All language subtitles for H2S-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,901 --> 00:02:47,268 An experiment, conducted by some scientists on laboratory rats 2 00:02:47,479 --> 00:02:51,620 has shown that, in an overcrowded population 3 00:02:51,882 --> 00:02:56,995 repression and dominance bring about a ruthless struggle 4 00:02:57,206 --> 00:03:00,122 for survival. 5 00:03:00,418 --> 00:03:05,868 A struggle that leads to social aberrations of a pathologic and monstrous nature. 6 00:03:06,295 --> 00:03:10,757 Sexuality becomes madness, cannibalism. 7 00:03:11,664 --> 00:03:15,957 After a few months of observation, it was determined, first of all, 8 00:03:16,194 --> 00:03:20,571 that this disintegration of social structure was besetting both males and females. 9 00:03:21,011 --> 00:03:24,763 A vicious war for supremacy began between the males 10 00:03:24,982 --> 00:03:28,363 which lasted uninterruptedly and with a remarkable fierceness 11 00:03:28,498 --> 00:03:30,729 until the strongest prevailed. 12 00:03:30,881 --> 00:03:35,512 Having become Chief, the strongest would then isolate himself with females 13 00:03:35,934 --> 00:03:38,943 and would force them to wait for him in a sort of harem 14 00:03:39,230 --> 00:03:43,962 while his vigilance dominated from above the lives of his subjects. 15 00:03:44,351 --> 00:03:49,219 Deprived of females, the males mated with each other, lacking any alternative. 16 00:03:49,455 --> 00:03:51,855 They would go out just to eat 17 00:03:52,033 --> 00:03:56,359 and as soon as they met the Chief, they would try to mount him unconsciously 18 00:03:56,596 --> 00:04:01,430 according to that process called homosexuality of identification. 19 00:04:03,723 --> 00:04:06,731 More serious was the alteration of maternal behaviour. 20 00:04:07,036 --> 00:04:11,261 The females, having become pregnant and perhaps sensing the tense atmosphere, 21 00:04:11,413 --> 00:04:15,723 refused to bear and preferred pain to motherhood 22 00:04:15,941 --> 00:04:19,678 until bursting into a slow and exasperated agony. 23 00:04:20,253 --> 00:04:25,991 A few agreed to deliver, but right after they lost interest in the offspring. 24 00:04:26,346 --> 00:04:29,151 Thus, unable to raise their babies 25 00:04:29,354 --> 00:04:31,788 they were forced to abandon them 26 00:04:31,974 --> 00:04:34,982 watching their cries for help impotently. 27 00:04:36,427 --> 00:04:39,503 Where they managed to avoid being devoured by the adults 28 00:04:39,698 --> 00:04:43,822 the survivors, isolated and deprived of motherly care, 29 00:04:44,041 --> 00:04:46,779 could not follow a regular pattern of development 30 00:04:47,117 --> 00:04:51,208 and grew up abnormal and deformed. 31 00:04:53,210 --> 00:04:54,968 After a while 32 00:04:55,171 --> 00:04:58,957 the general neurosis and the succession of such phenomena 33 00:04:59,270 --> 00:05:04,577 increased the social pathology rate with sudden violence 34 00:05:04,923 --> 00:05:08,168 leading to a single result... 35 00:05:08,743 --> 00:05:12,191 the extinction of the population. Thank you. 36 00:06:38,293 --> 00:06:40,761 No, thanks! My name's Tommaso. 37 00:08:52,753 --> 00:08:55,457 We're going to see the boss, right? 38 00:08:55,761 --> 00:08:58,770 You don't say 'boss'. Chief! 39 00:09:01,525 --> 00:09:03,282 What's that? 40 00:09:04,584 --> 00:09:06,037 Come here. 41 00:09:09,570 --> 00:09:12,274 Hey, but... But you've got amazing machines here. 42 00:09:12,375 --> 00:09:15,992 Of course we've got amazing machines here! 43 00:09:52,509 --> 00:09:56,362 Want to see how it works? Tell him 'mao'. 44 00:09:57,342 --> 00:09:59,370 Miaow. - Mao! 45 00:10:13,919 --> 00:10:15,677 Say it louder. 46 00:10:19,868 --> 00:10:22,505 There you are! And now eat. Come. 47 00:10:30,015 --> 00:10:34,206 How wonderful! Whose is this? - What do you mean? The Chief's, no? 48 00:10:34,434 --> 00:10:36,970 Go down, knock, go in. 49 00:10:40,544 --> 00:10:44,533 How did you stumble... I really don't know how it happened. 50 00:10:44,753 --> 00:10:47,119 Please, forgive us. 51 00:10:47,525 --> 00:10:49,249 How are you? 52 00:10:49,806 --> 00:10:52,308 Please, please. 53 00:10:58,612 --> 00:11:00,268 Sit down, don't be afraid. 54 00:11:00,522 --> 00:11:03,767 The Professor told me that you'd asked to speak to me. 55 00:11:04,037 --> 00:11:05,558 Something's wrong? 56 00:11:06,302 --> 00:11:09,446 Yes. I mean, no. 57 00:11:10,502 --> 00:11:12,226 I just wanted to know... 58 00:11:12,420 --> 00:11:16,713 My job! What exactly does my job entail? 59 00:11:16,950 --> 00:11:20,330 Don't worry. The work isn't the main thing. 60 00:11:20,558 --> 00:11:22,265 It's the training that counts. 61 00:11:22,941 --> 00:11:26,457 And before the training... The ob... 62 00:11:27,565 --> 00:11:29,120 The ob...? 63 00:11:30,032 --> 00:11:33,210 Didn't the Professor tell you? - What? 64 00:11:33,801 --> 00:11:37,925 The obedience! In freedom, of course. - Yes. 65 00:11:38,466 --> 00:11:41,948 Maybe you don't agree? - No. I mean, yes. Of course I agree. 66 00:11:42,066 --> 00:11:45,717 Good. A little formality, then you're free. 67 00:12:12,636 --> 00:12:16,219 Relax, please. Tell me, did you have an enjoyable trip? 68 00:12:17,090 --> 00:12:19,524 Yes, rather enjoyable. Thanks. 69 00:12:21,408 --> 00:12:24,907 But... But what are you...? Excuse me, my hair! 70 00:12:39,692 --> 00:12:43,038 This will be your new face. Do you like it? 71 00:12:43,376 --> 00:12:46,892 It's nice. Very nice. But... 72 00:12:47,948 --> 00:12:49,841 I beg your pardon. - Well? 73 00:12:49,943 --> 00:12:54,836 But, sorry, it's not me! - See that we agree? Now, you can go. 74 00:13:14,621 --> 00:13:16,886 Come on, son, down there. 75 00:13:19,751 --> 00:13:21,009 Where are we going? 76 00:13:21,044 --> 00:13:24,989 You heard the Chief's speech on obedience, right? 77 00:13:25,125 --> 00:13:27,390 So what? - So, don't ask questions. 78 00:13:27,661 --> 00:13:30,331 Watch and learn! Down. 79 00:16:22,746 --> 00:16:25,315 Come on, don't stand there like a doll. 80 00:16:25,552 --> 00:16:27,783 Tell her something. 81 00:16:28,696 --> 00:16:30,758 Hi! I'm Tommaso. 82 00:16:36,457 --> 00:16:38,417 Amazing, isn't it? 83 00:16:39,753 --> 00:16:41,510 I might be wrong, but... 84 00:16:41,747 --> 00:16:45,017 But I'm under the impression that you're all mad in here. 85 00:17:28,998 --> 00:17:30,790 Who is that? 86 00:17:30,992 --> 00:17:35,049 The founder. Today's her birthday. She's turning 100. 87 00:17:35,302 --> 00:17:39,021 Why's she dressed that way? - For the sake of continuity. Today... 88 00:17:58,444 --> 00:18:03,920 It's called 'computer', a docile and friendly machine, capable of planning our future. 89 00:18:04,148 --> 00:18:05,297 Repeat. 90 00:18:05,750 --> 00:18:09,468 It's called 'computer', a docile and friendly machine 91 00:18:09,587 --> 00:18:12,967 capable of planning our future. 92 00:18:13,736 --> 00:18:18,333 Using massive computer power, we've arrived at the following corollary: 93 00:18:18,570 --> 00:18:23,759 We live in a scientific society where we must all strive to be equal 94 00:18:24,029 --> 00:18:26,970 because our needs must be equal. 95 00:18:29,344 --> 00:18:32,488 The only tolerable differences between individuals 96 00:18:32,682 --> 00:18:37,786 should be channelled by us into harmless areas for the social order's benefit. 97 00:18:38,141 --> 00:18:41,116 One such area might be, for example... 98 00:18:41,851 --> 00:18:44,488 the sphere of eroticism and intercourse. 99 00:18:44,623 --> 00:18:48,375 Within this eroticism, individual discrepancy is tolerated 100 00:18:48,527 --> 00:18:51,265 because sexuality means, indeed 101 00:18:51,460 --> 00:18:54,772 the ejaculation of instincts that go against order. 102 00:19:09,516 --> 00:19:11,612 This concept of collective freedom 103 00:19:11,781 --> 00:19:15,161 replaces the false and harmful concept of individual freedom. 104 00:19:15,550 --> 00:19:18,491 To the individual freedom you have to say 'no!'. 105 00:19:18,795 --> 00:19:20,620 Because...? 106 00:19:30,811 --> 00:19:31,960 Because...? 107 00:19:32,197 --> 00:19:34,800 Because it's evil. - Because...? 108 00:19:35,273 --> 00:19:37,470 Because... I don't know. 109 00:19:39,583 --> 00:19:40,834 Because...?! 110 00:19:45,473 --> 00:19:51,422 Because the individual freedom is not freedooooooom! 111 00:19:56,644 --> 00:20:00,388 It's called 'technocracy', the science of power over freedom... 112 00:20:09,559 --> 00:20:11,587 Who was that? 113 00:20:15,469 --> 00:20:19,100 If within 80 seconds... 114 00:20:19,362 --> 00:20:22,998 none of those who heckled come forward... 115 00:20:23,328 --> 00:20:26,505 we'll be forced, in spite of ourselves, to take... 116 00:20:26,843 --> 00:20:29,615 collective measures! 117 00:20:43,056 --> 00:20:48,093 Premise. The infamous episode of the previous lesson 118 00:20:48,253 --> 00:20:50,822 must not occur again. 119 00:20:53,619 --> 00:20:58,283 Man is only a molecular aggregate. What matters is the technique. 120 00:20:58,486 --> 00:21:03,050 It's not for nothing that "tekne" in Greek means "art" . 121 00:21:07,248 --> 00:21:11,575 The civilization of today... can be none but a mass civilization. 122 00:21:11,740 --> 00:21:16,742 Our slogan should be just this: "Thumbs down, towards the individual." 123 00:21:17,030 --> 00:21:21,830 Let's recall, please, the "Three R's", consequences of individuality. 124 00:21:23,435 --> 00:21:25,464 Repression. 125 00:21:25,802 --> 00:21:27,999 Revolution. 126 00:21:28,269 --> 00:21:29,576 Ruin. 127 00:21:30,112 --> 00:21:34,202 There's no progress without order. There's no order without community. 128 00:21:34,371 --> 00:21:38,081 There's no community without a leader. End of the premise. 129 00:21:39,382 --> 00:21:41,410 Forgetfulness... 130 00:21:42,855 --> 00:21:45,255 Aristotle said it too. 131 00:21:45,526 --> 00:21:49,379 Some are born to rule, others to obey. 132 00:21:56,571 --> 00:22:00,255 It's called 'programmed subordination', the state of calm required 133 00:22:00,450 --> 00:22:04,269 so that a society can grow in opulent development. Repeat. 134 00:22:11,671 --> 00:22:13,462 No, no. Let her speak. 135 00:22:13,733 --> 00:22:16,336 What is it? Are you feeling bad? Something's wrong? - Yes. 136 00:22:16,733 --> 00:22:20,012 The things you've said. It's nothing but a load of crap. 137 00:22:23,443 --> 00:22:25,539 She's crazy! Hush her up! Enough! 138 00:22:25,699 --> 00:22:30,702 Sure! Enough of this story about scientific power! We want to be independent! 139 00:22:31,124 --> 00:22:33,017 In-de-pen-dent! 140 00:22:43,518 --> 00:22:46,797 Freedom for what? To masturbate? 141 00:22:48,707 --> 00:22:50,093 Here! 142 00:22:50,456 --> 00:22:53,904 This was my baby. He's 2.5 centimetres long. 143 00:22:54,166 --> 00:22:58,899 He died because I preferred him in here, rather than among people like you! 144 00:23:03,665 --> 00:23:07,823 Free-free-freedom! Free-free-freedom! 145 00:23:22,960 --> 00:23:24,042 Enough! 146 00:23:30,908 --> 00:23:32,700 Enough! Enough! 147 00:23:33,714 --> 00:23:34,965 Stop it! 148 00:24:29,258 --> 00:24:32,570 Pacification. Pacification. 149 00:24:35,536 --> 00:24:37,362 The computer, no! 150 00:24:37,556 --> 00:24:39,855 Stop him! 151 00:25:18,577 --> 00:25:20,673 Ejaculation. 152 00:25:23,537 --> 00:25:25,870 Repression. 153 00:26:01,000 --> 00:26:04,448 We must, we must, we must... 154 00:26:07,152 --> 00:26:09,518 We must find a way... 155 00:26:10,465 --> 00:26:12,932 to have a meeting here... 156 00:26:13,186 --> 00:26:15,755 at the castle, with that girl... 157 00:26:15,992 --> 00:26:19,507 As soon as possible. - I'm afraid it'll be difficult. 158 00:26:20,132 --> 00:26:21,789 She won't accept. 159 00:26:22,093 --> 00:26:24,223 They don't want to negotiate. 160 00:26:25,051 --> 00:26:29,445 Tell them that they'll solve nothing by continuing to protest in here. 161 00:26:29,707 --> 00:26:31,803 That I'm willing to give in. 162 00:26:31,972 --> 00:26:34,710 In short, invent whatever you like. 163 00:26:35,935 --> 00:26:37,997 They won't be persuaded. 164 00:26:38,234 --> 00:26:41,225 Well, don't you worry. You can go now. 165 00:26:41,665 --> 00:26:43,118 You too! 166 00:26:43,516 --> 00:26:45,578 Go away! I'm fine! I'm feeling all right! 167 00:26:45,882 --> 00:26:47,876 Actually, you're dismissed. Get lost! 168 00:27:20,186 --> 00:27:23,025 Please. I'll precede you. 169 00:27:38,617 --> 00:27:41,693 Thanks for having agreed to come. Please, come in. 170 00:27:43,814 --> 00:27:45,944 You can go. 171 00:27:51,213 --> 00:27:54,289 If you wish to read them, here are our demands. 172 00:27:54,492 --> 00:27:59,562 How are you? You two will agree, you'll see. You'll seeeeeee. 173 00:28:02,165 --> 00:28:05,275 Yes. I acknowledge these things are all correct and... 174 00:28:05,579 --> 00:28:08,486 But you aren't going to stand, are you? 175 00:28:10,497 --> 00:28:12,187 Take a seat. 176 00:28:15,179 --> 00:28:16,835 Take a seat. 177 00:28:32,945 --> 00:28:34,872 Let's see now... 178 00:28:41,540 --> 00:28:46,527 We've noticed some mistakes. Big mistakes. - Well, mistakes... 179 00:28:46,813 --> 00:28:49,923 Believe me, what we did... 180 00:28:50,151 --> 00:28:52,112 We did... 181 00:28:52,365 --> 00:28:56,185 only in the belief that it was for your own good. 182 00:28:56,539 --> 00:28:59,085 For the good of everyone, exclusively. - Everyone... 183 00:29:03,554 --> 00:29:05,785 What you ask for, it will be given... 184 00:29:05,996 --> 00:29:09,106 Not given. Fulfilled. If you want to be free at once... 185 00:29:09,275 --> 00:29:12,824 All together. Free. Fighting... For reform... - For me? 186 00:29:14,336 --> 00:29:18,934 ...democratic. All united in a spirit of fraternity... 187 00:29:19,297 --> 00:29:22,339 All together... - Everyone... 188 00:29:23,446 --> 00:29:25,209 Mutually. 189 00:29:31,285 --> 00:29:34,801 Actually, I'm... I'm speaking on behalf of others. 190 00:29:35,004 --> 00:29:37,361 But, honestly, I must say that... 191 00:29:37,598 --> 00:29:40,167 that I would never have thought you capable of self-criticism. 192 00:29:42,228 --> 00:29:43,817 Thank you. 193 00:29:44,933 --> 00:29:46,395 There, there! 194 00:29:46,533 --> 00:29:49,395 So, peace is sealed. 195 00:29:52,682 --> 00:29:55,048 See? I was right. 196 00:29:58,547 --> 00:30:04,124 I-de-a: why don't you have a reconciliation dance, eh? 197 00:30:04,378 --> 00:30:07,724 Actually... I'd like to go back. 198 00:30:08,214 --> 00:30:09,940 Then... 199 00:30:10,207 --> 00:30:12,040 A toast? 200 00:30:12,905 --> 00:30:14,831 Absolutely, yes. 201 00:32:11,074 --> 00:32:13,203 Gloves, please. 202 00:32:23,080 --> 00:32:24,669 Thank you. 203 00:32:38,336 --> 00:32:40,964 Pull harder, please. 204 00:32:41,133 --> 00:32:45,105 Little, silly and subversive! 205 00:33:43,097 --> 00:33:47,288 Are you sure... order will be restored this way? 206 00:33:47,525 --> 00:33:49,942 Of course. Of course I am. 207 00:33:50,111 --> 00:33:55,012 And the others? What will they say? - Who cares what they'll say? 208 00:33:55,232 --> 00:33:58,004 After all, we're paying them, right? 209 00:33:58,173 --> 00:34:01,688 So, it's clear that they become our property. 210 00:34:24,394 --> 00:34:27,605 It's atrocious. They ate Bea. - What? 211 00:34:27,960 --> 00:34:31,205 Yes. Choked then boiled. 212 00:34:31,492 --> 00:34:34,163 I'm shaken. Please... 213 00:34:35,718 --> 00:34:38,658 Please, I'd like to ask you to accept me among yourselves. 214 00:34:39,292 --> 00:34:42,943 Eaten? How could it happen? - Of course it could. 215 00:34:43,163 --> 00:34:47,253 The only way to hide a body is to swallow it. - Well said. Down with the Chief! 216 00:34:47,481 --> 00:34:49,780 I propose an assassination attempt. 217 00:34:50,574 --> 00:34:53,312 I say: Enough! Enough violence! Let's go away. 218 00:34:53,887 --> 00:34:58,213 Don't talk bullshit. Perhaps you'd rather end up between his teeth? 219 00:35:00,960 --> 00:35:03,427 My plan is very simple. 220 00:35:04,171 --> 00:35:05,641 May I? 221 00:35:11,912 --> 00:35:15,698 We'll pretend everything's like before. 222 00:35:15,884 --> 00:35:20,718 We'll wait along the route the Chief takes with his motorbike and then, BANG! 223 00:35:20,844 --> 00:35:23,008 The end of the dictatorship. 224 00:35:24,039 --> 00:35:26,743 What about the centenarian? - Oh, we'll take care of her later. 225 00:35:26,971 --> 00:35:28,526 Besides, she may be of use to us. 226 00:35:28,695 --> 00:35:32,278 Now, for a trial run, we need two things. 227 00:35:32,439 --> 00:35:37,205 One: a stand-in for the Chief. Two: someone to do the deed. 228 00:35:37,467 --> 00:35:41,185 With regard to the stand-in... Providing you agree... 229 00:35:41,312 --> 00:35:43,577 How about a handsome Negro? 230 00:36:05,705 --> 00:36:09,964 Voil�! This is Samantha. He looks likeable, doesn't he? - Yes! 231 00:36:11,494 --> 00:36:15,685 And this... This is the deputy. He'll be our consulting engineer. 232 00:36:15,914 --> 00:36:18,009 What about Tommaso? Where's Tommaso? 233 00:36:18,204 --> 00:36:19,894 Here comes Tommaso! 234 00:36:23,933 --> 00:36:28,150 An assassination attempt. It'll come off well. - Why do I have to be the perpetrator? 235 00:36:28,488 --> 00:36:31,226 Well, it's easy to stand apart and be an onlooker. 236 00:36:31,480 --> 00:36:35,367 It's time to enter the fray. To become a protagonist! 237 00:36:41,317 --> 00:36:43,751 Load it! - What do you mean? 238 00:36:44,452 --> 00:36:48,576 Blanks, of course. - Blanks? No way! This is real! 239 00:36:48,948 --> 00:36:51,280 Tommaso, Tommaso... The bike! 240 00:36:52,987 --> 00:36:54,779 Come on, shoot! 241 00:36:55,810 --> 00:37:00,238 Pretend it's a game. Haven't you ever played Cowboys & Indians? Come on, bang-bang! 242 00:37:12,744 --> 00:37:14,333 Let's go! 243 00:37:15,888 --> 00:37:18,288 Come on, come on! The motorbike's ready? 244 00:37:25,811 --> 00:37:29,157 All right, guys. Is everyone ready? Tommaso, to your position. 245 00:37:29,427 --> 00:37:31,557 Can I go too? 246 00:37:33,539 --> 00:37:36,750 Seven... Six... - Stop! - Five... 247 00:37:36,919 --> 00:37:40,198 The cigarette. - The cigarette? - Don't ask questions, negro. Inhale. 248 00:37:46,739 --> 00:37:49,476 OK, spread out. - Goooood. 249 00:38:04,657 --> 00:38:10,133 Remember, negro, that you have the honour of wearing the helmet of a marine. 250 00:39:26,687 --> 00:39:28,174 Bang! Bang! 251 00:40:23,024 --> 00:40:25,137 Why? Why? 252 00:40:30,344 --> 00:40:33,318 Why? Why? Why? 253 00:40:33,487 --> 00:40:35,921 You thought the trial run was a game? 254 00:40:36,352 --> 00:40:39,361 Maybe you think the Chief is a puppet to be trifled with? 255 00:40:39,555 --> 00:40:40,941 Come on, guys. Clear up. 256 00:40:41,076 --> 00:40:45,099 Clear up, boys. The trial run came off well. Actually, very well. 257 00:40:48,782 --> 00:40:51,723 Take it, boy. Chew. 258 00:41:22,355 --> 00:41:24,552 Do you want to leave? 259 00:41:26,547 --> 00:41:28,270 Run away? 260 00:41:31,249 --> 00:41:32,838 You and me. 261 00:41:34,934 --> 00:41:36,387 Far away. 262 00:41:39,176 --> 00:41:40,968 An elopement. 263 00:41:43,326 --> 00:41:45,252 An elopement. 264 00:41:45,793 --> 00:41:47,433 Don't cry. 265 00:41:49,021 --> 00:41:50,576 Don't do that. 266 00:45:51,656 --> 00:45:54,124 Come on! One... 267 00:45:54,817 --> 00:45:58,501 Two... And threeeee! 268 00:46:03,196 --> 00:46:05,427 Did I hurt you? - A little. 269 00:46:05,630 --> 00:46:08,537 But I'm content. It could've been more painful. 270 00:46:11,478 --> 00:46:15,484 Tommy? - What? - It was great, you know? - Really? 271 00:46:15,788 --> 00:46:17,833 Come on! - Again? 272 00:46:18,543 --> 00:46:20,334 But, maybe... We'd better stop. 273 00:46:20,596 --> 00:46:23,098 Once there were two people who got stuck and never got untangled. 274 00:46:23,300 --> 00:46:25,329 It must be awful. 275 00:46:35,848 --> 00:46:40,006 Alice, this morning I was thinking... Why don't we stop talking? 276 00:46:40,445 --> 00:46:42,135 Anyway, it doesn't do any good. 277 00:50:08,121 --> 00:50:11,028 Tommaso, I've got to talk to you. 278 00:50:11,197 --> 00:50:14,054 No, enough! I feel like talking now. 279 00:50:14,764 --> 00:50:18,381 I've had it. There's nothing here. It's all too primordial. 280 00:50:18,685 --> 00:50:21,355 We should, at least, do some repairs. 281 00:50:21,558 --> 00:50:23,873 Yes. I want to furnish the house. 282 00:50:29,062 --> 00:50:30,888 Hey! Hey! 283 00:50:43,707 --> 00:50:47,375 That's it! Now, the only thing missing is electricity. 284 00:50:47,611 --> 00:50:49,606 So... Well? 285 00:50:50,045 --> 00:50:52,005 Do you like it or not? 286 00:50:52,495 --> 00:50:53,881 I do. 287 00:50:54,354 --> 00:50:56,552 It's wonderful. So... 288 00:50:57,498 --> 00:51:00,278 What have we come up here to do? 289 00:51:14,415 --> 00:51:16,072 I'm bored. 290 00:51:22,862 --> 00:51:25,498 Would you like to be seduced by a spirit? 291 00:51:59,247 --> 00:52:01,748 Alice, where are you? 292 00:52:07,228 --> 00:52:09,797 Alice... Alice, stop it! 293 00:52:27,363 --> 00:52:29,357 Where are you? 294 00:52:30,236 --> 00:52:31,690 Stop it! 295 00:52:33,177 --> 00:52:34,749 Please! 296 00:52:51,970 --> 00:52:54,133 What the hell have you...? 297 00:53:55,577 --> 00:53:58,315 What's wrong? Why are you so sad? 298 00:53:58,636 --> 00:54:00,732 Nothing ever happens here. 299 00:54:01,746 --> 00:54:04,382 I'd like you to entertain me. 300 00:54:11,416 --> 00:54:13,410 Would you like to be frozen? 301 00:54:13,782 --> 00:54:16,317 And be awoken by the kiss of a beautiful princess. 302 00:54:45,438 --> 00:54:48,176 Keep quiet! Don't break the spell! 303 00:54:58,272 --> 00:55:00,942 Don't cry, or you'll ruin everything. 304 00:55:07,071 --> 00:55:09,234 Alice, let's drop it. 305 00:55:15,056 --> 00:55:16,240 Listen, Alice... 306 00:55:17,152 --> 00:55:20,837 I'm begging you, hurry up. Hurry up... 307 00:55:21,259 --> 00:55:22,848 There! 308 00:55:24,166 --> 00:55:25,654 There... 309 00:55:29,980 --> 00:55:31,400 Listen, Alice. I... 310 00:55:34,967 --> 00:55:38,685 I would like to see you being deep-frozen! 311 00:55:41,398 --> 00:55:43,696 Now, enjoy yourself. 312 00:56:10,617 --> 00:56:14,301 Tommy, don't stand like that. Become something. 313 00:56:16,059 --> 00:56:18,324 What exactly? 314 00:56:19,186 --> 00:56:20,944 Well, I don't know... 315 00:56:21,214 --> 00:56:22,769 The mantis! 316 00:56:23,242 --> 00:56:26,538 How about pretending to be a mantis giving birth? 317 00:56:27,383 --> 00:56:31,744 No, thanks. I well know how that'll end up! 318 00:56:32,268 --> 00:56:34,871 OK then. Don't talk to me anymore! You always say you love me 319 00:56:35,040 --> 00:56:38,504 but, when I ask you something, you always find an excuse. 320 00:56:39,383 --> 00:56:42,594 You don't love me anymore, that's the truth! 321 00:57:03,334 --> 00:57:05,836 Alice, you know I love you. 322 00:57:09,241 --> 00:57:12,081 All right... What do I have to do? 323 00:57:15,453 --> 00:57:16,708 Good. 324 00:57:17,549 --> 00:57:19,611 You'll go out now. 325 00:57:19,949 --> 00:57:22,924 These things aren't for you. Go. 326 00:57:51,368 --> 00:57:53,363 Sorry, Alice, but, don't mantises lay eggs? 327 00:57:53,523 --> 00:57:56,092 Yes. You mustn't move, do you understand? 328 00:57:56,836 --> 00:57:58,526 And don't speak! 329 00:58:01,336 --> 00:58:03,905 Now, come inside me. 330 00:58:04,682 --> 00:58:06,071 Easy! 331 00:59:21,330 --> 00:59:23,831 So, it's over, at last? 332 00:59:29,189 --> 00:59:31,826 So, it's over, yes or no? 333 00:59:31,995 --> 00:59:34,902 Please, what am I to do? 334 00:59:35,540 --> 00:59:39,089 Once his function is performed, the male is no longer needed! 335 01:00:57,091 --> 01:00:58,781 Come in. 336 01:01:07,465 --> 01:01:12,028 Oh, you stumbled. I'm very sorry. 337 01:01:12,738 --> 01:01:14,428 Well, what can you do? 338 01:01:14,648 --> 01:01:17,656 You always end up by getting recaptured. 339 01:01:18,501 --> 01:01:20,699 What has become of the Chief? 340 01:01:20,842 --> 01:01:23,614 Well, there was an assassination attempt, right? 341 01:01:24,223 --> 01:01:27,020 Poor thing. He was talking too much. 342 01:01:28,304 --> 01:01:30,907 About technique, machines... 343 01:01:31,811 --> 01:01:36,848 He didn't understand that the machines... depend on... 344 01:01:37,296 --> 01:01:40,947 those who use them and that... Excuse me. 345 01:01:41,513 --> 01:01:45,265 Do you mind waiting a moment? 346 01:01:45,502 --> 01:01:46,551 Thanks. 347 01:02:14,918 --> 01:02:19,540 Where were we? Oh, yes. You want to know, 348 01:02:19,875 --> 01:02:20,854 dear Tommaso, 349 01:02:20,990 --> 01:02:25,183 why, when someone rebels, we no longer talk about machines? 350 01:02:25,487 --> 01:02:26,943 Simple... 351 01:02:27,684 --> 01:02:29,399 We use them. 352 01:02:32,306 --> 01:02:33,895 Do you know... 353 01:02:34,182 --> 01:02:38,001 Dear Tommaso, what happens to those who try to escape? 354 01:04:01,876 --> 01:04:05,696 ...ness, order, legality.... 355 01:04:06,541 --> 01:04:09,312 well-being, happiness. 356 01:04:09,904 --> 01:04:12,608 Order, legality... 357 01:04:13,014 --> 01:04:15,515 well-being, happiness. 358 01:04:16,521 --> 01:04:18,887 Order, legality... 359 01:04:19,259 --> 01:04:21,366 well-being, happiness... 360 01:10:48,661 --> 01:10:50,046 One thing is certain. 361 01:10:50,275 --> 01:10:53,114 There's nothing wrong with the machines. It's Tommaso who doesn't work. 362 01:10:53,300 --> 01:10:56,444 So, there's only one solution: start all over again. 363 01:10:57,855 --> 01:11:01,573 The suicide attempt proves that the boy needs a partner. 364 01:11:01,759 --> 01:11:04,497 Let him couple and copulate. 365 01:11:04,894 --> 01:11:06,686 Re-pre-ss-ion. 366 01:11:06,956 --> 01:11:10,337 It is necessary to insist on the path of repression. 367 01:11:10,513 --> 01:11:13,691 The boy's behaviour is a threat to the collective order. 368 01:11:13,944 --> 01:11:18,035 He suffers from an individualism? Then, the solution can only be of a scientific kind. 369 01:11:18,364 --> 01:11:21,204 Take the brain of a submissive... 370 01:11:21,440 --> 01:11:24,956 Transplant it into a boy's head. 371 01:11:25,175 --> 01:11:31,344 See him, from now onwards, grateful, smiling, obedient. 372 01:11:31,581 --> 01:11:32,722 What about the others? 373 01:11:32,857 --> 01:11:37,040 They have to see Tommaso obedient, of course, but also aware... 374 01:11:37,277 --> 01:11:39,744 Aware that he has been subdued. 375 01:11:40,049 --> 01:11:42,440 Otherwise, the warning would be of no value. 376 01:11:42,609 --> 01:11:46,970 The boy's up to something. We can't be certain of winning by letting him copulate. 377 01:12:52,232 --> 01:12:55,748 Dear Tommaso, great news... 378 01:12:56,170 --> 01:12:59,923 We've decided to let you copulate. Happy? 379 01:13:00,108 --> 01:13:03,218 Really? How nice! - What? 380 01:13:03,810 --> 01:13:07,900 You don't even ask with whom. - With whom? With whom? 381 01:13:09,277 --> 01:13:13,334 You want to know too much. It's doesn't matter with whom. 382 01:13:13,528 --> 01:13:18,024 What matters is forming a family unit. 383 01:13:18,514 --> 01:13:21,286 To have many, many children... 384 01:13:21,421 --> 01:13:25,646 Healthy and submissive. But, come now... 385 01:13:41,303 --> 01:13:45,427 Here we go. Moustache. Let's see. 386 01:13:45,680 --> 01:13:49,432 Very nice. The little bow. 387 01:13:49,703 --> 01:13:52,948 The little bow. That's done. 388 01:13:53,100 --> 01:13:56,379 Small cough. Well done. 389 01:13:57,156 --> 01:13:59,556 That's it. 390 01:14:07,560 --> 01:14:10,348 Let's see. Let's see... 391 01:14:10,558 --> 01:14:13,195 No! Moustache no good for you. 392 01:14:14,615 --> 01:14:16,846 A sweet, submissive smile. 393 01:14:19,916 --> 01:14:21,370 Well done. 394 01:14:21,775 --> 01:14:23,770 That's it. About face! 395 01:20:46,608 --> 01:20:49,481 English subtitles: marooned2&lordretsudo CG 396 01:20:49,608 --> 01:20:51,511 Thanks to: corvusalbus and Longtooth95530174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.