All language subtitles for RMPM.B2.Ep18.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,795 Last on "Rich Man, Poor Man - Book ll": 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,997 Here's to the distinguished junior senator from New York, 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,152 and may he never find out what hit him. 4 00:00:09,240 --> 00:00:13,233 I'm afraid he's just stunned. Now's the time to put him away for good. 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,517 The investigatiors dead. I delivered the eulogy this morning. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,318 I want him buried alongside it. 7 00:00:18,400 --> 00:00:21,631 Mr Estep also has ambitious plans for Annie Adams. 8 00:00:21,720 --> 00:00:25,030 Keep three weeks open on her schedule after the 12th. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,714 - Why? - She'll be appearing at the Tricorp Hotel. 10 00:00:27,800 --> 00:00:30,633 All right. You've delivered your message. Now get out. 11 00:00:31,280 --> 00:00:35,990 - I'm not interested in a soul-searching... - What about our marriage? 12 00:00:36,080 --> 00:00:38,230 You still have a passing interest in that? 13 00:00:38,320 --> 00:00:41,278 - Senator Jordache isn't here. - What? 14 00:00:41,360 --> 00:00:44,033 He's in Colorado. He left in a hurry. 15 00:00:44,120 --> 00:00:47,237 It was kind of a spur-of-the-moment thing. 16 00:00:47,320 --> 00:00:49,276 Yeah. I bet I know the spur. 17 00:00:49,360 --> 00:00:51,828 Rudy Jordache, ski bum. 18 00:00:53,960 --> 00:00:57,555 Diane, I'm not here to see the shows. I've got something to do. 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,757 - I'll help you. - You can't help me. 20 00:01:00,840 --> 00:01:03,308 All you can do is get in the way. 21 00:01:03,760 --> 00:01:06,991 I believe that we have a mutual, uh, interest. 22 00:01:10,480 --> 00:01:14,029 You mean, uh... Jordache? 23 00:01:14,120 --> 00:01:17,954 Senator Dillors on the rampage, demanding that the Judiciary Committee 24 00:01:18,040 --> 00:01:20,474 investigate you for tampering with testimony. 25 00:01:21,400 --> 00:01:23,994 I am not sorry about last night. 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,277 Me neither. 27 00:03:30,320 --> 00:03:33,198 - Fill me in. - Dillon forced a committee meeting. 28 00:03:33,280 --> 00:03:35,714 He filed a censure motion against you. 29 00:03:35,800 --> 00:03:38,439 They must vote it out of Paxtors committee first. 30 00:03:38,520 --> 00:03:41,910 - A comforting thought. - They won't do it. Those are your friends. 31 00:03:42,000 --> 00:03:44,434 A simple majority of them are my friends, I hope. 32 00:03:44,520 --> 00:03:48,274 If they censure you, I give up on the government and the country. 33 00:03:48,360 --> 00:03:52,035 If guys like you give up, I'll know we're going to hell. 34 00:03:52,120 --> 00:03:56,557 I can come during my lunch hour, but I'll have to be back at one. 35 00:03:56,640 --> 00:03:58,392 - I'll be there. - Good morning. 36 00:03:58,480 --> 00:04:02,951 Senator Paxton wants you to call right away. And, um, there's something else... 37 00:04:05,080 --> 00:04:06,069 Maggie. 38 00:04:07,400 --> 00:04:09,231 Well, Senator Jordache. 39 00:04:09,320 --> 00:04:11,629 - My, how well you're looking. - What are...? 40 00:04:11,720 --> 00:04:16,635 But then, of course, an Aspen tan is always so very attractive, isn't it? 41 00:04:25,880 --> 00:04:29,953 - I tried to call you. - Did you? 42 00:04:30,040 --> 00:04:34,795 I heard you were kidnapped. Dragged out of here at gunpoint. Much of a struggle? 43 00:04:34,880 --> 00:04:39,556 Listen, I wanna tell you about Aspen, but calmly. Can we discuss it over dinner? 44 00:04:39,640 --> 00:04:42,916 I've got to see Paxton. There's a move to censure. 45 00:04:43,000 --> 00:04:45,673 I know all about it. I've been here over the weekend. 46 00:04:45,760 --> 00:04:49,958 - Then you know it's important. Wait... - I have been waiting, Rudy. 47 00:04:50,040 --> 00:04:53,191 I am getting nowhere being Maggie the good team player. 48 00:04:53,280 --> 00:04:57,353 - This is important. At least, it is to me. - All right, fine. Let's talk it out. 49 00:04:57,440 --> 00:04:59,670 - No. Let's fight it out. - Slow down. 50 00:04:59,760 --> 00:05:04,834 Why? Because I am acting like someone who is angry and hurt and jealous? 51 00:05:04,920 --> 00:05:08,276 - I happen to be all of those things. - Fine. Just go right ahead. 52 00:05:08,360 --> 00:05:11,158 I intend to. I have about five speeches planned, 53 00:05:11,240 --> 00:05:16,360 the nicest of which starts out, "Dammit, Rudy, how could you do this?" 54 00:05:19,800 --> 00:05:22,678 I don't know. 55 00:05:27,800 --> 00:05:30,155 I just don't know. 56 00:05:30,240 --> 00:05:33,437 - That's not good enough. - It has to be. It's all I've got. 57 00:05:33,520 --> 00:05:36,080 Oh, come on now, Rudy. I know you. 58 00:05:36,160 --> 00:05:39,709 You're the all-time rational man. You plan, you think, you know... 59 00:05:39,800 --> 00:05:42,553 This isn't a courtroom. I'm not a hostile witness. 60 00:05:42,640 --> 00:05:47,270 You can't cite me for contempt if you don't like my answers. 61 00:05:54,920 --> 00:05:57,559 Then help me. 62 00:05:57,640 --> 00:06:00,108 I'm entitled to know. 63 00:06:00,200 --> 00:06:02,714 I wanna know. I wanna know why, I wanna know what. 64 00:06:02,800 --> 00:06:07,237 Maggie, believe me. If I knew those answers, I'd tell you. 65 00:06:07,320 --> 00:06:09,709 But I don't! 66 00:06:11,200 --> 00:06:13,430 Then start someplace. 67 00:06:14,520 --> 00:06:16,238 Do you love her? 68 00:06:16,320 --> 00:06:18,550 Do I love her? 69 00:06:19,880 --> 00:06:23,839 - I don't even know what happened! - That's no answer, it's an excuse. 70 00:06:23,920 --> 00:06:26,878 Better get that. May be Aspen. 71 00:06:26,960 --> 00:06:29,315 Maggie. 72 00:06:29,400 --> 00:06:31,516 Wait a minute. Maggie, don't go! 73 00:06:31,600 --> 00:06:34,353 - I don't want this to end like this. - Are you kidding? 74 00:06:34,440 --> 00:06:38,399 I've got four other speeches you haven't heard yet. 75 00:06:49,360 --> 00:06:52,238 - Where have you been? - I had personal business to... 76 00:06:52,320 --> 00:06:55,471 You look pretty casual for a man who's going under. 77 00:06:58,520 --> 00:07:03,310 You need a simple majority in the committee to quash this censure move. 78 00:07:03,400 --> 00:07:06,312 All right. Who can I count on? 79 00:07:06,400 --> 00:07:11,155 - Can you fly your mother in? - You don't think I have enough support? 80 00:07:11,240 --> 00:07:14,152 You've turned a plurality into a neck-and-neck contest. 81 00:07:14,240 --> 00:07:16,515 Just by telling the press about Dillon? 82 00:07:16,600 --> 00:07:19,910 Rudy, I told you nobody would like that. Nobody did. 83 00:07:20,000 --> 00:07:23,231 This is one hell of a time to be short of friends. 84 00:07:23,320 --> 00:07:25,436 How short am I? 85 00:07:25,520 --> 00:07:28,114 Well, you can't vote on your own censure. 86 00:07:29,080 --> 00:07:31,355 Dillors against you. Mclnerney too. 87 00:07:31,440 --> 00:07:35,035 - What about Zukovsky? - Shaky. I'd say against. 88 00:07:35,120 --> 00:07:37,873 - That leaves Brendel and Jones. - Brendel's solid. 89 00:07:37,960 --> 00:07:39,916 Jones... 90 00:07:40,000 --> 00:07:41,718 With a little luck, yes. 91 00:07:43,480 --> 00:07:46,711 And your vote will tie it up and kill it in committee. 92 00:07:46,800 --> 00:07:48,995 That doesn't exactly thrill you, does it? 93 00:07:49,080 --> 00:07:52,709 You still think I'm a bad boy who ought to have his wrists slapped. 94 00:07:52,800 --> 00:07:55,360 I think you're a freshman brat, Jordache. 95 00:07:55,440 --> 00:08:00,958 Maybe when you grow up you'll learn to respect the traditions and rituals of power. 96 00:08:03,280 --> 00:08:05,874 Don't hold your breath. 97 00:08:15,120 --> 00:08:17,509 You can sit up now. 98 00:08:21,440 --> 00:08:23,556 Oops. Dizzy? 99 00:08:23,640 --> 00:08:26,996 - A little. - Well, that's normal. 100 00:08:28,000 --> 00:08:30,275 Miss Scott, you are pregnant. 101 00:08:31,720 --> 00:08:33,836 Well, you knew that, didn't you? 102 00:08:33,920 --> 00:08:36,514 Yes. 103 00:08:36,600 --> 00:08:39,876 You waited quite a while before you saw a doctor. 104 00:08:39,960 --> 00:08:42,269 I guess I was hoping it wasrt true. 105 00:08:43,480 --> 00:08:45,914 Do you know who the father is? 106 00:08:46,960 --> 00:08:48,552 Yes. 107 00:08:48,640 --> 00:08:51,791 What kind of relationship do you have with him? 108 00:08:51,880 --> 00:08:56,112 It only happened once. I don't expect you to believe that. 109 00:08:56,200 --> 00:09:00,478 I believe that. It doesn't seem quite fair, though, does it? 110 00:09:01,480 --> 00:09:03,994 - It's my fault. I deserve what I get. - Hey. 111 00:09:04,080 --> 00:09:07,914 Pregnancy isn't a punishment. It's a consequence. 112 00:09:08,000 --> 00:09:11,470 Well, let's talk about what you can do about it. 113 00:09:11,560 --> 00:09:13,198 Do? 114 00:09:13,280 --> 00:09:14,759 Well... 115 00:09:15,840 --> 00:09:19,037 What about your parents? Will they help you? 116 00:09:20,120 --> 00:09:22,190 If they could, but... 117 00:09:22,280 --> 00:09:27,195 um, my mother died when I was ten and my father died this year. 118 00:09:27,280 --> 00:09:28,998 I'm sorry. 119 00:09:30,000 --> 00:09:34,152 What about the father? Is there a chance that you could make a life together? 120 00:09:34,240 --> 00:09:36,913 With Billy? 121 00:09:37,000 --> 00:09:38,752 I don't know. 122 00:09:38,840 --> 00:09:41,593 Do you think you should find out? 123 00:09:43,960 --> 00:09:48,033 There is adoption to consider, so give it all some thought. 124 00:09:48,680 --> 00:09:51,319 I'm going to be seeing you regularly from now on, 125 00:09:51,400 --> 00:09:55,029 so we'll have plenty of time to talk about the alternatives. 126 00:09:55,120 --> 00:09:57,111 Alternatives? 127 00:09:58,600 --> 00:10:02,513 Miss Scott, this is 1968 and... 128 00:10:02,600 --> 00:10:06,275 attitudes towards terminating pregnancy are changing. 129 00:10:06,360 --> 00:10:08,669 You mean abortion. 130 00:10:08,760 --> 00:10:12,389 Well, legitimate clinics are still the exception. 131 00:10:12,480 --> 00:10:16,439 The old-time butcher is still the rule, unfortunately. 132 00:10:22,480 --> 00:10:25,153 If you should decide to go that route, 133 00:10:25,240 --> 00:10:28,232 please, come to me. 134 00:10:28,320 --> 00:10:30,117 You? 135 00:10:31,840 --> 00:10:35,594 A baby I delivered came back to me when she was 14. 136 00:10:35,680 --> 00:10:38,035 I diagnosed her as pregnant, 137 00:10:38,120 --> 00:10:41,954 and the next time I saw her was in a hospital emergency room. 138 00:10:42,040 --> 00:10:44,713 Not pregnant, just dead. 139 00:10:46,280 --> 00:10:50,319 - She went to one of those doctors? - He wasrt even a doctor. 140 00:10:50,400 --> 00:10:53,995 That will never happen to one of my patients again. 141 00:11:15,280 --> 00:11:17,396 Billy? 142 00:11:17,480 --> 00:11:18,879 Ramona. 143 00:11:18,960 --> 00:11:20,439 Hi. 144 00:11:20,520 --> 00:11:23,398 Same pretty lady. Come on, sit down. 145 00:11:25,880 --> 00:11:28,269 - What's going on? - Moving up. 146 00:11:28,360 --> 00:11:30,555 We're merging with a label in Detroit. 147 00:11:30,640 --> 00:11:33,996 Congratulations. Does that mean you'll live in Detroit? 148 00:11:34,080 --> 00:11:36,116 Uh, home base, actually. 149 00:11:36,200 --> 00:11:39,237 I travel too much to live anyplace any more. 150 00:11:39,320 --> 00:11:42,153 You like that? Travelling all the time? I mean... 151 00:11:42,240 --> 00:11:45,596 Yeah. You gotta keep moving to get ahead, you know. 152 00:11:45,680 --> 00:11:47,875 So, what's happening in your life? 153 00:11:48,760 --> 00:11:50,796 Still working for Rudy. 154 00:11:50,880 --> 00:11:56,113 But there's not too much to do any more. His investigation fell through. 155 00:11:57,280 --> 00:11:58,793 Yeah. 156 00:11:58,880 --> 00:12:00,871 Yeah, I heard. That's too bad. 157 00:12:03,280 --> 00:12:06,113 Uh... let me get you a drink. What's your pleasure? 158 00:12:06,200 --> 00:12:09,397 - Oh, nothing. - Ah, never heard of the word. 159 00:12:11,400 --> 00:12:13,197 Ah. 160 00:12:16,400 --> 00:12:20,359 So, what brings you to New York? - I wanted to see... 161 00:12:20,440 --> 00:12:22,590 See what? 162 00:12:24,080 --> 00:12:28,596 Uh, the house in Whitby. I thought... I thought I'd better check on it. 163 00:12:28,680 --> 00:12:30,830 You still got that place? What for? 164 00:12:30,920 --> 00:12:34,390 Well, for the memories, I guess. 165 00:12:34,480 --> 00:12:36,835 Or maybe I just... hoped... 166 00:12:36,920 --> 00:12:38,956 Word of advice - rent it or sell it. 167 00:12:39,040 --> 00:12:41,838 Your memories are costing you by the hour. 168 00:12:44,680 --> 00:12:46,955 To life. 169 00:12:55,520 --> 00:12:57,795 - What's the matter with you? - Nothing. 170 00:12:59,200 --> 00:13:02,795 Hey, do you always look like your pet goldfish just died? 171 00:13:02,880 --> 00:13:04,996 I'm fine. 172 00:13:12,120 --> 00:13:16,238 You're not still letting what happened between us get to you? 173 00:13:16,320 --> 00:13:19,278 Ramona, everybody makes mistakes. 174 00:13:19,360 --> 00:13:21,590 We were a mistake, that's all. 175 00:13:23,280 --> 00:13:25,077 I know. 176 00:13:26,000 --> 00:13:28,992 - Then just let it go. - I'll try. 177 00:13:34,680 --> 00:13:37,717 Wait. What are you doing tonight? 178 00:13:37,800 --> 00:13:39,791 I have to get back to Washington. 179 00:13:39,880 --> 00:13:42,872 Pack your bags. I'm flying to Vegas tomorrow with Annie, 180 00:13:42,960 --> 00:13:45,952 and there's somebody there who'd be very happy to see you. 181 00:13:46,040 --> 00:13:48,235 In Las Vegas? 182 00:13:48,320 --> 00:13:51,676 He won't come to you. His pride's beat up. But if you go to him... 183 00:13:51,760 --> 00:13:53,751 Wes? 184 00:13:55,040 --> 00:13:59,397 You two could get it together. Forget everything that happened. 185 00:14:01,520 --> 00:14:03,272 I can't. 186 00:14:04,520 --> 00:14:06,795 Ramona, don't go stubborn on me. 187 00:14:06,880 --> 00:14:08,950 If you want him, say so. 188 00:14:09,040 --> 00:14:11,031 Tell him. It's simple. 189 00:14:11,120 --> 00:14:14,430 No, it isn't. It isn't simple at all. 190 00:15:16,240 --> 00:15:18,231 Excuse me. 191 00:15:20,800 --> 00:15:23,155 - Hi. - Hi. 192 00:15:23,240 --> 00:15:25,993 Are you alone? 193 00:15:26,080 --> 00:15:28,275 I hope not. 194 00:15:28,360 --> 00:15:32,148 You're not gonna be if I can help it, little girl. Come on. 195 00:15:46,920 --> 00:15:49,434 - Yeah. - Wes? 196 00:15:49,520 --> 00:15:51,238 Yeah. 197 00:15:51,320 --> 00:15:53,151 It's me. 198 00:15:53,240 --> 00:15:55,231 - Who? - Diane. 199 00:16:01,920 --> 00:16:03,433 Diane. 200 00:16:04,520 --> 00:16:08,195 I... I would have called somebody else, but I don't know anybody here. 201 00:16:08,280 --> 00:16:11,955 Wes, could you come, please? I really need you badly. 202 00:16:12,040 --> 00:16:14,873 Well... where are you? 203 00:16:16,120 --> 00:16:20,477 The Starbrite Motel, room 16. It's near the strip. 204 00:16:20,960 --> 00:16:24,919 Las Vegas? Diane, I put you on a bus to New York. 205 00:16:26,080 --> 00:16:30,392 - Wes, I'm sorry. - Whatever the story is, it better be good. 206 00:17:22,520 --> 00:17:24,317 Diane? 207 00:17:27,480 --> 00:17:31,189 - My God! What happened? - He just went crazy. 208 00:17:32,280 --> 00:17:34,236 - Who? - The man. 209 00:17:34,320 --> 00:17:36,993 - What man? - I don't know what his name was. 210 00:17:37,080 --> 00:17:40,072 - How did he get in here? - With me! 211 00:17:40,160 --> 00:17:42,549 Oh, Wes, don't be mad at me, please. 212 00:17:42,640 --> 00:17:45,552 I didn't want to bother you. 213 00:17:45,640 --> 00:17:48,234 I just didn't know who else to call. 214 00:17:51,320 --> 00:17:56,792 I won't go home. I didn't know where else to go, so I came back to Las Vegas. 215 00:17:59,800 --> 00:18:03,509 The first guy, he was nice to me. 216 00:18:03,600 --> 00:18:05,909 He bought me dinner. 217 00:18:07,120 --> 00:18:10,351 We just sat and talked for a long time. 218 00:18:10,440 --> 00:18:12,795 He was all alone too. 219 00:18:15,080 --> 00:18:17,196 So we went to a motel. 220 00:18:18,480 --> 00:18:21,040 We held each other, mostly. 221 00:18:23,280 --> 00:18:26,670 But when I woke up, he was gone. 222 00:18:28,040 --> 00:18:32,113 And there was a hundred dollars in my purse. 223 00:18:32,200 --> 00:18:34,316 What the hell are you telling me? 224 00:18:34,400 --> 00:18:37,631 The next guy... He wasrt as nice. 225 00:18:37,720 --> 00:18:40,280 Diane, that's stupid. What are you trying to do? 226 00:18:40,360 --> 00:18:43,750 Don't yell at me. Just don't yell, OK? 227 00:18:45,240 --> 00:18:47,913 I know what I am. 228 00:18:48,000 --> 00:18:52,994 It's what everybody always thought I was, ever since I knew what the word meant. 229 00:18:54,720 --> 00:18:58,508 So I said, "I'm not gonna fight it any more." 230 00:18:59,520 --> 00:19:02,956 "I'm just gonna be exactly what they think I am." 231 00:19:07,560 --> 00:19:09,437 Diane... 232 00:19:11,280 --> 00:19:14,909 Oh, Wes. I'm really sorry. 233 00:19:26,000 --> 00:19:27,991 Get dressed. 234 00:19:29,120 --> 00:19:31,315 I'll take you home. 235 00:20:14,960 --> 00:20:17,474 Is it always so dry here? 236 00:20:18,560 --> 00:20:20,949 Yes. And no. 237 00:20:25,600 --> 00:20:27,591 What is it? 238 00:20:27,680 --> 00:20:30,194 Room service. 239 00:20:30,280 --> 00:20:32,271 Just a minute. 240 00:20:38,400 --> 00:20:40,391 Come in. 241 00:20:41,680 --> 00:20:43,750 - Good morning, Mrs Estep. - Charles. 242 00:20:43,840 --> 00:20:46,354 - Breakfast is served. - Oh, how nice. 243 00:20:46,440 --> 00:20:48,237 This morning we have coddled eggs, 244 00:20:48,320 --> 00:20:51,357 broccoli with hollandaise sauce and honeydew melon. 245 00:20:51,440 --> 00:20:53,556 And, of course, coffee. 246 00:20:53,640 --> 00:20:56,234 My compliments to the management. 247 00:20:59,000 --> 00:21:02,959 The management accepts. Gratuity for the waiter? 248 00:21:08,760 --> 00:21:10,830 Come on. Eat up. We got a busy day ahead. 249 00:21:10,920 --> 00:21:15,869 - Tennis at ten, riding at 11:30... - Charles, could we cancel the riding? 250 00:21:17,320 --> 00:21:20,312 Well, of course. What do you wanna do instead? 251 00:21:20,400 --> 00:21:22,755 Have a chance to breathe. 252 00:21:22,840 --> 00:21:26,628 I mean, we've been going and doing ever since we got here. 253 00:21:28,400 --> 00:21:30,914 Well, maybe you're right. 254 00:21:31,000 --> 00:21:33,468 We could use some time alone. 255 00:21:35,000 --> 00:21:39,755 Why don't we cancel the rest of the day and stay here and deal with each other? 256 00:21:39,840 --> 00:21:42,035 Oh, Charles, stop! 257 00:21:43,040 --> 00:21:46,749 - What's the matter with you? - Stop fawning on me. 258 00:21:46,840 --> 00:21:50,799 And stop planning my life as though I were a child. 259 00:21:50,880 --> 00:21:53,348 Stop playing games. 260 00:21:53,440 --> 00:21:56,989 - What are you talking about? - We are not a honeymoon couple. 261 00:21:57,080 --> 00:21:59,196 We are people with a marriage in pieces. 262 00:21:59,280 --> 00:22:02,716 That's why we came to Vegas - to see if we could put it back together. 263 00:22:02,800 --> 00:22:05,189 I'm the only one doing anything about it. 264 00:22:05,280 --> 00:22:10,195 You're keeping me distracted so I don't know how I feel about you and Sarah. 265 00:22:10,280 --> 00:22:12,748 Oh, for God's sakes, Claire! 266 00:22:13,840 --> 00:22:17,628 Stop spending all your time and energy brooding about me and Sarah Hunt. 267 00:22:17,720 --> 00:22:20,518 - What do you expect me to do? - Get past it! 268 00:22:20,600 --> 00:22:24,434 - Just like that? - That's right. It's over, finished, done with. 269 00:22:24,520 --> 00:22:26,511 And if she were still alive...? 270 00:22:29,920 --> 00:22:33,037 But she isn't alive. 271 00:22:33,120 --> 00:22:35,680 And that's what's real. 272 00:22:35,760 --> 00:22:38,069 Hm? 273 00:22:40,600 --> 00:22:46,835 If you want to indulge your feelings and punish me with them, that's your privilege. 274 00:22:46,920 --> 00:22:51,550 Only, I don't have to stand around and take it. Not for one minute. 275 00:22:57,920 --> 00:23:00,832 Nobody is supposed to be... 276 00:23:02,560 --> 00:23:04,949 Where are my manners? 277 00:23:06,880 --> 00:23:12,591 I'm sorry. Things on my mind. Forgive me. How nice to see you, Miss Adams. 278 00:23:12,680 --> 00:23:16,036 - Abbott. Did you have a nice flight? - Yeah. Fine. 279 00:23:16,120 --> 00:23:19,715 - Good. Everything OK here? - We came here straight from the airport. 280 00:23:19,800 --> 00:23:23,429 Then you should go to the showroom, make sure everything is in order, 281 00:23:23,520 --> 00:23:27,229 while I show Miss Adams to her accommodation. 282 00:23:27,320 --> 00:23:29,550 Catch you later, Abbott. 283 00:23:29,640 --> 00:23:32,393 Yeah, catch you later, Abbott. 284 00:23:42,360 --> 00:23:46,911 - I hope you'll find this comfortable. - Oh, I'll try my hardest. 285 00:23:50,760 --> 00:23:53,399 So how come you're doing all of this? 286 00:23:53,480 --> 00:23:56,074 What "all" are you referring to? 287 00:23:56,160 --> 00:24:00,233 Well, the big boost in my career, the royal treatment. 288 00:24:00,320 --> 00:24:02,709 Well, you're a lady of talent. 289 00:24:04,400 --> 00:24:06,356 And talent should be rewarded. 290 00:24:06,440 --> 00:24:09,955 And bringing me to Vegas is your idea of a reward? 291 00:24:10,040 --> 00:24:13,350 Do I detect a note of displeasure in your voice? 292 00:24:13,440 --> 00:24:18,673 Like I was telling Billy, becoming a saloon singer was never really my big dream. 293 00:24:19,960 --> 00:24:22,349 I'm sure it wasrt. 294 00:24:24,080 --> 00:24:28,039 But it is a necessary step in your career right now. 295 00:24:29,080 --> 00:24:33,073 I've come up with a way of dealing with unfortunate necessities. 296 00:24:33,160 --> 00:24:34,798 - Really? - Mm. 297 00:24:34,880 --> 00:24:37,997 You have to indulge yourself in another area. 298 00:24:39,120 --> 00:24:41,111 Like? 299 00:24:42,280 --> 00:24:45,590 Like, uh, find something, 300 00:24:47,840 --> 00:24:51,549 or someone, to enjoy, and enjoying them. 301 00:24:51,640 --> 00:24:54,837 I can dig that. 302 00:24:54,920 --> 00:24:57,275 Tell me, do you happen to play tennis? 303 00:24:57,360 --> 00:24:59,271 - Terribly. - Good. 304 00:24:59,360 --> 00:25:02,955 - Good? - Mm-hm. I'll help you improve your game. 305 00:25:04,000 --> 00:25:07,037 We have a court at ten o'clock. That's in 15 minutes. 306 00:25:07,120 --> 00:25:12,114 - But I don't have any clothes to play in. - There's a boutique in the lobby. 307 00:25:16,560 --> 00:25:21,475 I would say that size seven, beautiful, should not be too hard to come by. 308 00:25:21,560 --> 00:25:23,869 Are we playing doubles? 309 00:25:25,280 --> 00:25:27,635 - Doubles? - Your wife, is she playing? 310 00:25:27,720 --> 00:25:30,473 Oh, Claire. Claire is keeping to herself these days. 311 00:25:30,560 --> 00:25:34,997 - Yes, she had the flu the last time. - Well, I try to respect her wishes. 312 00:25:35,080 --> 00:25:38,834 - How do you do that? - By leaving her to herself. 313 00:25:42,440 --> 00:25:44,829 Shall we, Miss Adams? 314 00:25:44,920 --> 00:25:47,275 Why not, Mr Estep? 315 00:25:59,920 --> 00:26:03,629 - Hi! - Hello, Victoria. Do you like your gig? 316 00:26:03,720 --> 00:26:07,633 I like it. It's fine. I got your message and, uh... 317 00:26:07,720 --> 00:26:10,075 I guess you're here with Annie Adams, huh? 318 00:26:10,160 --> 00:26:13,072 - Not so you'd notice. - No? 319 00:26:13,160 --> 00:26:16,789 Inside joke. Um, did you get the money I sent you for Wes? 320 00:26:16,880 --> 00:26:18,871 Yeah, I got it. 321 00:26:22,400 --> 00:26:26,552 - Set it up for me to bump into him. - How come? 322 00:26:29,160 --> 00:26:33,233 Look, first you ask me to send him some money and not tell him who it's from, 323 00:26:33,320 --> 00:26:36,756 now you want me to set the thing up between both of you. 324 00:26:36,840 --> 00:26:40,469 - Were you guys in a fight or something? - Just do it. 325 00:26:40,560 --> 00:26:42,710 Oh, I will. I will. 326 00:26:43,240 --> 00:26:45,231 I just wanna understand. 327 00:26:45,320 --> 00:26:51,156 You like your gig here? Think you'd like playing 42nd Street better? Hm? 328 00:26:57,000 --> 00:26:59,992 - I'll set it up with Wes. - Thank you. 329 00:27:22,520 --> 00:27:25,318 All right, let's get this show on the road. 330 00:27:27,120 --> 00:27:31,352 - Sure you wanna go through with this? - Yes. What kind of a question is that? 331 00:27:31,440 --> 00:27:33,510 I wonder what you hope to accomplish. 332 00:27:33,600 --> 00:27:37,752 I'm gonna nail Jordache for tampering with evidence and coercing a witness. 333 00:27:37,840 --> 00:27:40,513 And teach him a lesson for giving you a bad PR, huh? 334 00:27:40,600 --> 00:27:43,478 How are you gonna nail him? It's his word against yours. 335 00:27:43,560 --> 00:27:47,553 - You haven't got one shred of evidence. - I don't have a shred, I have a pile. 336 00:27:47,640 --> 00:27:49,631 - Let's see it. - At the committee. 337 00:27:49,720 --> 00:27:51,790 You're asking us to vote without facts. 338 00:27:51,880 --> 00:27:55,270 Exactly. The same way he asked us to vote on the Estep hearings. 339 00:27:55,360 --> 00:27:58,158 Only this time the shoe's on the other foot, junior. 340 00:27:58,240 --> 00:28:02,313 You wouldn't let me see evidence. You won't get within a hundred miles of mine. 341 00:28:02,400 --> 00:28:06,632 Or a thousand. Where's your evidence being manufactured? In Dallas? 342 00:28:06,720 --> 00:28:10,952 Mr Chairman, let's call the vote before these two start throwing punches again. 343 00:28:11,040 --> 00:28:16,319 - Jordache, do you have anything to say? - There is no evidence, either hard or soft. 344 00:28:16,400 --> 00:28:19,756 I am guilty of nothing but trying to bring a criminal to justice. 345 00:28:19,840 --> 00:28:21,990 All right. Call the vote. 346 00:28:25,640 --> 00:28:27,676 Thank you, Senator. 347 00:28:30,640 --> 00:28:33,108 All right, file your motion. 348 00:28:33,200 --> 00:28:36,510 I move that the full Judiciary Committee 349 00:28:36,600 --> 00:28:41,276 investigate charges against Senator Jordache on falsifying evidence 350 00:28:41,360 --> 00:28:45,956 and attempting to coerce a witness into lying before a senate subcommittee. 351 00:28:46,040 --> 00:28:47,473 Second. 352 00:28:47,560 --> 00:28:49,471 So moved. The vote will now be polled. 353 00:28:49,560 --> 00:28:51,471 - Senator Dillon. - Yes. 354 00:28:51,560 --> 00:28:53,676 - Senator Zukovsky. - Yes. 355 00:28:53,760 --> 00:28:58,276 - Mclnerney. - I'm with Senators Dillon and Zukovsky. 356 00:28:58,360 --> 00:29:00,635 - Senator Brendel. - No. 357 00:29:02,680 --> 00:29:05,478 Senator Jones? 358 00:29:10,200 --> 00:29:12,760 I say no. 359 00:29:12,840 --> 00:29:16,310 I believe it's your turn to vote now, Mr Chairman. 360 00:29:20,360 --> 00:29:22,510 The chair abstains. 361 00:29:23,640 --> 00:29:25,995 I beg your pardon? 362 00:29:26,080 --> 00:29:28,150 Abstain. 363 00:29:28,240 --> 00:29:31,437 Then the motion carries by a simple majority. 364 00:29:35,600 --> 00:29:37,636 Shouldrt have turned out this way. 365 00:29:37,720 --> 00:29:40,837 I... don't understand Paxton. 366 00:29:40,920 --> 00:29:43,878 Well, well, Senator Jordache. 367 00:29:43,960 --> 00:29:47,396 What goes around finally comes around. 368 00:29:47,480 --> 00:29:50,836 And now you know how it feels to be on the receiving end. 369 00:30:03,360 --> 00:30:05,590 - Why? - I did what I had to do. 370 00:30:05,680 --> 00:30:10,959 You sat here with me working out strategy, figuring who we could count on. 371 00:30:11,040 --> 00:30:13,679 - I warned you this could happen. - Warned me? 372 00:30:13,760 --> 00:30:16,399 That you'd put my career on the line as a reprimand? 373 00:30:16,480 --> 00:30:18,948 Is that your idea of slapping my wrists? 374 00:30:19,040 --> 00:30:22,555 You've brushed aside the matters of bribery, payoffs, murders? 375 00:30:22,640 --> 00:30:25,837 Shut up, Jordache! Quit bleating about everyone else's sins 376 00:30:25,920 --> 00:30:28,992 unless you're sure your own house is in order. 377 00:30:29,080 --> 00:30:31,992 It is. And you know it. 378 00:30:33,120 --> 00:30:35,634 - Well, mine isn't. - What? 379 00:30:38,040 --> 00:30:40,429 You know how I happen to be sitting here? 380 00:30:40,520 --> 00:30:43,830 - Illegal campaign contributions. - That's impossible. 381 00:30:43,920 --> 00:30:46,070 Without them I'd have lost the election. 382 00:30:46,160 --> 00:30:49,789 I don't believe it. You wouldn't accept illegal contributions. 383 00:30:49,880 --> 00:30:51,916 Actually, I didn't. 384 00:30:52,000 --> 00:30:56,915 I was always above handling my own campaign finances. 385 00:30:57,000 --> 00:30:59,070 I left matters of that sort to others. 386 00:30:59,160 --> 00:31:03,472 All right. Some overzealous staff member took advantage of your preoccupation. 387 00:31:03,560 --> 00:31:07,792 - In my own best interests. - That's an oversight, Ben, it's not a crime. 388 00:31:07,880 --> 00:31:10,952 Not when you deliberately look the other way. 389 00:31:11,040 --> 00:31:15,238 Not when subsequently you pay back the debt with favours. 390 00:31:19,280 --> 00:31:21,748 Did you? 391 00:31:24,680 --> 00:31:26,272 Yes. 392 00:31:32,720 --> 00:31:34,950 Why? 393 00:31:35,040 --> 00:31:38,794 Because if I hadrt, a real crook would be occupying my seat right now. 394 00:31:38,880 --> 00:31:42,077 My opponent had connections that would curl your hair. 395 00:31:42,160 --> 00:31:46,153 And a PR budget bigger than the Pentagors. 396 00:31:46,240 --> 00:31:48,390 Who found out? 397 00:31:51,160 --> 00:31:53,720 - You don't know? - Estep. 398 00:31:54,720 --> 00:31:56,870 Estep. 399 00:31:56,960 --> 00:31:59,713 Vote yes on censure 400 00:31:59,800 --> 00:32:04,794 or read about my fiscal crimes on tomorrow morning's front page. 401 00:32:04,880 --> 00:32:08,190 - That blackmailing son of a... - I abstained. 402 00:32:08,280 --> 00:32:12,956 I tried to save some shred of dignity at little expense, but it has the same effect. 403 00:32:13,040 --> 00:32:17,033 Ben, go to the press yourself. Make a public confession. 404 00:32:17,120 --> 00:32:19,998 Expose Estep's attempt to manipulate you. 405 00:32:20,080 --> 00:32:24,949 And discredit every piece of legislation I've worked 32 years to accomplish? 406 00:32:25,040 --> 00:32:29,318 Well, what's the alternative? Estep's not about to let you resign. 407 00:32:29,400 --> 00:32:33,871 Or are you gonna cosy down in his pocket along with the rest of the crowd? 408 00:32:38,240 --> 00:32:41,277 I haven't been feeling very well lately. 409 00:32:41,360 --> 00:32:43,828 The whole last hour, as a matter of fact. 410 00:32:44,840 --> 00:32:48,628 I called my personal physician before I came into this meeting. 411 00:32:48,720 --> 00:32:52,156 I'm checking into Walter Reed tonight, 412 00:32:52,240 --> 00:32:54,231 for tests. 413 00:32:55,240 --> 00:32:58,073 For how long? 414 00:32:58,160 --> 00:33:00,833 Indefinitely. 415 00:33:00,920 --> 00:33:03,878 Through the censure hearings? 416 00:33:04,840 --> 00:33:06,751 Definitely. 417 00:33:16,680 --> 00:33:20,150 You know what they're gonna find on those tests? 418 00:33:21,120 --> 00:33:23,998 An advanced case of cowardice. 419 00:33:31,480 --> 00:33:34,438 There's a part of you I envy, Rudy. 420 00:33:34,520 --> 00:33:39,275 You've always had a very clear picture of right and wrong. 421 00:33:40,320 --> 00:33:43,790 But that distinction begins to blur with age. 422 00:33:44,880 --> 00:33:51,513 And after a while, you're left with nothing but the least-offensive alternative. 423 00:33:55,760 --> 00:33:58,149 When you realise that, 424 00:34:00,360 --> 00:34:03,830 maybe you'll begin to understand what I did. 425 00:34:18,920 --> 00:34:22,629 - You've examined the alternatives? - Yes. 426 00:34:22,720 --> 00:34:24,915 And you've made a decision? 427 00:34:26,120 --> 00:34:30,193 I... I used to go with someone. I've found out where he is. 428 00:34:30,280 --> 00:34:34,558 And you think you and he could have something together? 429 00:34:34,640 --> 00:34:37,438 You don't think he would accept the child? 430 00:34:37,520 --> 00:34:39,909 How could he? 431 00:34:40,000 --> 00:34:42,912 OK. I'll explain the procedure. 432 00:34:45,960 --> 00:34:50,954 It's a process that's routine with most of my older patients. 433 00:34:51,040 --> 00:34:54,555 Well, it will be given under a mild anaesthesia. 434 00:34:54,640 --> 00:34:58,553 You may experience some discomfort afterwards, and that's all. 435 00:35:00,320 --> 00:35:02,390 There. 436 00:35:12,480 --> 00:35:15,313 Can I pay you for this a little at a time? 437 00:35:15,400 --> 00:35:20,758 If you want, but I'm not gonna charge you more than the cost of a regular office visit. 438 00:35:20,840 --> 00:35:25,277 - Really? - I don't do this to make a profit. 439 00:35:44,160 --> 00:35:49,029 I'll just finish with these preliminaries, and then you can get undressed. 440 00:35:49,120 --> 00:35:53,238 Lf... if I do this, will the baby...? 441 00:35:53,320 --> 00:35:56,312 Feel it? Know life is ending? 442 00:35:57,320 --> 00:36:03,190 Well, science says no, but I think it's more than just a scientific question. 443 00:36:03,280 --> 00:36:06,158 I don't know for sure. No one does. 444 00:36:13,160 --> 00:36:15,151 Get undressed now. 445 00:37:00,400 --> 00:37:02,914 Um, anything else? 446 00:37:03,000 --> 00:37:05,468 Yeah. Do you have guacamole with the chips? 447 00:37:05,560 --> 00:37:09,348 - Oh, I forgot. Coming right up. - Thank you. 448 00:37:11,120 --> 00:37:14,112 - What are we doing here? - I don't know what you mean. 449 00:37:14,200 --> 00:37:18,193 I feel like it's my birthday and you've lined up a big surprise. 450 00:37:18,280 --> 00:37:22,717 - Only it's not my birthday. - But it's going to be a big surprise. 451 00:37:34,360 --> 00:37:38,114 - This your idea of a big surprise? - It wasrt my idea, it was Billy's. 452 00:37:38,200 --> 00:37:41,510 He didn't tell me what it was about. 453 00:37:41,600 --> 00:37:43,955 What is it about? 454 00:37:46,400 --> 00:37:48,595 Hey, Wes. 455 00:37:48,680 --> 00:37:50,591 How goes it? 456 00:37:50,680 --> 00:37:53,399 How have you been? What's happening? 457 00:37:54,840 --> 00:37:57,400 I'd like to talk to you. Can I sit down? 458 00:37:58,400 --> 00:38:03,155 - Sorry you have to leave. - So am I, but, like I say... 459 00:38:03,240 --> 00:38:05,629 family reunion here. 460 00:38:16,240 --> 00:38:18,549 I have something to say. 461 00:38:22,280 --> 00:38:24,840 I'm sorry. 462 00:38:26,760 --> 00:38:30,389 I'm sorry I hurt you, I'm sorry I hurt Ramona. 463 00:38:33,600 --> 00:38:35,909 Maybe you don't believe me. 464 00:38:36,000 --> 00:38:39,151 Maybe I wouldn't believe myself, either. 465 00:38:39,240 --> 00:38:41,470 But I know what I feel. 466 00:38:42,480 --> 00:38:45,040 And I mean what I said. 467 00:38:51,360 --> 00:38:54,432 - Why did you do it? - Stupid reason. 468 00:38:54,520 --> 00:38:57,671 Somebody I wanted didn't want me. 469 00:38:57,760 --> 00:39:00,718 It was all a hype, to soothe my wounded ego. 470 00:39:01,720 --> 00:39:05,679 You know me. I got all the right lines, all the right moves... 471 00:39:07,280 --> 00:39:12,070 But the funny thing was, it meant more to me than it did to her. 472 00:39:15,000 --> 00:39:18,834 Look, Wes, she's a beautiful person. 473 00:39:18,920 --> 00:39:21,878 She can really love someone. 474 00:39:21,960 --> 00:39:24,758 She does. You. 475 00:39:38,720 --> 00:39:41,029 Billy. 476 00:40:13,800 --> 00:40:16,598 - Just leave 'em. - It's OK. 477 00:40:16,680 --> 00:40:18,955 - They're fine there. - I don't mind. 478 00:40:21,160 --> 00:40:24,152 I mind. I like 'em there. 479 00:40:24,240 --> 00:40:28,233 If you want something to do, there's a bowl in the sink. You can wash it. 480 00:40:28,320 --> 00:40:31,039 - Where are you going? - Out. 481 00:40:32,120 --> 00:40:33,872 - What's that? - Nothing. 482 00:40:33,960 --> 00:40:35,678 Is that a gun? 483 00:40:35,760 --> 00:40:38,832 I told you before, I've got something to do here. 484 00:40:38,920 --> 00:40:42,071 - Wes, are you in trouble? - No. 485 00:40:42,160 --> 00:40:46,836 Look, it's a one-man problem. I don't want anybody else involved. 486 00:40:46,920 --> 00:40:49,354 So rest up, get better, 487 00:40:49,440 --> 00:40:52,238 and then figure out where you're gonna go. 488 00:40:52,320 --> 00:40:54,880 Wes, don't you like me? 489 00:40:56,840 --> 00:41:00,230 - What does that mean? - Don't you care about me? 490 00:41:02,040 --> 00:41:05,112 - Yeah, I care about you. - Look... 491 00:41:05,200 --> 00:41:08,556 you don't have to love me as much as I love you. 492 00:41:08,640 --> 00:41:12,189 But I can really make you happy if you'd just let me stay. 493 00:41:12,280 --> 00:41:15,078 Diane, I don't love you at all. 494 00:41:15,160 --> 00:41:17,799 I don't want you to stay here. 495 00:41:26,000 --> 00:41:28,753 - What are you doing? - I got your message. 496 00:41:28,840 --> 00:41:30,717 - Where are you going? - I don't know. 497 00:41:30,800 --> 00:41:32,791 What are you gonna do, pick up guys? 498 00:41:32,880 --> 00:41:36,350 What difference does it make? 499 00:41:38,680 --> 00:41:41,069 What's the matter with you? 500 00:41:42,560 --> 00:41:44,357 Stay. 501 00:41:46,440 --> 00:41:48,476 We'll talk about it when I get back. 502 00:42:53,760 --> 00:42:56,911 You're a half-hour early. 503 00:43:00,040 --> 00:43:02,679 Kate. What are you...? 504 00:43:02,760 --> 00:43:05,911 In a half-hour, I'll be on a plane back to Aspen. 505 00:43:06,000 --> 00:43:11,836 Then you're supposed to walk in and find the note I taped to the refrigerator door. 506 00:43:14,840 --> 00:43:18,310 And, uh, what will this note say? 507 00:43:20,160 --> 00:43:22,913 I'm not sure yet. 508 00:43:23,000 --> 00:43:25,639 Maybe that's why I'm leaving. 509 00:43:27,320 --> 00:43:30,073 You jumped on a plane, flew across the continent, 510 00:43:30,160 --> 00:43:33,470 to leave a note on my refrigerator door? 511 00:43:35,080 --> 00:43:40,677 Well, there I was at the airport after I dropped you off. 512 00:43:41,720 --> 00:43:43,950 And as I started to drive home, 513 00:43:45,040 --> 00:43:47,429 I got this empty feeling. 514 00:43:49,800 --> 00:43:51,791 I missed you. 515 00:43:53,840 --> 00:43:57,037 So, I got on a plane too. 516 00:43:57,120 --> 00:43:59,429 But now you're going? 517 00:44:00,640 --> 00:44:03,074 I got scared, Rudy. 518 00:44:04,080 --> 00:44:08,631 I sat up there and was thinking about when you came home. 519 00:44:09,760 --> 00:44:14,993 "Suppose he looks at me with that typical Rudy Jordache glare?" 520 00:44:15,080 --> 00:44:17,913 The one you've got on your face right now. 521 00:44:19,400 --> 00:44:22,551 "And suppose he doesn't want me to be here." 522 00:44:26,400 --> 00:44:28,231 Kate, why are you here? 523 00:44:28,320 --> 00:44:33,030 Because you were in trouble. And I wanted to be with you. 524 00:44:36,560 --> 00:44:38,915 That's my cab. 525 00:44:49,440 --> 00:44:51,237 Kate... 526 00:44:53,680 --> 00:44:55,955 I don't know what to say. 527 00:44:57,640 --> 00:45:01,679 That's all right. You've got a lot on your mind. 528 00:45:05,400 --> 00:45:08,517 Forgive me for being so silly. 529 00:45:18,120 --> 00:45:21,715 Well, Senator, win your fight. 530 00:45:21,800 --> 00:45:26,157 And remember, your Aspen fan club will be rooting for you. 531 00:45:37,920 --> 00:45:40,070 Kate. 532 00:45:42,520 --> 00:45:43,714 Kate? 533 00:45:53,640 --> 00:45:55,870 Stay. 534 00:46:15,640 --> 00:46:18,552 - What the hell are you doir? - Save it. Let's do business. 535 00:46:18,640 --> 00:46:20,676 - Business? - Talk about Falconetti. 536 00:46:20,760 --> 00:46:24,753 - I don't handle that kind of case. - You've just changed your mind. 537 00:46:24,840 --> 00:46:30,233 Look, uh, why don't you stop playing cops and robbers and go home to your mother? 538 00:46:33,840 --> 00:46:37,196 Do you really wanna buy it for a guy like Falconetti? 539 00:46:40,840 --> 00:46:43,479 Tricorp Hotel. 540 00:46:43,560 --> 00:46:46,028 He works as a security guard. 541 00:46:50,680 --> 00:46:52,636 You sure? 542 00:46:52,720 --> 00:46:54,915 Cross my heart. 40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.