Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,520 --> 00:00:31,840
Hvorfor gør jeg det her?
4
00:00:32,000 --> 00:00:38,360
- En casting til The One er en ære.
- En ære, jeg ikke har bedt om.
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,360
Jeg fik den kun,
fordi du producerer programmet.
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,120
Nej, du fik det,
fordi du er klog, smuk og sjov.
7
00:00:45,280 --> 00:00:48,360
Jeg passer slet ikke
til et realitydatingprogram.
8
00:00:48,520 --> 00:00:53,000
- Fordi du er pessimist?
- Jeg er realist.
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,040
- Er der forskel?
- En pessimist ser en mørk tunnel.
10
00:00:56,200 --> 00:01:01,280
En optimist ser lyset for enden,
en realist ser toget komme.
11
00:01:01,440 --> 00:01:04,720
Jeg ser det som din chance
for at finde kærlighed.
12
00:01:04,880 --> 00:01:07,160
- Hvad er jeg så?
- Opportunist.
13
00:01:10,680 --> 00:01:15,520
- Jeg tror faktisk på kærligheden.
- Du gør bare alt for at undgå den.
14
00:01:15,680 --> 00:01:19,880
- Hvorfor gør jeg det her?
- Fordi du tror på kærlighed.
15
00:01:24,800 --> 00:01:28,320
Stephanie! Jeg hedder Donna.
Det var godt, at du kom.
16
00:01:28,480 --> 00:01:30,960
- Tak.
- Sæt dig ned.
17
00:01:31,120 --> 00:01:33,960
Okay.
18
00:01:34,120 --> 00:01:36,320
Hvad synes du om vores program?
19
00:01:36,480 --> 00:01:43,240
Kameraet? Okay, jeg vil være ærlig.
20
00:01:43,400 --> 00:01:48,360
Jeg er smigret
over at være kommet så langt -
21
00:01:48,520 --> 00:01:50,800
- men jeg er ikke
den rette for "The One".
22
00:01:52,080 --> 00:01:54,000
Den har jeg ikke hørt så tit.
23
00:01:55,120 --> 00:01:59,720
Jeg arbejder
som ansættelseskonsulent.
24
00:01:59,880 --> 00:02:05,360
Jeg finder den rette til jobbet.
I dette tilfælde er det nok ikke mig.
25
00:02:05,520 --> 00:02:09,480
Jeg tror bare ikke
på programmet præmis.
26
00:02:09,640 --> 00:02:13,160
Tanken om, at man kan
blive lykkelig med en fremmed -
27
00:02:13,320 --> 00:02:18,320
- man har mødt i et realityprogram,
er helt urealistisk.
28
00:02:18,480 --> 00:02:20,920
Hvis jeg skal være helt ærlig -
29
00:02:21,080 --> 00:02:25,520
- skaber programmet urealistiske
forventninger til et forhold.
30
00:02:25,680 --> 00:02:29,880
- Det er en fantasi.
- Der bliver levende. Som kærlighed.
31
00:02:31,120 --> 00:02:35,200
Det, der gør, at du mener,
at programmet ikke er noget for dig -
32
00:02:35,360 --> 00:02:38,880
- er det, der gør,
at du er perfekt til det.
33
00:02:41,800 --> 00:02:45,520
- Overvej det.
- Okay.
34
00:02:52,360 --> 00:02:56,760
Tænk, at du være med i "The One".
Jeg har set alle sæsoner.
35
00:02:56,920 --> 00:02:59,520
Jeg bliver ikke udvalgt.
36
00:02:59,680 --> 00:03:03,600
Til castingen fortalte jeg
produceren, hvor uegnet jeg er.
37
00:03:03,760 --> 00:03:06,160
Sagde du, hvor egnet jeg er?
38
00:03:08,000 --> 00:03:13,560
Mødet er flyttet til 15.15, Logitech
har sendt et tilbud. Her er posten.
39
00:03:13,720 --> 00:03:16,760
Okay.
40
00:03:24,560 --> 00:03:27,160
Hvad er det?
41
00:03:27,320 --> 00:03:31,360
Det er en invitation
til min tidligere forlovedes bryllup.
42
00:03:31,520 --> 00:03:34,200
Har du været forlovet?
43
00:03:34,360 --> 00:03:37,480
- For nogle år siden, i et år.
- Hvad skete der?
44
00:03:38,600 --> 00:03:44,040
Vi havde mange problemer, og
det hjalp ikke at planlægge bryllup.
45
00:03:44,200 --> 00:03:50,760
Vi slog op, og han faldt for sin
bedste ven, som han skal giftes med.
46
00:03:50,920 --> 00:03:55,960
Jeg syntes, de ville passe perfekt
sammen, for jeg har gode instinkter.
47
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
Hvad sker der derinde?
48
00:04:00,560 --> 00:04:03,600
De holder jobsamtale
til vicedirektørstillingen.
49
00:04:05,640 --> 00:04:07,200
Okay.
50
00:04:12,680 --> 00:04:15,800
Jeg har store kunder,
og jeg er god til mit job.
51
00:04:15,960 --> 00:04:19,200
Stillingen var min chance
for at påtage mig mere ansvar -
52
00:04:19,360 --> 00:04:21,760
- og få mere indflydelse i firmaet.
53
00:04:21,920 --> 00:04:26,360
Jeg troede, at forfremmelsen var min,
men de overvejer mig slet ikke.
54
00:04:26,520 --> 00:04:30,040
- Hvorfor?
- Har du spurgt?
55
00:04:31,320 --> 00:04:38,240
Nej. Jeg har vist interesse,
og de kalder mig ikke til samtale.
56
00:04:38,400 --> 00:04:41,440
Det er en afvisning,
der ikke kan være tydeligere.
57
00:04:42,720 --> 00:04:46,000
Vent, det er nok Logitech. Hallo?
58
00:04:46,160 --> 00:04:49,480
- Hej, det er Donna fra "The One".
- Hej.
59
00:04:49,640 --> 00:04:52,680
Tak, fordi du kom.
Vi var vilde med dig.
60
00:04:52,840 --> 00:04:54,840
Vi vil gerne have dig med.
61
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
Er du der? Har vi mistet dig?
62
00:05:00,600 --> 00:05:05,440
- Du er usædvanlig tavs.
- Nej, jeg er her. Men ...
63
00:05:05,600 --> 00:05:08,280
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
64
00:05:08,440 --> 00:05:15,080
Tak, jeg er beæret.
Men jeg har ikke ændret mening.
65
00:05:15,240 --> 00:05:17,560
Det betyder,
at man kan relatere til dig.
66
00:05:20,040 --> 00:05:23,080
Vi optager på en ranch
i bjergene om sommeren.
67
00:05:23,240 --> 00:05:25,560
Der er så smukt.
68
00:05:25,720 --> 00:05:29,480
- Kan jeg give besked i morgen?
- Det er perfekt.
69
00:05:29,640 --> 00:05:32,840
Det bliver sjovt at arbejde med dig.
Vi tales ved!
70
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Okay.
71
00:05:37,000 --> 00:05:40,120
Det var Lisa og hendes chef.
72
00:05:40,280 --> 00:05:44,200
De har valgt mig til "The One".
Jeg ved ikke rigtig.
73
00:06:04,440 --> 00:06:06,320
Jeg har købt kinesisk.
74
00:06:06,480 --> 00:06:10,880
Det er ikke bestikkelse,
men jeg købte ekstra forårsruller.
75
00:06:11,040 --> 00:06:14,080
- Kom ind.
- Hvis forårsrullerne ikke er nok ...
76
00:06:14,240 --> 00:06:16,200
Så har vi valgt din ungkarl.
77
00:06:16,360 --> 00:06:19,120
Jeg kan ikke sige så meget,
men han er perfekt.
78
00:06:19,280 --> 00:06:24,720
Han er flot og sød og sjov.
Han passer perfekt til dig.
79
00:06:24,880 --> 00:06:28,320
- Hvad hvis han ikke gør det?
- Så får du en betalt ferie.
80
00:06:28,480 --> 00:06:34,240
Dig, mig, Wyoming, ridning, fiskeri.
Søde fyre.
81
00:06:34,400 --> 00:06:37,760
Det er noget af en kombination.
Jeg er ikke helt overbevist.
82
00:06:37,920 --> 00:06:41,080
Vi begynder med kagerne.
83
00:06:45,520 --> 00:06:47,600
Hvad står der i din?
84
00:06:47,760 --> 00:06:51,640
Sært nok:
"Stephanie har held i kærlighed."
85
00:06:51,800 --> 00:06:56,480
- Hvad står der?
- "Lykken smiler til dig."
86
00:06:56,640 --> 00:07:00,840
- Hvad står der i din?
- "Er du sulten? Bestil kinesisk."
87
00:07:01,000 --> 00:07:03,480
- Det står der ikke.
- Jo.
88
00:07:03,640 --> 00:07:06,040
Selv min lykkekage er realist.
89
00:07:09,080 --> 00:07:13,640
- Hvad er der?
- Jeg blev ikke forfremmet.
90
00:07:13,800 --> 00:07:19,800
Og så fik jeg en invitation
til Matts bryllup.
91
00:07:19,960 --> 00:07:23,840
Jeg er glad på hans vegne.
Han har fundet kærligheden.
92
00:07:24,000 --> 00:07:27,600
Havde du været gladere,
hvis du havde fundet den?
93
00:07:27,760 --> 00:07:31,120
Kom nu. Nu har du chancen.
94
00:07:31,280 --> 00:07:36,120
- Det er jeg ikke så sikker på.
- Det er problemet.
95
00:07:36,280 --> 00:07:39,200
Du behøver ikke at tro på,
at han er den eneste ene.
96
00:07:39,360 --> 00:07:43,240
Du skal bare være åben for det.
Hvad har du at miste?
97
00:07:45,760 --> 00:07:48,560
Det bliver et eventyr.
98
00:07:48,720 --> 00:07:53,160
- Du trænger til et eventyr.
- Det gør jeg.
99
00:07:56,960 --> 00:07:59,440
Okay. Ja.
100
00:08:00,680 --> 00:08:05,200
- Ja!
- Okay.
101
00:08:15,160 --> 00:08:18,680
Det minder mig om
mine bedsteforældres sted.
102
00:08:18,840 --> 00:08:20,920
- Jeg savner det.
- Det ved jeg.
103
00:08:21,080 --> 00:08:24,400
Valgte I stedet med vilje,
så jeg ikke kunne sige nej?
104
00:08:24,560 --> 00:08:27,600
Alt handler ikke om dig.
Kun realityprogrammet.
105
00:08:29,360 --> 00:08:31,800
Jeg ved, du har set nogle afsnit.
106
00:08:31,960 --> 00:08:34,760
Jeg er en dårlig ven,
der ikke ser dit program.
107
00:08:34,920 --> 00:08:39,520
Jeg har prøvet at se det med dig,
men du vil aldrig se det.
108
00:08:39,680 --> 00:08:42,120
Selvfølgelig ikke,
jeg lever jo i det.
109
00:08:42,280 --> 00:08:46,800
Du kender formatet.
I har to uger til at forelske jer.
110
00:08:46,960 --> 00:08:48,280
Intet pres.
111
00:08:48,440 --> 00:08:50,240
I skal på første date i aften.
112
00:08:50,400 --> 00:08:54,760
Derefter kommer der flere dates,
hvor I vandrer, fisker, sejler kano.
113
00:08:54,920 --> 00:08:58,760
- Det afsluttes med en hemmelig date.
- Det afsnit har jeg set.
114
00:08:58,920 --> 00:09:04,320
- De lavede bungeejumping.
- Jeg sørger for, at det ikke sker.
115
00:09:04,480 --> 00:09:06,680
- Tak.
- Har du det fint med skydiving?
116
00:09:09,200 --> 00:09:11,840
Efter den hemmelige date
er der en date tilbage.
117
00:09:12,000 --> 00:09:15,040
Ranchen, hvor vi optager,
holder et stort event -
118
00:09:15,200 --> 00:09:17,080
- for at hylde byens grundlæggere.
119
00:09:17,240 --> 00:09:20,960
Det bliver den perfekte baggrund
for dig og din drømmefyr -
120
00:09:21,120 --> 00:09:25,840
- når I beslutter, at I skal ses
igen, og siger, at I er forelskede.
121
00:09:26,000 --> 00:09:29,080
- Hvordan lyder det?
- Utroligt stressende.
122
00:09:29,240 --> 00:09:35,200
Eller utroligt sjovt.
Men det er utroligt stressende.
123
00:09:44,720 --> 00:09:49,600
- Jeg skal ordne nogle tilladelser.
- Så køber jeg kaffe til os.
124
00:09:52,480 --> 00:09:54,320
Hej.
125
00:10:04,160 --> 00:10:05,840
- Interesseret?
- Er det sjovt?
126
00:10:06,000 --> 00:10:07,480
Jeg har aldrig prøvet.
127
00:10:07,640 --> 00:10:10,240
Kan du anbefale andre ture som lokal?
128
00:10:10,400 --> 00:10:13,360
- Tror du, at jeg bor her?
- Du sætter sedler op.
129
00:10:13,520 --> 00:10:17,280
Du har også en lidt gammeldags
udendørsstil.
130
00:10:17,440 --> 00:10:21,200
Som en nybygger i 1800-tallet,
der kæmper med bjørne?
131
00:10:21,360 --> 00:10:25,880
De kæmpede vist ikke med bjørne,
men noget i den stil.
132
00:10:26,040 --> 00:10:32,520
Jeg er faktisk lokal,
men pas på med bare at antage ting.
133
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
Antager du, at jeg gør det?
134
00:10:35,400 --> 00:10:39,800
Hav en god tur. Du har sikkert
dine kvikke hashtags klar.
135
00:10:40,800 --> 00:10:42,280
Undskyld, hvad?
136
00:10:42,440 --> 00:10:46,360
Jeg antager, at du er et bymenneske,
der er taget vestpå -
137
00:10:46,520 --> 00:10:49,520
- for at tage selfies,
når du rider og ror i kajak.
138
00:10:49,680 --> 00:10:53,480
Så lægger du det op
med kvikke hashtags.
139
00:10:53,640 --> 00:10:56,840
Wow. Der fik du mig.
140
00:11:07,560 --> 00:11:10,000
Jeg har lige mødt
den mest forfærdelige mand.
141
00:11:11,080 --> 00:11:12,880
Men han var flot, kan jeg se.
142
00:11:13,040 --> 00:11:18,880
Måske på en barsk bjergmand-måde.
Ja, han var flot.
143
00:11:20,440 --> 00:11:23,280
Men ikke så flot,
som han var uhøflig.
144
00:11:23,440 --> 00:11:28,960
VELKOMMEN TIL AURORA RANCH
145
00:11:40,240 --> 00:11:41,680
Her er så smukt.
146
00:11:41,840 --> 00:11:46,200
De arrangerer den første date,
hvor du skal møde din ungkarl.
147
00:11:46,360 --> 00:11:50,160
Stephanie, det er Jack og Nancy.
De får dig til at se godt ud.
148
00:11:50,320 --> 00:11:53,880
Beklager,
men det bliver en stor opgave.
149
00:11:54,040 --> 00:11:56,800
- Hyggeligt at møde dig.
- Godt at have dig her.
150
00:11:56,960 --> 00:12:03,000
Er det Stephanie?
Det er dejligt at møde dig.
151
00:12:03,160 --> 00:12:06,880
Undskyld knuset,
mine gæster er som familie for mig.
152
00:12:07,040 --> 00:12:08,760
Jeg skal finde Donna.
153
00:12:08,920 --> 00:12:12,320
Jeg hedder Ruth Fletcher. Jeg
og min søn, Alex, driver ranchen.
154
00:12:12,480 --> 00:12:15,440
Jeg har glædet mig til,
at du skulle komme.
155
00:12:15,600 --> 00:12:20,240
Jeg elsker "The One".
Jeg har set alle sæsoner.
156
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Du får travlt med programmet -
157
00:12:22,560 --> 00:12:26,080
- men vi har så mange
skønne og sjove sommeraktiviteter.
158
00:12:26,240 --> 00:12:29,320
Du skal også møde vores andre gæster.
159
00:12:29,480 --> 00:12:33,320
- Her kommer en. Vores ældste.
- Det var ikke pænt sagt.
160
00:12:33,480 --> 00:12:36,080
Han er kommet her længst.
161
00:12:36,240 --> 00:12:40,280
Jeg hedder Jeremy. Jeg bor i Miami.
Jeg kommer her to gange om året.
162
00:12:40,440 --> 00:12:44,440
Jeremy træner
til at blive vores turguide.
163
00:12:44,600 --> 00:12:46,920
Hun mener, at jeg har meget at lære.
164
00:12:47,080 --> 00:12:50,320
Det havde jeg kunnet sige
på en anden måde.
165
00:12:50,480 --> 00:12:53,760
- Jeg viser dig din hytte.
- Nu skal jeg.
166
00:12:53,920 --> 00:12:55,520
Tak.
167
00:12:57,040 --> 00:13:03,080
Det er Kelly. Hun er den eneste,
der har været her længere end Jeremy.
168
00:13:03,240 --> 00:13:04,920
Hej. Jeg hedder Stephanie.
169
00:13:05,080 --> 00:13:07,880
Kelly. Jeg kom her første gang,
da jeg var fem år.
170
00:13:08,040 --> 00:13:10,160
25 år senere kommer jeg her stadig.
171
00:13:10,320 --> 00:13:14,040
- Hun er som min datter.
- Det havde været en ære.
172
00:13:14,200 --> 00:13:18,160
Men så havde jeg været Alex' søster,
og det havde været sært.
173
00:13:18,320 --> 00:13:21,480
Undskyld, men jeg har et onlinemøde.
174
00:13:21,640 --> 00:13:25,040
- Jeg arbejder nogle gange herfra.
- Hvad arbejder du med?
175
00:13:25,200 --> 00:13:27,960
Teknologien bag mobilapps.
176
00:13:28,120 --> 00:13:32,320
- Jeg forstår det stadig ikke.
- Hvordan kan du få noget lavet her?
177
00:13:32,480 --> 00:13:35,840
Det gør jeg ikke.
Det skal bare se sådan ud.
178
00:13:39,200 --> 00:13:42,120
- Sådan.
- Hold da op.
179
00:13:42,280 --> 00:13:47,320
Jeg har renoveret det,
men min oldemor Aurora byggede det.
180
00:13:47,480 --> 00:13:52,440
- Aurora som ranchen?
- Ja, og byen.
181
00:13:52,600 --> 00:13:56,000
Hendes dagbøger ligger derovre,
hvis du vil se dem.
182
00:13:56,160 --> 00:13:58,840
Der er skitser over hytten
og ejendommen.
183
00:13:59,000 --> 00:14:03,840
Hvis der er mere, du har brug for,
skal du bare sige til.
184
00:14:04,000 --> 00:14:06,560
Tak.
185
00:14:20,000 --> 00:14:24,960
Fem minutter til det store møde.
Det bliver fantastisk.
186
00:14:25,120 --> 00:14:27,320
Okay. Tak.
187
00:14:28,720 --> 00:14:35,480
Jeg ved ikke, om jeg er nervøs over
at være på tv, møde min drømmemand -
188
00:14:35,640 --> 00:14:38,640
- eller fordi en del af mig -
189
00:14:38,800 --> 00:14:43,960
- mod al fornuft håber,
at han er min drømmemand.
190
00:14:44,120 --> 00:14:45,760
Sådan!
191
00:15:05,160 --> 00:15:06,480
Det må du undskylde.
192
00:15:09,200 --> 00:15:11,400
- Hvad laver du her?
- Hvad laver du her?
193
00:15:11,560 --> 00:15:17,320
- Jeg driver ranchen.
- Nej, det gør Ruth ... med sin søn.
194
00:15:17,480 --> 00:15:20,600
Surprise.
195
00:15:20,760 --> 00:15:24,640
Du er enten Stephanie,
som alle leder efter -
196
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
- eller alt for pyntet
til at muge ud.
197
00:15:27,160 --> 00:15:30,200
- Jeg er Stephanie.
- Alex.
198
00:15:30,360 --> 00:15:32,840
Rart at se dig igen.
199
00:15:33,000 --> 00:15:37,600
Som du sagde, så leder alle
efter mig, så jeg må hellere gå.
200
00:15:37,760 --> 00:15:41,080
Jeg håber,
du er klar med et vittigt hashtag.
201
00:15:42,480 --> 00:15:45,320
- Held og lykke!
- Hvad handler det om?
202
00:15:45,480 --> 00:15:48,880
Det siger man, når man ønsker,
at det går nogen godt.
203
00:15:49,040 --> 00:15:51,080
Nej, det smørrede grin.
204
00:15:51,240 --> 00:15:55,640
Jeg smiler, fordi jeg er glad for,
at du skal møde den eneste ene.
205
00:15:55,800 --> 00:16:00,000
Så du synes, at det hele er til grin?
206
00:16:00,160 --> 00:16:06,360
Hvis kærligheden findes, sker den
ikke mellem reklamepauserne?
207
00:16:06,520 --> 00:16:10,800
Det er vist din mening.
Du skal ikke antage, at jeg er enig.
208
00:16:13,280 --> 00:16:16,440
Jeg skal hen på settet.
209
00:16:16,600 --> 00:16:19,880
Ja, drømmeprinsen venter.
210
00:16:29,320 --> 00:16:33,360
Jeg stødte på ham fyren fra byen.
211
00:16:33,520 --> 00:16:38,640
- Den flotte bjergmand?
- Det er Alex, Ruths søn.
212
00:16:38,800 --> 00:16:42,120
Så er det tid til det første møde.
213
00:16:42,280 --> 00:16:44,840
Vær dig selv.
Det er præcis som en blind date.
214
00:16:45,000 --> 00:16:49,120
Bare med kameraer
og millioner af seere.
215
00:16:49,280 --> 00:16:51,160
Netop!
216
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
Skal jeg stå her?
217
00:17:06,680 --> 00:17:10,800
Ind med vores ungkarl.
218
00:17:22,840 --> 00:17:26,240
- Hej.
- Åh, hej.
219
00:17:27,920 --> 00:17:30,880
Det er vilde blomster fra Wyoming.
220
00:17:32,120 --> 00:17:35,880
- Tak.
- De vokser her.
221
00:17:36,040 --> 00:17:38,400
- I Wyoming?
- Ja, i Wyoming.
222
00:17:38,560 --> 00:17:41,240
- Det er sjovt.
- Jeg hedder Oliver.
223
00:17:42,800 --> 00:17:44,120
Jeg hedder Stephanie.
224
00:17:56,200 --> 00:17:59,160
Hvorfor ser du sådan på mig?
225
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
- Det ønsker jeg for dig.
- Mor!
226
00:18:14,320 --> 00:18:19,000
Vi har to uger til at se, om vi har
fundet den rette. Er du klar?
227
00:18:21,000 --> 00:18:23,120
Så klar, som jeg bliver.
228
00:18:32,840 --> 00:18:36,640
Det er tid til din anden date.
Tag en muffin.
229
00:18:38,000 --> 00:18:40,880
Den første date i dag,
anden date i morgen.
230
00:18:41,040 --> 00:18:45,800
Så en date hver anden dag
frem til den hemmelige date.
231
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
- Hej. Godmorgen.
- Godmorgen.
232
00:18:49,120 --> 00:18:52,520
- De er til dig.
- Hvor er det sødt af dig.
233
00:18:52,680 --> 00:18:55,680
- Den er til dig.
- Tak.
234
00:18:55,840 --> 00:18:58,800
- Jeg elsker muffins.
- Jeg har ikke bagt den.
235
00:18:58,960 --> 00:19:02,040
- Den er fra buffeten.
- Nå. Hold da op.
236
00:19:02,200 --> 00:19:06,240
Kameraet er der.
Jeg bliver genert foran kameraet.
237
00:19:06,400 --> 00:19:09,120
Det gør jeg også.
Jeg fatter ikke, at de valgte mig.
238
00:19:09,280 --> 00:19:13,440
De ville nok se, hvor akavet jeg var
foran kameraet og helt generelt.
239
00:19:13,600 --> 00:19:18,120
Ja. Jeg mener, at jeg også er akavet.
240
00:19:18,280 --> 00:19:22,680
- Jeg er med.
- Det skal nok blive godt.
241
00:19:22,840 --> 00:19:25,680
- Er du klar til daten?
- Ja, jeg kan lide at vandre.
242
00:19:25,840 --> 00:19:28,120
Så lad os gå.
243
00:19:28,280 --> 00:19:31,240
- Er I klar?
- Ja.
244
00:19:31,400 --> 00:19:36,080
- Hvad laver han her?
- Han er vores guide.
245
00:19:37,400 --> 00:19:41,040
- På vandreturen?
- Til alle aktiviteter.
246
00:19:42,200 --> 00:19:44,200
- Super.
- Lad os gå.
247
00:19:45,880 --> 00:19:49,200
- Det er en smuk dag til en gåtur.
- Ja, det er.
248
00:19:49,360 --> 00:19:51,680
- Fin muffin.
- Tak.
249
00:19:55,480 --> 00:19:57,520
Fortæl om dig selv.
250
00:19:57,680 --> 00:20:02,040
Jeg arbejder med reklame
og arbejder frivilligt ved siden af.
251
00:20:02,200 --> 00:20:04,520
Jeg er født i L.A. og bor der stadig.
252
00:20:04,680 --> 00:20:09,440
- Jeg bor i L.A.
- Tænk engang. Det må være skæbnen.
253
00:20:10,880 --> 00:20:12,960
- Så ...
- Så ... Jinx.
254
00:20:13,120 --> 00:20:16,480
- Sagde du jinx?
- Ja.
255
00:20:16,640 --> 00:20:21,480
- Hvad så? Skal jeg sige noget?
- Jeg kender ikke reglerne.
256
00:20:21,640 --> 00:20:26,160
Skal vi fortsætte? Der er kun
nogle kilometer til toppen.
257
00:20:27,360 --> 00:20:30,760
- Kilometer?
- Han laver sjov.
258
00:20:30,920 --> 00:20:37,080
- Der er et stykke. Vi kan vende om.
- Nej, det er fint.
259
00:20:37,240 --> 00:20:40,680
Jeg går bare bag Stephanie,
hvis der er bjørne.
260
00:20:40,840 --> 00:20:43,840
Kommer der en bjørn,
kæmper jeg med den.
261
00:20:46,000 --> 00:20:47,440
Vent lidt.
262
00:20:52,360 --> 00:20:55,440
- Det er en ...
- Lærkeværling.
263
00:20:55,600 --> 00:20:57,080
Hvordan ved du det?
264
00:20:59,480 --> 00:21:02,480
Jeg er vist bare lærenem.
265
00:21:05,360 --> 00:21:08,320
- Kom så.
- Jeg kommer.
266
00:21:09,720 --> 00:21:11,680
Det ser godt ud.
267
00:21:11,840 --> 00:21:17,600
- Ser du "The One"?
- Jeg har set nogle afsnit.
268
00:21:17,760 --> 00:21:20,960
- Hvad med dig? Ser du det?
- Nej.
269
00:21:22,160 --> 00:21:28,200
- Min søster tilmeldte mig i smug.
- Min bedste veninde tilmeldte mig.
270
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
Jeg troede, at du var kæmpefan.
271
00:21:30,320 --> 00:21:34,320
Snarere modsat. Jeg tror ikke,
at kærlighed fungerer sådan.
272
00:21:35,560 --> 00:21:40,000
- Hvad med dig?
- Jeg ved ikke, hvad kærlighed er.
273
00:21:40,160 --> 00:21:45,760
Jeg køber ikke idéen om sjælevenner.
Det med, at der er en eneste ene.
274
00:21:45,920 --> 00:21:49,400
Blandt flere millioner mennesker ...
275
00:21:49,560 --> 00:21:54,440
- ... skal de befinde sig samme sted.
- Og begge være singler.
276
00:21:54,600 --> 00:21:59,760
At finde kærligheden
virker usandsynligt.
277
00:21:59,920 --> 00:22:02,960
Man plejer vist at sige heldigt.
278
00:22:03,120 --> 00:22:06,480
- Jeg tror ikke på held.
- Det gør jeg heller ikke.
279
00:22:13,080 --> 00:22:15,400
Drømmeprinsen.
280
00:22:18,280 --> 00:22:21,120
Bærrene er gode.
281
00:22:31,720 --> 00:22:33,400
- Hej.
- Hej.
282
00:22:33,560 --> 00:22:38,560
- Hvordan var den første dag?
- Den var god.
283
00:22:38,720 --> 00:22:42,480
Oliver? Fortæl mig alt.
284
00:22:42,640 --> 00:22:47,560
Der er ikke så meget at fortælle,
men han virker sød.
285
00:22:47,720 --> 00:22:53,400
Han var klog og sød og sjov.
286
00:22:53,560 --> 00:22:57,120
- Tiden vil vise, hvordan det går.
- Præcis 13 dage.
287
00:22:57,280 --> 00:23:02,440
Godt, at jeg ikke skal forelske mig
inden for en bestemt tidsfrist.
288
00:23:16,120 --> 00:23:19,800
- Du er tidligt oppe.
- Jeg er morgenmenneske.
289
00:23:19,960 --> 00:23:23,640
Det er jeg også, og det er godt,
for her skal laves meget om morgenen.
290
00:23:23,800 --> 00:23:27,480
Livet på en ranch er ikke kun
spadsereture og ryper.
291
00:23:27,640 --> 00:23:30,240
- Det var en lærke.
- Hvordan ved du det?
292
00:23:30,400 --> 00:23:33,960
- Jeg er lærenem.
- Jeg kan lære dig mere.
293
00:23:34,120 --> 00:23:37,640
- Som hvad?
- Har du hørt om at muge ud?
294
00:23:40,720 --> 00:23:46,080
- Det her er livet på en ranch.
- Det er charmerende.
295
00:23:46,240 --> 00:23:50,720
- Muger du ikke ud i L.A?
- Jeg gør badeværelset rent.
296
00:23:53,040 --> 00:23:56,960
Der er mange hestesko overalt,
selv i hytterne.
297
00:23:57,120 --> 00:23:59,280
Det er familien Auroras symbol.
298
00:23:59,440 --> 00:24:02,640
- Tror du på held?
- Ja, gør du ikke det?
299
00:24:02,800 --> 00:24:07,520
- Hestesko og firkløver? Nej.
- Det handler om at tro på skæbnen.
300
00:24:07,680 --> 00:24:12,400
Man ved, at en god kraft sørger for,
at alt går, som det skal.
301
00:24:12,560 --> 00:24:16,840
Det, mange tror, er held,
er faktisk bare hårdt arbejde.
302
00:24:17,000 --> 00:24:20,480
Der er ikke noget, jeg tror mere på,
end hårdt arbejde.
303
00:24:22,040 --> 00:24:24,200
Så er vi vist enige om noget.
304
00:24:24,360 --> 00:24:28,400
En ud af en million er ikke så slemt.
305
00:24:28,560 --> 00:24:32,200
Hej.
306
00:24:35,520 --> 00:24:38,160
- Hej! Godmorgen.
- Hej!
307
00:24:38,320 --> 00:24:44,320
Du har noget i håret.
Lad mig fjerne det. Hø.
308
00:24:44,480 --> 00:24:47,600
- Jeg har muget i stalden.
- Har du?
309
00:24:47,760 --> 00:24:50,680
Hvordan har du sovet?
310
00:24:50,840 --> 00:24:55,560
Nogenlunde. Her er lidt stille,
synes jeg. Hvad med dig?
311
00:24:57,080 --> 00:25:02,240
Jeg sov godt.
Fuglesang er så beroligende.
312
00:25:02,400 --> 00:25:08,680
Det er vel det, men intet beroliger
mere end sirener om natten i L.A.
313
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
Nå, men ...
314
00:25:14,160 --> 00:25:20,000
Det, jeg ville sige i går, var,
at det her er lidt underligt.
315
00:25:20,160 --> 00:25:25,520
Men lige nu føles det ikke
så underligt.
316
00:25:27,160 --> 00:25:29,440
Jeg er ved at kunne lide reality-tv.
317
00:25:39,160 --> 00:25:41,000
Du virker lidt utilpas.
318
00:25:41,160 --> 00:25:44,680
Jeg er som en fisk på land.
319
00:25:46,000 --> 00:25:50,560
- Fiskeri er ikke lige min hobby.
- Hvad er så?
320
00:25:50,720 --> 00:25:53,280
Jeg elsker at lave mad.
321
00:25:53,440 --> 00:25:56,520
- Men jeg gør det ikke så tit.
- Hvorfor ikke?
322
00:25:56,680 --> 00:26:03,080
- Det er træls at lave mad til én.
- Det lyder som et slogan.
323
00:26:03,240 --> 00:26:06,920
Jeg ville nok sige singlemad.
324
00:26:09,840 --> 00:26:14,800
- De kommer godt ud af det sammen.
- Måske.
325
00:26:14,960 --> 00:26:18,480
Jeg er klar til at have
en at lave mad til. Eller med.
326
00:26:18,640 --> 00:26:21,600
Hvorfor har du så ikke det?
327
00:26:21,760 --> 00:26:25,080
Jeg plejer at vælge
den forkerte partner.
328
00:26:25,240 --> 00:26:30,000
Jeg bestemmer mig for en,
men så får jeg tunnelsyn.
329
00:26:32,320 --> 00:26:35,680
- Hvad med dig?
- Jeg laver ikke mad.
330
00:26:35,840 --> 00:26:39,280
Det bliver til meget takeaway,
når jeg arbejder længe.
331
00:26:42,800 --> 00:26:45,720
Åh nej.
332
00:26:45,880 --> 00:26:48,800
- Er du okay?
- Jeg sagde jo ...
333
00:26:48,960 --> 00:26:53,840
Det er, hvad der sker.
Jeg kigger på det.
334
00:26:54,000 --> 00:26:55,840
Åh nej.
335
00:26:57,520 --> 00:27:00,760
Det er en stor knude.
Den ordner jeg senere.
336
00:27:00,920 --> 00:27:05,840
- Vi har nogle ekstra stænger.
- Okay, selvfølgelig. Tak.
337
00:27:19,240 --> 00:27:21,880
Du kaster lidt kort.
338
00:27:22,040 --> 00:27:27,680
Man går glip af mange fisk,
hvis man kaster for langt.
339
00:27:31,240 --> 00:27:34,120
Men hvad ved jeg,
et hashtaggende bymenneske?
340
00:27:34,280 --> 00:27:37,560
- Du tog ordene ud af munden på mig.
- Stik foden derind.
341
00:27:43,880 --> 00:27:46,800
- Hej.
- Hej.
342
00:27:46,960 --> 00:27:50,680
- Vil du ikke være med?
- Ikke mere, end jeg allerede er.
343
00:27:50,840 --> 00:27:54,640
- Jeg er meget privat.
- Et ubemærket liv.
344
00:27:54,800 --> 00:27:59,160
Du mener nok et ikkeudbasuneret liv.
Der er forskel.
345
00:28:01,840 --> 00:28:07,200
- Er der styr på det?
- Det tror jeg. Vi prøver igen.
346
00:28:10,120 --> 00:28:11,960
Du gjorde det!
347
00:28:13,680 --> 00:28:17,760
- Jeg har en!
- Har du bid?
348
00:28:17,920 --> 00:28:21,320
Hal den ind! Vildt.
349
00:28:22,680 --> 00:28:25,480
Skal jeg tage den med hænderne?
350
00:28:27,160 --> 00:28:31,080
- Hej. Hvordan er der?
- Det er det rene paradis.
351
00:28:31,240 --> 00:28:33,320
Er du vildt forelsket?
352
00:28:33,480 --> 00:28:36,920
Du må vente og se programmet.
353
00:28:37,080 --> 00:28:39,240
Og jeg ved det faktisk ikke.
354
00:28:40,680 --> 00:28:44,120
Jeg fik dine mails,
og jeg har ringet rundt.
355
00:28:44,280 --> 00:28:48,640
- Alt er under kontrol her.
- Det lyder godt.
356
00:28:48,800 --> 00:28:51,360
- Hvad med jobbet?
- De holder stadig samtaler.
357
00:28:51,520 --> 00:28:54,800
Det er ikke for sent at tale med dem.
358
00:28:54,960 --> 00:28:57,120
Tak.
359
00:29:01,600 --> 00:29:03,480
- Hej.
- Åh, hej.
360
00:29:03,640 --> 00:29:06,080
- Hvordan går det med programmet?
- Godt.
361
00:29:06,240 --> 00:29:07,640
Jeg er en stor fan.
362
00:29:07,800 --> 00:29:11,680
Jeg ansøgte efter første sæson
og var til første samtale.
363
00:29:11,840 --> 00:29:16,640
- Jeg kan tale med Donna for dig.
- Du joker, men det gør jeg ikke.
364
00:29:19,160 --> 00:29:24,040
- Den må jeg tage. Jeg arbejder.
- Det er klart.
365
00:29:31,520 --> 00:29:34,000
- Værsgo.
- Er det anden portion?
366
00:29:34,160 --> 00:29:36,560
Nej, det er min tredje.
367
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
- Hej!
- Hej, Stephanie!
368
00:29:38,720 --> 00:29:43,840
- Det er dig, vi kan takke for fisk.
- Det var en fælles indsats.
369
00:29:44,000 --> 00:29:46,880
- Er du bare beskeden?
- Ja, jeg fangede dem alle.
370
00:29:47,040 --> 00:29:52,280
- Tager du tærten?
- Her er smukt.
371
00:29:52,440 --> 00:29:55,360
Det er Auroras fortjeneste.
372
00:29:55,520 --> 00:30:01,480
Hun og hendes mand tog
deres to børn med vestpå.
373
00:30:01,640 --> 00:30:05,680
Men da de nåede frem,
var han gået bort.
374
00:30:05,840 --> 00:30:08,400
Det stoppede ikke Aurora.
375
00:30:08,560 --> 00:30:12,840
Hun købte jorden
og skabte en sund forretning.
376
00:30:13,000 --> 00:30:15,360
Og hun grundlagde byen Aurora.
377
00:30:15,520 --> 00:30:18,440
- Hun lyder skøn.
- Som alle kvinder i familien.
378
00:30:21,720 --> 00:30:25,640
Hendes datter arvede ranchen.
379
00:30:25,800 --> 00:30:32,600
Hun efterlod den til sin datter,
der gav den til mig.
380
00:30:32,760 --> 00:30:38,000
Min mand og jeg drev ranchen
i 30 år, før han gik bort.
381
00:30:38,160 --> 00:30:40,160
Det gør mig ondt.
382
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
Nu driver Alex og jeg den.
383
00:30:43,240 --> 00:30:47,320
Jeg troede, at jeg skulle overdrage
den til Alex og hans kone.
384
00:30:47,480 --> 00:30:53,600
Hans ekskone.
Det skulle ikke være sådan.
385
00:31:02,400 --> 00:31:07,280
Hvert år hylder vi Aurora
ved at holde en festdag.
386
00:31:07,440 --> 00:31:09,520
Det er en stor festival.
387
00:31:09,680 --> 00:31:14,080
Vi har markedsstande og aktiviteter
hele dagen og mad og musik.
388
00:31:14,240 --> 00:31:17,800
Om aftenen er der
bal uden for huset.
389
00:31:17,960 --> 00:31:21,800
Der optager "The One"
vist den sidste date.
390
00:31:21,960 --> 00:31:28,120
Ja, det var min idé.
Det bliver fantastisk.
391
00:31:28,280 --> 00:31:32,720
I år bliver det ekstra specielt,
fordi vi fejrer 100-årsjubilæum.
392
00:31:32,880 --> 00:31:36,000
Der er kun ti dage tilbage,
og vi har så meget at gøre.
393
00:31:36,160 --> 00:31:40,080
- Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
- Det skal hun nok.
394
00:31:40,240 --> 00:31:43,880
Nu på søndag har vi kunstvandring.
395
00:31:44,040 --> 00:31:47,920
Det er inde i byen, og alle
butikkerne stiller borde op udenfor -
396
00:31:48,080 --> 00:31:52,760
- og sælger snacks
og sommerinspireret kunst.
397
00:31:52,920 --> 00:31:56,240
Jeg har selv en malebod.
398
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
Hvor sjovt!
399
00:31:58,560 --> 00:32:02,000
- Kom endelig.
- Det vil jeg gøre. Det lyder godt.
400
00:32:06,800 --> 00:32:11,800
Hej. Tak,
fordi du fangede alle fiskene.
401
00:32:11,960 --> 00:32:17,520
- Uden dig ville vi sulte i aften.
- De korte kast fungerer vist.
402
00:32:17,680 --> 00:32:21,520
Her. Min hjemmelavede barbecuesovs.
403
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Det er den bedste i Wyoming.
404
00:32:29,880 --> 00:32:33,960
- Den er I vist ikke berømte for.
- Kunne du ikke lide den?
405
00:32:34,120 --> 00:32:36,240
Den er lækker.
406
00:32:36,400 --> 00:32:38,560
Mine bedsteforældre
lavede den bedste.
407
00:32:38,720 --> 00:32:41,760
De havde en ranch i Colorado
ved Rocky Mountains.
408
00:32:41,920 --> 00:32:47,360
Jeg var der hver sommer,
til de gik på pension og solgte den.
409
00:32:47,520 --> 00:32:49,080
Jeg elskede at være der.
410
00:32:56,120 --> 00:32:58,200
Du fik mig til at tro,
at du var bybo.
411
00:32:58,360 --> 00:33:01,600
Nej, det gjorde du selv.
412
00:33:01,760 --> 00:33:05,080
Vi må hellere droppe
vores antagelser.
413
00:33:05,240 --> 00:33:11,040
- Jeg kom lige på et vittigt hashtag.
- Nej, det gjorde du ikke.
414
00:33:12,760 --> 00:33:14,880
- Hej.
- Hvordan har du haft det?
415
00:33:15,040 --> 00:33:16,640
Godt.
416
00:33:19,440 --> 00:33:22,760
- Har du smagt fisken?
- Ikke endnu.
417
00:33:22,920 --> 00:33:25,000
Du kan også se det.
418
00:33:26,480 --> 00:33:31,320
Jeg ville ikke sige noget,
hvis de bare tog sig god tid.
419
00:33:31,480 --> 00:33:33,280
Det er ikke det.
420
00:33:33,440 --> 00:33:37,480
Stephanie og Oliver
fungerer som venner.
421
00:33:37,640 --> 00:33:42,920
Men der er ingen romantik,
ingen gnister, ingen kemi.
422
00:33:44,040 --> 00:33:48,400
Uden det har vi intet program.
423
00:33:58,720 --> 00:34:02,440
- Er det ikke sødt?
- Mere end sødt.
424
00:34:02,600 --> 00:34:08,040
- Hvordan går det med Oliver?
- Du spørger aldrig om andet.
425
00:34:08,200 --> 00:34:11,360
Kun i otte dage til,
medmindre I finder sammen,
426
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
Kan du huske,
når vi talte om andre ting?
427
00:34:14,200 --> 00:34:19,040
Ikke rigtig. Fin afledningsmanøvre,
men tilbage til Oliver.
428
00:34:19,200 --> 00:34:23,520
Jeg ved det ikke.
Han er fin. Det er han.
429
00:34:23,680 --> 00:34:27,280
Hvorfor lyder det, som om du
forsøger at overbevise dig selv?
430
00:34:28,800 --> 00:34:33,120
Han er skøn. Vi har meget tilfælles,
men jeg kan ikke rigtig mærke det.
431
00:34:33,280 --> 00:34:36,280
- Det er ret tydeligt.
- Hvad mener du?
432
00:34:36,440 --> 00:34:40,640
Føler du ikke noget,
fordi der ikke er noget -
433
00:34:40,800 --> 00:34:44,440
- eller fordi du ikke
lader dig selv føle det?
434
00:34:44,600 --> 00:34:46,600
Hvorfor skulle jeg ikke gøre det?
435
00:34:57,640 --> 00:35:03,720
Græskarrene er gode i år.
436
00:35:03,880 --> 00:35:07,160
- Hej!
- Hej.
437
00:35:09,240 --> 00:35:10,760
Vil du købe noget?
438
00:35:10,920 --> 00:35:14,920
Jeg vil købe noget til Stephanie,
men jeg ved ikke, hvad hun kan lide.
439
00:35:19,800 --> 00:35:24,960
- Køb den her.
- Hvorfor?
440
00:35:25,120 --> 00:35:29,280
- Hun tror ikke på held.
- Måske ombestemmer hun sig.
441
00:35:32,360 --> 00:35:34,360
- Held og lykke.
- Hej, Alex!
442
00:35:34,520 --> 00:35:38,200
- Hej, Oliver!
- Hvad skal I?
443
00:35:38,360 --> 00:35:43,880
- Vi har købt malergrej.
- Og mere pynt til festdagen.
444
00:35:44,040 --> 00:35:48,160
- Din mor tømte butikken.
- Jeg købte bare nogle ting.
445
00:35:48,320 --> 00:35:50,920
Et 100-årsjubilæum
fortjener lidt ekstra.
446
00:35:51,080 --> 00:35:55,760
Det ligner mere end lidt ekstra.
Lad mig hjælpe dig.
447
00:35:55,920 --> 00:35:58,720
Vi ses.
448
00:36:24,960 --> 00:36:28,840
- Hej!
- Du overraskede mig.
449
00:36:29,000 --> 00:36:31,200
Jeg har ledt efter dig.
450
00:36:34,840 --> 00:36:37,600
Jeg har noget til dig.
451
00:36:39,960 --> 00:36:41,520
- Tak.
- Værsgo.
452
00:36:41,680 --> 00:36:45,160
Ingen af os tror på held.
453
00:36:45,320 --> 00:36:50,040
Men ranchen er fuld af hestesko,
og måske kan den være et minde.
454
00:36:51,120 --> 00:36:53,360
- Den er smuk.
- Kan du lide den?
455
00:36:53,520 --> 00:36:56,640
- Må jeg give dig den på?
- Ja tak.
456
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
Her.
457
00:37:29,160 --> 00:37:30,680
De er der stadig.
458
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
Jeg er virkelig glad for halskæden.
459
00:37:37,640 --> 00:37:43,600
- Jeg tror, at Lisa ...
- Ja, vi ses.
460
00:38:00,960 --> 00:38:03,000
Stephanie! Hvordan går det?
461
00:38:05,000 --> 00:38:08,360
- Fint.
- Fint? Så slemt?
462
00:38:08,520 --> 00:38:13,400
Den tv-transmitterede jagt
på illusionen om kærlighed -
463
00:38:13,560 --> 00:38:16,600
- går ikke helt som planlagt.
464
00:38:16,760 --> 00:38:18,600
Jeg ved lige, hvad der skal til.
465
00:38:20,600 --> 00:38:23,880
Det her er kirsebærsyltetøj -
466
00:38:24,040 --> 00:38:27,720
- fra vilde kirsebær,
der vokser her i Wyoming.
467
00:38:27,880 --> 00:38:29,920
Sukker og kage gør alting bedre.
468
00:38:30,080 --> 00:38:33,360
- Så er vi enige om to ting.
- Utroligt.
469
00:38:36,240 --> 00:38:38,240
Hvad er der galt?
470
00:38:38,400 --> 00:38:41,880
Det er faren ved realityprogrammer.
471
00:38:42,040 --> 00:38:45,280
Du skal ikke slå dem alle
over en kam. Der er gode ting.
472
00:38:45,440 --> 00:38:48,360
- Som hvad?
- Månelandingen.
473
00:38:48,520 --> 00:38:51,280
- Apollo 11?
- Det første realityprogram.
474
00:38:51,440 --> 00:38:55,520
Næste sæson af "The One"
bliver nok i rummet.
475
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
Det bliver stort.
476
00:39:00,880 --> 00:39:03,560
Grundlæggerdag. Det er stort.
477
00:39:03,720 --> 00:39:08,720
Det er vores største event
med mange turister og meget omtale.
478
00:39:08,880 --> 00:39:13,600
Til 100-årsjubilæet kommer der
flere store aviser og tv-kanaler.
479
00:39:13,760 --> 00:39:19,520
Det er en speciel dag for byen og
ranchen, men også for min familie.
480
00:39:19,680 --> 00:39:25,320
Det er den dag, hvor ranchen
overdrages til næste generation.
481
00:39:25,480 --> 00:39:28,360
Hvornår overdrager Ruth den til dig?
482
00:39:28,520 --> 00:39:31,680
- Det er spørgsmålet.
- Vil du have den?
483
00:39:31,840 --> 00:39:37,000
Jeg har ventet hele livet.
Jeg har idéer. Jeg vil udvide.
484
00:39:37,160 --> 00:39:42,360
Så vi kan holder bryllupper,
sommerlejre og kurser.
485
00:39:42,520 --> 00:39:49,240
Jeg vil udvide virksomheden,
for det kommer vi til at vinde på.
486
00:39:49,400 --> 00:39:53,280
Men mor er ikke helt enig.
487
00:39:53,440 --> 00:39:58,120
Hun vil bevare det, som det er,
og værne om arven efter Aurora.
488
00:40:03,560 --> 00:40:07,400
- Arbejder du med rekruttering?
- Ja, virksomhedsrekruttering.
489
00:40:07,560 --> 00:40:09,440
- Kan du lide det?
- Jeg elsker det.
490
00:40:09,600 --> 00:40:13,520
Jeg elsker at hjælpe andre
med at finde deres drømmejob.
491
00:40:13,680 --> 00:40:19,000
Men jeg arver heller ikke
ligefrem ranchen.
492
00:40:19,160 --> 00:40:23,280
Jeg forventede en forfremmelse,
men jeg fik den ikke.
493
00:40:23,440 --> 00:40:24,960
Hvorfor ikke?
494
00:40:27,640 --> 00:40:31,720
- Det ved jeg ikke.
- Har du spurgt?
495
00:40:37,400 --> 00:40:40,880
Jeg kan ikke male.
496
00:40:41,040 --> 00:40:46,160
Du skal bare se det for dig,
og så maler du det.
497
00:40:46,320 --> 00:40:49,840
Forvent intet mesterværk.
498
00:40:51,560 --> 00:40:54,360
Har din mor altid haft maleboden?
499
00:40:54,520 --> 00:40:58,240
Nej, det var min far.
Han var familiens kunstner.
500
00:40:58,400 --> 00:41:03,440
Han har malet landskabsmalerierne,
som hænger i hytterne.
501
00:41:03,600 --> 00:41:08,160
Far mente, at kunst kunne lære os
om livet og kærligheden.
502
00:41:08,320 --> 00:41:10,280
Hvad for eksempel?
503
00:41:10,440 --> 00:41:14,440
Som at være ydmyg
og bære over med skavanker.
504
00:41:14,600 --> 00:41:18,400
Han sagde,
at kunst var som et forhold.
505
00:41:18,560 --> 00:41:23,280
Noget, som man skaber
ved at begå fejl og rette dem -
506
00:41:23,440 --> 00:41:25,800
- indtil man har noget smukt,
som varer ved.
507
00:41:28,360 --> 00:41:30,840
Jeg tror, at du er romantiker.
508
00:41:31,000 --> 00:41:35,680
Jeg tror,
at du inderst inde også er det.
509
00:41:42,200 --> 00:41:43,960
Hvad synes du?
510
00:41:44,120 --> 00:41:47,640
- Dit er rigtig godt.
- Tak.
511
00:41:47,800 --> 00:41:50,560
- Det er meget bedre end mit.
- Dit er ...
512
00:41:50,720 --> 00:41:54,920
- Charmerende.
- Det er det blå telt.
513
00:41:57,240 --> 00:42:01,040
Ja, helt sikkert. Det er godt.
514
00:42:01,200 --> 00:42:03,480
- Du må godt få det.
- Må jeg?
515
00:42:09,520 --> 00:42:11,600
Er du klar
til fjerde date med Oliver?
516
00:42:11,760 --> 00:42:15,440
Efter vores mislykkede kys,
absolut ikke.
517
00:42:24,120 --> 00:42:27,960
- Hej!
- Hej!
518
00:42:31,600 --> 00:42:33,840
Så ...
519
00:42:34,000 --> 00:42:39,800
- Jeg er vild med halskæden. Tak.
- Det var så lidt.
520
00:42:39,960 --> 00:42:41,760
Er I klar?
521
00:42:44,240 --> 00:42:46,400
Sikkerhed frem for alt.
522
00:42:49,160 --> 00:42:50,920
Ja, selvfølgelig.
523
00:42:53,840 --> 00:42:56,680
Det lyder godt.
524
00:42:57,840 --> 00:42:59,560
Okay.
525
00:43:03,680 --> 00:43:07,240
Jeg hørte Donna hviske
noget om en hemmelig date.
526
00:43:07,400 --> 00:43:13,720
Ja, det er den store date. De tager
os med på et stort eventyr.
527
00:43:13,880 --> 00:43:18,120
Tidligere deltagere har prøvet
bungeejumping og huleforskning.
528
00:43:19,840 --> 00:43:22,840
- Huleforskning.
- Nemlig.
529
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
Kajakroning er
spændende nok for mig.
530
00:43:25,560 --> 00:43:28,640
At være udendørs er nok for mig.
531
00:43:28,800 --> 00:43:34,000
Wyoming har vist mig,
at jeg er et rigtigt bymenneske.
532
00:43:34,160 --> 00:43:39,720
Jeg bliver nervøs,
hvis jeg er for langt fra en café.
533
00:43:41,560 --> 00:43:47,800
- Du ser ud til at elske det herude.
- Ja, det gør jeg.
534
00:44:00,320 --> 00:44:02,480
Jeg var ved at kæntre.
535
00:44:05,880 --> 00:44:08,600
Det kan jeg ikke lide.
536
00:44:08,760 --> 00:44:11,480
Jeg er ikke ret god til det.
537
00:44:16,040 --> 00:44:20,160
Kan du huske, da du red på Tango,
før han var redet til?
538
00:44:20,320 --> 00:44:24,720
- Du endte langt herfra.
- Ja, hold da op.
539
00:44:26,480 --> 00:44:28,840
- Hej.
- Hej.
540
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
Hej for heste!
541
00:44:33,160 --> 00:44:34,600
Forfærdeligt.
542
00:44:34,760 --> 00:44:39,480
Jeg må smutte. Jeg skal hjælpe
Ruth med forberedelserne.
543
00:44:39,640 --> 00:44:41,520
Hun har nok en lang liste til dig.
544
00:44:41,680 --> 00:44:44,520
Bare boderne, legene og lyset.
545
00:44:44,680 --> 00:44:48,080
Du tog fri for at arbejde.
Det er Kelly i en nøddeskal.
546
00:44:48,240 --> 00:44:53,080
Når man er på en ranch,
må man leve som Aurora.
547
00:44:55,120 --> 00:44:58,160
Aurora virker som en stor
inspirationskilde her.
548
00:44:58,320 --> 00:45:00,840
Alle elsker legenden.
549
00:45:01,000 --> 00:45:06,800
Hun var kendt for sin livslyst,
hun var frygtløs og selvsikker.
550
00:45:06,960 --> 00:45:11,480
Men i dagbøgerne ser man, at hun
bare ville opfylde deres drømme.
551
00:45:11,640 --> 00:45:14,520
Hun var bange hele tiden.
552
00:45:14,680 --> 00:45:18,480
Aurora lyder som min bedstemor,
som havde ranchen i Colorado.
553
00:45:18,640 --> 00:45:23,200
Når jeg var bange, sagde hun ikke,
at jeg ikke skulle være bange.
554
00:45:23,360 --> 00:45:28,480
Hun sagde: "Frygten forsvinder måske
ikke, men du må gøre det alligevel."
555
00:45:32,440 --> 00:45:35,000
Det kan jeg godt lide.
556
00:45:35,160 --> 00:45:38,760
- Skal du ud at ride?
- Ja.
557
00:45:38,920 --> 00:45:40,560
Kan du ride?
558
00:45:45,520 --> 00:45:49,320
- Her er smukt.
- Det findes ikke i Los Angeles.
559
00:45:49,480 --> 00:45:54,840
L.A. har museer, koncerter,
og sushi- og burritovogne.
560
00:45:55,000 --> 00:45:59,560
Sushiburrito?
Det kan jeg ikke se for mig.
561
00:45:59,720 --> 00:46:04,400
Det smager godt.
Men det her er meget bedre.
562
00:46:04,560 --> 00:46:06,760
Du siger de sødeste ting.
563
00:46:11,480 --> 00:46:16,240
Hvorfor er du med i programmet
hvis du er så skeptisk over for det?
564
00:46:16,400 --> 00:46:20,080
- Lisa tilmeldte mig.
- Hvorfor sagde du ja?
565
00:46:21,760 --> 00:46:25,280
Af mange grunde.
566
00:46:25,440 --> 00:46:30,320
Jeg nævnte jo den forfremmelse,
som jeg faktisk ikke engang søgte.
567
00:46:30,480 --> 00:46:34,720
Og så fik jeg en invitation
til min ekskærestes bryllup.
568
00:46:34,880 --> 00:46:38,400
- De sædvanlige årsager.
- Nemlig.
569
00:46:39,760 --> 00:46:43,320
Må jeg spørge,
hvad der skete med forlovelsen?
570
00:46:45,280 --> 00:46:48,600
Vi passede bare ikke sammen.
571
00:46:50,760 --> 00:46:54,920
Men det var smertefuldt.
572
00:46:55,080 --> 00:46:58,360
For i starten syntes jeg,
at vi passede godt sammen.
573
00:46:58,520 --> 00:47:02,800
Jeg troede på eventyr. Da vi mødtes,
var det som at vinde i lotto.
574
00:47:04,160 --> 00:47:10,560
Så blev det kompliceret
og besværligt og virkeligt.
575
00:47:11,880 --> 00:47:17,760
Han knuste mit hjerte, og det har
jeg ikke travlt med at opleve igen.
576
00:47:17,920 --> 00:47:21,320
Det forstår jeg godt.
Jeg har været gift.
577
00:47:23,680 --> 00:47:27,560
- Ja, det sagde din mor.
- Selvfølgelig.
578
00:47:30,320 --> 00:47:31,880
Hvad skete der?
579
00:47:34,640 --> 00:47:38,360
Vi mødtes på college.
Hun flyttede hertil, og vi blev gift.
580
00:47:38,520 --> 00:47:41,560
Alle siger jo,
at modsætninger mødes.
581
00:47:41,720 --> 00:47:45,920
- Ingen siger, hvad der så sker.
- Hvad sker der så?
582
00:47:46,080 --> 00:47:51,320
Vi voksede op og fra hinanden,
og tiltrækningen forsvandt.
583
00:47:52,600 --> 00:47:55,000
Vi skulle være sammen med andre.
584
00:47:55,160 --> 00:47:59,040
Jeg skal være sammen med en,
der ønsker det her liv.
585
00:47:59,200 --> 00:48:02,560
Ranchen var mit liv, ikke hendes.
586
00:48:02,720 --> 00:48:05,920
Skilsmissen var svær.
587
00:48:06,080 --> 00:48:11,080
Den fik mig absolut
til at betvivle kærligheden.
588
00:48:11,240 --> 00:48:14,320
Men jeg holdt ikke op
med at tro på den.
589
00:48:14,480 --> 00:48:19,840
Jeg tror stadig på den.
Det håber jeg også, at du gør.
590
00:48:38,640 --> 00:48:43,120
- Jeg skal ind til byen. Vil du med?
- Hej med jer!
591
00:48:43,280 --> 00:48:44,960
- Hej!
- Hej.
592
00:48:45,120 --> 00:48:49,840
Jeg sagde netop til Oliver,
at jeg skal ind til byen og købe ind.
593
00:48:50,000 --> 00:48:56,040
Jeg er udmattet efter kajakturen,
så jeg tager ikke med.
594
00:48:57,320 --> 00:49:00,040
- Vil du med?
- Ja.
595
00:49:00,200 --> 00:49:03,520
- Kom.
- God fornøjelse.
596
00:49:11,960 --> 00:49:17,000
- Oliver er ret fantastisk.
- Ja, han er.
597
00:49:17,160 --> 00:49:21,760
Men tanken om, at to fremmede
mødes og forelsker sig vildt -
598
00:49:21,920 --> 00:49:24,120
- er ret langt ude.
599
00:49:24,280 --> 00:49:26,680
Det ved jeg ikke. Er det?
600
00:49:26,840 --> 00:49:30,680
Jeg tror på kærlighed
ved første blik. Med lidt held.
601
00:49:30,840 --> 00:49:34,760
Har du en kæreste eller en,
du er interesseret i?
602
00:49:34,920 --> 00:49:38,080
Der er en, jeg er interesseret i.
603
00:49:39,680 --> 00:49:43,880
- En på ranchen?
- Ja.
604
00:49:44,040 --> 00:49:48,320
Men det bliver aldrig til noget.
Det er for kompliceret.
605
00:49:48,480 --> 00:49:52,040
- Hvorfor ikke?
- Det er nok ikke meningen.
606
00:49:52,200 --> 00:49:53,880
Kom.
607
00:49:56,120 --> 00:49:58,680
Det er lige her.
608
00:50:00,720 --> 00:50:02,920
Hvad så?
609
00:50:03,080 --> 00:50:06,920
Kelly skulle ordne nogle ting,
og jeg tog med.
610
00:50:07,080 --> 00:50:12,400
- Jeg går derind. Jeg kommer straks.
- Vi ses.
611
00:50:16,000 --> 00:50:17,320
Hvad er der?
612
00:50:18,920 --> 00:50:23,720
Kelly sagde lige, at hun er
interesseret i en på ranchen.
613
00:50:25,040 --> 00:50:27,000
Jeg tror, at det er Alex.
614
00:50:30,040 --> 00:50:31,560
Ja.
615
00:50:39,160 --> 00:50:43,200
- Godmorgen.
- Godmorgen.
616
00:50:43,360 --> 00:50:48,800
- Jeg tjekker bare arbejde.
- Vil du plukke bær?
617
00:50:48,960 --> 00:50:52,680
Min mor skal bruge bær
til tærterne til grundlæggerdag.
618
00:51:04,200 --> 00:51:08,920
- Jeg er ved at falde for Wyoming.
- Kærligheden er vist gengældt.
619
00:51:10,560 --> 00:51:15,760
Du svarede aldrig på,
hvorfor du er med i programmet.
620
00:51:15,920 --> 00:51:21,520
- Jo, min tidligere forlovede ...
- Hvad er den rigtige grund?
621
00:51:21,680 --> 00:51:24,960
- Jeg ville have et eventyr?
- kom nu.
622
00:51:30,760 --> 00:51:34,680
Sandheden er vel,
at jeg gerne vil have kærlighed.
623
00:51:36,080 --> 00:51:42,840
En del af mig, nej, hele mig håber,
jeg er så heldig at finde kærlighed.
624
00:51:43,000 --> 00:51:44,640
Du tror jo ikke på held.
625
00:51:46,280 --> 00:51:50,560
Jeg ved ikke længere,
hvad jeg tror på.
626
00:51:50,720 --> 00:51:57,560
Med skilsmissen var en del
af problemet livet på ranchen -
627
00:51:57,720 --> 00:52:00,760
- og at vi var så forskellige.
628
00:52:02,560 --> 00:52:05,680
Men en stor del af problemet var mig.
629
00:52:05,840 --> 00:52:09,720
Meget forblev usagt.
Der var meget, jeg ikke sagde.
630
00:52:10,720 --> 00:52:13,120
Jeg har svært ved at være åben.
631
00:52:15,440 --> 00:52:17,920
Det er ikke nemt at være sårbar.
632
00:52:20,640 --> 00:52:23,680
Hvad er du bange for?
633
00:52:25,120 --> 00:52:27,760
Hvad er du bange for?
634
00:52:29,320 --> 00:52:33,680
Bortset fra et knust hjerte? Højder.
635
00:52:33,840 --> 00:52:37,560
- Hvad med dig?
- Dybder.
636
00:52:39,400 --> 00:52:42,400
Og du sagde,
at du har svært ved at være sårbar.
637
00:52:49,720 --> 00:52:52,360
De venter nok på os.
638
00:53:00,360 --> 00:53:04,800
- Hvad vil du gøre med de ekstra bær?
- Jeg vil bage en tærte.
639
00:53:04,960 --> 00:53:08,160
- Til morgenmad?
- Jeg ville jo have eventyr.
640
00:53:08,320 --> 00:53:12,960
- Jeg skal først arbejde lidt.
- Hvad med din forfremmelse?
641
00:53:13,120 --> 00:53:16,240
Jeg har ikke engang talt
med mine chefer endnu.
642
00:53:16,400 --> 00:53:17,960
Hvorfor ikke?
643
00:53:20,000 --> 00:53:24,680
Jeg er bange for at spørge, fordi jeg
er bange for at blive afvist.
644
00:53:24,840 --> 00:53:28,760
Eller bange for succes og nye højder?
645
00:53:31,680 --> 00:53:34,280
Hvad var det din bedstemor sagde?
646
00:53:42,720 --> 00:53:44,080
Ja.
647
00:53:47,280 --> 00:53:50,840
Hej, Liz. Kan du aftale
et møde med bestyrelsen?
648
00:53:51,000 --> 00:53:54,160
Jeg vil tale med dem
om stillingen som vicedirektør.
649
00:53:58,080 --> 00:54:01,280
- Vil du have?
- Ja. Giv mig den.
650
00:54:01,440 --> 00:54:03,640
Jeg beklager bipperiet.
651
00:54:03,800 --> 00:54:08,520
- Jeg sælger mit firma.
- Tillykke.
652
00:54:08,680 --> 00:54:12,560
Jeg ville sælge mit bureau,
men det virker så vanskeligt.
653
00:54:12,720 --> 00:54:14,760
- Du får det til at virke let.
- Nej.
654
00:54:14,920 --> 00:54:19,240
Du får alt til at virke så enkelt.
655
00:54:20,960 --> 00:54:23,440
Hvad vil du gøre,
når firmaet er solgt?
656
00:54:23,600 --> 00:54:26,560
Jeg vil smide min mobil i søen.
657
00:54:26,720 --> 00:54:30,600
- Hej med jer. Hvad laver I?
- Vi laver bare pynt.
658
00:54:30,760 --> 00:54:33,840
Vi laver blomsterkranse.
Kom og vær med.
659
00:54:34,000 --> 00:54:37,040
Du må vælge
mellem blomsterkranse eller bordpynt.
660
00:54:37,200 --> 00:54:40,760
Det, der kræver
færrest kunstneriske evner.
661
00:54:40,920 --> 00:54:42,760
Kom og hjælp mig.
662
00:54:46,000 --> 00:54:49,120
- Hvad synes du?
- Den er perfekt.
663
00:54:49,280 --> 00:54:52,320
Det burde den også være,
for du var min inspiration.
664
00:54:55,640 --> 00:54:57,160
Okay.
665
00:54:57,320 --> 00:55:00,440
Undskyld, at jeg spørger,
men er du og Jeremy ...?
666
00:55:00,600 --> 00:55:04,000
Nej, vi er bare venner.
Han er meget sød.
667
00:55:04,160 --> 00:55:09,920
Du ser, at han er sød,
men jeg tror, at han flirter.
668
00:55:10,080 --> 00:55:12,920
- Nej.
- Jo.
669
00:55:16,520 --> 00:55:22,000
Jeg har allerede haft mit livs
kærlighed, og det var fantastisk.
670
00:55:22,160 --> 00:55:25,200
Jeg vil aldrig kunne elske andre,
som jeg elskede ham.
671
00:55:28,680 --> 00:55:35,080
Jeg tror helt ærligt,
at mit hjerte stadig er lidt knust.
672
00:55:39,400 --> 00:55:45,240
Jeg er ved at tro,
at selv med et knust hjerte -
673
00:55:45,400 --> 00:55:47,480
- kan vi stadig elske med skårene.
674
00:56:00,920 --> 00:56:03,200
Det er forfærdeligt.
675
00:56:03,360 --> 00:56:07,200
Alex giver ingen mening. Han er her,
og jeg tager afsted om fem dage.
676
00:56:07,360 --> 00:56:10,400
Der er Oliver, og jeg ved ikke,
hvad der er med Kelly.
677
00:56:12,320 --> 00:56:14,680
- Hvorfor smiler du så?
- Det ved jeg ikke.
678
00:56:14,840 --> 00:56:19,360
Jeg har bare en følelse,
og det er, som om der er et lys ...
679
00:56:19,520 --> 00:56:22,160
- Toget kommer.
- Vær ikke sådan en realist.
680
00:56:22,320 --> 00:56:24,720
Undskyld, jeg ...
681
00:56:27,440 --> 00:56:30,360
- Okay.
- Du skal nok klare det.
682
00:56:30,520 --> 00:56:32,040
Ja.
683
00:56:34,720 --> 00:56:36,440
- Hej.
- Hej.
684
00:56:36,600 --> 00:56:39,480
- Er du klar til vores date?
- Ja.
685
00:56:46,000 --> 00:56:47,320
Her er smukt.
686
00:56:58,720 --> 00:57:01,440
Ja, alle stjernerne.
Dem ser man ikke i Los Angeles.
687
00:57:01,600 --> 00:57:08,120
Jeg savner næsten ikke sirenerne.
Næsten.
688
00:57:10,680 --> 00:57:13,160
- Hej.
- Forstyrrer vi?
689
00:57:13,320 --> 00:57:15,680
- Nej!
- Nej!
690
00:57:15,840 --> 00:57:21,240
- Godt, for jeg har skumfiduser med.
- Tak.
691
00:57:21,400 --> 00:57:23,840
Jeg har gode nyheder.
692
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
- Jeg har solgt mit firma.
- Tillykke!
693
00:57:27,160 --> 00:57:30,000
Det anede jeg ikke, at du ville.
694
00:57:30,160 --> 00:57:36,320
Jeg fik et godt tilbud,
så nu skal jeg bare have det sjovt.
695
00:57:36,480 --> 00:57:39,680
I to minutter,
indtil du starter et nyt firma.
696
00:57:39,840 --> 00:57:44,480
Allerede som barn var Kelly
iværksætter. Hun arbejdede altid.
697
00:57:44,640 --> 00:57:47,120
Om sommeren solgte hun lemonade -
698
00:57:47,280 --> 00:57:51,720
- og tjente mere,
end jeg gør på et år nu.
699
00:57:51,880 --> 00:57:55,840
Jeg har faktisk tænkt mig
at holde lidt fri.
700
00:57:56,000 --> 00:58:00,840
Sig til, når du søger job.
Jeg kan hjælpe.
701
00:58:01,000 --> 00:58:04,840
Jeg tror, at jeg vil lave
noget helt andet.
702
00:58:05,000 --> 00:58:07,480
- Som hvad?
- Det lyder nok skørt.
703
00:58:07,640 --> 00:58:13,120
Men Wyoming kalder.
Jeg er kommet her i 25 år.
704
00:58:13,280 --> 00:58:18,360
Jeg elsker ranchlivet. Jeg ved,
at det er hårdt og meget arbejde -
705
00:58:18,520 --> 00:58:21,600
- og jeg ved ikke noget om det.
706
00:58:21,760 --> 00:58:25,840
Men jeg vil gerne arbejde
et sted som dette.
707
00:58:26,000 --> 00:58:29,440
Vi søger folk. Vil du arbejde her?
708
00:58:29,600 --> 00:58:32,480
Virkelig? Det er min drøm.
709
00:58:32,640 --> 00:58:36,560
- Du er ansat.
- Fantastisk.
710
00:58:36,720 --> 00:58:39,400
Det er perfekt.
711
00:58:41,080 --> 00:58:42,800
Det er godt.
712
00:58:51,240 --> 00:58:53,800
Virkelig godt for dig.
713
00:58:55,880 --> 00:58:58,880
Tag den her.
714
00:59:02,960 --> 00:59:05,480
- Det ser godt ud.
- Tak.
715
00:59:05,640 --> 00:59:09,440
Jeg vil ikke prale, men det gør det.
716
00:59:09,600 --> 00:59:12,080
- Hvad laver du?
- Jeg ledte efter dig.
717
00:59:12,240 --> 00:59:16,040
- Jeg vil vise dig noget.
- Hvad er det?
718
00:59:16,200 --> 00:59:19,400
En forretningsplan for min udvidelse.
719
00:59:19,560 --> 00:59:22,600
Et feriested
med sommerlejre og bryllupper.
720
00:59:22,760 --> 00:59:25,800
Jeg og revisoren kiggede på tallene,
og det kan fungere.
721
00:59:25,960 --> 00:59:28,320
Vi har allerede talt om det.
722
00:59:29,680 --> 00:59:34,160
Ja, men jeg håbede,
at du ville ombestemme dig.
723
00:59:34,320 --> 00:59:39,040
Vi har brug for det her
for at vokse og blomstre.
724
00:59:39,200 --> 00:59:43,360
Jeg ved godt, at du vil udvide.
Men det er godt, som det er.
725
00:59:43,520 --> 00:59:47,720
Som det altid har været.
Vi bevarer Auroras arv.
726
00:59:47,880 --> 00:59:53,560
Hendes arv var at stille spørgsmål
ved arv. Hun havde ønsket det her.
727
00:59:55,160 --> 00:59:56,600
Jeg er ked af det.
728
01:00:00,160 --> 01:00:01,960
Stephanie, vi lytter.
729
01:00:02,120 --> 01:00:05,760
Tak, fordi vi kunne holde et møde.
730
01:00:05,920 --> 01:00:12,680
I holder samtaler til stillingen,
som I ved, jeg gerne vil have.
731
01:00:14,360 --> 01:00:18,040
Men det er gået op for mig,
at jeg ikke har bedt om den.
732
01:00:18,200 --> 01:00:23,800
Så det gør jeg nu.
Jeg er meget glad for virksomheden.
733
01:00:23,960 --> 01:00:28,000
Jeg er god til mit arbejde,
og jeg er klar til næste skridt.
734
01:00:28,160 --> 01:00:32,600
Jeg finder altid
den rette til den rette stilling.
735
01:00:34,120 --> 01:00:36,200
Jeg er den rette person.
736
01:00:40,320 --> 01:00:43,000
Fortæl lidt
om dine idéer for fremtiden.
737
01:00:48,240 --> 01:00:52,600
Hej! Jeg har talt
med bestyrelsen om stillingen.
738
01:00:52,760 --> 01:00:57,480
- De overvejer mig.
- Tillykke!
739
01:00:57,640 --> 01:00:59,640
Jeg føler mig lidt høj.
740
01:00:59,800 --> 01:01:05,160
Gem den følelse til den hemmelige
date. Alle venter nemlig på dig.
741
01:01:05,320 --> 01:01:09,240
Dit blik skræmmer mig.
Hvad er den hemmelige date?
742
01:01:09,400 --> 01:01:13,520
Sig det. Jeg kan holde på en
hemmelighed. Det kan du ikke.
743
01:01:13,680 --> 01:01:18,640
- Jo, det er jeg god til.
- Det er du ikke, og jeg er din ven.
744
01:01:18,800 --> 01:01:20,800
- Du er min ven!
- Stephanie.
745
01:01:20,960 --> 01:01:25,080
Den hemmelige date venter. Kom.
746
01:01:33,920 --> 01:01:38,400
- Der er kun tre dage tilbage.
- Det bliver trist at tage herfra.
747
01:01:38,560 --> 01:01:41,560
Ja. Jeg kommer til at savne det.
748
01:01:41,720 --> 01:01:45,160
Nu er fårekyllingernes lyde
lige så beroligende som sirener.
749
01:01:46,680 --> 01:01:51,280
- Hvad mon den hemmelige date er?
- Jeg håbede på en kurdag.
750
01:01:51,440 --> 01:01:55,560
- Men det er nok usandsynligt.
- Måske et mudderbad.
751
01:01:58,480 --> 01:02:00,560
Wow.
752
01:02:04,800 --> 01:02:06,280
Hvad er der galt?
753
01:02:07,760 --> 01:02:10,640
Jeg har højdeskræk.
754
01:02:10,800 --> 01:02:13,160
Den kommer ikke så højt op.
755
01:02:13,320 --> 01:02:17,160
Jeg ryster, når jeg står på en stige.
756
01:02:25,200 --> 01:02:26,680
Hej.
757
01:02:28,040 --> 01:02:31,640
Det skal nok gå. Det lover jeg.
758
01:02:31,800 --> 01:02:34,600
- Det er helt sikkert. Ikke?
- Selvfølgelig.
759
01:02:34,760 --> 01:02:39,520
- Undskyld, men jeg kan ikke.
- Der er intet at være bange for.
760
01:02:39,680 --> 01:02:42,480
- Du skal bare overvinde frygten.
- Oliver.
761
01:02:42,640 --> 01:02:46,280
Sådan fungerer det vist ikke.
762
01:02:46,440 --> 01:02:50,240
Man overvinder ikke bare sin frygt.
763
01:02:50,400 --> 01:02:53,320
Undskyld, men jeg er nødt til at gå.
764
01:03:05,760 --> 01:03:10,560
- Luftballonen?
- Ja, vidste du det?
765
01:03:10,720 --> 01:03:14,000
Jeg snakkede med dem.
Jeg sagde, at du led af højdeskræk.
766
01:03:14,160 --> 01:03:18,600
Det var nok en del af det.
Det er godt fjernsyn.
767
01:03:18,760 --> 01:03:23,920
Desværre kom jeg ikke
længere end til kurven.
768
01:03:25,080 --> 01:03:31,480
Jeg vil tage et billede af ballonen
til hjemmesiden. Går du med?
769
01:03:33,240 --> 01:03:35,360
Ja.
770
01:03:37,440 --> 01:03:40,640
- Jeg har aldrig været oppe i en.
- Jeg vil ikke derop.
771
01:03:40,800 --> 01:03:47,720
Jeg er ikke ikke bange for dem,
men bange for at falde ud af en.
772
01:03:51,760 --> 01:03:54,560
- Må jeg tage nogle fotos?
- Værsgo.
773
01:03:55,960 --> 01:04:00,040
Jeg har altid gerne villet
op i en luftballon.
774
01:04:00,200 --> 01:04:02,520
Er du sikker på, at du ikke vil?
775
01:04:02,680 --> 01:04:06,440
Det er ikke, fordi jeg ikke vil.
Det vil jeg gerne.
776
01:04:06,600 --> 01:04:08,440
Kan jeg sige noget, der hjælper?
777
01:04:08,600 --> 01:04:13,480
Jeg ved godt,
at der ikke er noget at frygte.
778
01:04:13,640 --> 01:04:16,800
- Det ville jeg ikke sige.
- Hvad ville du så sige?
779
01:04:16,960 --> 01:04:22,000
At frygten måske ikke forsvinder,
men du må gøre det alligevel.
780
01:04:26,320 --> 01:04:31,680
Eller også siger jeg ingenting
og holder dig bare i hånden.
781
01:05:06,440 --> 01:05:09,000
- Wow.
- Hvad synes du?
782
01:05:09,160 --> 01:05:11,920
Det er utroligt.
783
01:05:12,080 --> 01:05:14,600
Hjælper det mod højdeskræk?
784
01:05:14,760 --> 01:05:19,400
Det hjælper mig med at forstå,
at jeg ikke er bange for højder.
785
01:05:20,560 --> 01:05:22,600
Jeg er bange for at falde.
786
01:05:29,040 --> 01:05:33,680
Hvis jeg ikke kommer over frygten,
må jeg gøre det alligevel.
787
01:06:35,080 --> 01:06:36,880
Hej!
788
01:06:37,040 --> 01:06:40,400
- Det ser godt ud.
- Takket være Ruth.
789
01:06:40,560 --> 01:06:44,520
Jeg lavede nogle af blomsterkransene.
De misformede.
790
01:06:44,680 --> 01:06:49,040
Jeg fatter ikke,
det er vores sidste date i morgen.
791
01:06:49,200 --> 01:06:55,160
De to uger er jo ikke ligefrem gået,
som vi ønskede eller håbede.
792
01:06:55,320 --> 01:06:59,640
- Men jeg er glad for, jeg mødte dig.
- Det er jeg også.
793
01:06:59,800 --> 01:07:03,320
Oliver,
du skal hjælpe til med legene.
794
01:07:03,480 --> 01:07:06,880
- Ja, Oliver.
- Fart på.
795
01:07:13,960 --> 01:07:17,120
- Har du det godt?
- Ja.
796
01:07:17,280 --> 01:07:21,240
I morgen har jeg drevet
ranchen i 31 år.
797
01:07:21,400 --> 01:07:26,280
Jeg husker tydeligt den dag,
da mor stillede sig op -
798
01:07:26,440 --> 01:07:30,880
- og sagde, at jeg skulle tage over.
799
01:07:32,120 --> 01:07:34,760
Jeg ved, at jeg skal overdrage
stafetten til Alex.
800
01:07:34,920 --> 01:07:41,520
Han elsker stedet og har
så mange interessante idéer.
801
01:07:42,560 --> 01:07:48,720
Men det er det eneste,
jeg nogensinde har kendt til.
802
01:07:48,880 --> 01:07:54,720
Det er ikke kun mit levebrød,
det er mig.
803
01:07:54,880 --> 01:07:56,800
Det er min identitet.
804
01:07:56,960 --> 01:08:02,960
Jeg er ranchejer, mor og hustru.
805
01:08:05,960 --> 01:08:08,000
Jeg er bange.
806
01:08:08,160 --> 01:08:10,760
Aurora var også bange.
807
01:08:14,760 --> 01:08:16,080
Ja.
808
01:08:18,320 --> 01:08:20,120
Tag den bare.
809
01:08:30,680 --> 01:08:32,600
Gode nyheder?
810
01:08:32,760 --> 01:08:37,640
Jeg fik den forfremmelse,
som jeg så gerne ville have.
811
01:08:37,800 --> 01:08:43,720
- Nej, men tillykke! Hvor skønt.
- Tak.
812
01:08:43,880 --> 01:08:47,000
Det er til dels din søns fortjeneste.
813
01:08:47,160 --> 01:08:51,400
Han opmuntrede mig til at søge,
selvom jeg var bange.
814
01:08:53,280 --> 01:08:55,320
Han er en god mand.
815
01:08:56,680 --> 01:09:00,480
Ja, det er han.
816
01:09:06,040 --> 01:09:08,840
Alex?
817
01:09:10,280 --> 01:09:12,320
Alex?
818
01:09:18,320 --> 01:09:22,560
Du har redet, det ved jeg.
819
01:09:22,720 --> 01:09:25,600
Du var ikke det mindste rusten.
820
01:09:28,200 --> 01:09:33,080
Bønner til frokost. Det var lidt ...
821
01:09:52,120 --> 01:09:58,120
- Hej! Hvad sker der?
- Vi gør klar til den sidste date.
822
01:09:58,280 --> 01:10:00,840
Hvad er der galt?
823
01:10:01,000 --> 01:10:04,360
- Jeg har lige set Kelly og Alex.
- Der er intet mellem dem.
824
01:10:04,520 --> 01:10:07,320
Det er der måske.
825
01:10:07,480 --> 01:10:12,080
Kelly har følelser for Alex.
Alex har måske følelser for Kelly.
826
01:10:12,240 --> 01:10:17,640
Måske har han det,
men tør ikke sige det.
827
01:10:17,800 --> 01:10:22,560
Kelly skal arbejde og bo her,
så det virker logisk.
828
01:10:22,720 --> 01:10:25,600
- Kærlighed handler ikke om logik.
- Er det ulogisk?
829
01:10:25,760 --> 01:10:27,160
Sådan gør du altid.
830
01:10:27,320 --> 01:10:30,920
Du betvivler dig selv, fordi du er
bange for at tage chancen -
831
01:10:31,080 --> 01:10:33,320
- og måske blive såret.
832
01:10:33,480 --> 01:10:37,520
Du gjorde det, da Matt trak
sig tilbage. Du gav bare op.
833
01:10:37,680 --> 01:10:43,680
Jeg gjorde det rette. Matt er
sammen med den rigtige for ham.
834
01:10:43,840 --> 01:10:45,560
Ikke?
835
01:10:52,000 --> 01:10:55,960
Alex. Ventilatoren i hytten
dur ikke. Kan du se på den?
836
01:10:56,120 --> 01:10:58,200
- Ja da.
- Tak.
837
01:11:09,640 --> 01:11:15,240
I denne sæson skal Stephanie vælge
mellem to helt forskellige ungkarle.
838
01:11:17,520 --> 01:11:22,960
Bliver det Stephanie og Alex
eller Stephanie og Oliver?
839
01:11:23,120 --> 01:11:28,560
Hvilken ungkarl vinder Stephanies
hjerte? Hvem af dem vælger hun?
840
01:11:30,520 --> 01:11:33,160
Hvem tror I, hun vælger?
841
01:11:33,320 --> 01:11:34,840
Alex.
842
01:11:47,720 --> 01:11:50,400
- Hej.
- Var det din idé?
843
01:11:50,560 --> 01:11:53,520
- Hvad?
- At have mig med i programmet.
844
01:11:55,360 --> 01:11:56,680
Jeg forstår ikke.
845
01:11:56,840 --> 01:12:00,760
Gjorde I det for seertallene?
846
01:12:00,920 --> 01:12:03,880
- Jeg er virkelig forvirret.
- Jeg er med i programmet.
847
01:12:04,040 --> 01:12:07,400
- Nej, det er du ikke.
- Jeg så lige titelsekvensen.
848
01:12:07,560 --> 01:12:10,360
Du skal vælge mellem mig og Oliver.
849
01:12:12,000 --> 01:12:15,240
Jeg ... Hvad?
850
01:12:15,400 --> 01:12:18,160
- Vidste du det virkelig ikke?
- Selvfølgelig ikke.
851
01:12:20,160 --> 01:12:23,480
- Du tror ikke på mig.
- Jeg ved det ikke.
852
01:12:23,640 --> 01:12:28,360
Tror du, jeg ville lyve og snyde?
Tror du, at jeg er sådan?
853
01:12:28,520 --> 01:12:30,520
Jeg ved ikke, hvem du er.
854
01:12:32,920 --> 01:12:35,080
Nå, okay.
855
01:12:35,240 --> 01:12:40,280
Du har ret. Du kender mig ikke,
og jeg kender ikke dig.
856
01:12:40,440 --> 01:12:46,880
Vi flirtede måske lidt.
857
01:12:47,040 --> 01:12:52,160
Men det bliver ikke til noget, for
jeg skal afsted, og du har en anden.
858
01:12:52,320 --> 01:12:55,760
- Stephanie ...
- Nej, det er fint.
859
01:12:57,000 --> 01:13:02,400
Vi er bare to fremmede,
der har kendt hinanden i to uger.
860
01:13:04,640 --> 01:13:10,120
Vi kan aldrig blive til mere, for du
tror stadig ikke på præmissen.
861
01:13:10,280 --> 01:13:11,920
Det gør jeg vel ikke.
862
01:13:42,320 --> 01:13:46,160
Hvor længe vil du surmule,
før du taler med Stephanie?
863
01:13:46,320 --> 01:13:49,640
Helt ærligt? For altid.
864
01:13:49,800 --> 01:13:55,280
Jeg kan ikke glemme det, hun sagde
om, at jeg er sammen med en anden.
865
01:13:55,440 --> 01:13:57,160
Hvad mente hun?
866
01:13:57,320 --> 01:14:01,240
Hun forstår ikke,
hvad jeg føler for hende.
867
01:14:01,400 --> 01:14:05,120
Selvfølgelig gør hun ikke det.
Du har jo aldrig sagt det.
868
01:14:05,280 --> 01:14:09,920
Jeg ved godt,
at det er svært at åbne sig.
869
01:14:10,080 --> 01:14:14,320
Som at gå på line uden sikkerhedsnet.
870
01:14:14,480 --> 01:14:18,040
Jeg vil heller ikke gøre det.
871
01:14:18,200 --> 01:14:20,560
Ved du, hvad der sker,
når man ikke gør det?
872
01:14:20,720 --> 01:14:23,840
Det værste. Ingenting.
873
01:14:25,120 --> 01:14:28,120
Gå hen og fortæl Stephanie,
hvad du føler.
874
01:14:33,120 --> 01:14:35,920
- Undskyld.
- Du skal ikke undskylde.
875
01:14:36,080 --> 01:14:38,920
Havde jeg vidst det,
var jeg ikke gået med til det.
876
01:14:39,080 --> 01:14:42,960
Det er ikke din skyld,
og det gør ikke noget. Tak.
877
01:14:43,120 --> 01:14:46,200
Du behøver ikke
at gå på den sidste date.
878
01:14:46,360 --> 01:14:49,400
Det endte ikke,
som jeg havde håbet på.
879
01:14:49,560 --> 01:14:52,280
Men jeg svigter ikke
dig eller programmet.
880
01:14:52,440 --> 01:14:55,880
Jeg går med dig.
Jeg har fået nok af det her.
881
01:14:56,040 --> 01:14:58,840
Du elsker dit job.
882
01:15:00,480 --> 01:15:03,040
Jeg skylder Oliver
at stå ved siden af ham.
883
01:15:03,200 --> 01:15:06,960
Selvom vi må sige,
at vi ikke fandt den eneste ene.
884
01:15:07,120 --> 01:15:09,240
Hvad med Alex?
885
01:15:11,080 --> 01:15:13,120
Ja.
886
01:15:15,200 --> 01:15:17,240
Det ved jeg ikke.
887
01:15:22,320 --> 01:15:26,360
Det er okay. Gå. Det er fint.
888
01:15:29,600 --> 01:15:31,360
Vi ses derude.
889
01:16:01,280 --> 01:16:07,280
- Oliver. Vi starter om 25 minutter.
- Okay.
890
01:16:09,480 --> 01:16:13,400
- Du er vel skuffet over sæsonen.
- Slet ikke.
891
01:16:13,560 --> 01:16:17,960
Jeg hjælper folk med at forelske
sig, og det gjorde jeg også.
892
01:16:18,120 --> 01:16:19,640
Selvom de ikke ved det.
893
01:16:28,080 --> 01:16:30,680
Slap lidt af.
894
01:16:30,840 --> 01:16:33,160
I skal bare tale om jeres følelser.
895
01:16:33,320 --> 01:16:38,560
Foran kameraerne
og millioner af seere.
896
01:16:38,720 --> 01:16:42,160
Netop. Så slap af.
897
01:16:47,800 --> 01:16:50,080
- Sådan.
- Okay.
898
01:16:52,280 --> 01:16:58,520
Jeg synes, at du er fantastisk.
Jeg har nydt at lære dig at kende.
899
01:16:58,680 --> 01:17:05,520
Ikke kun programmet førte os sammen,
men også skæbnen.
900
01:17:05,680 --> 01:17:08,520
At være her hos dig -
901
01:17:08,680 --> 01:17:15,640
- fik mig til at revurdere,
hvad kærlighed er og ikke er.
902
01:17:15,800 --> 01:17:19,120
Jeg har nok taget fejl.
903
01:17:19,280 --> 01:17:25,520
Der findes faktisk kærlighed
ved første blik og sjælevenner.
904
01:17:27,040 --> 01:17:30,640
Vi har vist begge fundet
den eneste ene.
905
01:17:33,040 --> 01:17:34,840
Bare ikke i hinanden.
906
01:17:38,160 --> 01:17:40,840
Jeg tror, at du har ret.
907
01:17:44,440 --> 01:17:46,560
Så ...
908
01:17:50,720 --> 01:17:55,520
- Jeg vil ikke være uhøflig, men ...
- Gå.
909
01:18:31,400 --> 01:18:34,720
Hallo. Hej!
910
01:18:34,880 --> 01:18:37,920
Jeg er så glad for, at I er her -
911
01:18:38,080 --> 01:18:42,320
- for at fejre
Aurora Ranchs 100-årsjubilæum.
912
01:18:45,960 --> 01:18:49,800
Det er en helt speciel dag
for lokalsamfundet.
913
01:18:49,960 --> 01:18:54,240
Det er også en helt speciel dag
i vores familie.
914
01:18:54,400 --> 01:18:57,000
Alex, vil du sige nogle ord?
915
01:18:59,200 --> 01:19:02,320
Tak til mor, der gjorde det
til en mindeværdig dag.
916
01:19:02,480 --> 01:19:05,920
Hvordan vil du overgå det næste år?
917
01:19:06,080 --> 01:19:09,200
Det vil jeg ikke. Det bliver dit job.
918
01:19:12,000 --> 01:19:18,840
Det er min store glæde
og ære og stolthed -
919
01:19:19,000 --> 01:19:22,560
- at meddele,
at Alex overtager efter mig.
920
01:19:31,720 --> 01:19:35,640
- Mener du det, mor?
- Nu er scenen din.
921
01:19:43,080 --> 01:19:48,960
Jeg er dybt beæret
over at overtage ranchen -
922
01:19:49,120 --> 01:19:54,920
- og ydmyg over at føre arven
videre efter så fantastiske kvinder.
923
01:19:55,080 --> 01:19:59,240
Kvinder,
der lærte mig styrke og ydmyghed.
924
01:20:00,400 --> 01:20:04,120
- Går du på pension?
- Ja.
925
01:20:04,280 --> 01:20:09,960
- Besøger du mig så i Miami?
- Det tror jeg.
926
01:20:10,120 --> 01:20:15,240
Men frem for alt kvinder,
der lærte mig at elske.
927
01:20:22,160 --> 01:20:29,000
Jeg vil især takke
en meget speciel kvinde -
928
01:20:29,160 --> 01:20:31,520
- der lærte mig at gå efter det,
jeg ønsker.
929
01:20:36,520 --> 01:20:40,320
Ikke flere taler. God fornøjelse.
930
01:20:59,840 --> 01:21:03,680
- Det havde jeg ikke set komme.
- Det havde alle andre vist.
931
01:21:11,440 --> 01:21:16,360
- Jeg antager, at du vil undskylde.
- Man skal aldrig antage noget.
932
01:21:18,480 --> 01:21:21,800
Jeg var bange.
933
01:21:24,400 --> 01:21:26,640
Jeg er bange.
934
01:21:26,800 --> 01:21:31,600
Jeg har læst Auroras dagbøger,
og det står allerede på første side.
935
01:21:31,760 --> 01:21:37,520
Hun var bange for at købe stedet.
Var det realistisk eller en fantasi?
936
01:21:37,680 --> 01:21:42,080
Tænk,
hvis hun var gået glip af det her.
937
01:21:42,240 --> 01:21:45,240
- Tænk, hvis jeg gik glip af det.
- Af alt det her?
938
01:21:49,920 --> 01:21:55,440
Vi er begge bange.
Men vi er bange sammen.
939
01:22:10,280 --> 01:22:13,360
Hvordan fungerer det?
Jeg er her, og du tager hjem.
940
01:22:13,520 --> 01:22:18,600
- Jeg fik forfremmelsen.
- Det vidste jeg, at du ville.
941
01:22:18,760 --> 01:22:21,200
Jeg har fundet et nyt sted,
jeg er lykkelig.
942
01:22:23,440 --> 01:22:25,800
Vi løser det.
943
01:22:25,960 --> 01:22:32,480
Jeg antager, at du vil kysse mig nu.
944
01:22:32,640 --> 01:22:34,800
Dig og dine antagelser.
945
01:22:46,080 --> 01:22:50,080
Tekster: Rikke Refslund Guldager
Iyuno-SDI Group
72014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.