All language subtitles for Out.Of.Order.1984-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,212 --> 00:00:49,508 With the next signal it is 19 hours, 4 00:00:49,508 --> 00:00:53,804 48 minutes and 30 seconds. 5 00:00:56,098 --> 00:01:03,855 OUT OF ORDER 6 00:03:07,437 --> 00:03:09,439 - Evening. - Good evening. 7 00:03:09,439 --> 00:03:10,816 Can I come along? 8 00:03:10,816 --> 00:03:12,275 Sure. 9 00:03:13,026 --> 00:03:15,612 - So it's finally fixed now? - Yes, more or less. 10 00:03:15,612 --> 00:03:17,656 Though with these things, you're never really done. 11 00:03:17,656 --> 00:03:20,033 At least you won't be out of a job. 12 00:04:26,641 --> 00:04:28,560 All done, Mister Gössmann. 13 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 - I'll be off. Bye. - Goodbye. Thank you. 14 00:06:46,740 --> 00:06:48,033 What? 15 00:06:48,033 --> 00:06:49,784 I didn't say anything. 16 00:06:50,619 --> 00:06:52,370 Are you mad at me? 17 00:06:52,913 --> 00:06:56,958 It's really not my fault that the stuff was late. 18 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 So what. 19 00:06:59,252 --> 00:07:01,338 You should have taken care of it. 20 00:07:01,338 --> 00:07:04,841 You should've stayed tough. Those guys do nothing unless you pressure them. 21 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 - You ought to know that. - What's important is 22 00:07:06,551 --> 00:07:08,929 that it gets printed by Monday. 23 00:07:09,763 --> 00:07:11,514 And that it's good! 24 00:07:12,223 --> 00:07:14,809 Above all that it's good, right? 25 00:07:14,809 --> 00:07:16,645 And good it is. 26 00:07:16,645 --> 00:07:19,272 I even rearranged the last images. 27 00:07:19,856 --> 00:07:21,983 Now it's exactly on point. 28 00:07:21,983 --> 00:07:23,777 Top notch. 29 00:07:23,777 --> 00:07:26,196 It's the best thing I've done in a long time. 30 00:07:26,529 --> 00:07:28,740 - We. - What? 31 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Of course, we. You and I together. 32 00:07:31,076 --> 00:07:32,786 Obviously. 33 00:07:33,161 --> 00:07:35,038 Well... 34 00:07:35,038 --> 00:07:36,706 Did Meyers say anything? 35 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 I was alone there. 36 00:07:39,417 --> 00:07:41,336 He should keep his nose out. He won't get stuff like this 37 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 from the others, especially not Witt. 38 00:07:44,047 --> 00:07:45,840 That guy is a total loser, don't you think? 39 00:07:45,840 --> 00:07:48,134 - Do you have the keys? - I've got them. 40 00:07:48,718 --> 00:07:51,388 - That smells nice, is it new? - Yeah. 41 00:07:51,429 --> 00:07:52,806 Any plans tonight? 42 00:09:48,505 --> 00:09:51,174 - Hello. - Everything okay? 43 00:09:51,174 --> 00:09:52,926 No, why? 44 00:09:52,926 --> 00:09:54,385 Why not? 45 00:09:54,385 --> 00:09:57,764 You should have the control mechanism checked more often. 46 00:09:57,764 --> 00:10:00,934 Just a speck of dust and the whole thing goes out of control. 47 00:10:00,934 --> 00:10:02,977 Here, please sign. 48 00:10:02,977 --> 00:10:05,105 Tell it to the guys upstairs. 49 00:10:05,105 --> 00:10:06,981 You know how it is. 50 00:10:07,440 --> 00:10:10,568 Yeah, but anyway. Something could happen. 51 00:10:11,152 --> 00:10:12,695 It's not my headache. 52 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 What time is it now? 53 00:10:14,322 --> 00:10:17,909 - Three minutes to eight. -19:57... 54 00:10:20,411 --> 00:10:22,664 Okay, thanks. 55 00:10:23,581 --> 00:10:25,250 I'll come back on Monday. 56 00:10:25,250 --> 00:10:27,919 - Alright. - Have a good weekend. 57 00:10:27,919 --> 00:10:29,754 I'll be here for most of it. 58 00:10:29,754 --> 00:10:32,132 - Take care. - You too. 59 00:10:58,408 --> 00:11:00,785 Come, don't chicken out. 60 00:11:00,785 --> 00:11:04,122 - Let's celebrate! - Not tonight. I'm really in a hurry. 61 00:11:04,122 --> 00:11:06,457 Come on... just one drink. 62 00:11:07,292 --> 00:11:09,002 It never stops there. 63 00:11:09,460 --> 00:11:10,962 Come. 64 00:11:50,501 --> 00:11:52,003 Down? 65 00:12:33,544 --> 00:12:35,129 What's this now? 66 00:12:55,358 --> 00:12:57,151 Nothing happens. 67 00:12:59,195 --> 00:13:00,780 Well then... 68 00:13:27,682 --> 00:13:30,393 - You have to keep it pressed. - Take it easy. 69 00:13:32,603 --> 00:13:34,522 We're stuck. 70 00:13:34,522 --> 00:13:35,982 No shit? 71 00:13:38,693 --> 00:13:40,570 Take those shades off. 72 00:13:41,487 --> 00:13:43,489 And don't start smoking here! 73 00:13:43,489 --> 00:13:45,575 You have to keep the button pressed! 74 00:13:45,575 --> 00:13:47,493 - Do you understand? - Hello? 75 00:13:47,493 --> 00:13:48,995 Do you hear me? 76 00:13:48,995 --> 00:13:51,873 - Hello? - Looks like you've got the wrong number. 77 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Comedian, eh? 78 00:13:53,958 --> 00:13:55,585 Let me try. 79 00:13:57,295 --> 00:13:59,297 Hello, can you hear me? Hello? 80 00:13:59,297 --> 00:14:00,590 Hello, do you hear me? 81 00:14:00,590 --> 00:14:03,343 We're stuck in number seven! Can you hear me? 82 00:14:03,343 --> 00:14:04,844 Hello? 83 00:14:04,844 --> 00:14:06,929 Unbelievable. This can't be true. 84 00:14:06,929 --> 00:14:09,349 Is he sleeping down there? 85 00:14:10,975 --> 00:14:12,560 Hey man, get a move on! 86 00:14:12,560 --> 00:14:14,187 Forget it. 87 00:14:15,104 --> 00:14:17,440 I think I told you not to smoke. 88 00:14:18,608 --> 00:14:20,985 Think you could restrain yourself while we're in here? 89 00:14:20,985 --> 00:14:23,029 Then get us out of here! 90 00:14:23,071 --> 00:14:25,448 What can I do about it? 91 00:14:25,448 --> 00:14:27,241 Forget it. 92 00:14:27,241 --> 00:14:29,369 Forget it, forget it... Do you have a better idea? 93 00:14:29,369 --> 00:14:31,871 It doesn't work, it's fucked. 94 00:14:31,871 --> 00:14:35,166 Sure. Everything's fucked. The state, society... 95 00:14:35,166 --> 00:14:36,584 Everything. 96 00:14:36,584 --> 00:14:37,835 Exactly. 97 00:14:37,835 --> 00:14:39,796 You mean the alarm isn't working? 98 00:14:39,796 --> 00:14:42,548 Gee, don't get overly excited because of him, of course it works! 99 00:14:42,548 --> 00:14:44,342 Why wouldn't it work? 100 00:14:44,342 --> 00:14:46,636 Yes, they're answering in time. 101 00:14:47,345 --> 00:14:50,431 They're not answering, something must be wrong! 102 00:14:50,431 --> 00:14:52,767 We're stuck, so what? It happens every day! 103 00:14:52,767 --> 00:14:54,936 It doesn't mean the whole system is broken! 104 00:14:54,936 --> 00:14:57,647 If that was the case, we wouldn't even have... 105 00:14:57,647 --> 00:15:00,233 - lights here, would we? - That's true. 106 00:15:00,691 --> 00:15:03,277 Everything's absolutely fucked here. 107 00:15:03,569 --> 00:15:05,071 Sure. 108 00:15:05,321 --> 00:15:07,448 I almost fell in. 109 00:15:07,448 --> 00:15:09,158 What do you mean by that? 110 00:15:09,200 --> 00:15:10,827 Well, fell in. 111 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 The door opened, but no lift. Nothing. 112 00:15:13,871 --> 00:15:15,957 Fine, keep it to yourself. 113 00:15:15,957 --> 00:15:17,708 And then what? 114 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Ask him, he knows everything. 115 00:15:20,044 --> 00:15:22,713 They will notice that we're stuck. 116 00:15:22,713 --> 00:15:25,216 - Don't panic. - Yes, but when? 117 00:15:25,633 --> 00:15:28,386 Surely earlier than tomorrow morning, there are still people in the house. 118 00:15:28,386 --> 00:15:31,013 I can't take this much longer. 119 00:15:32,723 --> 00:15:35,726 Hello? Please come in! 120 00:15:35,726 --> 00:15:38,104 Listen! 121 00:15:38,104 --> 00:15:39,981 Hello? 122 00:15:40,398 --> 00:15:43,109 If you think it doesn't help, suggest something else. 123 00:15:43,151 --> 00:15:45,278 - I have time. - But I don't! 124 00:15:45,278 --> 00:15:47,363 I'm tired, I want to get home, I've had enough of this. 125 00:15:47,363 --> 00:15:48,948 You've made that quite clear. 126 00:15:48,948 --> 00:15:52,076 - Also that you want to go home alone.. - Really? 127 00:15:52,076 --> 00:15:53,828 I don't think this concerns you. 128 00:15:53,870 --> 00:15:55,455 Then leave it out of this! 129 00:15:55,455 --> 00:15:57,915 Stop talking about it all the time then. 130 00:16:19,270 --> 00:16:20,730 Hey... 131 00:16:21,230 --> 00:16:23,232 Don't worry. 132 00:16:23,733 --> 00:16:26,277 Actually, nothing can happen. 133 00:16:26,861 --> 00:16:28,738 I'm just so tired. 134 00:16:29,363 --> 00:16:33,826 And I hate being confined in small spaces with other people. 135 00:16:35,828 --> 00:16:38,498 Yes, I understand. 136 00:16:41,459 --> 00:16:43,961 Don't be afraid. Really. 137 00:16:44,295 --> 00:16:46,714 Afterwards you'll laugh about this. 138 00:16:46,714 --> 00:16:49,884 I was pretty lucky. I was able to hang on... 139 00:16:49,926 --> 00:16:51,385 at the last moment. 140 00:16:51,385 --> 00:16:53,513 There wouldn't have been much left of you. 141 00:16:53,513 --> 00:16:55,139 Stop it. 142 00:16:56,098 --> 00:16:59,852 Do you remember the story about this bookkeeper in the States? 143 00:17:00,811 --> 00:17:04,273 They found him in a lift shaft after 30 years. As skeleton. 144 00:17:04,273 --> 00:17:06,192 It was a big story back then. 145 00:17:06,192 --> 00:17:08,569 They managed to figure it all out. 146 00:17:09,195 --> 00:17:11,030 Isn't it fascinating? 147 00:17:11,030 --> 00:17:13,366 That after such a long time, they manage to establish whether it's murder 148 00:17:13,366 --> 00:17:15,201 or accident or suicide. 149 00:17:15,201 --> 00:17:17,745 - So? Was it murder? - I hardly doubt it. 150 00:17:17,745 --> 00:17:21,207 - He had a 100 grand in his pocket. - You're making up another one of your stories. 151 00:17:21,207 --> 00:17:24,418 This is an authentic case! The briefcase with the money was lying next to him. 152 00:17:24,418 --> 00:17:26,462 He was working for the mob. 153 00:17:26,462 --> 00:17:29,340 Maybe he was trying to trick them, who knows. 154 00:17:29,340 --> 00:17:30,925 So they iced him. 155 00:17:30,925 --> 00:17:34,011 And threw the money down the shaft? No. 156 00:17:34,011 --> 00:17:36,722 It wasn't murder, wasn't suicide... 157 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 The guy had an accident. Just like you. 158 00:17:41,060 --> 00:17:42,979 Crazy, don't you think? 159 00:17:43,563 --> 00:17:47,275 Think about it, the poor bastard plans his big coup, minutely, 160 00:17:47,275 --> 00:17:49,193 really, in minute detail. 161 00:17:49,193 --> 00:17:51,779 He considers, cancels, hesitates... 162 00:17:52,280 --> 00:17:54,115 Then decides to do it... 163 00:17:54,949 --> 00:17:56,826 - and falls down the shaft! - Please cut it out, 164 00:17:56,826 --> 00:17:59,412 I don't want to hear this now. 165 00:18:04,208 --> 00:18:07,169 This sucks, man. 166 00:18:07,962 --> 00:18:10,881 I'm starting to don't find it funny anymore. 167 00:18:13,509 --> 00:18:16,137 This idiot must wake up eventually. 168 00:18:16,137 --> 00:18:18,389 That won't help. 169 00:18:18,723 --> 00:18:20,808 Shall I wait until we suffocate in here? 170 00:18:20,808 --> 00:18:22,143 Suffocate? 171 00:18:22,143 --> 00:18:24,145 - Is that possible? - Why not? Sure! 172 00:18:24,145 --> 00:18:26,480 It's all metal. Here. 173 00:18:26,480 --> 00:18:28,357 Not a gap. 174 00:18:28,357 --> 00:18:30,860 Right? What do you say? 175 00:18:32,862 --> 00:18:36,240 It's a coffin. One fifty and... 176 00:18:36,240 --> 00:18:38,618 two by two meters. Six cubic meters of air for four people. 177 00:18:38,618 --> 00:18:40,620 What does it make? Eh? 178 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 He won't need that much. 179 00:18:52,465 --> 00:18:57,219 And if you stop blabbering, maybe we have a chance. 180 00:19:05,353 --> 00:19:06,854 Something's coming. 181 00:19:18,532 --> 00:19:20,493 It stopped right above us. 182 00:19:22,536 --> 00:19:25,331 They didn't notice. Nobody's getting in. 183 00:19:26,916 --> 00:19:29,001 It's coming down again. 184 00:19:31,087 --> 00:19:33,214 - Hello! Hello! - Hello! 185 00:19:33,214 --> 00:19:34,840 - Help! - Hello! 186 00:19:34,840 --> 00:19:37,343 Help! We are here! 187 00:19:37,343 --> 00:19:38,886 Hello! 188 00:19:38,928 --> 00:19:40,888 Help! 189 00:19:40,888 --> 00:19:43,933 Be quiet, be quiet! 190 00:19:44,767 --> 00:19:47,061 It must be down by now. 191 00:19:52,900 --> 00:19:55,152 Maybe they're answering. 192 00:20:06,080 --> 00:20:08,040 Why is nothing happen? 193 00:20:09,834 --> 00:20:12,336 My God, they passed right by us and... 194 00:20:12,336 --> 00:20:14,672 Why isn't anyone coming? 195 00:20:15,798 --> 00:20:17,883 Ask me something easier. 196 00:20:18,467 --> 00:20:20,511 Do you think everyone's gone home? 197 00:20:20,511 --> 00:20:22,304 How should I know? 198 00:20:28,602 --> 00:20:30,479 Why are you grin so stupidly? 199 00:20:30,479 --> 00:20:32,565 Think you're clever, eh? 200 00:20:32,940 --> 00:20:34,859 Listen, I'll tell you something. 201 00:20:34,859 --> 00:20:38,612 If nobody's here anymore, we're in deep shit. 202 00:20:39,071 --> 00:20:40,614 Better give a signal. 203 00:20:40,614 --> 00:20:42,992 Just bang on the walls, that's it. 204 00:20:42,992 --> 00:20:44,368 Here. 205 00:20:47,580 --> 00:20:48,998 Here. 206 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 Are you not well? 207 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 I'm fine. 208 00:21:32,666 --> 00:21:34,835 He's not bad. 209 00:21:34,835 --> 00:21:36,462 I can do this for hours. 210 00:21:37,171 --> 00:21:39,590 I don't want to be here for hours. 211 00:21:41,467 --> 00:21:42,551 Here. 212 00:21:42,551 --> 00:21:45,346 - How many points can you get? - Depends on how good you are. 213 00:21:45,346 --> 00:21:48,516 - I'm not that bad at pinball. - That's what my grandpa said too. 214 00:21:49,767 --> 00:21:52,853 - The first points come for free. - Ah, damn. 215 00:21:52,853 --> 00:21:54,522 I'm dead. 216 00:21:55,481 --> 00:21:57,191 You won't get it open. 217 00:21:58,901 --> 00:22:01,362 - Jesus, it's no use! - So, why not? 218 00:22:01,362 --> 00:22:04,448 - Maybe there's a door there. - That's a door right there. 219 00:22:04,448 --> 00:22:06,325 I mean a floor door! 220 00:22:06,325 --> 00:22:07,910 So what? You still can't open it. 221 00:22:07,910 --> 00:22:09,912 Have you tried? 222 00:22:09,912 --> 00:22:11,413 I can see it. 223 00:22:11,413 --> 00:22:13,415 -You see it. - Yes! 224 00:22:13,415 --> 00:22:15,501 Maybe there's a latch or something. 225 00:22:24,760 --> 00:22:26,595 Goddammit! 226 00:22:27,638 --> 00:22:29,431 There has to be an emergency exit. 227 00:22:29,431 --> 00:22:31,433 There's one in every lift. 228 00:22:33,853 --> 00:22:35,855 See? There it is. 229 00:22:36,313 --> 00:22:38,399 It's not, as you can see. 230 00:22:39,400 --> 00:22:40,985 Wait. 231 00:22:42,903 --> 00:22:45,906 - Just break it. - That's not necessary. 232 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 - You didn't want to suffocate. - Come on, this is ridiculous. 233 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 There's no reason for that. 234 00:22:52,246 --> 00:22:54,123 Yeah, just smash it. 235 00:22:54,123 --> 00:22:55,833 It only belong to others. 236 00:23:03,757 --> 00:23:06,677 Shortness of breath means fun of death. 237 00:23:09,847 --> 00:23:12,016 Doesn't look too good, does it? 238 00:23:14,977 --> 00:23:17,479 Take this. Get out of the away! 239 00:23:17,479 --> 00:23:18,981 Move! 240 00:23:19,356 --> 00:23:21,942 Come on, move! 241 00:23:22,443 --> 00:23:24,153 What are you looking for? 242 00:23:24,153 --> 00:23:27,114 - What do you think? - I'd like to know too. 243 00:23:27,740 --> 00:23:29,742 You'll see any minute. 244 00:23:32,411 --> 00:23:33,954 Nothing, huh? 245 00:23:33,954 --> 00:23:35,456 No. 246 00:23:38,292 --> 00:23:42,087 - We'll have to look for it up there. - It doesn't look good, though. 247 00:23:43,130 --> 00:23:46,550 We might as well destroy that one too. 248 00:23:53,015 --> 00:23:54,683 Watch out! 249 00:23:55,225 --> 00:23:56,894 Great. 250 00:24:09,448 --> 00:24:12,117 Stay up there and try if you can see how it's fastened. 251 00:24:16,372 --> 00:24:18,415 It's just simple screws. 252 00:24:19,041 --> 00:24:20,793 The file, please. 253 00:24:37,267 --> 00:24:40,020 - How does it look? - Dark. 254 00:25:12,136 --> 00:25:15,723 Can you give me your lighter? 255 00:25:15,723 --> 00:25:18,142 Be careful! You know how much they cost. 256 00:25:38,495 --> 00:25:40,497 That looks nasty. 257 00:25:41,040 --> 00:25:44,293 If nobody is going to notice, we'll have a long dark night. 258 00:25:44,293 --> 00:25:46,879 No need to tell her that, understand? 259 00:25:46,920 --> 00:25:49,006 She'll find out, she's not stupid. 260 00:25:49,006 --> 00:25:50,799 But she can make trouble. 261 00:25:50,799 --> 00:25:52,634 For you maybe. I find her interesting. 262 00:25:52,634 --> 00:25:56,138 Of course she's interesting. She's good-looking and she knows it. 263 00:25:56,138 --> 00:25:58,974 - And that's the problem. - And what else? 264 00:25:59,349 --> 00:26:01,393 What else? 265 00:26:03,729 --> 00:26:06,231 You want to know how she's in bed? 266 00:26:06,231 --> 00:26:08,400 Well? How is she? 267 00:26:17,493 --> 00:26:20,037 I heard about this guy, 268 00:26:20,746 --> 00:26:23,624 he worked for a freezing company. 269 00:26:24,291 --> 00:26:26,418 In Chicago. 270 00:26:26,418 --> 00:26:29,713 One day he got locked into a freezing wagon 271 00:26:29,713 --> 00:26:32,091 and was send to New York. 272 00:26:32,091 --> 00:26:34,551 And when they... 273 00:26:34,551 --> 00:26:37,638 When they opened it in New York, they found him. 274 00:26:37,638 --> 00:26:41,058 Sheets of paper from his notepad all around. 275 00:26:41,058 --> 00:26:43,143 He had described quite exactly... 276 00:26:43,143 --> 00:26:46,688 His handwriting was barely readable, he wrote everything in the dark, 277 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 but he described in detail 278 00:26:50,025 --> 00:26:52,694 how the coldness slowly encroached on him. 279 00:26:52,694 --> 00:26:54,863 And it was clear to him that he would freeze to death. 280 00:26:54,863 --> 00:26:57,950 He believed in it and couldn't think of anything else. 281 00:26:57,950 --> 00:27:01,578 And there was also a letter to his wife. A sort of will. 282 00:27:01,578 --> 00:27:04,373 Then again another exact description 283 00:27:04,373 --> 00:27:06,667 of how he slowly lost feeling of his feet and hands... 284 00:27:06,667 --> 00:27:08,794 Well, and so on. 285 00:27:08,794 --> 00:27:12,297 Then it was just illegible scrawl, but 286 00:27:13,090 --> 00:27:16,176 the craziest thing about the whole thing was... 287 00:27:17,719 --> 00:27:19,888 What? Go on. 288 00:27:23,308 --> 00:27:25,060 Listen. 289 00:27:25,060 --> 00:27:27,229 It's coming back. 290 00:27:28,147 --> 00:27:31,567 Marion! A lift is coming back, bang the walls! 291 00:27:31,567 --> 00:27:33,360 - We try it from here. - Forget it. 292 00:27:33,360 --> 00:27:36,363 There's probably no one in it. 293 00:27:37,823 --> 00:27:39,867 You might be right. 294 00:27:40,325 --> 00:27:42,619 - If it's coming up here anyway. - Hello! 295 00:27:42,619 --> 00:27:45,164 - Help! - Hello! Help! 296 00:27:45,164 --> 00:27:47,291 - Hello! - Help! 297 00:27:47,291 --> 00:27:50,127 - Watch out! - Somebody? Hello! 298 00:27:51,211 --> 00:27:53,505 Hello! Hello! 299 00:27:54,548 --> 00:27:57,092 How do you know there's no one in it? 300 00:27:57,092 --> 00:27:59,511 Why would anyone go up at this hour? 301 00:27:59,511 --> 00:28:01,513 Why not? 302 00:28:11,773 --> 00:28:15,360 Marion, you have to yell louder, we hardly hear you! 303 00:28:15,360 --> 00:28:17,029 Look out, it's coming back! 304 00:28:22,659 --> 00:28:24,036 Hello! 305 00:28:24,036 --> 00:28:25,662 - Hello! - Help! 306 00:28:25,662 --> 00:28:29,458 - Hello! Hello! - Help! Hello! 307 00:28:30,459 --> 00:28:32,836 They didn't hear us. 308 00:28:35,631 --> 00:28:38,508 What are you doing? Leave that! 309 00:28:39,343 --> 00:28:42,095 You can't throw that there, you don't know what you'll break! 310 00:28:42,095 --> 00:28:44,097 They still didn't hear us! 311 00:28:44,097 --> 00:28:46,558 - We'll see about that soon. - Wanna bet? 312 00:28:49,519 --> 00:28:52,439 - It should be down now. - You can forget about it. 313 00:28:52,564 --> 00:28:55,108 What's going on? Did they hear us? 314 00:28:55,108 --> 00:28:57,027 Is anything happening on the screen? 315 00:28:57,027 --> 00:28:59,112 On the intercom? 316 00:28:59,112 --> 00:29:00,530 No. 317 00:29:02,407 --> 00:29:03,825 - Come here. - What? 318 00:29:03,825 --> 00:29:06,912 If I stand on your shoulders I should reach that. 319 00:29:06,912 --> 00:29:10,499 - Jesus, that's way too high. - It's worth a try. 320 00:29:23,637 --> 00:29:26,014 Well, and now? 321 00:29:26,014 --> 00:29:28,016 Just wait. 322 00:29:34,982 --> 00:29:36,984 Ouch, damn! 323 00:29:37,776 --> 00:29:41,321 - I can't do this without gloves! - Hard, isn't it? 324 00:29:43,115 --> 00:29:45,575 Told you so. 325 00:29:45,575 --> 00:29:48,578 - Fuck you. - It's over any minute. 326 00:29:48,578 --> 00:29:51,164 I've slid down ropes many times while mountain climbing. 327 00:29:51,164 --> 00:29:55,085 Sure. You're a hot shot. 328 00:30:01,300 --> 00:30:04,219 - You work here too, right? - Yes. 329 00:30:05,679 --> 00:30:09,308 It's pretty stuffy in here, you should take your coat off. 330 00:30:09,308 --> 00:30:12,269 Oh thanks... I'll be fine. 331 00:30:12,769 --> 00:30:14,771 And your briefcase? 332 00:30:14,771 --> 00:30:17,190 I know what's in there. 333 00:30:17,190 --> 00:30:19,443 Five kilograms of laundry. 334 00:30:19,443 --> 00:30:21,445 You wouldn't believe the telling-off I got in the laundromat, 335 00:30:21,445 --> 00:30:24,239 when I attempted to use the machine reserved for you. 336 00:30:24,239 --> 00:30:26,325 No, that's not possible. 337 00:30:26,325 --> 00:30:28,785 It's for the older gentleman from the tower building, 338 00:30:28,785 --> 00:30:30,787 he'll be here soon. 339 00:30:31,496 --> 00:30:34,916 Precisely at half eight. Every Friday evening. 340 00:30:35,459 --> 00:30:37,794 But today you won't make it. 341 00:30:37,794 --> 00:30:39,796 No, not anymore. 342 00:30:39,796 --> 00:30:43,050 You are very meticulous, aren't you? With everything. 343 00:30:43,050 --> 00:30:45,093 It shows. 344 00:30:45,093 --> 00:30:48,680 How you walked in there and went straight to your machine, 345 00:30:48,680 --> 00:30:50,682 not one sideways look. 346 00:30:51,516 --> 00:30:54,186 I don't think you noticed me there. 347 00:30:58,565 --> 00:31:00,442 What is it? 348 00:31:01,651 --> 00:31:03,195 Well, what's up? 349 00:31:03,195 --> 00:31:05,614 Doesn't look good. 350 00:31:05,614 --> 00:31:08,033 - What happened to your hands? - It's not bad. I'm fine. 351 00:31:08,033 --> 00:31:10,786 - Let me do it. - I don't think we'll get out that way. 352 00:31:10,786 --> 00:31:14,664 Do you mean that we have no option except to wait? 353 00:31:14,664 --> 00:31:17,709 Happy days are here again... 354 00:31:18,418 --> 00:31:22,297 The skies above are clear again... 355 00:31:24,216 --> 00:31:28,011 Strong boy. But he couldn't make it. 356 00:31:28,011 --> 00:31:29,721 We'll have to think something else up. 357 00:31:29,721 --> 00:31:31,181 - Is that good? - Thank you. 358 00:31:31,181 --> 00:31:33,266 Question is: what? 359 00:31:37,729 --> 00:31:40,482 Let's see what we have here. 360 00:31:41,149 --> 00:31:44,194 - Oh! The finest! - Are you crazy? 361 00:31:44,194 --> 00:31:47,239 - What's the matter? - That's my stuff! 362 00:31:47,239 --> 00:31:49,282 - So what? - What do you think you're doing? 363 00:31:49,282 --> 00:31:52,160 You can't just take it! 364 00:31:52,828 --> 00:31:54,788 Don't make a fuss. 365 00:31:54,788 --> 00:31:57,666 We're working our asses off for you, and you... Come on... 366 00:31:58,041 --> 00:32:00,419 - You want some? - No. 367 00:32:00,419 --> 00:32:02,796 - I'll buy it from you, okay? - It's not about that. 368 00:32:02,796 --> 00:32:05,298 I'm paying for it. Here. 369 00:32:08,009 --> 00:32:10,804 - Can you open this? - Sure. 370 00:32:10,804 --> 00:32:13,223 - I thought you didn't drink. - But I do! 371 00:32:13,557 --> 00:32:16,560 Not that simple, eh? 372 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Pull, boy, pull! 373 00:32:23,984 --> 00:32:25,569 What? 374 00:32:27,904 --> 00:32:29,322 Please. 375 00:32:33,618 --> 00:32:35,704 Oh, thank you. 376 00:32:35,704 --> 00:32:37,956 Well... Here's to us. 377 00:32:40,500 --> 00:32:42,294 - Sure you don't want any? - No. 378 00:32:42,294 --> 00:32:43,712 A Coke? 379 00:32:43,712 --> 00:32:46,131 - You got one? - Sure, we have everything. 380 00:32:46,131 --> 00:32:47,883 Robby only drinks Coke. 381 00:32:49,009 --> 00:32:51,386 You can spare us your remarks. 382 00:32:51,386 --> 00:32:52,679 Okay, okay. 383 00:32:52,679 --> 00:32:54,931 Maybe I'll just shut up. 384 00:32:58,435 --> 00:33:01,229 You're right to keep yourself out of this. 385 00:33:01,229 --> 00:33:02,439 Here. 386 00:33:02,439 --> 00:33:04,232 Thank you, I don't drink. 387 00:33:06,067 --> 00:33:07,319 Who is Robby? 388 00:33:07,319 --> 00:33:08,653 A friend. 389 00:33:10,030 --> 00:33:12,115 I have to go to bed earlier. 390 00:33:13,116 --> 00:33:15,410 You behave like shit. 391 00:33:15,410 --> 00:33:17,078 And what do you do? 392 00:33:17,120 --> 00:33:18,622 Anything that comes my way. 393 00:33:18,622 --> 00:33:20,373 Right now I work as a courier for Quick. 394 00:33:20,373 --> 00:33:22,667 - They are cutthroats. - Do you like it? 395 00:33:22,667 --> 00:33:24,586 I get a little money for it. 396 00:33:24,586 --> 00:33:26,838 - You don't need much, do you? - I never have enough. 397 00:33:26,838 --> 00:33:29,299 - Who does? - Same with me. 398 00:33:29,341 --> 00:33:31,218 I'm always broke at the end of the month. 399 00:33:31,218 --> 00:33:32,511 No wonder. 400 00:33:32,511 --> 00:33:35,055 I hate having to stretch every penny. I did that long enough. 401 00:33:35,055 --> 00:33:37,933 Oh please, you've never had a shitty job. 402 00:33:37,933 --> 00:33:42,395 When I started out, I made drawings for an ad agency. 403 00:33:43,063 --> 00:33:46,358 Totally stupid stuff, and for an incredibly low pay. 404 00:33:46,900 --> 00:33:48,485 That was pretty dire. 405 00:33:48,485 --> 00:33:50,111 Didn't we all start like that? 406 00:33:50,111 --> 00:33:51,905 But it's twice as hard for a woman. 407 00:33:51,905 --> 00:33:53,406 Especially with Meyers. 408 00:33:53,406 --> 00:33:55,742 That kind of support is always available. 409 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 Now I can occasionally afford things. 410 00:33:57,869 --> 00:33:59,829 Now I can say NO. 411 00:34:00,205 --> 00:34:02,165 I just want to get away. 412 00:34:02,165 --> 00:34:04,459 Just leave all behind. Forget the whole shit 413 00:34:04,459 --> 00:34:06,753 - and lie in the sun. - Sure. 414 00:34:07,420 --> 00:34:10,090 And not care about anything and leave all the problems to others. 415 00:34:10,090 --> 00:34:11,800 Eyes shut and Walkman on, right? 416 00:34:11,800 --> 00:34:13,426 So what? 417 00:34:13,426 --> 00:34:15,136 Got a better offer? 418 00:34:15,136 --> 00:34:18,014 - Like a respectable job? - I understand you completely. 419 00:34:18,014 --> 00:34:20,308 Jesus, that's all on our expenses. 420 00:34:20,308 --> 00:34:22,644 But first you need a bunch of money. 421 00:34:22,644 --> 00:34:25,438 A little starting capital for a getaway. 422 00:34:25,438 --> 00:34:27,232 First a big thing, 423 00:34:27,232 --> 00:34:29,234 then up, up and away. 424 00:34:29,234 --> 00:34:31,528 Cut and run. Catch a plane and goodbye. 425 00:34:31,528 --> 00:34:32,988 You can't even get out of here. 426 00:34:32,988 --> 00:34:35,031 At least he tried. 427 00:34:35,407 --> 00:34:38,034 I don't bust my ass for others anymore. 428 00:34:41,955 --> 00:34:44,749 Is there really no chance up there? 429 00:34:44,749 --> 00:34:47,043 Leave it to the king here. 430 00:34:53,425 --> 00:34:55,260 Please stop that. 431 00:35:07,272 --> 00:35:08,857 Want one? 432 00:35:10,400 --> 00:35:11,735 Thanks. 433 00:35:47,812 --> 00:35:49,898 That beep really gets on my nerves. 434 00:35:49,898 --> 00:35:51,441 And the smoke gets on mine. 435 00:35:51,441 --> 00:35:53,693 Why? It goes in the shaft now. 436 00:35:54,110 --> 00:35:55,695 I wish you would too. 437 00:35:55,695 --> 00:35:57,155 Want to play? 438 00:35:58,114 --> 00:36:00,742 - What? - For who goes back up. 439 00:36:02,118 --> 00:36:04,454 You can't, with your hands in that shape. 440 00:36:06,665 --> 00:36:09,626 - Here. Three matches. - Jörg's right, you can't do it. 441 00:36:11,127 --> 00:36:12,712 As you wish. 442 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Ready? 443 00:36:16,132 --> 00:36:17,634 That's idiotic. 444 00:36:18,134 --> 00:36:20,553 - How many? - Four. 445 00:36:20,553 --> 00:36:22,555 Five. Show. 446 00:36:29,437 --> 00:36:30,730 How many? 447 00:36:32,607 --> 00:36:34,317 - Two. - Three. 448 00:36:37,737 --> 00:36:40,407 - Let's hear. ...Three. - Two. 449 00:36:41,241 --> 00:36:42,701 - Two. - One. 450 00:36:53,044 --> 00:36:54,337 How many? 451 00:36:56,381 --> 00:36:57,465 One. 452 00:36:59,801 --> 00:37:00,844 None. 453 00:37:13,606 --> 00:37:16,109 You wouldn't have made it anyway. 454 00:37:17,819 --> 00:37:19,863 Well then, let's go. 455 00:37:20,905 --> 00:37:22,741 I have to pee anyway. 456 00:37:27,954 --> 00:37:30,331 - You'll fail. - Aren't you going? 457 00:37:30,331 --> 00:37:32,167 That's not what we bet on. 458 00:37:41,509 --> 00:37:42,844 Thanks. 459 00:37:45,930 --> 00:37:47,390 Shit. 460 00:38:06,868 --> 00:38:08,495 He won't succeed. 461 00:38:09,829 --> 00:38:11,331 Would you? 462 00:38:14,751 --> 00:38:16,503 You can't get a grip up there. 463 00:38:16,920 --> 00:38:18,505 What's he supposed to do there then? 464 00:38:18,755 --> 00:38:20,799 He was getting on my nerves. 465 00:38:22,967 --> 00:38:24,719 Want to play? 466 00:38:24,719 --> 00:38:26,471 I don't know how. 467 00:38:29,974 --> 00:38:31,476 I'll show you. 468 00:38:40,985 --> 00:38:42,946 Remember what you have in your hand. 469 00:38:43,696 --> 00:38:45,573 This is too boring for me. 470 00:38:47,283 --> 00:38:48,868 Do you know this one? 471 00:38:53,248 --> 00:38:56,376 How do you get the middle one out of the middle 472 00:38:56,376 --> 00:38:58,378 without touching it? 473 00:39:05,677 --> 00:39:07,178 No. 474 00:39:07,178 --> 00:39:09,013 Don't touch it. 475 00:39:19,065 --> 00:39:20,650 Tell me. 476 00:39:21,150 --> 00:39:22,652 No. 477 00:39:26,906 --> 00:39:28,533 Whisper it. 478 00:39:32,787 --> 00:39:34,414 What's your name? 479 00:39:34,414 --> 00:39:35,832 Pit. 480 00:39:46,634 --> 00:39:49,429 You just wanted him out of here, Pit. 481 00:40:00,106 --> 00:40:01,774 Is something happened? 482 00:40:01,774 --> 00:40:03,651 Are you okay? 483 00:40:16,372 --> 00:40:19,584 He just wants to put you down, I can see it. 484 00:40:20,418 --> 00:40:22,629 He has his problems too. 485 00:40:22,670 --> 00:40:24,881 It's not your business, is it? 486 00:40:27,008 --> 00:40:29,093 We work together for almost the whole day 487 00:40:29,093 --> 00:40:31,471 and we sit in the same room. 488 00:40:31,471 --> 00:40:33,348 I pick stuff up. 489 00:40:40,813 --> 00:40:43,524 He gets worked up about every stupid little thing. 490 00:40:43,983 --> 00:40:46,402 - Everything. - I see. 491 00:40:48,279 --> 00:40:51,032 He also has difficulties with his work. 492 00:40:52,450 --> 00:40:54,577 It's all connected. 493 00:40:56,579 --> 00:40:58,581 They want him out. 494 00:41:00,541 --> 00:41:02,919 In some way I feel sorry for him. 495 00:41:03,419 --> 00:41:05,588 So you comfort him. 496 00:41:07,840 --> 00:41:09,801 He used to be very nice. 497 00:41:09,801 --> 00:41:12,053 But not anymore. 498 00:41:18,434 --> 00:41:20,103 That's how it's done. 499 00:41:25,066 --> 00:41:27,235 Not everything is that easy. 500 00:41:44,836 --> 00:41:46,212 You have someone? 501 00:41:46,713 --> 00:41:48,464 Used to have one. 502 00:41:48,464 --> 00:41:50,008 Others too. 503 00:41:50,591 --> 00:41:51,801 Him as well? 504 00:41:52,176 --> 00:41:53,469 Him as well. 505 00:41:54,137 --> 00:41:55,847 You're shivering. 506 00:41:55,847 --> 00:41:57,473 I'm scared. 507 00:41:57,932 --> 00:41:59,809 He's got his hands full. 508 00:42:00,601 --> 00:42:02,353 It's not that. 509 00:42:03,730 --> 00:42:05,356 And Robby? 510 00:42:06,482 --> 00:42:08,234 Does it bother you? 511 00:42:09,318 --> 00:42:10,611 No. 512 00:42:53,404 --> 00:42:54,781 Not here. 513 00:46:49,307 --> 00:46:51,142 My God, look at you. 514 00:46:51,142 --> 00:46:53,144 Can I help you? 515 00:46:58,983 --> 00:47:00,609 Did it at least work? 516 00:47:00,609 --> 00:47:02,111 Not as well... 517 00:47:03,112 --> 00:47:06,032 - Not as well as for you. - Is the door open? 518 00:47:06,657 --> 00:47:08,034 Yes... 519 00:47:08,701 --> 00:47:12,496 Two might manage it. Not alone. 520 00:47:12,496 --> 00:47:14,749 There's nothing to hold on to to get to the door. 521 00:47:14,749 --> 00:47:16,751 But you made it to the door? 522 00:47:16,751 --> 00:47:19,754 Yeah, I was close to it. 523 00:47:19,754 --> 00:47:22,214 It didn't sound like it though. 524 00:47:23,758 --> 00:47:26,260 I don't think you were listening. 525 00:47:26,260 --> 00:47:27,803 You don't think? 526 00:47:28,137 --> 00:47:29,347 No. 527 00:47:29,347 --> 00:47:31,807 You were just toddling up there. 528 00:47:33,142 --> 00:47:35,478 I was at the door... 529 00:47:38,606 --> 00:47:40,733 I had my hand... 530 00:47:42,568 --> 00:47:45,613 I don't give a fuck if you get out of here! 531 00:47:45,613 --> 00:47:47,823 Who am I to... 532 00:47:47,823 --> 00:47:51,160 Why should I risk my life for all of you? I don't need to get out of here! 533 00:47:51,160 --> 00:47:54,205 I don't need a bed to get laid! 534 00:48:00,669 --> 00:48:03,255 You're probably not getting laid much. 535 00:48:06,634 --> 00:48:08,427 Did she tell you that? 536 00:48:08,886 --> 00:48:11,764 Nonsense, I didn't say anything. 537 00:48:14,308 --> 00:48:16,560 I wouldn't put it past you. 538 00:48:17,144 --> 00:48:19,814 You're always playing little games. 539 00:48:22,149 --> 00:48:24,443 Unfortunately I didn't realize that earlier. 540 00:48:24,443 --> 00:48:26,153 Leave her alone. 541 00:48:26,946 --> 00:48:29,448 Even a blind man can see what's eating you. 542 00:48:58,018 --> 00:48:59,812 That's a door right there. 543 00:49:00,104 --> 00:49:04,024 For God's sake, there's a door here and he's just standing in front of it! 544 00:49:10,030 --> 00:49:11,449 A rope. 545 00:49:11,866 --> 00:49:13,659 We can get down with this. 546 00:49:31,552 --> 00:49:33,512 Come on, give me your hand. 547 00:50:14,386 --> 00:50:16,639 Prick. You goddamn asshole! 548 00:50:16,639 --> 00:50:19,433 - Why didn't you hold me? - Leave him alone! It's your fault! 549 00:50:19,433 --> 00:50:21,101 You got us in this mess! 550 00:50:45,543 --> 00:50:46,919 Hey. 551 00:50:48,337 --> 00:50:49,838 Hey you! 552 00:50:58,639 --> 00:51:00,558 Is something happened? 553 00:51:01,934 --> 00:51:04,645 Get up here. I guess, we need to hurry. 554 00:51:06,480 --> 00:51:08,816 Just don't let me fall this time. 555 00:51:11,151 --> 00:51:12,570 Alright. 556 00:51:16,240 --> 00:51:18,367 Help me, damn it! 557 00:51:19,410 --> 00:51:20,869 Okay. 558 00:51:28,210 --> 00:51:30,462 - How does it look? - Not good. 559 00:51:31,005 --> 00:51:34,174 - Pretty long way down. - With the rope I can get to the door. 560 00:51:34,174 --> 00:51:35,801 And how will you open the lock? 561 00:51:35,801 --> 00:51:37,928 That's my problem. 562 00:51:38,304 --> 00:51:39,722 Here. 563 00:51:41,140 --> 00:51:43,058 At least take a hammer and a screwdriver. 564 00:51:43,058 --> 00:51:45,311 I know what I'm doing, wise guy. 565 00:51:46,520 --> 00:51:49,440 That knot is going to tighten. You have no clue. 566 00:51:49,440 --> 00:51:51,400 It won't tighten. 567 00:51:52,234 --> 00:51:53,777 You'll see. 568 00:51:53,777 --> 00:51:55,070 Here. 569 00:52:27,144 --> 00:52:28,771 I'll let you down now. 570 00:52:30,898 --> 00:52:32,399 Better watch it. 571 00:52:58,634 --> 00:53:02,179 Wait a minute. Take the lighter, you might need it. 572 00:53:02,221 --> 00:53:03,639 Here. 573 00:53:14,358 --> 00:53:16,402 Slowly, slowly. 574 00:53:23,033 --> 00:53:25,452 You okay? Slowly, take it easy... 575 00:55:30,911 --> 00:55:32,663 Are you okay? 576 00:56:03,068 --> 00:56:05,279 My God, what happened? 577 00:56:10,868 --> 00:56:13,036 Jörg! Pit! 578 00:56:13,036 --> 00:56:14,621 What's going on? 579 00:56:21,253 --> 00:56:22,629 Jörg! 580 00:56:22,880 --> 00:56:24,965 What happened? 581 00:56:26,008 --> 00:56:27,342 Jörg! 582 00:56:27,342 --> 00:56:29,136 Say something! 583 00:56:38,437 --> 00:56:40,355 Come on, boy, let's... 584 00:56:43,734 --> 00:56:45,777 - Is he hurt? - No. 585 00:56:45,777 --> 00:56:48,947 No, everything's fine. Nothing happened. 586 00:56:52,534 --> 00:56:55,203 Marion, do you have a tissue or something? 587 00:57:01,460 --> 00:57:02,711 What is it? 588 00:57:17,017 --> 00:57:19,102 You bastard tried to kill me! 589 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 Shit! 590 00:57:21,730 --> 00:57:24,066 Jörg! What's going on? 591 00:57:25,359 --> 00:57:27,110 Jérg! Pit! 592 00:57:30,656 --> 00:57:31,907 Jörg! 593 00:57:51,802 --> 00:57:53,136 Jörg! 594 00:57:55,055 --> 00:57:57,099 Please, stop it! 595 00:57:58,141 --> 00:57:59,351 Jörg! 596 00:58:01,812 --> 00:58:03,188 Jörg! 597 00:58:19,162 --> 00:58:21,373 You know you're through with her. 598 00:58:22,749 --> 00:58:24,418 You're insane. 599 00:58:25,752 --> 00:58:28,213 You're absolutely insane. 600 00:58:28,755 --> 00:58:31,258 You'll never make it with her. 601 00:58:31,717 --> 00:58:33,260 Never. 602 00:58:43,478 --> 00:58:45,605 Jörg! Stop it! 603 00:58:46,481 --> 00:58:48,650 Put that away or I'll kill you. 604 00:58:49,901 --> 00:58:51,278 I'll kill you. 605 00:58:51,278 --> 00:58:52,988 I'll kill you! 606 00:59:14,384 --> 00:59:15,927 It's my turn now! 607 00:59:21,850 --> 00:59:23,727 Look out! 608 00:59:25,729 --> 00:59:27,230 Pit! 609 00:59:33,361 --> 00:59:34,613 Jörg! 610 00:59:35,363 --> 00:59:36,490 Pit! 611 00:59:37,616 --> 00:59:38,867 Jörg! 612 01:00:35,215 --> 01:00:37,801 What happened? Where's Pit? 613 01:00:41,805 --> 01:00:44,099 He... lost... 614 01:00:44,099 --> 01:00:46,852 He lost his balance and... 615 01:00:49,354 --> 01:00:52,315 I don't know... He suddenly fell over. 616 01:00:52,315 --> 01:00:53,859 Fell over? 617 01:00:55,610 --> 01:00:57,654 You killed the boy. 618 01:01:00,240 --> 01:01:01,283 What? 619 01:01:01,283 --> 01:01:04,286 I heard how you said: I'll kill you. 620 01:01:04,286 --> 01:01:06,163 Yes, I heard it too. 621 01:01:10,750 --> 01:01:12,085 Marion, you... 622 01:01:13,253 --> 01:01:16,590 - You don't really believe that I... - What happened up there? 623 01:01:17,007 --> 01:01:18,550 He... 624 01:01:18,925 --> 01:01:20,635 He stumbled. 625 01:01:20,635 --> 01:01:22,762 - Stumbled? -Yes, he... 626 01:01:23,430 --> 01:01:25,891 He suddenly stumbled. He almost took me with him! 627 01:01:25,891 --> 01:01:27,434 But you hit him! 628 01:01:27,434 --> 01:01:30,812 Me him? He hit me. He went totally crazy! 629 01:01:30,812 --> 01:01:32,856 He probably had good reason. 630 01:01:32,856 --> 01:01:36,109 What exactly did he do to you? Oh my God... 631 01:01:36,109 --> 01:01:40,113 He kicked me... He kicked me in the balls, if you must know! 632 01:01:40,113 --> 01:01:44,034 You've been provoking him ever since he got in here. 633 01:01:44,034 --> 01:01:47,954 He tried to get us out of here! And you go and kill him! 634 01:01:49,039 --> 01:01:52,042 I didn't kill him. It was an accident! 635 01:01:52,042 --> 01:01:54,669 He lost his balance when the damn cable tore! 636 01:01:54,669 --> 01:01:57,464 But we heard you threatening him! 637 01:01:57,464 --> 01:02:00,383 You're mad! You're completely insane! 638 01:02:00,383 --> 01:02:02,385 Jealous, that's what he is! 639 01:02:02,969 --> 01:02:04,638 Jealous? 640 01:02:04,638 --> 01:02:07,265 Jealous because she kissed him? 641 01:02:07,265 --> 01:02:08,892 Oh no. No. 642 01:02:08,892 --> 01:02:11,019 I've nothing to do with you any longer. 643 01:02:11,019 --> 01:02:12,812 He might have succeeded. 644 01:02:13,063 --> 01:02:15,398 He couldn't manage anything! Nothing! 645 01:02:15,398 --> 01:02:18,610 Who took the initiative here? Did you? No! 646 01:02:18,610 --> 01:02:20,987 - He found the way out of here! - Not him. 647 01:02:20,987 --> 01:02:23,406 I'm talking about this guy. Why is he talking to me like this? 648 01:02:23,406 --> 01:02:26,159 I saw you throw him down the shaft. 649 01:02:26,159 --> 01:02:27,786 Oh, from here? 650 01:02:28,161 --> 01:02:30,288 From your little safe place in the corner? 651 01:02:30,288 --> 01:02:33,416 From here, yeah? You didn't see a thing. Not a thing! 652 01:02:33,416 --> 01:02:36,253 But I heard it quite clearly. 653 01:02:36,711 --> 01:02:39,464 And did you hear what happened before? 654 01:02:39,464 --> 01:02:43,593 How he threatened me with the screwdriver? No, of course you didn't hear that! 655 01:02:43,593 --> 01:02:47,597 You stand around here all the time, you say nothing, you do nothing! 656 01:02:47,639 --> 01:02:49,975 And now all of a sudden you're making the big speech here! 657 01:02:49,975 --> 01:02:51,851 You hit him and now he's lying down there! 658 01:02:51,851 --> 01:02:54,062 They're going to ask us how it happened! 659 01:02:54,062 --> 01:02:57,107 Yes? And what then? Go on, tell? What happened? 660 01:02:57,107 --> 01:02:58,733 Now I'm curious! 661 01:02:58,733 --> 01:03:02,737 I'll tell what I saw. I don't want any trouble. 662 01:03:02,737 --> 01:03:06,658 But you will get trouble! I'll show you trouble! 663 01:03:11,746 --> 01:03:15,959 Who does this guy think he is? What gives him the right to accuse me? 664 01:03:16,418 --> 01:03:19,587 We can't act like nothing happened. 665 01:03:19,587 --> 01:03:22,382 Nothing did happen, for Christ's sake! 666 01:03:22,382 --> 01:03:24,843 - It was an accident! - Jörg! 667 01:03:24,843 --> 01:03:27,345 You damn coward! 668 01:03:27,345 --> 01:03:29,347 No trouble! 669 01:03:33,393 --> 01:03:35,270 I think... 670 01:03:35,270 --> 01:03:37,105 I'm going crazy. 671 01:03:39,774 --> 01:03:42,110 He cashed in already. 672 01:03:49,409 --> 01:03:51,077 Looks like over half a million. 673 01:03:51,077 --> 01:03:53,872 621 thousand. 674 01:03:54,414 --> 01:03:56,541 What are you doing with that much money? 675 01:03:59,544 --> 01:04:01,755 First a big thing. 676 01:04:02,380 --> 01:04:04,507 Jump on a plane and... 677 01:04:05,383 --> 01:04:07,635 up, up and away. 678 01:04:24,319 --> 01:04:25,987 What's going on now? 679 01:04:26,821 --> 01:04:28,406 What does it look like? 680 01:04:28,406 --> 01:04:30,408 Power's off. 681 01:04:31,159 --> 01:04:32,660 Now it's all over. 682 01:04:32,660 --> 01:04:35,789 Don't be silly. We're safe here. 683 01:04:35,789 --> 01:04:38,583 It's all my fault. 684 01:04:39,751 --> 01:04:41,378 This is the punishment. 685 01:04:41,419 --> 01:04:43,380 Over half a million. 686 01:04:44,839 --> 01:04:47,467 Oh boy, and you don't want any trouble. 687 01:04:47,467 --> 01:04:49,886 - That's really funny. - He will fire me. 688 01:04:50,553 --> 01:04:52,180 Maybe... 689 01:04:52,806 --> 01:04:55,058 Maybe he has already. 690 01:04:57,685 --> 01:05:01,398 Maybe all the others in the office already know... 691 01:05:02,315 --> 01:05:04,484 that Gössmann has finally... 692 01:05:06,945 --> 01:05:10,156 That Gössmann is finally done for. 693 01:05:11,074 --> 01:05:14,077 After nearly... 15 years. 694 01:05:15,286 --> 01:05:17,747 God, as if it were that easy. 695 01:05:18,540 --> 01:05:20,875 Take the money and run. 696 01:05:22,794 --> 01:05:26,506 I was 45 when I started to work for him. 697 01:05:26,506 --> 01:05:28,508 He was the only one who hired me. 698 01:05:28,508 --> 01:05:31,177 No other company was interested in a guy my age, 699 01:05:31,177 --> 01:05:34,764 who went bankrupt with his own little business. 700 01:05:35,598 --> 01:05:38,810 I was completely and utterly at his mercy. 701 01:05:38,810 --> 01:05:41,729 I had to be there all the time. 702 01:05:41,729 --> 01:05:44,816 Night after night, I used to work the books. 703 01:05:45,358 --> 01:05:50,738 But don't think that he ever paid me a single extra for overtime. 704 01:05:51,406 --> 01:05:53,241 On the contrary. 705 01:05:54,325 --> 01:05:57,454 "You are a little slow, Gössmann", 706 01:05:57,454 --> 01:05:59,456 he said. 707 01:05:59,456 --> 01:06:05,211 "I'm afraid hiring you was a mistake, Gössmann." 708 01:06:06,504 --> 01:06:10,425 And he was always threatening to throw me out. 709 01:06:12,260 --> 01:06:16,139 And what would I do... then? 710 01:06:18,433 --> 01:06:20,602 At my age? 711 01:06:23,646 --> 01:06:26,024 I'd been thinking about it for years. 712 01:06:26,024 --> 01:06:27,859 Planned it over and over. 713 01:06:27,859 --> 01:06:31,613 Every Friday, doing my laundry, walking back home 714 01:06:31,613 --> 01:06:33,323 in my empty apartment. 715 01:06:33,323 --> 01:06:34,741 Bam. 716 01:06:34,741 --> 01:06:37,243 Brilliant timing for the lift to break down. 717 01:06:37,952 --> 01:06:40,163 When you suddenly lose everything, 718 01:06:40,163 --> 01:06:42,874 people show their true face. 719 01:06:42,874 --> 01:06:45,877 My wife left me after my bankruptcy. 720 01:06:46,377 --> 01:06:49,589 You're nothing if you have no money. Just a petty accountant 721 01:06:49,589 --> 01:06:52,425 who has to beg and grovel. 722 01:06:53,176 --> 01:06:57,388 Every time I arrived with my briefcase, I had to listen to it: 723 01:06:57,430 --> 01:07:02,894 Well, Gössmann, did you bring your laundry? Sure you have enough change? 724 01:07:03,394 --> 01:07:06,022 And every Friday, just like the previous one, I'd stand there 725 01:07:06,022 --> 01:07:09,943 in front of the safe... 726 01:07:10,485 --> 01:07:13,279 but I couldn't do it. 727 01:07:15,114 --> 01:07:16,991 Why today? 728 01:07:17,408 --> 01:07:18,826 Today? 729 01:07:19,244 --> 01:07:24,624 Today a young man came to my office with a big box. 730 01:07:25,208 --> 01:07:29,379 Direct connection to success, he said. That'll bring you to the top. 731 01:07:29,379 --> 01:07:32,090 The accounting system of the future. 732 01:07:32,590 --> 01:07:34,842 It takes a load off your shoulders. 733 01:07:37,053 --> 01:07:40,014 You know what that means. 734 01:07:41,683 --> 01:07:45,770 I could never learn to use a computer. 735 01:07:48,856 --> 01:07:50,858 Not at my age. 736 01:08:05,999 --> 01:08:07,750 You're right. 737 01:08:08,376 --> 01:08:09,961 Quite right. 738 01:08:10,878 --> 01:08:13,506 When you're no use any longer, they trade you with a cold smile, 739 01:08:13,506 --> 01:08:15,758 for a machine, or... 740 01:08:16,551 --> 01:08:21,889 for one of these cool young types who can do everything better, 741 01:08:21,889 --> 01:08:23,391 who are faster, 742 01:08:24,100 --> 01:08:26,144 who have great ideas. 743 01:08:27,020 --> 01:08:30,857 And what happens to you, the big shots don't... 744 01:08:31,816 --> 01:08:33,901 give a shit. 745 01:08:42,535 --> 01:08:45,747 That's something you'll also have to come to terms with. 746 01:08:47,665 --> 01:08:49,250 What? 747 01:08:51,169 --> 01:08:54,213 That no one expects much of you anymore. 748 01:08:54,213 --> 01:08:56,507 You're run down, burnt out. 749 01:08:57,383 --> 01:08:59,594 You can't do anything on your own. 750 01:09:02,430 --> 01:09:04,432 I don't understand you. 751 01:09:06,434 --> 01:09:08,770 You do everything wrong. 752 01:09:08,770 --> 01:09:11,898 When people try to help you, you put them down. 753 01:09:15,026 --> 01:09:17,153 Marion, you... 754 01:09:17,153 --> 01:09:21,324 You don't honestly believe I threw that kid down the elevator shaft? 755 01:09:21,324 --> 01:09:23,493 You pushed him off. 756 01:09:24,118 --> 01:09:26,037 And now... 757 01:09:26,037 --> 01:09:31,501 Now he lies down there, and you two are sitting here complaining about your miserable situation. 758 01:09:32,043 --> 01:09:33,920 You had that coming. 759 01:09:37,465 --> 01:09:40,677 It's your own fault when they put you aside, 760 01:09:40,677 --> 01:09:42,679 when they want nothing to do with you. 761 01:09:43,262 --> 01:09:45,098 Because you... 762 01:09:45,098 --> 01:09:49,435 trample on everything, you destroy everything. 763 01:09:53,439 --> 01:09:56,818 You also spurned me back then. 764 01:09:57,235 --> 01:10:00,405 Tried to keep me small at work, 765 01:10:00,405 --> 01:10:03,616 just to play the big shot in bed. 766 01:10:04,742 --> 01:10:07,829 -You... - But you enjoyed it then, didn't you? 767 01:10:07,829 --> 01:10:10,790 I didn't know you well, Jörg. 768 01:10:11,666 --> 01:10:13,584 Now I do. 769 01:10:14,085 --> 01:10:18,464 A lot of times, I witnessed how you tried to eliminate others. 770 01:10:21,175 --> 01:10:23,594 You brag with work 771 01:10:23,594 --> 01:10:27,348 others have developed and were designed and conducted by me. 772 01:10:30,184 --> 01:10:32,437 That's all over now. 773 01:10:33,396 --> 01:10:35,606 Meyers already knows. 774 01:10:36,441 --> 01:10:39,026 He said it to my face. 775 01:10:42,029 --> 01:10:43,531 Easy, easy. 776 01:10:43,531 --> 01:10:47,243 Your time is up, Jörg. You're a nobody now. 777 01:10:47,243 --> 01:10:48,828 It doesn't happen that quickly. 778 01:10:48,828 --> 01:10:50,329 Yes, it does. 779 01:10:50,329 --> 01:10:52,540 That's how quickly it happens. 780 01:10:55,418 --> 01:10:58,087 He offered me your job. 781 01:10:59,213 --> 01:11:01,215 And I accepted. 782 01:12:34,225 --> 01:12:35,852 What's that? 783 01:13:00,126 --> 01:13:01,794 Can you give me a hand? 784 01:13:09,760 --> 01:13:11,345 No, don't! 785 01:13:11,929 --> 01:13:14,223 You'll only make it worse. 786 01:13:15,099 --> 01:13:18,102 Let's just stay still and maybe nothing will happen. 787 01:13:19,478 --> 01:13:20,980 Okay? 788 01:13:48,716 --> 01:13:49,926 Hello? 789 01:13:50,468 --> 01:13:53,387 Hello, can you hear me? Hello? 790 01:13:59,185 --> 01:14:00,853 - Hello? - Hello! 791 01:14:00,853 --> 01:14:02,271 Can you hear me? 792 01:14:02,271 --> 01:14:03,940 Please hurry, we... 793 01:14:03,940 --> 01:14:07,234 I'll call maintenance! They will come immediately! 794 01:14:30,758 --> 01:14:32,385 My God! 795 01:14:33,135 --> 01:14:34,387 Pit! 796 01:14:39,600 --> 01:14:41,435 Come, take it easy. 797 01:14:41,435 --> 01:14:43,688 Be careful. 798 01:14:45,564 --> 01:14:47,358 I thought you fell... 799 01:14:49,151 --> 01:14:50,820 Leave him alone! 800 01:14:51,404 --> 01:14:52,655 I'll take care of this. 801 01:14:52,655 --> 01:14:55,032 Here, take my handkerchief. 802 01:15:07,753 --> 01:15:09,630 - I'm in the machine room. - Yes. 803 01:15:09,630 --> 01:15:11,799 Hurry up, there's an injured man here! 804 01:15:11,841 --> 01:15:13,551 I understand. 805 01:15:13,551 --> 01:15:16,679 I'll try to pull you up. Out. 806 01:16:04,769 --> 01:16:06,437 Hello! Hello! 807 01:16:06,437 --> 01:16:07,688 Hello! 808 01:16:10,483 --> 01:16:11,859 Hey, what's going on? 809 01:16:17,907 --> 01:16:19,533 You can't finish it! 810 01:16:19,533 --> 01:16:21,285 Clothes off, clothes on! 811 01:16:21,285 --> 01:16:23,537 They always call just when it's getting nice! 812 01:16:23,537 --> 01:16:25,498 You'll bang your brain out one day. 813 01:16:25,498 --> 01:16:27,208 There's nothing to fear. 814 01:16:27,208 --> 01:16:28,834 - Good evening. - Wait a second. 815 01:16:28,834 --> 01:16:30,628 I'll call back. 816 01:16:31,629 --> 01:16:33,089 Good evening. 817 01:16:33,089 --> 01:16:35,174 - Very polite. - So what's cooking, buddy? 818 01:16:35,174 --> 01:16:37,051 - Unfortunately not mine. - Excuse me? 819 01:16:37,051 --> 01:16:41,013 - You called us, right? - Yes, a lift cabin is stuck. 820 01:16:41,013 --> 01:16:43,099 I tried to pull it up with the motor, 821 01:16:43,099 --> 01:16:45,976 but it got stuck again. I think a short circuit... 822 01:16:45,976 --> 01:16:47,812 Thinking is bad! Real bad! 823 01:16:47,812 --> 01:16:50,272 - Where? - I don't know, I'm no electrician. 824 01:16:50,272 --> 01:16:52,942 No, I mean the lift. Where is the lift stuck? 825 01:16:52,942 --> 01:16:55,111 Come, Heinz, we better look for ourselves. 826 01:16:59,031 --> 01:17:01,075 Maybe in the express zone. 827 01:17:01,075 --> 01:17:03,828 - Who told him that? - Beneath the 20th floor. 828 01:17:03,828 --> 01:17:05,663 Yeah, this isn't working. 829 01:17:05,663 --> 01:17:07,456 That one neither. Good job, buddy! 830 01:17:07,456 --> 01:17:10,292 Wait! I acted exactly according to the regulations. 831 01:17:10,292 --> 01:17:13,087 And your regulations say: hands off. 832 01:17:13,087 --> 01:17:15,089 - How many people are in there? - Three or four. 833 01:17:15,089 --> 01:17:16,924 Very precise. 834 01:17:16,924 --> 01:17:18,759 - One of them is injured. - That's what we need. 835 01:17:18,759 --> 01:17:20,553 - Why injured? - I don't know. 836 01:17:20,553 --> 01:17:22,138 How long have they been in there? 837 01:17:22,138 --> 01:17:25,224 I just don't know. The alarm mechanism was off. 838 01:17:25,224 --> 01:17:27,184 Your colleague forgot it. 839 01:17:27,184 --> 01:17:29,603 Colleague, colleague... Colleague is coming any minute, huh? 840 01:17:29,603 --> 01:17:33,274 We need more light! Do the lamps work? 841 01:17:33,816 --> 01:17:35,609 Or did you forget those as well? 842 01:17:36,026 --> 01:17:38,571 Jesus, I hate those bloody Poles. 843 01:17:38,571 --> 01:17:41,365 - Too dumb to push a button. - Come on, forget it. 844 01:17:41,365 --> 01:17:43,534 We're almost ready. Tell them we'll get them out of there. 845 01:17:43,534 --> 01:17:45,494 Tell them to keep calm. 846 01:17:45,494 --> 01:17:46,871 Will do. 847 01:17:46,871 --> 01:17:49,373 But in good German! 848 01:17:51,834 --> 01:17:53,502 Hello. Do you hear? 849 01:17:53,502 --> 01:17:56,380 Yes, I hear you! It's about time! 850 01:17:56,380 --> 01:17:59,758 The repairmen are here. They'll pull you up now. 851 01:17:59,758 --> 01:18:01,468 Just stay calm. 852 01:18:01,468 --> 01:18:04,805 This will be over soon. Out. 853 01:18:04,805 --> 01:18:06,140 What's that? 854 01:18:06,140 --> 01:18:08,309 What has 164 teeth and guards a monster? 855 01:18:08,309 --> 01:18:10,728 - Don't know. - My zipper! 856 01:18:13,063 --> 01:18:14,523 Wait a minute. 857 01:18:24,825 --> 01:18:26,368 What's up? 858 01:18:29,330 --> 01:18:31,040 Give me a screwdriver. 859 01:18:31,373 --> 01:18:33,000 A big one. 860 01:18:35,044 --> 01:18:36,921 - Good enough? - Perfect. 861 01:18:36,921 --> 01:18:38,380 I don't like this at all. 862 01:18:38,380 --> 01:18:40,090 Come on, let's continue. 863 01:19:28,430 --> 01:19:30,724 Damn, who's braking there? 864 01:19:40,609 --> 01:19:42,194 Don't stop it. 865 01:19:42,528 --> 01:19:44,071 Forget it, Heinz! 866 01:19:44,071 --> 01:19:45,572 It's not working! 867 01:20:00,421 --> 01:20:01,839 Otto, the brakes! 868 01:20:01,839 --> 01:20:03,215 The brakes! 869 01:20:42,671 --> 01:20:43,881 Hel... 870 01:20:45,132 --> 01:20:47,760 - I'd like to know who caused this. - Probably the master Pole! 871 01:20:47,760 --> 01:20:48,969 Can I do something? 872 01:20:49,011 --> 01:20:51,138 Yeah, get lost! 873 01:20:51,138 --> 01:20:53,098 Stay here and calm them down! 874 01:20:53,140 --> 01:20:55,684 Tell them we'll get them out through the roof. Got it? 875 01:20:55,684 --> 01:20:58,645 And don't say anything else! Don't let them panic! 876 01:21:11,950 --> 01:21:15,454 Can... Can you help me a bit? 877 01:21:20,876 --> 01:21:23,921 If I tell my girl about this she'll never ride a lift again. 878 01:21:24,671 --> 01:21:26,382 Give me the keys. 879 01:21:26,382 --> 01:21:28,467 I bet that old guy did something. 880 01:21:28,467 --> 01:21:30,677 This never happens normally. 881 01:21:34,098 --> 01:21:35,682 They're coming out already. 882 01:21:35,682 --> 01:21:37,851 Careful man, this is no trampoline! 883 01:21:38,185 --> 01:21:39,853 Watch out! 884 01:21:40,229 --> 01:21:41,980 The injured first! 885 01:21:42,231 --> 01:21:44,358 Can you use this thing? 886 01:21:45,359 --> 01:21:47,444 - What's going on? - Come on, hurry up! 887 01:21:47,444 --> 01:21:49,655 No time for discussions! 888 01:21:50,280 --> 01:21:52,282 Go, go! 889 01:21:53,117 --> 01:21:55,828 - Can you manage? - Hurry up, man! 890 01:21:55,828 --> 01:21:58,372 Something's wrong up there. Come, slowly. 891 01:21:58,831 --> 01:22:00,165 Pull. 892 01:22:00,165 --> 01:22:01,417 Slowly. 893 01:22:02,251 --> 01:22:04,253 Ease it, ease! 894 01:22:12,261 --> 01:22:14,221 Okay. 895 01:22:14,930 --> 01:22:16,682 Slowly up. 896 01:22:16,932 --> 01:22:19,017 What about the guy in Chicago? 897 01:22:19,017 --> 01:22:20,352 What? 898 01:22:20,853 --> 01:22:22,855 The guy in the freezing wagon. 899 01:22:23,730 --> 01:22:25,899 Oh yeah. He died. 900 01:22:25,899 --> 01:22:28,735 But it turned out the refrigeration wasn't even on. 901 01:22:33,157 --> 01:22:35,409 You go first. The coat. 902 01:22:39,872 --> 01:22:41,999 - Let the seat down! - The briefcase. 903 01:22:42,040 --> 01:22:43,792 The briefcase is still inside. 904 01:22:46,086 --> 01:22:47,421 The briefcase. 905 01:23:13,405 --> 01:23:17,075 What are you doing? Leave that briefcase! It's not important now! 906 01:23:19,453 --> 01:23:20,954 Give me that. 907 01:23:27,127 --> 01:23:30,005 Step into this. You have to sit down. 908 01:23:30,756 --> 01:23:33,217 Pull up slowly. Slowly. 909 01:23:33,800 --> 01:23:36,261 Good. Very good. 910 01:23:36,261 --> 01:23:38,055 Okay, slowly up. 911 01:23:38,555 --> 01:23:39,848 Here. 912 01:23:40,182 --> 01:23:41,683 Your purse. 913 01:23:51,902 --> 01:23:53,487 What about this now? 914 01:23:53,487 --> 01:23:55,989 Well, it's all over now. 915 01:23:55,989 --> 01:23:57,157 Why? 916 01:23:57,157 --> 01:23:59,868 It's over half a million. Enough for two. 917 01:23:59,868 --> 01:24:02,162 Together we can make it. 918 01:24:08,460 --> 01:24:10,379 And what about her? 919 01:24:11,630 --> 01:24:13,757 By the time she comes to her senses, 920 01:24:14,258 --> 01:24:15,759 we'll be long gone. 921 01:24:15,759 --> 01:24:18,345 Hurry up, guys, you can talk later! 922 01:24:23,433 --> 01:24:25,018 Otto, come on! 923 01:24:26,687 --> 01:24:28,689 Next. Him first. 924 01:24:28,939 --> 01:24:31,441 - Pull him up. - Go, go. 925 01:24:34,111 --> 01:24:35,696 I'll see to that. 926 01:24:55,090 --> 01:24:56,592 Otto, hurry up! 927 01:25:01,221 --> 01:25:02,598 Heinz, it tears! 928 01:25:03,223 --> 01:25:05,100 What the fuck are you doing? 929 01:25:05,100 --> 01:25:08,186 Leave that fucking bag now! Move! 930 01:25:08,186 --> 01:25:10,188 Hold on, man! Hold on! 931 01:25:11,440 --> 01:25:12,482 Now! 932 01:25:31,960 --> 01:25:34,546 With both hands! Both! 933 01:25:37,966 --> 01:25:39,176 Pull! 934 01:25:48,685 --> 01:25:50,729 Pull him up, I hold it! 935 01:25:54,900 --> 01:25:56,443 Otto! 936 01:25:57,694 --> 01:25:59,279 Drop the bag! 937 01:25:59,488 --> 01:26:01,490 Drop the bag! 938 01:26:05,202 --> 01:26:06,536 Heinz! 939 01:26:15,170 --> 01:26:16,922 - I can't hold on any longer! - Otto! 940 01:27:21,903 --> 01:27:24,197 Hey, are you familiar with this building? 941 01:27:24,614 --> 01:27:27,033 Around the corner, then the lift on the right side. 942 01:27:27,033 --> 01:27:29,035 - The right side? - Yes, right. 943 01:28:11,536 --> 01:28:13,205 Ulrich, where to? 944 01:28:13,205 --> 01:28:14,706 Back there! 945 01:28:18,335 --> 01:28:20,212 Hey, you! Wait a minute! 946 01:28:21,004 --> 01:28:22,255 Hey, you! 947 01:28:27,385 --> 01:28:29,429 I've called you a cab. 948 01:28:29,429 --> 01:28:30,972 Excuse me. 60510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.