Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,790 --> 00:00:25,859
(male #1)
Flap, stop. We dropped a box.
2
00:00:25,926 --> 00:00:28,562
[cars honking]
3
00:00:32,700 --> 00:00:33,967
Here comes Rafferty.
4
00:00:39,473 --> 00:00:41,575
He's been following us
for about ten blocks.
5
00:00:48,616 --> 00:00:52,386
- Write 'em up.
- Why? What'd we do?
6
00:00:52,453 --> 00:00:55,623
It's my job to keep an eye on
trouble makers like you.
7
00:00:55,689 --> 00:00:58,426
There's a law that says
them boxes gotta be tied down.
8
00:00:58,492 --> 00:01:00,128
Whose law Rafferty? Yours?
9
00:01:00,194 --> 00:01:03,897
You get back to the reservation
before I run you in. Hurry up!
10
00:01:03,964 --> 00:01:07,168
Us Injun's only got one speed.
11
00:01:07,235 --> 00:01:09,570
You should know that.
12
00:01:09,637 --> 00:01:12,340
- You've been drinking again?
- I just in the house, sir.
13
00:01:12,406 --> 00:01:14,408
I'm broke.
14
00:01:14,475 --> 00:01:16,644
Where'd you get this junk?
Steal it?
15
00:01:16,710 --> 00:01:18,446
We picked it up at the depot
16
00:01:18,512 --> 00:01:20,348
and we're taking it
to Silver Dollars.
17
00:01:29,990 --> 00:01:32,926
[vehicles honking]
18
00:01:37,798 --> 00:01:40,501
(Rafferty)
Alright, let's keep it moving.
Keep it moving.
19
00:01:45,739 --> 00:01:47,375
Flap, come on.
20
00:01:47,441 --> 00:01:49,843
That wasn't a very nice
thing to do.
21
00:01:51,945 --> 00:01:54,615
Here, sign.
If you can write.
22
00:02:01,655 --> 00:02:04,592
Here.
23
00:02:04,658 --> 00:02:06,427
I'm gonna see my lawyer.
24
00:02:06,494 --> 00:02:08,496
Yeah, you do that, big chief.
25
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
Alright, let's keep on moving.
Keep on moving.
26
00:02:15,169 --> 00:02:16,937
[instrumental music]
27
00:02:32,019 --> 00:02:34,087
[truck engine sputtering]
28
00:02:48,369 --> 00:02:50,204
[people chattering]
29
00:02:52,806 --> 00:02:54,141
Excuse me.
30
00:02:55,743 --> 00:02:57,611
Just set them down here,
anywhere.
31
00:03:01,282 --> 00:03:02,916
Anything for me,
Eleven Snowflake?
32
00:03:02,983 --> 00:03:04,818
What's this?
What happened here?
33
00:03:04,885 --> 00:03:07,621
Oh-Oh, it fell off
the truck, uh..
34
00:03:07,688 --> 00:03:10,924
Oh, this one got slightly
damaged there, you see--
35
00:03:10,991 --> 00:03:13,494
I owe you five dollars
for delivering this stuff.
36
00:03:13,561 --> 00:03:15,529
That's exactly what
these retail for.
37
00:03:15,596 --> 00:03:16,797
Come on now,
Silver Dollar--
38
00:03:16,864 --> 00:03:20,167
Oh, the workmanship
on these is so quaint.
39
00:03:20,234 --> 00:03:21,802
Did your people
make them here?
40
00:03:21,869 --> 00:03:23,637
No. Made in Japan.
41
00:03:23,704 --> 00:03:25,939
You made your delivery,
now get out of here?
42
00:03:26,006 --> 00:03:28,509
These retail for five dollars,
you wanna give me three?
43
00:03:28,576 --> 00:03:30,911
(hooting)
Flap, Flap, look at this!
44
00:03:30,978 --> 00:03:33,013
The Daily Independent pay me
for that obituary.
45
00:03:33,080 --> 00:03:34,615
- Excuse me.
- Wh-What's an obituary?
46
00:03:34,682 --> 00:03:36,417
It's a story
about a dead guy.
47
00:03:36,484 --> 00:03:38,452
He died in Utah
about a week ago.
48
00:03:38,519 --> 00:03:40,488
- What'd you write about?
- A lot of stuff.
49
00:03:40,554 --> 00:03:42,456
- You wrote this?
- Yeah. It's all there.
50
00:03:42,523 --> 00:03:43,791
- 12.50.
- Yeah, look
51
00:03:43,857 --> 00:03:47,127
'I made up stuff about him being
a great chief and warrior.'
52
00:03:47,194 --> 00:03:48,929
You know, fought against
the white man
53
00:03:48,996 --> 00:03:51,231
for, uh, stealing the whole
damn country from us.
54
00:03:51,299 --> 00:03:53,267
Why don't you guys go outside.
You're disturbing--
55
00:03:53,334 --> 00:03:54,668
Exactly that way!
56
00:03:54,735 --> 00:03:57,738
I-I said, uh, "he actively
resisted the advance
57
00:03:57,805 --> 00:03:59,473
of an expanding America."
58
00:03:59,540 --> 00:04:01,409
I said, you're disturbing
my customers. Outside!
59
00:04:01,475 --> 00:04:03,477
C'mon! At least they
pay me real money.
60
00:04:03,544 --> 00:04:05,513
- Outside. Outside.
- But did you see the check?
61
00:04:21,462 --> 00:04:23,464
[Kenny Rogers singing
"If Nobody Loves"]
62
00:04:27,501 --> 00:04:30,304
* We'll tend
to say this to us *
63
00:04:30,371 --> 00:04:34,508
* The rivers to dust,
a world without trust *
64
00:04:34,575 --> 00:04:37,244
* If nobody loves *
65
00:04:37,311 --> 00:04:41,615
* There is no way to be brave
and nothing to save *
66
00:04:41,682 --> 00:04:43,884
* The earth is a grave *
67
00:04:43,951 --> 00:04:46,454
* If nobody loves *
68
00:04:46,520 --> 00:04:51,759
* The sun is only a flame *
69
00:04:51,825 --> 00:04:56,764
* If nobody loves *
70
00:04:56,830 --> 00:05:01,735
* Who but ourselves
can we blame *
71
00:05:01,802 --> 00:05:06,974
* Nobody *
72
00:05:07,040 --> 00:05:12,279
* So write your name on the sky
tomorrow we must try *
73
00:05:12,346 --> 00:05:14,314
* We might pass it by *
74
00:05:14,382 --> 00:05:16,584
* If everyone loves *
75
00:05:16,650 --> 00:05:19,453
* Children hold hands
and decide *
76
00:05:19,520 --> 00:05:21,522
* Between peace and pride *
77
00:05:21,589 --> 00:05:23,757
* Is God on our side *
78
00:05:23,824 --> 00:05:25,959
* If nobody loves *
79
00:05:26,026 --> 00:05:31,465
* The sun is only a flame *
80
00:05:31,532 --> 00:05:36,336
* If nobody loves *
81
00:05:36,404 --> 00:05:41,375
* Who but ourselves
can we blame *
82
00:05:41,442 --> 00:05:46,847
* Nobody *
83
00:05:46,914 --> 00:05:51,785
* So write your name on the sky,
tomorrow we must try *
84
00:05:51,852 --> 00:05:53,987
* We might pass it by *
85
00:05:54,054 --> 00:05:57,224
* If everyone loves *
86
00:05:59,927 --> 00:06:02,362
(Flap)
I'm gonna see my lawyer.
87
00:06:02,430 --> 00:06:04,865
- Wounded Bear!
- Hey Flap, come on in.
88
00:06:04,932 --> 00:06:07,668
I found a fascinating treaty.
Come in and listen to this.
89
00:06:07,735 --> 00:06:08,969
Well, wait a minute.
90
00:06:09,036 --> 00:06:12,105
- "The Chiefs and a head man--"
- Hey, can we beat this?
91
00:06:12,172 --> 00:06:14,207
Let me-Let me see it.
What-what is it?
92
00:06:14,274 --> 00:06:16,243
- Where did you get it?
- Uh, damn Rafferty.
93
00:06:16,309 --> 00:06:17,711
Rafferty?
That's hopeless.
94
00:06:17,778 --> 00:06:19,246
It says here in the treaty--
95
00:06:19,312 --> 00:06:21,281
All these treaties,
can't beat a traffic ticket.
96
00:06:21,348 --> 00:06:24,351
'You can't expect to find
a traffic ticket in a treaty?'
97
00:06:24,418 --> 00:06:26,554
Flap, take my check
and pay the fine.
98
00:06:26,620 --> 00:06:28,589
- What is it?
- He sold a story.
99
00:06:28,656 --> 00:06:30,891
That's not really a story,
it's only an obituary.
100
00:06:30,958 --> 00:06:33,727
- Well, they paid you for it.
- They paid you an advance?
101
00:06:33,794 --> 00:06:35,763
We're going over
to the place to celebrate.
102
00:06:35,829 --> 00:06:38,666
- You want to come along?
- Yeah, I'd like to come.
103
00:06:38,732 --> 00:06:40,133
[dogs barking]
104
00:06:43,003 --> 00:06:44,572
[engine starting]
105
00:06:44,638 --> 00:06:46,607
Come on, come on,
get on, will you?
106
00:06:46,674 --> 00:06:49,176
Now, if you ever need any help
or legal advise
107
00:06:49,242 --> 00:06:50,277
you come to me.
108
00:06:50,343 --> 00:06:52,279
Thanks a lot.
I appreciate it.
109
00:06:52,345 --> 00:06:54,214
[indistinct chatter]
110
00:07:10,230 --> 00:07:11,899
[dogs barking]
111
00:07:11,965 --> 00:07:15,302
Get off. What do you guys think
this is, a rest home?
112
00:07:15,368 --> 00:07:16,870
[dogs barking]
113
00:07:20,841 --> 00:07:22,442
[horse neighing]
114
00:07:29,349 --> 00:07:31,752
Ah, shut up!
Or I'll belt you.
115
00:07:36,757 --> 00:07:37,858
[hens clucking]
116
00:07:40,027 --> 00:07:41,495
Oh, boy!
117
00:07:48,636 --> 00:07:51,438
- You know what I think?
- Hey, pull my leg, go on.
118
00:07:51,505 --> 00:07:54,007
I think you ought to
sell him for dog food.
119
00:07:54,074 --> 00:07:56,910
Some day he's going to be
a damn fine...riding horse.
120
00:08:03,551 --> 00:08:05,553
(Eleven)
Hey, Storekeep,
open up three bottles.
121
00:08:05,619 --> 00:08:07,588
(Flap)
'Make that the good booze.'
122
00:08:14,427 --> 00:08:15,963
[Flap whistling]
123
00:08:17,565 --> 00:08:19,132
Thank you.
124
00:08:19,199 --> 00:08:20,568
- Hi.
- Hello, Flap.
125
00:08:20,634 --> 00:08:21,902
Hi, Bear.
126
00:08:24,271 --> 00:08:25,539
- Lobo.
- Larry.
127
00:08:29,076 --> 00:08:30,711
[instrumental music]
128
00:08:34,982 --> 00:08:36,950
(Storekeeper)
'I outdone myself
with this batch.'
129
00:08:37,017 --> 00:08:39,252
I tell you this stuff's
fit for a chief.
130
00:08:39,319 --> 00:08:41,054
Here's to that
old guy who died.
131
00:08:41,121 --> 00:08:43,423
Now wait a minute.
Wait a minute.
132
00:08:43,490 --> 00:08:45,626
- Who's gonna pay for this?
- I am.
133
00:08:45,693 --> 00:08:47,427
And I'll take my change in cash.
134
00:08:47,494 --> 00:08:51,031
(Bear)
'Oh, damn! I didn't know this is
the obituary of old Iron Wolf.
135
00:08:51,098 --> 00:08:54,067
He was last great, uh,
revolutionary.
136
00:08:54,134 --> 00:08:56,503
Why? You know him?
137
00:08:56,570 --> 00:08:58,806
Hey, Flap, you know
when I first saw him
138
00:08:58,872 --> 00:09:00,608
I was a little kid
this high.
139
00:09:00,674 --> 00:09:02,342
- Are you kidding?
- Oh, no, no.
140
00:09:02,409 --> 00:09:04,244
He-He rode in right
through here.
141
00:09:04,311 --> 00:09:06,814
Uh, there. And he had
with him, oh, I'd say
142
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
maybe four, five hungry,
worn-out warriors.
143
00:09:09,282 --> 00:09:11,051
- Four or five, huh?
- That's all.
144
00:09:11,118 --> 00:09:12,886
And the government,
you know, was cutting
145
00:09:12,953 --> 00:09:15,789
the whole gosh darn reservation,
right in half.
146
00:09:15,856 --> 00:09:18,091
And old Iron Wolf
was ready to fight 'em.
147
00:09:18,158 --> 00:09:20,127
[both laughing]
148
00:09:20,193 --> 00:09:23,030
He'd take on the whole
United States army.
149
00:09:23,096 --> 00:09:24,531
- Flap.
- Yeah?
150
00:09:24,598 --> 00:09:27,567
When I first saw him there..
151
00:09:27,635 --> 00:09:32,005
...he was old, bloody
and beat up.
152
00:09:32,072 --> 00:09:36,576
'Oh my God, the way that man
sat on that horse.'
153
00:09:36,644 --> 00:09:39,813
I wanna drink to that man.
154
00:09:39,880 --> 00:09:42,816
And to the next
great Indian uprising.
155
00:09:44,351 --> 00:09:45,853
[explosion]
156
00:09:45,919 --> 00:09:48,388
[baby crying]
157
00:09:52,626 --> 00:09:54,394
[explosion]
158
00:10:05,138 --> 00:10:08,341
- Look, they're doing it again.
- I know, I'm gonna call..
159
00:10:11,078 --> 00:10:14,381
Can't you guys stop that racket
for just one night?
160
00:10:14,447 --> 00:10:16,316
(male #2)
Tell it to the boss!
161
00:10:16,383 --> 00:10:18,786
(Flap)
I'm gonna tell you
something else.
162
00:10:18,852 --> 00:10:21,789
- If we don't..
- What? Not again, please.
163
00:10:21,855 --> 00:10:23,290
[explosions continue]
164
00:10:23,356 --> 00:10:25,558
I guess, you're right.
165
00:10:25,625 --> 00:10:28,929
Nothings ever going to change.
166
00:10:28,996 --> 00:10:31,364
- We'll just sit on our butts.
- 'I'm in.'
167
00:10:34,001 --> 00:10:36,036
- We're fine.
- Hey, come on, sit down.
168
00:10:39,306 --> 00:10:42,342
- Uh, I-I'm out.
- Take over from there.
169
00:10:42,409 --> 00:10:43,777
four, six..
170
00:10:45,278 --> 00:10:49,049
Hey, now.
What's wrong? Huh?
171
00:10:49,116 --> 00:10:52,185
So, you have to celebrate
with those drunken bums, huh?
172
00:10:52,252 --> 00:10:54,021
Oh, come on, Ann,
why don't you
173
00:10:54,087 --> 00:10:57,024
stop being so damn
"holier than thou".
174
00:10:57,090 --> 00:10:59,026
You've changed, Eleven.
175
00:10:59,092 --> 00:11:02,162
(Flap slurring)
'...pushed around, cheated.'
176
00:11:02,229 --> 00:11:03,797
He's changed you.
177
00:11:06,366 --> 00:11:07,701
Yeah.
178
00:11:07,768 --> 00:11:09,803
(Flap)
'Well, damn us to hell.'
179
00:11:12,505 --> 00:11:14,942
[explosion]
180
00:11:15,008 --> 00:11:17,945
Don't have to hide them bottles.
Ain't no tribal cop.
181
00:11:18,011 --> 00:11:20,247
My kid can't sleep
again tonight.
182
00:11:20,313 --> 00:11:22,482
- How is the baby, Luke?
- Worse.
183
00:11:25,118 --> 00:11:27,354
Ann, ain't you got something
a little stronger
184
00:11:27,420 --> 00:11:28,856
than those aspirin tablets?
185
00:11:28,922 --> 00:11:31,825
I don't know, but I'll look.
Have we dad?
186
00:11:31,892 --> 00:11:34,694
- 'Don't think so.'
- 'I better call a doctor.'
187
00:11:34,762 --> 00:11:38,031
He'll be walking all night.
188
00:11:38,098 --> 00:11:41,468
Luke, take the pick up.
189
00:11:41,534 --> 00:11:44,137
(Luke)
'Thanks, Flap. Thanks a lot.'
190
00:11:44,204 --> 00:11:45,773
[explosions continue]
191
00:11:51,211 --> 00:11:54,281
I'm...pissed off!
192
00:11:54,347 --> 00:11:57,350
- At what?
- Everything.
193
00:11:57,417 --> 00:12:00,720
Like, in this day and age when
guys are walking on the moon
194
00:12:00,788 --> 00:12:04,691
another guy has to go 15 miles
to-to call a doctor
195
00:12:04,758 --> 00:12:06,659
who probably won't come anyway.
196
00:12:06,726 --> 00:12:08,962
What are you
so griped about, Flap?
197
00:12:09,029 --> 00:12:12,933
[slurring]
I'm generally griped about..
198
00:12:13,000 --> 00:12:16,636
...things in general.
199
00:12:16,703 --> 00:12:21,674
Like-like-like them old Romans
feeding Christians to the lions
200
00:12:21,741 --> 00:12:26,079
and the Christians for
burning all of them people.
201
00:12:26,146 --> 00:12:29,850
And the-And the US cavalry
202
00:12:29,917 --> 00:12:33,286
and the lousy
Sand Creek Massacre.
203
00:12:33,353 --> 00:12:36,056
Flap, that was 80 years ago.
204
00:12:36,123 --> 00:12:39,927
The only good guy on our side
was George Washington.
205
00:12:42,195 --> 00:12:45,899
(Flap)
'And boy-boy, what an arm.'
206
00:12:45,966 --> 00:12:47,968
'The way he threw that dollar'
207
00:12:48,035 --> 00:12:50,737
'like nobody ever
threw it before.'
208
00:12:50,804 --> 00:12:54,607
'And I don't want to hear
none of you guys smearing him.'
209
00:12:54,674 --> 00:12:57,477
- 'You understand?'
- None of us smeared him, Flap.
210
00:12:57,544 --> 00:12:58,879
[dog squealing]
211
00:12:58,946 --> 00:13:02,950
The thing I'm pissed off
is most about..
212
00:13:03,016 --> 00:13:06,086
...is that lousy bull dozer..
213
00:13:06,153 --> 00:13:09,256
...not giving that little kid
a chance to sleep.
214
00:13:09,322 --> 00:13:12,259
Things could be worse,
we don't live so bad.
215
00:13:12,325 --> 00:13:14,627
You call four walls
made out of
216
00:13:14,694 --> 00:13:17,030
Coca-Cola signs and spit..
217
00:13:17,097 --> 00:13:18,398
...houses?
218
00:13:18,465 --> 00:13:20,433
Yeah, but some got electricity
and inside plumbing.
219
00:13:20,500 --> 00:13:22,535
You know what the trouble
with you is?
220
00:13:22,602 --> 00:13:24,838
You won a couple of medals
in the war.
221
00:13:24,905 --> 00:13:27,407
'You were a sergeant, got
used to ordering men around'.
222
00:13:27,474 --> 00:13:30,510
That doesn't give you
the right to tell us what to do.
223
00:13:30,577 --> 00:13:34,214
Why did you have to come
back here anyway?
224
00:13:34,281 --> 00:13:40,487
Because I'm stupid.
And because this is my home.
225
00:13:40,553 --> 00:13:42,389
Flap, sit down,
play some wampums.
226
00:13:42,455 --> 00:13:44,858
I'm not gonna sit around
on my butt.
227
00:13:44,925 --> 00:13:46,626
Listen, you guys.
228
00:13:46,693 --> 00:13:49,596
Look, Lobo, we've been pushed
around long enough.
229
00:13:49,662 --> 00:13:52,465
Look you can't take
on the whole damn US army.
230
00:13:52,532 --> 00:13:55,402
No, they got too many guys.
231
00:13:55,468 --> 00:13:57,804
Can't fight a stand up
war with..
232
00:13:59,973 --> 00:14:01,474
[explosion]
233
00:14:01,541 --> 00:14:06,479
Uh, but there is something
we can do.
234
00:14:06,546 --> 00:14:08,281
Like what?
235
00:14:08,348 --> 00:14:10,850
You know that article
you wrote for the newspapers?
236
00:14:10,918 --> 00:14:13,053
I don't want to hear
anymore about it.
237
00:14:15,522 --> 00:14:19,126
This boy has got brains,
he-he can write.
238
00:14:19,192 --> 00:14:23,496
I'm talking about...
public relations.
239
00:14:23,563 --> 00:14:26,833
I'm bleeding.
I'm bleeding down here.
240
00:14:26,900 --> 00:14:28,335
Hey, just a minute--
241
00:14:28,401 --> 00:14:30,037
That's the way
we're gonna fight.
242
00:14:30,103 --> 00:14:31,738
'Ain't nobody gonna help me?'
243
00:14:35,108 --> 00:14:37,477
- Just put him over there.
- If you unmanned me..
244
00:14:37,544 --> 00:14:41,548
- The word is "emasculate".
- Let's check him out.
245
00:14:41,614 --> 00:14:43,917
Pull his pants out, will you?
246
00:14:43,984 --> 00:14:45,185
[groans]
247
00:14:45,252 --> 00:14:46,486
Let's see that guy.
248
00:14:46,553 --> 00:14:48,755
You mean, public relations
means that Eleven's
249
00:14:48,821 --> 00:14:52,259
gonna write another article
about another old guy that died?
250
00:14:52,325 --> 00:14:54,494
Lobo, it's not exactly
like that, Lobo. It's--
251
00:14:54,561 --> 00:14:56,163
- I'll kill you, Flap--
- Shut up.
252
00:14:56,229 --> 00:14:58,966
If worst come to worst, I'll
do your love-making for you.
253
00:14:59,032 --> 00:15:01,734
Lobo, it's making people
pay attention to us.
254
00:15:01,801 --> 00:15:04,337
It's making people
take notice of us.
255
00:15:04,404 --> 00:15:07,240
- Give me some whisky.
- Where am I hurt?
256
00:15:07,307 --> 00:15:08,875
Only problem
is the thirst behind.
257
00:15:08,942 --> 00:15:11,278
Flap, we got the short end
of the stick.
258
00:15:11,344 --> 00:15:13,613
No, we got the long end
of the stick.
259
00:15:13,680 --> 00:15:16,116
The whole damn stick
rammed right up.
260
00:15:16,183 --> 00:15:18,018
[groans]
261
00:15:18,085 --> 00:15:20,053
[explosion]
262
00:15:20,120 --> 00:15:22,155
(Flap)
There goes that damn
thing again!
263
00:15:24,124 --> 00:15:26,093
Help me!
264
00:15:26,159 --> 00:15:29,529
- Damn them to hell, Lobo.
- You're right, Flap.
265
00:15:29,596 --> 00:15:31,198
[speaking in foreign language]
266
00:15:32,899 --> 00:15:35,802
Come on, you guys, you're only
going to get into trouble.
267
00:15:35,868 --> 00:15:37,137
[weeping]
268
00:15:37,204 --> 00:15:39,439
- Flap, come quick.
- What the hell is going on?
269
00:15:39,506 --> 00:15:40,740
It's scared off my dogs.
270
00:15:40,807 --> 00:15:42,409
[indistinct chattering]
271
00:15:51,084 --> 00:15:53,053
Give me. Give me.
272
00:15:53,120 --> 00:15:55,322
Oh, come on fellows,
come on back.
273
00:15:55,388 --> 00:15:57,090
Leave these dogs.
274
00:15:58,925 --> 00:16:01,094
Hey, you wanna come
stay at my house?
275
00:16:01,161 --> 00:16:03,730
No, no. She'll be back.
276
00:16:03,796 --> 00:16:06,833
You still think so,
after all these years, huh?
277
00:16:06,899 --> 00:16:09,336
- You see?
- Uh, yes.
278
00:16:09,402 --> 00:16:11,804
She go back
along that road.
279
00:16:11,871 --> 00:16:13,873
Ah, she'll be back.
280
00:16:13,940 --> 00:16:16,176
[explosion]
281
00:16:16,243 --> 00:16:17,544
Damn that!
282
00:16:20,813 --> 00:16:24,351
Damn it! Wait a minute
I think I broke it.
283
00:16:24,417 --> 00:16:27,354
Oh. Wait a minute.
284
00:16:27,420 --> 00:16:28,655
[moaning in pain]
285
00:16:30,757 --> 00:16:33,026
Wait a minute.
286
00:16:33,093 --> 00:16:36,263
Wasn't there some old fellow
buried out here somewhere?
287
00:16:36,329 --> 00:16:39,166
Yeah, a long, long time ago.
288
00:16:39,232 --> 00:16:41,501
You know, he could've been
out there some where
289
00:16:41,568 --> 00:16:46,239
or over there or it could be
right around here some place.
290
00:16:46,306 --> 00:16:49,576
That makes this ground
kinda special.
291
00:16:49,642 --> 00:16:51,578
- Don't it?
- It's hallowed.
292
00:16:51,644 --> 00:16:54,847
This ground is sacrosanct.
That's what it is.
293
00:16:54,914 --> 00:16:56,449
Is what?
294
00:16:56,516 --> 00:17:01,788
Lobo, those guys are tearing
up our holy burial ground.
295
00:17:01,854 --> 00:17:03,556
- Oh, no.
- Yeah.
296
00:17:03,623 --> 00:17:05,892
It's illegal, damn it.
We'll sue them.
297
00:17:05,958 --> 00:17:07,627
Somehow we'll stop 'em!
298
00:17:07,694 --> 00:17:11,498
Hey, this'll make a great
public relations story.
299
00:17:13,266 --> 00:17:16,736
- Yeah, he's right.
- Oh, come on back, fellows.
300
00:17:16,803 --> 00:17:18,805
Come on, look,
the booze is on me.
301
00:17:18,871 --> 00:17:20,707
- Come on, huh?
- We got business.
302
00:17:25,044 --> 00:17:26,713
Oh, fellows, come on.
303
00:17:48,067 --> 00:17:50,570
You idiot, what are you
standing there for?
304
00:17:50,637 --> 00:17:54,073
- Get out of the way.
- I ain't going no place.
305
00:17:54,141 --> 00:17:57,977
Oh, what's going on, Bill?
What the problem now?
306
00:17:58,044 --> 00:18:02,182
This guy's either drunk or
crazy. And he won't move.
307
00:18:02,249 --> 00:18:05,452
Hey, look buddy, you're gonna
have to move out of there.
308
00:18:05,518 --> 00:18:08,155
I ain't moving till you guys
stop all this racket.
309
00:18:08,221 --> 00:18:10,757
Now, look, your counsel agreed
to the right of away
310
00:18:10,823 --> 00:18:12,091
for this highway.
311
00:18:12,159 --> 00:18:13,826
We don't need no damn highway.
312
00:18:13,893 --> 00:18:17,397
Look, pal, we got a job to do.
Just step out of the way.
313
00:18:17,464 --> 00:18:19,699
You are desecrating
a holy burial ground.
314
00:18:19,766 --> 00:18:22,001
Well, if you don't get
your butt outta there
315
00:18:22,068 --> 00:18:23,803
this will be an Indian
burial ground.
316
00:18:23,870 --> 00:18:27,174
Gee, boss, look.
The whole damn tribes--
317
00:18:27,240 --> 00:18:29,742
I don't care what
the hell they got out there.
318
00:18:29,809 --> 00:18:31,811
I got a time contract
on this job.
319
00:18:31,878 --> 00:18:33,079
Now, move out.
320
00:18:33,146 --> 00:18:35,882
Please, gentlemen,
please, no violence.
321
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
This can all be settled
in the court.
322
00:18:38,017 --> 00:18:39,786
The court?
323
00:18:39,852 --> 00:18:43,956
- Who the hell is this anyway?
- That's my lawyer.
324
00:18:44,023 --> 00:18:46,326
These rock spread dangerous
hazard to my men
325
00:18:46,393 --> 00:18:47,860
and I'm moving 'em outta there.
326
00:18:47,927 --> 00:18:49,962
Now, go on with your job.
327
00:18:50,029 --> 00:18:53,666
Now, you either get out of there
or I'll get rid of you myself.
328
00:18:53,733 --> 00:18:55,368
Reconsider.
329
00:19:00,640 --> 00:19:02,709
One of you guys
go help, Mr. Lyon.
330
00:19:02,775 --> 00:19:04,877
Don't hit them first.
Just defend yourselves.
331
00:19:04,944 --> 00:19:06,446
[indistinct chattering]
332
00:19:08,615 --> 00:19:09,982
[clamoring]
333
00:19:12,819 --> 00:19:16,055
(Lyon)
'Bill, you let him in there,
your fired.'
334
00:19:16,122 --> 00:19:19,058
What the devil are you doing
now? Get me outta here.
335
00:19:19,125 --> 00:19:21,127
Get that truck maniac
out of that thing.
336
00:19:21,194 --> 00:19:22,829
Put the bucket down.
337
00:19:22,895 --> 00:19:25,532
- Watch out.
- What are you doing now?
338
00:19:25,598 --> 00:19:27,166
'Hey, fellows, cut it out.'
339
00:19:27,234 --> 00:19:28,368
[indistinct chattering]
340
00:19:30,637 --> 00:19:32,972
Oh, Lobo, I'm sorry.
341
00:19:33,039 --> 00:19:34,807
[indistinct chattering]
342
00:19:41,448 --> 00:19:44,251
- What the hell do I push?
- The lever on your right.
343
00:19:44,317 --> 00:19:46,919
- Push it forward.
- Push. Right.
344
00:19:46,986 --> 00:19:50,357
- 'No. Your other right.'
- That is my right.
345
00:19:50,423 --> 00:19:51,724
[comical music]
346
00:20:05,305 --> 00:20:07,139
There's too damn many
levers on there.
347
00:20:09,108 --> 00:20:12,479
You got be an octopus to drive
one of these damn things.
348
00:20:12,545 --> 00:20:14,581
- Damn key.
- Where is the damn key?
349
00:20:14,647 --> 00:20:17,384
Now, you shut up.
You come inside and stop it.
350
00:20:19,586 --> 00:20:20,753
[music continues]
351
00:20:23,423 --> 00:20:25,858
That's no way
to run a revolution.
352
00:20:25,925 --> 00:20:27,560
Where is the steering wheel?
353
00:20:27,627 --> 00:20:30,129
There is no steering wheel.
Use the paddle.
354
00:20:30,196 --> 00:20:33,165
- Oh, to hell with it!
- Don't push that one.
355
00:20:36,769 --> 00:20:38,438
Here, sir. Let me help you.
356
00:20:41,240 --> 00:20:42,742
Get your hands off of me.
357
00:20:44,644 --> 00:20:45,612
Look out!
358
00:20:45,678 --> 00:20:47,747
[indistinct chattering]
359
00:20:47,814 --> 00:20:49,015
'Look out!
Look out!'
360
00:20:49,081 --> 00:20:50,850
[indistinct chatter]
361
00:20:53,620 --> 00:20:55,322
There's no damn brakes?
362
00:21:02,662 --> 00:21:04,331
Watch out, it's falling in.
363
00:21:04,397 --> 00:21:06,966
That's the shortest truck
I've ever seen.
364
00:21:07,033 --> 00:21:09,168
Look, up there on the hill.
365
00:21:09,235 --> 00:21:10,370
[men hooting]
366
00:21:12,104 --> 00:21:13,673
I'm not gonna risk
anymore damage.
367
00:21:13,740 --> 00:21:16,242
Get the boys and clerks
we're getting out of here.
368
00:21:16,309 --> 00:21:18,411
(Lobo)
The cliff!
369
00:21:18,478 --> 00:21:19,979
'Get off of that machine.'
370
00:21:21,914 --> 00:21:25,785
'You better jump.
Get off of that damn thing.'
371
00:21:26,919 --> 00:21:29,456
'You're gonna go all the way.
Jump!'
372
00:21:30,757 --> 00:21:32,525
Hold it, Lobo.
It's going over.
373
00:21:37,063 --> 00:21:38,831
[explosion]
374
00:21:46,105 --> 00:21:48,107
- Hey, you know what I think?
- What?
375
00:21:48,174 --> 00:21:49,676
I think those damn things
376
00:21:49,742 --> 00:21:53,279
gotta have
a steering wheel on them.
377
00:21:53,346 --> 00:21:55,848
(Eleven)
Oh, I'm gonna write
the hell out of this.
378
00:22:01,521 --> 00:22:03,490
[music continues]
379
00:22:17,269 --> 00:22:19,305
[indistinct chatter]
380
00:22:24,110 --> 00:22:25,678
[people laughing]
381
00:22:28,848 --> 00:22:30,783
[music continues]
382
00:22:34,921 --> 00:22:36,923
[people cheering and laughing]
383
00:22:50,202 --> 00:22:52,171
[joyous laughter
and chattering continues]
384
00:23:05,718 --> 00:23:07,654
[music continues]
385
00:23:19,866 --> 00:23:21,601
[ball room music]
386
00:23:28,841 --> 00:23:30,610
[music continues]
387
00:23:58,638 --> 00:24:00,973
[music accompanied by singing]
388
00:24:08,047 --> 00:24:10,282
[music continues]
389
00:24:53,459 --> 00:24:55,327
[music continues]
390
00:25:14,213 --> 00:25:15,982
[fast-paced pleasant music]
391
00:25:20,452 --> 00:25:22,454
What? What happened?
392
00:25:22,521 --> 00:25:24,456
[groaning and grunting]
393
00:25:26,859 --> 00:25:27,960
W-what..
394
00:25:28,628 --> 00:25:30,997
[horse neighing]
395
00:25:36,535 --> 00:25:38,771
(Flap)
'Beige Palm, I'm busy,
don't horse around.'
396
00:25:42,241 --> 00:25:44,510
(Flap)
'What the hell
are you staring at?'
397
00:25:44,577 --> 00:25:47,213
Come on, beat it.
No privacy around here.
398
00:25:53,152 --> 00:25:55,554
Beige Palm, I'm in no mood
to screw around.
399
00:25:58,224 --> 00:26:01,493
(Lobo)
'You ain't gonna to try
to ride him today, are you?'
400
00:26:01,560 --> 00:26:03,262
'Not after last night.'
401
00:26:03,329 --> 00:26:06,599
- You wouldn't believe me.
- Yeah.
402
00:26:06,666 --> 00:26:08,034
What happened?
403
00:26:08,100 --> 00:26:12,705
Well, seems to me, we had a
nasty bout with a bull dozer.
404
00:26:12,772 --> 00:26:16,275
Seems to me like somebody
hit me in the head.
405
00:26:16,342 --> 00:26:19,879
- Quite a few people hit you.
- Who all hit me?
406
00:26:19,946 --> 00:26:22,548
Oh, I don't think
I hit you, Flap.
407
00:26:22,615 --> 00:26:24,350
- Uh-huh.
- Yes, you didn't.
408
00:26:24,416 --> 00:26:26,819
First there was
the bull dozer fellows
409
00:26:26,886 --> 00:26:28,821
and then it was
Dorothy Bluebell.
410
00:26:34,060 --> 00:26:35,061
No!
411
00:26:36,763 --> 00:26:39,966
- Haven't you go it on yet?
- Yeah, yeah.
412
00:26:40,032 --> 00:26:41,901
Oh, don't fool around.
413
00:26:45,537 --> 00:26:46,973
[mumbling]
414
00:26:48,775 --> 00:26:51,678
- Here, you can have this.
- What? What's that?
415
00:26:51,744 --> 00:26:53,479
Tobacco, it's good
for his worms.
416
00:26:53,545 --> 00:26:56,315
- Oh.
- Yes.
417
00:26:56,382 --> 00:26:58,584
What the hell is
Bluebell sour about?
418
00:26:58,651 --> 00:27:02,054
Oh, you were making
love to Anette.
419
00:27:02,121 --> 00:27:05,357
Well, making love to Anette
seems very reasonable.
420
00:27:05,424 --> 00:27:06,693
Yeah.
421
00:27:06,759 --> 00:27:08,995
Bluebell said she'll kill you
if it happened again.
422
00:27:10,730 --> 00:27:13,766
Easy.
Oh-oh-oh-oh.
423
00:27:13,833 --> 00:27:17,103
Easy, boy.
Here we go.
424
00:27:17,169 --> 00:27:19,305
Easy. Hold 'em.
Hold it. Hold it.
425
00:27:19,371 --> 00:27:20,639
[mumbling]
426
00:27:26,012 --> 00:27:28,748
Hey, he's alright.
427
00:27:28,815 --> 00:27:30,817
Alright, move away.
Move away.
428
00:27:32,919 --> 00:27:34,721
O-o-h. Hey-hey-hey.
Is the day..
429
00:27:36,622 --> 00:27:38,357
[horse neighing]
430
00:27:40,827 --> 00:27:42,929
[up-beat music]
431
00:27:44,964 --> 00:27:46,598
[children laughing]
432
00:28:02,248 --> 00:28:04,817
Hey, Eleven, pull it.
That's it.
433
00:28:04,884 --> 00:28:06,252
- Hey, Flap.
- What?
434
00:28:06,318 --> 00:28:08,554
That's the most that horse
has ever been rode.
435
00:28:08,620 --> 00:28:09,688
- Oh, yeah, yeah.
- Easy.
436
00:28:09,756 --> 00:28:11,824
He's damn fine riding.
437
00:28:11,891 --> 00:28:14,460
[horse neighing]
438
00:28:14,526 --> 00:28:16,095
[dogs barking]
439
00:28:19,465 --> 00:28:20,566
Hello, Flap.
440
00:28:25,304 --> 00:28:26,806
[dogs barking]
441
00:28:33,512 --> 00:28:35,714
Hi, Larry.
442
00:28:35,782 --> 00:28:38,785
Oh, it's nice to see
the Tribal Police Department.
443
00:28:38,851 --> 00:28:41,020
Together, all at
once...this way.
444
00:28:41,087 --> 00:28:43,322
You ain't exactly
surprised, are you?
445
00:28:43,389 --> 00:28:47,726
Uh...no, not exactly.
446
00:28:47,794 --> 00:28:50,496
Flap, just what the hell
did you do last night?
447
00:28:52,865 --> 00:28:54,000
Uh..
448
00:28:56,568 --> 00:28:59,772
Well..
449
00:28:59,839 --> 00:29:03,209
Well, one thing
and another. We..
450
00:29:03,275 --> 00:29:07,179
Almost everybody is gathering
for a meeting over at the hall.
451
00:29:07,246 --> 00:29:11,583
But, it somehow wouldn't
seem...complete without you.
452
00:29:11,650 --> 00:29:13,953
(Larry)
'So, would you mind?'
453
00:29:14,020 --> 00:29:16,923
Oh, I don't know, Larry. I..
454
00:29:16,989 --> 00:29:19,058
I'd like to come to a meeting.
455
00:29:19,125 --> 00:29:20,392
We'll follow you down.
456
00:29:24,663 --> 00:29:26,098
Okay.
457
00:29:37,643 --> 00:29:40,679
- What the hell is that, Larry?
- That's your bull dozer, Flap.
458
00:29:40,746 --> 00:29:42,481
It's kinda interesting.
459
00:29:42,548 --> 00:29:44,383
Yeah, I wonder
what happened to it?
460
00:29:44,450 --> 00:29:45,952
Yeah, I wonder.
461
00:29:48,087 --> 00:29:50,857
(Lyon)
'This is an itemized list
of all my equipments destroyed'
462
00:29:50,923 --> 00:29:53,325
in addition to
the lose in man hours.
463
00:29:53,392 --> 00:29:55,394
The total figures
are run in the bottom.
464
00:29:57,329 --> 00:30:00,499
Now, I personally assure
Mr. Lyon that if anybody here
465
00:30:00,566 --> 00:30:03,235
knew anything about
what happened last night
466
00:30:03,302 --> 00:30:04,503
he will speak up.
467
00:30:07,874 --> 00:30:08,941
- Oh.
- Hey wait.
468
00:30:09,008 --> 00:30:12,411
Come on,
what's to do this?
469
00:30:12,478 --> 00:30:15,514
- I was only trying to stop you.
- I'll tell you about it.
470
00:30:15,581 --> 00:30:17,083
I knew it!
I knew it!
471
00:30:17,149 --> 00:30:19,151
That's him! Those are
the ones right there.
472
00:30:19,218 --> 00:30:20,686
Well, that's why
we're standing up.
473
00:30:20,752 --> 00:30:23,255
But, what I want
to know is uh..
474
00:30:23,322 --> 00:30:25,091
... what the hell
is he doing here?
475
00:30:25,157 --> 00:30:26,725
I'm representing the
County Sheriffs' department.
476
00:30:26,792 --> 00:30:29,061
We got our own Tribal Police.
We got Larry--
477
00:30:29,128 --> 00:30:31,163
Whole thing started on
the New County Highway.
478
00:30:31,230 --> 00:30:32,431
So, w-what--
479
00:30:32,498 --> 00:30:34,733
The council has already
voted to give Mr. Lyon
480
00:30:34,800 --> 00:30:36,869
the right of way
to build his road.
481
00:30:36,936 --> 00:30:39,005
We're now talking about
compensation for the damage.
482
00:30:39,071 --> 00:30:40,839
- Do you understand?
- No, I don't understand.
483
00:30:40,907 --> 00:30:43,642
Who voted for this? I didn't.
Did Eleven, did Lobo vote?
484
00:30:43,709 --> 00:30:46,145
We're trying to settle this
peacefully and unofficially.
485
00:30:46,212 --> 00:30:47,813
Oh, yeah,
unofficially, yeah.
486
00:30:47,880 --> 00:30:50,649
I doubt that you're gonna
get much outta this, Mr. Lyon.
487
00:30:50,716 --> 00:30:53,552
Storekeep's the only one that's
got any money or property.
488
00:30:53,619 --> 00:30:56,889
But me, I was, I was trying,
I went outside and all of--
489
00:30:56,956 --> 00:30:58,690
Why don't we
get on with it.
490
00:30:58,757 --> 00:31:00,759
Assault and battery and
destruction of private property.
491
00:31:00,826 --> 00:31:03,662
Look, He was trying to run over
me with his bulldozer..
492
00:31:03,729 --> 00:31:06,498
What are you talking about?
You're the one that wrecked it.
493
00:31:06,565 --> 00:31:08,800
I was stopped it
when your man deserted it.
494
00:31:08,867 --> 00:31:10,636
Deserted it?
He was jerked outta it!
495
00:31:10,702 --> 00:31:12,704
I don't care
how you twist the facts.
496
00:31:12,771 --> 00:31:15,074
'A $33,000 bulldozer
and a $3,000 truck'
497
00:31:15,141 --> 00:31:16,842
'were completely destroyed.'
498
00:31:16,909 --> 00:31:18,644
I don't know
how much they're worth.
499
00:31:18,710 --> 00:31:20,479
I admit they were
a little damaged.
500
00:31:20,546 --> 00:31:23,082
A little damaged?
Did you see that pile of junk?
501
00:31:23,149 --> 00:31:24,583
Doesn't look that bad.
502
00:31:24,650 --> 00:31:26,685
And besides, he was
desecrating hallowed ground.
503
00:31:26,752 --> 00:31:29,088
He was also
disturbing the peace.
504
00:31:29,155 --> 00:31:31,090
- Whose peace?
- Mine, I got rights!
505
00:31:31,157 --> 00:31:32,724
Legally that doesn't
matter anyhow.
506
00:31:32,791 --> 00:31:35,127
I mean, he's guilty
by his own admission.
507
00:31:35,194 --> 00:31:37,729
I'm going to advise this council
to let Sgt. Rafferty
508
00:31:37,796 --> 00:31:39,731
place, Flapping Eagle
under arrest.
509
00:31:39,798 --> 00:31:41,800
Just a minute.
This is an unofficial meeting
510
00:31:41,867 --> 00:31:43,369
and suddenly you got
Flapping arrested.
511
00:31:43,435 --> 00:31:44,736
You stay out of this.
512
00:31:44,803 --> 00:31:47,073
[indistinct yelling]
513
00:31:47,139 --> 00:31:49,175
You're lucky they don't
throw you in jail.
514
00:31:49,241 --> 00:31:50,876
Maybe that will
teach you something.
515
00:31:50,943 --> 00:31:52,945
What are you working
so hard for Rafferty?
516
00:31:53,012 --> 00:31:55,681
- You're part Indian yourself.
- Would you shut your mouth!
517
00:31:55,747 --> 00:31:57,516
You keep your hands
off of that.
518
00:31:57,583 --> 00:31:59,952
I gotta know what I'm
being arrested for.
519
00:32:00,019 --> 00:32:01,087
Hold it!
520
00:32:01,153 --> 00:32:02,154
Stop!
521
00:32:02,221 --> 00:32:04,056
'Seize and desist!'
522
00:32:06,158 --> 00:32:08,394
Just what'd you think you're
doing here, Wounded Bear?
523
00:32:08,460 --> 00:32:10,429
Wounded Bear Smith
and I am representing
524
00:32:10,496 --> 00:32:13,165
my client, Mr. Flapping Eagle.
525
00:32:13,232 --> 00:32:14,967
He took a six months
correspondence course
526
00:32:15,034 --> 00:32:18,337
few years ago. Tacked a "Mister
Smith" to the end of his name
527
00:32:18,404 --> 00:32:19,972
now he thinks he's a lawyer.
528
00:32:20,039 --> 00:32:21,940
Mr. Lyon's bulldozer
was about to demolish
529
00:32:22,008 --> 00:32:24,076
the holy grave of one
of our ancestors
530
00:32:24,143 --> 00:32:25,711
and that is illegal.
531
00:32:25,777 --> 00:32:27,579
You're telling me
one of our ancestors
532
00:32:27,646 --> 00:32:29,181
is buried
out there somewhere?
533
00:32:29,248 --> 00:32:30,482
Yeah.
534
00:32:30,549 --> 00:32:32,918
Larry, what'd you
know about this? Larry?
535
00:32:32,985 --> 00:32:35,021
Probably way before my time.
536
00:32:35,087 --> 00:32:37,623
There's no mention of hallowed
ground anywhere in that survey.
537
00:32:37,689 --> 00:32:38,857
Oh, Lyon.
538
00:32:38,924 --> 00:32:41,527
I have here a document
that will prove our case.
539
00:32:41,593 --> 00:32:43,795
It's a treaty dated 1893
and signed by
540
00:32:43,862 --> 00:32:46,098
the commanding officer
of the United States Army.
541
00:32:46,165 --> 00:32:48,400
(Wounded Bear)
'"In the course of
all living things'
542
00:32:48,467 --> 00:32:51,237
'"there must come the sorrow
that we know as death.'
543
00:32:51,303 --> 00:32:56,175
"As it must come to the giant
tree on the mountains..
544
00:32:59,645 --> 00:33:01,847
...and so, so, so it, uh.."
545
00:33:01,913 --> 00:33:05,017
Well, go on with it,
on with it!
546
00:33:05,084 --> 00:33:08,654
I, I think that since
Mr. Flapping Eagle
547
00:33:08,720 --> 00:33:12,524
has had the courage to defend
the last scared resting place
548
00:33:12,591 --> 00:33:15,627
of his ancestors. I feel that
he should read this document.
549
00:33:15,694 --> 00:33:17,796
- Here you go.
- I don't wanna read it.
550
00:33:17,863 --> 00:33:19,298
This is my first case.
551
00:33:22,034 --> 00:33:23,769
[chuckles]
552
00:33:23,835 --> 00:33:29,141
Uh..."The giant tree
on the mountain.
553
00:33:29,208 --> 00:33:34,113
So it must come to
the...tiny flower of the field."
554
00:33:36,982 --> 00:33:38,417
Uh, May I?
Thanks.
555
00:33:40,686 --> 00:33:43,122
"And so must it
come to all men.
556
00:33:43,189 --> 00:33:44,423
Thanks.
557
00:33:44,490 --> 00:33:48,294
"Each of us, in the past
has disturbed
558
00:33:48,360 --> 00:33:51,597
'"the holy last resting
place of the other.'
559
00:33:55,367 --> 00:33:57,536
"In the..
560
00:33:57,603 --> 00:34:01,573
"...in the future,
we will each respect
561
00:34:01,640 --> 00:34:08,114
'the final resting place of the
other as if it were our own."
562
00:34:08,180 --> 00:34:10,516
Article three,
excuses me, Pageas.
563
00:34:10,582 --> 00:34:12,918
"If any holy place
must be disturbed
564
00:34:12,984 --> 00:34:15,687
"then it will be
done in agreement
565
00:34:15,754 --> 00:34:21,093
"and good faith with the men
of both...our nations.
566
00:34:21,160 --> 00:34:25,131
'"Our agreement will last longer
than any heart shall beat.'
567
00:34:25,197 --> 00:34:28,200
'"It shall last so long
as the mountains shall stand.'
568
00:34:28,267 --> 00:34:31,703
'And so long as the rivers
shall flow down to the sea."'
569
00:34:31,770 --> 00:34:33,672
Article four,
"It is stip..
570
00:34:35,307 --> 00:34:36,642
Stipulated.
571
00:34:40,812 --> 00:34:43,615
- "Stipulated and agreed by"--
- Pardon me.
572
00:34:43,682 --> 00:34:46,585
- Let me see that document.
- What if that's a forgery?
573
00:34:46,652 --> 00:34:49,488
Forgery, pardon me. There's a
copy of this in State archives.
574
00:34:49,555 --> 00:34:51,056
We're gonna check out
that document.
575
00:34:51,123 --> 00:34:52,591
- You better, boy.
- I'll do that.
576
00:34:52,658 --> 00:34:55,227
You're not outta this.
You'll be in jail before this..
577
00:34:55,294 --> 00:34:56,895
You talk to my lawyer, eh?
578
00:34:56,962 --> 00:34:59,498
Do I have the tribe's permission
to move that grave?
579
00:34:59,565 --> 00:35:01,032
- Yes, yes of course.
- Alright.
580
00:35:01,099 --> 00:35:04,470
I'll be out there and move
that grave any place you want.
581
00:35:04,536 --> 00:35:06,305
Well, that's very nice.
582
00:35:06,372 --> 00:35:09,808
Eagle, you better
watch your step.
583
00:35:09,875 --> 00:35:12,644
One way or another, pal,
I'm gonna get even with you.
584
00:35:12,711 --> 00:35:14,713
You gotta watch
that rotten temper.
585
00:35:16,548 --> 00:35:21,853
[discordant singing]
* All we gotta do is
find that grave *
586
00:35:21,920 --> 00:35:24,156
Fellas, fellas.
587
00:35:24,223 --> 00:35:25,824
Fellas, listen to me!
588
00:35:25,891 --> 00:35:27,926
Now, I got something
I gotta tell you.
589
00:35:27,993 --> 00:35:29,995
Well, it's about
that there treaty.
590
00:35:30,061 --> 00:35:33,165
I ain't happy about it,
I had to..
591
00:35:33,232 --> 00:35:35,367
I had to leave out
the second page.
592
00:35:35,434 --> 00:35:36,968
- Why?
- Yeah, w-what's it say?
593
00:35:37,035 --> 00:35:40,539
It says that, a man can do
anything he wants to
594
00:35:40,606 --> 00:35:43,675
with the grave as long as
it's long enough away.
595
00:35:43,742 --> 00:35:45,577
Well, how far is far enough?
596
00:35:45,644 --> 00:35:49,448
It's about as far as a man can
throw a rock as big his hand.
597
00:35:49,515 --> 00:35:52,384
I'm pretty dam sure that grave
is more than a mile
598
00:35:52,451 --> 00:35:55,153
from that there construction
rolled out that way.
599
00:35:55,221 --> 00:35:56,688
- Alright, turn here.
- Huh?
600
00:35:56,755 --> 00:35:58,857
- Gotta find that scared grave.
- What for?
601
00:35:58,924 --> 00:36:00,626
We're gonna have to
desecrate it.
602
00:36:00,692 --> 00:36:03,094
[country music]
603
00:36:16,242 --> 00:36:19,545
(Flap)
'Those guys are gonna
be there in less than a hour.'
604
00:36:19,611 --> 00:36:21,547
'Alright, Wounded Bear,
where is it?'
605
00:36:21,613 --> 00:36:23,315
Come on, think, will you?
606
00:36:23,382 --> 00:36:26,518
(Wounded Bear)
I think it's over that way
or a little farther.
607
00:36:26,585 --> 00:36:28,220
(Flap)
How much farther?
608
00:36:28,287 --> 00:36:30,556
(Wounded Bear)
Uh, I ain't sure exactly.
609
00:36:32,424 --> 00:36:34,560
[music continues]
610
00:36:39,265 --> 00:36:41,166
Maybe we passed it.
611
00:36:41,233 --> 00:36:43,802
Why don't we try there
by that bridge?
612
00:36:50,876 --> 00:36:53,779
(Flap)
We ain't got much time.
Which way now?
613
00:36:53,845 --> 00:36:55,847
(Wounded Bear)
'It ain't at all familiar.'
614
00:36:55,914 --> 00:36:58,049
'I think we're getting close.'
615
00:36:58,116 --> 00:37:01,420
- 'Try over there!'
- 'We just came from there.'
616
00:37:01,487 --> 00:37:03,589
(Flap)
Lobo, stop this truck.
Stop this truck.
617
00:37:03,655 --> 00:37:06,325
Everybody shut up.
Turn off the motor.
618
00:37:06,392 --> 00:37:10,329
Now just give this poor man
a chance to think.
619
00:37:10,396 --> 00:37:11,963
Now where is
that damn grave?
620
00:37:12,030 --> 00:37:14,032
I told you,
it was long time ago.
621
00:37:14,099 --> 00:37:16,368
Try to think,
we're going to jail, you know?
622
00:37:16,435 --> 00:37:19,305
That's right. Look,
when did you last see it?
623
00:37:19,371 --> 00:37:22,874
Eh, uh, Wounded Bear,
where you going?
624
00:37:22,941 --> 00:37:24,910
I told you I'd find it.
625
00:37:26,244 --> 00:37:27,713
My store!
626
00:37:27,779 --> 00:37:29,748
This is going to save my store.
627
00:37:31,683 --> 00:37:34,886
- Kinda hate to touch it.
- Yeah.
628
00:37:34,953 --> 00:37:37,155
Well, we better.
629
00:37:37,222 --> 00:37:39,391
And fast.
630
00:37:39,458 --> 00:37:41,493
[funky music]
631
00:37:46,231 --> 00:37:48,667
Hey, this looks better
than the original.
632
00:37:50,636 --> 00:37:52,738
Yeah, pat it in.
633
00:37:52,804 --> 00:37:55,607
- Hey, they're coming.
- Hey, hide the shovels.
634
00:37:55,674 --> 00:37:58,176
It ain't over.
Let us play ball.
635
00:37:58,243 --> 00:38:00,178
Here, here, center to me.
636
00:38:00,245 --> 00:38:02,013
43, 92 hike.
637
00:38:02,080 --> 00:38:03,181
Hike, hike.
638
00:38:04,683 --> 00:38:05,884
Pass.
639
00:38:12,324 --> 00:38:13,559
(Flap)
'Hello, Mr. Lyons.'
640
00:38:13,625 --> 00:38:16,762
Um, uh...here it is.
641
00:38:35,013 --> 00:38:37,916
It's nice to see your smiling
face on my reservation.
642
00:38:41,086 --> 00:38:43,321
I never noticed
these rocks here before.
643
00:38:43,389 --> 00:38:46,792
That makes me feel a whole lot
better about you, Mr. Lyons.
644
00:38:46,858 --> 00:38:48,860
I mean, I couldn't imagine
you knowingly disturbing
645
00:38:48,927 --> 00:38:51,463
a holy resting place.
646
00:38:51,530 --> 00:38:54,065
- I got a right to move it now.
- Right.
647
00:38:54,132 --> 00:38:56,668
Billy, get a couple of boys
up here with shovels.
648
00:38:58,437 --> 00:39:00,739
One of you men with shovels
come up here.
649
00:39:02,641 --> 00:39:06,645
You see, Mr. Lyons, it's just
that this particular chief
650
00:39:06,712 --> 00:39:09,781
uh, White Cloud
meant a lot to all of us.
651
00:39:09,848 --> 00:39:13,385
(Flap)
'Well, we hate to see his
remains tampered with it.'
652
00:39:13,452 --> 00:39:16,388
Well, it kinda..
653
00:39:16,455 --> 00:39:17,756
...kinda breaks my heart.
654
00:39:17,823 --> 00:39:20,992
This grave is gonna be moved.
655
00:39:21,059 --> 00:39:22,961
Sure, our hands are tied.
656
00:39:23,028 --> 00:39:25,531
It's a shame to move him
after all these years.
657
00:39:25,597 --> 00:39:29,167
What is right is right.
We gotta...obey the law.
658
00:39:29,234 --> 00:39:31,269
I'd still hate to fool
with that grave.
659
00:39:32,971 --> 00:39:34,406
[dog whimpering]
660
00:39:37,275 --> 00:39:39,878
[dog barking]
661
00:39:39,945 --> 00:39:42,113
Get off dog!
Go on.
662
00:39:42,180 --> 00:39:44,049
Get off!
663
00:39:44,115 --> 00:39:45,584
Get off of that.
664
00:39:45,651 --> 00:39:48,654
Come on, leave the nice
little doggie alone, will you?.
665
00:39:48,720 --> 00:39:50,188
It ain't yours.
666
00:39:50,255 --> 00:39:52,390
I happen to like him.
667
00:39:52,458 --> 00:39:54,392
Who's buried here?
668
00:39:54,460 --> 00:39:55,661
Who died?
669
00:39:59,765 --> 00:40:01,633
The devil is he
talking about?
670
00:40:01,700 --> 00:40:03,401
Who is this old man?
671
00:40:03,469 --> 00:40:05,236
What does he mean,
who's buried here?
672
00:40:05,303 --> 00:40:07,305
- It's bad enough desecrating--
- I wanna talk to--
673
00:40:07,372 --> 00:40:09,608
Please don't talk to
this old gentleman like that.
674
00:40:09,675 --> 00:40:11,409
- I just asked who he is.
- She'll-be-back-pretty-soon.
675
00:40:11,477 --> 00:40:13,579
- Who'll be back pretty soon?
- That's his name.
676
00:40:13,645 --> 00:40:14,946
- Wait a minute.
- No, no.
677
00:40:15,013 --> 00:40:17,616
He's waiting for the girl
he married many years ago.
678
00:40:17,683 --> 00:40:20,185
She went into the city
and she never came back.
679
00:40:20,251 --> 00:40:23,288
He sold his house and bought
this car to look for her.
680
00:40:23,354 --> 00:40:25,957
The thing doesn't work.
He sits here watching the road.
681
00:40:26,024 --> 00:40:28,026
He just says,
"She'll be back pretty soon".
682
00:40:28,093 --> 00:40:29,795
And that's why his name,
She'll-be-back-pretty-soon.
683
00:40:29,861 --> 00:40:32,097
- That's a stupid name.
- Was your mother Morning Glory?
684
00:40:32,163 --> 00:40:34,800
- Flap, I warned--
- I came here to bury an Indian.
685
00:40:34,866 --> 00:40:37,402
- Can we get on with that?
- Oh, please, Mr. Lyons.
686
00:40:37,469 --> 00:40:40,005
You said you would move
the grave wherever we wanted.
687
00:40:40,071 --> 00:40:43,408
- Yes, that's right.
- We found a real nice spot.
688
00:40:43,475 --> 00:40:44,610
Where?
689
00:40:44,676 --> 00:40:46,512
- Well, it-it's just a mile..
- A mile?
690
00:40:46,578 --> 00:40:48,880
- Why don't I kick this guy?
- Wait a minute.
691
00:40:48,947 --> 00:40:51,983
I said I'd move the grave
wherever they want and I will.
692
00:40:52,050 --> 00:40:53,685
Start digging, boys.
693
00:40:56,087 --> 00:40:58,389
Try not to disturb it
too much, uh, boys.
694
00:41:00,391 --> 00:41:02,093
[singing in native dialect]
695
00:41:04,663 --> 00:41:06,732
[singing continues]
696
00:41:10,702 --> 00:41:12,403
- Is that it?
- Yes, sir.
697
00:41:12,470 --> 00:41:14,706
I still don't see the difference
between this place
698
00:41:14,773 --> 00:41:16,041
and the thousand
others closer.
699
00:41:16,107 --> 00:41:17,509
This is the best place.
700
00:41:17,576 --> 00:41:20,411
- But why?
- It has to do with, uh..
701
00:41:20,478 --> 00:41:24,550
Spirits, uh, inner voices,
the direction of the sun, uh..
702
00:41:24,616 --> 00:41:25,951
They're crazy Mr. Lyons.
703
00:41:26,017 --> 00:41:28,587
Gee, I thought you'd understand,
being Half-Indian.
704
00:41:30,155 --> 00:41:31,790
A white man will
never understand
705
00:41:31,857 --> 00:41:33,692
the workings
of the Indian's mind.
706
00:41:38,730 --> 00:41:40,866
- One last thing.
- What's that?
707
00:41:40,932 --> 00:41:44,402
The old fellow got a real nice
round trip out of it.
708
00:41:44,469 --> 00:41:46,404
[up-beat music]
709
00:41:47,472 --> 00:41:49,174
[horse neighing]
710
00:41:52,477 --> 00:41:54,379
[music continues]
711
00:41:56,014 --> 00:41:58,116
Come on, Dark Meat.
Play fair.
712
00:41:58,183 --> 00:41:59,551
[horse neighing]
713
00:42:08,694 --> 00:42:10,562
[music continues]
714
00:42:14,399 --> 00:42:15,500
[crash]
715
00:42:21,206 --> 00:42:22,173
[laughing]
716
00:42:23,474 --> 00:42:26,477
Did you have to break
our one damn chair?
717
00:42:26,544 --> 00:42:29,380
An Indian's horse is supposed
to be his best damn friend.
718
00:42:29,447 --> 00:42:30,982
So you wanna get tough, huh?
719
00:42:31,049 --> 00:42:32,651
You gonna try him again?
720
00:42:32,718 --> 00:42:35,854
I think...he's had enough
of one day.
721
00:42:37,455 --> 00:42:41,326
- Well, we're in the paper.
- Oh, let me see it.
722
00:42:41,392 --> 00:42:43,394
Where's it?
723
00:42:43,461 --> 00:42:44,562
What is it?
724
00:42:44,630 --> 00:42:46,665
"Drunken Indians attack
construction crew."
725
00:42:46,732 --> 00:42:47,999
- Hmm-umm.
- But who wrote that?
726
00:42:48,066 --> 00:42:49,534
"Destroy bulldozer?"
727
00:42:49,601 --> 00:42:53,605
It says, you destroyed nearly
$40,000 worth of equipment.
728
00:42:53,672 --> 00:42:55,206
(Eleven)
"Rampaging Indians."
729
00:42:58,777 --> 00:43:00,411
(Eleven)
'Whoever wrote this'
730
00:43:00,478 --> 00:43:02,447
'twisted around nearly
everything I said.'
731
00:43:10,188 --> 00:43:13,124
It does say that the fight
was started because of..
732
00:43:13,191 --> 00:43:14,492
...because the construction crew
733
00:43:14,559 --> 00:43:16,728
was desecrating
sacred burial ground.
734
00:43:16,795 --> 00:43:18,463
Well, there's something
in our favor.
735
00:43:18,529 --> 00:43:20,231
[horse neighing]
736
00:43:23,802 --> 00:43:25,737
What the hell
are you doing?
737
00:43:25,804 --> 00:43:27,572
Flap, don't let him
drink it all.
738
00:43:27,639 --> 00:43:29,240
Hey, come on. Give me that.
739
00:43:29,307 --> 00:43:31,042
[laughing]
740
00:43:31,109 --> 00:43:34,312
Just, just look at
that beautiful animal.
741
00:43:34,379 --> 00:43:36,782
That's the homiest beast
I have ever seen.
742
00:43:36,848 --> 00:43:40,085
What's special about him,
is all guts and height.
743
00:43:40,151 --> 00:43:43,154
He's one, he's one
hell of a man.
744
00:43:45,724 --> 00:43:47,492
You know, sometimes
you can learn more
745
00:43:47,558 --> 00:43:49,861
from a dumb horse
that you can from anybody.
746
00:43:49,928 --> 00:43:51,229
And learn what?
747
00:43:51,296 --> 00:43:53,164
Just learn to be like him.
748
00:43:53,231 --> 00:43:56,501
Not to let anybody
push you around.
749
00:43:56,567 --> 00:44:00,305
You're not going on with this
uprising are you, Flap?
750
00:44:00,371 --> 00:44:01,639
Yeah.
751
00:44:01,707 --> 00:44:02,908
I am.
752
00:44:04,309 --> 00:44:06,411
Have you all forgot?
753
00:44:06,477 --> 00:44:08,546
Geez, have you all forgot?
754
00:44:08,613 --> 00:44:11,850
Does it mean anything to you,
the-the way we live?
755
00:44:11,917 --> 00:44:14,786
Are you satisfied
that 400% more..
756
00:44:14,853 --> 00:44:17,588
Mo-more than 400%,
what was it about them kids?
757
00:44:17,655 --> 00:44:20,191
400% more Indian kids
die before their year old
758
00:44:20,258 --> 00:44:21,993
than any other kids
in the country.
759
00:44:22,060 --> 00:44:23,661
Yeah. Are you happy..
760
00:44:23,729 --> 00:44:27,498
...that the average Indian
makes 600 bucks a year?
761
00:44:32,503 --> 00:44:34,372
- Flap.
- Yeah.
762
00:44:34,439 --> 00:44:36,541
What do you want to do now?
763
00:44:36,607 --> 00:44:37,542
Me..
764
00:44:37,608 --> 00:44:39,745
...or us?
765
00:44:39,811 --> 00:44:41,079
I'm with you.
766
00:44:41,146 --> 00:44:43,081
- Yeah. Lobo?
- Oh, yeah.
767
00:44:43,882 --> 00:44:45,016
Wounded Bear?
768
00:44:45,083 --> 00:44:46,818
I'll go through
every treaty I have.
769
00:44:46,885 --> 00:44:49,220
Maybe something
will help.
770
00:44:49,287 --> 00:44:52,290
We'll make out a new press
release and take it in tonight.
771
00:44:52,357 --> 00:44:53,725
I'll take care of it.
772
00:44:53,792 --> 00:44:56,461
Can't you see, you're ruining
all the hard earned goodwill
773
00:44:56,527 --> 00:44:58,096
between us and white people?
774
00:44:58,163 --> 00:44:59,597
What goodwill?
775
00:44:59,664 --> 00:45:03,168
'Some of us feel it's better
to go on the way we've been.'
776
00:45:03,234 --> 00:45:05,236
Making a little gain
here and there.
777
00:45:05,303 --> 00:45:07,538
Nobody is paying any attention
to some of you.
778
00:45:07,605 --> 00:45:11,276
Oh, all you do is stand around
here getting drunk all the time.
779
00:45:11,342 --> 00:45:13,078
Look, just look.
780
00:45:13,144 --> 00:45:15,646
'Forcing alcohol
down that poor beast!'
781
00:45:15,713 --> 00:45:17,415
It's inhuman.
782
00:45:17,482 --> 00:45:18,850
You poor boy.
783
00:45:18,917 --> 00:45:21,386
Come here. Come, come here.
784
00:45:21,452 --> 00:45:22,420
'Come here.'
785
00:45:22,487 --> 00:45:24,722
Old Flap taking
on H-Bomb.
786
00:45:24,790 --> 00:45:27,258
And you taking
on that girl, Ann.
787
00:45:27,325 --> 00:45:29,294
I got a sneaking hunch,
both you fellows
788
00:45:29,360 --> 00:45:31,296
are in the same kind
of trouble.
789
00:45:32,530 --> 00:45:33,999
(Lobo)
'What do you mean?'
790
00:45:34,065 --> 00:45:36,034
Neither one of you
ain't never gonna ride
791
00:45:36,101 --> 00:45:38,736
neither one of them.
792
00:45:38,804 --> 00:45:41,039
Listen, have you, uh,
thought about the press release?
793
00:45:41,106 --> 00:45:42,540
Oh. yeah, right here.
Listen.
794
00:45:42,607 --> 00:45:43,741
"Only a 100 years.."
795
00:45:43,809 --> 00:45:45,743
[indistinct chatter]
796
00:45:48,880 --> 00:45:50,281
We, of the Indian nation--
797
00:45:50,348 --> 00:45:53,051
This is an announcement that
you're startin' a revolution?
798
00:45:53,118 --> 00:45:55,620
And since we're gonna revolt,
that ought to make news.
799
00:45:55,686 --> 00:45:57,956
Well, it certainly
is frightening.
800
00:45:58,023 --> 00:46:00,525
What valuable piece of property
are you gonna destroy next?
801
00:46:00,591 --> 00:46:02,327
Oh, we're not gonna
destroy anything, sir.
802
00:46:02,393 --> 00:46:04,429
- What we're gonna do is build.
- Build what?
803
00:46:04,495 --> 00:46:06,998
Mister, why don't you just,
uh, read what he wrote?
804
00:46:07,065 --> 00:46:08,566
- Yeah.
- Look, like he says here.
805
00:46:08,633 --> 00:46:10,601
"Uh, we must,
uh, introduce.."
806
00:46:10,668 --> 00:46:12,737
"To the sacredness
and and anonymity
807
00:46:12,804 --> 00:46:14,739
some fresh air
of the new Indians."
808
00:46:14,806 --> 00:46:16,107
That's right.
809
00:46:16,174 --> 00:46:18,910
"A fresh era of new honesty
and integrity. A fresh era
810
00:46:18,977 --> 00:46:20,979
of the new greater Indian,
freedom and equality."
811
00:46:21,046 --> 00:46:24,049
As you can see we wanna build
a feeling in people for..
812
00:46:24,115 --> 00:46:25,483
- ...well, for other people.
- Yeah.
813
00:46:25,550 --> 00:46:27,285
Gentlemen, that is certainly
not news worthy.
814
00:46:27,352 --> 00:46:29,587
If we raise enough hell
,maybe it will be.
815
00:46:29,654 --> 00:46:32,157
If you do that,
I'll be glad to interview you..
816
00:46:32,223 --> 00:46:33,524
...in jail.
817
00:46:35,193 --> 00:46:37,295
Well, you don't give
a damn, do you?
818
00:46:38,396 --> 00:46:39,898
Give a damn about what?
819
00:46:39,965 --> 00:46:41,900
[instrumental music]
820
00:46:51,877 --> 00:46:54,112
Ah, I had put my guts
into this story.
821
00:46:55,947 --> 00:46:58,149
Now, maybe it makes
a revolution, uh..
822
00:46:58,216 --> 00:47:01,186
...more interesting, if, uh,
if nobody's on your side.
823
00:47:01,953 --> 00:47:03,521
I am.
824
00:47:03,588 --> 00:47:06,391
When you have a story
that will do you some good..
825
00:47:06,457 --> 00:47:07,792
...bring it to me.
826
00:47:07,859 --> 00:47:09,895
The name is Gus Kirk.
827
00:47:16,868 --> 00:47:18,803
[instrumental music]
828
00:47:30,581 --> 00:47:32,450
Car twelve.
Give me Sgt. Rafferty.
829
00:47:37,655 --> 00:47:39,590
[music continues]
830
00:47:49,000 --> 00:47:50,568
Yeah?
831
00:47:50,635 --> 00:47:52,803
Ah...we're looking for job.
832
00:47:53,671 --> 00:47:55,173
Got a union card?
833
00:47:56,074 --> 00:47:57,842
Uh..
834
00:47:57,909 --> 00:48:00,511
You got to belong to
a union to-to do that?
835
00:48:00,578 --> 00:48:01,846
That's right.
836
00:48:01,913 --> 00:48:04,215
Now, why don't you guys
just head on back
837
00:48:04,282 --> 00:48:05,716
to the reservation, huh?
838
00:48:08,653 --> 00:48:10,188
Hey, wait a minute.
839
00:48:10,255 --> 00:48:12,490
Is that, is that
you're truck over there?
840
00:48:12,557 --> 00:48:13,658
Yeah.
841
00:48:13,724 --> 00:48:16,227
Maybe I do have a job
for you. Come here.
842
00:48:16,294 --> 00:48:18,229
[mellow music]
843
00:48:19,564 --> 00:48:21,532
Hey, uh, how's it going
with you guys?
844
00:48:21,599 --> 00:48:24,535
- Huh?
- I mean, uh, your revolution.
845
00:48:24,602 --> 00:48:26,071
- Oh, pretty good.
- Oh, yes?
846
00:48:26,137 --> 00:48:27,605
- We just started ours.
- Oh.
847
00:48:27,672 --> 00:48:29,707
- More or less.
- Yeah.
848
00:48:29,774 --> 00:48:31,276
How many people
you guys got?
849
00:48:31,342 --> 00:48:34,579
- Oh, about 25 million.
- And how may you got?
850
00:48:34,645 --> 00:48:36,014
- Five.
- Five million?
851
00:48:36,081 --> 00:48:38,016
No, no. Just, uh, five.
852
00:48:38,950 --> 00:48:40,685
This car is gotta be
cleaned out.
853
00:48:40,751 --> 00:48:44,022
I'll give you buck an hour
to clean it and haul it away.
854
00:48:44,089 --> 00:48:46,191
And, uh, let me know
when you're through.
855
00:48:46,257 --> 00:48:47,192
Okay.
856
00:49:11,682 --> 00:49:12,750
No, no, no.
857
00:49:12,817 --> 00:49:14,019
Wait.
858
00:49:14,085 --> 00:49:16,621
Oh, somewhere
859
00:49:16,687 --> 00:49:19,624
just around in the corner
of my mind, I..
860
00:49:19,690 --> 00:49:21,726
- I've got it.
- You got what?
861
00:49:21,792 --> 00:49:23,461
The idea..
862
00:49:23,528 --> 00:49:25,730
...for the next big move
in our revolution.
863
00:49:25,796 --> 00:49:27,565
Oh, can you give me a hand?
864
00:49:27,632 --> 00:49:30,535
Well, it's coming to me
like, like a word
865
00:49:30,601 --> 00:49:32,870
on the tip of your tongue.
866
00:49:32,937 --> 00:49:34,805
Well, whatever it is, it's..
867
00:49:34,872 --> 00:49:36,907
...it's sure a beaut'.
868
00:49:36,974 --> 00:49:39,710
If you just stop
thinking about it..
869
00:49:40,945 --> 00:49:42,880
...maybe it'll pop out.
870
00:49:43,681 --> 00:49:45,416
Yeah, I'll try that.
871
00:49:52,357 --> 00:49:54,292
[train chugging]
872
00:50:05,203 --> 00:50:06,537
Hello, Eagle.
873
00:50:10,941 --> 00:50:12,143
Flap.
874
00:50:16,747 --> 00:50:17,748
[groans]
875
00:50:20,285 --> 00:50:21,752
What did you do that for?
876
00:50:21,819 --> 00:50:23,788
- Is it bad?
- I don't know. We'll see.
877
00:50:23,854 --> 00:50:26,091
- It better not be.
- Come on, let me see.
878
00:50:26,157 --> 00:50:27,925
Starting a fight
and assaulting an officer.
879
00:50:27,992 --> 00:50:29,194
You three are under arrest.
880
00:50:29,260 --> 00:50:31,229
If you'll arrest them,
you'll arrest me too.
881
00:50:31,296 --> 00:50:33,198
- Mr. Lyons--
- I started this fight.
882
00:50:33,264 --> 00:50:36,000
You know I did,
because you set it up for me.
883
00:50:36,067 --> 00:50:39,170
Mr. Lyons, I was just trying
to be helpful. You were losing.
884
00:50:39,237 --> 00:50:41,472
I was. But I wanna lose
my own fights.
885
00:50:41,539 --> 00:50:43,774
Now, if you arrest anyone,
you arrest me too.
886
00:50:43,841 --> 00:50:45,643
Do you want
that kind of trouble?
887
00:50:45,710 --> 00:50:47,678
I thought you and I
were friends.
888
00:50:47,745 --> 00:50:49,314
Whoever gave you that idea.
889
00:50:49,380 --> 00:50:51,349
- How's his head?
- He's gonna need a doctor.
890
00:50:51,416 --> 00:50:52,783
No, I need a drink.
891
00:50:53,518 --> 00:50:54,619
You son of a..
892
00:50:54,685 --> 00:50:56,154
What're you hanging around
for, Rafferty?
893
00:50:56,221 --> 00:50:58,156
You're gonna
book us or what?
894
00:51:01,759 --> 00:51:03,161
Oh, where's my hat?
895
00:51:03,228 --> 00:51:04,562
Here. Here.
896
00:51:05,663 --> 00:51:07,232
Easy. His skull
might be cracked.
897
00:51:07,298 --> 00:51:09,267
You act like
they tore your head off.
898
00:51:09,334 --> 00:51:11,068
He's gonna need
more than a drink.
899
00:51:11,136 --> 00:51:12,403
You're right.
I need two.
900
00:51:12,470 --> 00:51:14,439
- You're going to a hospital.
- Ah, come on..
901
00:51:14,505 --> 00:51:15,973
You're gonna see
a doctor anyway.
902
00:51:16,040 --> 00:51:18,976
I know a place where
the drinks are free.
903
00:51:19,043 --> 00:51:21,011
- Free drinks?
- That's right. Free drinks.
904
00:51:23,414 --> 00:51:24,349
[laughing]
905
00:51:24,415 --> 00:51:25,883
(Flap)
'Wrong Ball.'
906
00:51:25,950 --> 00:51:26,951
(Flap)
'Oh, yeah.'
907
00:51:27,818 --> 00:51:29,086
Good one.
908
00:51:30,855 --> 00:51:32,022
Wait, wait.
909
00:51:32,089 --> 00:51:34,325
- What?
- It-it's my shot.
910
00:51:34,392 --> 00:51:35,926
What am I shooting at now?
911
00:51:35,993 --> 00:51:37,328
'Six ball, side pocket.'
912
00:51:39,164 --> 00:51:40,731
Ain't got a clear shot, huh?
913
00:51:40,798 --> 00:51:42,867
How's your head feel?
914
00:51:42,933 --> 00:51:45,035
It's good stuff.
915
00:51:45,102 --> 00:51:47,305
By the way, I've been
meaning to ask.
916
00:51:47,372 --> 00:51:49,907
- What?
- What was the real reason?
917
00:51:49,974 --> 00:51:51,276
What was what?
918
00:51:51,342 --> 00:51:53,878
The real reason
for that free for all you..
919
00:51:53,944 --> 00:51:55,513
...you started
the other night.
920
00:51:55,580 --> 00:51:58,082
You might say
I was opening guns for a..
921
00:51:58,149 --> 00:51:59,917
Kind of a revolution
which we are..
922
00:51:59,984 --> 00:52:01,419
...we're cooking up.
923
00:52:01,486 --> 00:52:02,853
A revolution?
924
00:52:02,920 --> 00:52:03,921
Yeah.
925
00:52:03,988 --> 00:52:05,656
[chuckling]
926
00:52:05,723 --> 00:52:07,692
'You're turn, Mike.
Quarter on this shot?'
927
00:52:07,758 --> 00:52:09,760
Well, what the hell
is so funny, pal?
928
00:52:09,827 --> 00:52:10,828
Nothing.
929
00:52:10,895 --> 00:52:13,298
- So?
- Nothing.
930
00:52:13,364 --> 00:52:16,000
You know I ain't exactly
fond of you three guys.
931
00:52:16,066 --> 00:52:17,001
Yeah?
932
00:52:18,436 --> 00:52:20,438
I do think that
your people have been
933
00:52:20,505 --> 00:52:22,940
stepped on long enough.
934
00:52:23,007 --> 00:52:24,575
'Quarter you owe me.'
935
00:52:24,642 --> 00:52:26,344
Eleven, it's your shot.
936
00:52:35,720 --> 00:52:36,854
Oh, yeah..
937
00:52:38,623 --> 00:52:39,924
Well, here you are.
938
00:52:41,592 --> 00:52:43,261
Well, this..
939
00:52:43,328 --> 00:52:45,029
You a captain or a major?
940
00:52:45,095 --> 00:52:47,632
Oh, captain in the, in reserve.
941
00:52:47,698 --> 00:52:50,201
- Ackdoom.
- Flap was a sergeant.
942
00:52:50,268 --> 00:52:52,770
He's the second most decorated
Indian in the whole world.
943
00:52:53,971 --> 00:52:55,072
Is that true?
944
00:52:55,139 --> 00:52:57,575
Oh, yeah, yeah,
I was decorated.
945
00:52:57,642 --> 00:52:59,477
With seven pieces of shrapnel.
946
00:53:02,146 --> 00:53:04,482
Well, wha-what gonna happen
to that then?
947
00:53:04,549 --> 00:53:06,717
Oh, insurance coming
to take care of that.
948
00:53:07,385 --> 00:53:08,453
Great.
949
00:53:10,921 --> 00:53:12,323
Hey, Flap, look at that.
950
00:53:12,390 --> 00:53:13,824
- That's a reservation.
- Uh-huh.
951
00:53:13,891 --> 00:53:15,326
You know what that is?
952
00:53:15,393 --> 00:53:17,895
Yeah, that's, uh, a map
of the road I'm building.
953
00:53:19,464 --> 00:53:20,731
Yeah, I see.
954
00:53:20,798 --> 00:53:23,301
And this is the,
this is the highway, right here.
955
00:53:23,368 --> 00:53:26,003
Yeah, and right here
is where we buried him.
956
00:53:26,070 --> 00:53:28,573
No, no, right here
is where we dug him up.
957
00:53:28,639 --> 00:53:31,141
We buried him way down
there off the map someplace.
958
00:53:31,208 --> 00:53:34,211
Yeah, we buried him down there,
but we buried him here first
959
00:53:34,279 --> 00:53:36,414
after we dug him up
down there, right?
960
00:53:36,481 --> 00:53:37,748
That's right.
961
00:53:39,484 --> 00:53:41,752
I knew I never saw
that grave before.
962
00:53:41,819 --> 00:53:43,087
By God, I knew it!
963
00:53:44,088 --> 00:53:45,956
oh, we-we better
shove off.
964
00:53:53,831 --> 00:53:55,300
Ackdoom.
965
00:53:58,469 --> 00:54:00,405
It's still early.
966
00:54:06,911 --> 00:54:08,446
You, uh..
967
00:54:08,513 --> 00:54:10,781
Do you wanna bum
around this for a while?
968
00:54:12,983 --> 00:54:14,919
Well, yeah.
You got any ideas?
969
00:54:16,086 --> 00:54:17,755
Oh, we..
970
00:54:17,822 --> 00:54:19,857
...pay social call on the..
971
00:54:19,924 --> 00:54:21,225
...on the trade wench.
972
00:54:21,292 --> 00:54:22,226
- Oh..
- Umm..
973
00:54:22,293 --> 00:54:23,561
What's the matter?
Why not?
974
00:54:23,628 --> 00:54:25,062
What's a trade wench?
975
00:54:25,129 --> 00:54:28,032
Well, it's a, uh, it's a kind
of prostitution house
976
00:54:28,098 --> 00:54:30,234
where a lady friend
of mine works.
977
00:54:31,669 --> 00:54:33,904
I haven't been to
a whore-house in long time.
978
00:54:33,971 --> 00:54:37,007
It's not a good whore-house,
it's very..
979
00:54:37,074 --> 00:54:38,409
Oh, you wouldn't like it.
980
00:54:38,476 --> 00:54:40,745
You oughtn't to be
anywhere near that.
981
00:54:40,811 --> 00:54:42,279
Bluebell is gonna kill you.
982
00:54:42,347 --> 00:54:44,649
Well, I-I can handle Bluebell
just like that.
983
00:54:44,715 --> 00:54:45,816
How about it?
984
00:54:49,920 --> 00:54:51,656
Well, this is Muscles.
985
00:54:51,722 --> 00:54:52,657
Hello.
986
00:54:55,793 --> 00:54:57,962
- Hey, hey, you guys go first.
- Come on.
987
00:54:58,028 --> 00:55:01,231
What, a grow man afraid
of one little girl?
988
00:55:01,298 --> 00:55:03,167
- I'm not afraid of her.
- Come on.
989
00:55:04,168 --> 00:55:05,436
[laughing]
990
00:55:08,205 --> 00:55:09,974
(female #1)
'Oh, hi, Flap.'
991
00:55:10,040 --> 00:55:12,109
- Hi, pretty lady.
- Hi.
992
00:55:12,176 --> 00:55:15,513
- Well, how's things been going?
- Well, nice and quiet.
993
00:55:15,580 --> 00:55:17,948
I don't want those men
to see me here.
994
00:55:18,015 --> 00:55:21,686
Would you like to, uh,
go to my place?
995
00:55:21,752 --> 00:55:23,688
- Yes.
- I'll be there in little while.
996
00:55:23,754 --> 00:55:25,990
You can go out
that door. There.
997
00:55:26,056 --> 00:55:27,257
Alright.
998
00:55:28,893 --> 00:55:30,861
'Now, what are you gonna
have, fellas?'
999
00:55:30,928 --> 00:55:32,997
(Flap)
'Well, Mike, uh..'
1000
00:55:33,063 --> 00:55:35,199
Oh, make it scotch
all the way around.
1001
00:55:35,265 --> 00:55:36,734
Including the young ladies.
1002
00:55:36,801 --> 00:55:39,236
[whistling]
1003
00:55:39,303 --> 00:55:42,873
(Flap)
Who is, who is
this stunning blonde?
1004
00:55:42,940 --> 00:55:45,776
Sedie, tell the big jerk
to drop dead.
1005
00:55:45,843 --> 00:55:47,111
Now, now, deary.
1006
00:55:48,012 --> 00:55:49,814
This is Paularada
and Paulie.
1007
00:55:49,880 --> 00:55:53,384
- And Dorothy Bluebell, sir.
- Well, tha-that's Mike.
1008
00:55:53,451 --> 00:55:56,387
Look, why don't we all
kinda, kinda sit down, Bluebell.
1009
00:55:56,454 --> 00:55:59,289
It's better not to have to stand
in this same room
1010
00:55:59,356 --> 00:56:02,793
with some people, much less,
sit in the same table.
1011
00:56:02,860 --> 00:56:04,194
Do you understand?
1012
00:56:04,261 --> 00:56:05,630
Bluebell..
1013
00:56:05,696 --> 00:56:07,765
Shut up.
Will you shut up?
1014
00:56:07,832 --> 00:56:10,568
Come on, now, Bluebell.
You know how I feel about you.
1015
00:56:10,635 --> 00:56:13,838
Yeah? Yeah, then why,
why didn't you come back
1016
00:56:13,904 --> 00:56:15,640
and explain to me
what you did.
1017
00:56:15,706 --> 00:56:18,876
- Because you swore to kill him.
- Oh, will you cool it?
1018
00:56:18,943 --> 00:56:21,045
Honey, uh, I was gonna
come right back
1019
00:56:21,111 --> 00:56:24,582
and I-I apologize but, honey,
I didn't think you'd believe me.
1020
00:56:26,383 --> 00:56:29,019
Well, I might, I might
have believed you.
1021
00:56:30,220 --> 00:56:31,556
Why, why?
1022
00:56:32,022 --> 00:56:32,957
Why?
1023
00:56:34,191 --> 00:56:36,827
Uh...well, Eleven,
will you tell her?
1024
00:56:39,163 --> 00:56:40,631
Uh..
1025
00:56:40,698 --> 00:56:43,233
I think she'd believe you, Flap.
1026
00:56:43,300 --> 00:56:45,670
Well-well, sure she would.
Go ahead, Flap.
1027
00:56:45,736 --> 00:56:48,072
Well, somebody tell me.
Tell me.
1028
00:56:48,138 --> 00:56:51,175
Honey, I-I was so ashamed
of myself. I mean..
1029
00:56:52,309 --> 00:56:54,979
You know, when I come
to my senses and..
1030
00:56:55,045 --> 00:56:58,382
...and-and they told me about,
Anette and me being in that..
1031
00:56:58,449 --> 00:57:00,084
...in the back room, together.
1032
00:57:00,150 --> 00:57:02,653
Yeah. We thought he was gonna
break down and cry.
1033
00:57:02,720 --> 00:57:04,455
- Didn't I?
- Oh, it was terrible.
1034
00:57:04,522 --> 00:57:05,690
Yeah.
1035
00:57:05,756 --> 00:57:07,792
Then why did you
do it to her?
1036
00:57:11,061 --> 00:57:12,597
Uh, honey, I..
1037
00:57:12,663 --> 00:57:15,966
I-I know this is going
to be difficult to understand.
1038
00:57:16,033 --> 00:57:19,136
Honey, do you know
that I was so drunk..
1039
00:57:20,104 --> 00:57:22,039
...that I thought
it was you?
1040
00:57:23,541 --> 00:57:25,610
What do you mean
you were so drunk?
1041
00:57:25,676 --> 00:57:27,444
Nobody get's that drunk.
1042
00:57:27,512 --> 00:57:29,013
You know me so many years.
1043
00:57:29,079 --> 00:57:30,981
Oh, she-she's
a skinny brunette.
1044
00:57:31,048 --> 00:57:33,551
Honey, it was damnest thing
that ever happened to me.
1045
00:57:33,618 --> 00:57:35,686
I-I went kind of blank.
1046
00:57:35,753 --> 00:57:38,255
That's right. Later on,
when he found out about it
1047
00:57:38,322 --> 00:57:39,790
he was crying like a baby.
1048
00:57:39,857 --> 00:57:41,792
- Didn't I? Yeah.
- Yeah, like a baby.
1049
00:57:42,560 --> 00:57:45,329
Oh, come on, now.
1050
00:57:45,996 --> 00:57:47,898
You really felt bad?
1051
00:57:47,965 --> 00:57:53,003
Oh, I thought I'd never be able
to look in the, the eye again.
1052
00:57:53,070 --> 00:57:55,172
You know, it took
all three of us
1053
00:57:55,239 --> 00:57:57,007
just to drag him
down here tonight.
1054
00:57:57,074 --> 00:57:59,043
Oh, yeah, I thought we'd
never get him..
1055
00:57:59,109 --> 00:58:00,878
It wasn't that hard, fellas.
1056
00:58:01,646 --> 00:58:03,748
Oh, maybe.
1057
00:58:03,814 --> 00:58:05,850
But you can understand
how a girl's feelings
1058
00:58:05,916 --> 00:58:07,184
could get hurt?
1059
00:58:07,251 --> 00:58:09,687
Honey, what-what I did
was-was terrible.
1060
00:58:11,155 --> 00:58:13,090
Okay?
1061
00:58:13,157 --> 00:58:15,660
Hey, do you wanna come
with me to Rodeo Sunday?
1062
00:58:15,726 --> 00:58:17,161
Are you riding?
1063
00:58:17,227 --> 00:58:20,798
Well, I gotta pick up a few
bucks for the traffic ticket.
1064
00:58:20,865 --> 00:58:24,034
Yeah, I'd like to go
to the Rodeo with you.
1065
00:58:24,101 --> 00:58:26,336
That's my little girl.
1066
00:58:26,403 --> 00:58:29,006
Oh, I forgot. Listen,
I gotta go out for
1067
00:58:29,073 --> 00:58:30,240
a-a little while.
1068
00:58:30,307 --> 00:58:32,076
- Now?
- A half hour or so.
1069
00:58:32,142 --> 00:58:33,711
- You wait here for me.
- Oh.
1070
00:58:33,778 --> 00:58:35,312
- You promise?
- Yeah, I promise.
1071
00:58:37,582 --> 00:58:39,617
(Bluebell)
So long, fellas.
See you later.
1072
00:58:39,684 --> 00:58:41,418
- 'Bye, Bluebell.'
- 'Take it easy.'
1073
00:58:41,485 --> 00:58:42,853
(Flap)
'Uh, hurry back.'
1074
00:58:55,766 --> 00:58:57,702
[instrumental music]
1075
00:59:16,687 --> 00:59:18,856
No, no, stop, stop.
Not again. Not again.
1076
00:59:18,923 --> 00:59:21,626
Lobo, if I don't say hello,
the-the lady's feeling
1077
00:59:21,692 --> 00:59:23,193
will-will be hurt.
1078
00:59:23,260 --> 00:59:26,063
That ain't the kind of feelings
you got in the mind.
1079
00:59:26,130 --> 00:59:29,867
I'm just gonna be nice, polite,
and pay my respects.,
1080
00:59:33,771 --> 00:59:38,375
...to that gorgeous,
gorgeous brunette.
1081
00:59:38,442 --> 00:59:40,110
Alright, alright, but..
1082
00:59:40,177 --> 00:59:42,713
But don't you pay nothing
but your respects.
1083
00:59:42,780 --> 00:59:45,616
Lobo, you worry too much.
1084
00:59:50,621 --> 00:59:52,556
[music continues]
1085
00:59:56,093 --> 00:59:58,028
[engine cranking]
1086
01:00:11,241 --> 01:00:13,043
[people chattering]
1087
01:00:18,515 --> 01:00:21,819
Oh, that stupid car
wouldn't start.
1088
01:00:23,988 --> 01:00:25,622
Everybody here got
a little drinky?
1089
01:00:25,690 --> 01:00:26,957
- Yeah.
- Umm..
1090
01:00:29,293 --> 01:00:30,695
Where's Flap?
1091
01:00:30,761 --> 01:00:33,230
- Flap?
- 'Hmm.'
1092
01:00:33,297 --> 01:00:35,032
Uh, he-he, well,
don't worry about him.
1093
01:00:35,099 --> 01:00:36,834
We-we'll help you get
the car started.
1094
01:00:36,901 --> 01:00:38,235
Oh, yeah.
1095
01:00:38,302 --> 01:00:40,805
Yeah, yeah, listen,
we can use the-the truck.
1096
01:00:40,871 --> 01:00:42,840
- Come on, we'll get you--
- No, forget it.
1097
01:00:42,907 --> 01:00:44,241
Where-where did Flap go?
1098
01:00:44,308 --> 01:00:46,811
He-he just feels real sick.
He's in the men's john.
1099
01:00:46,877 --> 01:00:47,812
Oh, yeah, yeah.
1100
01:00:47,878 --> 01:00:49,279
I better go help him.
1101
01:00:49,346 --> 01:00:50,815
No, no, he feels
really rotten.
1102
01:00:50,881 --> 01:00:53,117
Yeah, he'll feel
awful bad if you saw him.
1103
01:00:53,183 --> 01:00:55,019
- It would be embarrassing.
- Yeah, come on.
1104
01:01:08,398 --> 01:01:09,566
[screaming]
1105
01:01:15,405 --> 01:01:17,474
Oh, never mind, keep going.
1106
01:01:18,876 --> 01:01:20,277
[screaming]
1107
01:01:20,344 --> 01:01:23,347
(Bluebell)
'I am done with her
when I get a chance!'
1108
01:01:25,950 --> 01:01:29,053
Next time I'm gonna
slice your blonde head and..
1109
01:01:29,119 --> 01:01:31,822
- Embarrassing.
- Flap!
1110
01:01:31,889 --> 01:01:34,424
Did you think
she was me this time too?
1111
01:01:34,491 --> 01:01:35,960
Bluebell, will-will you
try to understand?
1112
01:01:36,026 --> 01:01:38,763
No. No, no, no.
I'm gonna fix you.
1113
01:01:38,829 --> 01:01:43,567
I'm gonna fix you so
that you'll never do this again.
1114
01:01:43,633 --> 01:01:45,235
Listen, there-there
are people here.
1115
01:01:46,603 --> 01:01:49,573
- You lousy two-timer.
- You do it all the time.
1116
01:01:49,639 --> 01:01:51,475
But I'm a professional.
1117
01:01:53,343 --> 01:01:56,280
[music continues]
1118
01:01:56,346 --> 01:01:58,648
Hold on!
I will put on my pants.
1119
01:02:01,952 --> 01:02:04,021
What the hell's the matter
with that dame?
1120
01:02:07,191 --> 01:02:10,360
But we can't sell any ammunition
or gun from the reservation.
1121
01:02:13,964 --> 01:02:16,600
[indistinct chatter]
1122
01:02:17,167 --> 01:02:18,368
Hey, Flap.
1123
01:02:19,069 --> 01:02:20,905
Flap, here's one.
1124
01:02:20,971 --> 01:02:24,374
Says, we own all the fishing
rights in the Ariba River.
1125
01:02:24,441 --> 01:02:26,676
(Flap)
Oh, that river's been dry
for 30 years.
1126
01:02:30,347 --> 01:02:32,082
Came to pick up
the empties, Flap.
1127
01:02:32,149 --> 01:02:33,517
Well, you better pay me.
1128
01:02:33,583 --> 01:02:35,820
What do you mean?
I brought you fresh bottle.
1129
01:02:35,886 --> 01:02:37,321
- The good stuff?
- Yeah.
1130
01:02:37,387 --> 01:02:39,824
Okay, leave it inside.
Alright, right over the bay.
1131
01:02:39,890 --> 01:02:41,091
Right here.
1132
01:02:52,169 --> 01:02:54,671
Anything left unattended
on the reservation
1133
01:02:54,738 --> 01:02:56,673
becomes a property
of the tribe.
1134
01:02:59,243 --> 01:03:01,545
Hey, we-we got a gun?
1135
01:03:01,611 --> 01:03:05,682
Well, it's just
a triggy dated 1884.
1136
01:03:05,749 --> 01:03:09,820
It says that, "Any property
left unattended or otherwise
1137
01:03:09,887 --> 01:03:11,755
"on an Indian the reservation
1138
01:03:11,822 --> 01:03:14,358
"and said left
unattended property
1139
01:03:14,424 --> 01:03:16,961
belongs to the Indian
or Indians who find it."
1140
01:03:17,027 --> 01:03:18,428
'That's all.'
1141
01:03:21,731 --> 01:03:23,200
Hey, I've got it.
1142
01:03:24,101 --> 01:03:25,102
Whoa!
1143
01:03:27,771 --> 01:03:29,606
- I've got it.
- You got what?
1144
01:03:30,174 --> 01:03:31,608
The idea.
1145
01:03:32,409 --> 01:03:34,178
[laughing]
1146
01:03:34,244 --> 01:03:35,645
Oh, boy.
1147
01:03:35,712 --> 01:03:39,516
Well, I should say, it got be
a little, uh, a little risky.
1148
01:03:39,583 --> 01:03:42,186
Life and limb risky
or jailbreak risky?
1149
01:03:42,252 --> 01:03:43,520
Maybe both.
1150
01:03:43,587 --> 01:03:45,589
And it's gonna take
a lot of guts.
1151
01:03:45,655 --> 01:03:48,158
As long as it's not completely
suicidal, I'm with you.
1152
01:03:48,225 --> 01:03:49,626
That's my boy.
1153
01:03:51,561 --> 01:03:52,863
Where're you going?
1154
01:03:53,597 --> 01:03:54,564
[laughing]
1155
01:03:57,134 --> 01:03:59,069
What's your idea, Flap?
1156
01:04:10,080 --> 01:04:14,018
Here's the spread that cuts
off onto the reservation.
1157
01:04:14,084 --> 01:04:16,954
And that switch
controls it.
1158
01:04:17,021 --> 01:04:18,889
That switch?
1159
01:04:18,956 --> 01:04:21,926
Hasn't been used in more
than 20 years.
1160
01:04:21,992 --> 01:04:24,261
You mean if..
1161
01:04:24,328 --> 01:04:27,397
If we can switch that train
off on a reservation then..
1162
01:04:27,464 --> 01:04:30,467
Then we own it
according to the treaty?
1163
01:04:31,969 --> 01:04:33,470
[laughing]
1164
01:04:33,537 --> 01:04:37,474
And this time you better be sure
about that treaty.
1165
01:04:37,541 --> 01:04:40,244
I am.
1166
01:04:40,310 --> 01:04:43,880
Here get her up.
1167
01:04:43,948 --> 01:04:46,816
Hit that.
1168
01:04:46,883 --> 01:04:48,552
That's good.
1169
01:04:51,055 --> 01:04:54,391
- Come on, give me a hand.
- Push.
1170
01:04:54,458 --> 01:04:56,526
Come on.
1171
01:04:58,228 --> 01:05:00,897
'Push.'
1172
01:05:00,965 --> 01:05:02,266
It works.
1173
01:05:02,332 --> 01:05:04,134
What about the people
on the train?
1174
01:05:04,201 --> 01:05:06,503
(Wounded Bear)
'That will be kidnapping.'
1175
01:05:08,372 --> 01:05:09,473
- Flap.
- Yeah.
1176
01:05:09,539 --> 01:05:10,607
Listen.
1177
01:05:10,674 --> 01:05:12,142
- If it's a freight train.
- Yeah.
1178
01:05:12,209 --> 01:05:16,380
There's only people
in the engine and the caboose.
1179
01:05:16,446 --> 01:05:18,115
Yeah.
1180
01:05:18,182 --> 01:05:20,850
We can swipe rest
of the train out from..
1181
01:05:20,917 --> 01:05:22,519
...from between 'em.
1182
01:05:22,586 --> 01:05:24,321
We're stealing seven eights
of a train.
1183
01:05:24,388 --> 01:05:26,623
And I can write
the hell out of that.
1184
01:05:26,690 --> 01:05:28,425
- I guarantee television.
- You can, huh? Right.
1185
01:05:28,492 --> 01:05:30,227
And Lobo.
You gotta be our switch-man.
1186
01:05:30,294 --> 01:05:32,662
But you gotta switch
at the right time.
1187
01:05:32,729 --> 01:05:34,999
- Oh, I can do it, alright.
- Yeah, yeah, sure.
1188
01:05:35,065 --> 01:05:37,001
Look, Lobo.
Try to think hard, uh.
1189
01:05:37,067 --> 01:05:39,036
Switch up,
engine keeps going straight.
1190
01:05:39,103 --> 01:05:41,171
Switch down, trains goes
on to the reservation.
1191
01:05:41,238 --> 01:05:43,373
Switch up, caboose goes
straight.
1192
01:05:43,440 --> 01:05:45,275
- You got it? Uh?
- Yeah.
1193
01:05:45,342 --> 01:05:47,077
Now, you-you say it back to me.
1194
01:05:47,144 --> 01:05:48,412
Uh..
1195
01:05:48,478 --> 01:05:51,381
Switch up and that, uh,
the train keeps going straight.
1196
01:05:51,448 --> 01:05:52,849
It goes that way. Yeah.
1197
01:05:52,916 --> 01:05:54,518
The train keeps going straight.
1198
01:05:54,584 --> 01:05:56,153
- That's right.
- Uh..
1199
01:05:56,220 --> 01:05:58,989
Switch down and the train goes
on to the reservation.
1200
01:05:59,056 --> 01:06:00,324
That's right.
1201
01:06:00,390 --> 01:06:02,292
- The switch up..
- The caboose, the caboose?
1202
01:06:02,359 --> 01:06:04,228
And up, caboose goes straight.
1203
01:06:04,294 --> 01:06:06,596
Yeah. Yeah, But you
can't take long to decide.
1204
01:06:06,663 --> 01:06:08,398
And Lobo, you can't be wrong.
1205
01:06:08,465 --> 01:06:10,234
Look, engine goes by,
switch down.
1206
01:06:10,300 --> 01:06:11,768
The caboose, switch up--
1207
01:06:11,835 --> 01:06:15,372
Flap, Flap. Now, don't throw too
damn much on me all at one once.
1208
01:06:15,439 --> 01:06:17,974
Alright, alright.
Look, we'll practice, uh.
1209
01:06:18,042 --> 01:06:20,544
I'll be the engine.
Okay.
1210
01:06:20,610 --> 01:06:22,312
I'm coming down the tracks.
1211
01:06:22,379 --> 01:06:24,514
[imitating train]
1212
01:06:24,581 --> 01:06:26,316
- What do you do?
- Throw switch up.
1213
01:06:26,383 --> 01:06:27,651
- No!
- Yes!
1214
01:06:27,717 --> 01:06:29,186
- He's right.
- What do you mean?
1215
01:06:29,253 --> 01:06:30,687
He's right.
1216
01:06:30,754 --> 01:06:32,622
Yeah, yeah that's,
that's right.
1217
01:06:32,689 --> 01:06:34,391
Yeah, switch up.
Alright now.
1218
01:06:34,458 --> 01:06:35,925
Now, the train is coming by.
1219
01:06:35,992 --> 01:06:36,993
[imitating train sound]
1220
01:06:37,061 --> 01:06:39,963
- What do you do?
- Uh, switch down.
1221
01:06:40,030 --> 01:06:41,965
Train goes on, uh,
on a reservation.
1222
01:06:42,032 --> 01:06:44,000
That's my boy.
1223
01:06:44,834 --> 01:06:46,236
Alright, you guys.
1224
01:06:46,303 --> 01:06:49,306
We're going up the line
to find a place to jump on.
1225
01:06:49,373 --> 01:06:51,007
No, you-you stay here
and-and practice.
1226
01:06:51,075 --> 01:06:53,677
- Come on. Hey, Eleven.
- Don't you worry, Flap.
1227
01:06:53,743 --> 01:06:56,313
- Ain't nothing to it.
- Come on.
1228
01:06:56,380 --> 01:06:58,382
Hey, we're counting on you, uh.
1229
01:06:58,448 --> 01:07:03,320
Engine goes by, switch down.
The caboose goes by, switch up.
1230
01:07:03,387 --> 01:07:06,156
Engine goes by,
switch down..
1231
01:07:06,223 --> 01:07:08,158
[instrumental music]
1232
01:07:15,031 --> 01:07:17,867
[train whistle bellowing]
1233
01:07:17,934 --> 01:07:19,869
[train chugging]
1234
01:07:22,439 --> 01:07:24,841
Hey, look out!
1235
01:07:24,908 --> 01:07:27,377
- Come on, get closer.
- I can't.
1236
01:07:27,444 --> 01:07:29,713
Jump in! Jump!
1237
01:07:29,779 --> 01:07:31,715
[instrumental music]
1238
01:07:35,652 --> 01:07:37,587
Look out!
1239
01:07:45,295 --> 01:07:47,231
[music continues]
1240
01:07:50,200 --> 01:07:52,336
Flap, watch out.
'Flap.'
1241
01:08:02,746 --> 01:08:05,149
Who in the hell
put that damn thing there?
1242
01:08:05,215 --> 01:08:07,984
It's dangerous.
Go on back!
1243
01:08:11,355 --> 01:08:13,290
[music continues]
1244
01:08:36,746 --> 01:08:38,682
[music continues]
1245
01:08:58,101 --> 01:09:00,036
[music continues]
1246
01:09:14,017 --> 01:09:16,953
Switch up, engine goes straight
down the track.
1247
01:09:17,020 --> 01:09:19,122
Switch down, train goes off
in a spur.
1248
01:09:19,189 --> 01:09:23,126
Switch up, caboose goes straight
down the track.
1249
01:09:23,193 --> 01:09:24,394
Oh.
1250
01:09:24,461 --> 01:09:26,396
[train whistle]
1251
01:09:40,910 --> 01:09:43,413
- Watch for Eleven.
- I told you I could do it.
1252
01:09:43,480 --> 01:09:45,749
It worked. It worked.
1253
01:09:45,815 --> 01:09:47,917
It was easy!
1254
01:09:54,090 --> 01:09:57,026
[instrumental music]
1255
01:09:57,093 --> 01:09:59,028
[music continues]
1256
01:10:06,069 --> 01:10:09,105
[screaming in joy]
Hey, Eleven.
I've done it alright.
1257
01:10:09,172 --> 01:10:10,974
- I've done it alright.
- Great going, Lobo!
1258
01:10:11,040 --> 01:10:12,842
[screaming continues]
1259
01:10:12,909 --> 01:10:15,812
I told you.
1260
01:10:15,879 --> 01:10:17,347
Lobo!
1261
01:10:17,414 --> 01:10:19,749
Lobo, the caboose!
1262
01:10:19,816 --> 01:10:21,785
Lobo!
Lobo, the caboose!
1263
01:10:21,851 --> 01:10:23,320
Switch up, Lobo!
1264
01:10:23,387 --> 01:10:25,955
Yeah, but you guys were great.
1265
01:10:29,526 --> 01:10:31,127
It really wasn't tough at all.
1266
01:10:31,194 --> 01:10:33,763
I just...threw the..
1267
01:10:33,830 --> 01:10:36,132
The switch, oh, God.
1268
01:10:38,067 --> 01:10:41,338
Yeah, yeah..
Whoa!
1269
01:10:47,210 --> 01:10:49,245
[laughing]
1270
01:10:59,055 --> 01:11:00,724
Hurray!
1271
01:11:00,790 --> 01:11:02,792
[indistinct singing]
1272
01:11:02,859 --> 01:11:04,794
[music continues]
1273
01:11:12,469 --> 01:11:14,237
[dogs barking]
1274
01:11:14,304 --> 01:11:16,239
[helicopter whirring]
1275
01:11:26,215 --> 01:11:28,251
[whirring continues]
1276
01:11:33,323 --> 01:11:36,593
I want to go on record to say
that in my whole career
1277
01:11:36,660 --> 01:11:39,529
this is the first time
I ever, ever lost a train.
1278
01:11:39,596 --> 01:11:41,865
Well, thank you very much, sir.
1279
01:11:41,931 --> 01:11:44,067
[indistinct chattering]
1280
01:11:44,133 --> 01:11:45,735
[horse neighing]
1281
01:11:45,802 --> 01:11:49,305
One train we picked to steal, it
knocked you out of a job, huh?
1282
01:11:49,373 --> 01:11:51,274
How'd you like that, huh.
1283
01:11:51,341 --> 01:11:53,309
(male reporter)
'And, what is your name?'
1284
01:11:57,113 --> 01:11:58,648
- This is quite a story.
- Yeah.
1285
01:11:58,715 --> 01:12:00,183
Getting coverage
all over the country.
1286
01:12:00,249 --> 01:12:02,519
I wonder how it happened.
Did you do it?
1287
01:12:02,586 --> 01:12:04,421
Come here.
Come on.
1288
01:12:09,258 --> 01:12:11,027
Glad you got here.
1289
01:12:11,094 --> 01:12:12,562
Mr. Gray,
this is, Silver Dollar
1290
01:12:12,629 --> 01:12:14,431
the man
I was telling you about.
1291
01:12:14,498 --> 01:12:16,533
Do you or any of
your tribe members
1292
01:12:16,600 --> 01:12:19,102
have any idea how
this train came to be here.
1293
01:12:19,168 --> 01:12:21,137
I can't tell you how
but I can..
1294
01:12:21,204 --> 01:12:23,507
I can probably tell you,
tell you why.
1295
01:12:23,573 --> 01:12:24,808
Oh?
1296
01:12:24,874 --> 01:12:27,110
Looks to me like some Indians
got mad about
1297
01:12:27,176 --> 01:12:30,580
the way they've been uh..
1298
01:12:30,647 --> 01:12:33,182
About the way they've been
pushed around and..
1299
01:12:33,249 --> 01:12:35,519
...did this to..
1300
01:12:35,585 --> 01:12:38,722
...make people notice 'em.
1301
01:12:38,788 --> 01:12:41,658
So you see, it's impossible
for these boxcars to be
1302
01:12:41,725 --> 01:12:43,059
separated accidently.
1303
01:12:43,126 --> 01:12:44,794
How do you explain it then?
1304
01:12:44,861 --> 01:12:47,063
Otherwise,
why should they steal a train?
1305
01:12:47,130 --> 01:12:49,899
Pretty good, huh?
Making off with a whole train.
1306
01:12:49,966 --> 01:12:51,501
Well, like, somebody did.
1307
01:12:51,568 --> 01:12:53,937
You feel then that somehow
this train was stolen?
1308
01:12:54,003 --> 01:12:55,171
- Well I--
- No.
1309
01:12:55,238 --> 01:12:57,474
Not necessarily you know.
I hear some of these
1310
01:12:57,541 --> 01:13:00,009
railroad fellas uh,
they drink.
1311
01:13:00,076 --> 01:13:03,012
You know. An awful lot.
1312
01:13:03,079 --> 01:13:05,615
- Thank you very much, sir.
- Goodbye, goodbye.
1313
01:13:05,682 --> 01:13:07,951
[horse neighing]
1314
01:13:08,017 --> 01:13:09,252
There he is.
1315
01:13:09,318 --> 01:13:11,421
That's Flapping Eagle.
The one in the middle.
1316
01:13:11,488 --> 01:13:14,390
[neighing continues]
1317
01:13:14,958 --> 01:13:16,225
Mr. Eagle.
1318
01:13:16,292 --> 01:13:17,661
I'm Steve Gray.
Investigator for
1319
01:13:17,727 --> 01:13:19,095
the district attorneys office.
1320
01:13:19,162 --> 01:13:20,464
Oh, how are ya?
1321
01:13:20,530 --> 01:13:23,800
Mr. Dollar, here, feels you may
know something about this.
1322
01:13:23,867 --> 01:13:26,369
Why should I know about this?
What're you telling everybody?
1323
01:13:26,436 --> 01:13:28,171
- That I know somethin--
- Alright, back off.
1324
01:13:28,237 --> 01:13:30,940
- Don't touch, don't touch.
- Excuse me, sir.
1325
01:13:31,007 --> 01:13:32,709
Flap couldn't have
been involved.
1326
01:13:32,776 --> 01:13:35,278
- He was with the three of us.
- 'Mr. Gray.'
1327
01:13:35,344 --> 01:13:36,580
Hold it, hold it.
1328
01:13:36,646 --> 01:13:38,381
He's the biggest headache
we have reservation.
1329
01:13:38,448 --> 01:13:39,716
I'll handle
my own investigation.
1330
01:13:39,783 --> 01:13:41,150
It was him alright.
1331
01:13:41,217 --> 01:13:43,252
Alright, Rafferty,
that's enough.
1332
01:13:45,254 --> 01:13:47,023
Do you uh,
have any idea
1333
01:13:47,090 --> 01:13:48,925
how this train got here?
1334
01:13:48,992 --> 01:13:51,260
Uh..
1335
01:13:55,231 --> 01:13:57,300
Teenagers.
1336
01:13:57,366 --> 01:13:59,035
You stay here.
1337
01:13:59,102 --> 01:14:01,838
Our immediate problem is getting
this train back to the city.
1338
01:14:01,905 --> 01:14:04,007
Oh-o, you,
you can't do that.
1339
01:14:04,073 --> 01:14:07,210
This train ain't uh,
movin'.
1340
01:14:07,276 --> 01:14:09,012
Who says so?
1341
01:14:09,078 --> 01:14:10,213
May uh..
1342
01:14:10,279 --> 01:14:12,015
May I present uh..
1343
01:14:12,081 --> 01:14:14,017
...my lawyer,
Wounded Bear.
1344
01:14:14,083 --> 01:14:15,919
- Smith.
- Oh, of course.
1345
01:14:15,985 --> 01:14:18,287
Wounded Bear Smith.
1346
01:14:18,354 --> 01:14:20,557
According to this treaty,
anything left unattended
1347
01:14:20,624 --> 01:14:23,860
on this reservation
belongs to our tribe.
1348
01:14:23,927 --> 01:14:25,895
What the devil
we gonna do with it?
1349
01:14:25,962 --> 01:14:28,197
The way us Indians live,
we can use it
1350
01:14:28,264 --> 01:14:29,733
as a long,
thin apartment house.
1351
01:14:29,799 --> 01:14:31,735
- Hey, that's pretty funny.
- Hey, hey, hey.
1352
01:14:31,801 --> 01:14:34,137
This is gonna be
your school room.
1353
01:14:34,203 --> 01:14:35,672
Hey, Flap,
this one's air conditioned.
1354
01:14:35,739 --> 01:14:37,707
We can make
it into a super market.
1355
01:14:37,774 --> 01:14:40,777
Super market? What're ya trying
to do? Put me out of business?
1356
01:14:40,844 --> 01:14:42,979
Over here!
Eleven!
1357
01:14:43,046 --> 01:14:44,648
Look at this one over here.
1358
01:14:44,714 --> 01:14:46,950
This makes a great pool room
and recreation hall.
1359
01:14:47,016 --> 01:14:49,886
Flap, stop this nonsense
you've started.
1360
01:14:49,953 --> 01:14:51,020
[horse neighing]
1361
01:14:51,087 --> 01:14:53,022
Mr. Gray,
you can take the livestock..
1362
01:14:53,089 --> 01:14:54,658
...but we're moving in tomorrow.
1363
01:14:54,724 --> 01:14:57,961
We don't want the train.
All we wanna have is no trouble.
1364
01:14:58,027 --> 01:15:00,764
You better make up your mind,
what the hell you are.
1365
01:15:00,830 --> 01:15:02,331
You're gonna
wind up like, Rafferty..
1366
01:15:02,398 --> 01:15:04,300
...half Indian.
1367
01:15:06,502 --> 01:15:08,037
I ain't.
1368
01:15:08,104 --> 01:15:10,406
[dog growling]
1369
01:15:15,111 --> 01:15:17,647
Doggie, doggie,
you shouldn't have done that.
1370
01:15:17,714 --> 01:15:19,448
Hey, Raff, let me give you hand.
1371
01:15:19,515 --> 01:15:22,218
Oh, Raff, okay.
Come on, don't get so mean.
1372
01:15:22,285 --> 01:15:25,188
He didn't mean it.
Oh, gee, I'm sorry.
1373
01:15:27,724 --> 01:15:29,225
[horse neighing]
1374
01:15:29,292 --> 01:15:33,029
Hey, Raffy, come on
don't be a sour head.
1375
01:15:33,096 --> 01:15:35,599
Here,
that's it.
1376
01:15:35,665 --> 01:15:36,700
[gun shot]
1377
01:15:36,766 --> 01:15:39,068
[horses neighing]
1378
01:15:45,642 --> 01:15:47,577
[crowd clamoring]
1379
01:15:54,651 --> 01:15:56,586
[neighing continues]
1380
01:16:07,296 --> 01:16:09,098
Hey, old man.
1381
01:16:24,547 --> 01:16:26,650
[dog barking]
1382
01:16:33,389 --> 01:16:35,725
[dog growling]
1383
01:16:44,834 --> 01:16:47,536
Come on, get those
ducks moving, will you?
1384
01:16:50,173 --> 01:16:52,308
Hi, Flap.
1385
01:16:52,375 --> 01:16:53,743
Oh, Running Springs..
1386
01:16:53,810 --> 01:16:57,681
...take my place,
got a southern exposure.
1387
01:16:57,747 --> 01:16:59,515
The third one down.
1388
01:16:59,582 --> 01:17:01,384
Hey, will you move those ducks?
1389
01:17:03,419 --> 01:17:05,722
How you doing, Flap?
1390
01:17:05,789 --> 01:17:07,323
Hey.
1391
01:17:07,390 --> 01:17:08,725
How are you, Captain?
1392
01:17:08,792 --> 01:17:11,594
Kinda funny how that train
got into the reservation.
1393
01:17:11,661 --> 01:17:13,830
Yeah, kind of funny, ain't it?
1394
01:17:13,897 --> 01:17:16,700
What do I do next?
Got any suggestions?
1395
01:17:16,766 --> 01:17:20,303
No. I'd turn it over
to my sergeant.
1396
01:17:20,369 --> 01:17:21,805
Carry on.
1397
01:17:21,871 --> 01:17:24,540
Will do.
1398
01:17:24,607 --> 01:17:26,142
[gun shots]
1399
01:17:32,348 --> 01:17:34,283
[dog whining]
1400
01:17:39,823 --> 01:17:41,590
- Hey, what's the noise?
- Go back.
1401
01:17:41,657 --> 01:17:42,859
What happened?
1402
01:17:42,926 --> 01:17:44,861
My dog's down there.
Go-go-go back.
1403
01:17:44,928 --> 01:17:47,196
Go back.
Go back.
1404
01:17:54,470 --> 01:17:56,439
(old man)
'Come back to me.'
1405
01:17:56,505 --> 01:17:58,842
'Don't be frightened.
Come to me.'
1406
01:18:04,547 --> 01:18:06,349
Rafferty?
1407
01:18:08,885 --> 01:18:11,054
[old man grunting]
1408
01:18:18,027 --> 01:18:19,628
[panting]
1409
01:18:20,529 --> 01:18:22,465
[speaking in foreign language]
1410
01:18:36,412 --> 01:18:38,714
[crow cawing]
1411
01:18:46,923 --> 01:18:49,425
[playing shakers]
1412
01:18:52,929 --> 01:18:55,298
I wish him forever.
1413
01:18:55,364 --> 01:18:58,267
Air and water.
1414
01:18:58,334 --> 01:19:00,636
Good friend.
1415
01:19:00,703 --> 01:19:01,938
Fine man.
1416
01:19:02,005 --> 01:19:03,439
[playing shakers]
1417
01:19:03,506 --> 01:19:05,508
I'll remember.
1418
01:19:05,574 --> 01:19:07,476
Good thoughts moving.
1419
01:19:07,543 --> 01:19:09,846
With light upon your face.
1420
01:19:13,616 --> 01:19:15,584
Returning spirit.
1421
01:19:15,651 --> 01:19:17,787
Good man.
1422
01:19:20,156 --> 01:19:22,859
[instrumental music]
1423
01:19:28,865 --> 01:19:31,734
Raffy, I admit
to swiping that train.
1424
01:19:31,801 --> 01:19:33,602
I knew you were behind it.
1425
01:19:33,669 --> 01:19:35,438
Who helped you out?
1426
01:19:35,504 --> 01:19:37,240
There's no use
getting anybody else involved.
1427
01:19:37,306 --> 01:19:38,975
It-it-it's just me.
1428
01:19:39,042 --> 01:19:40,476
Alright, keep talking.
1429
01:19:40,543 --> 01:19:43,980
Look, Rafferty,
I'm gonna let you take me in.
1430
01:19:44,613 --> 01:19:46,449
Why?
1431
01:19:46,515 --> 01:19:48,517
'Well, things just
got out of hand'
1432
01:19:48,584 --> 01:19:51,921
an-an-and I know...look, look,
ju-just do it, alright?
1433
01:19:51,988 --> 01:19:54,991
Don't bring half the force
to kick the hell out of me.
1434
01:19:55,058 --> 01:19:57,293
I can't make it
for a couple of hours.
1435
01:19:57,360 --> 01:19:59,262
- You stick around.
- Yeah.
1436
01:20:12,475 --> 01:20:14,410
[insects chirping]
1437
01:20:54,650 --> 01:20:57,120
Alright, get in the car.
1438
01:20:57,186 --> 01:21:00,523
Ah, you're gonna
have to take me.
1439
01:21:00,589 --> 01:21:02,892
[crickets chirping]
1440
01:21:16,572 --> 01:21:18,674
[car honking]
1441
01:21:40,729 --> 01:21:42,665
[glass shattering]
1442
01:21:59,648 --> 01:22:01,584
[utensils crashing]
1443
01:22:08,624 --> 01:22:10,559
[glass shattering]
1444
01:22:23,072 --> 01:22:25,008
[grunting]
1445
01:23:01,710 --> 01:23:03,646
[cow bell ringing]
1446
01:23:21,030 --> 01:23:22,965
[cow bell ringing]
1447
01:23:58,801 --> 01:24:00,736
[glass shattering]
1448
01:24:10,045 --> 01:24:12,515
[instrumental music]
1449
01:24:27,663 --> 01:24:29,932
They got him to a hospital.
1450
01:24:29,998 --> 01:24:32,335
But I hear he's pretty bad.
1451
01:24:34,770 --> 01:24:36,705
Just lie still.
1452
01:24:42,711 --> 01:24:45,181
[helicopter whirring]
1453
01:24:48,584 --> 01:24:50,018
It's the county police.
1454
01:24:50,085 --> 01:24:51,554
Where do you
think you're going?
1455
01:24:51,620 --> 01:24:54,890
I gotta get to my place and pack
and head to the highway.
1456
01:24:54,957 --> 01:24:56,725
You get out there
and stall him.
1457
01:24:56,792 --> 01:24:58,093
Wait, wait.
Go on.
1458
01:24:58,161 --> 01:25:00,163
[whirring continues]
1459
01:25:20,616 --> 01:25:22,050
Sorry about your roof.
1460
01:25:22,117 --> 01:25:24,820
Oh, that always happens
in a high wind. It's alright.
1461
01:25:24,887 --> 01:25:27,122
We're looking for
a man called, Flapping Eagle.
1462
01:25:27,190 --> 01:25:29,425
- Eh, Flapping who?
- Eagle.
1463
01:25:29,492 --> 01:25:30,993
We heard
he hangs out here.
1464
01:25:31,059 --> 01:25:33,262
- Oh that Eagle, eh?
- We haven't seen him.
1465
01:25:33,329 --> 01:25:36,098
- We'll just take a look around.
- Would you care for a...
1466
01:25:36,165 --> 01:25:38,467
- They're coming in.
- Let me take a look.
1467
01:25:38,534 --> 01:25:40,303
- Capt. can you make it?
- Yeah, sure.
1468
01:25:40,369 --> 01:25:42,371
Sure, come on.
1469
01:25:45,808 --> 01:25:47,810
[instrumental music]
1470
01:26:12,868 --> 01:26:14,870
[music continues]
1471
01:26:21,944 --> 01:26:26,849
Grab the saddle,
you can sell it.
1472
01:26:26,915 --> 01:26:29,252
[music continues]
1473
01:26:50,239 --> 01:26:52,341
[music continues]
1474
01:26:54,543 --> 01:26:56,479
Looking good.
1475
01:27:12,661 --> 01:27:15,163
You'll never make it
to the highway.
1476
01:27:15,230 --> 01:27:18,601
(Larry Standing Elk)
'The county police
are all over the reservation.'
1477
01:27:18,667 --> 01:27:20,369
You're a cop beater.
1478
01:27:20,436 --> 01:27:23,071
I think you'd be
doing yourself a favor
1479
01:27:23,138 --> 01:27:25,274
if you turned
yourself over to me.
1480
01:27:31,113 --> 01:27:32,848
Oh, Larry..
1481
01:27:32,915 --> 01:27:36,118
...you, eh, you know
I'm not gonna do that.
1482
01:27:36,184 --> 01:27:38,754
I was afraid
you'd feel that way.
1483
01:27:38,821 --> 01:27:41,156
(Larry Standing Elk)
'Alright, we'll wait here.'
1484
01:27:49,698 --> 01:27:51,266
Suppose I went up there?
1485
01:27:51,334 --> 01:27:53,869
I doubt if you
could make it up there.
1486
01:27:55,971 --> 01:27:58,407
- Flap...Flap.
- Yeah.
1487
01:27:58,474 --> 01:28:01,076
I don't think
that truck can make it either.
1488
01:28:27,736 --> 01:28:29,004
[horse neighing]
1489
01:28:29,071 --> 01:28:32,007
H-Bomb...H-Bomb, come here.
1490
01:28:32,074 --> 01:28:35,310
You can't
ride him when you're--
1491
01:28:35,378 --> 01:28:37,380
[indistinct chatter]
1492
01:28:40,215 --> 01:28:42,184
Alright, come on.
1493
01:28:42,250 --> 01:28:43,919
Alright, alright.
1494
01:28:43,986 --> 01:28:45,988
[horse neighing]
1495
01:28:55,330 --> 01:28:56,632
What you gonna do, Larry?
1496
01:28:56,699 --> 01:28:59,568
Well, I gotta go act
like I'm looking for you.
1497
01:29:02,638 --> 01:29:06,875
Thirsty, huh?
Huh? Yes.
1498
01:29:06,942 --> 01:29:08,711
Now, he's gonna cooperate.
1499
01:29:08,777 --> 01:29:10,579
I ain't too sure
about this, Flap.
1500
01:29:10,646 --> 01:29:12,948
You two ain't
never got together sober.
1501
01:29:13,015 --> 01:29:15,050
H-Bomb..
1502
01:29:15,117 --> 01:29:17,886
...you and I've had
a lot of fun and all but..
1503
01:29:17,953 --> 01:29:20,088
...I'm in big trouble
now, see..
1504
01:29:20,155 --> 01:29:22,858
...I gotta go up
into those mountains.
1505
01:29:22,925 --> 01:29:25,260
You're gonna take me, huh?
1506
01:29:25,327 --> 01:29:29,331
Okay, buddy? Huh?
Come on, have some more.
1507
01:29:29,398 --> 01:29:31,400
Have some more.
1508
01:29:31,467 --> 01:29:34,069
That's it, boy.
1509
01:29:34,136 --> 01:29:39,475
H-Bomb, do me a favor?
Don't screw around.
1510
01:29:39,542 --> 01:29:42,044
Gi-give me a hand, will you?
1511
01:29:45,614 --> 01:29:48,984
H-Bomb,
come on.
1512
01:29:49,051 --> 01:29:51,454
[horse neighing]
1513
01:29:54,222 --> 01:29:58,494
[instrumental music]
1514
01:29:58,561 --> 01:30:00,563
Open the gate.
1515
01:30:08,403 --> 01:30:10,739
[music continues]
1516
01:30:21,884 --> 01:30:23,919
Look, that's him.
1517
01:30:23,986 --> 01:30:26,288
This is car 12, we spotted him.
1518
01:30:26,354 --> 01:30:29,257
Look like he's
headed up to the Bakers.
1519
01:30:29,324 --> 01:30:31,660
[helicopter whirring]
1520
01:30:39,802 --> 01:30:42,137
[music continues]
1521
01:30:45,841 --> 01:30:48,276
[whirring continues]
1522
01:30:57,553 --> 01:30:59,522
Him.
1523
01:31:28,216 --> 01:31:30,653
Come on, now.
Get lost.
1524
01:31:35,958 --> 01:31:38,393
[whirring continues]
1525
01:32:46,361 --> 01:32:48,664
[music continues]
1526
01:32:53,669 --> 01:32:55,070
[gunshot]
1527
01:32:55,137 --> 01:32:57,239
[music continues]
1528
01:33:02,945 --> 01:33:05,948
No, no, no, the
old Indians used it in the..
1529
01:33:06,014 --> 01:33:07,315
...must've meant something.
1530
01:33:07,382 --> 01:33:09,384
All you had there
was a lotta smoke.
1531
01:33:09,451 --> 01:33:11,687
How are you supposed
to signal somebody to come?
1532
01:33:11,754 --> 01:33:14,489
I dunno, but I do know
you ain't doing too good.
1533
01:33:14,556 --> 01:33:16,792
- Think you can do better?
- I think anybody could.
1534
01:33:16,859 --> 01:33:18,093
Watch this.
1535
01:33:18,160 --> 01:33:20,462
Ah!
1536
01:33:24,399 --> 01:33:26,201
What are you guys smoking?
1537
01:33:26,268 --> 01:33:27,335
Flap!
1538
01:33:27,402 --> 01:33:29,838
You mean, you
really got our signals?
1539
01:33:29,905 --> 01:33:31,573
Must have been
a secret message.
1540
01:33:31,640 --> 01:33:36,078
I see, he was burning
the blanket afterwards.
1541
01:33:36,144 --> 01:33:37,880
Hey. Stop.
1542
01:33:37,946 --> 01:33:39,181
[laughing]
1543
01:33:39,247 --> 01:33:41,016
How'd you ever
train him so good?
1544
01:33:41,083 --> 01:33:42,851
Yeah, he don't mind
being a rouge.
1545
01:33:42,918 --> 01:33:46,121
Just unlike all that horsemen.
1546
01:33:46,989 --> 01:33:48,991
Hey, old boy.
1547
01:33:50,358 --> 01:33:52,360
Hey, we got a bottle.
You wanna drink?
1548
01:33:52,427 --> 01:33:55,831
I could use one.
1549
01:33:55,898 --> 01:33:58,266
How's Rafferty?
1550
01:33:58,333 --> 01:34:00,703
He's a...alive.
1551
01:34:06,775 --> 01:34:08,576
There's a lot of people
down here
1552
01:34:08,643 --> 01:34:10,645
who'd like to
see you tarred and feathered.
1553
01:34:10,713 --> 01:34:12,748
Yeah. Well...thanks.
1554
01:34:12,815 --> 01:34:14,917
I got the answer.
You're gonna be alright?
1555
01:34:14,983 --> 01:34:17,652
- Yeah, I'm gonna be alright.
- He's right. Listen to him.
1556
01:34:17,720 --> 01:34:19,822
'This's signed by
the Vice President'
1557
01:34:19,888 --> 01:34:21,323
United States, 1953.'
1558
01:34:21,389 --> 01:34:24,760
Tells us of "Any man
so much of the white man's law
1559
01:34:24,827 --> 01:34:28,163
"uses fire arms,
with intent to kill
1560
01:34:28,230 --> 01:34:33,168
"or results in
the death of any Indian
1561
01:34:33,235 --> 01:34:34,269
"on this reservation--
1562
01:34:34,336 --> 01:34:35,838
Got that?
1563
01:34:35,904 --> 01:34:39,141
"Then all the land
as far as a man can walk
1564
01:34:39,207 --> 01:34:41,676
"between sunrise
and mid-day
1565
01:34:41,744 --> 01:34:44,713
"shall revert back
to this tribe"
1566
01:34:44,780 --> 01:34:47,449
Rafferty, violated this treaty
when he shot the dog.
1567
01:34:48,984 --> 01:34:50,886
And She'll-Be-Back-Pretty-Soon,
did because of that.
1568
01:34:50,953 --> 01:34:52,287
- That's right.
- That's right.
1569
01:34:52,354 --> 01:34:54,356
And they shot
at you, with intent.
1570
01:34:58,794 --> 01:35:00,262
Well, if this thing is legal.
1571
01:35:00,328 --> 01:35:02,865
We can claim
a hell of a lot of land.
1572
01:35:02,931 --> 01:35:05,600
A lot?...Hell, we..
1573
01:35:07,569 --> 01:35:10,338
...we can claim..
1574
01:35:10,405 --> 01:35:11,639
...the city.
1575
01:35:11,706 --> 01:35:13,308
What?
1576
01:35:13,375 --> 01:35:15,110
- We can?
- Yeah.
1577
01:35:15,177 --> 01:35:16,812
That's right.
1578
01:35:16,879 --> 01:35:18,313
And legally, we can.
1579
01:35:18,380 --> 01:35:20,883
- Hey, can we, Flap?
- You're damn right, we can.
1580
01:35:20,949 --> 01:35:24,552
No, no, no, wait a minute, Flap.
You can't go in the city, yet.
1581
01:35:27,622 --> 01:35:29,257
Well, somebody's got to go.
1582
01:35:29,324 --> 01:35:33,528
Flap, they're
gonna put you in jail.
1583
01:35:33,595 --> 01:35:35,764
Then, you do it.
1584
01:35:41,436 --> 01:35:43,972
[instrumental music]
1585
01:35:55,017 --> 01:35:57,419
[music continues]
1586
01:35:57,485 --> 01:36:01,089
(Eleven Snowflake)
'So by marching on the city,
at least we'll prove to people
1587
01:36:01,156 --> 01:36:03,291
'that we're
trying to do something.'
1588
01:36:03,358 --> 01:36:05,460
'Now, this is
our one real chance.'
1589
01:36:05,527 --> 01:36:08,396
The only way it'll work,
is for us to stick together.
1590
01:36:08,463 --> 01:36:09,731
All of us.
1591
01:36:09,798 --> 01:36:12,067
What are we standing around,
listening to him for?
1592
01:36:12,134 --> 01:36:13,468
He's nothing but a kid.
1593
01:36:13,535 --> 01:36:15,303
We have to
make people realize
1594
01:36:15,370 --> 01:36:17,605
that we believe
in what we're doing.
1595
01:36:17,672 --> 01:36:20,275
And that our
claim to the land is real.
1596
01:36:20,342 --> 01:36:22,344
(male #3)
'He's just
gonna make trouble.'
1597
01:36:22,410 --> 01:36:23,946
Wait a minute.
1598
01:36:24,012 --> 01:36:26,681
Listen, this is
something that we have to do.
1599
01:36:26,748 --> 01:36:29,217
Ah, you don't know
what you're talking about.
1600
01:36:29,284 --> 01:36:33,856
(Flapping Eagle)
'You're right, Eleven is crazy.'
1601
01:36:33,922 --> 01:36:36,724
You know, I-I look at you
and I wonder what happened
1602
01:36:36,791 --> 01:36:39,127
to men like our fathers
and our forefathers.
1603
01:36:39,194 --> 01:36:41,463
(Flapping Eagle)
'Silly men who died
for silly words'
1604
01:36:41,529 --> 01:36:43,899
'like, like
freedom and justice.'
1605
01:36:43,966 --> 01:36:46,701
'But I guess times
have changed and so have we.'
1606
01:36:46,768 --> 01:36:48,971
And living here,
the lousy way we do
1607
01:36:49,037 --> 01:36:50,472
is exactly what we deserve.
1608
01:36:50,538 --> 01:36:53,976
Anyway, nobody
is asking you to fight.
1609
01:36:54,042 --> 01:36:56,611
(Flapping Eagle)
'We're just gonna
deliver a piece of paper'
1610
01:36:56,678 --> 01:36:59,181
that will do
our fighting for us.
1611
01:36:59,247 --> 01:37:01,749
Because let's face it,
that's what we've become..
1612
01:37:01,816 --> 01:37:03,818
...Paper Warriors.
1613
01:37:03,886 --> 01:37:06,288
Well, maybe I'm crazy
like, Eleven, but I'm going
1614
01:37:06,354 --> 01:37:08,690
along to deliver that paper.
1615
01:37:08,756 --> 01:37:12,294
- Flap, going in there is crazy.
- I just made a big speech.
1616
01:37:12,360 --> 01:37:13,862
Flap, they're
still looking for you.
1617
01:37:13,929 --> 01:37:15,430
- They'll recognize you.
- No, they won't.
1618
01:37:15,497 --> 01:37:17,465
Flap, they'll throw you
in jail.
1619
01:37:17,532 --> 01:37:20,568
Well, you guys
are so tough to get along with.
1620
01:37:21,669 --> 01:37:23,738
[people chattering]
1621
01:37:30,812 --> 01:37:32,814
[drums beating]
1622
01:37:36,684 --> 01:37:38,686
[indistinct chatter]
1623
01:37:48,696 --> 01:37:51,133
[instrumental music]
1624
01:38:05,480 --> 01:38:07,549
[music continues]
1625
01:38:15,157 --> 01:38:17,825
[music continues]
1626
01:38:24,032 --> 01:38:26,768
* We've been
homeless too long *
1627
01:38:26,834 --> 01:38:29,304
* Looked over too long *
1628
01:38:29,371 --> 01:38:31,706
* It's time now
it's time *
1629
01:38:31,773 --> 01:38:35,510
* Oh brother it's time *
1630
01:38:35,577 --> 01:38:38,146
* Give us our land *
1631
01:38:38,213 --> 01:38:40,648
* Give us our land *
1632
01:38:40,715 --> 01:38:43,418
* Give us our land *
1633
01:38:43,485 --> 01:38:46,421
* Give us our land *
1634
01:38:46,488 --> 01:38:48,991
* It's time now
it's time *
1635
01:38:49,057 --> 01:38:51,826
* Oh brother it's time *
1636
01:38:56,698 --> 01:38:59,501
* Oh we've been
homeless too long *
1637
01:38:59,567 --> 01:39:02,004
* Looked over too long *
1638
01:39:02,070 --> 01:39:04,639
* It's time now
it's time *
1639
01:39:04,706 --> 01:39:11,146
* Oh brother it's time *
1640
01:39:11,213 --> 01:39:13,748
* Give us our land *
1641
01:39:13,815 --> 01:39:16,418
* Give us our land *
1642
01:39:16,484 --> 01:39:19,221
* Give us our land *
1643
01:39:19,287 --> 01:39:23,558
* Give us our land *
1644
01:39:23,625 --> 01:39:26,028
* It's time now
it's time *
1645
01:39:26,094 --> 01:39:28,896
* Oh brother it's time *
1646
01:39:28,963 --> 01:39:31,499
* It's time now
it's time *
1647
01:39:31,566 --> 01:39:34,469
* Oh brother it's time *
1648
01:39:34,536 --> 01:39:37,239
* Give us our land *
1649
01:39:41,409 --> 01:39:43,411
(male #4)
'Give us our land.'
1650
01:39:43,478 --> 01:39:45,280
It's alright officer,
these gentlemen here
1651
01:39:45,347 --> 01:39:47,382
are spokesmen
for this group.
1652
01:39:53,055 --> 01:39:55,790
Gentlemen,
my name is Harris.
1653
01:39:55,857 --> 01:39:58,560
I'm special advisor to
the mayor on Indian affairs.
1654
01:39:58,626 --> 01:40:01,063
Ah, His Honor, has
already seen a photostatic copy
1655
01:40:01,129 --> 01:40:03,465
of the treaty and
has studied it quite carefully.
1656
01:40:03,531 --> 01:40:05,533
And I can
assure you, he'll do
1657
01:40:05,600 --> 01:40:07,502
everything about it
as soon as possible.
1658
01:40:07,569 --> 01:40:09,271
[cars honking]
1659
01:40:09,337 --> 01:40:11,539
'Give us our land!'
1660
01:40:11,606 --> 01:40:13,608
[honking continues]
1661
01:40:17,312 --> 01:40:19,347
'Give us our land!'
1662
01:40:21,015 --> 01:40:22,484
'Give us our land!'
1663
01:40:22,550 --> 01:40:25,353
I can assure you people that
everything's been taken care of.
1664
01:40:25,420 --> 01:40:28,323
So, if you'll just clear
the streets, move along now
1665
01:40:28,390 --> 01:40:31,226
you've created quite enough
congestion, well, just--
1666
01:40:31,293 --> 01:40:33,095
Just stay where you are,
nobody move.
1667
01:40:33,161 --> 01:40:34,996
To hell with the traffic.
1668
01:40:35,063 --> 01:40:36,798
We're here
to see that treaty honored.
1669
01:40:36,864 --> 01:40:38,866
I know, I can
speak for the mayor
1670
01:40:38,933 --> 01:40:41,269
when I say that
I do respect your treaty.
1671
01:40:41,336 --> 01:40:43,905
And I do respect deeply
any annulled commitments
1672
01:40:43,971 --> 01:40:45,707
'and agreements
made by the government.'
1673
01:40:45,773 --> 01:40:47,775
Then in the name
of our Indian Nation
1674
01:40:47,842 --> 01:40:50,445
we claim this city.
1675
01:40:50,512 --> 01:40:51,746
- Right.
- How dare you?
1676
01:40:51,813 --> 01:40:53,348
Who do you think you are?
1677
01:40:53,415 --> 01:40:57,018
Me, uh, I'm just an Indian.
An Indian who claims this city.
1678
01:40:57,085 --> 01:40:59,053
- I-I-I--
- Or an Indian who claims
1679
01:40:59,121 --> 01:41:01,556
that the United States
is a liar.
1680
01:41:01,623 --> 01:41:03,825
I-I-I assure you,
your treaty will be honored.
1681
01:41:03,891 --> 01:41:07,028
That's real fine of you, sir.
An-and I want you to know
1682
01:41:07,095 --> 01:41:09,264
that nobody
has to move out, yet.
1683
01:41:09,331 --> 01:41:10,932
You can still use your homes
1684
01:41:10,998 --> 01:41:13,235
and your place of business
just like normal.
1685
01:41:13,301 --> 01:41:16,738
We're gonna be a lot nicer
to you, than you were to us..
1686
01:41:16,804 --> 01:41:19,274
...when you took our lands
and our homes away.
1687
01:41:19,341 --> 01:41:23,245
Your treaty will be honored if
after verification of the facts
1688
01:41:23,311 --> 01:41:25,380
and thorough
expert study of the document--
1689
01:41:25,447 --> 01:41:28,983
'E-ex-excuse me, sir,
and who are the experts?'
1690
01:41:29,050 --> 01:41:31,119
The Federal Government,
of course.
1691
01:41:31,186 --> 01:41:33,788
Oh, no-no Indian experts?
1692
01:41:33,855 --> 01:41:35,690
A-a-are you
questioning the honor
1693
01:41:35,757 --> 01:41:37,925
of the United States government?
1694
01:41:37,992 --> 01:41:39,861
Now, what Indian
can never question the
1695
01:41:39,927 --> 01:41:42,330
honor of the
United States government?
1696
01:41:42,397 --> 01:41:45,600
You all simply go peacefully
back to the reservation.
1697
01:41:45,667 --> 01:41:47,335
'A-a-and get out
of the streets--'
1698
01:41:47,402 --> 01:41:49,937
If you don't mind, sir,
we'll camp on our land
1699
01:41:50,004 --> 01:41:51,273
and wait for the answer.
1700
01:41:51,339 --> 01:41:53,241
- Everybody, sit down.
- Yeah, yeah.
1701
01:41:53,308 --> 01:41:55,743
Come on, sit down
where ever you are.
1702
01:41:55,810 --> 01:41:58,546
But-But getting a
final answer might take years.
1703
01:41:58,613 --> 01:41:59,747
Sit down everybody.
1704
01:41:59,814 --> 01:42:01,783
What the hell,
we've waited this long.
1705
01:42:01,849 --> 01:42:04,552
(altogether)
Give us our land.
1706
01:42:04,619 --> 01:42:07,489
- 'Give us our land.'
- 'Give us our land.'
1707
01:42:07,555 --> 01:42:10,057
- 'Give us our land.'
- 'Give us our land.'
1708
01:42:10,124 --> 01:42:12,360
I gotta get through.
1709
01:42:12,427 --> 01:42:14,429
Let me speak to him.
1710
01:42:14,496 --> 01:42:17,799
As chief of your tribal council,
I demand you get on your feet
1711
01:42:17,865 --> 01:42:19,100
on go home.
1712
01:42:19,167 --> 01:42:21,236
He's the one
who started all the trouble.
1713
01:42:21,303 --> 01:42:24,239
That's him, Flapping Eagle,
the cop beater.
1714
01:42:24,306 --> 01:42:26,641
[indistinct chatter]
1715
01:42:46,494 --> 01:42:48,496
[chatter continues]
1716
01:42:58,105 --> 01:43:00,107
[gunshot]
1717
01:43:14,289 --> 01:43:16,324
What the hell happened?
1718
01:43:16,391 --> 01:43:18,493
Where's my cap?
1719
01:43:27,902 --> 01:43:29,904
What?
1720
01:43:55,663 --> 01:43:57,299
What was the ruckus about?
1721
01:43:57,365 --> 01:43:59,567
Some Indian got shot at.
1722
01:43:59,634 --> 01:44:02,136
He was making a fuss
over something irrelevant.
1723
01:44:08,109 --> 01:44:10,144
[dramatic music]
1724
01:44:18,420 --> 01:44:20,888
Give way,
give way.
1725
01:44:29,931 --> 01:44:32,166
- You shouldn't take--
- Just leave us alone.
1726
01:44:32,233 --> 01:44:34,669
We're taking him home.
1727
01:44:38,506 --> 01:44:40,775
Quiet!
1728
01:44:42,610 --> 01:44:44,912
If any of you think..
1729
01:44:44,979 --> 01:44:46,681
...that killing
this man is going
1730
01:44:46,748 --> 01:44:49,684
to change our minds,
you're wrong.
1731
01:44:49,751 --> 01:44:53,788
(Eleven Snowflake)
'You have called us
the vanishing Americans.'
1732
01:44:53,855 --> 01:44:56,324
'But we have not vanished..'
1733
01:44:56,391 --> 01:44:58,893
'...and we are not going to.'
1734
01:44:58,960 --> 01:45:01,329
'We are on our feet now..'
1735
01:45:01,396 --> 01:45:03,965
'...and we are not
going to stop moving..'
1736
01:45:04,031 --> 01:45:07,402
...until we finish
what we started here today.
1737
01:45:10,938 --> 01:45:13,207
[instrumental music]
1738
01:45:26,721 --> 01:45:28,723
[music continues]
1739
01:45:44,606 --> 01:45:48,009
* There is no way to be brave *
1740
01:45:48,075 --> 01:45:52,213
* And nothing to save *
1741
01:45:52,279 --> 01:45:56,050
* The earth is a grave *
1742
01:45:56,117 --> 01:46:02,490
* If nobody loves *
126345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.