All language subtitles for HPI.S01E06.FRENCH.720p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,915 --> 00:00:14,275 Fill me in. - Found an hour ago. 2 00:00:14,297 --> 00:00:19,768 We don't know anything else yet. - Hello, fancy a strawberry fritter? 3 00:00:20,447 --> 00:00:23,526 Morgane, how many times do I have to say it? 4 00:00:25,297 --> 00:00:27,012 5 00:00:28,152 --> 00:00:34,876 "CARELESS WHISPER" SAX SOLO 6 00:00:35,018 --> 00:00:37,429 It squirts out! 7 00:00:38,083 --> 00:00:45,748 ... 8 00:00:45,970 --> 00:00:47,111 Mmm! 9 00:00:47,544 --> 00:00:52,602 ... 10 00:01:05,102 --> 00:01:06,047 (Alarm clock) 11 00:01:06,048 --> 00:01:08,815 ALARM CLOCK 12 00:01:08,816 --> 00:01:10,216 Fuck! 13 00:01:10,217 --> 00:01:11,087 ... 14 00:01:28,279 --> 00:01:32,543 {\an8}What are you still doing here? - I didn't hear my alarm clock. 15 00:01:32,543 --> 00:01:35,521 {\an8}Am I not the only one who hasn't woken up? 16 00:01:36,601 --> 00:01:39,574 {\an8}What are you doing? - Arguing with my bread. 17 00:01:39,575 --> 00:01:43,683 {\an8}Is the power off? - Of course the power is off. 18 00:01:45,163 --> 00:01:47,443 {\an8}OK, fine, fine. 19 00:01:48,008 --> 00:01:51,503 {\an8}Right, what's tonight: Thai, Vietnamese, or Korean? 20 00:01:51,504 --> 00:01:52,216 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDo you think \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm safe with \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hchopsticks? 21 00:01:52,217 --> 00:01:54,183 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h"HEY\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDo you think \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm safe with \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSOY"\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hchopsticks? 22 00:01:54,184 --> 00:01:55,781 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h"HEY\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hADAM: Well \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyeah, yeah. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSOY" 23 00:01:56,176 --> 00:01:57,439 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHave a good day, 24 00:01:57,440 --> 00:01:59,677 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcall if you\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h'Call if you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hneed anything.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hneed anything.' 25 00:01:59,678 --> 00:02:01,439 Have a nice day, Commander. 26 00:02:01,482 --> 00:02:02,911 COACHING WHISTLE 27 00:02:03,232 --> 00:02:04,474 Come on! 28 00:02:05,610 --> 00:02:08,804 You look bad. You're not sick are you? 29 00:02:08,804 --> 00:02:14,196 No, I slept badly. Because of a dream. Well, a nightmare. 30 00:02:14,196 --> 00:02:16,458 Oh shit! What kind of nightmare? 31 00:02:16,458 --> 00:02:20,069 I don't know anymore. Something with food. 32 00:02:20,070 --> 00:02:20,833 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, fill me in. 33 00:02:20,834 --> 00:02:22,288 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight, sorry: \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, fill me in. 34 00:02:22,289 --> 00:02:24,223 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight, sorry: \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAlex Viniali, 46, 35 00:02:24,224 --> 00:02:26,402 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdivorced, real \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hestate agent. 36 00:02:26,402 --> 00:02:29,697 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe youth team found his \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody in the locker room. 37 00:02:29,698 --> 00:02:30,770 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGRUNTS 38 00:02:31,964 --> 00:02:33,194 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat was he \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoing here? 39 00:02:33,195 --> 00:02:35,089 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe plays on an \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hamateur football team 40 00:02:35,090 --> 00:02:36,723 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon Tuesday nights. 41 00:02:36,724 --> 00:02:39,066 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAccording to his \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hteam, he locks up. 42 00:02:39,104 --> 00:02:40,819 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll right. 43 00:02:41,762 --> 00:02:43,656 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI've noticed we've \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgotten a little casual 44 00:02:43,657 --> 00:02:45,505 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat crime scenes \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof late. 45 00:02:45,506 --> 00:02:46,897 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFollow protocol. 46 00:02:46,897 --> 00:02:49,359 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll gloves, no food, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand no babies. 47 00:02:49,929 --> 00:02:50,554 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIn here? 48 00:02:50,554 --> 00:02:51,270 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIn here? 49 00:02:51,271 --> 00:02:53,945 WHO had an interest in Viniali's death? 50 00:02:53,945 --> 00:02:56,525 The perpetrator is still missing, but what's certain is: 51 00:02:56,526 --> 00:02:59,265 something is rotten in the Kingdom of Football. 52 00:03:00,827 --> 00:03:03,073 Who is that? - Morgane's daughter. 53 00:03:03,073 --> 00:03:06,832 Yes, but what is she doing here? - She's doing an internship! 54 00:03:06,833 --> 00:03:09,097 She's spending the week with us. 55 00:03:09,097 --> 00:03:11,075 Don't act like you didn't know, 56 00:03:11,076 --> 00:03:13,202 I've been telling you about it for 10 days. 57 00:03:13,203 --> 00:03:17,071 Hey Thea, come film the coach. It's really something! 58 00:03:19,685 --> 00:03:23,045 I'm not sure she really told us. 59 00:03:24,841 --> 00:03:27,924 Are you okay, Commander? - I'm fine, how are you? 60 00:03:29,432 --> 00:03:30,757 Let's do it. 61 00:03:33,637 --> 00:03:35,832 BONNEMAIN: He was struck in the parietal with force. 62 00:03:36,026 --> 00:03:41,962 He was punched repeatedly, and then fell against something hard: that clothes hook. 63 00:03:41,963 --> 00:03:43,314 MORGANE: Wow! 64 00:03:43,345 --> 00:03:45,663 Miss, do you want to keep back 10 meters please? 65 00:03:45,664 --> 00:03:47,265 Then I won't see anything. 66 00:03:47,266 --> 00:03:49,066 Yes. Exactly. 67 00:03:51,688 --> 00:03:55,138 Approximate time of death? - 10:48 pm. 68 00:03:55,337 --> 00:03:58,003 That's precise. - Look at his wrist. 69 00:03:58,253 --> 00:04:01,382 Smartwatch with heart rate monitor. 70 00:04:02,260 --> 00:04:05,094 How does it work? - Give it here. 71 00:04:07,182 --> 00:04:09,511 What are you doing? - Gloves. 72 00:04:09,511 --> 00:04:13,003 I already have overshoes. - Gilles, gloves please. 73 00:04:13,003 --> 00:04:16,443 I'll do it with my nails, look. 74 00:04:18,448 --> 00:04:20,007 Aha. 75 00:04:22,982 --> 00:04:25,772 Wet towel. He showered. 76 00:04:33,156 --> 00:04:37,195 You're not at the sauna. - Hold on Karadec, 2 seconds. 77 00:04:37,195 --> 00:04:38,835 For what? 78 00:04:40,222 --> 00:04:42,543 Over there! Look! 79 00:04:42,544 --> 00:04:46,590 Those are your victim's buttocks, 80 00:04:46,590 --> 00:04:50,470 and these are the hands of his conquest. 81 00:04:52,126 --> 00:04:54,646 Just like in "Titanic," remember? - Oh, sure! 82 00:04:54,647 --> 00:04:58,776 The scene in the car! - Oh yeah, that! 83 00:04:58,777 --> 00:05:05,208 Good. Suppose sex happened here, who's to say it was the victim? 84 00:05:05,209 --> 00:05:08,472 Well, his smartwatch. Look: 85 00:05:08,473 --> 00:05:14,707 half an hour before his death, his heart is racing, as if during an effort. Here. 86 00:05:14,708 --> 00:05:21,203 At 10:14 pm. Within 30 seconds, his heart rate goes from 70 to 95. 87 00:05:21,204 --> 00:05:22,749 And more. 88 00:05:22,750 --> 00:05:26,323 OK, the excitement builds slowly, huh? 89 00:05:26,324 --> 00:05:29,914 And at 10:25 PM we get down to business! 90 00:05:29,915 --> 00:05:34,792 His heart is racing: 110,112,115,120. 91 00:05:34,792 --> 00:05:40,818 Oh! His heart is going all out again! 123. 125. And 10:32 pm: 92 00:05:40,819 --> 00:05:43,667 Poof! POPPING 93 00:05:46,436 --> 00:05:47,760 Orgasm. 94 00:05:51,424 --> 00:05:55,579 And who says he wasn't just playing sports? 95 00:05:56,159 --> 00:05:59,611 According to his watch, he didn't take a step. 96 00:05:59,611 --> 00:06:03,859 GILLES: Those things aren't accurate. Yeah, I gave my mother one. 97 00:06:03,859 --> 00:06:07,243 Every Thursday she has a sky-high heart rate. 98 00:06:07,243 --> 00:06:11,606 So what does she do on Thursday? - Not much. She's just at home. 99 00:06:11,606 --> 00:06:15,246 And that kid from the supermarket brings her groceries. 100 00:06:15,319 --> 00:06:17,311 MORGANE: Oh yeah? 101 00:06:21,644 --> 00:06:23,226 BONNEMAIN: I have something. 102 00:06:33,790 --> 00:06:37,511 ADAM: 'For Josepha'. GILLES: Who's 'Josepha'? 103 00:06:39,564 --> 00:06:42,042 The victim has a 17-year-old son. 104 00:06:43,189 --> 00:06:48,180 He reported his father missing this morning. We're going to see him. 105 00:06:49,151 --> 00:06:53,848 Sure, yo. Have a nice time. - Thanks! 106 00:06:58,700 --> 00:07:01,157 Stop recording me. 107 00:07:01,158 --> 00:07:03,738 THEA: Why? Do you have something to hide? 108 00:07:03,738 --> 00:07:05,950 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe slept badly \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbecause of a dream. 109 00:07:05,951 --> 00:07:07,143 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe slept badly\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGilles- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbecause of a dream. 110 00:07:07,144 --> 00:07:08,454 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat kind \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof dream? 111 00:07:08,455 --> 00:07:10,102 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe commander\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat kind \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhas nightmares.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof dream? 112 00:07:11,183 --> 00:07:12,820 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat kind of \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnightmares? 113 00:07:12,820 --> 00:07:14,583 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe doesn't\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat kind of \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hremember.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnightmares? 114 00:07:14,584 --> 00:07:16,615 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDefinitely \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsomething \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\herotic! 115 00:07:16,616 --> 00:07:17,859 It's not erotic. 116 00:07:17,859 --> 00:07:22,491 MORGANE: But how do you know, if you don't remember? Oh! 117 00:07:23,027 --> 00:07:26,696 Oh! Look, he's blushing! 118 00:07:26,696 --> 00:07:28,354 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNot at all. 119 00:07:28,355 --> 00:07:29,868 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt was a nightmare. 120 00:07:29,868 --> 00:07:32,829 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy followers say it \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwas something erotic. 121 00:07:32,829 --> 00:07:35,844 Followers? Is this live? 122 00:07:35,844 --> 00:07:39,726 ♪ (Karadec is hot, Karadec is hot,) ♪ 123 00:07:40,077 --> 00:07:44,112 ♪ hot under his clothes ♪ 124 00:07:44,113 --> 00:07:48,324 ♪ Karadec is hot, Karadec is hot ♪ 125 00:07:48,324 --> 00:07:51,479 ♪ hot under his clothes ♪ 126 00:07:52,837 --> 00:07:54,877 MORGANE: Fuck! THEA: Hey! 127 00:07:55,094 --> 00:07:58,701 This is the police, not daycare! 128 00:07:58,701 --> 00:08:02,269 You, stop that thing; and you, stop eating in my car! 129 00:08:02,786 --> 00:08:06,111 And since when do we share my private life? Huh? 130 00:08:15,149 --> 00:08:16,829 I'm very sorry for you. 131 00:08:18,339 --> 00:08:22,194 Helene and I are here for you, you know. 132 00:08:22,783 --> 00:08:26,744 I'm his godfather. He called and said his dad hadn't come home. 133 00:08:27,051 --> 00:08:30,171 Did you learn about your father this morning? 134 00:08:30,548 --> 00:08:35,476 Yes. He often went out for beers after training, 135 00:08:36,358 --> 00:08:38,797 I wasn't immediately concerned. 136 00:08:41,570 --> 00:08:44,030 ADAM: Your father was a real estate agent? 137 00:08:44,331 --> 00:08:49,298 ADAM: Do you know if he had any enemies? At work or elsewhere? 138 00:08:49,817 --> 00:08:54,497 No, not people at work. I would be surprised. 139 00:08:55,955 --> 00:08:57,635 ADAM: I understand. 140 00:09:01,272 --> 00:09:04,472 Does the first name 'Josepha' mean anything to you? 141 00:09:07,793 --> 00:09:11,218 ADAM: No? - No. Who is that? 142 00:09:11,273 --> 00:09:13,264 A lead we're following. 143 00:09:14,140 --> 00:09:18,177 Say, I'd like a cup of coffee. - I'll take care of it. 144 00:09:18,178 --> 00:09:19,653 How nice! 145 00:09:30,519 --> 00:09:35,399 You are quite at home in this kitchen. - That's right. 146 00:09:35,786 --> 00:09:40,547 His mother ran off when he was five, without leaving an address. 147 00:09:41,500 --> 00:09:44,948 Alex had a hard time then. 148 00:09:45,537 --> 00:09:48,857 Then my wife and I came to help him with Hugo. 149 00:09:50,312 --> 00:09:53,832 Did she never show up again? - No. 150 00:09:54,108 --> 00:09:59,863 But then Alex recovered. He was a super dad to Hugo. 151 00:10:01,413 --> 00:10:04,874 He was pretty handsome. Was he successful with the ladies? 152 00:10:05,276 --> 00:10:08,876 No, he only had one priority: His son. 153 00:10:09,415 --> 00:10:11,934 He had just met someone. 154 00:10:12,398 --> 00:10:16,598 Josepha? - He never introduced her. 155 00:10:17,336 --> 00:10:19,919 He didn't want to go too fast for Hugo either. 156 00:10:21,970 --> 00:10:24,923 What will happen for the kid now? 157 00:10:25,629 --> 00:10:27,521 He's got no one. 158 00:10:28,122 --> 00:10:30,602 I can take him in if he wants. 159 00:10:30,915 --> 00:10:36,107 This work takes tenacity, initiative, and perseverance. 160 00:10:36,107 --> 00:10:41,658 You see the worst of humanity every day. Then you must be strong. 161 00:10:41,658 --> 00:10:47,037 Mentally and physically, I won't lie to you, police work is not for everyone. 162 00:10:47,037 --> 00:10:52,291 Wait a minute, this sucks. There's something under my contact. 163 00:10:52,291 --> 00:10:54,572 Do you have contacts? - No. 164 00:10:54,572 --> 00:10:58,565 Then you're lucky. As I was saying: Mentally and physically- 165 00:10:58,565 --> 00:11:01,131 Are you no longer filming? - Low battery, I have to conserve. 166 00:11:01,132 --> 00:11:04,763 I have a charger in the car. - No, it's not worth it. 167 00:11:10,325 --> 00:11:13,456 MYRIAM: You're in Mr Viniali's space, you have to move. 168 00:11:13,456 --> 00:11:16,984 THEA: He probably won't mind. - Hello, police. You are? 169 00:11:16,985 --> 00:11:19,088 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPolice? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes. 170 00:11:19,089 --> 00:11:21,544 There's nothing serious, right? 171 00:11:21,545 --> 00:11:24,160 Well, yes, he's dead. 172 00:11:25,272 --> 00:11:26,711 Dead? 173 00:11:26,940 --> 00:11:27,755 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDead? How? 174 00:11:27,756 --> 00:11:29,592 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWatch the cake! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDead? How? 175 00:11:30,791 --> 00:11:32,533 MYRIAM SCREAMS 176 00:11:33,325 --> 00:11:34,550 ... 177 00:11:52,628 --> 00:11:54,785 Mind if I record this? 178 00:11:54,786 --> 00:11:56,594 Yes. - Thanks. 179 00:11:57,269 --> 00:11:59,876 Your name is Myriam Versant, is that right? 180 00:12:00,628 --> 00:12:06,105 And you are the manager of the clothing store opposite Alex Viniali's brokerage? 181 00:12:06,106 --> 00:12:07,395 Yes. 182 00:12:10,002 --> 00:12:12,242 That's how we met. 183 00:12:13,512 --> 00:12:17,927 He came to buy a shirt in the shop. 184 00:12:20,817 --> 00:12:26,097 I immediately saw that he was size L. 185 00:12:26,440 --> 00:12:29,646 But he insisted on XL. 186 00:12:30,355 --> 00:12:35,110 He did that to have to exchange it, so we could see each other again. 187 00:12:35,111 --> 00:12:42,188 And then after that, well, I don't know when, it got serious. 188 00:12:43,812 --> 00:12:47,052 Did his son know about your relationship with Alex? 189 00:12:47,251 --> 00:12:52,768 He wanted to introduce me to Hugo, but was waiting because of his reaction. 190 00:12:52,894 --> 00:12:57,735 He was waiting for a good moment. - It was to be soon? 191 00:12:59,118 --> 00:13:00,839 We wanted 192 00:13:01,456 --> 00:13:03,128 to get married. 193 00:13:06,458 --> 00:13:12,219 Do you know if anyone was after Alex and wanted to kill him? 194 00:13:15,563 --> 00:13:17,987 Take your time. - Yes... 195 00:13:17,988 --> 00:13:21,934 I know Alex was involved in some shady business. 196 00:13:22,484 --> 00:13:23,804 How so? 197 00:13:23,805 --> 00:13:29,714 I've seen him come back a few times with his face bloody, 198 00:13:29,714 --> 00:13:31,936 as if he had been beaten up. 199 00:13:32,498 --> 00:13:37,866 I begged him for an explanation, but he didn't want to tell me. 200 00:13:38,839 --> 00:13:42,460 Myriam's cake looks delicious. Gilles? 201 00:13:46,107 --> 00:13:48,809 Mmm! Yummy. 202 00:13:48,810 --> 00:13:51,986 And ham? - Sexual. 203 00:13:53,574 --> 00:13:56,254 And chocolate? - Sexual. 204 00:13:56,305 --> 00:14:00,906 So everything is sexual in dreams? - Everything. Everything is sexual. 205 00:14:02,425 --> 00:14:08,826 I sometimes dream about my police exam. That it's tomorrow and I haven't studied. 206 00:14:08,829 --> 00:14:13,069 Fear of failure, fear of innocence: Hypersexual. 207 00:14:13,070 --> 00:14:18,191 Say, did those white suits actually find anything in that shower? 208 00:14:18,192 --> 00:14:22,449 They've found nothing. Good cake, Morgane. 209 00:14:22,450 --> 00:14:25,459 Oh well; pass it over. - Sure. 210 00:14:25,460 --> 00:14:26,649 (Thanks.) 211 00:14:32,182 --> 00:14:35,430 Oh fuck! Be right back! 212 00:14:36,481 --> 00:14:40,132 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf you recall any other \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdetails, call me, OK? 213 00:14:40,133 --> 00:14:40,886 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf you recall any other \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdetails, call me, OK? 214 00:14:40,894 --> 00:14:42,208 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDoesn't matter what. 215 00:14:42,209 --> 00:14:42,857 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDoesn't matter what. 216 00:14:42,858 --> 00:14:43,670 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThis way. 217 00:14:43,671 --> 00:14:44,802 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThis way. 218 00:14:45,170 --> 00:14:47,362 Briefs or boxers? 219 00:14:47,425 --> 00:14:48,533 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPardon? 220 00:14:48,534 --> 00:14:52,418 Your sweetheart Alex. Was he the briefs or boxers type? 221 00:14:52,419 --> 00:14:58,503 Rihanna or Beyonce? Left or right-handed? Scrambled or fried eggs? 222 00:14:58,564 --> 00:15:04,245 Answer the question. - 'Uh, uh'! No, Mytho Myriam can't! 223 00:15:04,246 --> 00:15:10,432 They weren't together. Otherwise, why'd she bake him a wheat flour cake 224 00:15:10,433 --> 00:15:12,869 when he is allergic to gluten? 225 00:15:12,870 --> 00:15:14,135 Huh? 226 00:15:16,853 --> 00:15:18,292 Well? 227 00:15:20,131 --> 00:15:22,250 We weren't together, 228 00:15:22,251 --> 00:15:27,692 but he would soon find out that we were made for each other. 229 00:15:36,139 --> 00:15:38,336 I'm keeping her here because she has no alibi. 230 00:15:39,941 --> 00:15:43,858 Daphne, do you have more about her? - A complaint 231 00:15:43,858 --> 00:15:48,983 from someone she stalked. She was diagnosed an erotomaniac. 232 00:15:48,983 --> 00:15:53,821 Is that like nymphomaniac? - No, more of a romantic delusion. 233 00:15:53,821 --> 00:15:58,302 She meets a nice man and is sure that he likes her too. 234 00:15:58,302 --> 00:16:00,298 That could take months. 235 00:16:00,299 --> 00:16:01,330 Okay. 236 00:16:01,714 --> 00:16:04,329 And how does something like this usually end? 237 00:16:04,329 --> 00:16:08,289 She may become suicidal or violent out of disappointment. 238 00:16:09,588 --> 00:16:14,388 Then it could be that our victim ran into the famous Josepha, 239 00:16:14,673 --> 00:16:19,075 and Myriam noticed. - And then things can go wrong quickly. 240 00:16:19,083 --> 00:16:24,029 She feels cheated and roughed up Viniali. - Do you know more about Josepha? 241 00:16:24,030 --> 00:16:29,431 She is not in his contacts and the next of kin don't know a Josepha. 242 00:16:29,832 --> 00:16:33,833 He took great care of his son Hugo, and was especially into football, 243 00:16:33,833 --> 00:16:38,121 not meeting girls. - So keep looking. 244 00:16:38,480 --> 00:16:41,322 Hey. Listen. 245 00:16:42,681 --> 00:16:44,675 I don't hear anything. 246 00:16:46,454 --> 00:16:48,173 Silence. 247 00:16:49,715 --> 00:16:51,274 No Alvaro! 248 00:16:54,755 --> 00:16:57,680 AGNES: Eliott, your mother is here! - Yes, I'm coming! 249 00:16:57,680 --> 00:17:01,191 Won't you come in? - No, we have to go. 250 00:17:02,757 --> 00:17:06,197 Did it go well? - Yes fine. 251 00:17:06,683 --> 00:17:11,867 Chloe has some trouble with vegetables, but she's not used to it. 252 00:17:12,305 --> 00:17:15,325 Eliott, are you coming now? - Yes, I'm coming mom! 253 00:17:15,326 --> 00:17:19,455 So again tomorrow at half past eight? - Absolutely, yes. 254 00:17:19,456 --> 00:17:22,668 Say, your son's itching his head. 255 00:17:22,668 --> 00:17:26,848 Does he have lice? That's how they get them, from friends. 256 00:17:26,849 --> 00:17:29,849 Eliott isn't that big with boy friends. 257 00:17:29,850 --> 00:17:32,650 Right. Right. 258 00:17:32,731 --> 00:17:35,771 On the other hand, that doesn't surprise me. 259 00:17:36,023 --> 00:17:38,933 How so? - He's a little weird. 260 00:17:38,933 --> 00:17:43,349 Always in his own bubble, no contact at all. 261 00:17:43,350 --> 00:17:45,213 That's how he is when he's bored. 262 00:17:46,235 --> 00:17:50,681 Don't be so mad, I'm saying it for him. Has he been to a speech therapist? 263 00:17:50,682 --> 00:17:55,880 I'll find another solution for tomorrow. Eliott, I'll be waiting in the car! 264 00:17:55,881 --> 00:17:57,417 I'm coming! - Bye, sweetheart. 265 00:17:57,418 --> 00:17:59,115 Bye, Mom. 266 00:18:00,785 --> 00:18:05,421 At home it's Gaspard-this and Gaspard-that all the time. 267 00:18:05,421 --> 00:18:09,742 Wouldn't it be nice to spend a day with his best friend? 268 00:18:09,742 --> 00:18:11,212 I don't know a Charlotte. 269 00:18:11,213 --> 00:18:13,583 No, not Charlotte, 'Eliott.' That doesn't mean anything to you? 270 00:18:13,923 --> 00:18:17,079 Mrs Nivard, this is Morgane Alvaro. - Morgane who? 271 00:18:17,080 --> 00:18:18,325 Alvaro! 272 00:18:18,325 --> 00:18:20,484 Maybe you'd like some company? 273 00:18:20,545 --> 00:18:24,980 Hi, Melo, it's Morgane. Everything good? - Fine, fine. 274 00:18:24,981 --> 00:18:27,068 How long has it been, 4 years? - Seven years. 275 00:18:27,069 --> 00:18:28,189 Seven years? Hello? 276 00:18:28,189 --> 00:18:31,389 Hello, this is Mrs. Alvaro. Can-? Thank you. 277 00:18:31,389 --> 00:18:36,825 This number is not in service. - Can I have your mom? Oh, she's not there. 278 00:18:40,711 --> 00:18:43,872 Hello? - Ludo, it's me. Um... 279 00:18:43,872 --> 00:18:51,113 It's nothing to scare you, but Eliott isn't feeling very well. 280 00:18:51,113 --> 00:18:54,914 Maybe he'll recover after a day with his father. 281 00:18:54,956 --> 00:18:58,217 Nice try, the emo blackmail. Are you having a hard time? 282 00:18:58,217 --> 00:19:02,668 Yes, I'm in trouble. - Ha! I know you, don't I? But it's good. 283 00:19:02,668 --> 00:19:07,145 Uh... Chloe too? - Of course. The more souls- 284 00:19:07,146 --> 00:19:11,368 Awesome. I owe you. Thank you. 285 00:19:11,369 --> 00:19:12,482 Wooo! 286 00:19:15,606 --> 00:19:19,725 Your erotomaniac was at home that evening and called several people. 287 00:19:19,725 --> 00:19:23,382 So if he didn't have an accomplice, it wasn't her. Are you filming me? 288 00:19:23,383 --> 00:19:26,286 No. - The light is on. 289 00:19:26,885 --> 00:19:31,127 She didn't kill Alex. And something else she didn't lie about: 290 00:19:31,128 --> 00:19:34,868 Alex has gone to the ER a few times for stitches. 291 00:19:34,868 --> 00:19:38,468 And Bonnemain has seen more old injuries in the autopsy. 292 00:19:39,089 --> 00:19:43,770 I hate seeing myself on screen, it's better if you don't interview me. 293 00:19:43,971 --> 00:19:46,450 Morgane, your daughter. 294 00:19:46,651 --> 00:19:50,211 Sit over there. 295 00:19:52,735 --> 00:19:57,108 So Alex Viniali was in trouble. Do you already know more about his work? 296 00:19:57,108 --> 00:20:00,656 Yes, nothing weird. - And Josepha? 297 00:20:00,656 --> 00:20:05,736 There are 17 in the region. I called them. Not one knows our victim. 298 00:20:07,098 --> 00:20:09,337 Alvaro, do you have any ideas? 299 00:20:10,939 --> 00:20:18,404 Maybe it's an anagram? Shuffle the letters and you get- 300 00:20:18,985 --> 00:20:22,505 HEP SOJA. 301 00:20:22,582 --> 00:20:27,783 I can't make more from it. - OK. So, no stroke of genius from Alvaro. 302 00:20:28,179 --> 00:20:31,276 It's not a woman's name. - What? 303 00:20:31,276 --> 00:20:35,972 Josepha is not the name of a woman, but of an industrial estate. 304 00:20:35,972 --> 00:20:38,782 One of my followers passes it every day. 305 00:20:38,816 --> 00:20:43,716 I told you not to share information related to the investigation on the internet! 306 00:20:44,549 --> 00:20:46,468 Daphne, check that please. 307 00:20:52,570 --> 00:20:57,518 There is indeed an industrial area called Josepha, 50 km west of Lille. 308 00:20:57,641 --> 00:21:01,765 Bizarre, a industrial area as a motive? - I've got something. 309 00:21:01,765 --> 00:21:05,390 A video on YouTube, 'Clash at Josepha.' 310 00:21:05,391 --> 00:21:07,995 Five days old. - Let me see. 311 00:21:11,440 --> 00:21:15,518 THE CLASH AT JOSEPHA 312 00:21:16,960 --> 00:21:20,169 FIGHTERS CHANTING 313 00:21:20,496 --> 00:21:24,551 ... 314 00:21:30,599 --> 00:21:32,066 DAPHNE: Sick! 315 00:21:38,645 --> 00:21:41,285 There, that black and white coat. 316 00:21:41,520 --> 00:21:45,209 The same coat as our victim on the day of his death. 317 00:21:45,612 --> 00:21:48,292 Him. That's Alex Viniali. 318 00:21:49,329 --> 00:21:52,969 What is this? - Fighting football supporters. 319 00:21:54,570 --> 00:21:56,985 Well, Alex Viniali... 320 00:21:56,986 --> 00:21:58,813 His secret life. 321 00:22:04,173 --> 00:22:08,757 These are two groups of FC Lille supporters, 322 00:22:08,758 --> 00:22:11,330 the "Red Dogs" and the "Vikings." 323 00:22:11,331 --> 00:22:15,547 Wait, they're for the same club, but fighting each other? 324 00:22:15,548 --> 00:22:17,392 Football is a pretext. 325 00:22:17,393 --> 00:22:21,450 They met at the Josepha industrial area five days ago. 326 00:22:21,450 --> 00:22:23,799 You think the victim was one of these beauties? 327 00:22:23,800 --> 00:22:26,913 Yes, Alex Viniali was a member of the "Red Dogs." 328 00:22:29,177 --> 00:22:32,498 And he didn't hold back. Watch. 329 00:22:34,758 --> 00:22:37,622 The one with the black and white coat is Viniali. 330 00:22:38,743 --> 00:22:40,303 Boom! 331 00:22:40,891 --> 00:22:44,452 How? - They arrange to meet on social media. 332 00:22:44,452 --> 00:22:49,693 Participants meet briefly but violently, 2-3 minutes. 333 00:22:49,694 --> 00:22:52,774 Once a group gains the upper hand, they stop. 334 00:22:53,146 --> 00:22:56,708 The victim on the ground that Viniali is having fun with 335 00:22:56,975 --> 00:23:00,506 is a known hooligan, Frederic Van Heart. 336 00:23:00,507 --> 00:23:03,293 He's from the "Vikings," the opponents. 337 00:23:03,387 --> 00:23:07,671 He was in the hospital for 3 days and came out the day before the murder. 338 00:23:07,672 --> 00:23:09,512 Do you know where he is? - Yes. 339 00:23:09,513 --> 00:23:12,160 Well come on, let's go. 340 00:23:12,161 --> 00:23:13,519 Okay. 341 00:23:16,795 --> 00:23:18,234 Alvaro? 342 00:23:18,481 --> 00:23:20,321 No, the other one. 343 00:23:45,391 --> 00:23:47,590 Hello. -Hello, what you want? 344 00:23:47,656 --> 00:23:52,069 Is Frederic Van Heart around? - Yes, in the back. 345 00:23:52,926 --> 00:23:55,243 Fred, it's for you! AIRWRENCH SOUND 346 00:24:01,298 --> 00:24:03,978 Crime Squad, Cmdr.Karadec. 347 00:24:04,449 --> 00:24:08,730 And them? - My consultant; and her daughter. 348 00:24:08,731 --> 00:24:11,170 I want to talk to you about Josepha. 349 00:24:11,689 --> 00:24:15,969 We have footage of a "fight" you can explain to me. 350 00:24:20,458 --> 00:24:24,578 That's between consenting adults. What's the problem? 351 00:24:24,723 --> 00:24:29,972 Disruption of public order. Your get-togethers are totally illegal. 352 00:24:29,972 --> 00:24:35,385 You're imitating 'Fight Club,' eh? - There are rules. We are not savages. 353 00:24:35,386 --> 00:24:39,290 Such as? - No minors or women. 354 00:24:39,291 --> 00:24:42,723 To go down is to stop, and fighting is with fists. 355 00:24:42,723 --> 00:24:46,558 That iron bar wasn't exactly "fair play." - No. 356 00:24:46,559 --> 00:24:51,343 Those Dogs are disrespectful bastards. - Shut up, Jean-Marc. 357 00:24:54,625 --> 00:24:58,658 You were beaten up by Alex Viniali. Do you know something else? 358 00:25:00,310 --> 00:25:02,630 He was murdered the night before last. 359 00:25:03,977 --> 00:25:09,068 The day after you got out of the hospital. Can you explain that? 360 00:25:09,361 --> 00:25:11,462 I have nothing to do with that. 361 00:25:12,087 --> 00:25:16,355 Why didn't you file a report? - We keep the police out of it. 362 00:25:16,355 --> 00:25:20,031 What were you doing the night before last? - Watching TV at home. 363 00:25:20,380 --> 00:25:22,100 Alone? - Yes, alone. 364 00:25:22,571 --> 00:25:29,664 Hey Jean-Marc, can you run the garage on your own when your boss is in jail? 365 00:25:29,665 --> 00:25:32,593 How so? - I know the commander. 366 00:25:33,156 --> 00:25:36,276 If he has a suspect, he won't let go. 367 00:25:37,569 --> 00:25:40,769 The Vikings have nothing to do with that. 368 00:25:40,769 --> 00:25:45,653 Your boss is beaten up by Viniali and no one is going to avenge him? 369 00:25:45,653 --> 00:25:50,445 You're superbly relaxed. How do you do it? Meditation? Knitting? 370 00:25:50,446 --> 00:25:52,845 Tell me, I'm interested. 371 00:25:53,206 --> 00:25:59,527 A few wanted to avenge Fred. But the leader of the Dogs came to Fred. 372 00:25:59,528 --> 00:26:05,005 He would deal with Viniali. Because the Dogs keep their dirty laundry in the family. 373 00:26:05,077 --> 00:26:09,566 They would get the job done. - 'The job'? What does 'the job' mean? 374 00:26:09,567 --> 00:26:15,202 Normally banishment and a good beating, but maybe- I don't know. 375 00:26:15,648 --> 00:26:18,649 And who is the boss of the "Red Dogs"? 376 00:26:18,803 --> 00:26:24,210 The leader of the Dogs is "Big Daddy." Colleagues say he's a tough guy. 377 00:26:24,210 --> 00:26:29,452 And smart. He has never been identified. - You don't have more? 378 00:26:29,604 --> 00:26:32,853 Not yet, but I put Daphne on it. 379 00:26:33,254 --> 00:26:38,731 We'll see where the Dogs meet to "fight." They must have a usual place. 380 00:26:38,732 --> 00:26:43,697 And Frederic Van Heart? - I want to keep an eye on him. 381 00:26:44,098 --> 00:26:48,938 He has no alibi. We're looking at the Dogs, but he's a serious lead. 382 00:26:49,272 --> 00:26:51,373 Are you sure that's necessary? 383 00:26:52,500 --> 00:26:54,820 Yes. - Okay. 384 00:26:59,381 --> 00:27:01,301 What is it? 385 00:27:02,755 --> 00:27:06,287 Well, I'm supposed to keep a lid on it, but since it's you asking: 386 00:27:06,294 --> 00:27:10,958 The chief wants stats from me. The arrangement with Morgane was a test. 387 00:27:11,018 --> 00:27:15,386 For three months. - Some sort of trial period? 388 00:27:15,787 --> 00:27:20,068 OK. And? - The chief wants to see numbers. 389 00:27:20,835 --> 00:27:23,692 What kind? - Cost-benefit ratio, as stupid as that. 390 00:27:23,692 --> 00:27:27,088 It's taxpayer money, so we have to be beyond reproach. 391 00:27:27,637 --> 00:27:30,511 OK. And when will we hear? 392 00:27:30,912 --> 00:27:35,072 He will decide at the end of the month whether the arrangement will be continued. 393 00:27:35,073 --> 00:27:38,023 I have to see him now. - Okay. 394 00:27:41,115 --> 00:27:42,874 End of the month. 395 00:27:55,519 --> 00:28:00,080 Tell me, do you want to be alone with my mother, you don't want me around? 396 00:28:00,156 --> 00:28:01,635 What? 397 00:28:01,867 --> 00:28:03,707 I also have files. 398 00:28:03,896 --> 00:28:07,959 You've got it bad! - That's nothing. 399 00:28:07,959 --> 00:28:14,444 What are the rules about workplace relationships in the police? 400 00:28:14,551 --> 00:28:18,311 How old are you again? - 15. 401 00:28:19,366 --> 00:28:20,966 There are no rules. 402 00:28:21,165 --> 00:28:25,047 And your mother interests me as much as curling. 403 00:28:26,260 --> 00:28:28,913 Do you have what you're going to report on? 404 00:28:28,914 --> 00:28:32,541 Yes, Understanding The Workings Of Power. 405 00:28:33,437 --> 00:28:34,631 Straightforward! 406 00:28:34,632 --> 00:28:37,611 Well yeah, basically whoever you are, they watch. 407 00:28:37,612 --> 00:28:41,233 You get it, exactly. Oh no, you're kidding me. 408 00:28:41,234 --> 00:28:42,818 Hey, no no no, uh? 409 00:28:42,819 --> 00:28:45,237 This is nice-- the police! 410 00:28:45,654 --> 00:28:48,294 The planet is sick, agree? 411 00:28:56,178 --> 00:28:59,258 I have to check something. You go home. - What are you doing? 412 00:28:59,295 --> 00:29:01,847 I'll be there at 8. Relieve Ludo, tell him I'm coming. 413 00:29:01,848 --> 00:29:03,699 I have to babysit again? 414 00:29:03,700 --> 00:29:08,260 But my internship, think about my future! - It's fine! 415 00:29:08,355 --> 00:29:12,946 No, I don't have time to drop you off! Take the bus. 416 00:29:12,947 --> 00:29:15,133 I have to go. Come on, come on. 417 00:29:45,833 --> 00:29:47,794 Hi guys. Hi. 418 00:29:48,466 --> 00:29:50,906 Don't mind me at all. 419 00:30:03,264 --> 00:30:06,018 I'll have a pint, please. (Thanks.) 420 00:30:13,921 --> 00:30:17,136 Do you like football? What's your club? 421 00:30:17,795 --> 00:30:21,776 Wha- FC Lille of course. Are there others? 422 00:30:22,352 --> 00:30:26,152 A real fan? - Yeah, pretty much, yeah. 423 00:30:26,592 --> 00:30:30,832 I have a Dog tattoo and I won't tell you where. 424 00:30:32,807 --> 00:30:34,846 Hey, uh? 425 00:30:34,873 --> 00:30:38,408 Did you want to challenge me? Bring it on. 426 00:30:38,436 --> 00:30:43,359 But if you're wrong, you have to drink. - And if I win, you pay. 427 00:30:43,504 --> 00:30:44,746 MORGANE: Okay! 428 00:30:44,747 --> 00:30:46,212 Two shots please. 429 00:30:46,213 --> 00:30:49,522 Okay! - An easy one to start with. 430 00:30:50,212 --> 00:30:54,294 How many championships? OTHERS: Easy! 431 00:30:56,414 --> 00:30:57,532 Four? 432 00:30:57,533 --> 00:31:00,456 LAUGHING Wrong. Three times. 433 00:31:00,457 --> 00:31:05,136 Wait, wait. You're counting '46, '54 and 2011, 434 00:31:05,137 --> 00:31:07,937 Yes, but guys, there was 1933: 435 00:31:07,938 --> 00:31:10,596 at the time they were still called 'Olympique Lillois': 436 00:31:10,597 --> 00:31:12,839 OH YEAH! 437 00:31:19,141 --> 00:31:25,088 Now me. He's now a right striker. But what was Victor Coresco first? 438 00:31:27,783 --> 00:31:30,996 He was a defender! 439 00:31:33,402 --> 00:31:37,314 And the winner is: The cute redhead. CHEERING 440 00:31:37,706 --> 00:31:41,747 We have a new mascot! Welcome to the "Red Dogs"! 441 00:31:41,748 --> 00:31:44,788 ALL CHANT "RED DOGS" 442 00:31:44,789 --> 00:31:48,010 What do I actually have to do to become a real Dog? 443 00:31:48,011 --> 00:31:52,150 You come to the stadium in our colors and you sing. 444 00:31:52,202 --> 00:31:56,191 ♪ Red Dogs, the club is in our hearts ♪ 445 00:31:56,192 --> 00:32:01,189 ♪ show your teeth Red Dogs, Red Dogs! ♪ 446 00:32:01,190 --> 00:32:06,750 Be a bit of a supporter, okay. But how do I become a real Dog? 447 00:32:06,977 --> 00:32:08,857 A real dog. 448 00:32:09,175 --> 00:32:11,735 Don't laugh. I can fight. 449 00:32:12,077 --> 00:32:14,994 That's not happening. No women. 450 00:32:14,995 --> 00:32:20,069 How about an exception? What is your leader's number? 451 00:32:20,085 --> 00:32:23,959 "Big Daddy"? I wouldn't disturb him. - Why? 452 00:32:23,960 --> 00:32:27,159 He's not really the easiest to see. 453 00:32:27,359 --> 00:32:29,198 Talking about me? 454 00:32:32,963 --> 00:32:35,029 I know you, right? 455 00:32:35,601 --> 00:32:39,137 I am his godfather. - The Red Dogs leader is "Big Daddy." 456 00:32:39,137 --> 00:32:42,817 Are you stupid, talking to the cops? 457 00:32:43,206 --> 00:32:44,766 (Let's go, come along.) 458 00:32:44,767 --> 00:32:49,767 No, I feel like I'm interrupting. - You know what we do with cops? 459 00:32:49,855 --> 00:32:53,187 I'll be back. I still have errands to do, 460 00:32:53,188 --> 00:32:55,170 then there's my daughter-- it doesn't matter. 461 00:32:55,170 --> 00:32:58,365 SIREN 462 00:32:58,899 --> 00:33:04,054 ... 463 00:33:04,333 --> 00:33:06,572 Help! - Alvaro? 464 00:33:08,062 --> 00:33:09,374 Alvaro? 465 00:33:10,556 --> 00:33:14,116 Karadec, here! I'm here! 466 00:33:14,116 --> 00:33:16,475 I'm here! - I'm here. Are you OK? 467 00:33:16,660 --> 00:33:18,718 Tops. - Not injured? 468 00:33:18,719 --> 00:33:21,145 Come on Karadec, just get me out. 469 00:33:21,146 --> 00:33:24,698 Can I put on some gloves? - Of course. 470 00:33:24,699 --> 00:33:28,436 Stop. Get me out! 471 00:33:29,244 --> 00:33:30,740 Come on. 472 00:33:32,980 --> 00:33:36,380 You are my hero, Karadec. Help me. 473 00:33:37,080 --> 00:33:38,799 Just lean on me. 474 00:33:40,627 --> 00:33:42,863 No, I don't want to. 475 00:33:43,745 --> 00:33:45,264 Good gracious. 476 00:33:45,265 --> 00:33:47,894 Yes, good, go go go. 477 00:33:48,745 --> 00:33:50,466 Are you OK? - Yes. 478 00:33:50,467 --> 00:33:52,817 Right, listen, I know who "Big Daddy" is. 479 00:33:52,818 --> 00:33:55,468 Cyril Prigent, Hugo's godfather? 480 00:33:55,757 --> 00:33:57,568 He's waiting in the car. 481 00:33:57,841 --> 00:33:59,266 In handcuffs. 482 00:34:08,001 --> 00:34:11,713 Cyril Prigent, alias "Big Daddy." 483 00:34:11,713 --> 00:34:15,176 Entrepreneur during the week, brawler on the "weekend." 484 00:34:16,515 --> 00:34:21,315 My colleagues will be happy that the legend finally has a name. 485 00:34:22,278 --> 00:34:25,396 You take care of things at the Dogs, right? 486 00:34:27,057 --> 00:34:31,230 A witness says you visited Fred the night before the murder. 487 00:34:31,231 --> 00:34:34,833 And that you promised to deal with Viniali personally. 488 00:34:35,853 --> 00:34:38,324 Do you remember that conversation? 489 00:34:39,864 --> 00:34:41,555 Of course not. 490 00:34:41,556 --> 00:34:45,530 But how can you attack Viniali in the evening, 491 00:34:45,531 --> 00:34:47,843 and be the model godfather in the morning? 492 00:34:47,844 --> 00:34:50,614 I didn't kill him. - What about Van Heart? 493 00:34:50,615 --> 00:34:54,668 I said that to calm him down. I would never touch Alex. 494 00:34:56,066 --> 00:34:59,836 It wasn't him at Josepha, Alex didn't beat up Fred. 495 00:35:00,963 --> 00:35:02,282 To death. 496 00:35:03,588 --> 00:35:04,940 Who was it then? 497 00:35:05,862 --> 00:35:07,614 His son. 498 00:35:08,570 --> 00:35:10,170 It's Hugo. 499 00:35:14,573 --> 00:35:16,902 Aren't minors against the rules? 500 00:35:17,293 --> 00:35:20,385 Hugo stole his father's clothes. 501 00:35:21,161 --> 00:35:23,988 I couldn't see him because of the hood. 502 00:35:24,575 --> 00:35:27,455 I didn't realize it was him until later. 503 00:35:31,542 --> 00:35:34,777 Hugo will come to the station in the morning. 504 00:35:34,778 --> 00:35:36,938 Is there mayo on yours? 505 00:35:37,484 --> 00:35:41,387 That kid looked me in the eye and lied. 506 00:35:41,388 --> 00:35:43,613 Oh no? No mayo. 507 00:35:45,013 --> 00:35:51,214 Suppose his father discovered that Hugo had pretended to be him at Josepha. 508 00:35:51,215 --> 00:35:56,264 A little arguing, okay. But then you wouldn't kill your father, would you? 509 00:35:56,302 --> 00:36:01,833 I'm going crazy, those guys: 3, 3 times with the mayo! They'll hear about this. 510 00:36:02,192 --> 00:36:03,826 Are you listening? - Yes. 511 00:36:03,890 --> 00:36:07,167 Well? - 'You don't kill your father for that.' 512 00:36:08,095 --> 00:36:14,189 And you got a lot, I want some! Okay. See you tomorrow, Karadec. 513 00:36:17,085 --> 00:36:20,431 Are you leaving already? - I have kids, don't I? 514 00:36:23,952 --> 00:36:30,972 "CARELESS WHISPER" SAX SOLO 515 00:36:45,211 --> 00:36:47,311 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou ended \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hup staying. 516 00:36:47,311 --> 00:36:48,387 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou ended\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hup staying. 517 00:36:48,388 --> 00:36:50,700 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hChloe couldn't \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsleep. 518 00:36:53,820 --> 00:36:54,932 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwarm that up? 519 00:36:54,933 --> 00:36:56,350 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't you\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't feel \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwarm that up?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlike it. 520 00:36:56,763 --> 00:36:58,134 Mmm! 521 00:36:59,804 --> 00:37:02,086 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYummy. Did \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou make it? 522 00:37:02,087 --> 00:37:03,461 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYummy. Did\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOf course. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou make it? 523 00:37:03,712 --> 00:37:06,286 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou've improved since \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe were together. 524 00:37:06,287 --> 00:37:07,463 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou've improved since\h\h\h\h\h\h\h\h\hHE LAUGHS \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe were together. 525 00:37:08,627 --> 00:37:10,669 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAbout the \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hpark vacation: 526 00:37:10,670 --> 00:37:13,455 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt'd be nice if Thea \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwas with us too. 527 00:37:13,710 --> 00:37:15,326 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThink she'd \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlike that? 528 00:37:15,327 --> 00:37:16,455 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDepends, is \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthere Wi-Fi? 529 00:37:16,456 --> 00:37:17,168 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDepends, is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYEP \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthere Wi-Fi? 530 00:37:17,169 --> 00:37:18,901 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, seriously then!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYEP 531 00:37:19,446 --> 00:37:21,296 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThank you. 532 00:37:21,297 --> 00:37:22,647 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOf course. 533 00:37:23,179 --> 00:37:27,179 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTell me, how was your \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdate the other day? 534 00:37:27,491 --> 00:37:29,442 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWasn't it weird \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith the kids? 535 00:37:29,443 --> 00:37:31,865 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWasn't it weird\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hListen... No... \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith the kids? 536 00:37:31,934 --> 00:37:33,813 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt was nice. 537 00:37:34,007 --> 00:37:35,854 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hVery nice even. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe's a pediatrician. 538 00:37:35,855 --> 00:37:37,666 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe hit it off {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith Eliott. 539 00:37:38,515 --> 00:37:39,775 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNice. 540 00:37:40,107 --> 00:37:42,428 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight, I can't \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htomorrow. 541 00:37:42,429 --> 00:37:44,256 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI have to give \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdriving tests. 542 00:37:44,257 --> 00:37:44,990 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMmmm. 543 00:37:44,991 --> 00:37:45,529 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMmmm. 544 00:37:45,530 --> 00:37:46,617 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes! 545 00:37:46,680 --> 00:37:48,056 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll right, I'm going. 546 00:37:48,057 --> 00:37:49,435 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll right, I'm going. Kiss. 547 00:37:49,436 --> 00:37:51,122 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hKiss! 548 00:37:55,105 --> 00:37:59,043 'She hit it off with Eliott. She's a pediatrician.' 549 00:38:07,892 --> 00:38:10,054 Do you want to see my internship film? 550 00:38:10,054 --> 00:38:13,375 Thea, come on. I'm still sleeping. 551 00:38:13,375 --> 00:38:14,793 Come on. 552 00:38:15,646 --> 00:38:19,926 Let's see then. Oh dear. 553 00:38:23,702 --> 00:38:27,787 I'm Thea and I'm taking you with me 554 00:38:27,787 --> 00:38:31,920 for a study on sex and violence among hooligans... hooligans- 555 00:38:31,921 --> 00:38:34,494 Catchy narration. 556 00:38:37,973 --> 00:38:41,359 Weren't those images confidential? 557 00:38:47,797 --> 00:38:49,596 Wait. Back a bit. 558 00:38:49,815 --> 00:38:56,718 Look. How crazy. Hugo isn't attacking that man in front of him 559 00:38:56,719 --> 00:39:01,809 but instead walks around to attack the man behind him. Like he's his target. 560 00:39:03,007 --> 00:39:05,354 There, look. THEA: Oh yeah; 561 00:39:05,460 --> 00:39:06,580 uh, uh... 562 00:39:06,581 --> 00:39:09,622 is he going straight for Frederic van Heart? 563 00:39:09,622 --> 00:39:13,403 Yes, but why? 564 00:39:15,059 --> 00:39:20,151 Perhaps Frederic and Alex had had problems before 565 00:39:20,151 --> 00:39:24,080 and his son wanted to avenge him. - Not bad. 566 00:39:24,432 --> 00:39:27,047 So what do we do now? 567 00:39:27,449 --> 00:39:31,969 Ask Hugo? - No, the police already did. 568 00:39:32,056 --> 00:39:36,011 Hugo was questioned and hasn't said anything. There's no reason he'll talk now. 569 00:39:36,066 --> 00:39:37,730 No, on the other hand... 570 00:39:38,892 --> 00:39:42,652 we know another person who knows everything about the victim. 571 00:39:42,705 --> 00:39:44,693 Mytho Myriam! 572 00:39:46,294 --> 00:39:49,494 Are you okay, honey? 573 00:39:51,501 --> 00:39:54,970 Hello! -Good day. 574 00:39:54,971 --> 00:40:00,555 Hi, Mimi. Listen, I'm not kidding, you live at the intersection of cracked, 575 00:40:00,556 --> 00:40:04,836 sick, and insane- fine. But you can make up for that, OK? 576 00:40:04,836 --> 00:40:10,386 Since you've been stalking Alex for weeks, you can help us find his killer. 577 00:40:10,394 --> 00:40:14,035 No, Mimi. Hey, take heart. Come back. 578 00:40:14,036 --> 00:40:18,271 You can do it. Wait. Here. Blow your nose here. 579 00:40:18,272 --> 00:40:21,504 Come on. Stay strong. You can do it. 580 00:40:21,631 --> 00:40:24,665 I'll do anything for my Alex. - Great. 581 00:40:24,666 --> 00:40:27,948 Do you know him? - No... 582 00:40:27,949 --> 00:40:33,460 Mom, look. Does it look good on me? - Careful with that. That's felt. 583 00:40:33,461 --> 00:40:38,354 Yes. Put that back immediately. - And him? Do you know him? 584 00:40:38,355 --> 00:40:43,357 Nice little shop for Henri. This is nice for a present. 585 00:40:43,358 --> 00:40:45,471 Him? 586 00:40:45,472 --> 00:40:48,827 Although, slightly above my price range, sweetie. 587 00:40:56,556 --> 00:40:59,164 I've seen that shirt before. 588 00:41:03,041 --> 00:41:09,209 I immediately saw that he had size L, but he insisted on XL. 589 00:41:09,279 --> 00:41:14,040 Those are your victim's buttocks and the hands of his conquest. 590 00:41:19,102 --> 00:41:22,220 Your godfather says you took your dad's clothes. 591 00:41:22,228 --> 00:41:23,370 Yes. 592 00:41:29,889 --> 00:41:32,686 Why did you pretend to be your father in that "fight"? 593 00:41:34,007 --> 00:41:36,927 I wanted to show that I wasn't afraid. 594 00:41:39,576 --> 00:41:42,448 Above all, I wanted Cyril to be proud of me. 595 00:41:43,697 --> 00:41:45,889 Was your father okay with that? 596 00:41:47,316 --> 00:41:51,933 He said the Dogs were family 597 00:41:52,399 --> 00:41:55,159 and that he wouldn't forbid me. 598 00:41:57,951 --> 00:42:00,191 You're hiding something, Hugo. 599 00:42:01,784 --> 00:42:06,545 But I'll figure it out. - Say, I discovered something. 600 00:42:06,925 --> 00:42:09,955 Alvaro, not all three. 601 00:42:09,956 --> 00:42:14,738 Thea's internship goes a long way, but there are real limits. 602 00:42:14,739 --> 00:42:19,725 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hEliott, get away\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's because of Henri's \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnow please. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfishing competition. 603 00:42:19,725 --> 00:42:21,899 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI don't want \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto know, OK? 604 00:42:21,900 --> 00:42:23,816 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCome back when you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhave a "babysitter," right? 605 00:42:23,817 --> 00:42:26,563 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThey have websites, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthey advertise, get over it. 606 00:42:26,564 --> 00:42:27,985 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStay off that desk! 607 00:42:27,986 --> 00:42:29,591 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hKaradec, they're just \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkids, they won't bite. 608 00:42:29,592 --> 00:42:30,753 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAre you allergic \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto kids? 609 00:42:30,754 --> 00:42:34,376 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThis isn't a daycare, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou're in the PJ here! 610 00:42:34,377 --> 00:42:36,621 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLater, Karadec, it's because \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof the school holidays. 611 00:42:36,622 --> 00:42:38,122 CROSSTALK 612 00:42:38,157 --> 00:42:40,426 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're not the \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\honly one with kids! 613 00:42:40,427 --> 00:42:42,624 Van Heart's trying to kill Cyril! 614 00:42:42,625 --> 00:42:44,773 He's at the Dogs' bar, maybe armed! 615 00:42:44,773 --> 00:42:46,308 We just got a warning. 616 00:42:46,309 --> 00:42:47,580 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy godfather. I have to go. 617 00:42:47,581 --> 00:42:49,149 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou sit! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy godfather. I have to go. 618 00:42:50,006 --> 00:42:55,082 Karadec, wait, Hugo absolutely has to come. 619 00:42:55,083 --> 00:42:56,868 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOut of the question. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe's an unreliable witness. 620 00:42:56,869 --> 00:43:00,090 Trust me. We have to take him. 621 00:43:00,091 --> 00:43:01,792 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPlease. 622 00:43:01,793 --> 00:43:03,971 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay, the other \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkids stay here. 623 00:43:04,313 --> 00:43:06,811 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo no no, you're not leaving \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthem with me are you? 624 00:43:07,185 --> 00:43:09,189 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHere: in case \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof emergency. 625 00:43:09,190 --> 00:43:12,898 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThea knows \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe rest. Kisses! 626 00:43:17,878 --> 00:43:20,078 FRED: Let's go! 627 00:43:21,102 --> 00:43:24,265 FRED: Get back! 628 00:43:29,058 --> 00:43:31,034 Stay calm! 629 00:43:31,609 --> 00:43:33,331 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHow did you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfind out? 630 00:43:34,768 --> 00:43:37,803 OK! 631 00:43:37,804 --> 00:43:42,925 Look, the whole police mess. Tell them you killed Alex! 632 00:43:42,926 --> 00:43:44,896 I didn't kill anyone. GILLES: Stay calm! 633 00:43:44,897 --> 00:43:46,327 What are you doing, Frederic? 634 00:43:46,328 --> 00:43:49,219 He killed him. ADAM: Put your weapon away. 635 00:43:49,220 --> 00:43:52,568 He killed Alex! - Why would he do that? 636 00:43:55,126 --> 00:44:00,042 He had found out that Alex was gay. A dirty gay man, like me! 637 00:44:00,043 --> 00:44:02,848 ADAM: No no, don't do anything crazy! 638 00:44:02,849 --> 00:44:05,323 He knew about us! 639 00:44:05,324 --> 00:44:07,504 I swear I didn't know. 640 00:44:07,917 --> 00:44:11,006 Cyril didn't know, but you did, huh? 641 00:44:11,564 --> 00:44:17,415 You understood that your father and Fred loved each other and you didn't like that. 642 00:44:17,686 --> 00:44:20,888 That's why you went to Josepha. To get rid of Fred. 643 00:44:21,778 --> 00:44:26,059 And that's what your father found out. Say it. 644 00:44:26,643 --> 00:44:29,295 ADAM: Don't waste your life, Frederic. Don't be stupid. 645 00:44:29,296 --> 00:44:31,342 HUGO: It wasn't him, it was me! 646 00:44:32,312 --> 00:44:33,791 Stay there. 647 00:44:34,291 --> 00:44:39,784 When Dad heard what had happened at Josepha, he wanted to leave the Dogs. 648 00:44:40,214 --> 00:44:43,225 He said he loved you and wanted to leave with you. 649 00:44:43,226 --> 00:44:46,871 But I didn't want to leave Cyril and the Dogs. 650 00:44:46,872 --> 00:44:50,152 Cyril killed him! - Shut up! Shut the fuck up! 651 00:44:50,708 --> 00:44:52,295 I didn't want him to leave the family, 652 00:44:52,296 --> 00:44:56,068 we fought, he hit his head, and he was dead. 653 00:45:01,651 --> 00:45:03,842 But I didn't want to kill him. 654 00:45:05,264 --> 00:45:06,940 I didn't want to kill him. 655 00:45:09,026 --> 00:45:12,106 GILLES: Drop your knife. I said drop it! 656 00:45:14,552 --> 00:45:15,878 GILLES: Hands! 657 00:45:34,697 --> 00:45:39,280 Be strong, Hugo. I'll always support you. All right? 658 00:45:41,655 --> 00:45:43,254 GILLES: Let's go!. 659 00:45:58,130 --> 00:46:00,009 Are you coming? 660 00:46:05,745 --> 00:46:12,990 She'll be happy when you get back. - Chloe? Thea will manage with them. 661 00:46:12,991 --> 00:46:15,013 No, I meant Daphne. 662 00:46:16,630 --> 00:46:20,099 How did you know he was in a relationship with the garage owner? 663 00:46:20,100 --> 00:46:23,200 Thanks to Myriam and her checked shirt. 664 00:46:23,201 --> 00:46:27,083 OK, so not only did you go to the Dogs' bar without my permission, 665 00:46:27,084 --> 00:46:31,829 but also visited the suspect behind my back. 666 00:46:31,830 --> 00:46:34,817 Don't you learn from your mistakes, Morgane? 667 00:46:34,818 --> 00:46:39,421 (Oh, I would love to say yes!) - Now that I know, I can get used to it. 668 00:46:40,781 --> 00:46:43,297 Is that all? - How so? 669 00:46:43,298 --> 00:46:51,061 Not even 'unbelievable' or 'I'm warning you,' yadda yadda? 670 00:46:51,651 --> 00:46:54,531 You've been acting weird lately. 671 00:46:54,532 --> 00:46:58,584 Is there something going on? - No, there isn't. 672 00:46:58,925 --> 00:47:00,069 MOBILE RINGING 673 00:47:00,070 --> 00:47:02,445 I just can't find my keys is all. 674 00:47:02,446 --> 00:47:04,345 ... 675 00:47:04,463 --> 00:47:08,228 Yes, Mr Karadec's secretary here! 676 00:47:08,228 --> 00:47:12,116 Hello. You must be Morgane. 677 00:47:12,117 --> 00:47:17,192 And then you are, let me guess, Karadec's brother. You look like each other. 678 00:47:17,193 --> 00:47:22,556 That's not too bad. For starters, I have more muscle, more charm, 679 00:47:22,894 --> 00:47:27,254 and I have better wheels. And above all, much more humor. 680 00:47:27,255 --> 00:47:28,546 That's enough. 681 00:47:28,764 --> 00:47:30,530 Yeah, I'll be there in an hour or two. 682 00:47:30,531 --> 00:47:33,616 Don't forget the groceries. - See you later, got it. 683 00:47:33,921 --> 00:47:36,401 So that's your roommate? 684 00:47:36,692 --> 00:47:39,492 Do you go home on time for him every night? 685 00:47:40,045 --> 00:47:43,981 Alvaro, my private life is off limits. 686 00:47:47,462 --> 00:47:49,185 What? - Nothing! 687 00:47:49,186 --> 00:47:52,086 Glad to see you're taking care of your brother. 688 00:47:53,480 --> 00:47:55,952 End of investigation. 689 00:48:05,846 --> 00:48:11,142 125,126 ... What a sweat. 690 00:48:11,202 --> 00:48:13,879 How's it going? - Great. 691 00:48:13,895 --> 00:48:16,248 Say, what a piece, that Morgane! 692 00:48:16,249 --> 00:48:21,169 Morgane? She is above all loud, vulgar and shameless. 693 00:48:21,170 --> 00:48:24,570 She seemed funny to me. - Sometimes. 694 00:48:24,571 --> 00:48:27,571 Morgane is kind of a leech. 695 00:48:27,572 --> 00:48:32,830 Just like those weeds that overgrow everything and always come back. 696 00:48:32,831 --> 00:48:38,294 And she also interferes with my private life. Even in my dreams. 697 00:48:38,295 --> 00:48:43,522 So you like her. - Sure, dude. Of course. 698 00:48:44,506 --> 00:48:46,777 Good. LAUGHS 699 00:49:03,381 --> 00:49:06,826 Did you wash your hands? - Huh? No, why? 700 00:49:13,694 --> 00:49:15,363 Wait a sec. 701 00:49:16,817 --> 00:49:21,057 I don't feel like a fourth. - If that's the procedure- 702 00:49:21,324 --> 00:49:24,044 "CARELESS WHISPER" SAX SOLO 703 00:49:24,045 --> 00:49:26,045 Gloves, Morgane. 704 00:49:26,572 --> 00:49:27,512 AH! 705 00:49:27,513 --> 00:49:29,103 Oh fuck! 706 00:49:29,104 --> 00:49:30,523 GASPS 707 00:49:34,811 --> 00:49:38,993 Hi, I'm Thea Alvaro, and I'm taking you out with the Judicial Police 708 00:49:38,994 --> 00:49:42,205 for a study on sex and violence among hooligans. 709 00:49:42,504 --> 00:49:43,981 Let's go! 710 00:49:44,841 --> 00:49:47,990 Get rid of that thing. - Something to hide? 711 00:49:47,991 --> 00:49:50,191 Harassment. - You, stop that thing. 712 00:49:50,288 --> 00:49:53,210 Unwanted intimacies. - Everything is sexual. 713 00:49:53,211 --> 00:49:56,832 Abuse of power. - This is the worst of man. 714 00:49:56,833 --> 00:49:58,995 That can go wrong quickly. 715 00:49:58,996 --> 00:50:02,647 And the leadership ignores it or even encourages it. 716 00:50:02,647 --> 00:50:05,240 Well come on, let's go. 64081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.