All language subtitles for Ridley.Road.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,358 Your parents must be delighted. Nice boy. Good family. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,878 I'm ready. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,078 Where's he gone? 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,518 Daddy, what have you said to him? 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,958 Jeremy asked you, and you said yes. 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,798 Jeremy's father asked YOU, and YOU said yes. 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,238 He's gone to London. 8 00:00:14,240 --> 00:00:17,558 Ridley Road. Call yourself Evans, not Epstein. 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,878 Don't let anyone know you're Jewish. 10 00:00:19,880 --> 00:00:21,798 I'm looking for Jack Morris. 11 00:00:21,800 --> 00:00:24,198 What secretarial college are you attending? 12 00:00:24,200 --> 00:00:25,678 No, I'm a hairdresser. 13 00:00:25,680 --> 00:00:26,838 Take this. 14 00:00:26,840 --> 00:00:28,880 I'm not a political person. Yes, you are. 15 00:00:30,240 --> 00:00:32,838 The Jews are the saboteurs of Europe. 16 00:00:32,840 --> 00:00:33,918 Perish, Judah! 17 00:00:33,920 --> 00:00:35,358 Jack? 18 00:00:35,360 --> 00:00:37,440 I do bad things to bad people. 19 00:00:38,840 --> 00:00:40,118 Agh! 20 00:00:40,120 --> 00:00:41,878 We haven't heard from Jack. 21 00:00:41,880 --> 00:00:43,958 You have no idea how to get to him? 22 00:00:43,960 --> 00:00:47,158 Colin Jordan and his NSM thugs are dangerous. 23 00:00:47,160 --> 00:00:48,878 What if he had a girl? 24 00:00:48,880 --> 00:00:51,518 She could just turn up unexpectedly. 25 00:00:51,520 --> 00:00:53,640 Ask a few innocent questions. 26 00:00:57,280 --> 00:01:01,600 Miss Carpenter. Mr Jordan. Such a pleasure to meet you at last. 27 00:01:03,440 --> 00:01:06,078 I'd like to thank you for all the hard work you're doing 28 00:01:06,080 --> 00:01:07,840 for the people of this country. 29 00:01:08,920 --> 00:01:12,318 It's the people of this country who work hard for little gain. 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,998 I'm merely a mouthpiece. 31 00:01:14,000 --> 00:01:15,518 DOOR SLAMS, SHE GASPS 32 00:01:15,520 --> 00:01:17,438 FOOTSTEPS 33 00:01:17,440 --> 00:01:20,278 The sound of heavy boots can be a little incessant in this building. 34 00:01:20,280 --> 00:01:21,598 My apologies. 35 00:01:21,600 --> 00:01:24,680 We should imitate the Indian shaman and insist on bare feet. 36 00:01:26,560 --> 00:01:29,718 Although I'm not sure that would go down too well with the lads. 37 00:01:29,720 --> 00:01:31,438 HE CHUCKLES 38 00:01:31,440 --> 00:01:33,040 I won't keep you long. 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,960 I'm just here to enquire about Peter Fox. 40 00:01:38,480 --> 00:01:40,678 About his whereabouts. 41 00:01:40,680 --> 00:01:42,718 I'm his friend, 42 00:01:42,720 --> 00:01:46,000 you see, and I haven't heard from him in a while. 43 00:01:48,480 --> 00:01:49,760 Friend? 44 00:01:52,080 --> 00:01:53,718 Yes. 45 00:01:53,720 --> 00:01:55,478 Well... 46 00:01:55,480 --> 00:01:56,920 Lucky Peter. 47 00:02:03,280 --> 00:02:05,520 I just wondered if he was all right. 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,600 I assure you, he's all right, Miss Carpenter. 49 00:02:10,680 --> 00:02:11,880 It's just... 50 00:02:14,000 --> 00:02:19,118 ..I understand the nature of the work you do, 51 00:02:19,120 --> 00:02:22,198 and the forces that make that work difficult. 52 00:02:22,200 --> 00:02:23,998 Please don't worry. 53 00:02:24,000 --> 00:02:28,518 It is my life's work to protect this nation, and that includes my men. 54 00:02:28,520 --> 00:02:30,358 I take my role very seriously. 55 00:02:30,360 --> 00:02:33,480 I just wondered if you could share where he is. 56 00:02:47,360 --> 00:02:50,118 So where in Manchester did you grow up? 57 00:02:50,120 --> 00:02:51,558 Manchester, sir? Yes. 58 00:02:51,560 --> 00:02:53,238 Er, near Castlefield. 59 00:02:53,240 --> 00:02:54,918 Near Peter. 60 00:02:54,920 --> 00:02:56,278 Yes. 61 00:02:56,280 --> 00:02:58,078 I see. 62 00:02:58,080 --> 00:03:00,558 And your parents? Your father? 63 00:03:00,560 --> 00:03:02,000 He's a postman. 64 00:03:03,960 --> 00:03:05,240 He was a postman. 65 00:03:07,040 --> 00:03:08,798 My mother's a housewife. 66 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 They met at church. 67 00:03:13,440 --> 00:03:16,118 Well, tell him to give me a call and we can get him involved 68 00:03:16,120 --> 00:03:17,718 in our Manchester division. 69 00:03:17,720 --> 00:03:19,838 Thank you so much for stopping by, Miss Carpenter. 70 00:03:19,840 --> 00:03:22,438 Mr Jordan, it would so put my mind at ease 71 00:03:22,440 --> 00:03:24,400 if you could share how Peter is. 72 00:03:37,400 --> 00:03:39,200 Oh, goodness, sir. 73 00:03:40,880 --> 00:03:43,518 We all have wounds to some extent. 74 00:03:43,520 --> 00:03:45,478 Just the nature of what we do. 75 00:03:45,480 --> 00:03:47,360 The sacrifices we make. 76 00:03:48,600 --> 00:03:51,518 Do you have wounds, Miss Carpenter? 77 00:03:51,520 --> 00:03:54,200 Deep wounds that define you? 78 00:03:56,840 --> 00:03:59,120 I'm not sure I understand. 79 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 I'm not fooled for a second. 80 00:04:12,040 --> 00:04:15,198 You have the most intelligent eyes I've ever seen. 81 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 Just like my mother. 82 00:04:21,760 --> 00:04:23,920 I'm finding this terribly exciting. 83 00:04:25,280 --> 00:04:28,000 You've come all this way to knock on my door... 84 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 It's not just young love, is it? 85 00:04:35,600 --> 00:04:37,600 Maybe it is. Who am I to pry? 86 00:04:39,040 --> 00:04:40,200 Well... 87 00:04:42,600 --> 00:04:48,120 ..to be frank, sir, I... I do have wounds, as you put it. 88 00:04:52,320 --> 00:04:55,558 I carry the pain of seeing my father and my grandfather, 89 00:04:55,560 --> 00:04:59,758 both dedicated servicemen of the RAF, be... 90 00:04:59,760 --> 00:05:03,200 ..well, discarded by this country. 91 00:05:06,080 --> 00:05:09,520 I see the coloured men that have taken my father's job. 92 00:05:12,160 --> 00:05:18,358 I see the Negro hooligan that terrorises my family's community, 93 00:05:18,360 --> 00:05:21,960 where they once lived in peace and civility. 94 00:05:24,520 --> 00:05:28,880 I see the blood of foreigners mix with the blood of my countrymen. 95 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 And I know that Peter needs me in this fight. 96 00:05:37,640 --> 00:05:39,800 Of course, I'm just a girl... 97 00:05:41,160 --> 00:05:45,440 ..and I can't make a contribution in the same way a man might, but... 98 00:05:48,120 --> 00:05:50,118 ..my concern, 99 00:05:50,120 --> 00:05:52,958 my dedication is 100 00:05:52,960 --> 00:05:56,320 I have to be involved in this fight in some way. 101 00:05:57,640 --> 00:05:59,758 It's not about Peter and I. 102 00:05:59,760 --> 00:06:01,400 It's bigger than us. 103 00:06:03,040 --> 00:06:05,160 I can't explain it, really. 104 00:06:09,040 --> 00:06:14,478 I have to know where Peter is so that I can help him in his work 105 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 to get Britain back. 106 00:06:28,960 --> 00:06:30,280 Please. 107 00:06:32,600 --> 00:06:34,558 Lee? 108 00:06:34,560 --> 00:06:37,880 Sir? I think we'd better take this young lady on a drive. 109 00:06:48,360 --> 00:06:49,878 Keep walking. I am walking. 110 00:06:49,880 --> 00:06:52,518 Keep going. Keep going where? Why are you following me? 111 00:06:52,520 --> 00:06:54,678 Because I want you off this street now. 112 00:06:54,680 --> 00:06:57,438 You want me off the street? I'm on a public highway. 113 00:06:57,440 --> 00:06:59,080 That's what I'm doing. Now move. 114 00:07:04,840 --> 00:07:06,400 Go on. 115 00:07:15,840 --> 00:07:17,320 ENGINE STARTS 116 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 Shit. 117 00:07:26,600 --> 00:07:28,720 HORN BLARES 118 00:07:31,560 --> 00:07:33,398 You're having a laugh, ain't ya? 119 00:07:33,400 --> 00:07:36,958 Get back to Stepney, you sneaky yid! This ain't your turf! 120 00:07:36,960 --> 00:07:39,758 Why don't you do one, you Paddy's son? 121 00:07:39,760 --> 00:07:41,798 I'd stay in that car if I was you! 122 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Arseholes! 123 00:07:44,960 --> 00:07:47,518 Yes, yes. Yes, David. Yeah, yeah. Yeah, of course I did. 124 00:07:47,520 --> 00:07:50,638 I bought her a ticket for the morning train, but she, er... 125 00:07:50,640 --> 00:07:52,958 ..she refused. Yeah, but, David, listen. 126 00:07:52,960 --> 00:07:55,398 David, just try and calm... David, calm down. 127 00:07:55,400 --> 00:07:57,198 All right. Uh-huh. Yeah. 128 00:07:57,200 --> 00:07:59,158 He's having a right mare. 129 00:07:59,160 --> 00:08:00,718 How could you lose her, Dad? 130 00:08:00,720 --> 00:08:03,278 How could you let her out of your sight? Enough of that. 131 00:08:03,280 --> 00:08:05,638 I'm going straight in the centre, stake it out. 132 00:08:05,640 --> 00:08:07,240 This is all we need. 133 00:08:19,160 --> 00:08:23,560 Come on! You're going to have to be stronger than this. Move yourself! 134 00:08:33,760 --> 00:08:35,360 Two, three! 135 00:08:36,680 --> 00:08:38,320 Come on, get over it! 136 00:08:42,120 --> 00:08:44,518 Don't help him! Don't help him! 137 00:08:44,520 --> 00:08:46,038 Wh-Where are we? 138 00:08:46,040 --> 00:08:47,920 You want to see Peter, don't you? 139 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 Come on. 140 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Don't look so frightened. 141 00:09:09,960 --> 00:09:12,198 Daddy! Look what I caught. 142 00:09:12,200 --> 00:09:14,278 I put in a leaf for his tea. 143 00:09:14,280 --> 00:09:15,878 Aw, marvellous. 144 00:09:15,880 --> 00:09:17,998 Sorry, sir, he just took off. 145 00:09:18,000 --> 00:09:20,118 It's fine for him to run about. 146 00:09:20,120 --> 00:09:21,480 Who's this? 147 00:09:28,000 --> 00:09:30,160 HE WHISPERS 148 00:09:32,240 --> 00:09:34,760 Follow Elise. I'll be with you shortly. 149 00:09:39,960 --> 00:09:41,400 This way. 150 00:09:48,600 --> 00:09:51,078 Is this Mr Jordan's house? 151 00:09:51,080 --> 00:09:54,718 On our membership subs and his teacher's salary? 152 00:09:54,720 --> 00:09:56,120 I don't think so. 153 00:09:57,440 --> 00:09:59,080 So, whose house is it? 154 00:10:09,880 --> 00:10:12,120 Look, Lee won't like me talking. 155 00:10:23,200 --> 00:10:24,918 It's the Duke of Westwick. 156 00:10:24,920 --> 00:10:27,278 He's loaned it to us for their training. 157 00:10:27,280 --> 00:10:29,320 It's ever so exciting. 158 00:10:31,440 --> 00:10:33,718 When are you due? 159 00:10:33,720 --> 00:10:34,998 November. 160 00:10:35,000 --> 00:10:36,680 Congratulations. 161 00:10:38,040 --> 00:10:39,758 You forget about the sickness. 162 00:10:39,760 --> 00:10:41,678 Forget about your hair falling out. 163 00:10:41,680 --> 00:10:44,080 Look... So it's not your first? 164 00:10:48,480 --> 00:10:50,358 I have something that could help. 165 00:10:50,360 --> 00:10:52,358 I'm a hairdresser. 166 00:10:52,360 --> 00:10:53,918 SHOUTING OUTSIDE 167 00:10:53,920 --> 00:10:57,318 Oh, it's just blokes doing their exercises. 168 00:10:57,320 --> 00:11:00,318 So, are you courting Peter, then? 169 00:11:00,320 --> 00:11:02,278 I don't blame you if you are. 170 00:11:02,280 --> 00:11:03,918 He's a looker. 171 00:11:03,920 --> 00:11:06,240 Don't tell my Lee I said so! 172 00:11:15,400 --> 00:11:17,398 Where did Mr Jordan get to? 173 00:11:17,400 --> 00:11:19,360 Do you think he'll be long? Here... 174 00:11:21,640 --> 00:11:23,798 Look at your coat. 175 00:11:23,800 --> 00:11:25,400 Fancy much! 176 00:11:26,640 --> 00:11:28,318 I like the butterfly patch. 177 00:11:28,320 --> 00:11:31,318 Oh. I sewed it myself. 178 00:11:31,320 --> 00:11:32,918 It's not hard. 179 00:11:32,920 --> 00:11:34,840 My dad's a tailor and... 180 00:11:37,440 --> 00:11:40,238 Your dad taught you? Mm. 181 00:11:40,240 --> 00:11:43,158 Well, that's nice. 182 00:11:43,160 --> 00:11:47,758 The only thing my old man ever taught me was how to rob and drink 183 00:11:47,760 --> 00:11:49,638 and avoid the law, so... 184 00:11:49,640 --> 00:11:53,518 Here, I'd better get a move on with these pasties for tomorrow. 185 00:11:53,520 --> 00:11:55,118 I've got to get 'em done. 186 00:11:55,120 --> 00:11:56,680 They bury 'em quick. 187 00:12:01,960 --> 00:12:03,718 Bury who quick? 188 00:12:03,720 --> 00:12:06,440 Oh, no, the blooming flour's gone sticky. 189 00:12:10,320 --> 00:12:12,478 Elise, who buries who quick? 190 00:12:12,480 --> 00:12:14,958 If it don't go well, I'll get it, won't I? 191 00:12:14,960 --> 00:12:16,998 Lee says they don't need a packed lunch, 192 00:12:17,000 --> 00:12:19,400 but what else am I going to do with myself? 193 00:12:21,400 --> 00:12:23,558 Are the lads planning something? 194 00:12:23,560 --> 00:12:26,958 Elise! My flutterby, I've scared it. 195 00:12:26,960 --> 00:12:28,240 Oh! 196 00:12:31,400 --> 00:12:33,280 Let's calm him down, shall we? 197 00:12:35,280 --> 00:12:37,200 He's hurting himself. 198 00:12:38,640 --> 00:12:42,798 Well, if we put a tea towel around it, it'll think it's night. 199 00:12:42,800 --> 00:12:44,558 Will it die? 200 00:12:44,560 --> 00:12:50,278 Not if you punch some holes in it for it to breathe. 201 00:12:50,280 --> 00:12:52,838 It doesn't know it's trapped. 202 00:12:52,840 --> 00:12:54,958 Jane? 203 00:12:54,960 --> 00:12:56,718 Jane! 204 00:12:56,720 --> 00:12:58,318 Sorry. 205 00:12:58,320 --> 00:12:59,560 Distracted. 206 00:13:02,760 --> 00:13:04,638 Pack it away by four, Jason. 207 00:13:04,640 --> 00:13:05,680 Yes, sir. 208 00:13:06,840 --> 00:13:10,078 Push 'em right down the back. Such a beautiful house. 209 00:13:10,080 --> 00:13:13,398 Not ours, sadly. Loaned to us every few months. Oh. 210 00:13:13,400 --> 00:13:16,038 I managed to get a few days' training out of it. 211 00:13:16,040 --> 00:13:17,278 Generous gentleman. 212 00:13:17,280 --> 00:13:18,880 The Duke of Westwick? 213 00:13:21,080 --> 00:13:23,598 I saw the crest in the hall. 214 00:13:23,600 --> 00:13:25,598 Ah... 215 00:13:25,600 --> 00:13:27,400 Nothing gets by you, does it? 216 00:13:30,400 --> 00:13:33,320 Listen, it looks worse than it is. 217 00:13:35,600 --> 00:13:37,798 Look... Please don't worry. 218 00:13:37,800 --> 00:13:39,478 He'll be absolutely fine. 219 00:13:39,480 --> 00:13:41,438 We're taking care of him, all right? 220 00:13:41,440 --> 00:13:43,640 Just don't panic him, will you? 221 00:13:54,560 --> 00:13:56,120 Peter! 222 00:13:58,720 --> 00:14:01,078 There's someone here to see you. 223 00:14:01,080 --> 00:14:02,480 Thank you. 224 00:14:18,080 --> 00:14:20,600 Peter, it's me, Jane. 225 00:14:25,720 --> 00:14:27,638 Hello, Jane. 226 00:14:27,640 --> 00:14:30,000 What a nice surprise. 227 00:14:32,560 --> 00:14:35,000 Don't strain yourself, old boy. 228 00:14:36,200 --> 00:14:38,438 Did Mr Jordan bring you here? 229 00:14:38,440 --> 00:14:42,078 Yes, I went to pay him a visit, and he very kindly drove me to you. 230 00:14:42,080 --> 00:14:43,718 Oh, how kind of him. 231 00:14:43,720 --> 00:14:45,478 Thank you, sir. 232 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 You needn't have gone to the trouble. 233 00:14:50,280 --> 00:14:52,318 Ain't it fancy here, Jane? 234 00:14:52,320 --> 00:14:53,678 Very. 235 00:14:53,680 --> 00:14:57,958 Well, you should get Mr Jordan to walk you round the rose garden. 236 00:14:57,960 --> 00:15:00,040 Apparently it's quite the picture. 237 00:15:04,520 --> 00:15:06,000 Well, I'll be outside. 238 00:15:07,480 --> 00:15:09,318 Perhaps we could keep the visiting hours 239 00:15:09,320 --> 00:15:11,078 on the shorter side, Miss Carpenter. 240 00:15:11,080 --> 00:15:13,398 Still a long way on the road to recovery. 241 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 Of course. 242 00:15:22,600 --> 00:15:24,238 You can't do this. 243 00:15:24,240 --> 00:15:25,480 I can, Jack. 244 00:15:27,400 --> 00:15:29,278 Come back with me. 245 00:15:29,280 --> 00:15:30,798 Please. 246 00:15:30,800 --> 00:15:33,518 I can't let you stay here with these animals. 247 00:15:33,520 --> 00:15:34,678 Shh. 248 00:15:34,680 --> 00:15:37,598 You think you can come here with your best Marilyn impression 249 00:15:37,600 --> 00:15:40,158 and seduce these nutters out of their views? 250 00:15:40,160 --> 00:15:42,478 No. Who put you up to it? 251 00:15:42,480 --> 00:15:46,358 Soly? Ronnie? Did they tell you to do all this? 252 00:15:46,360 --> 00:15:48,080 No, actually, it was my idea. 253 00:15:50,600 --> 00:15:52,278 I just want to get you out of here. 254 00:15:52,280 --> 00:15:54,998 Paul, let my friends get back to work, please. 255 00:15:55,000 --> 00:15:56,440 You show me. 256 00:15:57,760 --> 00:15:59,598 A butterfly. 257 00:15:59,600 --> 00:16:01,718 They're deranged. 258 00:16:01,720 --> 00:16:04,238 They'll eat you for breakfast. 259 00:16:04,240 --> 00:16:05,958 They killed a yeshiva boy. 260 00:16:05,960 --> 00:16:07,198 Did you know that? 261 00:16:07,200 --> 00:16:08,558 Of course I did. 262 00:16:08,560 --> 00:16:10,078 What happened to you? 263 00:16:10,080 --> 00:16:11,838 Is one of them onto you? 264 00:16:11,840 --> 00:16:15,678 Do they suspect? No. They don't suspect. 265 00:16:15,680 --> 00:16:18,278 And I've got to keep it that way. 266 00:16:18,280 --> 00:16:21,238 Tell Sol it was just an accident. 267 00:16:21,240 --> 00:16:23,358 I'm good. I'm still good. 268 00:16:23,360 --> 00:16:25,638 I've so much to ask you. Yes, lock it, please. 269 00:16:25,640 --> 00:16:28,158 So much I need to know. Don't let me keep you! 270 00:16:28,160 --> 00:16:29,960 Load it right away. Very good. 271 00:16:36,080 --> 00:16:39,398 Well...good luck with your recovery, Peter. 272 00:16:39,400 --> 00:16:41,758 DOOR OPENS 273 00:16:41,760 --> 00:16:44,318 How are we getting on? 274 00:16:44,320 --> 00:16:45,718 All done, sir. 275 00:16:45,720 --> 00:16:47,240 Nice to see you. 276 00:16:53,920 --> 00:16:55,478 Goodbye, Peter. 277 00:16:55,480 --> 00:16:57,440 Goodbye, Jane. 278 00:17:01,600 --> 00:17:03,958 Look at the size of it. 279 00:17:03,960 --> 00:17:06,080 Street in the sky they're calling it. 280 00:17:07,560 --> 00:17:10,318 I've seen 'em shooting up all through Bow. 281 00:17:10,320 --> 00:17:13,118 Looks like a crematorium, if you ask me. 282 00:17:13,120 --> 00:17:16,638 All that concrete with little coffins inside. 283 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 I feel buried alive. 284 00:17:21,840 --> 00:17:25,798 Mrs Jones, the council have made up their minds. You'll have to go. 285 00:17:25,800 --> 00:17:28,598 Besides, you're one of the last English ladies left on the street. 286 00:17:28,600 --> 00:17:30,038 What is there to stay for? 287 00:17:30,040 --> 00:17:32,358 This is my home. I raised my boys here. 288 00:17:32,360 --> 00:17:33,840 I've done it nice. 289 00:17:35,360 --> 00:17:38,518 How am I supposed to pack up 60 years? 290 00:17:38,520 --> 00:17:41,278 I'll help you if... 291 00:17:41,280 --> 00:17:43,320 ..there's a cup of tea in it. 292 00:17:45,280 --> 00:17:46,680 Come on. 293 00:17:53,840 --> 00:17:55,918 Here you go, ladies. 294 00:17:55,920 --> 00:17:58,280 Thanks. I've got an early start tomorrow. 295 00:18:03,800 --> 00:18:06,438 It's a huge house. Huge. 296 00:18:06,440 --> 00:18:08,758 I have never seen anything like it. 297 00:18:08,760 --> 00:18:11,438 The duke lends it to them for training. 298 00:18:11,440 --> 00:18:13,878 I always knew the Duke of Westwick was a shyster. 299 00:18:13,880 --> 00:18:17,038 That's why I don't like toffs, riding around on their horses, 300 00:18:17,040 --> 00:18:18,998 sniffing up pheasants. 301 00:18:19,000 --> 00:18:20,718 Sniffing up pheasants? Yeah, yeah. 302 00:18:20,720 --> 00:18:22,718 Whatever it is they do, I don't know, 303 00:18:22,720 --> 00:18:25,118 but I do know that there's fascists in those mansions. 304 00:18:25,120 --> 00:18:27,198 The Royal Family... All right, all right, Soly. 305 00:18:27,200 --> 00:18:29,638 Now, Vivien, did they tell you the purpose of the house? 306 00:18:29,640 --> 00:18:31,238 Yes. For training. 307 00:18:31,240 --> 00:18:34,678 Were there men training in the house, Vivien? 308 00:18:34,680 --> 00:18:36,518 Yes, on the lawn. 309 00:18:36,520 --> 00:18:39,398 There were men doing exercises. 310 00:18:39,400 --> 00:18:41,078 How many? 311 00:18:41,080 --> 00:18:43,598 How many?! A dozen? Two dozen? 312 00:18:43,600 --> 00:18:45,678 Yes, about that. Which is it? 313 00:18:45,680 --> 00:18:47,798 About 15 I saw. 314 00:18:47,800 --> 00:18:51,158 Maybe more. Spearhead. It's Spearhead. 315 00:18:51,160 --> 00:18:54,638 What's that? Jordan's been eyeing up his own paramilitary force, 316 00:18:54,640 --> 00:18:57,038 but we weren't sure if he had the numbers or the equipment. 317 00:18:57,040 --> 00:18:59,958 But now he's got the duke backing him, he's got his own blooming army. 318 00:18:59,960 --> 00:19:01,318 And that's how we'll get them. 319 00:19:01,320 --> 00:19:02,678 Who else was there, Vivien? 320 00:19:02,680 --> 00:19:04,678 Erm... A boy. 321 00:19:04,680 --> 00:19:06,438 Paul, Colin's son. 322 00:19:06,440 --> 00:19:08,398 Yeah. A girl. 323 00:19:08,400 --> 00:19:09,958 Sweet, strange. 324 00:19:09,960 --> 00:19:12,998 I couldn't quite put my finger on what was wrong with her. 325 00:19:13,000 --> 00:19:17,518 She seemed so harmless at first and then, "Bury their dead quick," 326 00:19:17,520 --> 00:19:20,240 she said. Casual as you like. 327 00:19:22,280 --> 00:19:25,240 Rolling out pastry for some operation they were planning. 328 00:19:30,720 --> 00:19:32,958 It's the yeshiva boy, isn't it? 329 00:19:32,960 --> 00:19:34,318 His funeral? 330 00:19:34,320 --> 00:19:36,678 Are you sure, Vivien? I think so. 331 00:19:36,680 --> 00:19:39,118 No. Think very carefully, Vivien. This could be dangerous. 332 00:19:39,120 --> 00:19:41,358 She said, "They bury their dead quick." 333 00:19:41,360 --> 00:19:42,998 The boys were preparing for something. 334 00:19:43,000 --> 00:19:45,318 Well, don't you think that this is a little nugget 335 00:19:45,320 --> 00:19:46,678 that you could have opened on? 336 00:19:46,680 --> 00:19:48,758 All right, Soly. Don't distress the girl. 337 00:19:48,760 --> 00:19:52,358 So they ARE planning to cause a disturbance, and now we know. Hm? 338 00:19:52,360 --> 00:19:55,478 So I'm going to drop over to the Oppenheims' 339 00:19:55,480 --> 00:19:59,518 and we'll change the location of the boy's funeral. 340 00:19:59,520 --> 00:20:02,118 Vivien, you should be very proud of yourself. 341 00:20:02,120 --> 00:20:04,480 You've done a great mitzvah today. 342 00:20:05,920 --> 00:20:07,518 Oi, what are you doing? 343 00:20:07,520 --> 00:20:08,918 He needs backup. 344 00:20:08,920 --> 00:20:10,758 And none of those commie drips, Ronnie. 345 00:20:10,760 --> 00:20:13,238 I want proper men who ain't afraid to break a nail. 346 00:20:13,240 --> 00:20:16,558 Now, you see 'em out there safe and then you make yourself scarce. 347 00:20:16,560 --> 00:20:18,200 You, come with me. 348 00:20:27,200 --> 00:20:30,960 We'll get word. We'll find you when we need you. Go. 349 00:20:49,400 --> 00:20:51,598 That's it. Keep up. Come on, move. 350 00:20:51,600 --> 00:20:53,040 Go on, catch him up. 351 00:21:03,280 --> 00:21:05,000 MUFFLED VOICES 352 00:21:13,000 --> 00:21:14,040 Lads. 353 00:21:48,000 --> 00:21:49,678 Oh, hello, sir. 354 00:21:49,680 --> 00:21:51,358 Hope you don't mind, 355 00:21:51,360 --> 00:21:54,478 thought I'd give this Strength Through Joy book a try. 356 00:21:54,480 --> 00:21:58,518 Under the Reich, the Fuhrer sent 22,000 families to the theatre 357 00:21:58,520 --> 00:21:59,958 for the first time. 358 00:21:59,960 --> 00:22:03,638 He wanted to elevate 'em through art. Ain't that wonderful? 359 00:22:03,640 --> 00:22:05,200 Indeed. 360 00:22:07,600 --> 00:22:09,440 Anything the matter, sir? 361 00:22:11,240 --> 00:22:13,000 I'm onto you, Peter Fox. 362 00:22:23,800 --> 00:22:26,798 Thank you so much. Not at all, not at all. Right. 363 00:22:26,800 --> 00:22:29,198 Well, goodbye for now. Cheerio. 364 00:22:29,200 --> 00:22:31,318 Oh, you must be the lodger. 365 00:22:31,320 --> 00:22:34,558 Yes. Terrible what they're doing to our elderly. 366 00:22:34,560 --> 00:22:36,840 Look after her, won't you? 367 00:22:47,520 --> 00:22:48,918 Oh! 368 00:22:48,920 --> 00:22:51,118 You gave me the fright of my life. 369 00:22:51,120 --> 00:22:53,320 You look like a movie star. 370 00:22:54,640 --> 00:22:56,558 Thank you. 371 00:22:56,560 --> 00:22:59,118 They've given me no choice, the council. 372 00:22:59,120 --> 00:23:03,158 I have to go, else they'll bulldoze me down with the bricks and mortar. 373 00:23:03,160 --> 00:23:06,240 Be a dear and box up them frames, will you? 374 00:23:10,320 --> 00:23:12,278 You obviously offended the young girl. 375 00:23:12,280 --> 00:23:13,840 She ran off all on her own. 376 00:23:15,120 --> 00:23:16,480 So... 377 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 ..what are your intentions? 378 00:23:20,520 --> 00:23:22,598 She's a nice girl, but... 379 00:23:22,600 --> 00:23:24,960 Nah, not my type. 380 00:23:26,720 --> 00:23:27,960 Well... 381 00:23:29,240 --> 00:23:31,918 ..think carefully before you waste a woman's best years. 382 00:23:31,920 --> 00:23:33,758 She's obviously besotted by you, 383 00:23:33,760 --> 00:23:36,118 to come down from Manchester and seek you out. 384 00:23:36,120 --> 00:23:38,838 Well, I doubt that's the case, sir. 385 00:23:38,840 --> 00:23:40,678 She probably came to meet you. 386 00:23:40,680 --> 00:23:43,158 People have a lot of respect for you. 387 00:23:43,160 --> 00:23:44,998 I don't think you're quite aware. 388 00:23:45,000 --> 00:23:46,200 Hm. 389 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 Hmm. 390 00:23:51,320 --> 00:23:54,038 Yes, well, it is hard to find nice ladies who are, er, 391 00:23:54,040 --> 00:23:55,880 understanding of the cause. 392 00:23:57,680 --> 00:23:59,678 She seemed most enlightened. 393 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 It's unusual in someone so young. 394 00:24:08,440 --> 00:24:11,518 Well, look. Just, er, be careful, hm? 395 00:24:11,520 --> 00:24:13,878 Don't let distractions get in the way. 396 00:24:13,880 --> 00:24:18,160 We're making progress, and I need everyone to be fighting fit, hm? 397 00:24:19,200 --> 00:24:20,720 Yep. That is all. 398 00:24:22,240 --> 00:24:24,080 Will do, sir. 399 00:24:34,000 --> 00:24:35,238 There's a bedroom for you. 400 00:24:35,240 --> 00:24:37,718 I can make it nice till you get a place of your own. 401 00:24:37,720 --> 00:24:40,278 Don't worry. I'm not going to throw you out on the street. 402 00:24:40,280 --> 00:24:41,878 Thank you. 403 00:24:41,880 --> 00:24:44,078 That gentleman seemed lovely. 404 00:24:44,080 --> 00:24:45,598 Mr Burns. 405 00:24:45,600 --> 00:24:46,838 He's ever so considerate. 406 00:24:46,840 --> 00:24:49,078 Life and soul of the community group. 407 00:24:49,080 --> 00:24:50,998 Here. 408 00:24:51,000 --> 00:24:52,558 Wrap these up for me, will you? 409 00:24:52,560 --> 00:24:54,358 Yeah. 410 00:24:54,360 --> 00:24:56,678 15th floor they're putting me. 411 00:24:56,680 --> 00:24:58,558 Apparently there's a view, 412 00:24:58,560 --> 00:25:02,038 but I'll miss stepping out to the pavement, won't I? 413 00:25:02,040 --> 00:25:05,118 They say there's a lift, but my friend Vera was stuck 414 00:25:05,120 --> 00:25:08,558 on the 17th floor, and her lift's never worked a single day 415 00:25:08,560 --> 00:25:09,800 she's been there. 416 00:25:15,200 --> 00:25:16,720 Mrs Jones... 417 00:25:19,160 --> 00:25:21,558 ..we can speak, frankly, can't we? 418 00:25:21,560 --> 00:25:24,238 Of course we can. We get on well, you and me. 419 00:25:24,240 --> 00:25:25,880 You're a lovely tenant. 420 00:25:27,400 --> 00:25:30,560 Would you mind not telling anyone about me? 421 00:25:33,920 --> 00:25:36,198 It's to do with my fiance. 422 00:25:36,200 --> 00:25:37,760 My ex-fiance. 423 00:25:39,760 --> 00:25:46,278 He could easily cause trouble for me, so I just want to lie low. 424 00:25:46,280 --> 00:25:48,278 Just for a bit. 425 00:25:48,280 --> 00:25:50,038 I understand. 426 00:25:50,040 --> 00:25:52,518 You have my word. 427 00:25:52,520 --> 00:25:55,440 Sounds a total monster, your ex. Dangerous. 428 00:25:57,080 --> 00:25:59,278 Very dangerous indeed. 429 00:25:59,280 --> 00:26:02,958 Jeremy hasn't been sleeping. None of us have been sleeping. 430 00:26:02,960 --> 00:26:04,998 We can't sleep. 431 00:26:05,000 --> 00:26:06,560 Well, what can I say? 432 00:26:09,040 --> 00:26:11,278 She seems to have r-really... 433 00:26:11,280 --> 00:26:13,640 ..embraced London theatre. 434 00:26:15,240 --> 00:26:17,558 She probably just needs a little time. 435 00:26:17,560 --> 00:26:20,078 She's 23. She doesn't have time. 436 00:26:20,080 --> 00:26:21,638 Tell them, Jeremy. 437 00:26:21,640 --> 00:26:23,478 Tell them our decision. 438 00:26:23,480 --> 00:26:25,678 Yes, er, right. 439 00:26:25,680 --> 00:26:28,880 It's a bit of a tricky one, really, but the thing is... 440 00:26:30,400 --> 00:26:35,158 ..Dad has decided to let me manage the commercial properties. 441 00:26:35,160 --> 00:26:37,158 Hand them over in...in my name. 442 00:26:37,160 --> 00:26:40,398 Oh, mazel tov. What a responsibility. 443 00:26:40,400 --> 00:26:43,558 It's about expanding our portfolio as well as my bank investments. 444 00:26:43,560 --> 00:26:46,558 It makes sense to keep the rents running all under the... 445 00:26:46,560 --> 00:26:48,918 ..family umbrella, as it were. 446 00:26:48,920 --> 00:26:51,798 So what are you saying? You're, er... 447 00:26:51,800 --> 00:26:53,958 ..going to be my landlord now, is it? 448 00:26:53,960 --> 00:26:56,718 Oh, no. No. No, no, no, no, no. Nothing like that. 449 00:26:56,720 --> 00:27:00,078 I know Dad wouldn't dream of charging family money for rent, 450 00:27:00,080 --> 00:27:03,560 and I plan on being exactly the same when we're family. 451 00:27:05,400 --> 00:27:09,840 But if, for some strange reason, we don't end up being family... 452 00:27:10,920 --> 00:27:13,600 ..well, then we go back to a commercial arrangement. 453 00:27:14,960 --> 00:27:17,798 I have to warn you, David, 454 00:27:17,800 --> 00:27:20,518 it is very expensive where you are. 455 00:27:20,520 --> 00:27:23,558 It's a prime location. DOOR OPENS 456 00:27:23,560 --> 00:27:24,600 Hello! 457 00:27:26,440 --> 00:27:28,800 Er... She might need... 458 00:27:30,040 --> 00:27:31,200 Just one moment. 459 00:27:34,720 --> 00:27:37,878 We can't afford those expensive rents. Your dad knows that. 460 00:27:37,880 --> 00:27:40,158 We wouldn't be able to keep our heads above water 461 00:27:40,160 --> 00:27:41,758 if it wasn't for your dad. 462 00:27:41,760 --> 00:27:45,758 Well, then, maybe your daughter should give that some thought. 463 00:27:45,760 --> 00:27:50,480 Maybe in an interval of Bernard Shaw over some peanut brittle. 464 00:27:54,760 --> 00:27:56,678 You're very late home, Roza. 465 00:27:56,680 --> 00:27:59,918 Sorry, I had more errands to do now Vivien's away. 466 00:27:59,920 --> 00:28:02,718 I've got your lunch boxes. 467 00:28:02,720 --> 00:28:04,600 Well, she'll be back soon. 468 00:28:06,040 --> 00:28:08,038 Did you lock up all right? 469 00:28:08,040 --> 00:28:10,478 Yes. Everything is in its place. 470 00:28:10,480 --> 00:28:11,998 Don't worry. 471 00:28:12,000 --> 00:28:14,918 CHATTER IN NEXT ROOM 472 00:28:14,920 --> 00:28:17,280 The clients are still here, then? 473 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 Hm. 474 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 Uncle... 475 00:28:30,720 --> 00:28:32,320 Nothing. 476 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 Mind the gap! 477 00:29:21,880 --> 00:29:26,158 RADIO: We grasp at straws, as if knowing how she died, or why, 478 00:29:26,160 --> 00:29:28,478 might enable us to bring her back. 479 00:29:28,480 --> 00:29:31,598 Whatever attracts men to women, she possessed. 480 00:29:31,600 --> 00:29:33,958 Marilyn Monroe was this year's sex symbol. 481 00:29:33,960 --> 00:29:35,638 Did you do that yourself, Vivien? 482 00:29:35,640 --> 00:29:39,078 Looks terrific. For this reason, if no other, she WAS important. 483 00:29:39,080 --> 00:29:43,038 She spent her early years cared for by people who were paid to do so 484 00:29:43,040 --> 00:29:45,718 in orphanages and foster homes, 485 00:29:45,720 --> 00:29:50,318 born Norma Jean out of wedlock by a mother who didn't want her... 486 00:29:50,320 --> 00:29:53,398 All right. All right. I've heard enough. 487 00:29:53,400 --> 00:29:56,880 Turn it off, will you, Vivien? Chrissy, put a record on, please? 488 00:30:01,320 --> 00:30:04,680 UPBEAT POP SONG PLAYS 489 00:30:06,760 --> 00:30:10,238 You'd be out on your ear if my mum found out. 490 00:30:10,240 --> 00:30:12,478 I'm sorry? I don't... 491 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 You paid the NSM a visit. 492 00:30:15,640 --> 00:30:17,438 You followed me? 493 00:30:17,440 --> 00:30:18,960 Yeah, I did. 494 00:30:21,680 --> 00:30:23,920 Well, why would you do that? 495 00:30:25,560 --> 00:30:27,918 You have no right to follow me. Who were you seeing? 496 00:30:27,920 --> 00:30:30,598 Was it Colin Jordan? Does he impress you, or something? 497 00:30:30,600 --> 00:30:32,678 No. You need to be careful, you do. 498 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 He's a wrong'un in more ways than one. 499 00:30:37,160 --> 00:30:40,318 New to town, don't know anyone, 500 00:30:40,320 --> 00:30:43,480 caught in the middle of a fascist march. Who are you? 501 00:30:46,080 --> 00:30:47,918 Who are you, really? 502 00:30:47,920 --> 00:30:50,200 Oh, don't mind me. 503 00:30:52,160 --> 00:30:53,758 Oh, I love this song. 504 00:30:53,760 --> 00:30:57,240 # Da-dah, da-da-da dah... # 505 00:31:07,480 --> 00:31:11,480 HE PRAYS 506 00:31:14,680 --> 00:31:16,838 CHAINS RATTLE 507 00:31:16,840 --> 00:31:20,400 PRAYER CONTINUES 508 00:31:24,080 --> 00:31:25,440 Amen. 509 00:31:26,560 --> 00:31:29,600 HE PRAYS 510 00:31:43,800 --> 00:31:45,358 They've moved it. 511 00:31:45,360 --> 00:31:47,638 Devious little snakes! 512 00:31:47,640 --> 00:31:49,518 You want us to smash it up? 513 00:31:49,520 --> 00:31:52,438 Nah. Nah. Come on, let's go. 514 00:31:52,440 --> 00:31:55,758 I told 'em you weren't coming, Sol. What's the matter? 515 00:31:55,760 --> 00:31:58,558 I just want to wish him long life. 516 00:31:58,560 --> 00:32:02,438 I know. I don't think it's a good idea, my love. 517 00:32:02,440 --> 00:32:05,558 It's not that they blame you, it's just... 518 00:32:05,560 --> 00:32:09,840 Look, he's being buried in peace. That's something at least, Sol. 519 00:32:12,240 --> 00:32:14,598 What'd the police say? 520 00:32:14,600 --> 00:32:16,240 They're not interested. 521 00:32:18,320 --> 00:32:21,598 I reckon Jordan's cronies are giving Jack dodgy intel. 522 00:32:21,600 --> 00:32:24,238 Why else would they tell him it was just an assessment 523 00:32:24,240 --> 00:32:25,880 and then turn up fully armed? 524 00:32:29,040 --> 00:32:31,278 That kid died on my watch, Nance. 525 00:32:31,280 --> 00:32:33,400 If I'd have done something... 526 00:32:34,400 --> 00:32:36,320 If I would have brought more men... 527 00:32:38,120 --> 00:32:40,080 Those bastards are winning. 528 00:32:41,360 --> 00:32:44,200 They're winning, and it's killing me. 529 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 Waste of time! 530 00:32:54,640 --> 00:32:56,680 Hold up. 531 00:33:05,280 --> 00:33:08,998 She was a rotten old trollop who killed her babies with drink. 532 00:33:09,000 --> 00:33:11,318 And that's the truth they won't print. 533 00:33:11,320 --> 00:33:14,958 Her mother didn't want her, and she sold her body to the highest bidder. 534 00:33:14,960 --> 00:33:17,718 A bed-bouncer, ain't no two ways about it. 535 00:33:17,720 --> 00:33:21,358 I mean, do I feel sorry for the girl? Of course I do. 536 00:33:21,360 --> 00:33:23,758 But you have to think she brought it on herself. 537 00:33:23,760 --> 00:33:25,198 Viv! 538 00:33:25,200 --> 00:33:28,358 You've got to be more thorough with the colour. 539 00:33:28,360 --> 00:33:32,878 Sorry. Vivien? Someone's asking for you to do their set and style. 540 00:33:32,880 --> 00:33:34,438 Hello. 541 00:33:34,440 --> 00:33:36,040 Hello. 542 00:33:38,040 --> 00:33:41,160 Would you like to take a seat here? Yeah, ta. 543 00:33:43,400 --> 00:33:46,238 Sad about Marilyn, innit? 544 00:33:46,240 --> 00:33:47,758 Yes. 545 00:33:47,760 --> 00:33:49,598 I loved her in Some Like It Hot. 546 00:33:49,600 --> 00:33:52,758 Those blokes as birds, weren't it a scream? 547 00:33:52,760 --> 00:33:55,558 Going anywhere nice for your holidays? 548 00:33:55,560 --> 00:33:58,478 Yeah, Portugal. Ooh. You? 549 00:33:58,480 --> 00:34:01,838 Maybe if I'm lucky, I'll get to Scarborough with my family. 550 00:34:01,840 --> 00:34:04,360 Oh, nice. Never been there myself. 551 00:34:06,160 --> 00:34:08,878 Oh, no! Her teeth. 552 00:34:08,880 --> 00:34:10,918 They're far too white. 553 00:34:10,920 --> 00:34:13,278 What do you think? I'd love to have teeth like that. 554 00:34:13,280 --> 00:34:15,320 Would you? Have another look. 555 00:34:19,160 --> 00:34:22,558 You know what I heard, why Marilyn loved making movies? 556 00:34:22,560 --> 00:34:24,718 She said that when the camera's on you, 557 00:34:24,720 --> 00:34:28,278 it's like being with 10,000 men all at once, but not getting pregnant. 558 00:34:28,280 --> 00:34:30,518 SHE CHUCKLES 559 00:34:30,520 --> 00:34:32,200 Well, nobody's perfect. 560 00:34:40,760 --> 00:34:42,758 SHOP BELL RINGS 561 00:34:42,760 --> 00:34:44,360 POLICEMAN WOLF-WHISTLES 562 00:34:49,360 --> 00:34:51,280 KNOCK ON DOOR Vivien? 563 00:34:52,320 --> 00:34:53,960 Vivien? 564 00:35:12,480 --> 00:35:14,720 THUD 565 00:35:44,720 --> 00:35:46,320 LOCK RATTLES 566 00:36:14,560 --> 00:36:16,200 All right? 567 00:36:17,560 --> 00:36:18,800 Come on. 568 00:36:22,040 --> 00:36:24,158 Hello, Vivien. 569 00:36:24,160 --> 00:36:27,198 Vivien, thanks to you, 570 00:36:27,200 --> 00:36:30,278 a grieving mother could bury her son without harassment. 571 00:36:30,280 --> 00:36:32,718 A true mitzvah. You sorted us out back there. 572 00:36:32,720 --> 00:36:34,758 You're a natural, sweetheart. Yeah. 573 00:36:34,760 --> 00:36:37,678 Now we've got to turn our attention to your other little discovery, 574 00:36:37,680 --> 00:36:41,318 Colin Jordan's army of bandits. Spearhead? Precisely. 575 00:36:41,320 --> 00:36:44,638 If we can get evidence of their funds or their arms 576 00:36:44,640 --> 00:36:46,998 or how they train, we can get them prosecuted 577 00:36:47,000 --> 00:36:50,358 for being a paramilitary force. 578 00:36:50,360 --> 00:36:52,638 Come here, Vivien. 579 00:36:52,640 --> 00:36:55,118 Now, this is a simple task. 580 00:36:55,120 --> 00:36:57,198 Now you see that little chap? Mm-hm. 581 00:36:57,200 --> 00:36:59,238 That is a cavity transmitter. 582 00:36:59,240 --> 00:37:02,078 Now, you are going to help Jack plant that wherever Jordan works, 583 00:37:02,080 --> 00:37:04,598 in his library or in his study. Jack'll know what to do. 584 00:37:04,600 --> 00:37:06,158 I don't know the first thing about... 585 00:37:06,160 --> 00:37:07,838 No, no, no, no, it's easy-peasy, love. 586 00:37:07,840 --> 00:37:10,118 Even Nancy's done one. Well, that was with her sisters, 587 00:37:10,120 --> 00:37:12,678 which is sort of cheating, but... Look, if we get this right, 588 00:37:12,680 --> 00:37:16,398 we can transmit everything they say onto this recording device. 589 00:37:16,400 --> 00:37:18,958 We can take the tapes to Special Branch. 590 00:37:18,960 --> 00:37:21,560 So when do you want me to go in, exactly? 591 00:37:27,480 --> 00:37:29,878 Tonight? We've got to get ahead of them, Vivien. 592 00:37:29,880 --> 00:37:32,318 We've got to stop them. Every second counts here. 593 00:37:32,320 --> 00:37:34,758 Have you told my dad you're sending me back in? 594 00:37:34,760 --> 00:37:36,518 Well, don't worry about your old man. 595 00:37:36,520 --> 00:37:38,200 Me and him, we've got an agreement. 596 00:37:39,280 --> 00:37:40,840 Rabbi? 597 00:37:42,840 --> 00:37:46,398 You don't have to do anything you don't want to do, Vivien. 598 00:37:46,400 --> 00:37:48,678 If you want to go back to your family, 599 00:37:48,680 --> 00:37:50,640 of course we'll take you. 600 00:37:52,240 --> 00:37:55,598 But the bug will help with Jack, he can get messages to us. 601 00:37:55,600 --> 00:37:57,318 Exactly. Yeah, all right, boychik. 602 00:37:57,320 --> 00:38:00,918 No, this ain't about Jack no more. If you're here to get him out, 603 00:38:00,920 --> 00:38:03,398 you can forget about it. You saw it. He don't want out. 604 00:38:03,400 --> 00:38:06,318 He's in for the long haul, injury or no injury. 605 00:38:06,320 --> 00:38:08,558 No, no, no, this is about you. 606 00:38:08,560 --> 00:38:11,038 This is about who YOU are. 607 00:38:11,040 --> 00:38:13,718 How is this anything to do with who I am? 608 00:38:13,720 --> 00:38:15,718 Well, are you anti-fascist or are you not? 609 00:38:15,720 --> 00:38:18,398 Of course I am. I don't agree with their views. 610 00:38:18,400 --> 00:38:20,598 I find them utterly despicable. No, no, no. 611 00:38:20,600 --> 00:38:23,758 You misunderstand the question. Anyone can find views objectionable. 612 00:38:23,760 --> 00:38:26,078 No, it doesn't matter whether you're non-racist 613 00:38:26,080 --> 00:38:29,758 or you're non-fascist. No, it only matters whether you are anti. 614 00:38:29,760 --> 00:38:32,518 You see, the question is not whether you can sit in your salon, 615 00:38:32,520 --> 00:38:34,958 filing your nails and shaking your head at the wireless, 616 00:38:34,960 --> 00:38:37,758 and then you switch it off and you carry on with the same old routine. 617 00:38:37,760 --> 00:38:40,638 The question is, what do we do when we switch off that wireless, 618 00:38:40,640 --> 00:38:42,798 when that programme ends? 619 00:38:42,800 --> 00:38:44,920 An anti-fascist fights. 620 00:38:46,200 --> 00:38:48,480 An anti-fascist does. 621 00:38:51,760 --> 00:38:56,918 Tell us. You overcame great fear back then to enter those premises 622 00:38:56,920 --> 00:39:01,798 and follow those men and to share with us invaluable intelligence, 623 00:39:01,800 --> 00:39:06,598 and after you overcame all those fears and you reached us, 624 00:39:06,600 --> 00:39:08,560 how did you feel? 625 00:39:10,920 --> 00:39:13,400 Honestly? Yeah. 626 00:39:18,920 --> 00:39:20,638 I felt... 627 00:39:20,640 --> 00:39:22,600 ..bloomin' fantastic! 628 00:39:25,360 --> 00:39:28,040 Welcome to the 62 Group, Vivien. 629 00:39:46,960 --> 00:39:49,680 CAR DOOR CLOSES 630 00:39:59,000 --> 00:40:01,038 What if it gets violent? 631 00:40:01,040 --> 00:40:02,800 It won't, not with you. 632 00:40:11,480 --> 00:40:13,758 I'm not a fighter, Nancy. 633 00:40:13,760 --> 00:40:17,278 I don't know the first thing about defending myself. 634 00:40:17,280 --> 00:40:19,200 You've got other weapons. 635 00:40:23,440 --> 00:40:26,078 Go in, get it done, 636 00:40:26,080 --> 00:40:27,560 get out. 637 00:40:31,440 --> 00:40:32,800 You ready? 638 00:40:39,560 --> 00:40:41,640 SHE GASPS 639 00:40:44,560 --> 00:40:46,240 Don't hold back, will you? 640 00:40:51,480 --> 00:40:53,680 OK. Good luck, girl. 641 00:41:08,200 --> 00:41:10,520 KNOCKING CONTINUES 642 00:41:17,120 --> 00:41:19,158 SOBS: Is Mr Jordan in? 643 00:41:19,160 --> 00:41:21,318 What's happened? I got jumped. 644 00:41:21,320 --> 00:41:23,598 They called me Nazi scum. 645 00:41:23,600 --> 00:41:26,000 I hitched a ride from the station. 646 00:41:30,840 --> 00:41:33,760 SHOUTING 647 00:41:35,280 --> 00:41:36,680 Wait here. 648 00:41:42,040 --> 00:41:44,200 SHOUTING ECHOES 649 00:41:52,480 --> 00:41:56,920 ECHOING: Sieg Heil! Sieg Heil! 650 00:41:58,320 --> 00:42:00,998 Elise'll look after you. 651 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Sort her out, will you? Give her a change of clothes, or something. 652 00:42:13,440 --> 00:42:16,038 Honestly, I don't need a change. 653 00:42:16,040 --> 00:42:19,038 What, in the state you're in? Of course you do. 654 00:42:19,040 --> 00:42:22,038 You must be soaked through from that rain. 655 00:42:22,040 --> 00:42:24,838 Lee doesn't really like me looking... 656 00:42:24,840 --> 00:42:28,318 ..like, suggestive, so it ain't very flattering. 657 00:42:28,320 --> 00:42:30,918 But I guess it suits me, in my condition. 658 00:42:30,920 --> 00:42:33,318 Elise, what happened to your eye? 659 00:42:33,320 --> 00:42:37,480 I told you. If it don't go well, I get it, don't I? 660 00:42:39,360 --> 00:42:42,398 I just wish they'd send 'em all back to the ovens. 661 00:42:42,400 --> 00:42:45,518 God, it'd make my life a damn sight easier. 662 00:42:45,520 --> 00:42:47,480 Yeah. 663 00:42:56,360 --> 00:42:58,398 What? 664 00:42:58,400 --> 00:43:01,200 Oh... Oh, are you shy? I won't peek! 665 00:43:04,000 --> 00:43:05,840 No, no, of course not. 666 00:43:55,160 --> 00:43:56,518 You all right? 667 00:43:56,520 --> 00:43:57,560 Yes. 668 00:44:00,360 --> 00:44:03,040 ROWDY CHEERING 669 00:44:14,920 --> 00:44:17,958 Speech! Speech! 670 00:44:17,960 --> 00:44:19,160 Speech! 671 00:44:20,920 --> 00:44:26,398 We live in the twilight days of a doomed age. 672 00:44:26,400 --> 00:44:32,278 It is the specific purpose of fascism to remove the party system 673 00:44:32,280 --> 00:44:33,878 once and for all. 674 00:44:33,880 --> 00:44:36,078 THEY CHEER 675 00:44:36,080 --> 00:44:39,398 It is a game which has run its course. 676 00:44:39,400 --> 00:44:43,078 There is no need for parties and politicians 677 00:44:43,080 --> 00:44:46,998 and the idle talk of Westminster while the country burns. 678 00:44:47,000 --> 00:44:49,760 THEY CHEER AND POUND THE TABLE 679 00:44:50,960 --> 00:44:54,438 The day is coming when the broken banking system ends. 680 00:44:54,440 --> 00:44:55,958 Yes, sir! 681 00:44:55,960 --> 00:44:57,518 Yes! Tell 'em! 682 00:44:57,520 --> 00:45:00,118 The day is coming when the cloven hoof 683 00:45:00,120 --> 00:45:02,918 of the Jewish international financier 684 00:45:02,920 --> 00:45:05,678 who thrives on money shortage 685 00:45:05,680 --> 00:45:07,560 will forever be destroyed. 686 00:45:13,200 --> 00:45:15,798 Spiritual victory is ours. 687 00:45:15,800 --> 00:45:18,198 With the triumph of will, 688 00:45:18,200 --> 00:45:21,478 it will become the physical victory of tomorrow. 689 00:45:21,480 --> 00:45:24,358 Three cheers for spirit! Oi! Oi! THEY CHEER 690 00:45:24,360 --> 00:45:25,998 Oi! Oi! THEY CHEER 691 00:45:26,000 --> 00:45:27,158 Oi! Oi! 692 00:45:27,160 --> 00:45:28,200 THEY CHEER 693 00:45:45,400 --> 00:45:46,958 DOOR CLOSES 694 00:45:46,960 --> 00:45:48,158 Jack! 695 00:45:48,160 --> 00:45:50,598 You stopped him causing chaos at that funeral. 696 00:45:50,600 --> 00:45:52,720 You did it, darling. That one was yours. 697 00:45:58,760 --> 00:46:00,000 Look. 698 00:46:03,080 --> 00:46:04,880 You beauty. 699 00:46:13,280 --> 00:46:14,480 We need to... 700 00:46:17,640 --> 00:46:19,758 ..put it under the desk. 701 00:46:19,760 --> 00:46:20,960 Yeah, let me just... 702 00:46:22,920 --> 00:46:25,318 Come on. 703 00:46:25,320 --> 00:46:26,840 Come on, come on. 704 00:46:28,720 --> 00:46:29,920 Jack... 705 00:46:31,720 --> 00:46:33,558 You can't do this on your own. 706 00:46:33,560 --> 00:46:36,558 ROWDY CHEERING 707 00:46:36,560 --> 00:46:38,560 We've got to move quick. OK. 708 00:46:46,880 --> 00:46:50,160 INDISTINCT CHATTER 709 00:47:01,840 --> 00:47:04,358 Why do they have the Chronicle? 710 00:47:04,360 --> 00:47:06,718 So they know what businesses to smash up. 711 00:47:06,720 --> 00:47:09,680 Especially when something new opens. They love to throw a brick in. 712 00:47:15,560 --> 00:47:17,038 Someone's coming. 713 00:47:17,040 --> 00:47:18,918 What can I do, Jack? 714 00:47:18,920 --> 00:47:21,440 What can I do? Shh! Distract 'em, quick. 715 00:47:36,520 --> 00:47:39,080 Jeff told me about your attack. 716 00:47:43,680 --> 00:47:45,880 You're safe here, Miss Carpenter. 717 00:47:47,280 --> 00:47:49,120 Those thugs can't get you now. 718 00:47:53,120 --> 00:47:54,160 Come. 719 00:48:03,840 --> 00:48:05,640 PHONE RINGS 720 00:48:08,000 --> 00:48:09,400 Hello. 721 00:48:11,480 --> 00:48:12,640 Hello? 722 00:48:15,560 --> 00:48:16,880 Hello, David. 723 00:48:18,800 --> 00:48:20,558 I'm coming down myself. 724 00:48:20,560 --> 00:48:22,038 I'm coming. 725 00:48:22,040 --> 00:48:23,478 Yes. 726 00:48:23,480 --> 00:48:24,958 Goodnight. 727 00:48:24,960 --> 00:48:26,680 Any news? 728 00:48:27,760 --> 00:48:29,400 She's at the theatre again. 729 00:48:31,480 --> 00:48:33,278 Oscar Wilde. 730 00:48:33,280 --> 00:48:34,998 Come on, David. 731 00:48:35,000 --> 00:48:38,038 Well, she's becoming quite the thesp. 732 00:48:38,040 --> 00:48:39,838 HE CHUCKLES 733 00:48:39,840 --> 00:48:41,040 Don't worry. 734 00:48:42,880 --> 00:48:44,798 It'll all work out all right. 735 00:48:44,800 --> 00:48:47,078 We'll lose everything. You heard them. 736 00:48:47,080 --> 00:48:49,598 Is that all you're thinking about, Isa? 737 00:48:49,600 --> 00:48:50,640 No. 738 00:48:53,000 --> 00:48:54,838 When will you be back? 739 00:48:54,840 --> 00:48:56,038 I'm back when I'm back. 740 00:48:56,040 --> 00:48:58,000 DOOR CLOSES 741 00:48:58,920 --> 00:48:59,998 KNOCK AT DOOR 742 00:49:00,000 --> 00:49:01,120 Yes? 743 00:49:08,800 --> 00:49:10,558 I left you some chicken. 744 00:49:10,560 --> 00:49:11,880 Thank you, Auntie. 745 00:49:19,160 --> 00:49:22,360 I try not to feel like it's all falling apart, but... 746 00:49:26,160 --> 00:49:28,358 SHE EXHALES 747 00:49:28,360 --> 00:49:32,240 ..nobody tells me anything. Left in the dark. 748 00:49:33,640 --> 00:49:35,558 Always have been, 749 00:49:35,560 --> 00:49:36,840 always will be. 750 00:49:41,200 --> 00:49:43,158 I'm a housemaid. 751 00:49:43,160 --> 00:49:47,358 That's all I am, an unpaid housemaid. 752 00:49:47,360 --> 00:49:49,840 I heard an item about it on the wireless. 753 00:49:54,560 --> 00:49:56,918 How do you do it? 754 00:49:56,920 --> 00:49:59,600 After all you've been through. 755 00:50:01,640 --> 00:50:03,158 Do what? 756 00:50:03,160 --> 00:50:05,040 Put one foot in front of another. 757 00:50:07,880 --> 00:50:09,320 I don't know. 758 00:50:11,680 --> 00:50:13,240 Reading helps. 759 00:50:14,680 --> 00:50:18,400 Whenever I try to sit down to a book, my mind just wanders. 760 00:50:35,280 --> 00:50:37,360 What are these? Just look. 761 00:50:42,360 --> 00:50:44,718 We found them in Uncle's office. 762 00:50:44,720 --> 00:50:47,318 Rosa, you mustn't snoop. 763 00:50:47,320 --> 00:50:49,558 You've been so good to me. 764 00:50:49,560 --> 00:50:55,278 I don't want to get in between anyone, honestly, but maybe 765 00:50:55,280 --> 00:50:56,800 it's time you... 766 00:50:58,120 --> 00:51:00,360 ..you found out what he is doing. 767 00:51:02,560 --> 00:51:05,640 Where Uncle goes when he's on business. 768 00:51:11,120 --> 00:51:12,998 Come on. 769 00:51:13,000 --> 00:51:15,760 GLASSES CLINK AND DRINK POURS 770 00:51:21,400 --> 00:51:23,600 There you are. Thank you. 771 00:51:32,840 --> 00:51:34,680 I heard your speech. 772 00:51:37,400 --> 00:51:39,400 I don't quite know what to say. 773 00:51:41,440 --> 00:51:44,400 I have never been so inspired in all my life. 774 00:51:47,840 --> 00:51:52,278 Well, it's not really a place for a lady. 775 00:51:52,280 --> 00:51:54,678 Boys tend to get quite het up. 776 00:51:54,680 --> 00:51:55,998 SHE LAUGHS 777 00:51:56,000 --> 00:51:58,278 That's just because they're impassioned, 778 00:51:58,280 --> 00:52:00,080 because you speak so truthfully. 779 00:52:01,640 --> 00:52:03,000 From the heart. 780 00:52:05,040 --> 00:52:06,240 Well... 781 00:52:10,240 --> 00:52:12,280 ..I mean every word. 782 00:52:13,560 --> 00:52:16,198 I believe in our final destiny and the triumph 783 00:52:16,200 --> 00:52:17,800 of National Socialism. 784 00:52:31,560 --> 00:52:32,880 Do you? 785 00:52:33,920 --> 00:52:35,080 Yes. 786 00:52:47,120 --> 00:52:48,640 Are you frightened of me? 787 00:52:50,680 --> 00:52:51,840 No. 788 00:52:56,000 --> 00:52:59,280 Then what is it, hm? This look you give me. 789 00:53:00,320 --> 00:53:01,720 What is it? 790 00:53:13,200 --> 00:53:14,680 I'm so embarrassed. 791 00:53:16,080 --> 00:53:18,398 Peter doesn't care for me one jot. 792 00:53:18,400 --> 00:53:19,958 SHE SNIFFLES 793 00:53:19,960 --> 00:53:22,518 I should have known when he went quiet that 794 00:53:22,520 --> 00:53:24,080 he wasn't interested. 795 00:53:27,560 --> 00:53:29,880 HE SHUSHES 796 00:53:33,920 --> 00:53:35,400 There, there. 797 00:53:38,360 --> 00:53:40,238 DOOR OPENS 798 00:53:40,240 --> 00:53:41,680 Daddy. 799 00:53:44,960 --> 00:53:47,158 What is it? 800 00:53:47,160 --> 00:53:49,080 My flutterby. 801 00:53:50,400 --> 00:53:51,560 It's not moving. 802 00:53:53,040 --> 00:53:54,360 I think it's dead. 803 00:53:56,360 --> 00:53:58,478 Oh, go to bed. 804 00:53:58,480 --> 00:54:00,798 Now, look, it's very late. 805 00:54:00,800 --> 00:54:03,238 How about I tuck you in? 806 00:54:03,240 --> 00:54:05,518 We can check on your butterfly. 807 00:54:05,520 --> 00:54:07,080 I mean, your flutterby. 808 00:54:21,440 --> 00:54:23,800 RAPID BREATHS 809 00:54:55,000 --> 00:54:57,198 He doesn't want to go to school. 810 00:54:57,200 --> 00:54:58,520 He's teased. 811 00:55:00,480 --> 00:55:02,878 I never know what to say to him. 812 00:55:02,880 --> 00:55:05,798 But you do. You're very good with him. 813 00:55:05,800 --> 00:55:07,720 He's a very sweet boy. 814 00:55:10,240 --> 00:55:11,640 It's long been a... 815 00:55:13,280 --> 00:55:16,118 Er, how can I put it? Not a dream. 816 00:55:16,120 --> 00:55:21,998 But a desire to sit up all night and talk politics 817 00:55:22,000 --> 00:55:23,800 with a beautiful young woman. 818 00:55:27,080 --> 00:55:29,240 What you said to me in my office yesterday... 819 00:55:32,080 --> 00:55:34,000 ..I've been thinking about it all day. 820 00:55:36,120 --> 00:55:40,198 What you've seen, the sadness you carry in your heart. 821 00:55:40,200 --> 00:55:41,720 The humiliation of your father. 822 00:55:43,360 --> 00:55:45,720 I've been thinking about it quite considerably. 823 00:55:46,800 --> 00:55:48,000 Thank you. 824 00:55:49,360 --> 00:55:50,400 Er... 825 00:55:52,240 --> 00:55:55,960 I'm sorry I got a bit excited. 826 00:55:57,280 --> 00:55:58,638 No, don't. 827 00:55:58,640 --> 00:55:59,878 No, no, no. 828 00:55:59,880 --> 00:56:02,920 I'm sorry, I didn't mean to be improper. 829 00:56:05,560 --> 00:56:07,398 THEY CHUCKLE 830 00:56:07,400 --> 00:56:08,520 I forgive you. 831 00:56:14,440 --> 00:56:16,478 But I... 832 00:56:16,480 --> 00:56:18,320 I do want you to talk with me... 833 00:56:20,400 --> 00:56:21,760 ..and sit with me. 834 00:56:23,240 --> 00:56:24,960 Be with me. 835 00:56:26,760 --> 00:56:28,198 That's all. 836 00:56:28,200 --> 00:56:31,918 # I wanna be loved by you 837 00:56:31,920 --> 00:56:36,998 # Just you and nobody else but you 838 00:56:37,000 --> 00:56:42,118 # I wanna be loved by you alone! 839 00:56:42,120 --> 00:56:43,798 # Boop-boop-a-doop! # 840 00:56:43,800 --> 00:56:45,318 DOOR CLOSES 841 00:56:45,320 --> 00:56:47,878 # ..I wanna be kissed by you 842 00:56:47,880 --> 00:56:52,918 # Just you And nobody else but you 843 00:56:52,920 --> 00:56:58,080 # I wanna be kissed by you alone! 844 00:56:59,160 --> 00:57:02,998 # I couldn't aspire 845 00:57:03,000 --> 00:57:06,878 # To anything higher 846 00:57:06,880 --> 00:57:10,198 # Than to fill the desire 847 00:57:10,200 --> 00:57:12,878 # To make you my own 848 00:57:12,880 --> 00:57:16,318 # Boop-boop-a-doop Boop-boop-a-booh! 849 00:57:16,320 --> 00:57:19,558 # I wanna be loved by you 850 00:57:19,560 --> 00:57:24,678 # Just you And nobody else but you 851 00:57:24,680 --> 00:57:28,040 # I wanna be loved by you alone... # 96874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.