All language subtitles for Rebirth Of Mothra III Turkish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,839 --> 00:00:47,966
Ya�ad���n s�rece.
2
00:00:48,133 --> 00:00:50,885
Umudun olacak.
3
00:01:00,367 --> 00:01:05,910
MOTHRA'NIN DO�U�U 3
�eviri: K�v�lc�m & Kerem Alp & Duygu
Facebook: Ufak Tefek Notlar
4
00:02:54,425 --> 00:02:55,468
"Bilgelik."
5
00:02:58,596 --> 00:02:59,764
"Cesaret."
6
00:03:05,478 --> 00:03:06,479
"A�k."
7
00:03:11,317 --> 00:03:13,194
Belvera, ne yap�yorsun?
8
00:03:21,202 --> 00:03:22,287
Moll.
9
00:04:00,074 --> 00:04:01,159
Garugaru!
10
00:04:11,336 --> 00:04:16,507
Moll, Lora, eminim Elias ��genini duymu�sunuzdur.
11
00:04:16,674 --> 00:04:22,096
Elias ��geni, bizi felaketten
koruyan gizli g�c� elinde tutuyor.
12
00:04:22,263 --> 00:04:25,350
Kimse ne oldu�unu ve hatta nerede oldu�unu bilmiyor.
13
00:04:25,516 --> 00:04:27,226
Hi� bilmek istemedik.
14
00:04:28,186 --> 00:04:29,520
Hi�bir zaman bilmemiz gerekmedi.
15
00:04:29,687 --> 00:04:30,980
�imdiye kadar.
16
00:04:32,857 --> 00:04:34,108
17
00:04:36,402 --> 00:04:37,987
Bak�n elimde ne var.
18
00:04:39,864 --> 00:04:41,950
Onlar� al�yorum.
19
00:04:44,327 --> 00:04:45,453
Peri!
20
00:05:05,723 --> 00:05:07,892
Onlar� sakla onlar�! Onlara ihtiyac�n olacak.
21
00:05:09,352 --> 00:05:11,187
Terör�n Kral�!
22
00:05:17,360 --> 00:05:18,569
"Bilgelik."
23
00:05:22,240 --> 00:05:23,825
Öteki ne diyor?
24
00:05:26,494 --> 00:05:30,415
"Cesaret" gibi gör�n�yor. Cesaret?
25
00:05:32,417 --> 00:05:33,710
Cesaret ve bilgelik?
26
00:05:46,180 --> 00:05:47,682
Lora, di�erini ver.
27
00:06:09,537 --> 00:06:11,164
Bu uymuyor.
28
00:06:11,330 --> 00:06:13,541
Yine de Belvera'n�n k�l�c�na uydu�una eminim.
29
00:06:15,209 --> 00:06:17,670
Yani onun ald���…
30
00:06:17,837 --> 00:06:19,172
Bu senin k�l�c�n i�indi.
31
00:06:22,383 --> 00:06:23,801
32
00:06:36,898 --> 00:06:38,066
Nedir?
33
00:06:39,233 --> 00:06:41,235
Söyledi�i �ey i�in endi�eleniyorum.
34
00:06:41,402 --> 00:06:42,820
�ey de�il miydi, Terör…
35
00:06:44,906 --> 00:06:45,907
Kral�.
36
00:06:48,701 --> 00:06:50,078
37
00:06:50,912 --> 00:06:53,831
San�r�m Terör Kral�'n�n geldi�ini kastetmi�ti.
38
00:07:19,315 --> 00:07:21,025
39
00:07:40,753 --> 00:07:43,297
Hadi bakal�m. Te�ekk�r ederim.
40
00:07:49,595 --> 00:07:51,764
Onlar�n nesi var?
41
00:07:51,931 --> 00:07:54,183
Korkmu� gibi gör�n�yorlar.
42
00:07:54,350 --> 00:07:55,852
Neyden?
43
00:07:57,603 --> 00:08:00,857
Shota! Gel ve bunu dene.
44
00:08:06,946 --> 00:08:08,114
Devam et, tad�na bak.
45
00:08:11,826 --> 00:08:13,828
Ehh?
46
00:08:13,995 --> 00:08:15,538
Bence daha fazla baharata ihtiyac� var.
47
00:08:15,705 --> 00:08:16,956
Bu nas�l?
48
00:08:17,165 --> 00:08:18,583
Mm.
49
00:08:20,376 --> 00:08:21,627
Peki sen ne d���n�yorsun?
50
00:08:21,794 --> 00:08:23,296
Biraz limon suyuna ihtiyac� var.
51
00:08:25,047 --> 00:08:28,634
So�an. Bence biraz daha ince do�ramal�s�n.
52
00:08:28,801 --> 00:08:30,845
Tamam.
53
00:08:31,012 --> 00:08:33,931
- Selam!
- Babam.
54
00:08:36,809 --> 00:08:39,187
Eve Ho�geldin.
Hey �ocuklar.
55
00:08:39,353 --> 00:08:41,314
Merhaba baba.
56
00:08:41,480 --> 00:08:43,274
��te bunlar senin i�in.
57
00:08:44,483 --> 00:08:46,360
Hey hadi.
58
00:08:49,488 --> 00:08:50,573
Evimdeyim!
59
00:08:50,740 --> 00:08:52,450
Merhaba, evine ho�geldin can�m.
60
00:08:52,617 --> 00:08:53,659
Burada. Merhaba baba.
61
00:08:53,826 --> 00:08:55,161
- Merhaba.
- Vay can�na, �ok b�y�k.
62
00:08:55,328 --> 00:08:56,537
Nereden ald�n?
63
00:08:56,704 --> 00:08:58,206
Ya�l� Tanaka'dan bir hediyeydi.
64
00:08:58,372 --> 00:08:59,874
Ah, ne kadar g�zel.
65
00:09:00,041 --> 00:09:04,128
Hey buraya gel. Tamam, bakal�m.
66
00:09:04,295 --> 00:09:05,588
Bug�n ne kadar g��l�s�n?
67
00:09:05,755 --> 00:09:08,424
G��leniyorsun.
68
00:09:09,091 --> 00:09:10,968
Yorgun musun? Hay�r.
69
00:09:11,135 --> 00:09:12,511
Gidelim.
70
00:09:13,471 --> 00:09:14,805
Evet? ��ecek?
71
00:09:14,972 --> 00:09:16,641
Ohh, te�ekk�rler. Te�ekk�r ederim.
72
00:09:20,978 --> 00:09:23,481
M�kemmel!
73
00:09:23,648 --> 00:09:25,316
�unu bir dene.
74
00:09:25,483 --> 00:09:26,525
Elbette.
75
00:09:29,320 --> 00:09:30,947
Vay!
76
00:09:31,656 --> 00:09:32,698
Bunu sen mi yapt�n?
77
00:09:32,865 --> 00:09:34,533
Shota bana yard�m etti.
78
00:09:34,700 --> 00:09:37,828
Shota! �stedi�imin bu oldu�unu nas�l bildin?
79
00:09:37,995 --> 00:09:40,081
Hayal g�c�m� kulland�m.
80
00:09:41,332 --> 00:09:42,833
Hayal g�c�!
81
00:09:43,042 --> 00:09:44,085
82
00:09:44,293 --> 00:09:45,836
Bil bakal�m ne oldu?
83
00:09:46,003 --> 00:09:48,005
Göky�z� kayan y�ld�zlarla dolu.
84
00:09:48,172 --> 00:09:50,091
Ger�ekten mi? Gidip görelim.
85
00:09:52,426 --> 00:09:54,136
86
00:10:18,995 --> 00:10:20,579
Aoki Orman�.
87
00:10:22,248 --> 00:10:23,499
Bir tane daha var.
88
00:10:56,574 --> 00:10:58,242
89
00:11:24,185 --> 00:11:25,978
Ormana gidiyor.
90
00:11:28,314 --> 00:11:29,982
G�le g�le k���k dostlar�m.
91
00:11:30,149 --> 00:11:32,318
�imdi �antan� unutma.
92
00:11:36,989 --> 00:11:38,783
Ah öz�r dilerim. Biz ge� kald�k.
93
00:11:44,955 --> 00:11:46,415
Shota.
94
00:11:48,459 --> 00:11:49,668
��te ö�le yeme�in.
95
00:11:50,586 --> 00:11:51,962
Ohh, te�ekk�rler.
96
00:11:52,129 --> 00:11:53,172
Seninkinde hardal yok.
97
00:11:53,339 --> 00:11:54,840
Te�ekk�rler.
98
00:11:58,344 --> 00:11:59,345
Shota.
99
00:12:00,971 --> 00:12:03,933
Umar�m bir g�n okula geri dönersin.
100
00:12:04,100 --> 00:12:08,020
Bence zaman� geldi. O y�zden iyi g�nler o�lum.
101
00:12:09,188 --> 00:12:10,189
Ho��akal.
102
00:12:11,649 --> 00:12:14,318
Tatl�m? Bir i�im oldu�u i�in mi?
103
00:12:14,860 --> 00:12:15,861
Ne demek istiyorsun?
104
00:12:16,028 --> 00:12:17,947
Bu y�zden mi okula gitmiyor?
105
00:12:18,114 --> 00:12:19,407
Tabii ki de�il.
106
00:12:19,573 --> 00:12:21,700
O zaman onun nesi var?
107
00:12:21,867 --> 00:12:25,371
Ger�ekten bilmiyorum.
Olaylar hakk�nda kendi fikirleri var.
108
00:12:31,419 --> 00:12:34,713
Anne, neden okula gitmedi�ini biliyorum.
109
00:12:36,799 --> 00:12:38,092
Neden tatl�m?
110
00:12:38,259 --> 00:12:40,845
S�n�f�mdaki �u k�z Yuriko gibi.
111
00:12:41,011 --> 00:12:43,139
Okul yeme�ini yerken a�l�yor.
112
00:12:43,305 --> 00:12:44,390
O a�l�yor mu?
113
00:12:44,557 --> 00:12:45,724
Bu adil de�il.
114
00:12:45,891 --> 00:12:48,894
Nefret etmesine ra�men t�m yemekleri ona yediriyorlar.
115
00:12:49,895 --> 00:12:51,939
Ama tatl�m, okul yemekleri...
116
00:12:52,106 --> 00:12:53,899
...onun sa�l��� i�in iyidirler.
117
00:12:54,066 --> 00:12:57,111
�stemedi�i bir �eyi yapmas� onun i�in iyi mi?
118
00:12:57,278 --> 00:12:59,071
Onu zorlamak adil de�il.
119
00:12:59,238 --> 00:13:02,241
�nsanlara yapmak istemedikleri �eyleri yapt�ramazlar.
120
00:13:09,832 --> 00:13:11,083
Hey, otob�s geldi!
121
00:13:14,795 --> 00:13:19,049
Shota, beni dinle. Bug�n Aoki Orman�'ndan uzak durun.
122
00:13:19,508 --> 00:13:20,634
Ho��akal baba.
123
00:13:20,801 --> 00:13:22,261
�yi g�nler.
124
00:13:22,428 --> 00:13:24,847
Tamam a�k�m. G�le g�le, iyi g�nler.
125
00:13:36,901 --> 00:13:38,444
126
00:13:48,537 --> 00:13:50,623
Bu ger�ek bir gökta�� de�il.
127
00:13:50,789 --> 00:13:54,001
Uzaydan m� d��t�?
Topraktan geldi.
128
00:13:54,168 --> 00:13:57,880
Ham petrole benziyor. Bir �e�it öz� gibi.
129
00:13:58,047 --> 00:14:00,591
Öz m�? Peri.
130
00:14:00,799 --> 00:14:02,009
131
00:14:15,189 --> 00:14:17,525
Dinozorlar m�?
132
00:14:17,691 --> 00:14:20,986
Ne? Bunun dinozorlarla bir ilgisi var m�yd�?
133
00:14:22,404 --> 00:14:24,698
Ama milyonlarca y�l önce öld�ler.
134
00:14:28,035 --> 00:14:32,373
130 milyon y�l önce binlercesi yok oldu.
135
00:14:37,836 --> 00:14:40,047
Peki, �imdi yery�z�nde ne yap�yor?
136
00:14:43,384 --> 00:14:44,927
Bence geri geldi.
137
00:14:45,844 --> 00:14:47,054
Ne?
138
00:14:47,221 --> 00:14:50,975
T�m dinozorlar� öld�rd� ve �imdi geri dönd�.
139
00:14:51,183 --> 00:14:52,351
140
00:14:53,644 --> 00:14:55,479
141
00:15:04,530 --> 00:15:05,990
142
00:15:07,741 --> 00:15:09,618
Ne oluyor?
143
00:15:09,785 --> 00:15:11,745
- Bunu duydun mu?
- Ne var?
144
00:15:11,954 --> 00:15:13,372
145
00:15:15,791 --> 00:15:17,167
146
00:15:36,145 --> 00:15:37,771
147
00:15:44,153 --> 00:15:47,615
Bu sadece bir tek �ey olabilir.
Yarat�k ge�mi�ten geri dönd�.
148
00:16:10,429 --> 00:16:11,680
Kral Ghidorah.
149
00:16:18,479 --> 00:16:19,605
Buraya vur!
150
00:16:19,772 --> 00:16:21,273
Hey, bo�tay�m var.
Hadi, buraya vur.
151
00:16:21,440 --> 00:16:23,233
Hey, hadi! Bunu atlat!
152
00:16:23,400 --> 00:16:24,568
- Buraya!
- A����m!
153
00:16:24,735 --> 00:16:26,236
- Buraya!
154
00:16:26,403 --> 00:16:27,446
- Hadi.
- Hey dostum, anlad�m.
155
00:16:27,613 --> 00:16:28,906
Bana pas ver!
156
00:16:29,073 --> 00:16:30,074
Bo�tay�m.
157
00:16:30,699 --> 00:16:31,700
��te bu, git!
158
00:16:31,867 --> 00:16:33,619
Hadi! Vur, vur!
159
00:16:34,078 --> 00:16:35,120
Hadi!
160
00:16:40,751 --> 00:16:41,960
161
00:16:42,294 --> 00:16:43,671
162
00:17:07,861 --> 00:17:09,238
163
00:17:15,452 --> 00:17:17,079
Gidip onlarla konu�aca��m.
164
00:17:17,246 --> 00:17:18,956
Hey, neden ge�emiyoruz, ha?
165
00:17:19,123 --> 00:17:20,416
�zg�n�m efendim, geri dönmeniz gerekecek.
166
00:17:20,582 --> 00:17:21,625
Hadi, ge�mek istiyorum. Biz bas�n�z.
167
00:17:21,792 --> 00:17:24,169
- �zg�n�m.
- Foto�raf �ekmek istiyorum, hadi.
168
00:18:19,183 --> 00:18:20,517
169
00:18:41,914 --> 00:18:42,915
Kral Ghidorah.
170
00:18:45,876 --> 00:18:47,252
171
00:18:54,301 --> 00:18:55,719
172
00:18:58,347 --> 00:19:00,265
Neden hi� �ocuk yok?
173
00:19:03,185 --> 00:19:05,813
Milyonlarca y�l önce dinozorlar� yok etti.
174
00:19:07,189 --> 00:19:08,190
Ama bu sefer…
175
00:19:11,151 --> 00:19:12,569
Mothra'y� aramal�y�z.
176
00:19:16,365 --> 00:19:18,033
177
00:20:51,418 --> 00:20:53,086
178
00:20:55,297 --> 00:20:56,548
179
00:21:08,936 --> 00:21:09,978
180
00:22:34,563 --> 00:22:36,064
181
00:22:47,617 --> 00:22:49,202
182
00:23:07,804 --> 00:23:09,306
183
00:23:11,808 --> 00:23:13,101
Bize yard�m edin!
184
00:23:13,268 --> 00:23:14,561
L�tfen bizi kurtar�n!
185
00:23:15,687 --> 00:23:17,481
Bize yard�m edin!
186
00:23:30,744 --> 00:23:32,370
187
00:23:32,579 --> 00:23:33,622
188
00:23:46,885 --> 00:23:48,512
189
00:24:50,574 --> 00:24:52,409
Moll.
190
00:24:52,576 --> 00:24:54,661
Oras� �ocuklar� tuttu�u yer.
191
00:24:59,499 --> 00:25:01,126
Mothra, acele et!
192
00:25:04,462 --> 00:25:05,505
Bak!
193
00:25:06,673 --> 00:25:08,133
194
00:25:28,361 --> 00:25:29,404
Ne oluyor?
195
00:27:04,541 --> 00:27:06,209
196
00:27:49,961 --> 00:27:51,087
Mothra!
197
00:28:45,975 --> 00:28:47,352
198
00:28:57,195 --> 00:28:58,405
Bekle!
199
00:29:05,745 --> 00:29:06,746
�yi misin?
200
00:29:09,332 --> 00:29:10,333
Mothra.
201
00:29:14,254 --> 00:29:15,296
202
00:29:15,505 --> 00:29:17,507
203
00:30:00,717 --> 00:30:03,136
Acele edin, acele edin. �ti�meyin.
204
00:30:03,303 --> 00:30:05,013
�abuk gel. Hareket et. Hadi.
205
00:30:05,180 --> 00:30:06,890
Kap�ya ko�, devam et.
Acele et. Hadi, hadi.
206
00:30:12,562 --> 00:30:14,022
207
00:30:17,609 --> 00:30:18,610
Tomako!
208
00:30:20,278 --> 00:30:21,279
Tomako!
209
00:30:24,240 --> 00:30:25,241
Tomako!
210
00:30:27,285 --> 00:30:28,286
Tomako!
211
00:30:29,120 --> 00:30:30,121
Hadi!
212
00:30:33,166 --> 00:30:34,751
213
00:30:37,545 --> 00:30:38,922
214
00:30:54,354 --> 00:30:55,980
215
00:31:07,158 --> 00:31:08,159
Tomako.
216
00:31:09,452 --> 00:31:10,453
Tomako mu?
217
00:31:19,003 --> 00:31:20,004
Tomako.
218
00:31:31,266 --> 00:31:33,810
Biri bize yard�m etsin.
219
00:31:33,977 --> 00:31:35,520
Bize yard�m edin!
Yard�m edin!
220
00:31:35,687 --> 00:31:36,938
Bize yard�m edin!
Biri bizi kurtars�n!
221
00:31:47,615 --> 00:31:49,617
San�r�m bundan uzak duraca��z.
222
00:31:53,079 --> 00:31:54,872
223
00:32:13,474 --> 00:32:15,059
Oh hay�r!
224
00:32:36,664 --> 00:32:37,790
Tomako mu?
225
00:32:39,542 --> 00:32:41,210
Geri �ekil!
226
00:32:49,385 --> 00:32:51,137
Sen �ok �ansl� bir �ocuksun.
227
00:32:54,432 --> 00:32:56,476
Kral Ghidorah seni yakalamaya �al��t�.
228
00:32:57,477 --> 00:32:58,811
Kral Ghidorah m�?
229
00:33:01,064 --> 00:33:03,399
Burada ne yap�yorsun?
230
00:33:04,942 --> 00:33:06,944
O benim k�z karde�im.
231
00:33:07,111 --> 00:33:08,321
Kubbenin i�inde.
232
00:33:09,864 --> 00:33:13,201
Kral Ghidorah binlerce �ocu�u orada hapis tutuyor.
233
00:33:14,744 --> 00:33:17,830
Hapis mi? Ne i�in?
234
00:33:18,956 --> 00:33:19,957
��nk�…
235
00:33:27,799 --> 00:33:28,966
Onlar� öld�rmek i�in mi?
236
00:33:36,683 --> 00:33:40,687
Benim ad�m Moll. Bu Peri. Ve sen de?
237
00:33:42,063 --> 00:33:43,106
Sonada.
238
00:33:43,272 --> 00:33:46,025
Ve ilk ad�n�z? Shota.
239
00:33:46,859 --> 00:33:48,194
Shota.
240
00:33:48,403 --> 00:33:49,779
241
00:33:59,539 --> 00:34:00,540
Sorun nedir?
242
00:34:01,708 --> 00:34:04,585
O benim k�z karde�im. O da orada.
243
00:34:04,794 --> 00:34:06,254
244
00:34:25,022 --> 00:34:28,067
Bu �a��rt�c� fenomen, Honshu adas�nda ki hi�bir �ehiri...
245
00:34:28,234 --> 00:34:30,361
...etkilenmemi� gibi gör�n�yor.
246
00:34:30,528 --> 00:34:32,029
Bayan Sonada, neler oluyor?
247
00:34:32,196 --> 00:34:34,115
�u ana kadar en �ok Osaka etkilendi...
248
00:34:34,282 --> 00:34:37,285
...en son 3.000'den fazla �ocu�un kay�p oldu�u bildirildi.
249
00:34:40,371 --> 00:34:43,499
Bay Akira, ben Tomako ve Shuhei'nin annesiyim ve ben...
250
00:34:43,666 --> 00:34:44,834
Evet?
251
00:34:45,001 --> 00:34:47,003
Radyoda korkun� �eyler duydum...
252
00:34:47,170 --> 00:34:49,380
...ve televizyon. Diyorlar ki…
253
00:34:49,547 --> 00:34:51,424
Neredeler? Sevgilim.
254
00:34:52,633 --> 00:34:55,219
Radyoda duydum. �ocuklar kayboluyor.
255
00:34:55,386 --> 00:34:57,138
Burada neler oluyor?
256
00:34:57,305 --> 00:34:59,307
Tomako ve Shuhei de ortadan kayboldu.
257
00:34:59,474 --> 00:35:00,767
Bu do�ru mu?
258
00:35:00,933 --> 00:35:02,602
Hey, �imdi, sakin ol.
259
00:35:02,769 --> 00:35:05,980
Kay�p olan sadece sizin �ocuklar�n�z de�il?
260
00:35:06,147 --> 00:35:07,565
B�t�n ö�rencilerimiz kayboldu.
261
00:35:08,274 --> 00:35:10,985
Toplam 528 �ocuk.
262
00:35:11,152 --> 00:35:13,696
�stelik sadece bizim okulumuz da de�il.
263
00:35:13,863 --> 00:35:16,199
Kay�p �ocuklarla ilgili bir g�ncelleme.
264
00:35:16,365 --> 00:35:20,119
Bu sabah Aoki Orman�'nda
aniden ortaya ��kan muazzam kubbe...
265
00:35:20,286 --> 00:35:23,748
...�ocuklar�n kaybolmas�yla ba�lant�l� gör�n�yor.
266
00:35:23,915 --> 00:35:26,751
Yar� saydam kubbenin �zerinde u�an polis ve helikopterler...
267
00:35:26,918 --> 00:35:29,504
...��eride y�zlerce �ocuk görd�klerini bildirdi...
268
00:35:29,670 --> 00:35:31,839
...ve hepsinin canl� gör�nd���n�.
269
00:35:32,006 --> 00:35:33,341
Polis uyar�yor…
270
00:35:34,759 --> 00:35:37,762
Shota oraya nas�l gidilece�ini biliyor.
R�zgar ma�aras�ndan!
271
00:35:45,853 --> 00:35:49,524
Lora'y� �ok kibar ve cömert biri olarak gör�yorsun.
272
00:35:49,690 --> 00:35:53,444
Kral Ghidorah bu �ekilde onu bana kar�� �evirebildi.
273
00:35:55,154 --> 00:35:58,199
G�zel insanlar her zaman istismar edilir.
274
00:35:58,366 --> 00:35:59,534
Bu �ok köt�.
275
00:36:04,622 --> 00:36:06,165
Bir �ekilde biliyordu.
276
00:36:06,332 --> 00:36:09,585
Lora ve ben ayr�l�rsak, Mothra'n�n g�c� zay�flar...
277
00:36:09,752 --> 00:36:12,630
...ve savunmas�z kal�rd�. K�z karde�lerimi biliyor.
278
00:36:25,017 --> 00:36:26,310
A�a��da.
279
00:36:36,237 --> 00:36:38,948
Bu yere daha önce geldin mi?
280
00:36:39,115 --> 00:36:40,199
R�zgar ma�aras�.
281
00:36:40,366 --> 00:36:42,034
Eski bir lav ak���.
282
00:36:46,205 --> 00:36:49,000
Bir labirentin giri�i.
283
00:36:49,166 --> 00:36:51,460
Yaln�z kalmak istedi�imde geldi�im yer.
284
00:37:29,498 --> 00:37:32,251
Di�eri nerede?
Ne?
285
00:37:32,418 --> 00:37:33,878
K�z karde�ler dedin.
286
00:37:35,588 --> 00:37:37,048
Öylemi dedim?
287
00:37:37,214 --> 00:37:39,342
Sana yard�m etmeyecekler mi?
288
00:37:43,471 --> 00:37:47,892
Ne oldu? Birbirinizden ho�lanm�yor musunuz?
289
00:37:48,059 --> 00:37:52,188
Deneyimlerime göre,
en b�y�k �ocuk her zaman...
290
00:37:52,355 --> 00:37:54,941
...gen� olandan �ok daha zor zamanlar ge�irir.
291
00:38:14,585 --> 00:38:16,212
Bu koku da ne?
292
00:38:37,984 --> 00:38:39,694
Bu Mothra.
293
00:38:39,860 --> 00:38:41,612
Tamam. Merak etme.
294
00:38:41,779 --> 00:38:44,615
Mothra, iyi ve köt� aras�ndaki fark� hissedebilir.
295
00:38:49,704 --> 00:38:51,956
Shota m�?
Evet?
296
00:38:53,416 --> 00:38:54,417
Devam et.
297
00:38:58,921 --> 00:39:00,798
298
00:40:17,833 --> 00:40:19,085
Shota?
299
00:40:21,003 --> 00:40:22,004
Shota?
300
00:40:22,755 --> 00:40:23,756
Shota!
301
00:40:25,216 --> 00:40:26,342
Shota?
302
00:40:26,509 --> 00:40:28,469
Shota! Shota!
303
00:40:29,095 --> 00:40:30,387
Shota?
304
00:40:31,680 --> 00:40:33,974
Burada. Bak.
305
00:40:35,559 --> 00:40:38,187
Hey, bisikleti gitmi�.
306
00:40:38,354 --> 00:40:42,566
Ona ormana gitmemesini söylemi�tim. Hadi, acele et.
307
00:40:44,110 --> 00:40:45,736
308
00:41:14,515 --> 00:41:15,516
Lora?
309
00:41:18,227 --> 00:41:22,857
Lora, burada ne yap�yorsun? Bu �ok tehlikeli.
310
00:41:23,023 --> 00:41:26,443
Kral Ghidorah sand���mdan daha tehlikeli.
311
00:41:26,610 --> 00:41:30,281
Sadece insan �rk�n� de�il, D�nya'y� da yok edecek.
312
00:41:32,241 --> 00:41:33,659
Lora!
313
00:41:35,202 --> 00:41:36,537
314
00:41:36,745 --> 00:41:40,708
Anl�yorum. Seni ele ge�irdi, öyle mi?
315
00:41:49,675 --> 00:41:51,927
Lora, Mothra'ya ne oldu?
316
00:42:28,505 --> 00:42:33,844
O �ocuk. Bana söylemeden bu kadar
ileri gitti�ini mi d���n�yorsun?
317
00:42:34,011 --> 00:42:36,972
�ocuklar maceray� sever.
318
00:42:41,060 --> 00:42:42,770
319
00:42:52,696 --> 00:42:53,781
O tarafta!
320
00:42:58,577 --> 00:43:00,704
321
00:43:20,224 --> 00:43:22,351
Tamam. Sen burada kal.
322
00:43:24,270 --> 00:43:27,147
Buradan ayr�lma, anlad�n m�?
323
00:43:50,546 --> 00:43:51,672
Ah, hay�r!
324
00:43:55,634 --> 00:43:56,635
Hadi gidelim.
325
00:44:09,815 --> 00:44:11,358
326
00:44:41,180 --> 00:44:43,057
Bu Kral Ghidorah. O geliyor.
327
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
�imdi ne var?
328
00:44:47,978 --> 00:44:49,605
Onu durdurmak i�in ne yapabiliriz?
329
00:44:56,028 --> 00:44:57,780
330
00:45:04,787 --> 00:45:08,248
Bu da ne? Mothra ne diyor?
331
00:45:18,300 --> 00:45:20,344
332
00:45:21,303 --> 00:45:22,596
333
00:45:27,142 --> 00:45:29,269
Moll! Moll!
334
00:45:29,478 --> 00:45:32,356
Ne dedi?
335
00:45:38,529 --> 00:45:44,076
Bir yolu var dedi. Kral Ghidorah'�
durdurman�n tek bir yolu var.
336
00:45:44,243 --> 00:45:47,913
Bu harika. Ama Mothra bunu yapamaz.
337
00:45:48,497 --> 00:45:49,623
Neyi yapam�yor?
338
00:45:49,790 --> 00:45:52,584
Zamanda �ok geriye gitmek.
339
00:45:52,751 --> 00:45:53,877
Ne kadar geriye?
340
00:45:55,087 --> 00:45:57,840
Y�z otuz milyon y�l.
341
00:45:58,006 --> 00:46:00,592
Kral Ghidorah'�n d�nyaya ilk geldi�i zamana.
342
00:46:16,275 --> 00:46:17,985
343
00:46:33,417 --> 00:46:34,543
Ne oluyor?
344
00:46:39,715 --> 00:46:40,757
Gidecek mi?
345
00:46:46,138 --> 00:46:48,891
O zamanlar Kral Ghidorah sadece bir bebekti, de�il mi?
346
00:46:49,766 --> 00:46:51,018
O zaman Mothra onu ezebilirdi.
347
00:46:51,185 --> 00:46:52,561
Emin de�ilim.
348
00:46:52,728 --> 00:46:55,522
O zaman bile binlerce dinozoru katletti.
349
00:46:57,191 --> 00:47:01,153
Ba�ka biri daha vard�. Ancak Kral Ghidorah ba��ndan beri g��l�yd�.
350
00:47:03,655 --> 00:47:04,656
Ayr�ca,
351
00:47:06,950 --> 00:47:08,410
Lora gitti.
352
00:47:15,918 --> 00:47:17,544
353
00:47:45,322 --> 00:47:46,406
Mothra.
354
00:47:48,450 --> 00:47:49,660
355
00:47:51,870 --> 00:47:55,207
Mothra'dan Lora'n�n geri dönmesini beklemesini istedim.
356
00:47:55,374 --> 00:47:56,792
Ama reddetti.
357
00:47:58,210 --> 00:48:01,046
Ge�mi�ten geri dönemeyece�ini biliyor.
358
00:48:02,756 --> 00:48:04,424
Geri gelmeyecek mi?
359
00:48:19,022 --> 00:48:22,025
Hay�r, yapmayacak.
Ama bu m�cadele verilmeli.
360
00:48:24,236 --> 00:48:27,114
Görev ne kadar yasak olursa olsun.
361
00:48:27,281 --> 00:48:30,450
Bu korkun� köt�l�kle sava�mak benim görevim.
362
00:49:04,109 --> 00:49:06,403
Zihnin kapsam� s�n�rs�zd�r.
363
00:49:08,780 --> 00:49:12,534
Herhangi bir bariyerden
silahlar�n ula�amad��� yerlere ula�abilir.
364
00:49:13,327 --> 00:49:14,828
Bariyer mi?
365
00:49:16,038 --> 00:49:18,957
Akl�n�za gelebilecek her �ey arac�l���yla.
366
00:49:19,124 --> 00:49:20,667
Zamanla bile mi?
367
00:49:53,784 --> 00:49:55,577
368
00:51:41,433 --> 00:51:42,434
Moll!
369
00:51:45,604 --> 00:51:46,605
Sorun ne?
370
00:51:47,564 --> 00:51:48,648
Moll!
371
00:51:51,526 --> 00:51:52,527
Orada.
372
00:51:57,073 --> 00:51:58,074
Bu iyi haber.
373
00:51:58,241 --> 00:51:59,910
�imdi Kral Ghidorah'� yok edecek.
374
00:52:01,620 --> 00:52:02,829
Bir talebim var.
375
00:52:07,501 --> 00:52:09,628
Lora kubbenin i�inde mahsur kald�.
376
00:52:11,713 --> 00:52:13,799
Mothra'n�n g�c�ne her zamankinden daha fazla ihtiyac� var.
377
00:52:13,965 --> 00:52:15,801
Onsuz, sava�� kaybedecek.
378
00:52:16,384 --> 00:52:17,636
Mm-hm.
379
00:52:18,970 --> 00:52:19,971
Sana ihtiyac�m var.
380
00:52:21,306 --> 00:52:22,307
Ben?
381
00:52:26,186 --> 00:52:27,187
Yapamam.
382
00:52:27,354 --> 00:52:29,898
Lora, �ocuklar�n masumiyetini sever.
383
00:52:31,399 --> 00:52:33,401
Bence onun �zerindeki b�y�y� bozabilirsin.
384
00:52:38,949 --> 00:52:41,493
Ama okula bile gidemiyorum.
385
00:52:43,537 --> 00:52:44,788
Korkuyorum
386
00:52:44,955 --> 00:52:47,582
Hay�r, korkmuyorsun. Sadece �ok hassass�n.
387
00:52:47,749 --> 00:52:49,459
�nsanlar�n sana davran��lar�na...
388
00:52:51,294 --> 00:52:53,255
...öfkeye veya korkutmaya dayanamazs�n...
389
00:52:53,421 --> 00:52:54,881
...ve bu iyi bir �ey.
390
00:53:02,514 --> 00:53:04,015
391
00:53:04,558 --> 00:53:05,559
K�l�c�m� al.
392
00:53:07,352 --> 00:53:08,353
Buna ihtiyac�n olacak.
393
00:53:10,480 --> 00:53:11,857
Sana cesaret verecektir.
394
00:53:12,816 --> 00:53:13,817
Ama ben…
395
00:53:16,361 --> 00:53:17,529
Shota, l�tfen.
396
00:53:25,996 --> 00:53:26,997
Te�ekk�r ederim.
397
00:53:42,637 --> 00:53:44,222
398
00:53:47,559 --> 00:53:48,560
Moll?
399
00:53:50,562 --> 00:53:51,563
Moll.
400
00:53:52,731 --> 00:53:53,732
Moll!
401
00:53:54,733 --> 00:53:55,859
Moll!
402
00:53:58,653 --> 00:54:00,030
403
00:54:48,328 --> 00:54:49,621
404
00:55:33,540 --> 00:55:35,667
Cesaret bu mu?
405
00:55:39,629 --> 00:55:40,839
��e yaramazs�n.
406
00:55:54,602 --> 00:55:57,230
Dikkat ol. Tamam a�k�m.
407
00:56:06,281 --> 00:56:07,323
Onu al!
408
00:56:09,367 --> 00:56:10,368
Anlad�m.
409
00:56:16,833 --> 00:56:17,834
Hadi.
410
00:56:23,089 --> 00:56:24,174
411
00:56:31,222 --> 00:56:32,807
412
00:56:40,065 --> 00:56:41,066
Hadi.
413
00:57:16,559 --> 00:57:17,769
Bir dakika.
414
00:57:19,145 --> 00:57:21,064
Tamam, haz�rlan�yorum.
415
00:57:29,030 --> 00:57:31,866
Ne kadar zor olursa olsun, bu benim görevim.
416
00:57:36,830 --> 00:57:39,207
Hadi, neden beni de alm�yorsun?
417
00:57:45,130 --> 00:57:47,590
Korkak! Benden mi korkuyorsun?
418
00:57:50,885 --> 00:57:52,595
419
00:58:04,399 --> 00:58:05,650
420
00:58:11,072 --> 00:58:14,617
Lora! Tomako! Shuhei!
421
00:58:19,873 --> 00:58:21,749
Shuhei! Tomako!
422
00:58:24,169 --> 00:58:25,545
423
00:58:25,753 --> 00:58:27,172
424
00:58:52,280 --> 00:58:53,281
Tomako!
425
00:58:53,448 --> 00:58:54,699
Korkuyorum.
426
00:58:56,576 --> 00:58:59,204
Dikkat ol! Tamam a�k�m.
427
00:58:59,954 --> 00:59:00,955
Hadi.
428
00:59:21,976 --> 00:59:23,228
429
01:00:03,518 --> 01:00:05,353
430
01:00:53,651 --> 01:00:57,155
��e yar�yor. Mothra, Kral Ghidorah'a sald�r�yor.
431
01:01:04,495 --> 01:01:05,788
432
01:02:33,751 --> 01:02:35,420
433
01:02:42,093 --> 01:02:43,261
Lora!
434
01:02:50,560 --> 01:02:51,602
Lora!
435
01:02:51,769 --> 01:02:53,521
Geride kal. Daha fazla yakla�ma.
436
01:02:55,606 --> 01:02:56,691
Uzak dur!
437
01:02:58,818 --> 01:03:01,612
Lora, Mothra'n�n yard�m�na ihtiyac� var.
438
01:03:02,989 --> 01:03:05,616
Moll beni buraya gönderdi. Ona yard�m etmelisin.
439
01:03:08,202 --> 01:03:09,704
440
01:03:16,127 --> 01:03:17,170
Hay�r, yapma Lora.
441
01:03:18,588 --> 01:03:22,133
Bir insan� öld�r�rsen, bu her �eyin sonu demektir.
442
01:03:27,013 --> 01:03:29,724
Evlat, Lora'ya bir bak.
443
01:03:40,109 --> 01:03:42,069
444
01:03:43,070 --> 01:03:46,949
Lora, bu Moll'un son ricas�yd�.
445
01:03:48,826 --> 01:03:49,827
Son mu?
446
01:04:05,384 --> 01:04:11,140
Lora, Moll bana �ocuklar�n masumiyetini sevdi�ini söyledi.
447
01:04:13,392 --> 01:04:16,479
Art�k bir�ok �ocu�u kurtarma �ans�n var.
448
01:04:43,506 --> 01:04:44,632
Yani cevap bu.
449
01:05:07,405 --> 01:05:09,574
�abuk! K�l�c�n� bana ver.
450
01:05:13,995 --> 01:05:16,163
Cesaret, bilgelik ve sevgi.
451
01:05:16,330 --> 01:05:19,875
Bu �� g�� bir araya geldi�inde
s�per g��l� bir g�� olu�turur.
452
01:05:47,403 --> 01:05:50,114
Cesaret, bilgelik ve sevgi. Ayr� ayr� �al���rlar.
453
01:05:50,281 --> 01:05:53,951
Ancak ��� bir araya geldi�inde Elias ��genini olu�tururlar.
454
01:05:56,329 --> 01:05:57,830
455
01:06:47,755 --> 01:06:49,131
456
01:07:39,807 --> 01:07:41,684
Orada m�s�n, Lora nas�l?
457
01:07:42,101 --> 01:07:43,519
458
01:07:48,190 --> 01:07:52,111
Acele et! Lora, Mothra kaybediyor.
459
01:07:55,573 --> 01:07:56,741
460
01:07:58,993 --> 01:08:00,202
461
01:10:00,823 --> 01:10:01,824
Lora.
462
01:10:04,368 --> 01:10:05,703
Ne oluyor?
463
01:10:05,870 --> 01:10:07,830
Mothra'y� desteklemelisin.
464
01:10:10,416 --> 01:10:12,501
465
01:11:47,137 --> 01:11:48,514
466
01:13:40,250 --> 01:13:42,252
Bana yard�m et!
467
01:13:47,466 --> 01:13:49,635
Hadi gidelim.
468
01:14:26,922 --> 01:14:29,675
Ne oldu? Gitti mi?
469
01:14:30,259 --> 01:14:31,301
Gitti!
470
01:14:31,510 --> 01:14:32,928
471
01:14:40,227 --> 01:14:43,772
Biz kazand�k! Ba�ard�k! Biz kazand�k! Biz kazand�k!
472
01:14:47,651 --> 01:14:48,652
Acele et.
473
01:14:48,861 --> 01:14:50,320
474
01:15:02,040 --> 01:15:03,041
Bak.
475
01:15:10,007 --> 01:15:13,051
Shuhei! Tomako!
476
01:15:14,720 --> 01:15:17,472
Tomako! Shota!
477
01:15:19,850 --> 01:15:21,310
��te buradas�n.
478
01:15:21,476 --> 01:15:24,188
Shuhei, Tomako.
479
01:15:24,354 --> 01:15:25,898
G�vendesin.
480
01:15:26,064 --> 01:15:28,150
Canavara ne oldu?
481
01:15:28,317 --> 01:15:30,819
Mothra onu öld�rd�. Mothra m�?
482
01:15:43,290 --> 01:15:44,833
483
01:16:27,793 --> 01:16:28,794
Zavall� Moll.
484
01:16:40,973 --> 01:16:44,393
Moll. Kendini feda etti.
485
01:16:49,147 --> 01:16:50,983
Mothra'y� ge�mi�e gönderdi.
486
01:17:13,171 --> 01:17:14,506
487
01:19:56,168 --> 01:19:57,752
488
01:20:06,511 --> 01:20:08,096
Garip, de�il mi?
489
01:20:08,263 --> 01:20:11,600
Kral Ghidorah ölseydi tarih de�i�mez miydi?
490
01:20:13,977 --> 01:20:15,353
Kubbe gitti.
491
01:20:15,520 --> 01:20:17,189
Ama i�ler ger�ekten de�i�mi� olsayd�...
492
01:20:17,355 --> 01:20:19,524
...�imdi burada olmazd�k, de�il mi?
493
01:20:28,116 --> 01:20:29,534
494
01:20:44,758 --> 01:20:46,301
O ölmedi.
495
01:20:46,468 --> 01:20:49,137
Hayatta kald�. Mothra nerede?
496
01:20:49,304 --> 01:20:50,805
Mothra'ya ne oldu?
497
01:20:53,141 --> 01:20:56,603
O gitti. Mothra sonsuza dek gitti.
498
01:21:07,030 --> 01:21:08,073
Hadi!
499
01:21:19,125 --> 01:21:21,461
Burada. Onu al.
500
01:21:21,628 --> 01:21:23,129
Hadi, sorun de�il.
501
01:21:25,382 --> 01:21:27,008
Hay�r!
502
01:21:27,175 --> 01:21:28,218
Bana yard�m et! Hay�r!
503
01:21:36,518 --> 01:21:37,727
Hay�r!
504
01:21:46,069 --> 01:21:47,362
Peri!
505
01:21:49,155 --> 01:21:50,156
Belvera!
506
01:21:56,246 --> 01:21:59,791
Lora, bana öyle geliyor ki
kendi ba��m�za sava�mam�z gerekecek.
507
01:22:01,876 --> 01:22:05,255
�u anda Elias ��geni sadece seni ve beni temsil ediyor.
508
01:22:06,214 --> 01:22:07,882
Sadece sen ve ben?
509
01:22:09,050 --> 01:22:11,177
Moll bilgelikti, sen a�ks�n.
510
01:22:12,012 --> 01:22:14,264
Ve ben cesaretim.
511
01:22:14,431 --> 01:22:16,975
Farkl� gör��lere sahip olmam�z önemli de�il.
512
01:22:17,142 --> 01:22:18,560
Art�k birle�tik.
513
01:22:19,603 --> 01:22:20,854
Belvera.
514
01:22:21,021 --> 01:22:22,022
Hadi gidelim!
515
01:22:22,230 --> 01:22:23,356
516
01:22:27,986 --> 01:22:29,362
517
01:23:09,778 --> 01:23:13,031
Lora, bazen nezaket yeterli olmaz.
518
01:23:13,198 --> 01:23:15,492
Nefret ve öfkenin sebebini bulmal�s�n�z.
519
01:23:15,659 --> 01:23:17,494
Bunu anlad���n�zda...
520
01:23:17,661 --> 01:23:20,038
...iyilik daha da g��lenecek.
521
01:23:20,205 --> 01:23:22,248
Cesaret veya bilgelikten daha fazlas�.
522
01:24:03,498 --> 01:24:05,041
523
01:24:13,091 --> 01:24:14,592
524
01:25:15,612 --> 01:25:16,696
525
01:25:26,331 --> 01:25:27,874
526
01:25:43,389 --> 01:25:45,725
Bu Mothra.
527
01:25:45,892 --> 01:25:47,811
Mothra kendini kozalad�.
528
01:25:49,646 --> 01:25:50,980
Bir zaman kaps�l�nde.
529
01:25:51,147 --> 01:25:54,025
�nan�lmaz. Milyonlarca y�l ge�ti.
530
01:25:55,819 --> 01:25:57,654
Tam zaman�nda geri geldi.
531
01:29:17,228 --> 01:29:18,688
Mothra. Anne!
532
01:29:18,855 --> 01:29:20,023
O kazand�!
533
01:30:08,780 --> 01:30:11,282
Sonunda bu k�l�c� nas�l kullanaca��m�z� ö�rendik.
534
01:30:23,503 --> 01:30:24,587
535
01:30:28,591 --> 01:30:29,592
Bu do�ru mu?
536
01:30:31,260 --> 01:30:33,387
Mothra �imdi konu�uyor mu?
537
01:30:36,724 --> 01:30:38,142
538
01:30:39,519 --> 01:30:42,146
K�l��? Moll'da m�?
539
01:30:56,410 --> 01:30:57,829
540
01:32:25,291 --> 01:32:26,292
Moll?
541
01:32:29,754 --> 01:32:30,755
Moll.
542
01:32:35,635 --> 01:32:36,636
Hakl�yd�n.
543
01:32:39,055 --> 01:32:41,849
Kollar ula�amad�, ak�l ula�t�.
544
01:32:45,061 --> 01:32:46,187
545
01:32:55,821 --> 01:32:58,032
Duyuyor musun? Te�ekk�r ederim dedi.
546
01:32:58,199 --> 01:33:00,034
Harika i�, Shota.
547
01:33:00,201 --> 01:33:02,536
Moll'un yard�m� olmadan yapamazd�m.
548
01:33:15,174 --> 01:33:16,175
Hat�rlasana...
549
01:33:18,594 --> 01:33:21,472
Birbirimizle ayn� fikirde olmamam�z önemli de�il.
550
01:33:24,141 --> 01:33:25,268
Garugaru!
551
01:33:37,154 --> 01:33:38,364
552
01:33:47,999 --> 01:33:49,375
553
01:34:40,843 --> 01:34:42,636
�ocuklar, iyi misiniz?
554
01:34:42,803 --> 01:34:45,264
Tomako! Tomako!
555
01:34:48,726 --> 01:34:49,727
Tomako!
556
01:34:54,106 --> 01:34:55,691
Tatl�m, bak!
557
01:34:58,652 --> 01:34:59,695
Hey!
558
01:34:59,862 --> 01:35:02,531
Tomako!
559
01:35:03,199 --> 01:35:05,618
Shota! Anne!
560
01:35:05,785 --> 01:35:07,036
Babac���m! Tomako!
561
01:35:09,580 --> 01:35:11,248
562
01:35:46,200 --> 01:35:47,201
Tekrar ho� geldiniz.
563
01:35:55,709 --> 01:35:57,253
564
01:36:33,956 --> 01:36:35,416
565
01:36:56,437 --> 01:36:58,27234980