Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:01:29,440 --> 00:01:34,340
[Rising With the Wind]
3
00:01:35,440 --> 00:01:38,740
[Episode 3]
4
00:01:35,440 --> 00:01:38,740
[All animals in this show were filmed under safety guidance]
[Do not imitate]
5
00:03:51,390 --> 00:03:52,430
Oh, my god.
6
00:03:53,150 --> 00:03:54,590
What did you do to my car?
7
00:03:57,710 --> 00:03:58,440
What a piece of junk.
8
00:03:58,440 --> 00:03:58,990
Piece of junk?
9
00:03:58,990 --> 00:04:00,270
Don't borrow my car ever again.
10
00:04:00,870 --> 00:04:01,550
Pay us back!
11
00:04:02,650 --> 00:04:04,840
They've been protesting there for a few days.
12
00:04:06,270 --> 00:04:07,670
We can't let this go on,
13
00:04:08,140 --> 00:04:09,040
can we?
14
00:04:15,100 --> 00:04:15,630
How about
15
00:04:15,670 --> 00:04:16,829
you go talk to them?
16
00:04:16,860 --> 00:04:18,160
Make an excuse
17
00:04:18,310 --> 00:04:19,390
and send them away.
18
00:04:20,110 --> 00:04:21,790
Pay us back!
19
00:04:22,710 --> 00:04:23,730
What is she doing here?
20
00:04:24,290 --> 00:04:24,860
I…
21
00:04:25,400 --> 00:04:26,200
What is she doing here?
22
00:04:27,700 --> 00:04:28,260
She's…
23
00:04:42,550 --> 00:04:43,440
You must keep in mind
24
00:04:43,460 --> 00:04:45,820
the theme
25
00:04:46,070 --> 00:04:47,440
and characteristic
26
00:04:48,060 --> 00:04:49,220
of every design element.
27
00:04:57,040 --> 00:04:58,960
Actually, your educational background is not good enough.
28
00:04:59,990 --> 00:05:01,090
You just have a second-tier college degree in light industry.
29
00:05:01,790 --> 00:05:02,270
You should've
30
00:05:02,270 --> 00:05:03,710
washed out
31
00:05:04,180 --> 00:05:05,620
in the first-round interview.
32
00:05:06,580 --> 00:05:07,520
Ms. Tang
33
00:05:08,150 --> 00:05:09,550
thought you had potential
34
00:05:09,680 --> 00:05:10,710
and talent,
35
00:05:11,430 --> 00:05:12,770
so she let you stay
36
00:05:12,960 --> 00:05:13,890
despite others' objections.
37
00:05:15,010 --> 00:05:16,490
If you have any chance of staying,
38
00:05:18,360 --> 00:05:19,380
it'll be because of her.
39
00:05:36,130 --> 00:05:38,610
These designs are pretty good.
40
00:05:39,060 --> 00:05:40,270
But the details
41
00:05:40,300 --> 00:05:41,730
need to be modified.
42
00:05:43,260 --> 00:05:43,830
Look.
43
00:05:44,820 --> 00:05:45,870
This place.
44
00:05:49,230 --> 00:05:50,790
Adjust this.
45
00:05:53,850 --> 00:05:54,300
Ms. Tang.
46
00:05:54,900 --> 00:05:55,740
I wonder if I can…
47
00:05:55,760 --> 00:05:57,090
I know what you want to say.
48
00:05:57,470 --> 00:05:58,540
Go back and wait for my call.
49
00:06:00,610 --> 00:06:01,550
Here.
50
00:06:02,000 --> 00:06:03,680
Make it higher.
51
00:06:05,150 --> 00:06:05,740
And here.
52
00:06:06,290 --> 00:06:07,490
The shoelaces.
53
00:06:07,520 --> 00:06:08,470
They are…
54
00:06:10,240 --> 00:06:10,990
Zhaoyang.
55
00:06:12,470 --> 00:06:13,390
Close the door.
56
00:06:16,960 --> 00:06:17,300
Here.
57
00:06:18,280 --> 00:06:18,750
Okay.
58
00:06:47,350 --> 00:06:48,540
Free Unicorn went under.
59
00:06:48,760 --> 00:06:50,180
Teng Yue went under with it.
60
00:06:50,460 --> 00:06:51,680
They owe me 230,000 yuan
61
00:06:51,920 --> 00:06:52,930
and owe Qian too.
62
00:06:52,960 --> 00:06:53,990
We can't get our money back now.
63
00:06:54,900 --> 00:06:56,270
We're just running small businesses.
64
00:06:57,590 --> 00:06:59,120
With so many bad debts,
65
00:06:59,590 --> 00:07:01,110
we can barely keep things afloat.
66
00:07:02,320 --> 00:07:03,680
The factory is closed.
67
00:07:04,380 --> 00:07:05,270
The factory director
68
00:07:05,290 --> 00:07:06,090
is nowhere to be found.
69
00:07:06,810 --> 00:07:07,930
No one can pay us.
70
00:07:08,670 --> 00:07:09,340
Boss.
71
00:07:08,710 --> 00:07:11,280
[Yang Jian's good friend, Jiu]
72
00:07:10,000 --> 00:07:11,240
What do you think?
73
00:07:14,230 --> 00:07:15,910
Mr. Jiang has a daughter.
74
00:07:16,740 --> 00:07:17,540
As long as she liquidates
75
00:07:17,560 --> 00:07:18,510
the assets
76
00:07:18,530 --> 00:07:19,170
her father left her,
77
00:07:19,700 --> 00:07:20,710
she can get around half a million yuan
78
00:07:20,740 --> 00:07:21,540
to pay you back.
79
00:07:30,080 --> 00:07:30,430
Here.
80
00:07:30,460 --> 00:07:31,210
Give it to me.
81
00:07:31,320 --> 00:07:32,040
Give it to me.
82
00:07:33,590 --> 00:07:34,270
The yolk…
83
00:07:37,730 --> 00:07:39,460
Ms. Jiang.
84
00:07:39,500 --> 00:07:39,680
If
85
00:07:39,730 --> 00:07:41,370
you had been nicer to them,
86
00:07:41,400 --> 00:07:42,500
this wouldn't have happened.
87
00:07:42,590 --> 00:07:44,360
Why did you argue with them?
88
00:07:45,150 --> 00:07:46,280
Look where it got you.
89
00:07:46,450 --> 00:07:46,890
Look.
90
00:07:50,120 --> 00:07:50,890
Look, look, look.
91
00:07:51,550 --> 00:07:52,070
Look at me.
92
00:07:52,100 --> 00:07:52,780
They
93
00:07:52,810 --> 00:07:54,360
threw eggs at me
94
00:07:54,380 --> 00:07:55,909
but I didn't fight with them.
95
00:07:56,280 --> 00:07:58,159
Just ignore them.
96
00:07:58,200 --> 00:07:59,420
It'll be over eventually.
97
00:07:59,800 --> 00:08:01,170
We'll bounce back
98
00:08:01,310 --> 00:08:02,920
and have a bright future again.
99
00:08:03,390 --> 00:08:04,480
Uncle.
100
00:08:04,520 --> 00:08:06,200
I'm saying this for your good.
101
00:08:08,240 --> 00:08:09,680
In this situation,
102
00:08:09,710 --> 00:08:11,100
you should go abroad to wait for it to blow over.
103
00:08:11,170 --> 00:08:12,380
I've booked a flight for you.
104
00:08:12,770 --> 00:08:13,440
After you…
105
00:08:13,480 --> 00:08:13,920
Who are you
106
00:08:13,960 --> 00:08:14,920
to tell me what to do?
107
00:08:16,120 --> 00:08:17,240
Don't act like you're my mother.
108
00:08:22,300 --> 00:08:23,200
Alright.
109
00:08:23,470 --> 00:08:24,150
Stop arguing, okay?
110
00:08:25,070 --> 00:08:26,280
After they leave,
111
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
you should go home.
112
00:08:52,470 --> 00:08:53,080
Hurry.
113
00:08:53,500 --> 00:08:54,230
No one is there now.
114
00:08:54,230 --> 00:08:55,070
Leave immediately.
115
00:08:55,830 --> 00:08:56,790
Uncle, you…
116
00:08:58,410 --> 00:08:59,190
Is there anything else
117
00:08:59,190 --> 00:08:59,990
I can do for you?
118
00:09:01,470 --> 00:09:01,870
No.
119
00:09:04,390 --> 00:09:06,140
It's time to say goodbye.
120
00:09:06,310 --> 00:09:07,210
Drive safe.
121
00:09:08,290 --> 00:09:09,060
Okay.
122
00:09:11,600 --> 00:09:13,110
If you get into trouble on the road,
123
00:09:14,270 --> 00:09:14,780
call me.
124
00:09:15,920 --> 00:09:16,430
Got it.
125
00:09:17,390 --> 00:09:17,880
Call me.
126
00:09:31,560 --> 00:09:32,190
Ms. Jiang.
127
00:09:33,820 --> 00:09:35,710
Are you getting used to using the back door?
128
00:09:42,520 --> 00:09:43,520
Are you here for money?
129
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
Since you know,
130
00:09:48,480 --> 00:09:49,600
let's get it over and done with.
131
00:09:50,510 --> 00:09:51,540
Teng Yue bought raw materials
132
00:09:51,570 --> 00:09:52,770
from my friends on credit.
133
00:09:53,150 --> 00:09:54,140
They're worth
134
00:09:54,180 --> 00:09:54,820
hundreds of thousands of yuan.
135
00:09:55,310 --> 00:09:56,310
When will you pay them?
136
00:09:57,460 --> 00:09:58,700
There are procedures we need to follow.
137
00:09:59,610 --> 00:10:00,540
Internal and external.
138
00:10:00,560 --> 00:10:01,640
Your money and other people's.
139
00:10:02,130 --> 00:10:03,370
You want money now?
140
00:10:03,390 --> 00:10:03,990
I don't have it.
141
00:10:04,170 --> 00:10:05,050
Follow procedures?
142
00:10:06,330 --> 00:10:06,820
How about this?
143
00:10:08,920 --> 00:10:11,000
Sell your car.
144
00:10:11,000 --> 00:10:12,130
Then you'll have money to pay us.
145
00:10:12,780 --> 00:10:13,410
What do you think?
146
00:10:17,840 --> 00:10:18,410
Okay.
147
00:10:19,650 --> 00:10:20,780
I'll make a call to ask about it.
148
00:10:38,860 --> 00:10:39,360
Open the door.
149
00:10:39,550 --> 00:10:40,230
Open the door.
150
00:10:40,730 --> 00:10:41,530
Open the door.
151
00:10:41,560 --> 00:10:42,120
Open the door.
152
00:10:47,500 --> 00:10:48,560
You piece of trash!
153
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
She tricked us.
154
00:10:51,370 --> 00:10:52,920
This is underhand.
155
00:10:53,790 --> 00:10:54,920
She can't avoid us forever.
156
00:10:57,340 --> 00:10:58,110
We…
157
00:10:58,490 --> 00:10:59,710
Let's walk back.
158
00:11:00,680 --> 00:11:02,210
W-Walk back?
159
00:11:21,940 --> 00:11:23,310
You want to help me?
160
00:11:24,770 --> 00:11:26,040
What does your father think about it?
161
00:11:30,880 --> 00:11:31,960
You have to give up your inheritance
162
00:11:32,660 --> 00:11:33,800
so that the assets of Free Unicorn
163
00:11:33,810 --> 00:11:35,110
can be sold at public auction.
164
00:11:36,410 --> 00:11:37,080
What did you say?
165
00:11:37,730 --> 00:11:38,420
Calm down.
166
00:11:41,020 --> 00:11:41,640
The food is getting cold.
167
00:11:42,130 --> 00:11:43,060
Let's talk while we eat.
168
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
I only have enough money
169
00:11:46,020 --> 00:11:47,140
to buy one of Free Unicorn's brands
170
00:11:47,170 --> 00:11:47,810
and its office building.
171
00:11:48,350 --> 00:11:50,520
To buy the other brands and the factories,
172
00:11:50,750 --> 00:11:51,510
I need more money.
173
00:11:52,830 --> 00:11:54,670
If you want this to work,
174
00:11:55,040 --> 00:11:56,570
you'll have to give up your inheritance.
175
00:11:56,770 --> 00:11:57,410
That way,
176
00:11:57,440 --> 00:11:59,080
we can buy Free Unicorn back
177
00:11:59,340 --> 00:12:00,860
without getting into debt.
178
00:12:02,630 --> 00:12:03,140
Wenshan.
179
00:12:04,520 --> 00:12:05,800
Are you serious?
180
00:12:06,520 --> 00:12:07,720
My father told you
181
00:12:07,750 --> 00:12:08,560
he'd find a solution, didn't he?
182
00:12:10,820 --> 00:12:11,990
This is the solution he found.
183
00:12:12,670 --> 00:12:14,200
Your family is in the clothing business.
184
00:12:14,490 --> 00:12:15,730
My family owns a distribution company.
185
00:12:16,270 --> 00:12:17,390
We've worked together for more than 20 years.
186
00:12:18,390 --> 00:12:19,910
After my family buys Free Unicorn,
187
00:12:20,560 --> 00:12:21,230
the two companies
188
00:12:21,230 --> 00:12:22,150
can work as a team again.
189
00:12:22,170 --> 00:12:23,050
It's the best
190
00:12:23,080 --> 00:12:23,680
for both you and your dad.
191
00:12:32,750 --> 00:12:33,670
You can
192
00:12:33,700 --> 00:12:35,060
buy Free Unicorn,
193
00:12:36,060 --> 00:12:36,590
but…
194
00:12:37,520 --> 00:12:38,510
But right now,
195
00:12:38,510 --> 00:12:39,630
I don't have that much money
196
00:12:40,200 --> 00:12:41,110
to buy Free Unicorn back
197
00:12:41,130 --> 00:12:42,290
from you.
198
00:12:42,870 --> 00:12:43,400
Jiang Hu.
199
00:12:44,710 --> 00:12:46,130
We grew up together.
200
00:12:47,230 --> 00:12:48,710
Our dads knew each other
201
00:12:48,740 --> 00:12:49,510
before we were born.
202
00:12:50,750 --> 00:12:52,630
Seeing Free Unicorn end up like this,
203
00:12:53,040 --> 00:12:54,280
my dad and I feel as much pain
204
00:12:54,310 --> 00:12:55,110
as you do.
205
00:12:55,840 --> 00:12:56,440
So,
206
00:12:57,060 --> 00:12:57,840
if you see me
207
00:12:57,870 --> 00:12:58,510
as a true friend,
208
00:12:59,170 --> 00:12:59,930
don't be in a hurry
209
00:12:59,960 --> 00:13:00,720
to raise money.
210
00:13:01,390 --> 00:13:02,390
You can take your time.
211
00:13:06,850 --> 00:13:07,430
Wenshan.
212
00:13:08,300 --> 00:13:08,920
Thank you.
213
00:13:09,670 --> 00:13:10,620
And please thank your father for me.
214
00:13:11,220 --> 00:13:12,550
Since my dad died,
215
00:13:13,020 --> 00:13:13,730
so many people
216
00:13:13,750 --> 00:13:15,150
have stabbed me in the back
217
00:13:15,180 --> 00:13:15,990
and twisted the knife.
218
00:13:16,240 --> 00:13:17,010
I know.
219
00:13:17,040 --> 00:13:17,610
I know.
220
00:13:18,400 --> 00:13:19,720
Trust me.
221
00:13:19,870 --> 00:13:21,400
Everything will be fine.
222
00:13:23,170 --> 00:13:23,690
Here.
223
00:13:26,110 --> 00:13:26,510
Thank you.
224
00:13:28,870 --> 00:13:29,950
Poor girl.
225
00:13:29,980 --> 00:13:30,780
She was humiliated like that
226
00:13:30,800 --> 00:13:32,410
in front of so many people.
227
00:13:33,370 --> 00:13:34,780
She was playing the victim to get sympathy.
228
00:13:34,880 --> 00:13:36,320
Look at her designer clothes
229
00:13:36,350 --> 00:13:37,090
and shoes.
230
00:13:38,000 --> 00:13:39,880
Free Unicorn racked in a lot of money by fraud.
231
00:13:40,200 --> 00:13:41,440
Before pitying her,
232
00:13:41,540 --> 00:13:42,300
check
233
00:13:42,320 --> 00:13:43,680
your account balance first.
234
00:13:45,220 --> 00:13:46,260
You're right.
235
00:13:47,160 --> 00:13:48,010
One more.
236
00:13:48,110 --> 00:13:48,910
Okay. Just a moment.
237
00:13:51,240 --> 00:13:51,640
Hi.
238
00:13:53,650 --> 00:13:54,470
Are you alone?
239
00:13:56,000 --> 00:13:56,510
Hello.
240
00:13:56,720 --> 00:13:57,470
I'm Lisa.
241
00:13:58,050 --> 00:13:59,710
It seems you're alone as well.
242
00:14:00,680 --> 00:14:02,670
Why don't we have a drink together?
243
00:14:03,750 --> 00:14:04,880
Sorry.
244
00:14:06,600 --> 00:14:07,630
He's with me.
245
00:14:09,150 --> 00:14:09,590
Sorry.
246
00:14:12,960 --> 00:14:13,830
A mojito, please.
247
00:14:18,010 --> 00:14:19,050
Am I early?
248
00:14:19,610 --> 00:14:21,400
You're 35 minutes late.
249
00:14:22,730 --> 00:14:24,040
Sometimes,
250
00:14:24,060 --> 00:14:25,100
you're hopelessly dense.
251
00:14:25,600 --> 00:14:26,760
I mean
252
00:14:26,960 --> 00:14:28,640
the pretty girl
253
00:14:28,670 --> 00:14:29,420
who hit on you just now.
254
00:14:30,350 --> 00:14:31,440
I prefer
255
00:14:31,470 --> 00:14:32,110
a beautiful
256
00:14:32,460 --> 00:14:34,610
and elegant lady like you.
257
00:14:36,800 --> 00:14:38,430
All the money I spent on you was worth it.
258
00:14:40,670 --> 00:14:41,380
We have
259
00:14:41,420 --> 00:14:42,260
similar tastes now.
260
00:14:45,040 --> 00:14:46,120
How are things going?
261
00:14:46,150 --> 00:14:46,950
Have you bought a car?
262
00:14:48,070 --> 00:14:49,070
I'm still choosing.
263
00:14:50,220 --> 00:14:51,390
What kind of car are you looking for?
264
00:14:53,710 --> 00:14:54,480
A fast car.
265
00:14:55,200 --> 00:14:56,480
Why do you want it fast?
266
00:14:56,970 --> 00:14:57,810
Safety comes first.
267
00:15:04,380 --> 00:15:05,560
It has to be fast.
268
00:15:32,220 --> 00:15:36,360
[Running against the wind]
269
00:16:14,830 --> 00:16:17,280
[Beginning with Jiang Hu]
270
00:16:18,570 --> 00:16:19,320
Great.
271
00:16:22,300 --> 00:16:23,180
You have spirit.
272
00:16:23,510 --> 00:16:24,640
They'll be heirlooms.
273
00:16:24,660 --> 00:16:25,300
Yeah.
274
00:16:25,320 --> 00:16:31,500
[Beginning with Jiang Hu]
275
00:16:26,450 --> 00:16:28,230
This is a legend.
276
00:17:33,250 --> 00:17:34,620
The auction
277
00:17:34,750 --> 00:17:36,170
has gone smoothly so far.
278
00:17:36,840 --> 00:17:37,460
Next,
279
00:17:37,680 --> 00:17:39,150
we'll be auctioning
280
00:17:39,370 --> 00:17:40,540
65% of the equity
281
00:17:40,820 --> 00:17:42,490
of Free Unicorn.
282
00:17:43,300 --> 00:17:44,340
The bidding starts
283
00:17:44,750 --> 00:17:46,340
at 183 million yuan.
284
00:17:46,960 --> 00:17:48,160
The minimum bid increment
285
00:17:48,190 --> 00:17:49,550
is one million yuan.
286
00:17:50,290 --> 00:17:50,730
Okay.
287
00:17:51,510 --> 00:17:52,030
Now
288
00:17:52,990 --> 00:17:54,130
the auction begins.
289
00:17:56,710 --> 00:17:57,850
184 million yuan
290
00:17:58,150 --> 00:18:00,750
from No. 88.
291
00:18:02,390 --> 00:18:03,710
185 million yuan
292
00:18:04,000 --> 00:18:05,560
from No. 7.
293
00:18:07,710 --> 00:18:09,350
186 million yuan
294
00:18:09,520 --> 00:18:11,000
from No. 75.
295
00:18:13,190 --> 00:18:13,730
Dad.
296
00:18:14,670 --> 00:18:15,200
Let me do it.
297
00:18:15,220 --> 00:18:16,880
187 million yuan.
298
00:18:20,270 --> 00:18:22,050
188 million yuan
299
00:18:22,230 --> 00:18:23,710
from No. 95.
300
00:18:23,740 --> 00:18:24,420
How are you, Dad?
301
00:18:24,940 --> 00:18:26,220
Do you feel better today?
302
00:18:26,260 --> 00:18:27,340
189 million yuan…
303
00:18:27,770 --> 00:18:28,280
Yeah.
304
00:18:28,310 --> 00:18:29,230
From No. 53.
305
00:18:29,230 --> 00:18:29,940
Much better.
306
00:18:32,350 --> 00:18:33,720
189 million yuan
307
00:18:33,750 --> 00:18:35,310
from No. 53.
308
00:18:35,460 --> 00:18:36,100
Look at this.
309
00:18:36,990 --> 00:18:37,510
Any advance?
310
00:18:37,510 --> 00:18:38,450
What's it?
311
00:18:39,090 --> 00:18:40,310
Let's give Free Unicorn a push.
312
00:18:40,310 --> 00:18:41,230
Do I have 190?
313
00:18:42,310 --> 00:18:42,780
Good.
314
00:18:43,280 --> 00:18:45,110
I have 190 million yuan
315
00:18:45,270 --> 00:18:47,630
from No. 36.
316
00:18:49,390 --> 00:18:49,910
191 million yuan…
317
00:18:49,910 --> 00:18:50,890
It's a pity
318
00:18:50,970 --> 00:18:52,240
that Free Unicorn ended up like this.
319
00:18:52,270 --> 00:18:53,220
From No. 72.
320
00:18:53,490 --> 00:18:54,330
Yeah.
321
00:18:54,850 --> 00:18:56,440
Its owner spent 30 years building it.
322
00:18:56,470 --> 00:18:57,280
192 million yuan…
323
00:18:57,930 --> 00:18:58,470
Yet it ended up being divided up.
324
00:18:58,470 --> 00:18:59,480
From No. 21.
325
00:18:59,510 --> 00:19:01,100
He didn't leave anything to her daughter.
326
00:19:03,320 --> 00:19:05,010
198 million yuan
327
00:19:05,320 --> 00:19:07,130
from No. 24.
328
00:19:08,350 --> 00:19:09,350
The bidding is now
329
00:19:09,370 --> 00:19:10,620
198 million yuan.
330
00:19:11,090 --> 00:19:12,020
Ladies and gentlemen,
331
00:19:12,110 --> 00:19:13,470
any advance?
332
00:19:14,030 --> 00:19:14,410
Okay.
333
00:19:15,030 --> 00:19:16,840
199 million yuan
334
00:19:17,070 --> 00:19:19,230
from No. 88.
335
00:19:20,270 --> 00:19:21,910
200 million yuan
336
00:19:22,230 --> 00:19:23,330
from No. 7.
337
00:19:32,090 --> 00:19:32,950
200 million yuan.
338
00:19:33,230 --> 00:19:34,270
Any further bids?
339
00:19:36,250 --> 00:19:37,630
200 million, going once.
340
00:19:39,080 --> 00:19:40,280
200 million, going twice.
341
00:19:40,310 --> 00:19:40,760
Dad.
342
00:19:41,390 --> 00:19:42,320
The bidding now is 200 million yuan.
343
00:19:42,320 --> 00:19:44,590
200 million, last chance.
344
00:19:47,080 --> 00:19:48,390
210 million yuan
345
00:19:48,910 --> 00:19:50,190
from No. 88.
346
00:19:56,230 --> 00:19:57,470
214 million yuan
347
00:19:57,760 --> 00:19:59,240
from No. 7.
348
00:20:00,040 --> 00:20:01,560
216 million yuan
349
00:20:01,830 --> 00:20:03,220
from No. 88.
350
00:20:03,690 --> 00:20:05,090
220 million yuan
351
00:20:05,150 --> 00:20:06,470
from No. 7.
352
00:20:07,670 --> 00:20:09,020
222 million yuan
353
00:20:09,470 --> 00:20:11,090
from No. 88.
354
00:20:11,990 --> 00:20:13,190
223 million yuan
355
00:20:13,560 --> 00:20:15,260
from No. 7.
356
00:20:17,200 --> 00:20:18,230
226 million.
357
00:20:19,440 --> 00:20:21,040
226 million yuan
358
00:20:21,380 --> 00:20:23,600
from No. 88.
359
00:20:27,710 --> 00:20:29,100
226 million yuan,
360
00:20:29,510 --> 00:20:30,380
going once.
361
00:20:35,670 --> 00:20:37,160
226 million yuan,
362
00:20:37,660 --> 00:20:38,390
going twice.
363
00:20:41,390 --> 00:20:43,150
226 million yuan,
364
00:20:43,730 --> 00:20:45,000
last chance.
365
00:20:46,750 --> 00:20:47,290
Sold.
366
00:20:55,160 --> 00:20:56,640
The auction of the former
367
00:20:56,670 --> 00:20:57,920
footwear and apparel giant, Free Unicorn,
368
00:20:57,950 --> 00:20:58,680
was concluded this morning
369
00:20:58,700 --> 00:21:00,130
at 10:26.
370
00:21:00,830 --> 00:21:02,400
Bidder No. 88
371
00:21:02,430 --> 00:21:03,870
secured it for a final price
372
00:21:03,870 --> 00:21:04,550
of 226 million yuan.
373
00:21:05,020 --> 00:21:05,700
It includes
374
00:21:05,720 --> 00:21:07,030
around 110 million yuan
375
00:21:07,030 --> 00:21:08,310
of accounts receivable and prepaid expenses,
376
00:21:08,790 --> 00:21:09,590
50 million yuan
377
00:21:09,620 --> 00:21:10,830
of raw materials and product inventory,
378
00:21:11,310 --> 00:21:12,120
30 million yuan
379
00:21:12,150 --> 00:21:13,390
of long-term equity investment,
380
00:21:13,410 --> 00:21:14,490
and a lot of fixed assets.
381
00:21:23,160 --> 00:21:25,770
Jiang Qi…
382
00:21:27,690 --> 00:21:29,980
We won.
383
00:21:31,510 --> 00:21:33,910
We won!
384
00:21:35,110 --> 00:21:35,600
Congratulations.
385
00:21:35,640 --> 00:21:36,550
Thank you.
386
00:21:37,850 --> 00:21:38,810
Well done, young man.
387
00:21:42,030 --> 00:21:42,670
Congratulations.
388
00:21:42,690 --> 00:21:43,180
Thank you.
389
00:21:45,220 --> 00:21:46,310
I kept my word, didn't I?
390
00:21:48,130 --> 00:21:48,710
Wenshan.
391
00:21:49,110 --> 00:21:50,110
Next…
392
00:21:50,130 --> 00:21:51,080
I heard you're going abroad.
393
00:21:52,340 --> 00:21:52,790
Good.
394
00:21:53,670 --> 00:21:54,700
Leave this place.
395
00:21:55,150 --> 00:21:56,140
It has too many memories.
396
00:21:58,670 --> 00:21:59,950
What do you mean?
397
00:22:00,080 --> 00:22:01,280
Don't worry about Free Unicorn.
398
00:22:02,280 --> 00:22:03,610
It'll keep running.
399
00:22:04,960 --> 00:22:05,600
I'll respect
400
00:22:05,640 --> 00:22:06,870
your father's wishes
401
00:22:07,280 --> 00:22:08,570
and try not to fire any old employees.
402
00:22:11,550 --> 00:22:12,470
Zhang Wenshan.
403
00:22:13,690 --> 00:22:14,190
This is not
404
00:22:14,210 --> 00:22:15,460
what we agreed to.
405
00:22:16,460 --> 00:22:17,900
You said as long as I give up the inheritance,
406
00:22:17,920 --> 00:22:19,470
you'll help me keep Free Unicorn.
407
00:22:21,030 --> 00:22:21,900
You lied to me.
408
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
I didn't.
409
00:22:23,910 --> 00:22:25,440
This is what I meant.
410
00:22:26,540 --> 00:22:28,120
My family has bought Free Unicorn
411
00:22:28,320 --> 00:22:29,860
but won't change its name.
412
00:22:30,510 --> 00:22:32,120
With our distribution channels,
413
00:22:32,790 --> 00:22:34,470
Free Unicorn will be back in business soon.
414
00:22:35,140 --> 00:22:36,900
What do you think I meant?
415
00:22:38,560 --> 00:22:39,490
How could you?
416
00:22:40,160 --> 00:22:41,640
This is so like you.
417
00:22:42,420 --> 00:22:43,890
You never listened to me carefully.
418
00:22:44,870 --> 00:22:46,080
You never took me seriously.
419
00:22:47,340 --> 00:22:47,880
Jiang Hu.
420
00:22:48,670 --> 00:22:50,270
There is no free lunch in the world.
421
00:22:50,830 --> 00:22:51,730
This is my last gift
422
00:22:51,760 --> 00:22:52,730
to you.
423
00:22:52,760 --> 00:22:53,680
You have to listen to me this time.
424
00:22:56,140 --> 00:22:57,020
Despicable.
425
00:23:06,610 --> 00:23:07,720
Sorry, everyone.
426
00:23:08,250 --> 00:23:09,040
Sorry.
427
00:23:09,810 --> 00:23:10,640
She's in a bad mood.
428
00:23:21,770 --> 00:23:22,410
If you miss this place,
429
00:23:22,440 --> 00:23:23,720
come back anytime.
430
00:23:24,630 --> 00:23:25,520
The door of Free Unicorn
431
00:23:25,550 --> 00:23:26,880
is always open to you.
432
00:23:32,750 --> 00:23:33,230
Boss.
433
00:23:34,640 --> 00:23:35,520
Why did Ms. Jiang
434
00:23:35,560 --> 00:23:36,150
come to the auction
435
00:23:36,170 --> 00:23:37,210
to be humiliated like that?
436
00:23:38,010 --> 00:23:39,160
That was a lot for anyone
437
00:23:39,180 --> 00:23:39,970
to process.
438
00:23:40,000 --> 00:23:41,660
Why did she come?
439
00:23:42,290 --> 00:23:43,510
Because she overestimated humanity.
440
00:23:45,670 --> 00:23:46,110
By the way,
441
00:23:47,010 --> 00:23:48,490
at 10 tomorrow morning,
442
00:23:48,670 --> 00:23:49,470
they'll continue
443
00:23:49,500 --> 00:23:50,460
to auction products
444
00:23:50,500 --> 00:23:51,690
of the subsidiaries under Free Unicorn.
445
00:23:52,610 --> 00:23:54,120
You'll have to buy her land
446
00:23:54,150 --> 00:23:55,270
right in front of her.
447
00:23:57,520 --> 00:23:58,360
Come yourself tomorrow.
448
00:23:58,390 --> 00:23:58,880
I'm out.
449
00:23:59,130 --> 00:23:59,880
It's scary.
450
00:23:59,990 --> 00:24:00,350
Let's go.
451
00:24:14,080 --> 00:24:15,280
This is the market.
452
00:24:16,090 --> 00:24:17,250
You're
453
00:24:17,280 --> 00:24:18,200
fish in a barrel now.
454
00:24:18,810 --> 00:24:20,180
You brought this on yourself.
455
00:24:21,440 --> 00:24:22,770
Someone has to clean up the mess.
456
00:24:33,110 --> 00:24:33,760
Jiang Hu.
457
00:24:34,470 --> 00:24:35,150
Where are you?
458
00:24:37,420 --> 00:24:38,540
I'm out dealing with something.
459
00:24:38,680 --> 00:24:39,720
Come back to the mansion now.
460
00:25:36,350 --> 00:25:37,470
Those people are crazy.
461
00:25:38,610 --> 00:25:39,530
I couldn't stop them.
462
00:25:43,210 --> 00:25:43,740
Call the police.
463
00:25:45,600 --> 00:25:46,180
Call the police.
464
00:25:46,480 --> 00:25:47,100
I did.
465
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
The police are handling it right now.
466
00:25:50,510 --> 00:25:51,490
The maid is making a statement.
467
00:25:53,100 --> 00:25:54,590
There weren't many things
468
00:25:54,780 --> 00:25:55,930
she could keep for you.
469
00:26:27,770 --> 00:26:28,380
Jiang Hu.
470
00:26:31,240 --> 00:26:32,720
Leave here for now.
471
00:26:34,510 --> 00:26:35,640
The rest of the auctions,
472
00:26:36,910 --> 00:26:37,950
liquidation,
473
00:26:38,640 --> 00:26:40,080
and this house,
474
00:26:40,760 --> 00:26:41,640
let me handle them, will you?
475
00:26:43,840 --> 00:26:44,520
Gao Yi.
476
00:26:46,240 --> 00:26:47,430
Gao Yi.
477
00:26:49,170 --> 00:26:50,330
I'll go find Gao Yi.
478
00:26:51,140 --> 00:26:52,350
Maybe he can help me.
479
00:26:53,330 --> 00:26:54,840
Don't go to Gao Yi ever again.
480
00:26:56,470 --> 00:26:57,040
He introduced
481
00:26:57,080 --> 00:26:58,370
Peace Loan to your dad.
482
00:27:04,070 --> 00:27:04,790
What did you say?
483
00:27:07,440 --> 00:27:07,880
At that time,
484
00:27:07,910 --> 00:27:09,270
he worked in Tianyi Investment
485
00:27:09,290 --> 00:27:10,450
under the Hong Kong-based Lidu Group.
486
00:27:11,410 --> 00:27:13,070
He introduced Peace Loan to your dad.
487
00:27:13,650 --> 00:27:15,290
You can imagine how much commission
488
00:27:15,310 --> 00:27:16,040
he earned from it.
489
00:27:16,790 --> 00:27:18,110
But that's not the most important thing.
490
00:27:19,440 --> 00:27:20,760
Before Shen Gui was arrested,
491
00:27:21,080 --> 00:27:22,180
Tianyi Investment
492
00:27:22,290 --> 00:27:23,440
pulled funding
493
00:27:23,470 --> 00:27:24,270
from Peace Loan.
494
00:27:29,510 --> 00:27:30,180
Impossible.
495
00:27:32,440 --> 00:27:33,680
Absolutely impossible.
496
00:27:35,670 --> 00:27:36,950
Gao Yi wouldn't have done that.
497
00:27:41,260 --> 00:27:42,010
Gao Yi.
498
00:27:42,520 --> 00:27:43,070
Gao Yi.
499
00:27:44,250 --> 00:27:45,060
Ms. Jiang.
500
00:27:45,080 --> 00:27:45,350
Mr…
501
00:27:45,380 --> 00:27:45,870
Where is Gao Yi?
502
00:27:45,890 --> 00:27:46,910
Mr. Gao is having a meeting.
503
00:27:46,940 --> 00:27:47,430
Gao Yi.
504
00:27:48,030 --> 00:27:49,270
-Please wait for a moment.
-Gao Yi.
505
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
You can have a rest over there.
506
00:27:52,500 --> 00:27:53,070
Gao Yi.
507
00:27:55,300 --> 00:27:55,990
Let me ask you.
508
00:27:56,700 --> 00:27:57,870
Be honest with me.
509
00:27:58,790 --> 00:27:59,790
Did Tianyi Investment
510
00:27:59,790 --> 00:28:00,990
invest in Peace Loan too?
511
00:28:02,990 --> 00:28:03,480
Yes.
512
00:28:05,440 --> 00:28:06,730
Before Peace Loan went bankrupt,
513
00:28:07,590 --> 00:28:09,180
Tianyi Investment pulled out.
514
00:28:10,270 --> 00:28:10,840
Did you tell that
515
00:28:10,870 --> 00:28:11,750
to my dad?
516
00:28:18,230 --> 00:28:18,790
No.
517
00:29:15,860 --> 00:29:17,250
The price of Teng Yue's land
518
00:29:17,270 --> 00:29:18,280
can be reduced by another five points tomorrow.
519
00:29:18,500 --> 00:29:19,920
Well done, Xu Si!
520
00:29:20,590 --> 00:29:21,270
In the future,
521
00:29:21,430 --> 00:29:22,550
you'll head up
522
00:29:22,620 --> 00:29:23,860
the mergers, acquisitions,
523
00:29:24,310 --> 00:29:26,310
and investment management in Baoxing.
524
00:29:26,390 --> 00:29:27,710
And in a few days,
525
00:29:27,750 --> 00:29:28,900
I'll introduce Aneda's chairman
526
00:29:28,920 --> 00:29:29,800
to you.
527
00:29:30,730 --> 00:29:31,850
Aneda Shoes?
528
00:29:33,150 --> 00:29:34,310
They're making acquisitions?
529
00:29:34,690 --> 00:29:36,030
You and your team
530
00:29:36,230 --> 00:29:37,550
did a great job in mergers
531
00:29:37,580 --> 00:29:38,620
and acquisitions in Aixiti.
532
00:29:39,450 --> 00:29:40,890
For you, this case
533
00:29:40,920 --> 00:29:42,460
should be a piece of cake.
534
00:29:42,520 --> 00:29:43,200
Aneda
535
00:29:43,280 --> 00:29:45,510
marks the beginning of Baoxing's M&A projects.
536
00:29:46,480 --> 00:29:47,350
Therefore,
537
00:29:47,380 --> 00:29:48,540
we need an absolute triumph
538
00:29:48,560 --> 00:29:49,920
to kick things off.
539
00:29:50,890 --> 00:29:51,480
Got it.
540
00:29:51,890 --> 00:29:52,370
Xu Si.
541
00:29:53,130 --> 00:29:55,080
If you can prove yourself in this case,
542
00:29:55,540 --> 00:29:56,630
in two years,
543
00:29:57,750 --> 00:29:58,550
you'll be
544
00:29:58,570 --> 00:30:01,870
Baoxing's investment management partner.
545
00:30:02,220 --> 00:30:04,000
You'll be the youngest
546
00:30:04,140 --> 00:30:05,370
managing partner
547
00:30:06,120 --> 00:30:07,450
in this industry.
548
00:30:08,160 --> 00:30:09,370
Thank you for your trust.
549
00:30:09,970 --> 00:30:10,840
I'll do my best.
550
00:30:11,490 --> 00:30:12,800
Also, stay focused
551
00:30:13,270 --> 00:30:14,750
on getting Teng Yue's land.
552
00:30:15,280 --> 00:30:16,750
Keep me posted.
553
00:30:17,290 --> 00:30:17,710
Okay.
554
00:31:08,930 --> 00:31:10,070
Do you know
555
00:31:10,720 --> 00:31:12,330
in this world,
556
00:31:12,450 --> 00:31:14,000
besides my father,
557
00:31:14,410 --> 00:31:15,740
you were the only one
558
00:31:16,430 --> 00:31:17,750
I could trust?
559
00:31:18,670 --> 00:31:19,730
Only you.
560
00:31:34,150 --> 00:31:35,350
Gao Yi.
561
00:31:37,460 --> 00:31:39,130
Besides my father,
562
00:31:39,410 --> 00:31:40,610
you were the only one
563
00:31:41,540 --> 00:31:42,670
I could trust.
564
00:31:43,650 --> 00:31:44,580
Only you.
565
00:32:09,980 --> 00:32:10,670
Are you crazy?
566
00:32:11,300 --> 00:32:12,310
Let go of me!
567
00:32:12,810 --> 00:32:13,540
Let go!
568
00:32:13,570 --> 00:32:14,210
What are you doing?
569
00:32:14,230 --> 00:32:14,910
No.
570
00:32:15,270 --> 00:32:16,070
I'm not stupid.
571
00:32:16,100 --> 00:32:16,900
If I let you go,
572
00:32:16,920 --> 00:32:18,200
I'll become the first suspect.
573
00:32:18,230 --> 00:32:19,260
Let go!
574
00:32:19,280 --> 00:32:19,910
No.
575
00:32:21,180 --> 00:32:21,880
Let go!
576
00:32:24,900 --> 00:32:26,380
Stop acting like you care.
577
00:32:26,960 --> 00:32:28,070
Do you think I don't know
578
00:32:28,090 --> 00:32:29,410
you're after Teng Yue's land?
579
00:32:29,750 --> 00:32:31,150
You're just like those guys
580
00:32:31,280 --> 00:32:32,520
who twisted the knife.
581
00:32:32,540 --> 00:32:33,280
Despicable!
582
00:32:33,700 --> 00:32:34,510
Let go of me!
583
00:32:34,550 --> 00:32:35,820
Mind your own business!
584
00:32:37,220 --> 00:32:38,230
You're right.
585
00:32:38,250 --> 00:32:40,000
I should mind my own business.
586
00:32:40,510 --> 00:32:41,830
You're in the Jiang family's factory
587
00:32:41,850 --> 00:32:42,850
trying to jump off the Jiang family's building.
588
00:32:42,880 --> 00:32:43,370
If you do,
589
00:32:43,390 --> 00:32:44,540
the price of Teng Yuan's factory
590
00:32:44,570 --> 00:32:45,900
will drop by another ten points tomorrow.
591
00:32:54,580 --> 00:32:55,100
Go ahead and jump off.
592
00:32:58,710 --> 00:32:59,510
Jump off.
593
00:33:00,080 --> 00:33:01,130
Jump off now.
594
00:33:01,320 --> 00:33:02,430
After you do, I'll call the police.
595
00:33:10,230 --> 00:33:11,280
Despicable.
596
00:33:17,120 --> 00:33:18,060
Have you calmed down?
597
00:33:22,490 --> 00:33:24,080
I just want to kindly remind you
598
00:33:24,930 --> 00:33:26,300
that if you jump off,
599
00:33:26,710 --> 00:33:28,780
you'll die covered in blood.
600
00:33:29,210 --> 00:33:30,490
That ain't a good way to go.
601
00:33:38,220 --> 00:33:39,020
Go away.
602
00:33:52,500 --> 00:33:53,180
How about
603
00:33:53,970 --> 00:33:55,090
I tell you a story?
604
00:33:58,460 --> 00:33:59,900
It's a short story.
605
00:34:04,150 --> 00:34:04,830
In the 1990s,
606
00:34:05,370 --> 00:34:06,650
there was a state-owned thermos factory.
607
00:34:07,430 --> 00:34:08,600
A technician working there
608
00:34:08,989 --> 00:34:10,280
was kind and generous.
609
00:34:10,810 --> 00:34:12,330
He lent a lot of money to his co-workers.
610
00:34:14,760 --> 00:34:15,750
Later, he lost his job
611
00:34:16,360 --> 00:34:17,639
and couldn't recover those debts.
612
00:34:18,460 --> 00:34:20,030
His kids couldn't afford school
613
00:34:20,050 --> 00:34:21,090
and they struggled to put food on the table.
614
00:34:22,179 --> 00:34:23,310
Wasn't he miserable too?
615
00:34:24,010 --> 00:34:24,949
Did he think of jumping off a building?
616
00:34:25,219 --> 00:34:25,830
Yes.
617
00:34:27,409 --> 00:34:28,550
He sat on the roof of the factory
618
00:34:28,580 --> 00:34:29,219
for a whole night.
619
00:34:31,170 --> 00:34:32,000
That night,
620
00:34:33,250 --> 00:34:34,520
he kept thinking about
621
00:34:35,630 --> 00:34:37,280
what he could do next.
622
00:34:39,469 --> 00:34:40,770
When it dawned,
623
00:34:42,389 --> 00:34:44,350
he saw the sun rise again.
624
00:34:45,330 --> 00:34:46,989
He returned to the bankrupt thermos factory,
625
00:34:47,920 --> 00:34:49,760
wrote down the unsold products,
626
00:34:50,650 --> 00:34:51,969
and made a catalog.
627
00:34:53,060 --> 00:34:54,389
After running around for over ten days,
628
00:34:54,440 --> 00:34:55,880
he finally found buyers in Russia.
629
00:34:58,070 --> 00:34:58,990
After that,
630
00:35:00,200 --> 00:35:00,680
all his problems
631
00:35:01,310 --> 00:35:02,680
were solved.
632
00:35:05,830 --> 00:35:07,340
That was how he made his way.
633
00:35:09,040 --> 00:35:09,870
As long as you want,
634
00:35:10,920 --> 00:35:11,800
you can make your way too.
635
00:35:15,110 --> 00:35:17,030
We all have to make our own way.
636
00:35:18,760 --> 00:35:19,550
Teng Yue
637
00:35:20,120 --> 00:35:22,320
is the path I walked.
638
00:35:23,810 --> 00:35:25,290
It's where Free Unicorn started.
639
00:35:30,440 --> 00:35:31,680
It's also where your mom
640
00:35:32,670 --> 00:35:33,900
and I started out.
641
00:35:38,950 --> 00:35:40,470
Your mother passed when you were young.
642
00:35:42,390 --> 00:35:43,620
But I'm still here.
643
00:35:46,160 --> 00:35:47,270
As long as I'm alive,
644
00:35:50,110 --> 00:35:51,350
there's still hope.
645
00:36:09,120 --> 00:36:09,960
Are you done?
646
00:36:17,180 --> 00:36:18,420
The night is dark.
647
00:36:19,400 --> 00:36:20,480
You may be too confused
648
00:36:21,280 --> 00:36:22,390
to know which path
649
00:36:22,420 --> 00:36:24,070
you should choose.
650
00:36:25,890 --> 00:36:27,210
It's easy for you to say.
651
00:36:30,090 --> 00:36:30,980
Going abroad is a path.
652
00:36:31,470 --> 00:36:32,600
Staying around and finding a job
653
00:36:32,620 --> 00:36:33,260
is another path.
654
00:36:33,740 --> 00:36:34,500
Of course,
655
00:36:35,080 --> 00:36:36,630
jumping off the building
656
00:36:37,040 --> 00:36:38,520
is a kind of path too.
657
00:36:38,950 --> 00:36:40,190
Think about it.
658
00:36:53,580 --> 00:36:54,270
What are you doing?
659
00:36:59,180 --> 00:37:01,090
It'll dawn in six hours.
660
00:37:02,120 --> 00:37:03,040
I want to see
661
00:37:03,660 --> 00:37:04,580
when the sun rises,
662
00:37:04,800 --> 00:37:05,400
from which direction
663
00:37:05,430 --> 00:37:06,950
the wind will come.
664
00:37:09,340 --> 00:37:10,540
What's the point of that?
665
00:37:14,170 --> 00:37:15,070
Think about it.
666
00:37:15,320 --> 00:37:16,390
I'll get some sleep.
667
00:37:27,810 --> 00:37:30,380
♫You say the wind picks up♫
668
00:37:30,880 --> 00:37:33,340
♫I close my eyes♫
669
00:37:34,840 --> 00:37:37,300
♫In the air♫
670
00:37:37,560 --> 00:37:40,350
♫I smell regret and nostalgia♫
671
00:37:41,610 --> 00:37:44,530
♫Innocent promises♫
672
00:37:44,920 --> 00:37:47,590
♫Ups and downs♫
673
00:37:47,790 --> 00:37:50,850
♫I just wish to move on♫
674
00:37:51,270 --> 00:37:54,400
♫I know it has all ended♫
675
00:37:56,020 --> 00:37:58,590
♫Like a fulcrum♫
676
00:37:59,080 --> 00:38:02,010
♫It's making time tilt♫
677
00:38:03,020 --> 00:38:05,920
♫In flashbacks♫
678
00:38:06,190 --> 00:38:08,760
♫I see us again♫
679
00:38:09,220 --> 00:38:11,830
♫That adventurous summer with you♫
680
00:38:11,880 --> 00:38:13,640
♫It was not just a season♫
681
00:38:13,670 --> 00:38:16,590
♫The flowers in my heart bloomed♫
682
00:38:16,690 --> 00:38:19,800
♫Then in a determined, romantic, and quiet way♫
683
00:38:19,820 --> 00:38:22,420
♫They withered♫
684
00:38:23,770 --> 00:38:25,860
♫You said in this world♫
685
00:38:25,880 --> 00:38:30,210
♫There are cloudy days and sunny days♫
686
00:38:30,020 --> 00:38:30,750
Where are you going?
687
00:38:30,870 --> 00:38:33,080
♫Your bright face♫
688
00:38:31,680 --> 00:38:32,460
I got something to do.
689
00:38:32,640 --> 00:38:33,640
Find someone else to accompany you.
690
00:38:33,100 --> 00:38:37,840
♫Is like a sun but it's fading away♫
691
00:38:37,670 --> 00:38:39,220
I'm the one who needs company?
692
00:38:40,600 --> 00:38:44,780
♫The wind knows I'm missing you♫
693
00:38:44,810 --> 00:38:47,860
♫When I realize this is love♫
694
00:38:47,080 --> 00:38:48,760
Look at the design of these shoes.
695
00:38:48,170 --> 00:38:50,760
♫You're already gone♫
696
00:38:52,120 --> 00:38:53,800
I think these shoes
697
00:38:54,740 --> 00:38:55,900
don't look comfortable.
698
00:38:56,990 --> 00:38:58,620
Try this, and then…
699
00:39:03,450 --> 00:39:04,250
Keep going.
700
00:39:07,980 --> 00:39:09,330
Show me that drawing.
701
00:39:10,510 --> 00:39:11,470
I think something is wrong
702
00:39:11,470 --> 00:39:12,750
with the data.
703
00:39:13,490 --> 00:39:14,330
Modify it.
704
00:39:15,700 --> 00:39:17,180
Is this
705
00:39:17,290 --> 00:39:18,420
the final decision?
706
00:39:20,470 --> 00:39:21,780
The executives
707
00:39:22,800 --> 00:39:24,610
had a meeting
708
00:39:24,650 --> 00:39:25,770
and decided to fire you.
709
00:39:28,910 --> 00:39:29,620
Ms. Tang.
710
00:39:30,210 --> 00:39:31,940
My career goal has always been
711
00:39:31,970 --> 00:39:32,900
to become an excellent
712
00:39:32,920 --> 00:39:34,060
shoe designer.
713
00:39:34,090 --> 00:39:35,180
It has never changed.
714
00:39:35,350 --> 00:39:35,960
Zhaoyang.
715
00:39:37,040 --> 00:39:38,110
As an employee here,
716
00:39:38,150 --> 00:39:40,000
you advertised for a rival product,
717
00:39:40,490 --> 00:39:41,290
which caused Aneda
718
00:39:41,320 --> 00:39:43,010
to be linked to Free Unicorn's marketing campaign.
719
00:39:43,680 --> 00:39:44,840
You violated the professional ethics
720
00:39:44,880 --> 00:39:46,430
expected of an employee.
721
00:39:50,630 --> 00:39:51,500
I understand.
722
00:40:41,870 --> 00:40:44,220
I'm sorry that you have to leave.
723
00:41:05,710 --> 00:41:06,510
Sorry for bothering you.
724
00:41:09,850 --> 00:41:10,770
That's all.
725
00:41:11,640 --> 00:41:12,670
I hope you can
726
00:41:13,140 --> 00:41:14,050
learn from it.
727
00:41:55,020 --> 00:41:56,150
Zhaoyang.
728
00:41:57,220 --> 00:41:58,520
In the future,
729
00:41:58,890 --> 00:42:01,090
you'll have to live on your own.
730
00:42:01,720 --> 00:42:02,510
From now on,
731
00:42:04,000 --> 00:42:06,470
I won't be a burden to you anymore.
732
00:42:08,440 --> 00:42:09,320
You bought stocks again?
733
00:42:09,800 --> 00:42:10,870
How much did you lose this time?
734
00:42:11,120 --> 00:42:12,460
No.
735
00:42:12,650 --> 00:42:14,400
I know you don't like stocks,
736
00:42:14,420 --> 00:42:16,370
so I never bought them again.
737
00:42:16,670 --> 00:42:17,440
I mean it.
738
00:42:17,510 --> 00:42:19,580
I haven't bought any stocks recently.
739
00:42:24,500 --> 00:42:25,980
Then did you get scammed
740
00:42:26,550 --> 00:42:27,470
by your new boyfriend again?
741
00:42:29,410 --> 00:42:31,120
Technically speaking,
742
00:42:31,140 --> 00:42:32,820
it's not my new boyfriend.
743
00:42:33,430 --> 00:42:34,380
I only care for
744
00:42:34,400 --> 00:42:36,060
you and your brother now.
745
00:42:36,090 --> 00:42:37,670
I don't have a boyfriend.
746
00:42:39,440 --> 00:42:40,080
Well,
747
00:42:40,120 --> 00:42:41,720
a guy called Thompson who came back from Canada
748
00:42:41,880 --> 00:42:43,730
introduced Peace Loan to me.
749
00:42:43,750 --> 00:42:44,550
He said the interest rate
750
00:42:44,700 --> 00:42:46,630
was 25%.
751
00:42:46,710 --> 00:42:47,950
I thought
752
00:42:48,060 --> 00:42:50,350
it was more reliable than stocks.
753
00:42:50,380 --> 00:42:52,310
So I borrowed money from him.
754
00:42:52,430 --> 00:42:53,480
How much did you borrow?
755
00:42:54,410 --> 00:42:56,110
It's not my fault.
756
00:42:56,640 --> 00:42:58,010
The boss of Peace Loan
757
00:42:58,040 --> 00:42:58,820
has been arrested.
758
00:42:58,840 --> 00:42:59,630
Even Jiang Hu
759
00:43:00,090 --> 00:43:01,890
whose family owned such a big company
760
00:43:02,310 --> 00:43:03,310
has been impacted,
761
00:43:03,330 --> 00:43:03,730
let alone…
762
00:43:04,450 --> 00:43:05,630
How must did you borrow this time?
42634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.