Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:06:44,571 --> 00:06:46,531
{y:i}Leaving British authorities still baffled ...
3
00:06:46,656 --> 00:06:50,160
{y:i}and without any substantial clues
{y:i}nine months after the theft.
4
00:06:50,452 --> 00:06:52,787
{y:i}The Bluestone was one of 19...
5
00:06:52,912 --> 00:06:55,290
{y:i}believed to represent
{y:i}the 19-year cycle of the moon.
6
00:06:55,457 --> 00:06:59,919
{y:i}It weighs more than fiive tons, making
{y:i}its disappearance a mystery indeed.
7
00:07:00,795 --> 00:07:03,214
{y:i}Derrick Smith ... at Stonehenge.
8
00:07:05,216 --> 00:07:09,137
{Y:i}When we come back,
Trina will be here to tell you what you can do
about junk mail.
9
00:07:09,387 --> 00:07:11,264
{Y:i}Stay with us.
10
00:07:14,434 --> 00:07:21,649
11
00:07:21,775 --> 00:07:29,532
{y:i}* Eight more days to Halloween, Halloween, Halloween *
{y:i}* Eight more days to Halloween, Silver Shamrock. *
12
00:07:29,657 --> 00:07:33,286
{y:i}Yes, kids, you, too, can own
{y:i}one of the big Halloween three.
13
00:07:33,411 --> 00:07:36,498
{y:i}That's right, three horrifiic masks
{y:i}to choose from.
14
00:07:36,623 --> 00:07:40,585
{y:i}They're fun, they're frightening,
{y:i}and they glow in the dark.
15
00:08:45,108 --> 00:08:46,526
They're coming.
16
00:08:48,611 --> 00:08:50,113
They're coming.
17
00:09:08,882 --> 00:09:10,175
Anybody home?
18
00:09:19,225 --> 00:09:20,226
Hello?
19
00:09:20,351 --> 00:09:23,730
Daddy's here.
Yea!
20
00:09:23,855 --> 00:09:25,732
Oh, hey.
Oh, Daddy!
21
00:09:25,857 --> 00:09:27,734
Daddy's here!
22
00:09:27,859 --> 00:09:31,738
Daddy! Children, we leave
our food at the table.
23
00:09:31,863 --> 00:09:34,407
Oh, I'm sorry, it's bad
timing. I'm used to it.
24
00:09:34,532 --> 00:09:36,409
What'd you bring us?
Well, wait.
25
00:09:36,534 --> 00:09:39,412
This, uh... One for you.
One for you.
26
00:09:44,501 --> 00:09:46,878
What's the matter?
Don't you like them?
27
00:09:47,003 --> 00:09:48,963
Mom already got us masks.
28
00:09:49,089 --> 00:09:50,965
Silver Shamrock.
Look!
29
00:09:53,551 --> 00:09:54,469
Nice try.
30
00:09:54,594 --> 00:09:59,057
* Eight more days to Halloween, halloween, halloween *
31
00:09:59,182 --> 00:10:00,058
So ...
32
00:10:00,350 --> 00:10:01,309
how you've been?
33
00:10:04,938 --> 00:10:06,064
I gotta call in.
34
00:10:06,606 --> 00:10:09,609
Drinking and doctor. Great combination.
35
00:10:09,734 --> 00:10:11,611
Let's watch TV.
Okay.
36
00:10:19,494 --> 00:10:22,997
{y:i}* Eight more days to Halloween, Halloween, Halloween *
Turn that down.
37
00:10:23,248 --> 00:10:26,960
{y:i}* Eight more days to Halloween, Silver Shamrock. *
38
00:10:27,877 --> 00:10:28,712
When?
39
00:10:30,672 --> 00:10:32,173
What's his condition?
40
00:10:33,550 --> 00:10:36,511
All right, I'll be right in.
I gotta go.
41
00:10:36,636 --> 00:10:40,015
His condition is stable,
but Dr. Castle had to leave early.
42
00:10:40,140 --> 00:10:42,809
So I thought I should call
you. Sure, sure. That's fiine.
43
00:10:46,438 --> 00:10:48,815
He just walked up
outta the rain.
44
00:10:48,940 --> 00:10:51,568
I swear to God
that's all there was to it.
45
00:10:51,693 --> 00:10:54,154
I just brought him here.
46
00:10:55,280 --> 00:10:58,158
Do you have a room for him? Yes, 13.
47
00:11:02,662 --> 00:11:05,999
Hey, can I leave now?
Sure. I don't see why not.
48
00:11:06,124 --> 00:11:08,543
Thanks a lot for bringing him.
- Well, thank you, Doc.
49
00:11:08,668 --> 00:11:12,005
I was always taught that when somebody
needs help, you help 'em.
50
00:11:12,130 --> 00:11:15,842
I mean less there's gonna be trouble.
There's not gonna be any trouble, in it.
51
00:11:15,967 --> 00:11:19,220
I mean you never know,
when somebody might be needing help.
52
00:11:19,846 --> 00:11:22,015
It might be my turn next time.
53
00:11:24,017 --> 00:11:26,353
They're going to kill us.
54
00:11:27,645 --> 00:11:30,273
All of us.
55
00:11:30,398 --> 00:11:33,193
All of us.
56
00:11:33,318 --> 00:11:35,070
Hundred milligrams,
Thorazine.
57
00:11:35,612 --> 00:11:36,905
I.V.
58
00:11:52,962 --> 00:11:54,297
Who's next?
59
00:11:54,839 --> 00:11:56,257
Nobody.
60
00:11:58,009 --> 00:12:00,303
Except for him, it's a quiet night.
61
00:12:00,428 --> 00:12:01,805
I could use a nap.
62
00:12:02,347 --> 00:12:03,640
Doctor's lounge is empty.
63
00:12:04,224 --> 00:12:05,767
Wanna take one with me?
64
00:12:07,727 --> 00:12:11,564
Pillows are in the cabinet and
there's milk and cookies in the fridge.
65
00:12:11,690 --> 00:12:13,858
I think I should have
married you, Agnes.
66
00:12:14,693 --> 00:12:19,072
Ooh! Watch it. I play
for keeps, you know. I'm serious.
67
00:14:48,888 --> 00:14:51,766
What are you doing
in here?
68
00:15:13,705 --> 00:15:14,789
A man...
69
00:15:14,914 --> 00:15:16,708
A man just, just...
70
00:15:18,126 --> 00:15:19,502
A man just... He just...
71
00:15:19,627 --> 00:15:21,338
All right, all right.
72
00:15:40,231 --> 00:15:41,608
Hey!
73
00:16:25,694 --> 00:16:27,195
Hello, Linda. Dan.
74
00:16:27,320 --> 00:16:31,616
I won't be able to pick the kids up tonight something ...
{y:i}- Damn it, you promised me.
75
00:16:32,951 --> 00:16:34,452
My ex-wife.
76
00:16:38,206 --> 00:16:40,417
No, no, Linda, it's nothing
like that at all.
77
00:16:40,542 --> 00:16:42,836
If you'd just relax for a minute,
{y:i}- I... I am relaxed.
78
00:16:42,961 --> 00:16:45,922
Two men died here tonight.
79
00:16:46,047 --> 00:16:48,967
No, it wasn't an accident.
80
00:16:50,218 --> 00:16:52,846
Listen, I'll tell you
all about it later, all right?
81
00:16:52,971 --> 00:16:55,056
I really gotta go.
{y:i}- Dan, you promised.
82
00:16:55,348 --> 00:16:57,017
Sure. Sure. Saturday
night. That'd be fine.
83
00:16:57,142 --> 00:16:58,768
They can both stay with me all night.
84
00:16:59,185 --> 00:16:59,769
{y:i}Great.
85
00:16:59,894 --> 00:17:01,312
Tell them I'm sorry.
86
00:17:02,605 --> 00:17:04,607
{y:i}10:00 a.m., Saturday. Please.
87
00:17:04,733 --> 00:17:07,444
I really gotta go.
88
00:17:07,569 --> 00:17:09,070
Bye.
{y:i}- Bye.
89
00:17:16,202 --> 00:17:18,079
{Y:i}If you would like
to make a call,
90
00:17:18,204 --> 00:17:20,665
{Y:i}please hang up
and try again.
91
00:18:12,008 --> 00:18:13,259
Is this my father?
92
00:18:13,385 --> 00:18:15,011
Ma'am, I wouldn't.
93
00:18:15,136 --> 00:18:17,305
Not yet.
- Let's get it over with.
94
00:18:26,356 --> 00:18:28,108
Yes, that's my father.
95
00:18:30,902 --> 00:18:32,362
What happened?
96
00:18:32,487 --> 00:18:34,114
Oh, some crazy man.
97
00:18:34,239 --> 00:18:37,909
Killed himself in the parking lot right after.
Drugs probably.
98
00:18:38,118 --> 00:18:40,328
Is that it? My father's
dead because of some crazy...
99
00:18:40,453 --> 00:18:43,039
The whole thing is under investigation.
100
00:18:43,540 --> 00:18:44,666
I'll bet.
101
00:18:44,791 --> 00:18:47,043
You've had a hard night,
and you've come a long way.
102
00:18:47,168 --> 00:18:49,462
When you feel better,
I'll have some questions.
103
00:18:49,587 --> 00:18:51,756
And maybe some more answers.
104
00:19:04,144 --> 00:19:06,396
{Y:i}Dr. Rusfield, call admitting.
105
00:19:06,688 --> 00:19:09,524
{Y:i}Dr. Rusfield, call admitting.
106
00:19:43,933 --> 00:19:45,393
Look, Challis,
I'm only the assistant.
107
00:19:45,518 --> 00:19:49,230
Just tell me what you know, Teddy.
Not much. It's taking a while.
108
00:19:49,356 --> 00:19:52,025
The guy was a pile of ashes.
I know the sheriff thinks he was on drugs.
109
00:19:52,150 --> 00:19:54,569
That doesn't make any sense.
I've seen lots of people on drugs and ...
110
00:19:54,694 --> 00:19:57,530
The man was in complete control.
He looked like a businessman.
111
00:19:57,656 --> 00:20:00,241
He had to be one strong
businessman. I can tell you that.
112
00:20:00,367 --> 00:20:04,496
You don't pull someone's skull apart
without a little lower arm strength. Know, what I mean?
113
00:20:04,621 --> 00:20:07,749
Teddy ... just do me this one favor.
Check this one out yourself.
114
00:20:07,874 --> 00:20:09,125
Now, I can't do that.
115
00:20:09,250 --> 00:20:11,086
It's gotta go through...
- Please.
116
00:20:11,961 --> 00:20:13,088
This thing's really got you.
117
00:20:13,213 --> 00:20:16,883
I've been with that hospital for eight
years. Somebody just doesn't walk in...
118
00:20:21,221 --> 00:20:23,598
I'll see what I can do.
No promises.
119
00:20:23,765 --> 00:20:25,642
Thanks. Thanks.
120
00:20:25,892 --> 00:20:29,270
I was always good at moonlighting, wasn't I?
- Oh, the best.
121
00:20:30,021 --> 00:20:32,941
Do you still have
that... You do? - Uh-huh.
122
00:20:33,316 --> 00:20:35,318
How you been?
- Okay. You? - Okay.
123
00:20:35,443 --> 00:20:39,823
Sierra Mesa still making you drink your ass off?
- Oh, yeah. Yeah.
124
00:20:41,282 --> 00:20:42,659
Thanks again.
125
00:20:44,452 --> 00:20:46,621
Hey, you gonna be all right?
126
00:21:14,691 --> 00:21:17,110
Hey, Charlie, can we have another station?
127
00:21:17,235 --> 00:21:18,361
You got it.
128
00:21:22,699 --> 00:21:23,908
{y:i}The immortal classic,
129
00:21:24,034 --> 00:21:26,453
{y:i}followed by the big giveaway at 9:00,
130
00:21:26,578 --> 00:21:28,246
{y:i}brought to you by...
131
00:21:31,666 --> 00:21:34,961
{y:i}* Two more days to Halloween, Halloween, Halloween *
- Oh Come on, come on. Come on.
132
00:21:35,503 --> 00:21:38,548
What's the matter?
Don't you have any Halloween spirit?
133
00:21:38,673 --> 00:21:39,507
No.
134
00:21:54,522 --> 00:21:56,608
Hi.
- Hello.
135
00:21:57,108 --> 00:21:58,318
My name is Ellie Grimbridge.
136
00:21:58,443 --> 00:21:59,361
I know.
137
00:21:59,486 --> 00:22:01,029
Dan Challis.
- I know.
138
00:22:01,154 --> 00:22:03,573
One of the nurses told me, I could find you here.
139
00:22:04,491 --> 00:22:06,826
I saw you at the funeral.
Thank you.
140
00:22:07,535 --> 00:22:09,537
I'm sorry about your father.
141
00:22:12,499 --> 00:22:15,293
Did my father say anything
to you the night he died?
142
00:22:17,128 --> 00:22:18,630
Yeah. He, uh ...
143
00:22:19,339 --> 00:22:20,173
Yeah.
144
00:22:21,174 --> 00:22:23,134
He said,
"Tell Ellie I love her."
145
00:22:25,220 --> 00:22:26,221
Well ...
146
00:22:26,596 --> 00:22:28,264
you're a bad liar, but ...
147
00:22:28,556 --> 00:22:31,059
thank you anyway.
- Wait a second.
148
00:22:34,145 --> 00:22:36,064
I saw something that night.
149
00:22:36,690 --> 00:22:39,234
I don't know.
Your father came into the hospital. He ...
150
00:22:39,359 --> 00:22:43,446
I thought he was crazy, out of his mind.
He's hangin' on to a Halloween mask. He wouldn't let it go.
151
00:22:43,571 --> 00:22:46,908
And what he said was...
"They're gonna kill us all."
152
00:22:47,033 --> 00:22:49,160
And in a little while, he was dead.
153
00:22:49,369 --> 00:22:51,996
And I don't know
what the hell is goin' on.
154
00:23:00,755 --> 00:23:03,008
Papa really loved this place ...
155
00:23:03,591 --> 00:23:05,468
But business was getting bad.
156
00:23:06,177 --> 00:23:09,556
I suppose you shopped at the new
mall like everybody else, huh?
157
00:23:10,890 --> 00:23:12,767
The kids were keeping him going.
158
00:23:12,892 --> 00:23:14,519
They'd come in after school.
159
00:23:14,644 --> 00:23:18,064
He'd let 'em play with stuff right in the
aisles like I used to when I was little.
160
00:23:18,815 --> 00:23:22,193
The question is, why would
anybody wanna kill Papa?
161
00:23:22,485 --> 00:23:24,696
He was a wonderful man.
He...
162
00:23:27,157 --> 00:23:29,367
I've been doing some detective work.
163
00:23:30,827 --> 00:23:33,079
My father kept excellent records.
164
00:23:33,788 --> 00:23:37,876
"October 18: Merchants council
meeting." He was there. I checked.
165
00:23:38,001 --> 00:23:40,962
"October 19: Football game."
He was there too.
166
00:23:41,087 --> 00:23:44,466
"October 20:
Pick up more masks."
167
00:23:46,051 --> 00:23:46,926
Yeah.
168
00:23:47,218 --> 00:23:49,471
That's the kind your father had in his hand.
169
00:23:49,846 --> 00:23:52,265
"October 21:
Dinner with Minnie."
170
00:23:52,390 --> 00:23:54,559
Minnie Blankenship.
He never showed up.
171
00:23:54,684 --> 00:23:55,769
He never called.
172
00:23:55,894 --> 00:23:57,187
You've been busy.
173
00:23:57,312 --> 00:24:00,899
I think my father ran into trouble ...
somewhere between here ...
174
00:24:01,024 --> 00:24:02,525
and Santa Mira.
175
00:24:03,443 --> 00:24:04,486
Santa Mira?
176
00:24:04,611 --> 00:24:05,862
Where they make those.
177
00:24:05,987 --> 00:24:08,448
-Oh.
- Little place. Not too far away.
178
00:24:09,699 --> 00:24:11,576
Maybe they know something.
179
00:24:12,160 --> 00:24:15,955
I'm not going back to L.A,
until I find out what happened to my father.
180
00:24:24,506 --> 00:24:27,133
Linda, I can't get out of it.
I'm really sorry. I ...
181
00:24:27,258 --> 00:24:31,471
{y:i}You're gonna sit around...
- No. It's just a bunch of doctors talking about boring stuff.
182
00:24:31,596 --> 00:24:34,474
{y:i}The kids don't even remember your name!
- Linda, Linda take it easy.
183
00:24:34,599 --> 00:24:37,435
I'll be back to take 'em trick or treating. I promise.
184
00:24:37,560 --> 00:24:40,522
I'll call...
{y:i}- Tell me where you're going to stay.
- No, I can't remember the name of the hotel.
185
00:24:40,939 --> 00:24:41,898
I'll call you Monday.
186
00:24:42,023 --> 00:24:43,942
I gotta go.
{y:i}- Wait a minute!
- Bye.
187
00:25:00,208 --> 00:25:03,628
{Y:i}"We'll be back with more" Dance Party
right after these messages.
188
00:25:09,301 --> 00:25:16,725
{y:i}* Two more days to Halloween, Halloween, Halloween *
{y:i}* Two more days to Halloween, Silver Shamrock. *
189
00:25:16,850 --> 00:25:19,686
{y:i}* Two more days to Halloween, Halloween ... *
190
00:25:23,064 --> 00:25:25,317
I think it's the next exit.
- Wait a minute.
191
00:25:25,442 --> 00:25:26,860
Yeah, that's it.
192
00:25:26,985 --> 00:25:30,447
Then we go about ten miles
and turn right on 33.
193
00:25:30,613 --> 00:25:34,701
I wanna know, why they put their factory
out here in the middle of nowhere.
194
00:25:36,745 --> 00:25:37,495
Listen ...
195
00:25:37,912 --> 00:25:42,333
Santa Mira founded in 1887,
farming community.
196
00:25:42,459 --> 00:25:44,377
Grew up around a large dairy.
197
00:25:44,502 --> 00:25:49,758
After World War II ... a wealthy Irishman, Conal Cochran
converted it into a toy factory ...
198
00:25:49,883 --> 00:25:51,968
Silver Shamrock Novelties.
199
00:25:52,177 --> 00:25:55,764
Now given over to the manufacture
and sale of Halloween masks.
200
00:25:56,181 --> 00:25:57,640
Largest in the world.
201
00:25:57,766 --> 00:25:58,683
Proud community.
202
00:25:58,808 --> 00:26:00,393
Predominantly Irish.
203
00:26:00,518 --> 00:26:02,687
Irish Halloween masks?
204
00:26:02,812 --> 00:26:05,148
In California ... you never know.
205
00:26:39,432 --> 00:26:40,934
I feel like a goldfish.
206
00:26:41,059 --> 00:26:42,519
Company town.
207
00:27:14,634 --> 00:27:16,803
I'm not ready for this.
We need a plan.
208
00:27:16,928 --> 00:27:18,555
Ok. How about this?
209
00:27:18,888 --> 00:27:20,682
We go back to that gas station ...
210
00:27:20,807 --> 00:27:23,018
See if they know anything. We could a ...
211
00:27:23,143 --> 00:27:26,855
pose as a couple of buyers
and maybe rent a couple of rooms in that motel.
212
00:27:27,397 --> 00:27:31,359
That way at least we'd have some place to talk without
the whole town watching us.
213
00:27:31,484 --> 00:27:32,861
Good point.
214
00:27:52,005 --> 00:27:54,883
Good evening to you.
- Say partner a ...
215
00:27:55,008 --> 00:27:58,845
You haven't know is there a vacancy here in this motel?
My wife and I need a place to stay.
216
00:27:58,970 --> 00:28:01,056
You've come to the right place.
217
00:28:02,432 --> 00:28:06,394
It's cozy, it's quiet,
and the price is right.
218
00:28:07,479 --> 00:28:09,564
Keep him happy
just for a minute.
219
00:28:16,571 --> 00:28:19,908
Shower's good.
Put in new pipes last year.
220
00:28:34,547 --> 00:28:37,175
Any bags?
- Oh, yeah.
221
00:28:45,975 --> 00:28:47,727
Light packers, aren't ya?
222
00:28:47,852 --> 00:28:49,979
We've had a lot of practice.
223
00:28:52,440 --> 00:28:54,943
Ah! There's Mr. Cochran now.
224
00:29:08,915 --> 00:29:13,169
A great man, Conal Cochran.
A true genius.
225
00:29:26,099 --> 00:29:27,350
Daddy!
226
00:29:27,475 --> 00:29:30,395
Watch your driving, honey.
You could've killed that man.
227
00:29:31,479 --> 00:29:35,358
I didn't hurt him! Hey, sorry
about that. Glad it didn't hit ya.
228
00:29:36,109 --> 00:29:37,902
And great big thank you for pickin' it up.
You all right?
229
00:29:38,028 --> 00:29:41,656
No problem.
- Hey, Buddy Kupfer, San Diego.
230
00:29:42,198 --> 00:29:44,117
This is my wife Betty.
231
00:29:44,242 --> 00:29:45,910
Please to meet you.
232
00:29:46,119 --> 00:29:48,163
And right there's Little Buddy.
233
00:29:48,455 --> 00:29:51,041
Is it busted?
- No.
234
00:29:51,207 --> 00:29:53,460
Don't you dare go in the street!
235
00:29:53,585 --> 00:29:55,628
Do you hear me?!
236
00:29:56,004 --> 00:29:58,173
I gotta go.
- I'll be checkin' you in now, sir.
237
00:29:58,298 --> 00:30:03,928
I fiilled out the register. I left $40 under the blotter.
That'd cover it? - Oh, heavens, yes. Thank you, sir.
238
00:30:04,054 --> 00:30:05,805
Have a pleasant stay.
239
00:30:06,431 --> 00:30:10,560
Mr. Kupfer, I presume?
Your rooms are waiting.
240
00:30:10,685 --> 00:30:12,562
Damn factory!
241
00:30:12,687 --> 00:30:17,150
Got their orders all screwed up.
Now I have to stay in this dump again!
242
00:30:18,568 --> 00:30:21,946
Oh, that's great.
Hey honey, it's a freebie!
243
00:30:28,787 --> 00:30:30,580
This place is a zoo.
244
00:30:30,747 --> 00:30:32,540
I saw Cochran.
His car, anyway.
245
00:30:32,666 --> 00:30:35,251
And your old man stayed here on the 20th. I was right!
246
00:30:35,377 --> 00:30:39,214
We'll go directly to the factory.
- Whoa. Hold on. Slow down, slow down. It's getting late.
247
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
I could use a drink.
248
00:30:40,924 --> 00:30:42,384
Let's take our time.
249
00:30:42,884 --> 00:30:44,219
It's okay with you?
250
00:30:44,344 --> 00:30:45,762
To stay, I mean?
251
00:30:46,388 --> 00:30:48,181
Yeah, I think these a ...
252
00:30:48,306 --> 00:30:51,768
clothes could probably hold out
for at least one more day.
253
00:30:54,646 --> 00:30:56,398
Maybe I ought to get another room.
254
00:30:56,690 --> 00:30:59,192
That would look sort of suspicious, wouldn't it?
255
00:30:59,609 --> 00:31:01,486
What I mean is, if you'd ...
256
00:31:01,611 --> 00:31:03,196
feel more comfortable ...
257
00:31:03,446 --> 00:31:04,989
I could sleep in the car.
258
00:31:05,240 --> 00:31:07,075
Be better than this floor, anyway.
259
00:31:08,785 --> 00:31:11,204
Where do you wanna sleep, Dr. Challis?
260
00:31:15,834 --> 00:31:18,044
That's a dumb question, Miss Grimbridge.
261
00:31:39,858 --> 00:31:43,069
{y:i}It's six o'clock ... it's six o'clock ...
262
00:31:43,194 --> 00:31:44,404
{y:i}Curfew.
263
00:31:45,113 --> 00:31:46,406
{y:i}Curfew.
264
00:31:46,823 --> 00:31:51,161
{y:i}All residents of Santa Mira, please clear the streets.
265
00:31:51,786 --> 00:31:54,664
{Y:i}Curfew is now in effect.
266
00:31:58,585 --> 00:32:02,255
{Y:i}Please confine your activities to your own homes.
267
00:32:02,380 --> 00:32:03,548
{y:i}Thank you.
268
00:32:04,716 --> 00:32:06,968
{y:i}Have a very pleasant evening.
269
00:33:17,998 --> 00:33:21,084
Oh, Jesus!
- Mister, I didn't mean to scare you.
270
00:33:21,209 --> 00:33:22,210
Saw that bottle.
271
00:33:22,335 --> 00:33:23,712
Thought it looked pretty heavy.
272
00:33:24,296 --> 00:33:27,382
I ain't got no diseases.
You mind if I have a drink?
273
00:33:33,054 --> 00:33:34,806
Goddamn.
Thank you.
274
00:33:34,931 --> 00:33:37,225
Hey, just a second. You are ...
275
00:33:37,350 --> 00:33:39,561
You have know anything about this Cochran?
276
00:33:39,686 --> 00:33:42,439
Cochran, Cochran?
Do I know anything?
277
00:33:43,189 --> 00:33:45,900
He made Santa Mira
what it is today.
278
00:33:46,568 --> 00:33:48,820
Dried up, little pile of nothing.
279
00:33:48,945 --> 00:33:50,739
Let me tell you something, mister.
280
00:33:50,989 --> 00:33:54,909
He brought in every damn one of
them factory people from the outside.
281
00:33:55,327 --> 00:33:57,662
You think he'd hire me?
A local boy?
282
00:33:58,204 --> 00:34:00,457
No way. Turned me down flat.
283
00:34:01,666 --> 00:34:04,210
You haven't got a dollar you can spare, do you?
284
00:34:05,962 --> 00:34:06,838
Thank you.
285
00:34:07,714 --> 00:34:09,507
All I can tell you, mister ...
286
00:34:10,425 --> 00:34:11,259
is watch out.
287
00:34:11,384 --> 00:34:13,428
You seen the TV cameras yet?
288
00:34:14,012 --> 00:34:16,806
He's watching you, friend.
I guarantee you that.
289
00:34:17,349 --> 00:34:18,725
Hey, Cochran ..., fuck you.
290
00:34:19,100 --> 00:34:23,688
Fuck you! - Ooh, ooh, shh, easy.
- It's all right all right. It don't matter to me.
291
00:34:24,355 --> 00:34:26,066
He's probably listenin'.
292
00:34:26,274 --> 00:34:27,567
And if he is ...
293
00:34:28,026 --> 00:34:29,778
I got one thing to say.
294
00:34:30,737 --> 00:34:34,407
It's the last Halloween
for that lousy factory of his.
295
00:34:35,575 --> 00:34:38,787
Some pretty wild shit goin' on in there.
I ... I heard rumors.
296
00:34:38,912 --> 00:34:41,373
Like what? What'd you hear?
- This year ...
297
00:34:41,873 --> 00:34:42,999
I'm gonna get me ...
298
00:34:43,124 --> 00:34:46,377
about a case and a half of Molotov cocktails.
299
00:34:46,961 --> 00:34:49,839
Burn that son of a bitch right down!
300
00:34:50,382 --> 00:34:52,592
Be the last Halloween for them.
301
00:34:54,093 --> 00:34:55,887
Last Halloween.
302
00:35:50,233 --> 00:35:51,192
What?
303
00:35:56,322 --> 00:36:00,201
Fellas, I was just kidding.
You know that ... You know that. Just kidding!
304
00:36:44,913 --> 00:36:46,748
Oh, sorry.
305
00:36:47,332 --> 00:36:49,250
I didn't mean to scare you.
306
00:36:49,584 --> 00:36:51,336
Are you picking up an order?
307
00:36:52,712 --> 00:36:54,798
Are you picking up
an order at the factory?
308
00:36:55,048 --> 00:37:00,136
Oh, yeah. - Oh, I figured.
There's no other reason to be in this godforsaken place.
309
00:37:00,345 --> 00:37:02,889
All I can say is, good luck to both of us.
310
00:37:03,014 --> 00:37:06,142
They may make great masks,
but ever since they started big volume business,
311
00:37:06,267 --> 00:37:08,937
the little guy has to stand in line.
You know, what I mean?
312
00:37:09,062 --> 00:37:10,605
I gave up ordering by mail.
313
00:37:10,730 --> 00:37:13,108
But I hate trying to deal with 'em in person.
314
00:37:13,525 --> 00:37:14,943
You can't win.
315
00:37:15,068 --> 00:37:18,446
Oh, you know,
I hate to say anything, but ...
316
00:37:18,572 --> 00:37:19,989
the merchandise
is slipping.
317
00:37:20,115 --> 00:37:23,368
I mean. My four-year-old was throwing
the thing against the wall.
318
00:37:23,493 --> 00:37:25,453
The trademark shouldn't just come right off.
319
00:37:25,578 --> 00:37:26,621
Yeah, I see what you mean.
320
00:37:26,746 --> 00:37:27,497
By the way ...
321
00:37:27,622 --> 00:37:28,957
My name's Marge Guttman.
322
00:37:29,082 --> 00:37:32,460
My shop's on Union Square in San Francisco.
You can't miss it. - Okay. - Why don't you look me up?
323
00:37:32,585 --> 00:37:34,629
Yes. Thanks, I will.
- Bye.
324
00:38:37,150 --> 00:38:38,360
{y:i}Hello?
-Teddy.
325
00:38:38,485 --> 00:38:39,569
I tried you at home.
326
00:38:39,694 --> 00:38:42,113
{y:i}Why would I be at home,
{y:i}when there's something like this cooking?
327
00:38:42,239 --> 00:38:44,199
{y:i}Get it cooking.
- Got anything?
328
00:38:44,324 --> 00:38:46,951
No. Someone made
a colossal boo-boo.
329
00:38:47,077 --> 00:38:49,829
We've been doing an autopsy
on part of the car.
330
00:38:49,954 --> 00:38:54,250
C-4 something.
Just plastic and metal shavings.
331
00:38:54,375 --> 00:38:57,504
Two days wasted because
somebody mixed up the envelopes.
332
00:38:57,629 --> 00:38:58,963
Where are you calling from?
333
00:38:59,089 --> 00:39:00,173
Santa Mira.
334
00:39:00,298 --> 00:39:03,343
The Rose of Shannon Motel. I'll
check back with you tomorrow.
335
00:39:03,468 --> 00:39:05,553
All right, Sherlock.Ciao.
336
00:40:26,217 --> 00:40:29,888
{y:i}* Two more days to Halloween, Halloween, Halloween *
These commercials ...
337
00:40:30,013 --> 00:40:32,140
{y:i}* Two more days to Halloween ...
never stops.
338
00:40:44,611 --> 00:40:45,528
Wait.
339
00:40:48,698 --> 00:40:51,493
Aren't you just ... the least bit tired?
340
00:40:51,618 --> 00:40:52,619
No.
341
00:40:55,622 --> 00:40:58,416
Wait. Wait a minute.
Wait a minute.
342
00:40:59,083 --> 00:41:00,585
How old are you?
343
00:41:01,503 --> 00:41:02,629
Relax.
344
00:41:02,962 --> 00:41:04,673
I'm older than I look.
345
00:42:11,573 --> 00:42:12,407
What's that?
346
00:42:13,616 --> 00:42:15,201
Who cares?
347
00:43:01,289 --> 00:43:02,791
What the hell was that?
348
00:43:29,150 --> 00:43:30,193
What's going on?
349
00:43:30,318 --> 00:43:31,653
I don't know.
350
00:43:37,867 --> 00:43:41,287
Oh, my God. That must be Marge.
- Who's that? - A lady I met.
351
00:43:41,413 --> 00:43:44,791
Excuse me, I'm a doctor. Please.
I said I'm a doctor.
352
00:43:44,958 --> 00:43:46,835
Don't trouble yourself, sir.
353
00:43:46,960 --> 00:43:49,504
She'll get the best care money can buy.
354
00:43:53,800 --> 00:43:55,635
Who's in charge of the patient?
355
00:43:56,094 --> 00:43:58,346
Why, Mr. Cochran, of course.
356
00:44:05,520 --> 00:44:09,941
Mr. Cochran, good to see you, sir.
- Good evening, Mr. Rafferty.
357
00:44:10,442 --> 00:44:13,570
It's all over, my friends.
Just a small accident.
358
00:44:13,695 --> 00:44:17,323
The lady's going to get the very best
possible treatment. I promise you that.
359
00:44:17,449 --> 00:44:18,742
Where are they taking her?
360
00:44:18,867 --> 00:44:20,744
They're taking her to the factory.
361
00:44:21,077 --> 00:44:25,457
We've the most marvelous facility
there for emergency treatment.
362
00:44:30,253 --> 00:44:32,672
What happened?
- Misfire.
363
00:44:37,635 --> 00:44:38,887
No, don't.
364
00:44:39,179 --> 00:44:41,181
We can't afford to stick out.
365
00:44:43,308 --> 00:44:44,768
Let's just go.
366
00:45:10,668 --> 00:45:11,544
Misfiire?
367
00:45:11,669 --> 00:45:15,256
What the hell were they talking about?
- Something crazy going on here. - You wanna leave?
368
00:45:15,382 --> 00:45:16,758
Yes, very much.
369
00:45:16,883 --> 00:45:20,303
But not until I find out,
whether my father went to that factory.
370
00:45:45,620 --> 00:45:46,663
Hello?
371
00:45:46,788 --> 00:45:47,914
Can you talk?
372
00:45:48,039 --> 00:45:50,834
Sure. I just fiinished sifting the ashes.
373
00:45:51,042 --> 00:45:51,960
What do you have?
374
00:45:52,085 --> 00:45:53,795
{y:i}It's what I don't have, that bothers me.
375
00:45:53,920 --> 00:45:55,964
You know, I'm starting to wonder if some...
376
00:45:56,715 --> 00:45:59,134
someone hasn't been tampering with this stuff.
377
00:45:59,342 --> 00:46:00,010
Why?
378
00:46:00,135 --> 00:46:04,514
Well ... that was a hot fire. But there would have to be
some bone fragments or teeth or something.
379
00:46:04,639 --> 00:46:07,434
I've got nothing here to indicate,
there was ever body at all.
380
00:46:07,559 --> 00:46:08,977
Just ashes and car parts.
381
00:46:09,102 --> 00:46:10,145
How about you?
382
00:46:10,562 --> 00:46:14,899
Listen Teddy. Do me another favor.
Will you find out everything you can about Conal Cochran?
383
00:46:15,025 --> 00:46:18,111
He runs Silver Shamrock,
{y:i}the Halloween mask people.
384
00:46:18,778 --> 00:46:21,114
Conal Cochran.
385
00:46:23,366 --> 00:46:27,329
All right, but this is gonna cost you
some serious dinners when you get back.
386
00:46:27,454 --> 00:46:29,331
I'm always ready for dinner with you.
387
00:46:29,456 --> 00:46:31,124
Liar. Bye.
388
00:46:32,500 --> 00:46:33,501
Bye.
389
00:47:17,295 --> 00:47:19,422
Oh, there must be some mistake, dearie.
390
00:47:19,547 --> 00:47:25,136
Mr. Grimbridge himself picked up that order on the 21 st.
Here's his signature.
391
00:47:26,805 --> 00:47:27,764
Thank you.
392
00:47:28,890 --> 00:47:30,809
Do you remember that transaction?
393
00:47:30,934 --> 00:47:34,270
No ... but you can talk
to someone who might.
394
00:47:37,190 --> 00:47:38,400
Oh, Red ...
395
00:47:38,525 --> 00:47:40,443
these people lost an order.
396
00:47:40,568 --> 00:47:42,445
Did you load this one?
397
00:47:43,154 --> 00:47:46,116
Sure did. Last week. A man
in an old green station wagon.
398
00:47:46,241 --> 00:47:48,076
That's right. Did he say
where he was going?
399
00:47:48,201 --> 00:47:51,246
No, ma'am. Headed out to
the north. I remember that.
400
00:47:53,206 --> 00:47:54,332
Thank you.
401
00:47:55,250 --> 00:47:59,045
Would you care to make another order, madam?
- No. Let's go.
402
00:48:02,799 --> 00:48:06,344
Well, hey.
How ya doin'?
403
00:48:06,678 --> 00:48:08,179
Buddy Kupfer and family ...
404
00:48:08,304 --> 00:48:11,808
here to see Mr. Cochran.
- Yes, Mr. Kupfer. Welcome.
405
00:48:11,933 --> 00:48:14,227
I'll tell Mr. Cochran, you're here.
406
00:48:19,566 --> 00:48:21,443
When do we get to see 'em
makin' the masks?
407
00:48:21,568 --> 00:48:26,281
Real soon, little buddy. - Buddy, my feet are killing me.
- Honey, come on. The fun's just startin'.
408
00:48:26,406 --> 00:48:28,950
I've seen enough. Let's get out of here.
- All right, all right.
409
00:48:29,075 --> 00:48:29,993
Oh wait!
410
00:48:30,160 --> 00:48:30,952
Wait.
411
00:48:31,494 --> 00:48:32,329
Well,
412
00:48:32,912 --> 00:48:37,041
so this is Buddy Kupfer
and his lovely family.
413
00:48:37,709 --> 00:48:38,710
My friends ...
414
00:48:38,835 --> 00:48:44,466
Mr. Kupfer has sold more Silver Shamrock masks
this year, by far, than anyone else in the country.
415
00:48:51,598 --> 00:48:55,602
And as for my other friends,
Mr. And Mrs...
416
00:48:55,852 --> 00:48:58,938
Smith.
- Smith, of course.
417
00:48:59,063 --> 00:49:05,570
My apologies for that little bit of a disturbance last night,
but I want you both to know,
that Mrs. Guttman is going to be fine.
418
00:49:05,695 --> 00:49:08,656
She's been flown to a hospital in San Francisco.
419
00:49:09,157 --> 00:49:09,616
Thank you.
420
00:49:09,741 --> 00:49:10,825
For and a ...
421
00:49:10,992 --> 00:49:13,078
About the confusion over your order.
422
00:49:13,203 --> 00:49:14,454
I'll just tell you one thing...
423
00:49:14,579 --> 00:49:18,750
A replacement order is being prepared
for you absolutely free ...
424
00:49:18,875 --> 00:49:20,835
The whole thing's on me.
425
00:49:23,630 --> 00:49:25,966
Is he incredible or what?
426
00:49:26,091 --> 00:49:27,884
Now. How would you like a guided tour?
427
00:49:28,009 --> 00:49:29,469
Oh, thank you, sir.
428
00:49:29,594 --> 00:49:31,971
Would it be all right if my friends come along?
429
00:49:32,097 --> 00:49:35,934
Oh ... yes, I was just about to ask them.
If you'd like to?
430
00:49:37,018 --> 00:49:38,687
We'd love to.
431
00:49:38,812 --> 00:49:39,854
Come along.
432
00:49:40,021 --> 00:49:40,939
Come along.
433
00:50:06,131 --> 00:50:10,343
The latex is heated and poured.
After that, it's cooled and poured off.
434
00:50:10,468 --> 00:50:14,931
Then it's all just a matter of trimming,
painting and packaging.
435
00:50:46,504 --> 00:50:50,342
Oh, wow, this is it.
Hall of fame time.
436
00:50:50,467 --> 00:50:52,552
What's famous?
You really don't know?
437
00:50:52,677 --> 00:50:56,139
Conal Cochran, the all-time
genius of the practical joke.
438
00:50:56,264 --> 00:50:58,600
He invented sticky toilet paper.
439
00:50:59,351 --> 00:51:04,272
Oh, you must know. The dead
dwarf gag, the soft chain saw. All his.
440
00:51:04,397 --> 00:51:07,192
No, gee, I didn't know that.
- And before that, he used to make toys.
441
00:51:07,317 --> 00:51:11,655
Remember that? I had one of those when
I was a kid. Used to sit and watch it for hours.
442
00:51:12,364 --> 00:51:15,492
The man has always paid attention to detail.
443
00:51:16,493 --> 00:51:19,037
Are we all together?
- Yeah.
444
00:51:21,998 --> 00:51:25,460
Oh, I want a mask.
Can I have a mask?
445
00:51:25,710 --> 00:51:28,838
Just what I had in mind for you, Little Buddy.
- I want that one.
446
00:51:28,963 --> 00:51:30,507
Oh, no, no, no, no.
447
00:51:31,299 --> 00:51:32,634
Look over here.
448
00:51:32,759 --> 00:51:35,553
Those masks haven't been through final processing.
449
00:51:37,680 --> 00:51:38,973
This one has.
450
00:51:43,895 --> 00:51:45,563
There you are.
451
00:51:45,980 --> 00:51:47,857
That's wonderful.
452
00:51:49,943 --> 00:51:53,280
What final process?
- Don't ask me.
453
00:52:06,042 --> 00:52:08,586
Hey, Mr. Cochran,
just what is the final process?
454
00:52:08,712 --> 00:52:11,798
I asure you it's just a little bit of this
and a little bit of that.
455
00:52:12,215 --> 00:52:15,885
Quality inspection, the seal of approval.
You know, the usual.
456
00:52:16,761 --> 00:52:17,971
And of course ...
457
00:52:18,096 --> 00:52:19,514
there's a couple of ...
458
00:52:19,723 --> 00:52:21,182
trade secrets.
459
00:52:21,307 --> 00:52:23,977
I'd sure love to take a look.
460
00:52:24,102 --> 00:52:26,354
Oh, sorry.
461
00:52:26,479 --> 00:52:29,941
Not even a peek for your best
salesman? Oh, just one little look.
462
00:52:30,066 --> 00:52:31,192
Well you see ...
463
00:52:31,317 --> 00:52:33,612
Part of the inspection process involves ...
464
00:52:33,737 --> 00:52:40,201
volatile chemicals, very dangerous. I wouldn't want to put
anybody in any danger. - Oh sure, I understand.
465
00:52:40,326 --> 00:52:43,913
Now listen ... I hope you and your family will be able
to have breakfast with me tomorrow morning.
466
00:52:44,039 --> 00:52:47,375
I'd like your opinion on some of our sales material.
- My opinion?
467
00:52:47,500 --> 00:52:48,626
Oh, sure.
468
00:52:48,752 --> 00:52:51,337
Do you know he's one of the
richest men in the country?
469
00:52:51,463 --> 00:52:55,133
And he got that way selling
cheap gags and Halloween masks.
470
00:52:55,258 --> 00:52:57,260
Oh god, there's hope for us yet.
471
00:52:57,385 --> 00:53:03,725
It's very valuable to me, you know. Your opinion has
always meant a great deal to us. - Oh, thank you, sir.
472
00:53:03,850 --> 00:53:06,478
Where's Little Buddy?
- Oh, there he is, running down there.
473
00:53:06,603 --> 00:53:07,729
See him there?
- Oh, yes.
474
00:53:07,854 --> 00:53:12,942
Into everything always.
We like to know everything there is to know.
475
00:53:13,276 --> 00:53:16,613
Like father, like son.
- Oh, yeah.
476
00:53:20,492 --> 00:53:21,618
Excuse me.
477
00:53:21,743 --> 00:53:22,619
Darling?
478
00:53:22,744 --> 00:53:24,954
I think it's time we were going.
479
00:53:27,499 --> 00:53:28,917
See you later.
480
00:53:30,960 --> 00:53:31,795
What's up?
481
00:53:32,754 --> 00:53:36,800
I just saw a couple of men
who looked strangely familiar.
482
00:53:38,093 --> 00:53:39,552
And there's another one.
483
00:53:39,677 --> 00:53:42,889
They look a lot like the man,
who killed your father.
484
00:53:50,772 --> 00:53:53,024
Oh, my God!
- What?
485
00:53:53,316 --> 00:53:55,110
That's Papa's car.
486
00:53:55,485 --> 00:53:58,071
Wait, Ellie, Ellie. Don't.
487
00:54:09,499 --> 00:54:11,042
Trade secrets.
488
00:54:28,310 --> 00:54:30,812
I saw it.
I know I saw it.
489
00:54:30,979 --> 00:54:32,647
I think it's time
for the marines.
490
00:54:32,772 --> 00:54:34,733
I'm scared. I think we should leave.
491
00:54:35,650 --> 00:54:36,484
All right.
492
00:54:37,986 --> 00:54:39,321
You pack ...
493
00:54:39,529 --> 00:54:43,032
I'll call the police.
This place has to fall under somebody's jurisdiction.
494
00:54:43,158 --> 00:54:46,202
Let's go soon, okay?
- All right, all right.
495
00:55:04,804 --> 00:55:05,805
Hallo.
496
00:55:15,857 --> 00:55:18,443
Operator, this is an emergency. I wanna ...
{y:i}I'm sorry.
497
00:55:18,568 --> 00:55:20,946
{y:i}We cannot complete your call as dialed.
498
00:55:21,071 --> 00:55:22,781
{y:i}Please hang up and t...
499
00:55:23,490 --> 00:55:30,956
{y:i}* One more days to Halloween, Halloween, Halloween *
{y:i}* One more days to Halloween, Silver Shamrock. *
500
00:55:31,081 --> 00:55:34,167
{y:i}* One more days to Halloween ... *
- Yes ... information.
501
00:55:34,292 --> 00:55:37,003
{y:i}I'm sorry. We cannot complete your call as dialed.
502
00:55:37,128 --> 00:55:40,173
{Y:i}Please hang up and check the number and dial again.
{y:i}* Just one more day ... *
503
00:55:40,298 --> 00:55:45,553
{Y:i}Only 24 hours, but that's plenty of time
{y:i}to pick out one more day halloween ...
504
00:56:07,075 --> 00:56:07,992
Ellie?
505
00:56:10,286 --> 00:56:11,246
Ellie?
506
00:57:27,572 --> 00:57:29,157
Operator.
{y:i}If you'd like to make a call,
507
00:57:29,282 --> 00:57:31,910
Operator!
{y:i}Please hang up and try again.
508
00:57:37,874 --> 00:57:41,044
{y:i}If you'd like to make a call,
{y:i}please hang up and try again.
509
00:57:41,169 --> 00:57:44,839
{Y:i}If you need help, you have to
{y:i}dial your operator for assistance.
510
01:00:26,584 --> 01:00:28,044
Where's the girl?
511
01:00:29,963 --> 01:00:30,880
Where is she?
512
01:00:31,965 --> 01:00:35,260
Where is she?
Where is she?!
513
01:01:01,244 --> 01:01:04,331
Oh, Jesus. Je...
514
01:01:57,717 --> 01:01:58,802
Clumsy.
515
01:02:03,473 --> 01:02:05,225
This was a rare piece.
516
01:02:05,350 --> 01:02:06,601
German.
517
01:02:07,102 --> 01:02:08,812
Made in Munich ...
518
01:02:09,104 --> 01:02:11,106
1785.
519
01:02:11,606 --> 01:02:13,650
I must try to get a replacement.
520
01:02:17,070 --> 01:02:20,198
Ah, Mr. Challis.
- Where is Ellie?
521
01:02:20,490 --> 01:02:22,158
Mrs. Smith.
522
01:02:22,617 --> 01:02:25,704
Ah, sure I believe she's resting just now.
523
01:02:28,248 --> 01:02:30,416
Didn't take you long to get here, Mr. Challis.
524
01:02:30,542 --> 01:02:32,794
Dr. Challis, I should say.
525
01:02:37,215 --> 01:02:39,134
It'll be morning soon.
526
01:02:43,430 --> 01:02:45,432
Halloween morning.
527
01:02:46,224 --> 01:02:48,018
It'll be a very busy day for me.
528
01:02:50,270 --> 01:02:53,148
Being a medical man,
you should find it quite interesting.
529
01:03:56,127 --> 01:04:01,049
The surprising thing is that the internal
components were quite simple to produce, really.
530
01:04:01,174 --> 01:04:02,509
The outer features ...
531
01:04:02,634 --> 01:04:07,430
took much longer to perfect. But then, of course
in the end it's just another form of mask making.
532
01:04:10,642 --> 01:04:11,559
Bless you.
533
01:04:12,060 --> 01:04:13,228
Convincing, aren't they?
534
01:04:13,687 --> 01:04:17,232
Loyal and obedient,
unlike most human beings.
535
01:04:30,578 --> 01:04:32,831
Those who went before me, you know they...
536
01:04:33,081 --> 01:04:35,416
they never dreamed of anything like this.
537
01:04:35,959 --> 01:04:38,586
What is this place?
- Oh, can't you tell?
538
01:04:39,170 --> 01:04:40,797
Advanced and...
539
01:04:41,673 --> 01:04:43,675
ancient technology.
540
01:04:46,219 --> 01:04:48,847
A good magician never explains.
541
01:04:49,180 --> 01:04:50,223
Come on, then.
542
01:04:50,515 --> 01:04:54,394
You've still got time
to figure it out all by yourself.
543
01:05:26,217 --> 01:05:28,678
From an ancient sacrificial circle.
544
01:05:29,554 --> 01:05:30,722
Stonehenge.
545
01:05:33,642 --> 01:05:36,519
We had a time getting it here.
546
01:05:37,354 --> 01:05:39,981
You wouldn't believe, how we did it.
547
01:05:51,826 --> 01:05:53,620
It has a power in it.
548
01:05:55,121 --> 01:05:56,122
A force.
549
01:05:57,832 --> 01:05:59,209
Even a...
550
01:06:00,877 --> 01:06:02,128
particle.
551
01:06:09,969 --> 01:06:11,387
Devastating.
552
01:06:30,448 --> 01:06:32,450
Oh, Doctor, you asked about the girl.
553
01:06:40,750 --> 01:06:41,793
Where is she?
554
01:06:42,961 --> 01:06:44,796
Right in there.
555
01:06:47,257 --> 01:06:48,883
And your friend, Miss Guttman.
556
01:06:49,009 --> 01:06:53,179
You killed her.
- Oh, no. Miss Guttman was the victim of a misfire.
557
01:06:53,722 --> 01:06:54,973
The others...
558
01:06:55,974 --> 01:07:00,353
What you really need to see is a demonstration
and there's one coming right up.
559
01:07:43,855 --> 01:07:46,149
{y:i}Mr. Cochran will be right along.
560
01:07:46,524 --> 01:07:49,611
{y:i}I don't like this place.I{y:i}it gives me the creeps.
561
01:07:50,236 --> 01:07:52,864
{y:i}I have to go to the bathroom.
562
01:07:54,073 --> 01:07:56,701
Mommy!
- Relax a minute, will you?
563
01:07:57,202 --> 01:07:59,496
Mr. Cochran'll be here.
Then everything will be fine.
564
01:07:59,621 --> 01:08:03,458
He just wants my opinion about some
television commercials or something.
565
01:08:04,000 --> 01:08:07,212
You know, I still can't figure out why
they won't take my orders for next year.
566
01:08:07,337 --> 01:08:10,757
{Y:i}You know how I like to work ahead,
{y:i}and well, they're just not interested at all.
567
01:08:10,882 --> 01:08:13,802
Maybe they're not going to
have Halloween next year.
568
01:08:16,805 --> 01:08:18,473
All right, roll it.
569
01:08:33,405 --> 01:08:36,157
{y:i}It's time, it's time.
570
01:08:36,282 --> 01:08:38,660
{y:i}Time for the big giveaway.
- This is just the same old stuff.
571
01:08:40,203 --> 01:08:44,708
{y:i}All you lucky kids with Silver Shamrock masks,
{y:i}gather 'round your TV set.
572
01:08:44,833 --> 01:08:50,171
{y:i}Put on your masks and watch.
- Honey, don't get too close, you'll ruin your eyes.
573
01:08:50,964 --> 01:08:55,969
Gather 'round and watch.
Watch the magic pumpkin. Watch.
574
01:09:02,726 --> 01:09:04,519
I think this whole thing ...
575
01:09:04,644 --> 01:09:05,895
is a big joke.
576
01:09:06,020 --> 01:09:08,022
I mean, look at that.
577
01:09:15,363 --> 01:09:17,240
I mean, look.
578
01:09:19,242 --> 01:09:20,035
Betty.
579
01:09:29,168 --> 01:09:30,211
Honey?
580
01:11:18,027 --> 01:11:25,368
{y:i}* Happy, happy Halloween, Halloween, Halloween *
{y:i}* Happy, happy Halloween, Silver Shamrock. *
581
01:11:25,493 --> 01:11:33,459
{y:i}* Happy, happy Halloween, Halloween, Halloween *
{y:i}* Happy, happy Halloween, Silver Shamrock. *
582
01:11:33,585 --> 01:11:37,005
{Y:i}It's almost time, kids.
The clock is ticking.
583
01:11:37,130 --> 01:11:39,758
{Y:i}Be in front of your TVsets
for the "Horrorathon."
584
01:11:39,883 --> 01:11:42,427
{y:i}And during the big giveaway at nine.
585
01:11:42,552 --> 01:11:43,595
{y:i}Don't miss it.
586
01:11:43,720 --> 01:11:47,849
{y:i}And don't forget to wear your masks.
{y:i}The clock is ticking. It's almost time.
587
01:11:47,974 --> 01:11:55,607
{y:i}* Happy, happy Halloween, Halloween, Halloween *
{y:i}* Happy, happy Halloween, Silver Shamrock. *
588
01:11:55,732 --> 01:12:03,448
{y:i}* Happy, happy Halloween, Halloween, Halloween *
{y:i}* Happy, happy Halloween, Silver Shamrock. *
589
01:12:06,409 --> 01:12:08,912
{y:i}Hurry home. It's almost time.
590
01:12:09,037 --> 01:12:14,250
{y:i}All those lucky kids with Silver Shamrock masks,
hurry home for the big giveaway.
591
01:12:14,375 --> 01:12:17,587
{y:i}It's almost time. Hurry home.
592
01:12:49,452 --> 01:12:53,540
{y:i}What city, please?
The number for Santa Mira,
the Rose of Shannon Motel, please.
593
01:12:53,707 --> 01:12:57,710
{y:i}555-2462.
Thank you.
594
01:13:17,230 --> 01:13:24,028
{y:i}I'm sorry. We cannot complete your call as dialed.
{y:i}Please hang up and dial again. This is a record ...
595
01:13:32,704 --> 01:13:34,331
{y:i}Hello?
Roger?
596
01:13:34,456 --> 01:13:36,791
Did I wake you?
Oh, sorry.
597
01:13:36,916 --> 01:13:39,669
Listen. I've got something down here
I'd like for you to look at.
598
01:13:39,794 --> 01:13:40,336
{y:i}What?
599
01:13:40,461 --> 01:13:43,923
I know I could be wrong,
but I don't think it's a car part at all.
600
01:13:44,048 --> 01:13:46,509
Maybe you've seen something like it.
{y:i}How's tomorrow afternoon?
601
01:13:46,634 --> 01:13:49,220
Tomorrow afternoon?
Okay, great. Thanks, Roger.
602
01:13:49,346 --> 01:13:50,096
Bye.
603
01:14:40,104 --> 01:14:42,065
Oh, my God.
604
01:14:46,528 --> 01:14:49,072
{y:i}May I help you?
Operator, can you get me the sheriff...
605
01:15:38,497 --> 01:15:40,665
Enjoy the "Horrorathon," Doctor.
606
01:15:41,208 --> 01:15:44,043
And don't forget to watch
the big giveaway afterwards.
607
01:15:46,087 --> 01:15:47,964
Why, Cochran? Why?
608
01:15:48,089 --> 01:15:49,716
Do I need a reason?
609
01:15:50,425 --> 01:15:52,844
Mr. Kupfer was right, you know.
610
01:15:53,136 --> 01:15:58,850
I do love a good joke. And this is the best ever.
A joke on the children.
611
01:16:00,268 --> 01:16:02,229
But there's a better reason.
612
01:16:02,729 --> 01:16:06,191
You don't really know much
about Halloween.
613
01:16:06,608 --> 01:16:13,865
You thought no further than the strange custom of
having your children wear masks and go out
begging for candy.
614
01:16:18,119 --> 01:16:22,749
It was the start of the year in our old Celtic lands
and we'd be waiting ...
615
01:16:23,250 --> 01:16:26,461
in our houses of wattles and clay.
616
01:16:26,711 --> 01:16:29,005
The barriers would be down, you see,
617
01:16:29,339 --> 01:16:31,716
Between the real and the unreal.
618
01:16:32,467 --> 01:16:34,511
And the dead might be looking in ...
619
01:16:34,803 --> 01:16:37,430
to sit by our fires of turf.
620
01:16:40,725 --> 01:16:42,144
Halloween.
621
01:16:44,604 --> 01:16:46,689
The festival of Samhain.
622
01:16:46,814 --> 01:16:52,153
The last great one took place 3,000 years ago
and the hills ran red ...
623
01:16:53,071 --> 01:16:55,281
with the blood of animals and children.
624
01:16:56,408 --> 01:16:58,118
Sacrifices.
625
01:16:58,243 --> 01:16:59,953
It was a part of our world ...
626
01:17:00,453 --> 01:17:01,955
Our craft.
627
01:17:02,080 --> 01:17:06,751
Witchcraft.
- To us, it was a way of controlling our environment.
628
01:17:07,085 --> 01:17:08,878
It's not so different now.
629
01:17:09,629 --> 01:17:11,339
It's time again.
630
01:17:12,674 --> 01:17:14,175
In the end ...
631
01:17:14,300 --> 01:17:16,761
We don't decide these things, you know.
632
01:17:18,138 --> 01:17:19,973
The planets do.
633
01:17:24,144 --> 01:17:25,979
They're in alignment.
634
01:17:26,271 --> 01:17:28,481
And it's time again.
635
01:17:28,940 --> 01:17:31,317
The world's going to change tonight, Doctor.
636
01:17:31,860 --> 01:17:34,529
I'm glad you'll be able to watch it.
637
01:17:43,246 --> 01:17:44,164
And...
638
01:17:47,125 --> 01:17:48,960
happy Halloween.
639
01:19:21,761 --> 01:19:24,472
Cochran.
{y:i}- It's just that work ...
640
01:19:25,015 --> 01:19:27,058
Oh, yes, yes, of course.
641
01:19:52,709 --> 01:19:56,838
Tonight's just for fun. A way of saying
"thank you" to all our good customers.
642
01:19:57,088 --> 01:19:58,173
Mr. Cochran.
643
01:19:58,298 --> 01:20:01,176
{y:i}I have good news for you.
{y:i}It'll long just a moment.
644
01:20:10,977 --> 01:20:14,272
It's always a pleasure doing
business with you. It is indeed.
645
01:20:25,075 --> 01:20:27,869
A 43 share.
You think so?
646
01:20:46,846 --> 01:20:49,599
Good. And I hope the little ones
will be watching.
647
01:20:49,766 --> 01:20:53,228
Don't forget to tell them to watch
the big giveaway at 9:00.
648
01:21:12,664 --> 01:21:14,958
Thank you for calling. Good-bye.
{y:i}Thanks. Bye.
649
01:21:16,292 --> 01:21:17,043
Sir?
650
01:21:17,335 --> 01:21:18,461
Malfunction.
651
01:21:18,586 --> 01:21:19,712
Camera two.
652
01:22:46,800 --> 01:22:49,386
{y:i}Hello?
Linda, Linda...
653
01:22:49,511 --> 01:22:54,683
{y:i}Where the hell have you been? I waited all night.
Shut up, shut up. Linda, shut up. Listen, listen.
654
01:22:54,891 --> 01:22:57,936
You have to get rid of the masks ...
the Silver Shamrock ...
655
01:22:58,061 --> 01:22:59,229
No, no.
{y:i}The ones that I gave them? You want me to what?
656
01:22:59,354 --> 01:23:03,149
In the Santa Mira.
They killed Buddy Kupfer and his whole family.
657
01:23:03,274 --> 01:23:05,693
They killed him.
{y:i}That's not enough ...
658
01:23:07,195 --> 01:23:08,154
We've lost him.
659
01:23:08,279 --> 01:23:10,198
No, we haven't.
You'll see.
660
01:23:13,201 --> 01:23:14,828
No, no, no, I'm not drunk.
661
01:23:14,953 --> 01:23:17,664
Linda, listen. You have to get rid of the masks.
662
01:23:18,915 --> 01:23:19,332
Just ...
{y:i}You want me to what?
663
01:23:20,333 --> 01:23:23,920
{y:i}You're just jealous because...
I'm not. Linda, listen.
664
01:23:24,045 --> 01:23:25,421
{y:i}Go to hell!
665
01:23:52,324 --> 01:23:55,452
Ellie. Ellie. Ellie!
666
01:23:59,748 --> 01:24:01,166
South corridor.
667
01:24:11,468 --> 01:24:12,469
Come on.
668
01:26:04,748 --> 01:26:05,665
Wait here.
669
01:27:00,095 --> 01:27:01,930
{y:i}It's time, it's time.
670
01:27:02,055 --> 01:27:04,057
{y:i}Time for the big giveaway.
671
01:27:04,182 --> 01:27:05,934
{y:i}Halloween has come.
672
01:27:06,059 --> 01:27:10,355
{Y:i}All you lucky kids with Silver Shamrock masks,
{y:i}gather 'round your TVset.
673
01:27:10,480 --> 01:27:13,066
{Y:i}Put on your masks and watch.
674
01:27:13,191 --> 01:27:18,405
{Y:i}All witches, all skeletons, all jack-o'- lanterns
gather 'round and watch.
675
01:27:18,530 --> 01:27:20,407
{y:i}Watch the magic pumpkin.
676
01:27:20,532 --> 01:27:22,242
{y:i}Watch ...
677
01:29:39,587 --> 01:29:44,300
{y:i}...in the eastern valley we're expecting overcast sky
{y:i}and 50% chance of rain thru monday.
678
01:29:44,426 --> 01:29:46,428
{y:i}It's presently 74 degrees at ...
679
01:29:46,553 --> 01:29:48,430
{y:i}8:48 p.m.
680
01:29:49,639 --> 01:29:52,267
{Y:i}The clock is ticking.
{y:i}Hurry home, kids.
681
01:29:52,392 --> 01:29:54,060
{y:i}And happy Halloween.
682
01:29:55,520 --> 01:29:58,314
We've gotta do something,
call somebody. Huh?
683
01:30:04,028 --> 01:30:05,155
Ellie, you all right?
684
01:30:09,409 --> 01:30:10,327
Ellie!
685
01:33:26,731 --> 01:33:30,151
Your phone, your phone, where
is it? It's life and death.
686
01:33:32,612 --> 01:33:34,322
Hey, don't I know you?
687
01:33:36,658 --> 01:33:46,167
{y:i}* Happy, happy Halloween, Halloween, Halloween ... *
- If it goes out it means a death of millions of people
everyone watching. Don't you understand that?
688
01:33:46,668 --> 01:33:47,544
"If"...
689
01:33:48,169 --> 01:33:53,800
Well, say it's a bomb. Say whatever you want.
Say whatever you like. Just get if off the air.
690
01:33:54,134 --> 01:33:55,552
Please! Just ...
691
01:33:57,470 --> 01:34:01,558
No, no! I can't prove it!
You've gotta believe me! Believe me!
692
01:34:01,683 --> 01:34:03,935
Take it off the air now! Please!
693
01:34:04,060 --> 01:34:05,979
You've got to, please.
694
01:34:08,857 --> 01:34:11,943
{y:i}Please excuse the interruption.
{y:i}We're having technical problems.
695
01:34:12,193 --> 01:34:13,737
{y:i}Please stand by.
696
01:34:15,405 --> 01:34:17,782
{y:i}It's time. It's time.
697
01:34:17,907 --> 01:34:22,162
{Y:i}We are experiencing technical difficulties.
{y:i}Please, stand by.
698
01:34:24,581 --> 01:34:28,918
{y:i}Gather 'round your TV set.
{y:i}Put on your masks and watch.
699
01:34:29,043 --> 01:34:32,088
{y:i}All witches, all skeletons, all jack-o'- lanterns ...
700
01:34:32,213 --> 01:34:34,549
{Y:i}The third commercial,
it's still on. Please.
701
01:34:34,674 --> 01:34:37,594
Take out the third channel.
The third channel it's still running. Stop it, please.
702
01:34:37,719 --> 01:34:40,221
For God's sake, please stop it.
There's no more time.
703
01:34:40,347 --> 01:34:43,433
You've gotta... Please, stop it.
Stop it now. Turn it off!
704
01:34:43,558 --> 01:34:44,643
Turn it off!
705
01:34:44,768 --> 01:34:45,685
Stop it!
706
01:34:45,811 --> 01:34:46,686
Stop it!
707
01:34:46,812 --> 01:34:54,861
Stop it! Stop it!
Stop it! Stop it!
708
01:34:55,305 --> 01:35:55,281
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
55942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.