All language subtitles for My.One.Only.2019.NORDIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,520 --> 00:00:31,840 Hvorfor gør jeg det her? 4 00:00:32,000 --> 00:00:38,360 - En casting til The One er en ære. - En ære, jeg ikke har bedt om. 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,360 Jeg fik den kun, fordi du producerer programmet. 6 00:00:41,520 --> 00:00:45,120 Nej, du fik det, fordi du er klog, smuk og sjov. 7 00:00:45,280 --> 00:00:48,360 Jeg passer slet ikke til et realitydatingprogram. 8 00:00:48,520 --> 00:00:53,000 - Fordi du er pessimist? - Jeg er realist. 9 00:00:53,160 --> 00:00:56,040 - Er der forskel? - En pessimist ser en mørk tunnel. 10 00:00:56,200 --> 00:01:01,280 En optimist ser lyset for enden, en realist ser toget komme. 11 00:01:01,440 --> 00:01:04,720 Jeg ser det som din chance for at finde kærlighed. 12 00:01:04,880 --> 00:01:07,160 - Hvad er jeg så? - Opportunist. 13 00:01:10,680 --> 00:01:15,520 - Jeg tror faktisk på kærligheden. - Du gør bare alt for at undgå den. 14 00:01:15,680 --> 00:01:19,880 - Hvorfor gør jeg det her? - Fordi du tror på kærlighed. 15 00:01:24,800 --> 00:01:28,320 Stephanie! Jeg hedder Donna. Det var godt, at du kom. 16 00:01:28,480 --> 00:01:30,960 - Tak. - Sæt dig ned. 17 00:01:31,120 --> 00:01:33,960 Okay. 18 00:01:34,120 --> 00:01:36,320 Hvad synes du om vores program? 19 00:01:36,480 --> 00:01:43,240 Kameraet? Okay, jeg vil være ærlig. 20 00:01:43,400 --> 00:01:48,360 Jeg er smigret over at være kommet så langt - 21 00:01:48,520 --> 00:01:50,800 - men jeg er ikke den rette for "The One". 22 00:01:52,080 --> 00:01:54,000 Den har jeg ikke hørt så tit. 23 00:01:55,120 --> 00:01:59,720 Jeg arbejder som ansættelseskonsulent. 24 00:01:59,880 --> 00:02:05,360 Jeg finder den rette til jobbet. I dette tilfælde er det nok ikke mig. 25 00:02:05,520 --> 00:02:09,480 Jeg tror bare ikke på programmet præmis. 26 00:02:09,640 --> 00:02:13,160 Tanken om, at man kan blive lykkelig med en fremmed - 27 00:02:13,320 --> 00:02:18,320 - man har mødt i et realityprogram, er helt urealistisk. 28 00:02:18,480 --> 00:02:20,920 Hvis jeg skal være helt ærlig - 29 00:02:21,080 --> 00:02:25,520 - skaber programmet urealistiske forventninger til et forhold. 30 00:02:25,680 --> 00:02:29,880 - Det er en fantasi. - Der bliver levende. Som kærlighed. 31 00:02:31,120 --> 00:02:35,200 Det, der gør, at du mener, at programmet ikke er noget for dig - 32 00:02:35,360 --> 00:02:38,880 - er det, der gør, at du er perfekt til det. 33 00:02:41,800 --> 00:02:45,520 - Overvej det. - Okay. 34 00:02:52,360 --> 00:02:56,760 Tænk, at du være med i "The One". Jeg har set alle sæsoner. 35 00:02:56,920 --> 00:02:59,520 Jeg bliver ikke udvalgt. 36 00:02:59,680 --> 00:03:03,600 Til castingen fortalte jeg produceren, hvor uegnet jeg er. 37 00:03:03,760 --> 00:03:06,160 Sagde du, hvor egnet jeg er? 38 00:03:08,000 --> 00:03:13,560 Mødet er flyttet til 15.15, Logitech har sendt et tilbud. Her er posten. 39 00:03:13,720 --> 00:03:16,760 Okay. 40 00:03:24,560 --> 00:03:27,160 Hvad er det? 41 00:03:27,320 --> 00:03:31,360 Det er en invitation til min tidligere forlovedes bryllup. 42 00:03:31,520 --> 00:03:34,200 Har du været forlovet? 43 00:03:34,360 --> 00:03:37,480 - For nogle år siden, i et år. - Hvad skete der? 44 00:03:38,600 --> 00:03:44,040 Vi havde mange problemer, og det hjalp ikke at planlægge bryllup. 45 00:03:44,200 --> 00:03:50,760 Vi slog op, og han faldt for sin bedste ven, som han skal giftes med. 46 00:03:50,920 --> 00:03:55,960 Jeg syntes, de ville passe perfekt sammen, for jeg har gode instinkter. 47 00:03:58,000 --> 00:04:00,400 Hvad sker der derinde? 48 00:04:00,560 --> 00:04:03,600 De holder jobsamtale til vicedirektørstillingen. 49 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 Okay. 50 00:04:12,680 --> 00:04:15,800 Jeg har store kunder, og jeg er god til mit job. 51 00:04:15,960 --> 00:04:19,200 Stillingen var min chance for at påtage mig mere ansvar - 52 00:04:19,360 --> 00:04:21,760 - og få mere indflydelse i firmaet. 53 00:04:21,920 --> 00:04:26,360 Jeg troede, at forfremmelsen var min, men de overvejer mig slet ikke. 54 00:04:26,520 --> 00:04:30,040 - Hvorfor? - Har du spurgt? 55 00:04:31,320 --> 00:04:38,240 Nej. Jeg har vist interesse, og de kalder mig ikke til samtale. 56 00:04:38,400 --> 00:04:41,440 Det er en afvisning, der ikke kan være tydeligere. 57 00:04:42,720 --> 00:04:46,000 Vent, det er nok Logitech. Hallo? 58 00:04:46,160 --> 00:04:49,480 - Hej, det er Donna fra "The One". - Hej. 59 00:04:49,640 --> 00:04:52,680 Tak, fordi du kom. Vi var vilde med dig. 60 00:04:52,840 --> 00:04:54,840 Vi vil gerne have dig med. 61 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 Er du der? Har vi mistet dig? 62 00:05:00,600 --> 00:05:05,440 - Du er usædvanlig tavs. - Nej, jeg er her. Men ... 63 00:05:05,600 --> 00:05:08,280 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 64 00:05:08,440 --> 00:05:15,080 Tak, jeg er beæret. Men jeg har ikke ændret mening. 65 00:05:15,240 --> 00:05:17,560 Det betyder, at man kan relatere til dig. 66 00:05:20,040 --> 00:05:23,080 Vi optager på en ranch i bjergene om sommeren. 67 00:05:23,240 --> 00:05:25,560 Der er så smukt. 68 00:05:25,720 --> 00:05:29,480 - Kan jeg give besked i morgen? - Det er perfekt. 69 00:05:29,640 --> 00:05:32,840 Det bliver sjovt at arbejde med dig. Vi tales ved! 70 00:05:33,000 --> 00:05:34,600 Okay. 71 00:05:37,000 --> 00:05:40,120 Det var Lisa og hendes chef. 72 00:05:40,280 --> 00:05:44,200 De har valgt mig til "The One". Jeg ved ikke rigtig. 73 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 Jeg har købt kinesisk. 74 00:06:06,480 --> 00:06:10,880 Det er ikke bestikkelse, men jeg købte ekstra forårsruller. 75 00:06:11,040 --> 00:06:14,080 - Kom ind. - Hvis forårsrullerne ikke er nok ... 76 00:06:14,240 --> 00:06:16,200 Så har vi valgt din ungkarl. 77 00:06:16,360 --> 00:06:19,120 Jeg kan ikke sige så meget, men han er perfekt. 78 00:06:19,280 --> 00:06:24,720 Han er flot og sød og sjov. Han passer perfekt til dig. 79 00:06:24,880 --> 00:06:28,320 - Hvad hvis han ikke gør det? - Så får du en betalt ferie. 80 00:06:28,480 --> 00:06:34,240 Dig, mig, Wyoming, ridning, fiskeri. Søde fyre. 81 00:06:34,400 --> 00:06:37,760 Det er noget af en kombination. Jeg er ikke helt overbevist. 82 00:06:37,920 --> 00:06:41,080 Vi begynder med kagerne. 83 00:06:45,520 --> 00:06:47,600 Hvad står der i din? 84 00:06:47,760 --> 00:06:51,640 Sært nok: "Stephanie har held i kærlighed." 85 00:06:51,800 --> 00:06:56,480 - Hvad står der? - "Lykken smiler til dig." 86 00:06:56,640 --> 00:07:00,840 - Hvad står der i din? - "Er du sulten? Bestil kinesisk." 87 00:07:01,000 --> 00:07:03,480 - Det står der ikke. - Jo. 88 00:07:03,640 --> 00:07:06,040 Selv min lykkekage er realist. 89 00:07:09,080 --> 00:07:13,640 - Hvad er der? - Jeg blev ikke forfremmet. 90 00:07:13,800 --> 00:07:19,800 Og så fik jeg en invitation til Matts bryllup. 91 00:07:19,960 --> 00:07:23,840 Jeg er glad på hans vegne. Han har fundet kærligheden. 92 00:07:24,000 --> 00:07:27,600 Havde du været gladere, hvis du havde fundet den? 93 00:07:27,760 --> 00:07:31,120 Kom nu. Nu har du chancen. 94 00:07:31,280 --> 00:07:36,120 - Det er jeg ikke så sikker på. - Det er problemet. 95 00:07:36,280 --> 00:07:39,200 Du behøver ikke at tro på, at han er den eneste ene. 96 00:07:39,360 --> 00:07:43,240 Du skal bare være åben for det. Hvad har du at miste? 97 00:07:45,760 --> 00:07:48,560 Det bliver et eventyr. 98 00:07:48,720 --> 00:07:53,160 - Du trænger til et eventyr. - Det gør jeg. 99 00:07:56,960 --> 00:07:59,440 Okay. Ja. 100 00:08:00,680 --> 00:08:05,200 - Ja! - Okay. 101 00:08:15,160 --> 00:08:18,680 Det minder mig om mine bedsteforældres sted. 102 00:08:18,840 --> 00:08:20,920 - Jeg savner det. - Det ved jeg. 103 00:08:21,080 --> 00:08:24,400 Valgte I stedet med vilje, så jeg ikke kunne sige nej? 104 00:08:24,560 --> 00:08:27,600 Alt handler ikke om dig. Kun realityprogrammet. 105 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 Jeg ved, du har set nogle afsnit. 106 00:08:31,960 --> 00:08:34,760 Jeg er en dårlig ven, der ikke ser dit program. 107 00:08:34,920 --> 00:08:39,520 Jeg har prøvet at se det med dig, men du vil aldrig se det. 108 00:08:39,680 --> 00:08:42,120 Selvfølgelig ikke, jeg lever jo i det. 109 00:08:42,280 --> 00:08:46,800 Du kender formatet. I har to uger til at forelske jer. 110 00:08:46,960 --> 00:08:48,280 Intet pres. 111 00:08:48,440 --> 00:08:50,240 I skal på første date i aften. 112 00:08:50,400 --> 00:08:54,760 Derefter kommer der flere dates, hvor I vandrer, fisker, sejler kano. 113 00:08:54,920 --> 00:08:58,760 - Det afsluttes med en hemmelig date. - Det afsnit har jeg set. 114 00:08:58,920 --> 00:09:04,320 - De lavede bungeejumping. - Jeg sørger for, at det ikke sker. 115 00:09:04,480 --> 00:09:06,680 - Tak. - Har du det fint med skydiving? 116 00:09:09,200 --> 00:09:11,840 Efter den hemmelige date er der en date tilbage. 117 00:09:12,000 --> 00:09:15,040 Ranchen, hvor vi optager, holder et stort event - 118 00:09:15,200 --> 00:09:17,080 - for at hylde byens grundlæggere. 119 00:09:17,240 --> 00:09:20,960 Det bliver den perfekte baggrund for dig og din drømmefyr - 120 00:09:21,120 --> 00:09:25,840 - når I beslutter, at I skal ses igen, og siger, at I er forelskede. 121 00:09:26,000 --> 00:09:29,080 - Hvordan lyder det? - Utroligt stressende. 122 00:09:29,240 --> 00:09:35,200 Eller utroligt sjovt. Men det er utroligt stressende. 123 00:09:44,720 --> 00:09:49,600 - Jeg skal ordne nogle tilladelser. - Så køber jeg kaffe til os. 124 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Hej. 125 00:10:04,160 --> 00:10:05,840 - Interesseret? - Er det sjovt? 126 00:10:06,000 --> 00:10:07,480 Jeg har aldrig prøvet. 127 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Kan du anbefale andre ture som lokal? 128 00:10:10,400 --> 00:10:13,360 - Tror du, at jeg bor her? - Du sætter sedler op. 129 00:10:13,520 --> 00:10:17,280 Du har også en lidt gammeldags udendørsstil. 130 00:10:17,440 --> 00:10:21,200 Som en nybygger i 1800-tallet, der kæmper med bjørne? 131 00:10:21,360 --> 00:10:25,880 De kæmpede vist ikke med bjørne, men noget i den stil. 132 00:10:26,040 --> 00:10:32,520 Jeg er faktisk lokal, men pas på med bare at antage ting. 133 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 Antager du, at jeg gør det? 134 00:10:35,400 --> 00:10:39,800 Hav en god tur. Du har sikkert dine kvikke hashtags klar. 135 00:10:40,800 --> 00:10:42,280 Undskyld, hvad? 136 00:10:42,440 --> 00:10:46,360 Jeg antager, at du er et bymenneske, der er taget vestpå - 137 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 - for at tage selfies, når du rider og ror i kajak. 138 00:10:49,680 --> 00:10:53,480 Så lægger du det op med kvikke hashtags. 139 00:10:53,640 --> 00:10:56,840 Wow. Der fik du mig. 140 00:11:07,560 --> 00:11:10,000 Jeg har lige mødt den mest forfærdelige mand. 141 00:11:11,080 --> 00:11:12,880 Men han var flot, kan jeg se. 142 00:11:13,040 --> 00:11:18,880 Måske på en barsk bjergmand-måde. Ja, han var flot. 143 00:11:20,440 --> 00:11:23,280 Men ikke så flot, som han var uhøflig. 144 00:11:23,440 --> 00:11:28,960 VELKOMMEN TIL AURORA RANCH 145 00:11:40,240 --> 00:11:41,680 Her er så smukt. 146 00:11:41,840 --> 00:11:46,200 De arrangerer den første date, hvor du skal møde din ungkarl. 147 00:11:46,360 --> 00:11:50,160 Stephanie, det er Jack og Nancy. De får dig til at se godt ud. 148 00:11:50,320 --> 00:11:53,880 Beklager, men det bliver en stor opgave. 149 00:11:54,040 --> 00:11:56,800 - Hyggeligt at møde dig. - Godt at have dig her. 150 00:11:56,960 --> 00:12:03,000 Er det Stephanie? Det er dejligt at møde dig. 151 00:12:03,160 --> 00:12:06,880 Undskyld knuset, mine gæster er som familie for mig. 152 00:12:07,040 --> 00:12:08,760 Jeg skal finde Donna. 153 00:12:08,920 --> 00:12:12,320 Jeg hedder Ruth Fletcher. Jeg og min søn, Alex, driver ranchen. 154 00:12:12,480 --> 00:12:15,440 Jeg har glædet mig til, at du skulle komme. 155 00:12:15,600 --> 00:12:20,240 Jeg elsker "The One". Jeg har set alle sæsoner. 156 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Du får travlt med programmet - 157 00:12:22,560 --> 00:12:26,080 - men vi har så mange skønne og sjove sommeraktiviteter. 158 00:12:26,240 --> 00:12:29,320 Du skal også møde vores andre gæster. 159 00:12:29,480 --> 00:12:33,320 - Her kommer en. Vores ældste. - Det var ikke pænt sagt. 160 00:12:33,480 --> 00:12:36,080 Han er kommet her længst. 161 00:12:36,240 --> 00:12:40,280 Jeg hedder Jeremy. Jeg bor i Miami. Jeg kommer her to gange om året. 162 00:12:40,440 --> 00:12:44,440 Jeremy træner til at blive vores turguide. 163 00:12:44,600 --> 00:12:46,920 Hun mener, at jeg har meget at lære. 164 00:12:47,080 --> 00:12:50,320 Det havde jeg kunnet sige på en anden måde. 165 00:12:50,480 --> 00:12:53,760 - Jeg viser dig din hytte. - Nu skal jeg. 166 00:12:53,920 --> 00:12:55,520 Tak. 167 00:12:57,040 --> 00:13:03,080 Det er Kelly. Hun er den eneste, der har været her længere end Jeremy. 168 00:13:03,240 --> 00:13:04,920 Hej. Jeg hedder Stephanie. 169 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 Kelly. Jeg kom her første gang, da jeg var fem år. 170 00:13:08,040 --> 00:13:10,160 25 år senere kommer jeg her stadig. 171 00:13:10,320 --> 00:13:14,040 - Hun er som min datter. - Det havde været en ære. 172 00:13:14,200 --> 00:13:18,160 Men så havde jeg været Alex' søster, og det havde været sært. 173 00:13:18,320 --> 00:13:21,480 Undskyld, men jeg har et onlinemøde. 174 00:13:21,640 --> 00:13:25,040 - Jeg arbejder nogle gange herfra. - Hvad arbejder du med? 175 00:13:25,200 --> 00:13:27,960 Teknologien bag mobilapps. 176 00:13:28,120 --> 00:13:32,320 - Jeg forstår det stadig ikke. - Hvordan kan du få noget lavet her? 177 00:13:32,480 --> 00:13:35,840 Det gør jeg ikke. Det skal bare se sådan ud. 178 00:13:39,200 --> 00:13:42,120 - Sådan. - Hold da op. 179 00:13:42,280 --> 00:13:47,320 Jeg har renoveret det, men min oldemor Aurora byggede det. 180 00:13:47,480 --> 00:13:52,440 - Aurora som ranchen? - Ja, og byen. 181 00:13:52,600 --> 00:13:56,000 Hendes dagbøger ligger derovre, hvis du vil se dem. 182 00:13:56,160 --> 00:13:58,840 Der er skitser over hytten og ejendommen. 183 00:13:59,000 --> 00:14:03,840 Hvis der er mere, du har brug for, skal du bare sige til. 184 00:14:04,000 --> 00:14:06,560 Tak. 185 00:14:20,000 --> 00:14:24,960 Fem minutter til det store møde. Det bliver fantastisk. 186 00:14:25,120 --> 00:14:27,320 Okay. Tak. 187 00:14:28,720 --> 00:14:35,480 Jeg ved ikke, om jeg er nervøs over at være på tv, møde min drømmemand - 188 00:14:35,640 --> 00:14:38,640 - eller fordi en del af mig - 189 00:14:38,800 --> 00:14:43,960 - mod al fornuft håber, at han er min drømmemand. 190 00:14:44,120 --> 00:14:45,760 Sådan! 191 00:15:05,160 --> 00:15:06,480 Det må du undskylde. 192 00:15:09,200 --> 00:15:11,400 - Hvad laver du her? - Hvad laver du her? 193 00:15:11,560 --> 00:15:17,320 - Jeg driver ranchen. - Nej, det gør Ruth ... med sin søn. 194 00:15:17,480 --> 00:15:20,600 Surprise. 195 00:15:20,760 --> 00:15:24,640 Du er enten Stephanie, som alle leder efter - 196 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 - eller alt for pyntet til at muge ud. 197 00:15:27,160 --> 00:15:30,200 - Jeg er Stephanie. - Alex. 198 00:15:30,360 --> 00:15:32,840 Rart at se dig igen. 199 00:15:33,000 --> 00:15:37,600 Som du sagde, så leder alle efter mig, så jeg må hellere gå. 200 00:15:37,760 --> 00:15:41,080 Jeg håber, du er klar med et vittigt hashtag. 201 00:15:42,480 --> 00:15:45,320 - Held og lykke! - Hvad handler det om? 202 00:15:45,480 --> 00:15:48,880 Det siger man, når man ønsker, at det går nogen godt. 203 00:15:49,040 --> 00:15:51,080 Nej, det smørrede grin. 204 00:15:51,240 --> 00:15:55,640 Jeg smiler, fordi jeg er glad for, at du skal møde den eneste ene. 205 00:15:55,800 --> 00:16:00,000 Så du synes, at det hele er til grin? 206 00:16:00,160 --> 00:16:06,360 Hvis kærligheden findes, sker den ikke mellem reklamepauserne? 207 00:16:06,520 --> 00:16:10,800 Det er vist din mening. Du skal ikke antage, at jeg er enig. 208 00:16:13,280 --> 00:16:16,440 Jeg skal hen på settet. 209 00:16:16,600 --> 00:16:19,880 Ja, drømmeprinsen venter. 210 00:16:29,320 --> 00:16:33,360 Jeg stødte på ham fyren fra byen. 211 00:16:33,520 --> 00:16:38,640 - Den flotte bjergmand? - Det er Alex, Ruths søn. 212 00:16:38,800 --> 00:16:42,120 Så er det tid til det første møde. 213 00:16:42,280 --> 00:16:44,840 Vær dig selv. Det er præcis som en blind date. 214 00:16:45,000 --> 00:16:49,120 Bare med kameraer og millioner af seere. 215 00:16:49,280 --> 00:16:51,160 Netop! 216 00:17:02,080 --> 00:17:04,800 Skal jeg stå her? 217 00:17:06,680 --> 00:17:10,800 Ind med vores ungkarl. 218 00:17:22,840 --> 00:17:26,240 - Hej. - Åh, hej. 219 00:17:27,920 --> 00:17:30,880 Det er vilde blomster fra Wyoming. 220 00:17:32,120 --> 00:17:35,880 - Tak. - De vokser her. 221 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 - I Wyoming? - Ja, i Wyoming. 222 00:17:38,560 --> 00:17:41,240 - Det er sjovt. - Jeg hedder Oliver. 223 00:17:42,800 --> 00:17:44,120 Jeg hedder Stephanie. 224 00:17:56,200 --> 00:17:59,160 Hvorfor ser du sådan på mig? 225 00:18:00,480 --> 00:18:03,480 - Det ønsker jeg for dig. - Mor! 226 00:18:14,320 --> 00:18:19,000 Vi har to uger til at se, om vi har fundet den rette. Er du klar? 227 00:18:21,000 --> 00:18:23,120 Så klar, som jeg bliver. 228 00:18:32,840 --> 00:18:36,640 Det er tid til din anden date. Tag en muffin. 229 00:18:38,000 --> 00:18:40,880 Den første date i dag, anden date i morgen. 230 00:18:41,040 --> 00:18:45,800 Så en date hver anden dag frem til den hemmelige date. 231 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 - Hej. Godmorgen. - Godmorgen. 232 00:18:49,120 --> 00:18:52,520 - De er til dig. - Hvor er det sødt af dig. 233 00:18:52,680 --> 00:18:55,680 - Den er til dig. - Tak. 234 00:18:55,840 --> 00:18:58,800 - Jeg elsker muffins. - Jeg har ikke bagt den. 235 00:18:58,960 --> 00:19:02,040 - Den er fra buffeten. - Nå. Hold da op. 236 00:19:02,200 --> 00:19:06,240 Kameraet er der. Jeg bliver genert foran kameraet. 237 00:19:06,400 --> 00:19:09,120 Det gør jeg også. Jeg fatter ikke, at de valgte mig. 238 00:19:09,280 --> 00:19:13,440 De ville nok se, hvor akavet jeg var foran kameraet og helt generelt. 239 00:19:13,600 --> 00:19:18,120 Ja. Jeg mener, at jeg også er akavet. 240 00:19:18,280 --> 00:19:22,680 - Jeg er med. - Det skal nok blive godt. 241 00:19:22,840 --> 00:19:25,680 - Er du klar til daten? - Ja, jeg kan lide at vandre. 242 00:19:25,840 --> 00:19:28,120 Så lad os gå. 243 00:19:28,280 --> 00:19:31,240 - Er I klar? - Ja. 244 00:19:31,400 --> 00:19:36,080 - Hvad laver han her? - Han er vores guide. 245 00:19:37,400 --> 00:19:41,040 - På vandreturen? - Til alle aktiviteter. 246 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 - Super. - Lad os gå. 247 00:19:45,880 --> 00:19:49,200 - Det er en smuk dag til en gåtur. - Ja, det er. 248 00:19:49,360 --> 00:19:51,680 - Fin muffin. - Tak. 249 00:19:55,480 --> 00:19:57,520 Fortæl om dig selv. 250 00:19:57,680 --> 00:20:02,040 Jeg arbejder med reklame og arbejder frivilligt ved siden af. 251 00:20:02,200 --> 00:20:04,520 Jeg er født i L.A. og bor der stadig. 252 00:20:04,680 --> 00:20:09,440 - Jeg bor i L.A. - Tænk engang. Det må være skæbnen. 253 00:20:10,880 --> 00:20:12,960 - Så ... - Så ... Jinx. 254 00:20:13,120 --> 00:20:16,480 - Sagde du jinx? - Ja. 255 00:20:16,640 --> 00:20:21,480 - Hvad så? Skal jeg sige noget? - Jeg kender ikke reglerne. 256 00:20:21,640 --> 00:20:26,160 Skal vi fortsætte? Der er kun nogle kilometer til toppen. 257 00:20:27,360 --> 00:20:30,760 - Kilometer? - Han laver sjov. 258 00:20:30,920 --> 00:20:37,080 - Der er et stykke. Vi kan vende om. - Nej, det er fint. 259 00:20:37,240 --> 00:20:40,680 Jeg går bare bag Stephanie, hvis der er bjørne. 260 00:20:40,840 --> 00:20:43,840 Kommer der en bjørn, kæmper jeg med den. 261 00:20:46,000 --> 00:20:47,440 Vent lidt. 262 00:20:52,360 --> 00:20:55,440 - Det er en ... - Lærkeværling. 263 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 Hvordan ved du det? 264 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Jeg er vist bare lærenem. 265 00:21:05,360 --> 00:21:08,320 - Kom så. - Jeg kommer. 266 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 Det ser godt ud. 267 00:21:11,840 --> 00:21:17,600 - Ser du "The One"? - Jeg har set nogle afsnit. 268 00:21:17,760 --> 00:21:20,960 - Hvad med dig? Ser du det? - Nej. 269 00:21:22,160 --> 00:21:28,200 - Min søster tilmeldte mig i smug. - Min bedste veninde tilmeldte mig. 270 00:21:28,360 --> 00:21:30,160 Jeg troede, at du var kæmpefan. 271 00:21:30,320 --> 00:21:34,320 Snarere modsat. Jeg tror ikke, at kærlighed fungerer sådan. 272 00:21:35,560 --> 00:21:40,000 - Hvad med dig? - Jeg ved ikke, hvad kærlighed er. 273 00:21:40,160 --> 00:21:45,760 Jeg køber ikke idéen om sjælevenner. Det med, at der er en eneste ene. 274 00:21:45,920 --> 00:21:49,400 Blandt flere millioner mennesker ... 275 00:21:49,560 --> 00:21:54,440 - ... skal de befinde sig samme sted. - Og begge være singler. 276 00:21:54,600 --> 00:21:59,760 At finde kærligheden virker usandsynligt. 277 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 Man plejer vist at sige heldigt. 278 00:22:03,120 --> 00:22:06,480 - Jeg tror ikke på held. - Det gør jeg heller ikke. 279 00:22:13,080 --> 00:22:15,400 Drømmeprinsen. 280 00:22:18,280 --> 00:22:21,120 Bærrene er gode. 281 00:22:31,720 --> 00:22:33,400 - Hej. - Hej. 282 00:22:33,560 --> 00:22:38,560 - Hvordan var den første dag? - Den var god. 283 00:22:38,720 --> 00:22:42,480 Oliver? Fortæl mig alt. 284 00:22:42,640 --> 00:22:47,560 Der er ikke så meget at fortælle, men han virker sød. 285 00:22:47,720 --> 00:22:53,400 Han var klog og sød og sjov. 286 00:22:53,560 --> 00:22:57,120 - Tiden vil vise, hvordan det går. - Præcis 13 dage. 287 00:22:57,280 --> 00:23:02,440 Godt, at jeg ikke skal forelske mig inden for en bestemt tidsfrist. 288 00:23:16,120 --> 00:23:19,800 - Du er tidligt oppe. - Jeg er morgenmenneske. 289 00:23:19,960 --> 00:23:23,640 Det er jeg også, og det er godt, for her skal laves meget om morgenen. 290 00:23:23,800 --> 00:23:27,480 Livet på en ranch er ikke kun spadsereture og ryper. 291 00:23:27,640 --> 00:23:30,240 - Det var en lærke. - Hvordan ved du det? 292 00:23:30,400 --> 00:23:33,960 - Jeg er lærenem. - Jeg kan lære dig mere. 293 00:23:34,120 --> 00:23:37,640 - Som hvad? - Har du hørt om at muge ud? 294 00:23:40,720 --> 00:23:46,080 - Det her er livet på en ranch. - Det er charmerende. 295 00:23:46,240 --> 00:23:50,720 - Muger du ikke ud i L.A? - Jeg gør badeværelset rent. 296 00:23:53,040 --> 00:23:56,960 Der er mange hestesko overalt, selv i hytterne. 297 00:23:57,120 --> 00:23:59,280 Det er familien Auroras symbol. 298 00:23:59,440 --> 00:24:02,640 - Tror du på held? - Ja, gør du ikke det? 299 00:24:02,800 --> 00:24:07,520 - Hestesko og firkløver? Nej. - Det handler om at tro på skæbnen. 300 00:24:07,680 --> 00:24:12,400 Man ved, at en god kraft sørger for, at alt går, som det skal. 301 00:24:12,560 --> 00:24:16,840 Det, mange tror, er held, er faktisk bare hårdt arbejde. 302 00:24:17,000 --> 00:24:20,480 Der er ikke noget, jeg tror mere på, end hårdt arbejde. 303 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 Så er vi vist enige om noget. 304 00:24:24,360 --> 00:24:28,400 En ud af en million er ikke så slemt. 305 00:24:28,560 --> 00:24:32,200 Hej. 306 00:24:35,520 --> 00:24:38,160 - Hej! Godmorgen. - Hej! 307 00:24:38,320 --> 00:24:44,320 Du har noget i håret. Lad mig fjerne det. Hø. 308 00:24:44,480 --> 00:24:47,600 - Jeg har muget i stalden. - Har du? 309 00:24:47,760 --> 00:24:50,680 Hvordan har du sovet? 310 00:24:50,840 --> 00:24:55,560 Nogenlunde. Her er lidt stille, synes jeg. Hvad med dig? 311 00:24:57,080 --> 00:25:02,240 Jeg sov godt. Fuglesang er så beroligende. 312 00:25:02,400 --> 00:25:08,680 Det er vel det, men intet beroliger mere end sirener om natten i L.A. 313 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 Nå, men ... 314 00:25:14,160 --> 00:25:20,000 Det, jeg ville sige i går, var, at det her er lidt underligt. 315 00:25:20,160 --> 00:25:25,520 Men lige nu føles det ikke så underligt. 316 00:25:27,160 --> 00:25:29,440 Jeg er ved at kunne lide reality-tv. 317 00:25:39,160 --> 00:25:41,000 Du virker lidt utilpas. 318 00:25:41,160 --> 00:25:44,680 Jeg er som en fisk på land. 319 00:25:46,000 --> 00:25:50,560 - Fiskeri er ikke lige min hobby. - Hvad er så? 320 00:25:50,720 --> 00:25:53,280 Jeg elsker at lave mad. 321 00:25:53,440 --> 00:25:56,520 - Men jeg gør det ikke så tit. - Hvorfor ikke? 322 00:25:56,680 --> 00:26:03,080 - Det er træls at lave mad til én. - Det lyder som et slogan. 323 00:26:03,240 --> 00:26:06,920 Jeg ville nok sige singlemad. 324 00:26:09,840 --> 00:26:14,800 - De kommer godt ud af det sammen. - Måske. 325 00:26:14,960 --> 00:26:18,480 Jeg er klar til at have en at lave mad til. Eller med. 326 00:26:18,640 --> 00:26:21,600 Hvorfor har du så ikke det? 327 00:26:21,760 --> 00:26:25,080 Jeg plejer at vælge den forkerte partner. 328 00:26:25,240 --> 00:26:30,000 Jeg bestemmer mig for en, men så får jeg tunnelsyn. 329 00:26:32,320 --> 00:26:35,680 - Hvad med dig? - Jeg laver ikke mad. 330 00:26:35,840 --> 00:26:39,280 Det bliver til meget takeaway, når jeg arbejder længe. 331 00:26:42,800 --> 00:26:45,720 Åh nej. 332 00:26:45,880 --> 00:26:48,800 - Er du okay? - Jeg sagde jo ... 333 00:26:48,960 --> 00:26:53,840 Det er, hvad der sker. Jeg kigger på det. 334 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 Åh nej. 335 00:26:57,520 --> 00:27:00,760 Det er en stor knude. Den ordner jeg senere. 336 00:27:00,920 --> 00:27:05,840 - Vi har nogle ekstra stænger. - Okay, selvfølgelig. Tak. 337 00:27:19,240 --> 00:27:21,880 Du kaster lidt kort. 338 00:27:22,040 --> 00:27:27,680 Man går glip af mange fisk, hvis man kaster for langt. 339 00:27:31,240 --> 00:27:34,120 Men hvad ved jeg, et hashtaggende bymenneske? 340 00:27:34,280 --> 00:27:37,560 - Du tog ordene ud af munden på mig. - Stik foden derind. 341 00:27:43,880 --> 00:27:46,800 - Hej. - Hej. 342 00:27:46,960 --> 00:27:50,680 - Vil du ikke være med? - Ikke mere, end jeg allerede er. 343 00:27:50,840 --> 00:27:54,640 - Jeg er meget privat. - Et ubemærket liv. 344 00:27:54,800 --> 00:27:59,160 Du mener nok et ikkeudbasuneret liv. Der er forskel. 345 00:28:01,840 --> 00:28:07,200 - Er der styr på det? - Det tror jeg. Vi prøver igen. 346 00:28:10,120 --> 00:28:11,960 Du gjorde det! 347 00:28:13,680 --> 00:28:17,760 - Jeg har en! - Har du bid? 348 00:28:17,920 --> 00:28:21,320 Hal den ind! Vildt. 349 00:28:22,680 --> 00:28:25,480 Skal jeg tage den med hænderne? 350 00:28:27,160 --> 00:28:31,080 - Hej. Hvordan er der? - Det er det rene paradis. 351 00:28:31,240 --> 00:28:33,320 Er du vildt forelsket? 352 00:28:33,480 --> 00:28:36,920 Du må vente og se programmet. 353 00:28:37,080 --> 00:28:39,240 Og jeg ved det faktisk ikke. 354 00:28:40,680 --> 00:28:44,120 Jeg fik dine mails, og jeg har ringet rundt. 355 00:28:44,280 --> 00:28:48,640 - Alt er under kontrol her. - Det lyder godt. 356 00:28:48,800 --> 00:28:51,360 - Hvad med jobbet? - De holder stadig samtaler. 357 00:28:51,520 --> 00:28:54,800 Det er ikke for sent at tale med dem. 358 00:28:54,960 --> 00:28:57,120 Tak. 359 00:29:01,600 --> 00:29:03,480 - Hej. - Åh, hej. 360 00:29:03,640 --> 00:29:06,080 - Hvordan går det med programmet? - Godt. 361 00:29:06,240 --> 00:29:07,640 Jeg er en stor fan. 362 00:29:07,800 --> 00:29:11,680 Jeg ansøgte efter første sæson og var til første samtale. 363 00:29:11,840 --> 00:29:16,640 - Jeg kan tale med Donna for dig. - Du joker, men det gør jeg ikke. 364 00:29:19,160 --> 00:29:24,040 - Den må jeg tage. Jeg arbejder. - Det er klart. 365 00:29:31,520 --> 00:29:34,000 - Værsgo. - Er det anden portion? 366 00:29:34,160 --> 00:29:36,560 Nej, det er min tredje. 367 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 - Hej! - Hej, Stephanie! 368 00:29:38,720 --> 00:29:43,840 - Det er dig, vi kan takke for fisk. - Det var en fælles indsats. 369 00:29:44,000 --> 00:29:46,880 - Er du bare beskeden? - Ja, jeg fangede dem alle. 370 00:29:47,040 --> 00:29:52,280 - Tager du tærten? - Her er smukt. 371 00:29:52,440 --> 00:29:55,360 Det er Auroras fortjeneste. 372 00:29:55,520 --> 00:30:01,480 Hun og hendes mand tog deres to børn med vestpå. 373 00:30:01,640 --> 00:30:05,680 Men da de nåede frem, var han gået bort. 374 00:30:05,840 --> 00:30:08,400 Det stoppede ikke Aurora. 375 00:30:08,560 --> 00:30:12,840 Hun købte jorden og skabte en sund forretning. 376 00:30:13,000 --> 00:30:15,360 Og hun grundlagde byen Aurora. 377 00:30:15,520 --> 00:30:18,440 - Hun lyder skøn. - Som alle kvinder i familien. 378 00:30:21,720 --> 00:30:25,640 Hendes datter arvede ranchen. 379 00:30:25,800 --> 00:30:32,600 Hun efterlod den til sin datter, der gav den til mig. 380 00:30:32,760 --> 00:30:38,000 Min mand og jeg drev ranchen i 30 år, før han gik bort. 381 00:30:38,160 --> 00:30:40,160 Det gør mig ondt. 382 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 Nu driver Alex og jeg den. 383 00:30:43,240 --> 00:30:47,320 Jeg troede, at jeg skulle overdrage den til Alex og hans kone. 384 00:30:47,480 --> 00:30:53,600 Hans ekskone. Det skulle ikke være sådan. 385 00:31:02,400 --> 00:31:07,280 Hvert år hylder vi Aurora ved at holde en festdag. 386 00:31:07,440 --> 00:31:09,520 Det er en stor festival. 387 00:31:09,680 --> 00:31:14,080 Vi har markedsstande og aktiviteter hele dagen og mad og musik. 388 00:31:14,240 --> 00:31:17,800 Om aftenen er der bal uden for huset. 389 00:31:17,960 --> 00:31:21,800 Der optager "The One" vist den sidste date. 390 00:31:21,960 --> 00:31:28,120 Ja, det var min idé. Det bliver fantastisk. 391 00:31:28,280 --> 00:31:32,720 I år bliver det ekstra specielt, fordi vi fejrer 100-årsjubilæum. 392 00:31:32,880 --> 00:31:36,000 Der er kun ti dage tilbage, og vi har så meget at gøre. 393 00:31:36,160 --> 00:31:40,080 - Sig til, hvis jeg kan hjælpe. - Det skal hun nok. 394 00:31:40,240 --> 00:31:43,880 Nu på søndag har vi kunstvandring. 395 00:31:44,040 --> 00:31:47,920 Det er inde i byen, og alle butikkerne stiller borde op udenfor - 396 00:31:48,080 --> 00:31:52,760 - og sælger snacks og sommerinspireret kunst. 397 00:31:52,920 --> 00:31:56,240 Jeg har selv en malebod. 398 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 Hvor sjovt! 399 00:31:58,560 --> 00:32:02,000 - Kom endelig. - Det vil jeg gøre. Det lyder godt. 400 00:32:06,800 --> 00:32:11,800 Hej. Tak, fordi du fangede alle fiskene. 401 00:32:11,960 --> 00:32:17,520 - Uden dig ville vi sulte i aften. - De korte kast fungerer vist. 402 00:32:17,680 --> 00:32:21,520 Her. Min hjemmelavede barbecuesovs. 403 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Det er den bedste i Wyoming. 404 00:32:29,880 --> 00:32:33,960 - Den er I vist ikke berømte for. - Kunne du ikke lide den? 405 00:32:34,120 --> 00:32:36,240 Den er lækker. 406 00:32:36,400 --> 00:32:38,560 Mine bedsteforældre lavede den bedste. 407 00:32:38,720 --> 00:32:41,760 De havde en ranch i Colorado ved Rocky Mountains. 408 00:32:41,920 --> 00:32:47,360 Jeg var der hver sommer, til de gik på pension og solgte den. 409 00:32:47,520 --> 00:32:49,080 Jeg elskede at være der. 410 00:32:56,120 --> 00:32:58,200 Du fik mig til at tro, at du var bybo. 411 00:32:58,360 --> 00:33:01,600 Nej, det gjorde du selv. 412 00:33:01,760 --> 00:33:05,080 Vi må hellere droppe vores antagelser. 413 00:33:05,240 --> 00:33:11,040 - Jeg kom lige på et vittigt hashtag. - Nej, det gjorde du ikke. 414 00:33:12,760 --> 00:33:14,880 - Hej. - Hvordan har du haft det? 415 00:33:15,040 --> 00:33:16,640 Godt. 416 00:33:19,440 --> 00:33:22,760 - Har du smagt fisken? - Ikke endnu. 417 00:33:22,920 --> 00:33:25,000 Du kan også se det. 418 00:33:26,480 --> 00:33:31,320 Jeg ville ikke sige noget, hvis de bare tog sig god tid. 419 00:33:31,480 --> 00:33:33,280 Det er ikke det. 420 00:33:33,440 --> 00:33:37,480 Stephanie og Oliver fungerer som venner. 421 00:33:37,640 --> 00:33:42,920 Men der er ingen romantik, ingen gnister, ingen kemi. 422 00:33:44,040 --> 00:33:48,400 Uden det har vi intet program. 423 00:33:58,720 --> 00:34:02,440 - Er det ikke sødt? - Mere end sødt. 424 00:34:02,600 --> 00:34:08,040 - Hvordan går det med Oliver? - Du spørger aldrig om andet. 425 00:34:08,200 --> 00:34:11,360 Kun i otte dage til, medmindre I finder sammen, 426 00:34:11,520 --> 00:34:14,040 Kan du huske, når vi talte om andre ting? 427 00:34:14,200 --> 00:34:19,040 Ikke rigtig. Fin afledningsmanøvre, men tilbage til Oliver. 428 00:34:19,200 --> 00:34:23,520 Jeg ved det ikke. Han er fin. Det er han. 429 00:34:23,680 --> 00:34:27,280 Hvorfor lyder det, som om du forsøger at overbevise dig selv? 430 00:34:28,800 --> 00:34:33,120 Han er skøn. Vi har meget tilfælles, men jeg kan ikke rigtig mærke det. 431 00:34:33,280 --> 00:34:36,280 - Det er ret tydeligt. - Hvad mener du? 432 00:34:36,440 --> 00:34:40,640 Føler du ikke noget, fordi der ikke er noget - 433 00:34:40,800 --> 00:34:44,440 - eller fordi du ikke lader dig selv føle det? 434 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 Hvorfor skulle jeg ikke gøre det? 435 00:34:57,640 --> 00:35:03,720 Græskarrene er gode i år. 436 00:35:03,880 --> 00:35:07,160 - Hej! - Hej. 437 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 Vil du købe noget? 438 00:35:10,920 --> 00:35:14,920 Jeg vil købe noget til Stephanie, men jeg ved ikke, hvad hun kan lide. 439 00:35:19,800 --> 00:35:24,960 - Køb den her. - Hvorfor? 440 00:35:25,120 --> 00:35:29,280 - Hun tror ikke på held. - Måske ombestemmer hun sig. 441 00:35:32,360 --> 00:35:34,360 - Held og lykke. - Hej, Alex! 442 00:35:34,520 --> 00:35:38,200 - Hej, Oliver! - Hvad skal I? 443 00:35:38,360 --> 00:35:43,880 - Vi har købt malergrej. - Og mere pynt til festdagen. 444 00:35:44,040 --> 00:35:48,160 - Din mor tømte butikken. - Jeg købte bare nogle ting. 445 00:35:48,320 --> 00:35:50,920 Et 100-årsjubilæum fortjener lidt ekstra. 446 00:35:51,080 --> 00:35:55,760 Det ligner mere end lidt ekstra. Lad mig hjælpe dig. 447 00:35:55,920 --> 00:35:58,720 Vi ses. 448 00:36:24,960 --> 00:36:28,840 - Hej! - Du overraskede mig. 449 00:36:29,000 --> 00:36:31,200 Jeg har ledt efter dig. 450 00:36:34,840 --> 00:36:37,600 Jeg har noget til dig. 451 00:36:39,960 --> 00:36:41,520 - Tak. - Værsgo. 452 00:36:41,680 --> 00:36:45,160 Ingen af os tror på held. 453 00:36:45,320 --> 00:36:50,040 Men ranchen er fuld af hestesko, og måske kan den være et minde. 454 00:36:51,120 --> 00:36:53,360 - Den er smuk. - Kan du lide den? 455 00:36:53,520 --> 00:36:56,640 - Må jeg give dig den på? - Ja tak. 456 00:36:58,320 --> 00:37:00,240 Her. 457 00:37:29,160 --> 00:37:30,680 De er der stadig. 458 00:37:34,600 --> 00:37:37,480 Jeg er virkelig glad for halskæden. 459 00:37:37,640 --> 00:37:43,600 - Jeg tror, at Lisa ... - Ja, vi ses. 460 00:38:00,960 --> 00:38:03,000 Stephanie! Hvordan går det? 461 00:38:05,000 --> 00:38:08,360 - Fint. - Fint? Så slemt? 462 00:38:08,520 --> 00:38:13,400 Den tv-transmitterede jagt på illusionen om kærlighed - 463 00:38:13,560 --> 00:38:16,600 - går ikke helt som planlagt. 464 00:38:16,760 --> 00:38:18,600 Jeg ved lige, hvad der skal til. 465 00:38:20,600 --> 00:38:23,880 Det her er kirsebærsyltetøj - 466 00:38:24,040 --> 00:38:27,720 - fra vilde kirsebær, der vokser her i Wyoming. 467 00:38:27,880 --> 00:38:29,920 Sukker og kage gør alting bedre. 468 00:38:30,080 --> 00:38:33,360 - Så er vi enige om to ting. - Utroligt. 469 00:38:36,240 --> 00:38:38,240 Hvad er der galt? 470 00:38:38,400 --> 00:38:41,880 Det er faren ved realityprogrammer. 471 00:38:42,040 --> 00:38:45,280 Du skal ikke slå dem alle over en kam. Der er gode ting. 472 00:38:45,440 --> 00:38:48,360 - Som hvad? - Månelandingen. 473 00:38:48,520 --> 00:38:51,280 - Apollo 11? - Det første realityprogram. 474 00:38:51,440 --> 00:38:55,520 Næste sæson af "The One" bliver nok i rummet. 475 00:38:55,680 --> 00:38:57,920 Det bliver stort. 476 00:39:00,880 --> 00:39:03,560 Grundlæggerdag. Det er stort. 477 00:39:03,720 --> 00:39:08,720 Det er vores største event med mange turister og meget omtale. 478 00:39:08,880 --> 00:39:13,600 Til 100-årsjubilæet kommer der flere store aviser og tv-kanaler. 479 00:39:13,760 --> 00:39:19,520 Det er en speciel dag for byen og ranchen, men også for min familie. 480 00:39:19,680 --> 00:39:25,320 Det er den dag, hvor ranchen overdrages til næste generation. 481 00:39:25,480 --> 00:39:28,360 Hvornår overdrager Ruth den til dig? 482 00:39:28,520 --> 00:39:31,680 - Det er spørgsmålet. - Vil du have den? 483 00:39:31,840 --> 00:39:37,000 Jeg har ventet hele livet. Jeg har idéer. Jeg vil udvide. 484 00:39:37,160 --> 00:39:42,360 Så vi kan holder bryllupper, sommerlejre og kurser. 485 00:39:42,520 --> 00:39:49,240 Jeg vil udvide virksomheden, for det kommer vi til at vinde på. 486 00:39:49,400 --> 00:39:53,280 Men mor er ikke helt enig. 487 00:39:53,440 --> 00:39:58,120 Hun vil bevare det, som det er, og værne om arven efter Aurora. 488 00:40:03,560 --> 00:40:07,400 - Arbejder du med rekruttering? - Ja, virksomhedsrekruttering. 489 00:40:07,560 --> 00:40:09,440 - Kan du lide det? - Jeg elsker det. 490 00:40:09,600 --> 00:40:13,520 Jeg elsker at hjælpe andre med at finde deres drømmejob. 491 00:40:13,680 --> 00:40:19,000 Men jeg arver heller ikke ligefrem ranchen. 492 00:40:19,160 --> 00:40:23,280 Jeg forventede en forfremmelse, men jeg fik den ikke. 493 00:40:23,440 --> 00:40:24,960 Hvorfor ikke? 494 00:40:27,640 --> 00:40:31,720 - Det ved jeg ikke. - Har du spurgt? 495 00:40:37,400 --> 00:40:40,880 Jeg kan ikke male. 496 00:40:41,040 --> 00:40:46,160 Du skal bare se det for dig, og så maler du det. 497 00:40:46,320 --> 00:40:49,840 Forvent intet mesterværk. 498 00:40:51,560 --> 00:40:54,360 Har din mor altid haft maleboden? 499 00:40:54,520 --> 00:40:58,240 Nej, det var min far. Han var familiens kunstner. 500 00:40:58,400 --> 00:41:03,440 Han har malet landskabsmalerierne, som hænger i hytterne. 501 00:41:03,600 --> 00:41:08,160 Far mente, at kunst kunne lære os om livet og kærligheden. 502 00:41:08,320 --> 00:41:10,280 Hvad for eksempel? 503 00:41:10,440 --> 00:41:14,440 Som at være ydmyg og bære over med skavanker. 504 00:41:14,600 --> 00:41:18,400 Han sagde, at kunst var som et forhold. 505 00:41:18,560 --> 00:41:23,280 Noget, som man skaber ved at begå fejl og rette dem - 506 00:41:23,440 --> 00:41:25,800 - indtil man har noget smukt, som varer ved. 507 00:41:28,360 --> 00:41:30,840 Jeg tror, at du er romantiker. 508 00:41:31,000 --> 00:41:35,680 Jeg tror, at du inderst inde også er det. 509 00:41:42,200 --> 00:41:43,960 Hvad synes du? 510 00:41:44,120 --> 00:41:47,640 - Dit er rigtig godt. - Tak. 511 00:41:47,800 --> 00:41:50,560 - Det er meget bedre end mit. - Dit er ... 512 00:41:50,720 --> 00:41:54,920 - Charmerende. - Det er det blå telt. 513 00:41:57,240 --> 00:42:01,040 Ja, helt sikkert. Det er godt. 514 00:42:01,200 --> 00:42:03,480 - Du må godt få det. - Må jeg? 515 00:42:09,520 --> 00:42:11,600 Er du klar til fjerde date med Oliver? 516 00:42:11,760 --> 00:42:15,440 Efter vores mislykkede kys, absolut ikke. 517 00:42:24,120 --> 00:42:27,960 - Hej! - Hej! 518 00:42:31,600 --> 00:42:33,840 Så ... 519 00:42:34,000 --> 00:42:39,800 - Jeg er vild med halskæden. Tak. - Det var så lidt. 520 00:42:39,960 --> 00:42:41,760 Er I klar? 521 00:42:44,240 --> 00:42:46,400 Sikkerhed frem for alt. 522 00:42:49,160 --> 00:42:50,920 Ja, selvfølgelig. 523 00:42:53,840 --> 00:42:56,680 Det lyder godt. 524 00:42:57,840 --> 00:42:59,560 Okay. 525 00:43:03,680 --> 00:43:07,240 Jeg hørte Donna hviske noget om en hemmelig date. 526 00:43:07,400 --> 00:43:13,720 Ja, det er den store date. De tager os med på et stort eventyr. 527 00:43:13,880 --> 00:43:18,120 Tidligere deltagere har prøvet bungeejumping og huleforskning. 528 00:43:19,840 --> 00:43:22,840 - Huleforskning. - Nemlig. 529 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 Kajakroning er spændende nok for mig. 530 00:43:25,560 --> 00:43:28,640 At være udendørs er nok for mig. 531 00:43:28,800 --> 00:43:34,000 Wyoming har vist mig, at jeg er et rigtigt bymenneske. 532 00:43:34,160 --> 00:43:39,720 Jeg bliver nervøs, hvis jeg er for langt fra en café. 533 00:43:41,560 --> 00:43:47,800 - Du ser ud til at elske det herude. - Ja, det gør jeg. 534 00:44:00,320 --> 00:44:02,480 Jeg var ved at kæntre. 535 00:44:05,880 --> 00:44:08,600 Det kan jeg ikke lide. 536 00:44:08,760 --> 00:44:11,480 Jeg er ikke ret god til det. 537 00:44:16,040 --> 00:44:20,160 Kan du huske, da du red på Tango, før han var redet til? 538 00:44:20,320 --> 00:44:24,720 - Du endte langt herfra. - Ja, hold da op. 539 00:44:26,480 --> 00:44:28,840 - Hej. - Hej. 540 00:44:29,000 --> 00:44:30,800 Hej for heste! 541 00:44:33,160 --> 00:44:34,600 Forfærdeligt. 542 00:44:34,760 --> 00:44:39,480 Jeg må smutte. Jeg skal hjælpe Ruth med forberedelserne. 543 00:44:39,640 --> 00:44:41,520 Hun har nok en lang liste til dig. 544 00:44:41,680 --> 00:44:44,520 Bare boderne, legene og lyset. 545 00:44:44,680 --> 00:44:48,080 Du tog fri for at arbejde. Det er Kelly i en nøddeskal. 546 00:44:48,240 --> 00:44:53,080 Når man er på en ranch, må man leve som Aurora. 547 00:44:55,120 --> 00:44:58,160 Aurora virker som en stor inspirationskilde her. 548 00:44:58,320 --> 00:45:00,840 Alle elsker legenden. 549 00:45:01,000 --> 00:45:06,800 Hun var kendt for sin livslyst, hun var frygtløs og selvsikker. 550 00:45:06,960 --> 00:45:11,480 Men i dagbøgerne ser man, at hun bare ville opfylde deres drømme. 551 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 Hun var bange hele tiden. 552 00:45:14,680 --> 00:45:18,480 Aurora lyder som min bedstemor, som havde ranchen i Colorado. 553 00:45:18,640 --> 00:45:23,200 Når jeg var bange, sagde hun ikke, at jeg ikke skulle være bange. 554 00:45:23,360 --> 00:45:28,480 Hun sagde: "Frygten forsvinder måske ikke, men du må gøre det alligevel." 555 00:45:32,440 --> 00:45:35,000 Det kan jeg godt lide. 556 00:45:35,160 --> 00:45:38,760 - Skal du ud at ride? - Ja. 557 00:45:38,920 --> 00:45:40,560 Kan du ride? 558 00:45:45,520 --> 00:45:49,320 - Her er smukt. - Det findes ikke i Los Angeles. 559 00:45:49,480 --> 00:45:54,840 L.A. har museer, koncerter, og sushi- og burritovogne. 560 00:45:55,000 --> 00:45:59,560 Sushiburrito? Det kan jeg ikke se for mig. 561 00:45:59,720 --> 00:46:04,400 Det smager godt. Men det her er meget bedre. 562 00:46:04,560 --> 00:46:06,760 Du siger de sødeste ting. 563 00:46:11,480 --> 00:46:16,240 Hvorfor er du med i programmet hvis du er så skeptisk over for det? 564 00:46:16,400 --> 00:46:20,080 - Lisa tilmeldte mig. - Hvorfor sagde du ja? 565 00:46:21,760 --> 00:46:25,280 Af mange grunde. 566 00:46:25,440 --> 00:46:30,320 Jeg nævnte jo den forfremmelse, som jeg faktisk ikke engang søgte. 567 00:46:30,480 --> 00:46:34,720 Og så fik jeg en invitation til min ekskærestes bryllup. 568 00:46:34,880 --> 00:46:38,400 - De sædvanlige årsager. - Nemlig. 569 00:46:39,760 --> 00:46:43,320 Må jeg spørge, hvad der skete med forlovelsen? 570 00:46:45,280 --> 00:46:48,600 Vi passede bare ikke sammen. 571 00:46:50,760 --> 00:46:54,920 Men det var smertefuldt. 572 00:46:55,080 --> 00:46:58,360 For i starten syntes jeg, at vi passede godt sammen. 573 00:46:58,520 --> 00:47:02,800 Jeg troede på eventyr. Da vi mødtes, var det som at vinde i lotto. 574 00:47:04,160 --> 00:47:10,560 Så blev det kompliceret og besværligt og virkeligt. 575 00:47:11,880 --> 00:47:17,760 Han knuste mit hjerte, og det har jeg ikke travlt med at opleve igen. 576 00:47:17,920 --> 00:47:21,320 Det forstår jeg godt. Jeg har været gift. 577 00:47:23,680 --> 00:47:27,560 - Ja, det sagde din mor. - Selvfølgelig. 578 00:47:30,320 --> 00:47:31,880 Hvad skete der? 579 00:47:34,640 --> 00:47:38,360 Vi mødtes på college. Hun flyttede hertil, og vi blev gift. 580 00:47:38,520 --> 00:47:41,560 Alle siger jo, at modsætninger mødes. 581 00:47:41,720 --> 00:47:45,920 - Ingen siger, hvad der så sker. - Hvad sker der så? 582 00:47:46,080 --> 00:47:51,320 Vi voksede op og fra hinanden, og tiltrækningen forsvandt. 583 00:47:52,600 --> 00:47:55,000 Vi skulle være sammen med andre. 584 00:47:55,160 --> 00:47:59,040 Jeg skal være sammen med en, der ønsker det her liv. 585 00:47:59,200 --> 00:48:02,560 Ranchen var mit liv, ikke hendes. 586 00:48:02,720 --> 00:48:05,920 Skilsmissen var svær. 587 00:48:06,080 --> 00:48:11,080 Den fik mig absolut til at betvivle kærligheden. 588 00:48:11,240 --> 00:48:14,320 Men jeg holdt ikke op med at tro på den. 589 00:48:14,480 --> 00:48:19,840 Jeg tror stadig på den. Det håber jeg også, at du gør. 590 00:48:38,640 --> 00:48:43,120 - Jeg skal ind til byen. Vil du med? - Hej med jer! 591 00:48:43,280 --> 00:48:44,960 - Hej! - Hej. 592 00:48:45,120 --> 00:48:49,840 Jeg sagde netop til Oliver, at jeg skal ind til byen og købe ind. 593 00:48:50,000 --> 00:48:56,040 Jeg er udmattet efter kajakturen, så jeg tager ikke med. 594 00:48:57,320 --> 00:49:00,040 - Vil du med? - Ja. 595 00:49:00,200 --> 00:49:03,520 - Kom. - God fornøjelse. 596 00:49:11,960 --> 00:49:17,000 - Oliver er ret fantastisk. - Ja, han er. 597 00:49:17,160 --> 00:49:21,760 Men tanken om, at to fremmede mødes og forelsker sig vildt - 598 00:49:21,920 --> 00:49:24,120 - er ret langt ude. 599 00:49:24,280 --> 00:49:26,680 Det ved jeg ikke. Er det? 600 00:49:26,840 --> 00:49:30,680 Jeg tror på kærlighed ved første blik. Med lidt held. 601 00:49:30,840 --> 00:49:34,760 Har du en kæreste eller en, du er interesseret i? 602 00:49:34,920 --> 00:49:38,080 Der er en, jeg er interesseret i. 603 00:49:39,680 --> 00:49:43,880 - En på ranchen? - Ja. 604 00:49:44,040 --> 00:49:48,320 Men det bliver aldrig til noget. Det er for kompliceret. 605 00:49:48,480 --> 00:49:52,040 - Hvorfor ikke? - Det er nok ikke meningen. 606 00:49:52,200 --> 00:49:53,880 Kom. 607 00:49:56,120 --> 00:49:58,680 Det er lige her. 608 00:50:00,720 --> 00:50:02,920 Hvad så? 609 00:50:03,080 --> 00:50:06,920 Kelly skulle ordne nogle ting, og jeg tog med. 610 00:50:07,080 --> 00:50:12,400 - Jeg går derind. Jeg kommer straks. - Vi ses. 611 00:50:16,000 --> 00:50:17,320 Hvad er der? 612 00:50:18,920 --> 00:50:23,720 Kelly sagde lige, at hun er interesseret i en på ranchen. 613 00:50:25,040 --> 00:50:27,000 Jeg tror, at det er Alex. 614 00:50:30,040 --> 00:50:31,560 Ja. 615 00:50:39,160 --> 00:50:43,200 - Godmorgen. - Godmorgen. 616 00:50:43,360 --> 00:50:48,800 - Jeg tjekker bare arbejde. - Vil du plukke bær? 617 00:50:48,960 --> 00:50:52,680 Min mor skal bruge bær til tærterne til grundlæggerdag. 618 00:51:04,200 --> 00:51:08,920 - Jeg er ved at falde for Wyoming. - Kærligheden er vist gengældt. 619 00:51:10,560 --> 00:51:15,760 Du svarede aldrig på, hvorfor du er med i programmet. 620 00:51:15,920 --> 00:51:21,520 - Jo, min tidligere forlovede ... - Hvad er den rigtige grund? 621 00:51:21,680 --> 00:51:24,960 - Jeg ville have et eventyr? - kom nu. 622 00:51:30,760 --> 00:51:34,680 Sandheden er vel, at jeg gerne vil have kærlighed. 623 00:51:36,080 --> 00:51:42,840 En del af mig, nej, hele mig håber, jeg er så heldig at finde kærlighed. 624 00:51:43,000 --> 00:51:44,640 Du tror jo ikke på held. 625 00:51:46,280 --> 00:51:50,560 Jeg ved ikke længere, hvad jeg tror på. 626 00:51:50,720 --> 00:51:57,560 Med skilsmissen var en del af problemet livet på ranchen - 627 00:51:57,720 --> 00:52:00,760 - og at vi var så forskellige. 628 00:52:02,560 --> 00:52:05,680 Men en stor del af problemet var mig. 629 00:52:05,840 --> 00:52:09,720 Meget forblev usagt. Der var meget, jeg ikke sagde. 630 00:52:10,720 --> 00:52:13,120 Jeg har svært ved at være åben. 631 00:52:15,440 --> 00:52:17,920 Det er ikke nemt at være sårbar. 632 00:52:20,640 --> 00:52:23,680 Hvad er du bange for? 633 00:52:25,120 --> 00:52:27,760 Hvad er du bange for? 634 00:52:29,320 --> 00:52:33,680 Bortset fra et knust hjerte? Højder. 635 00:52:33,840 --> 00:52:37,560 - Hvad med dig? - Dybder. 636 00:52:39,400 --> 00:52:42,400 Og du sagde, at du har svært ved at være sårbar. 637 00:52:49,720 --> 00:52:52,360 De venter nok på os. 638 00:53:00,360 --> 00:53:04,800 - Hvad vil du gøre med de ekstra bær? - Jeg vil bage en tærte. 639 00:53:04,960 --> 00:53:08,160 - Til morgenmad? - Jeg ville jo have eventyr. 640 00:53:08,320 --> 00:53:12,960 - Jeg skal først arbejde lidt. - Hvad med din forfremmelse? 641 00:53:13,120 --> 00:53:16,240 Jeg har ikke engang talt med mine chefer endnu. 642 00:53:16,400 --> 00:53:17,960 Hvorfor ikke? 643 00:53:20,000 --> 00:53:24,680 Jeg er bange for at spørge, fordi jeg er bange for at blive afvist. 644 00:53:24,840 --> 00:53:28,760 Eller bange for succes og nye højder? 645 00:53:31,680 --> 00:53:34,280 Hvad var det din bedstemor sagde? 646 00:53:42,720 --> 00:53:44,080 Ja. 647 00:53:47,280 --> 00:53:50,840 Hej, Liz. Kan du aftale et møde med bestyrelsen? 648 00:53:51,000 --> 00:53:54,160 Jeg vil tale med dem om stillingen som vicedirektør. 649 00:53:58,080 --> 00:54:01,280 - Vil du have? - Ja. Giv mig den. 650 00:54:01,440 --> 00:54:03,640 Jeg beklager bipperiet. 651 00:54:03,800 --> 00:54:08,520 - Jeg sælger mit firma. - Tillykke. 652 00:54:08,680 --> 00:54:12,560 Jeg ville sælge mit bureau, men det virker så vanskeligt. 653 00:54:12,720 --> 00:54:14,760 - Du får det til at virke let. - Nej. 654 00:54:14,920 --> 00:54:19,240 Du får alt til at virke så enkelt. 655 00:54:20,960 --> 00:54:23,440 Hvad vil du gøre, når firmaet er solgt? 656 00:54:23,600 --> 00:54:26,560 Jeg vil smide min mobil i søen. 657 00:54:26,720 --> 00:54:30,600 - Hej med jer. Hvad laver I? - Vi laver bare pynt. 658 00:54:30,760 --> 00:54:33,840 Vi laver blomsterkranse. Kom og vær med. 659 00:54:34,000 --> 00:54:37,040 Du må vælge mellem blomsterkranse eller bordpynt. 660 00:54:37,200 --> 00:54:40,760 Det, der kræver færrest kunstneriske evner. 661 00:54:40,920 --> 00:54:42,760 Kom og hjælp mig. 662 00:54:46,000 --> 00:54:49,120 - Hvad synes du? - Den er perfekt. 663 00:54:49,280 --> 00:54:52,320 Det burde den også være, for du var min inspiration. 664 00:54:55,640 --> 00:54:57,160 Okay. 665 00:54:57,320 --> 00:55:00,440 Undskyld, at jeg spørger, men er du og Jeremy ...? 666 00:55:00,600 --> 00:55:04,000 Nej, vi er bare venner. Han er meget sød. 667 00:55:04,160 --> 00:55:09,920 Du ser, at han er sød, men jeg tror, at han flirter. 668 00:55:10,080 --> 00:55:12,920 - Nej. - Jo. 669 00:55:16,520 --> 00:55:22,000 Jeg har allerede haft mit livs kærlighed, og det var fantastisk. 670 00:55:22,160 --> 00:55:25,200 Jeg vil aldrig kunne elske andre, som jeg elskede ham. 671 00:55:28,680 --> 00:55:35,080 Jeg tror helt ærligt, at mit hjerte stadig er lidt knust. 672 00:55:39,400 --> 00:55:45,240 Jeg er ved at tro, at selv med et knust hjerte - 673 00:55:45,400 --> 00:55:47,480 - kan vi stadig elske med skårene. 674 00:56:00,920 --> 00:56:03,200 Det er forfærdeligt. 675 00:56:03,360 --> 00:56:07,200 Alex giver ingen mening. Han er her, og jeg tager afsted om fem dage. 676 00:56:07,360 --> 00:56:10,400 Der er Oliver, og jeg ved ikke, hvad der er med Kelly. 677 00:56:12,320 --> 00:56:14,680 - Hvorfor smiler du så? - Det ved jeg ikke. 678 00:56:14,840 --> 00:56:19,360 Jeg har bare en følelse, og det er, som om der er et lys ... 679 00:56:19,520 --> 00:56:22,160 - Toget kommer. - Vær ikke sådan en realist. 680 00:56:22,320 --> 00:56:24,720 Undskyld, jeg ... 681 00:56:27,440 --> 00:56:30,360 - Okay. - Du skal nok klare det. 682 00:56:30,520 --> 00:56:32,040 Ja. 683 00:56:34,720 --> 00:56:36,440 - Hej. - Hej. 684 00:56:36,600 --> 00:56:39,480 - Er du klar til vores date? - Ja. 685 00:56:46,000 --> 00:56:47,320 Her er smukt. 686 00:56:58,720 --> 00:57:01,440 Ja, alle stjernerne. Dem ser man ikke i Los Angeles. 687 00:57:01,600 --> 00:57:08,120 Jeg savner næsten ikke sirenerne. Næsten. 688 00:57:10,680 --> 00:57:13,160 - Hej. - Forstyrrer vi? 689 00:57:13,320 --> 00:57:15,680 - Nej! - Nej! 690 00:57:15,840 --> 00:57:21,240 - Godt, for jeg har skumfiduser med. - Tak. 691 00:57:21,400 --> 00:57:23,840 Jeg har gode nyheder. 692 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 - Jeg har solgt mit firma. - Tillykke! 693 00:57:27,160 --> 00:57:30,000 Det anede jeg ikke, at du ville. 694 00:57:30,160 --> 00:57:36,320 Jeg fik et godt tilbud, så nu skal jeg bare have det sjovt. 695 00:57:36,480 --> 00:57:39,680 I to minutter, indtil du starter et nyt firma. 696 00:57:39,840 --> 00:57:44,480 Allerede som barn var Kelly iværksætter. Hun arbejdede altid. 697 00:57:44,640 --> 00:57:47,120 Om sommeren solgte hun lemonade - 698 00:57:47,280 --> 00:57:51,720 - og tjente mere, end jeg gør på et år nu. 699 00:57:51,880 --> 00:57:55,840 Jeg har faktisk tænkt mig at holde lidt fri. 700 00:57:56,000 --> 00:58:00,840 Sig til, når du søger job. Jeg kan hjælpe. 701 00:58:01,000 --> 00:58:04,840 Jeg tror, at jeg vil lave noget helt andet. 702 00:58:05,000 --> 00:58:07,480 - Som hvad? - Det lyder nok skørt. 703 00:58:07,640 --> 00:58:13,120 Men Wyoming kalder. Jeg er kommet her i 25 år. 704 00:58:13,280 --> 00:58:18,360 Jeg elsker ranchlivet. Jeg ved, at det er hårdt og meget arbejde - 705 00:58:18,520 --> 00:58:21,600 - og jeg ved ikke noget om det. 706 00:58:21,760 --> 00:58:25,840 Men jeg vil gerne arbejde et sted som dette. 707 00:58:26,000 --> 00:58:29,440 Vi søger folk. Vil du arbejde her? 708 00:58:29,600 --> 00:58:32,480 Virkelig? Det er min drøm. 709 00:58:32,640 --> 00:58:36,560 - Du er ansat. - Fantastisk. 710 00:58:36,720 --> 00:58:39,400 Det er perfekt. 711 00:58:41,080 --> 00:58:42,800 Det er godt. 712 00:58:51,240 --> 00:58:53,800 Virkelig godt for dig. 713 00:58:55,880 --> 00:58:58,880 Tag den her. 714 00:59:02,960 --> 00:59:05,480 - Det ser godt ud. - Tak. 715 00:59:05,640 --> 00:59:09,440 Jeg vil ikke prale, men det gør det. 716 00:59:09,600 --> 00:59:12,080 - Hvad laver du? - Jeg ledte efter dig. 717 00:59:12,240 --> 00:59:16,040 - Jeg vil vise dig noget. - Hvad er det? 718 00:59:16,200 --> 00:59:19,400 En forretningsplan for min udvidelse. 719 00:59:19,560 --> 00:59:22,600 Et feriested med sommerlejre og bryllupper. 720 00:59:22,760 --> 00:59:25,800 Jeg og revisoren kiggede på tallene, og det kan fungere. 721 00:59:25,960 --> 00:59:28,320 Vi har allerede talt om det. 722 00:59:29,680 --> 00:59:34,160 Ja, men jeg håbede, at du ville ombestemme dig. 723 00:59:34,320 --> 00:59:39,040 Vi har brug for det her for at vokse og blomstre. 724 00:59:39,200 --> 00:59:43,360 Jeg ved godt, at du vil udvide. Men det er godt, som det er. 725 00:59:43,520 --> 00:59:47,720 Som det altid har været. Vi bevarer Auroras arv. 726 00:59:47,880 --> 00:59:53,560 Hendes arv var at stille spørgsmål ved arv. Hun havde ønsket det her. 727 00:59:55,160 --> 00:59:56,600 Jeg er ked af det. 728 01:00:00,160 --> 01:00:01,960 Stephanie, vi lytter. 729 01:00:02,120 --> 01:00:05,760 Tak, fordi vi kunne holde et møde. 730 01:00:05,920 --> 01:00:12,680 I holder samtaler til stillingen, som I ved, jeg gerne vil have. 731 01:00:14,360 --> 01:00:18,040 Men det er gået op for mig, at jeg ikke har bedt om den. 732 01:00:18,200 --> 01:00:23,800 Så det gør jeg nu. Jeg er meget glad for virksomheden. 733 01:00:23,960 --> 01:00:28,000 Jeg er god til mit arbejde, og jeg er klar til næste skridt. 734 01:00:28,160 --> 01:00:32,600 Jeg finder altid den rette til den rette stilling. 735 01:00:34,120 --> 01:00:36,200 Jeg er den rette person. 736 01:00:40,320 --> 01:00:43,000 Fortæl lidt om dine idéer for fremtiden. 737 01:00:48,240 --> 01:00:52,600 Hej! Jeg har talt med bestyrelsen om stillingen. 738 01:00:52,760 --> 01:00:57,480 - De overvejer mig. - Tillykke! 739 01:00:57,640 --> 01:00:59,640 Jeg føler mig lidt høj. 740 01:00:59,800 --> 01:01:05,160 Gem den følelse til den hemmelige date. Alle venter nemlig på dig. 741 01:01:05,320 --> 01:01:09,240 Dit blik skræmmer mig. Hvad er den hemmelige date? 742 01:01:09,400 --> 01:01:13,520 Sig det. Jeg kan holde på en hemmelighed. Det kan du ikke. 743 01:01:13,680 --> 01:01:18,640 - Jo, det er jeg god til. - Det er du ikke, og jeg er din ven. 744 01:01:18,800 --> 01:01:20,800 - Du er min ven! - Stephanie. 745 01:01:20,960 --> 01:01:25,080 Den hemmelige date venter. Kom. 746 01:01:33,920 --> 01:01:38,400 - Der er kun tre dage tilbage. - Det bliver trist at tage herfra. 747 01:01:38,560 --> 01:01:41,560 Ja. Jeg kommer til at savne det. 748 01:01:41,720 --> 01:01:45,160 Nu er fårekyllingernes lyde lige så beroligende som sirener. 749 01:01:46,680 --> 01:01:51,280 - Hvad mon den hemmelige date er? - Jeg håbede på en kurdag. 750 01:01:51,440 --> 01:01:55,560 - Men det er nok usandsynligt. - Måske et mudderbad. 751 01:01:58,480 --> 01:02:00,560 Wow. 752 01:02:04,800 --> 01:02:06,280 Hvad er der galt? 753 01:02:07,760 --> 01:02:10,640 Jeg har højdeskræk. 754 01:02:10,800 --> 01:02:13,160 Den kommer ikke så højt op. 755 01:02:13,320 --> 01:02:17,160 Jeg ryster, når jeg står på en stige. 756 01:02:25,200 --> 01:02:26,680 Hej. 757 01:02:28,040 --> 01:02:31,640 Det skal nok gå. Det lover jeg. 758 01:02:31,800 --> 01:02:34,600 - Det er helt sikkert. Ikke? - Selvfølgelig. 759 01:02:34,760 --> 01:02:39,520 - Undskyld, men jeg kan ikke. - Der er intet at være bange for. 760 01:02:39,680 --> 01:02:42,480 - Du skal bare overvinde frygten. - Oliver. 761 01:02:42,640 --> 01:02:46,280 Sådan fungerer det vist ikke. 762 01:02:46,440 --> 01:02:50,240 Man overvinder ikke bare sin frygt. 763 01:02:50,400 --> 01:02:53,320 Undskyld, men jeg er nødt til at gå. 764 01:03:05,760 --> 01:03:10,560 - Luftballonen? - Ja, vidste du det? 765 01:03:10,720 --> 01:03:14,000 Jeg snakkede med dem. Jeg sagde, at du led af højdeskræk. 766 01:03:14,160 --> 01:03:18,600 Det var nok en del af det. Det er godt fjernsyn. 767 01:03:18,760 --> 01:03:23,920 Desværre kom jeg ikke længere end til kurven. 768 01:03:25,080 --> 01:03:31,480 Jeg vil tage et billede af ballonen til hjemmesiden. Går du med? 769 01:03:33,240 --> 01:03:35,360 Ja. 770 01:03:37,440 --> 01:03:40,640 - Jeg har aldrig været oppe i en. - Jeg vil ikke derop. 771 01:03:40,800 --> 01:03:47,720 Jeg er ikke ikke bange for dem, men bange for at falde ud af en. 772 01:03:51,760 --> 01:03:54,560 - Må jeg tage nogle fotos? - Værsgo. 773 01:03:55,960 --> 01:04:00,040 Jeg har altid gerne villet op i en luftballon. 774 01:04:00,200 --> 01:04:02,520 Er du sikker på, at du ikke vil? 775 01:04:02,680 --> 01:04:06,440 Det er ikke, fordi jeg ikke vil. Det vil jeg gerne. 776 01:04:06,600 --> 01:04:08,440 Kan jeg sige noget, der hjælper? 777 01:04:08,600 --> 01:04:13,480 Jeg ved godt, at der ikke er noget at frygte. 778 01:04:13,640 --> 01:04:16,800 - Det ville jeg ikke sige. - Hvad ville du så sige? 779 01:04:16,960 --> 01:04:22,000 At frygten måske ikke forsvinder, men du må gøre det alligevel. 780 01:04:26,320 --> 01:04:31,680 Eller også siger jeg ingenting og holder dig bare i hånden. 781 01:05:06,440 --> 01:05:09,000 - Wow. - Hvad synes du? 782 01:05:09,160 --> 01:05:11,920 Det er utroligt. 783 01:05:12,080 --> 01:05:14,600 Hjælper det mod højdeskræk? 784 01:05:14,760 --> 01:05:19,400 Det hjælper mig med at forstå, at jeg ikke er bange for højder. 785 01:05:20,560 --> 01:05:22,600 Jeg er bange for at falde. 786 01:05:29,040 --> 01:05:33,680 Hvis jeg ikke kommer over frygten, må jeg gøre det alligevel. 787 01:06:35,080 --> 01:06:36,880 Hej! 788 01:06:37,040 --> 01:06:40,400 - Det ser godt ud. - Takket være Ruth. 789 01:06:40,560 --> 01:06:44,520 Jeg lavede nogle af blomsterkransene. De misformede. 790 01:06:44,680 --> 01:06:49,040 Jeg fatter ikke, det er vores sidste date i morgen. 791 01:06:49,200 --> 01:06:55,160 De to uger er jo ikke ligefrem gået, som vi ønskede eller håbede. 792 01:06:55,320 --> 01:06:59,640 - Men jeg er glad for, jeg mødte dig. - Det er jeg også. 793 01:06:59,800 --> 01:07:03,320 Oliver, du skal hjælpe til med legene. 794 01:07:03,480 --> 01:07:06,880 - Ja, Oliver. - Fart på. 795 01:07:13,960 --> 01:07:17,120 - Har du det godt? - Ja. 796 01:07:17,280 --> 01:07:21,240 I morgen har jeg drevet ranchen i 31 år. 797 01:07:21,400 --> 01:07:26,280 Jeg husker tydeligt den dag, da mor stillede sig op - 798 01:07:26,440 --> 01:07:30,880 - og sagde, at jeg skulle tage over. 799 01:07:32,120 --> 01:07:34,760 Jeg ved, at jeg skal overdrage stafetten til Alex. 800 01:07:34,920 --> 01:07:41,520 Han elsker stedet og har så mange interessante idéer. 801 01:07:42,560 --> 01:07:48,720 Men det er det eneste, jeg nogensinde har kendt til. 802 01:07:48,880 --> 01:07:54,720 Det er ikke kun mit levebrød, det er mig. 803 01:07:54,880 --> 01:07:56,800 Det er min identitet. 804 01:07:56,960 --> 01:08:02,960 Jeg er ranchejer, mor og hustru. 805 01:08:05,960 --> 01:08:08,000 Jeg er bange. 806 01:08:08,160 --> 01:08:10,760 Aurora var også bange. 807 01:08:14,760 --> 01:08:16,080 Ja. 808 01:08:18,320 --> 01:08:20,120 Tag den bare. 809 01:08:30,680 --> 01:08:32,600 Gode nyheder? 810 01:08:32,760 --> 01:08:37,640 Jeg fik den forfremmelse, som jeg så gerne ville have. 811 01:08:37,800 --> 01:08:43,720 - Nej, men tillykke! Hvor skønt. - Tak. 812 01:08:43,880 --> 01:08:47,000 Det er til dels din søns fortjeneste. 813 01:08:47,160 --> 01:08:51,400 Han opmuntrede mig til at søge, selvom jeg var bange. 814 01:08:53,280 --> 01:08:55,320 Han er en god mand. 815 01:08:56,680 --> 01:09:00,480 Ja, det er han. 816 01:09:06,040 --> 01:09:08,840 Alex? 817 01:09:10,280 --> 01:09:12,320 Alex? 818 01:09:18,320 --> 01:09:22,560 Du har redet, det ved jeg. 819 01:09:22,720 --> 01:09:25,600 Du var ikke det mindste rusten. 820 01:09:28,200 --> 01:09:33,080 Bønner til frokost. Det var lidt ... 821 01:09:52,120 --> 01:09:58,120 - Hej! Hvad sker der? - Vi gør klar til den sidste date. 822 01:09:58,280 --> 01:10:00,840 Hvad er der galt? 823 01:10:01,000 --> 01:10:04,360 - Jeg har lige set Kelly og Alex. - Der er intet mellem dem. 824 01:10:04,520 --> 01:10:07,320 Det er der måske. 825 01:10:07,480 --> 01:10:12,080 Kelly har følelser for Alex. Alex har måske følelser for Kelly. 826 01:10:12,240 --> 01:10:17,640 Måske har han det, men tør ikke sige det. 827 01:10:17,800 --> 01:10:22,560 Kelly skal arbejde og bo her, så det virker logisk. 828 01:10:22,720 --> 01:10:25,600 - Kærlighed handler ikke om logik. - Er det ulogisk? 829 01:10:25,760 --> 01:10:27,160 Sådan gør du altid. 830 01:10:27,320 --> 01:10:30,920 Du betvivler dig selv, fordi du er bange for at tage chancen - 831 01:10:31,080 --> 01:10:33,320 - og måske blive såret. 832 01:10:33,480 --> 01:10:37,520 Du gjorde det, da Matt trak sig tilbage. Du gav bare op. 833 01:10:37,680 --> 01:10:43,680 Jeg gjorde det rette. Matt er sammen med den rigtige for ham. 834 01:10:43,840 --> 01:10:45,560 Ikke? 835 01:10:52,000 --> 01:10:55,960 Alex. Ventilatoren i hytten dur ikke. Kan du se på den? 836 01:10:56,120 --> 01:10:58,200 - Ja da. - Tak. 837 01:11:09,640 --> 01:11:15,240 I denne sæson skal Stephanie vælge mellem to helt forskellige ungkarle. 838 01:11:17,520 --> 01:11:22,960 Bliver det Stephanie og Alex eller Stephanie og Oliver? 839 01:11:23,120 --> 01:11:28,560 Hvilken ungkarl vinder Stephanies hjerte? Hvem af dem vælger hun? 840 01:11:30,520 --> 01:11:33,160 Hvem tror I, hun vælger? 841 01:11:33,320 --> 01:11:34,840 Alex. 842 01:11:47,720 --> 01:11:50,400 - Hej. - Var det din idé? 843 01:11:50,560 --> 01:11:53,520 - Hvad? - At have mig med i programmet. 844 01:11:55,360 --> 01:11:56,680 Jeg forstår ikke. 845 01:11:56,840 --> 01:12:00,760 Gjorde I det for seertallene? 846 01:12:00,920 --> 01:12:03,880 - Jeg er virkelig forvirret. - Jeg er med i programmet. 847 01:12:04,040 --> 01:12:07,400 - Nej, det er du ikke. - Jeg så lige titelsekvensen. 848 01:12:07,560 --> 01:12:10,360 Du skal vælge mellem mig og Oliver. 849 01:12:12,000 --> 01:12:15,240 Jeg ... Hvad? 850 01:12:15,400 --> 01:12:18,160 - Vidste du det virkelig ikke? - Selvfølgelig ikke. 851 01:12:20,160 --> 01:12:23,480 - Du tror ikke på mig. - Jeg ved det ikke. 852 01:12:23,640 --> 01:12:28,360 Tror du, jeg ville lyve og snyde? Tror du, at jeg er sådan? 853 01:12:28,520 --> 01:12:30,520 Jeg ved ikke, hvem du er. 854 01:12:32,920 --> 01:12:35,080 Nå, okay. 855 01:12:35,240 --> 01:12:40,280 Du har ret. Du kender mig ikke, og jeg kender ikke dig. 856 01:12:40,440 --> 01:12:46,880 Vi flirtede måske lidt. 857 01:12:47,040 --> 01:12:52,160 Men det bliver ikke til noget, for jeg skal afsted, og du har en anden. 858 01:12:52,320 --> 01:12:55,760 - Stephanie ... - Nej, det er fint. 859 01:12:57,000 --> 01:13:02,400 Vi er bare to fremmede, der har kendt hinanden i to uger. 860 01:13:04,640 --> 01:13:10,120 Vi kan aldrig blive til mere, for du tror stadig ikke på præmissen. 861 01:13:10,280 --> 01:13:11,920 Det gør jeg vel ikke. 862 01:13:42,320 --> 01:13:46,160 Hvor længe vil du surmule, før du taler med Stephanie? 863 01:13:46,320 --> 01:13:49,640 Helt ærligt? For altid. 864 01:13:49,800 --> 01:13:55,280 Jeg kan ikke glemme det, hun sagde om, at jeg er sammen med en anden. 865 01:13:55,440 --> 01:13:57,160 Hvad mente hun? 866 01:13:57,320 --> 01:14:01,240 Hun forstår ikke, hvad jeg føler for hende. 867 01:14:01,400 --> 01:14:05,120 Selvfølgelig gør hun ikke det. Du har jo aldrig sagt det. 868 01:14:05,280 --> 01:14:09,920 Jeg ved godt, at det er svært at åbne sig. 869 01:14:10,080 --> 01:14:14,320 Som at gå på line uden sikkerhedsnet. 870 01:14:14,480 --> 01:14:18,040 Jeg vil heller ikke gøre det. 871 01:14:18,200 --> 01:14:20,560 Ved du, hvad der sker, når man ikke gør det? 872 01:14:20,720 --> 01:14:23,840 Det værste. Ingenting. 873 01:14:25,120 --> 01:14:28,120 Gå hen og fortæl Stephanie, hvad du føler. 874 01:14:33,120 --> 01:14:35,920 - Undskyld. - Du skal ikke undskylde. 875 01:14:36,080 --> 01:14:38,920 Havde jeg vidst det, var jeg ikke gået med til det. 876 01:14:39,080 --> 01:14:42,960 Det er ikke din skyld, og det gør ikke noget. Tak. 877 01:14:43,120 --> 01:14:46,200 Du behøver ikke at gå på den sidste date. 878 01:14:46,360 --> 01:14:49,400 Det endte ikke, som jeg havde håbet på. 879 01:14:49,560 --> 01:14:52,280 Men jeg svigter ikke dig eller programmet. 880 01:14:52,440 --> 01:14:55,880 Jeg går med dig. Jeg har fået nok af det her. 881 01:14:56,040 --> 01:14:58,840 Du elsker dit job. 882 01:15:00,480 --> 01:15:03,040 Jeg skylder Oliver at stå ved siden af ham. 883 01:15:03,200 --> 01:15:06,960 Selvom vi må sige, at vi ikke fandt den eneste ene. 884 01:15:07,120 --> 01:15:09,240 Hvad med Alex? 885 01:15:11,080 --> 01:15:13,120 Ja. 886 01:15:15,200 --> 01:15:17,240 Det ved jeg ikke. 887 01:15:22,320 --> 01:15:26,360 Det er okay. Gå. Det er fint. 888 01:15:29,600 --> 01:15:31,360 Vi ses derude. 889 01:16:01,280 --> 01:16:07,280 - Oliver. Vi starter om 25 minutter. - Okay. 890 01:16:09,480 --> 01:16:13,400 - Du er vel skuffet over sæsonen. - Slet ikke. 891 01:16:13,560 --> 01:16:17,960 Jeg hjælper folk med at forelske sig, og det gjorde jeg også. 892 01:16:18,120 --> 01:16:19,640 Selvom de ikke ved det. 893 01:16:28,080 --> 01:16:30,680 Slap lidt af. 894 01:16:30,840 --> 01:16:33,160 I skal bare tale om jeres følelser. 895 01:16:33,320 --> 01:16:38,560 Foran kameraerne og millioner af seere. 896 01:16:38,720 --> 01:16:42,160 Netop. Så slap af. 897 01:16:47,800 --> 01:16:50,080 - Sådan. - Okay. 898 01:16:52,280 --> 01:16:58,520 Jeg synes, at du er fantastisk. Jeg har nydt at lære dig at kende. 899 01:16:58,680 --> 01:17:05,520 Ikke kun programmet førte os sammen, men også skæbnen. 900 01:17:05,680 --> 01:17:08,520 At være her hos dig - 901 01:17:08,680 --> 01:17:15,640 - fik mig til at revurdere, hvad kærlighed er og ikke er. 902 01:17:15,800 --> 01:17:19,120 Jeg har nok taget fejl. 903 01:17:19,280 --> 01:17:25,520 Der findes faktisk kærlighed ved første blik og sjælevenner. 904 01:17:27,040 --> 01:17:30,640 Vi har vist begge fundet den eneste ene. 905 01:17:33,040 --> 01:17:34,840 Bare ikke i hinanden. 906 01:17:38,160 --> 01:17:40,840 Jeg tror, at du har ret. 907 01:17:44,440 --> 01:17:46,560 Så ... 908 01:17:50,720 --> 01:17:55,520 - Jeg vil ikke være uhøflig, men ... - Gå. 909 01:18:31,400 --> 01:18:34,720 Hallo. Hej! 910 01:18:34,880 --> 01:18:37,920 Jeg er så glad for, at I er her - 911 01:18:38,080 --> 01:18:42,320 - for at fejre Aurora Ranchs 100-årsjubilæum. 912 01:18:45,960 --> 01:18:49,800 Det er en helt speciel dag for lokalsamfundet. 913 01:18:49,960 --> 01:18:54,240 Det er også en helt speciel dag i vores familie. 914 01:18:54,400 --> 01:18:57,000 Alex, vil du sige nogle ord? 915 01:18:59,200 --> 01:19:02,320 Tak til mor, der gjorde det til en mindeværdig dag. 916 01:19:02,480 --> 01:19:05,920 Hvordan vil du overgå det næste år? 917 01:19:06,080 --> 01:19:09,200 Det vil jeg ikke. Det bliver dit job. 918 01:19:12,000 --> 01:19:18,840 Det er min store glæde og ære og stolthed - 919 01:19:19,000 --> 01:19:22,560 - at meddele, at Alex overtager efter mig. 920 01:19:31,720 --> 01:19:35,640 - Mener du det, mor? - Nu er scenen din. 921 01:19:43,080 --> 01:19:48,960 Jeg er dybt beæret over at overtage ranchen - 922 01:19:49,120 --> 01:19:54,920 - og ydmyg over at føre arven videre efter så fantastiske kvinder. 923 01:19:55,080 --> 01:19:59,240 Kvinder, der lærte mig styrke og ydmyghed. 924 01:20:00,400 --> 01:20:04,120 - Går du på pension? - Ja. 925 01:20:04,280 --> 01:20:09,960 - Besøger du mig så i Miami? - Det tror jeg. 926 01:20:10,120 --> 01:20:15,240 Men frem for alt kvinder, der lærte mig at elske. 927 01:20:22,160 --> 01:20:29,000 Jeg vil især takke en meget speciel kvinde - 928 01:20:29,160 --> 01:20:31,520 - der lærte mig at gå efter det, jeg ønsker. 929 01:20:36,520 --> 01:20:40,320 Ikke flere taler. God fornøjelse. 930 01:20:59,840 --> 01:21:03,680 - Det havde jeg ikke set komme. - Det havde alle andre vist. 931 01:21:11,440 --> 01:21:16,360 - Jeg antager, at du vil undskylde. - Man skal aldrig antage noget. 932 01:21:18,480 --> 01:21:21,800 Jeg var bange. 933 01:21:24,400 --> 01:21:26,640 Jeg er bange. 934 01:21:26,800 --> 01:21:31,600 Jeg har læst Auroras dagbøger, og det står allerede på første side. 935 01:21:31,760 --> 01:21:37,520 Hun var bange for at købe stedet. Var det realistisk eller en fantasi? 936 01:21:37,680 --> 01:21:42,080 Tænk, hvis hun var gået glip af det her. 937 01:21:42,240 --> 01:21:45,240 - Tænk, hvis jeg gik glip af det. - Af alt det her? 938 01:21:49,920 --> 01:21:55,440 Vi er begge bange. Men vi er bange sammen. 939 01:22:10,280 --> 01:22:13,360 Hvordan fungerer det? Jeg er her, og du tager hjem. 940 01:22:13,520 --> 01:22:18,600 - Jeg fik forfremmelsen. - Det vidste jeg, at du ville. 941 01:22:18,760 --> 01:22:21,200 Jeg har fundet et nyt sted, jeg er lykkelig. 942 01:22:23,440 --> 01:22:25,800 Vi løser det. 943 01:22:25,960 --> 01:22:32,480 Jeg antager, at du vil kysse mig nu. 944 01:22:32,640 --> 01:22:34,800 Dig og dine antagelser. 945 01:22:46,080 --> 01:22:50,080 Tekster: Rikke Refslund Guldager Iyuno-SDI Group 72014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.