All language subtitles for Flap

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,790 --> 00:00:25,859 (male #1) Flap, stop. We dropped a box. 2 00:00:25,926 --> 00:00:28,562 [cars honking] 3 00:00:32,700 --> 00:00:33,967 Here comes Rafferty. 4 00:00:39,473 --> 00:00:41,575 He's been following us for about ten blocks. 5 00:00:48,616 --> 00:00:52,386 - Write 'em up. - Why? What'd we do? 6 00:00:52,453 --> 00:00:55,623 It's my job to keep an eye on trouble makers like you. 7 00:00:55,689 --> 00:00:58,426 There's a law that says them boxes gotta be tied down. 8 00:00:58,492 --> 00:01:00,128 Whose law Rafferty? Yours? 9 00:01:00,194 --> 00:01:03,897 You get back to the reservation before I run you in. Hurry up! 10 00:01:03,964 --> 00:01:07,168 Us Injun's only got one speed. 11 00:01:07,235 --> 00:01:09,570 You should know that. 12 00:01:09,637 --> 00:01:12,340 - You've been drinking again? - I just in the house, sir. 13 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 I'm broke. 14 00:01:14,475 --> 00:01:16,644 Where'd you get this junk? Steal it? 15 00:01:16,710 --> 00:01:18,446 We picked it up at the depot 16 00:01:18,512 --> 00:01:20,348 and we're taking it to Silver Dollars. 17 00:01:29,990 --> 00:01:32,926 [vehicles honking] 18 00:01:37,798 --> 00:01:40,501 (Rafferty) Alright, let's keep it moving. Keep it moving. 19 00:01:45,739 --> 00:01:47,375 Flap, come on. 20 00:01:47,441 --> 00:01:49,843 That wasn't a very nice thing to do. 21 00:01:51,945 --> 00:01:54,615 Here, sign. If you can write. 22 00:02:01,655 --> 00:02:04,592 Here. 23 00:02:04,658 --> 00:02:06,427 I'm gonna see my lawyer. 24 00:02:06,494 --> 00:02:08,496 Yeah, you do that, big chief. 25 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 Alright, let's keep on moving. Keep on moving. 26 00:02:15,169 --> 00:02:16,937 [instrumental music] 27 00:02:32,019 --> 00:02:34,087 [truck engine sputtering] 28 00:02:48,369 --> 00:02:50,204 [people chattering] 29 00:02:52,806 --> 00:02:54,141 Excuse me. 30 00:02:55,743 --> 00:02:57,611 Just set them down here, anywhere. 31 00:03:01,282 --> 00:03:02,916 Anything for me, Eleven Snowflake? 32 00:03:02,983 --> 00:03:04,818 What's this? What happened here? 33 00:03:04,885 --> 00:03:07,621 Oh-Oh, it fell off the truck, uh.. 34 00:03:07,688 --> 00:03:10,924 Oh, this one got slightly damaged there, you see-- 35 00:03:10,991 --> 00:03:13,494 I owe you five dollars for delivering this stuff. 36 00:03:13,561 --> 00:03:15,529 That's exactly what these retail for. 37 00:03:15,596 --> 00:03:16,797 Come on now, Silver Dollar-- 38 00:03:16,864 --> 00:03:20,167 Oh, the workmanship on these is so quaint. 39 00:03:20,234 --> 00:03:21,802 Did your people make them here? 40 00:03:21,869 --> 00:03:23,637 No. Made in Japan. 41 00:03:23,704 --> 00:03:25,939 You made your delivery, now get out of here? 42 00:03:26,006 --> 00:03:28,509 These retail for five dollars, you wanna give me three? 43 00:03:28,576 --> 00:03:30,911 (hooting) Flap, Flap, look at this! 44 00:03:30,978 --> 00:03:33,013 The Daily Independent pay me for that obituary. 45 00:03:33,080 --> 00:03:34,615 - Excuse me. - Wh-What's an obituary? 46 00:03:34,682 --> 00:03:36,417 It's a story about a dead guy. 47 00:03:36,484 --> 00:03:38,452 He died in Utah about a week ago. 48 00:03:38,519 --> 00:03:40,488 - What'd you write about? - A lot of stuff. 49 00:03:40,554 --> 00:03:42,456 - You wrote this? - Yeah. It's all there. 50 00:03:42,523 --> 00:03:43,791 - 12.50. - Yeah, look 51 00:03:43,857 --> 00:03:47,127 'I made up stuff about him being a great chief and warrior.' 52 00:03:47,194 --> 00:03:48,929 You know, fought against the white man 53 00:03:48,996 --> 00:03:51,231 for, uh, stealing the whole damn country from us. 54 00:03:51,299 --> 00:03:53,267 Why don't you guys go outside. You're disturbing-- 55 00:03:53,334 --> 00:03:54,668 Exactly that way! 56 00:03:54,735 --> 00:03:57,738 I-I said, uh, "he actively resisted the advance 57 00:03:57,805 --> 00:03:59,473 of an expanding America." 58 00:03:59,540 --> 00:04:01,409 I said, you're disturbing my customers. Outside! 59 00:04:01,475 --> 00:04:03,477 C'mon! At least they pay me real money. 60 00:04:03,544 --> 00:04:05,513 - Outside. Outside. - But did you see the check? 61 00:04:21,462 --> 00:04:23,464 [Kenny Rogers singing "If Nobody Loves"] 62 00:04:27,501 --> 00:04:30,304 * We'll tend to say this to us * 63 00:04:30,371 --> 00:04:34,508 * The rivers to dust, a world without trust * 64 00:04:34,575 --> 00:04:37,244 * If nobody loves * 65 00:04:37,311 --> 00:04:41,615 * There is no way to be brave and nothing to save * 66 00:04:41,682 --> 00:04:43,884 * The earth is a grave * 67 00:04:43,951 --> 00:04:46,454 * If nobody loves * 68 00:04:46,520 --> 00:04:51,759 * The sun is only a flame * 69 00:04:51,825 --> 00:04:56,764 * If nobody loves * 70 00:04:56,830 --> 00:05:01,735 * Who but ourselves can we blame * 71 00:05:01,802 --> 00:05:06,974 * Nobody * 72 00:05:07,040 --> 00:05:12,279 * So write your name on the sky tomorrow we must try * 73 00:05:12,346 --> 00:05:14,314 * We might pass it by * 74 00:05:14,382 --> 00:05:16,584 * If everyone loves * 75 00:05:16,650 --> 00:05:19,453 * Children hold hands and decide * 76 00:05:19,520 --> 00:05:21,522 * Between peace and pride * 77 00:05:21,589 --> 00:05:23,757 * Is God on our side * 78 00:05:23,824 --> 00:05:25,959 * If nobody loves * 79 00:05:26,026 --> 00:05:31,465 * The sun is only a flame * 80 00:05:31,532 --> 00:05:36,336 * If nobody loves * 81 00:05:36,404 --> 00:05:41,375 * Who but ourselves can we blame * 82 00:05:41,442 --> 00:05:46,847 * Nobody * 83 00:05:46,914 --> 00:05:51,785 * So write your name on the sky, tomorrow we must try * 84 00:05:51,852 --> 00:05:53,987 * We might pass it by * 85 00:05:54,054 --> 00:05:57,224 * If everyone loves * 86 00:05:59,927 --> 00:06:02,362 (Flap) I'm gonna see my lawyer. 87 00:06:02,430 --> 00:06:04,865 - Wounded Bear! - Hey Flap, come on in. 88 00:06:04,932 --> 00:06:07,668 I found a fascinating treaty. Come in and listen to this. 89 00:06:07,735 --> 00:06:08,969 Well, wait a minute. 90 00:06:09,036 --> 00:06:12,105 - "The Chiefs and a head man--" - Hey, can we beat this? 91 00:06:12,172 --> 00:06:14,207 Let me-Let me see it. What-what is it? 92 00:06:14,274 --> 00:06:16,243 - Where did you get it? - Uh, damn Rafferty. 93 00:06:16,309 --> 00:06:17,711 Rafferty? That's hopeless. 94 00:06:17,778 --> 00:06:19,246 It says here in the treaty-- 95 00:06:19,312 --> 00:06:21,281 All these treaties, can't beat a traffic ticket. 96 00:06:21,348 --> 00:06:24,351 'You can't expect to find a traffic ticket in a treaty?' 97 00:06:24,418 --> 00:06:26,554 Flap, take my check and pay the fine. 98 00:06:26,620 --> 00:06:28,589 - What is it? - He sold a story. 99 00:06:28,656 --> 00:06:30,891 That's not really a story, it's only an obituary. 100 00:06:30,958 --> 00:06:33,727 - Well, they paid you for it. - They paid you an advance? 101 00:06:33,794 --> 00:06:35,763 We're going over to the place to celebrate. 102 00:06:35,829 --> 00:06:38,666 - You want to come along? - Yeah, I'd like to come. 103 00:06:38,732 --> 00:06:40,133 [dogs barking] 104 00:06:43,003 --> 00:06:44,572 [engine starting] 105 00:06:44,638 --> 00:06:46,607 Come on, come on, get on, will you? 106 00:06:46,674 --> 00:06:49,176 Now, if you ever need any help or legal advise 107 00:06:49,242 --> 00:06:50,277 you come to me. 108 00:06:50,343 --> 00:06:52,279 Thanks a lot. I appreciate it. 109 00:06:52,345 --> 00:06:54,214 [indistinct chatter] 110 00:07:10,230 --> 00:07:11,899 [dogs barking] 111 00:07:11,965 --> 00:07:15,302 Get off. What do you guys think this is, a rest home? 112 00:07:15,368 --> 00:07:16,870 [dogs barking] 113 00:07:20,841 --> 00:07:22,442 [horse neighing] 114 00:07:29,349 --> 00:07:31,752 Ah, shut up! Or I'll belt you. 115 00:07:36,757 --> 00:07:37,858 [hens clucking] 116 00:07:40,027 --> 00:07:41,495 Oh, boy! 117 00:07:48,636 --> 00:07:51,438 - You know what I think? - Hey, pull my leg, go on. 118 00:07:51,505 --> 00:07:54,007 I think you ought to sell him for dog food. 119 00:07:54,074 --> 00:07:56,910 Some day he's going to be a damn fine...riding horse. 120 00:08:03,551 --> 00:08:05,553 (Eleven) Hey, Storekeep, open up three bottles. 121 00:08:05,619 --> 00:08:07,588 (Flap) 'Make that the good booze.' 122 00:08:14,427 --> 00:08:15,963 [Flap whistling] 123 00:08:17,565 --> 00:08:19,132 Thank you. 124 00:08:19,199 --> 00:08:20,568 - Hi. - Hello, Flap. 125 00:08:20,634 --> 00:08:21,902 Hi, Bear. 126 00:08:24,271 --> 00:08:25,539 - Lobo. - Larry. 127 00:08:29,076 --> 00:08:30,711 [instrumental music] 128 00:08:34,982 --> 00:08:36,950 (Storekeeper) 'I outdone myself with this batch.' 129 00:08:37,017 --> 00:08:39,252 I tell you this stuff's fit for a chief. 130 00:08:39,319 --> 00:08:41,054 Here's to that old guy who died. 131 00:08:41,121 --> 00:08:43,423 Now wait a minute. Wait a minute. 132 00:08:43,490 --> 00:08:45,626 - Who's gonna pay for this? - I am. 133 00:08:45,693 --> 00:08:47,427 And I'll take my change in cash. 134 00:08:47,494 --> 00:08:51,031 (Bear) 'Oh, damn! I didn't know this is the obituary of old Iron Wolf. 135 00:08:51,098 --> 00:08:54,067 He was last great, uh, revolutionary. 136 00:08:54,134 --> 00:08:56,503 Why? You know him? 137 00:08:56,570 --> 00:08:58,806 Hey, Flap, you know when I first saw him 138 00:08:58,872 --> 00:09:00,608 I was a little kid this high. 139 00:09:00,674 --> 00:09:02,342 - Are you kidding? - Oh, no, no. 140 00:09:02,409 --> 00:09:04,244 He-He rode in right through here. 141 00:09:04,311 --> 00:09:06,814 Uh, there. And he had with him, oh, I'd say 142 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 maybe four, five hungry, worn-out warriors. 143 00:09:09,282 --> 00:09:11,051 - Four or five, huh? - That's all. 144 00:09:11,118 --> 00:09:12,886 And the government, you know, was cutting 145 00:09:12,953 --> 00:09:15,789 the whole gosh darn reservation, right in half. 146 00:09:15,856 --> 00:09:18,091 And old Iron Wolf was ready to fight 'em. 147 00:09:18,158 --> 00:09:20,127 [both laughing] 148 00:09:20,193 --> 00:09:23,030 He'd take on the whole United States army. 149 00:09:23,096 --> 00:09:24,531 - Flap. - Yeah? 150 00:09:24,598 --> 00:09:27,567 When I first saw him there.. 151 00:09:27,635 --> 00:09:32,005 ...he was old, bloody and beat up. 152 00:09:32,072 --> 00:09:36,576 'Oh my God, the way that man sat on that horse.' 153 00:09:36,644 --> 00:09:39,813 I wanna drink to that man. 154 00:09:39,880 --> 00:09:42,816 And to the next great Indian uprising. 155 00:09:44,351 --> 00:09:45,853 [explosion] 156 00:09:45,919 --> 00:09:48,388 [baby crying] 157 00:09:52,626 --> 00:09:54,394 [explosion] 158 00:10:05,138 --> 00:10:08,341 - Look, they're doing it again. - I know, I'm gonna call.. 159 00:10:11,078 --> 00:10:14,381 Can't you guys stop that racket for just one night? 160 00:10:14,447 --> 00:10:16,316 (male #2) Tell it to the boss! 161 00:10:16,383 --> 00:10:18,786 (Flap) I'm gonna tell you something else. 162 00:10:18,852 --> 00:10:21,789 - If we don't.. - What? Not again, please. 163 00:10:21,855 --> 00:10:23,290 [explosions continue] 164 00:10:23,356 --> 00:10:25,558 I guess, you're right. 165 00:10:25,625 --> 00:10:28,929 Nothings ever going to change. 166 00:10:28,996 --> 00:10:31,364 - We'll just sit on our butts. - 'I'm in.' 167 00:10:34,001 --> 00:10:36,036 - We're fine. - Hey, come on, sit down. 168 00:10:39,306 --> 00:10:42,342 - Uh, I-I'm out. - Take over from there. 169 00:10:42,409 --> 00:10:43,777 four, six.. 170 00:10:45,278 --> 00:10:49,049 Hey, now. What's wrong? Huh? 171 00:10:49,116 --> 00:10:52,185 So, you have to celebrate with those drunken bums, huh? 172 00:10:52,252 --> 00:10:54,021 Oh, come on, Ann, why don't you 173 00:10:54,087 --> 00:10:57,024 stop being so damn "holier than thou". 174 00:10:57,090 --> 00:10:59,026 You've changed, Eleven. 175 00:10:59,092 --> 00:11:02,162 (Flap slurring) '...pushed around, cheated.' 176 00:11:02,229 --> 00:11:03,797 He's changed you. 177 00:11:06,366 --> 00:11:07,701 Yeah. 178 00:11:07,768 --> 00:11:09,803 (Flap) 'Well, damn us to hell.' 179 00:11:12,505 --> 00:11:14,942 [explosion] 180 00:11:15,008 --> 00:11:17,945 Don't have to hide them bottles. Ain't no tribal cop. 181 00:11:18,011 --> 00:11:20,247 My kid can't sleep again tonight. 182 00:11:20,313 --> 00:11:22,482 - How is the baby, Luke? - Worse. 183 00:11:25,118 --> 00:11:27,354 Ann, ain't you got something a little stronger 184 00:11:27,420 --> 00:11:28,856 than those aspirin tablets? 185 00:11:28,922 --> 00:11:31,825 I don't know, but I'll look. Have we dad? 186 00:11:31,892 --> 00:11:34,694 - 'Don't think so.' - 'I better call a doctor.' 187 00:11:34,762 --> 00:11:38,031 He'll be walking all night. 188 00:11:38,098 --> 00:11:41,468 Luke, take the pick up. 189 00:11:41,534 --> 00:11:44,137 (Luke) 'Thanks, Flap. Thanks a lot.' 190 00:11:44,204 --> 00:11:45,773 [explosions continue] 191 00:11:51,211 --> 00:11:54,281 I'm...pissed off! 192 00:11:54,347 --> 00:11:57,350 - At what? - Everything. 193 00:11:57,417 --> 00:12:00,720 Like, in this day and age when guys are walking on the moon 194 00:12:00,788 --> 00:12:04,691 another guy has to go 15 miles to-to call a doctor 195 00:12:04,758 --> 00:12:06,659 who probably won't come anyway. 196 00:12:06,726 --> 00:12:08,962 What are you so griped about, Flap? 197 00:12:09,029 --> 00:12:12,933 [slurring] I'm generally griped about.. 198 00:12:13,000 --> 00:12:16,636 ...things in general. 199 00:12:16,703 --> 00:12:21,674 Like-like-like them old Romans feeding Christians to the lions 200 00:12:21,741 --> 00:12:26,079 and the Christians for burning all of them people. 201 00:12:26,146 --> 00:12:29,850 And the-And the US cavalry 202 00:12:29,917 --> 00:12:33,286 and the lousy Sand Creek Massacre. 203 00:12:33,353 --> 00:12:36,056 Flap, that was 80 years ago. 204 00:12:36,123 --> 00:12:39,927 The only good guy on our side was George Washington. 205 00:12:42,195 --> 00:12:45,899 (Flap) 'And boy-boy, what an arm.' 206 00:12:45,966 --> 00:12:47,968 'The way he threw that dollar' 207 00:12:48,035 --> 00:12:50,737 'like nobody ever threw it before.' 208 00:12:50,804 --> 00:12:54,607 'And I don't want to hear none of you guys smearing him.' 209 00:12:54,674 --> 00:12:57,477 - 'You understand?' - None of us smeared him, Flap. 210 00:12:57,544 --> 00:12:58,879 [dog squealing] 211 00:12:58,946 --> 00:13:02,950 The thing I'm pissed off is most about.. 212 00:13:03,016 --> 00:13:06,086 ...is that lousy bull dozer.. 213 00:13:06,153 --> 00:13:09,256 ...not giving that little kid a chance to sleep. 214 00:13:09,322 --> 00:13:12,259 Things could be worse, we don't live so bad. 215 00:13:12,325 --> 00:13:14,627 You call four walls made out of 216 00:13:14,694 --> 00:13:17,030 Coca-Cola signs and spit.. 217 00:13:17,097 --> 00:13:18,398 ...houses? 218 00:13:18,465 --> 00:13:20,433 Yeah, but some got electricity and inside plumbing. 219 00:13:20,500 --> 00:13:22,535 You know what the trouble with you is? 220 00:13:22,602 --> 00:13:24,838 You won a couple of medals in the war. 221 00:13:24,905 --> 00:13:27,407 'You were a sergeant, got used to ordering men around'. 222 00:13:27,474 --> 00:13:30,510 That doesn't give you the right to tell us what to do. 223 00:13:30,577 --> 00:13:34,214 Why did you have to come back here anyway? 224 00:13:34,281 --> 00:13:40,487 Because I'm stupid. And because this is my home. 225 00:13:40,553 --> 00:13:42,389 Flap, sit down, play some wampums. 226 00:13:42,455 --> 00:13:44,858 I'm not gonna sit around on my butt. 227 00:13:44,925 --> 00:13:46,626 Listen, you guys. 228 00:13:46,693 --> 00:13:49,596 Look, Lobo, we've been pushed around long enough. 229 00:13:49,662 --> 00:13:52,465 Look you can't take on the whole damn US army. 230 00:13:52,532 --> 00:13:55,402 No, they got too many guys. 231 00:13:55,468 --> 00:13:57,804 Can't fight a stand up war with.. 232 00:13:59,973 --> 00:14:01,474 [explosion] 233 00:14:01,541 --> 00:14:06,479 Uh, but there is something we can do. 234 00:14:06,546 --> 00:14:08,281 Like what? 235 00:14:08,348 --> 00:14:10,850 You know that article you wrote for the newspapers? 236 00:14:10,918 --> 00:14:13,053 I don't want to hear anymore about it. 237 00:14:15,522 --> 00:14:19,126 This boy has got brains, he-he can write. 238 00:14:19,192 --> 00:14:23,496 I'm talking about... public relations. 239 00:14:23,563 --> 00:14:26,833 I'm bleeding. I'm bleeding down here. 240 00:14:26,900 --> 00:14:28,335 Hey, just a minute-- 241 00:14:28,401 --> 00:14:30,037 That's the way we're gonna fight. 242 00:14:30,103 --> 00:14:31,738 'Ain't nobody gonna help me?' 243 00:14:35,108 --> 00:14:37,477 - Just put him over there. - If you unmanned me.. 244 00:14:37,544 --> 00:14:41,548 - The word is "emasculate". - Let's check him out. 245 00:14:41,614 --> 00:14:43,917 Pull his pants out, will you? 246 00:14:43,984 --> 00:14:45,185 [groans] 247 00:14:45,252 --> 00:14:46,486 Let's see that guy. 248 00:14:46,553 --> 00:14:48,755 You mean, public relations means that Eleven's 249 00:14:48,821 --> 00:14:52,259 gonna write another article about another old guy that died? 250 00:14:52,325 --> 00:14:54,494 Lobo, it's not exactly like that, Lobo. It's-- 251 00:14:54,561 --> 00:14:56,163 - I'll kill you, Flap-- - Shut up. 252 00:14:56,229 --> 00:14:58,966 If worst come to worst, I'll do your love-making for you. 253 00:14:59,032 --> 00:15:01,734 Lobo, it's making people pay attention to us. 254 00:15:01,801 --> 00:15:04,337 It's making people take notice of us. 255 00:15:04,404 --> 00:15:07,240 - Give me some whisky. - Where am I hurt? 256 00:15:07,307 --> 00:15:08,875 Only problem is the thirst behind. 257 00:15:08,942 --> 00:15:11,278 Flap, we got the short end of the stick. 258 00:15:11,344 --> 00:15:13,613 No, we got the long end of the stick. 259 00:15:13,680 --> 00:15:16,116 The whole damn stick rammed right up. 260 00:15:16,183 --> 00:15:18,018 [groans] 261 00:15:18,085 --> 00:15:20,053 [explosion] 262 00:15:20,120 --> 00:15:22,155 (Flap) There goes that damn thing again! 263 00:15:24,124 --> 00:15:26,093 Help me! 264 00:15:26,159 --> 00:15:29,529 - Damn them to hell, Lobo. - You're right, Flap. 265 00:15:29,596 --> 00:15:31,198 [speaking in foreign language] 266 00:15:32,899 --> 00:15:35,802 Come on, you guys, you're only going to get into trouble. 267 00:15:35,868 --> 00:15:37,137 [weeping] 268 00:15:37,204 --> 00:15:39,439 - Flap, come quick. - What the hell is going on? 269 00:15:39,506 --> 00:15:40,740 It's scared off my dogs. 270 00:15:40,807 --> 00:15:42,409 [indistinct chattering] 271 00:15:51,084 --> 00:15:53,053 Give me. Give me. 272 00:15:53,120 --> 00:15:55,322 Oh, come on fellows, come on back. 273 00:15:55,388 --> 00:15:57,090 Leave these dogs. 274 00:15:58,925 --> 00:16:01,094 Hey, you wanna come stay at my house? 275 00:16:01,161 --> 00:16:03,730 No, no. She'll be back. 276 00:16:03,796 --> 00:16:06,833 You still think so, after all these years, huh? 277 00:16:06,899 --> 00:16:09,336 - You see? - Uh, yes. 278 00:16:09,402 --> 00:16:11,804 She go back along that road. 279 00:16:11,871 --> 00:16:13,873 Ah, she'll be back. 280 00:16:13,940 --> 00:16:16,176 [explosion] 281 00:16:16,243 --> 00:16:17,544 Damn that! 282 00:16:20,813 --> 00:16:24,351 Damn it! Wait a minute I think I broke it. 283 00:16:24,417 --> 00:16:27,354 Oh. Wait a minute. 284 00:16:27,420 --> 00:16:28,655 [moaning in pain] 285 00:16:30,757 --> 00:16:33,026 Wait a minute. 286 00:16:33,093 --> 00:16:36,263 Wasn't there some old fellow buried out here somewhere? 287 00:16:36,329 --> 00:16:39,166 Yeah, a long, long time ago. 288 00:16:39,232 --> 00:16:41,501 You know, he could've been out there some where 289 00:16:41,568 --> 00:16:46,239 or over there or it could be right around here some place. 290 00:16:46,306 --> 00:16:49,576 That makes this ground kinda special. 291 00:16:49,642 --> 00:16:51,578 - Don't it? - It's hallowed. 292 00:16:51,644 --> 00:16:54,847 This ground is sacrosanct. That's what it is. 293 00:16:54,914 --> 00:16:56,449 Is what? 294 00:16:56,516 --> 00:17:01,788 Lobo, those guys are tearing up our holy burial ground. 295 00:17:01,854 --> 00:17:03,556 - Oh, no. - Yeah. 296 00:17:03,623 --> 00:17:05,892 It's illegal, damn it. We'll sue them. 297 00:17:05,958 --> 00:17:07,627 Somehow we'll stop 'em! 298 00:17:07,694 --> 00:17:11,498 Hey, this'll make a great public relations story. 299 00:17:13,266 --> 00:17:16,736 - Yeah, he's right. - Oh, come on back, fellows. 300 00:17:16,803 --> 00:17:18,805 Come on, look, the booze is on me. 301 00:17:18,871 --> 00:17:20,707 - Come on, huh? - We got business. 302 00:17:25,044 --> 00:17:26,713 Oh, fellows, come on. 303 00:17:48,067 --> 00:17:50,570 You idiot, what are you standing there for? 304 00:17:50,637 --> 00:17:54,073 - Get out of the way. - I ain't going no place. 305 00:17:54,141 --> 00:17:57,977 Oh, what's going on, Bill? What the problem now? 306 00:17:58,044 --> 00:18:02,182 This guy's either drunk or crazy. And he won't move. 307 00:18:02,249 --> 00:18:05,452 Hey, look buddy, you're gonna have to move out of there. 308 00:18:05,518 --> 00:18:08,155 I ain't moving till you guys stop all this racket. 309 00:18:08,221 --> 00:18:10,757 Now, look, your counsel agreed to the right of away 310 00:18:10,823 --> 00:18:12,091 for this highway. 311 00:18:12,159 --> 00:18:13,826 We don't need no damn highway. 312 00:18:13,893 --> 00:18:17,397 Look, pal, we got a job to do. Just step out of the way. 313 00:18:17,464 --> 00:18:19,699 You are desecrating a holy burial ground. 314 00:18:19,766 --> 00:18:22,001 Well, if you don't get your butt outta there 315 00:18:22,068 --> 00:18:23,803 this will be an Indian burial ground. 316 00:18:23,870 --> 00:18:27,174 Gee, boss, look. The whole damn tribes-- 317 00:18:27,240 --> 00:18:29,742 I don't care what the hell they got out there. 318 00:18:29,809 --> 00:18:31,811 I got a time contract on this job. 319 00:18:31,878 --> 00:18:33,079 Now, move out. 320 00:18:33,146 --> 00:18:35,882 Please, gentlemen, please, no violence. 321 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 This can all be settled in the court. 322 00:18:38,017 --> 00:18:39,786 The court? 323 00:18:39,852 --> 00:18:43,956 - Who the hell is this anyway? - That's my lawyer. 324 00:18:44,023 --> 00:18:46,326 These rock spread dangerous hazard to my men 325 00:18:46,393 --> 00:18:47,860 and I'm moving 'em outta there. 326 00:18:47,927 --> 00:18:49,962 Now, go on with your job. 327 00:18:50,029 --> 00:18:53,666 Now, you either get out of there or I'll get rid of you myself. 328 00:18:53,733 --> 00:18:55,368 Reconsider. 329 00:19:00,640 --> 00:19:02,709 One of you guys go help, Mr. Lyon. 330 00:19:02,775 --> 00:19:04,877 Don't hit them first. Just defend yourselves. 331 00:19:04,944 --> 00:19:06,446 [indistinct chattering] 332 00:19:08,615 --> 00:19:09,982 [clamoring] 333 00:19:12,819 --> 00:19:16,055 (Lyon) 'Bill, you let him in there, your fired.' 334 00:19:16,122 --> 00:19:19,058 What the devil are you doing now? Get me outta here. 335 00:19:19,125 --> 00:19:21,127 Get that truck maniac out of that thing. 336 00:19:21,194 --> 00:19:22,829 Put the bucket down. 337 00:19:22,895 --> 00:19:25,532 - Watch out. - What are you doing now? 338 00:19:25,598 --> 00:19:27,166 'Hey, fellows, cut it out.' 339 00:19:27,234 --> 00:19:28,368 [indistinct chattering] 340 00:19:30,637 --> 00:19:32,972 Oh, Lobo, I'm sorry. 341 00:19:33,039 --> 00:19:34,807 [indistinct chattering] 342 00:19:41,448 --> 00:19:44,251 - What the hell do I push? - The lever on your right. 343 00:19:44,317 --> 00:19:46,919 - Push it forward. - Push. Right. 344 00:19:46,986 --> 00:19:50,357 - 'No. Your other right.' - That is my right. 345 00:19:50,423 --> 00:19:51,724 [comical music] 346 00:20:05,305 --> 00:20:07,139 There's too damn many levers on there. 347 00:20:09,108 --> 00:20:12,479 You got be an octopus to drive one of these damn things. 348 00:20:12,545 --> 00:20:14,581 - Damn key. - Where is the damn key? 349 00:20:14,647 --> 00:20:17,384 Now, you shut up. You come inside and stop it. 350 00:20:19,586 --> 00:20:20,753 [music continues] 351 00:20:23,423 --> 00:20:25,858 That's no way to run a revolution. 352 00:20:25,925 --> 00:20:27,560 Where is the steering wheel? 353 00:20:27,627 --> 00:20:30,129 There is no steering wheel. Use the paddle. 354 00:20:30,196 --> 00:20:33,165 - Oh, to hell with it! - Don't push that one. 355 00:20:36,769 --> 00:20:38,438 Here, sir. Let me help you. 356 00:20:41,240 --> 00:20:42,742 Get your hands off of me. 357 00:20:44,644 --> 00:20:45,612 Look out! 358 00:20:45,678 --> 00:20:47,747 [indistinct chattering] 359 00:20:47,814 --> 00:20:49,015 'Look out! Look out!' 360 00:20:49,081 --> 00:20:50,850 [indistinct chatter] 361 00:20:53,620 --> 00:20:55,322 There's no damn brakes? 362 00:21:02,662 --> 00:21:04,331 Watch out, it's falling in. 363 00:21:04,397 --> 00:21:06,966 That's the shortest truck I've ever seen. 364 00:21:07,033 --> 00:21:09,168 Look, up there on the hill. 365 00:21:09,235 --> 00:21:10,370 [men hooting] 366 00:21:12,104 --> 00:21:13,673 I'm not gonna risk anymore damage. 367 00:21:13,740 --> 00:21:16,242 Get the boys and clerks we're getting out of here. 368 00:21:16,309 --> 00:21:18,411 (Lobo) The cliff! 369 00:21:18,478 --> 00:21:19,979 'Get off of that machine.' 370 00:21:21,914 --> 00:21:25,785 'You better jump. Get off of that damn thing.' 371 00:21:26,919 --> 00:21:29,456 'You're gonna go all the way. Jump!' 372 00:21:30,757 --> 00:21:32,525 Hold it, Lobo. It's going over. 373 00:21:37,063 --> 00:21:38,831 [explosion] 374 00:21:46,105 --> 00:21:48,107 - Hey, you know what I think? - What? 375 00:21:48,174 --> 00:21:49,676 I think those damn things 376 00:21:49,742 --> 00:21:53,279 gotta have a steering wheel on them. 377 00:21:53,346 --> 00:21:55,848 (Eleven) Oh, I'm gonna write the hell out of this. 378 00:22:01,521 --> 00:22:03,490 [music continues] 379 00:22:17,269 --> 00:22:19,305 [indistinct chatter] 380 00:22:24,110 --> 00:22:25,678 [people laughing] 381 00:22:28,848 --> 00:22:30,783 [music continues] 382 00:22:34,921 --> 00:22:36,923 [people cheering and laughing] 383 00:22:50,202 --> 00:22:52,171 [joyous laughter and chattering continues] 384 00:23:05,718 --> 00:23:07,654 [music continues] 385 00:23:19,866 --> 00:23:21,601 [ball room music] 386 00:23:28,841 --> 00:23:30,610 [music continues] 387 00:23:58,638 --> 00:24:00,973 [music accompanied by singing] 388 00:24:08,047 --> 00:24:10,282 [music continues] 389 00:24:53,459 --> 00:24:55,327 [music continues] 390 00:25:14,213 --> 00:25:15,982 [fast-paced pleasant music] 391 00:25:20,452 --> 00:25:22,454 What? What happened? 392 00:25:22,521 --> 00:25:24,456 [groaning and grunting] 393 00:25:26,859 --> 00:25:27,960 W-what.. 394 00:25:28,628 --> 00:25:30,997 [horse neighing] 395 00:25:36,535 --> 00:25:38,771 (Flap) 'Beige Palm, I'm busy, don't horse around.' 396 00:25:42,241 --> 00:25:44,510 (Flap) 'What the hell are you staring at?' 397 00:25:44,577 --> 00:25:47,213 Come on, beat it. No privacy around here. 398 00:25:53,152 --> 00:25:55,554 Beige Palm, I'm in no mood to screw around. 399 00:25:58,224 --> 00:26:01,493 (Lobo) 'You ain't gonna to try to ride him today, are you?' 400 00:26:01,560 --> 00:26:03,262 'Not after last night.' 401 00:26:03,329 --> 00:26:06,599 - You wouldn't believe me. - Yeah. 402 00:26:06,666 --> 00:26:08,034 What happened? 403 00:26:08,100 --> 00:26:12,705 Well, seems to me, we had a nasty bout with a bull dozer. 404 00:26:12,772 --> 00:26:16,275 Seems to me like somebody hit me in the head. 405 00:26:16,342 --> 00:26:19,879 - Quite a few people hit you. - Who all hit me? 406 00:26:19,946 --> 00:26:22,548 Oh, I don't think I hit you, Flap. 407 00:26:22,615 --> 00:26:24,350 - Uh-huh. - Yes, you didn't. 408 00:26:24,416 --> 00:26:26,819 First there was the bull dozer fellows 409 00:26:26,886 --> 00:26:28,821 and then it was Dorothy Bluebell. 410 00:26:34,060 --> 00:26:35,061 No! 411 00:26:36,763 --> 00:26:39,966 - Haven't you go it on yet? - Yeah, yeah. 412 00:26:40,032 --> 00:26:41,901 Oh, don't fool around. 413 00:26:45,537 --> 00:26:46,973 [mumbling] 414 00:26:48,775 --> 00:26:51,678 - Here, you can have this. - What? What's that? 415 00:26:51,744 --> 00:26:53,479 Tobacco, it's good for his worms. 416 00:26:53,545 --> 00:26:56,315 - Oh. - Yes. 417 00:26:56,382 --> 00:26:58,584 What the hell is Bluebell sour about? 418 00:26:58,651 --> 00:27:02,054 Oh, you were making love to Anette. 419 00:27:02,121 --> 00:27:05,357 Well, making love to Anette seems very reasonable. 420 00:27:05,424 --> 00:27:06,693 Yeah. 421 00:27:06,759 --> 00:27:08,995 Bluebell said she'll kill you if it happened again. 422 00:27:10,730 --> 00:27:13,766 Easy. Oh-oh-oh-oh. 423 00:27:13,833 --> 00:27:17,103 Easy, boy. Here we go. 424 00:27:17,169 --> 00:27:19,305 Easy. Hold 'em. Hold it. Hold it. 425 00:27:19,371 --> 00:27:20,639 [mumbling] 426 00:27:26,012 --> 00:27:28,748 Hey, he's alright. 427 00:27:28,815 --> 00:27:30,817 Alright, move away. Move away. 428 00:27:32,919 --> 00:27:34,721 O-o-h. Hey-hey-hey. Is the day.. 429 00:27:36,622 --> 00:27:38,357 [horse neighing] 430 00:27:40,827 --> 00:27:42,929 [up-beat music] 431 00:27:44,964 --> 00:27:46,598 [children laughing] 432 00:28:02,248 --> 00:28:04,817 Hey, Eleven, pull it. That's it. 433 00:28:04,884 --> 00:28:06,252 - Hey, Flap. - What? 434 00:28:06,318 --> 00:28:08,554 That's the most that horse has ever been rode. 435 00:28:08,620 --> 00:28:09,688 - Oh, yeah, yeah. - Easy. 436 00:28:09,756 --> 00:28:11,824 He's damn fine riding. 437 00:28:11,891 --> 00:28:14,460 [horse neighing] 438 00:28:14,526 --> 00:28:16,095 [dogs barking] 439 00:28:19,465 --> 00:28:20,566 Hello, Flap. 440 00:28:25,304 --> 00:28:26,806 [dogs barking] 441 00:28:33,512 --> 00:28:35,714 Hi, Larry. 442 00:28:35,782 --> 00:28:38,785 Oh, it's nice to see the Tribal Police Department. 443 00:28:38,851 --> 00:28:41,020 Together, all at once...this way. 444 00:28:41,087 --> 00:28:43,322 You ain't exactly surprised, are you? 445 00:28:43,389 --> 00:28:47,726 Uh...no, not exactly. 446 00:28:47,794 --> 00:28:50,496 Flap, just what the hell did you do last night? 447 00:28:52,865 --> 00:28:54,000 Uh.. 448 00:28:56,568 --> 00:28:59,772 Well.. 449 00:28:59,839 --> 00:29:03,209 Well, one thing and another. We.. 450 00:29:03,275 --> 00:29:07,179 Almost everybody is gathering for a meeting over at the hall. 451 00:29:07,246 --> 00:29:11,583 But, it somehow wouldn't seem...complete without you. 452 00:29:11,650 --> 00:29:13,953 (Larry) 'So, would you mind?' 453 00:29:14,020 --> 00:29:16,923 Oh, I don't know, Larry. I.. 454 00:29:16,989 --> 00:29:19,058 I'd like to come to a meeting. 455 00:29:19,125 --> 00:29:20,392 We'll follow you down. 456 00:29:24,663 --> 00:29:26,098 Okay. 457 00:29:37,643 --> 00:29:40,679 - What the hell is that, Larry? - That's your bull dozer, Flap. 458 00:29:40,746 --> 00:29:42,481 It's kinda interesting. 459 00:29:42,548 --> 00:29:44,383 Yeah, I wonder what happened to it? 460 00:29:44,450 --> 00:29:45,952 Yeah, I wonder. 461 00:29:48,087 --> 00:29:50,857 (Lyon) 'This is an itemized list of all my equipments destroyed' 462 00:29:50,923 --> 00:29:53,325 in addition to the lose in man hours. 463 00:29:53,392 --> 00:29:55,394 The total figures are run in the bottom. 464 00:29:57,329 --> 00:30:00,499 Now, I personally assure Mr. Lyon that if anybody here 465 00:30:00,566 --> 00:30:03,235 knew anything about what happened last night 466 00:30:03,302 --> 00:30:04,503 he will speak up. 467 00:30:07,874 --> 00:30:08,941 - Oh. - Hey wait. 468 00:30:09,008 --> 00:30:12,411 Come on, what's to do this? 469 00:30:12,478 --> 00:30:15,514 - I was only trying to stop you. - I'll tell you about it. 470 00:30:15,581 --> 00:30:17,083 I knew it! I knew it! 471 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 That's him! Those are the ones right there. 472 00:30:19,218 --> 00:30:20,686 Well, that's why we're standing up. 473 00:30:20,752 --> 00:30:23,255 But, what I want to know is uh.. 474 00:30:23,322 --> 00:30:25,091 ... what the hell is he doing here? 475 00:30:25,157 --> 00:30:26,725 I'm representing the County Sheriffs' department. 476 00:30:26,792 --> 00:30:29,061 We got our own Tribal Police. We got Larry-- 477 00:30:29,128 --> 00:30:31,163 Whole thing started on the New County Highway. 478 00:30:31,230 --> 00:30:32,431 So, w-what-- 479 00:30:32,498 --> 00:30:34,733 The council has already voted to give Mr. Lyon 480 00:30:34,800 --> 00:30:36,869 the right of way to build his road. 481 00:30:36,936 --> 00:30:39,005 We're now talking about compensation for the damage. 482 00:30:39,071 --> 00:30:40,839 - Do you understand? - No, I don't understand. 483 00:30:40,907 --> 00:30:43,642 Who voted for this? I didn't. Did Eleven, did Lobo vote? 484 00:30:43,709 --> 00:30:46,145 We're trying to settle this peacefully and unofficially. 485 00:30:46,212 --> 00:30:47,813 Oh, yeah, unofficially, yeah. 486 00:30:47,880 --> 00:30:50,649 I doubt that you're gonna get much outta this, Mr. Lyon. 487 00:30:50,716 --> 00:30:53,552 Storekeep's the only one that's got any money or property. 488 00:30:53,619 --> 00:30:56,889 But me, I was, I was trying, I went outside and all of-- 489 00:30:56,956 --> 00:30:58,690 Why don't we get on with it. 490 00:30:58,757 --> 00:31:00,759 Assault and battery and destruction of private property. 491 00:31:00,826 --> 00:31:03,662 Look, He was trying to run over me with his bulldozer.. 492 00:31:03,729 --> 00:31:06,498 What are you talking about? You're the one that wrecked it. 493 00:31:06,565 --> 00:31:08,800 I was stopped it when your man deserted it. 494 00:31:08,867 --> 00:31:10,636 Deserted it? He was jerked outta it! 495 00:31:10,702 --> 00:31:12,704 I don't care how you twist the facts. 496 00:31:12,771 --> 00:31:15,074 'A $33,000 bulldozer and a $3,000 truck' 497 00:31:15,141 --> 00:31:16,842 'were completely destroyed.' 498 00:31:16,909 --> 00:31:18,644 I don't know how much they're worth. 499 00:31:18,710 --> 00:31:20,479 I admit they were a little damaged. 500 00:31:20,546 --> 00:31:23,082 A little damaged? Did you see that pile of junk? 501 00:31:23,149 --> 00:31:24,583 Doesn't look that bad. 502 00:31:24,650 --> 00:31:26,685 And besides, he was desecrating hallowed ground. 503 00:31:26,752 --> 00:31:29,088 He was also disturbing the peace. 504 00:31:29,155 --> 00:31:31,090 - Whose peace? - Mine, I got rights! 505 00:31:31,157 --> 00:31:32,724 Legally that doesn't matter anyhow. 506 00:31:32,791 --> 00:31:35,127 I mean, he's guilty by his own admission. 507 00:31:35,194 --> 00:31:37,729 I'm going to advise this council to let Sgt. Rafferty 508 00:31:37,796 --> 00:31:39,731 place, Flapping Eagle under arrest. 509 00:31:39,798 --> 00:31:41,800 Just a minute. This is an unofficial meeting 510 00:31:41,867 --> 00:31:43,369 and suddenly you got Flapping arrested. 511 00:31:43,435 --> 00:31:44,736 You stay out of this. 512 00:31:44,803 --> 00:31:47,073 [indistinct yelling] 513 00:31:47,139 --> 00:31:49,175 You're lucky they don't throw you in jail. 514 00:31:49,241 --> 00:31:50,876 Maybe that will teach you something. 515 00:31:50,943 --> 00:31:52,945 What are you working so hard for Rafferty? 516 00:31:53,012 --> 00:31:55,681 - You're part Indian yourself. - Would you shut your mouth! 517 00:31:55,747 --> 00:31:57,516 You keep your hands off of that. 518 00:31:57,583 --> 00:31:59,952 I gotta know what I'm being arrested for. 519 00:32:00,019 --> 00:32:01,087 Hold it! 520 00:32:01,153 --> 00:32:02,154 Stop! 521 00:32:02,221 --> 00:32:04,056 'Seize and desist!' 522 00:32:06,158 --> 00:32:08,394 Just what'd you think you're doing here, Wounded Bear? 523 00:32:08,460 --> 00:32:10,429 Wounded Bear Smith and I am representing 524 00:32:10,496 --> 00:32:13,165 my client, Mr. Flapping Eagle. 525 00:32:13,232 --> 00:32:14,967 He took a six months correspondence course 526 00:32:15,034 --> 00:32:18,337 few years ago. Tacked a "Mister Smith" to the end of his name 527 00:32:18,404 --> 00:32:19,972 now he thinks he's a lawyer. 528 00:32:20,039 --> 00:32:21,940 Mr. Lyon's bulldozer was about to demolish 529 00:32:22,008 --> 00:32:24,076 the holy grave of one of our ancestors 530 00:32:24,143 --> 00:32:25,711 and that is illegal. 531 00:32:25,777 --> 00:32:27,579 You're telling me one of our ancestors 532 00:32:27,646 --> 00:32:29,181 is buried out there somewhere? 533 00:32:29,248 --> 00:32:30,482 Yeah. 534 00:32:30,549 --> 00:32:32,918 Larry, what'd you know about this? Larry? 535 00:32:32,985 --> 00:32:35,021 Probably way before my time. 536 00:32:35,087 --> 00:32:37,623 There's no mention of hallowed ground anywhere in that survey. 537 00:32:37,689 --> 00:32:38,857 Oh, Lyon. 538 00:32:38,924 --> 00:32:41,527 I have here a document that will prove our case. 539 00:32:41,593 --> 00:32:43,795 It's a treaty dated 1893 and signed by 540 00:32:43,862 --> 00:32:46,098 the commanding officer of the United States Army. 541 00:32:46,165 --> 00:32:48,400 (Wounded Bear) '"In the course of all living things' 542 00:32:48,467 --> 00:32:51,237 '"there must come the sorrow that we know as death.' 543 00:32:51,303 --> 00:32:56,175 "As it must come to the giant tree on the mountains.. 544 00:32:59,645 --> 00:33:01,847 ...and so, so, so it, uh.." 545 00:33:01,913 --> 00:33:05,017 Well, go on with it, on with it! 546 00:33:05,084 --> 00:33:08,654 I, I think that since Mr. Flapping Eagle 547 00:33:08,720 --> 00:33:12,524 has had the courage to defend the last scared resting place 548 00:33:12,591 --> 00:33:15,627 of his ancestors. I feel that he should read this document. 549 00:33:15,694 --> 00:33:17,796 - Here you go. - I don't wanna read it. 550 00:33:17,863 --> 00:33:19,298 This is my first case. 551 00:33:22,034 --> 00:33:23,769 [chuckles] 552 00:33:23,835 --> 00:33:29,141 Uh..."The giant tree on the mountain. 553 00:33:29,208 --> 00:33:34,113 So it must come to the...tiny flower of the field." 554 00:33:36,982 --> 00:33:38,417 Uh, May I? Thanks. 555 00:33:40,686 --> 00:33:43,122 "And so must it come to all men. 556 00:33:43,189 --> 00:33:44,423 Thanks. 557 00:33:44,490 --> 00:33:48,294 "Each of us, in the past has disturbed 558 00:33:48,360 --> 00:33:51,597 '"the holy last resting place of the other.' 559 00:33:55,367 --> 00:33:57,536 "In the.. 560 00:33:57,603 --> 00:34:01,573 "...in the future, we will each respect 561 00:34:01,640 --> 00:34:08,114 'the final resting place of the other as if it were our own." 562 00:34:08,180 --> 00:34:10,516 Article three, excuses me, Pageas. 563 00:34:10,582 --> 00:34:12,918 "If any holy place must be disturbed 564 00:34:12,984 --> 00:34:15,687 "then it will be done in agreement 565 00:34:15,754 --> 00:34:21,093 "and good faith with the men of both...our nations. 566 00:34:21,160 --> 00:34:25,131 '"Our agreement will last longer than any heart shall beat.' 567 00:34:25,197 --> 00:34:28,200 '"It shall last so long as the mountains shall stand.' 568 00:34:28,267 --> 00:34:31,703 'And so long as the rivers shall flow down to the sea."' 569 00:34:31,770 --> 00:34:33,672 Article four, "It is stip.. 570 00:34:35,307 --> 00:34:36,642 Stipulated. 571 00:34:40,812 --> 00:34:43,615 - "Stipulated and agreed by"-- - Pardon me. 572 00:34:43,682 --> 00:34:46,585 - Let me see that document. - What if that's a forgery? 573 00:34:46,652 --> 00:34:49,488 Forgery, pardon me. There's a copy of this in State archives. 574 00:34:49,555 --> 00:34:51,056 We're gonna check out that document. 575 00:34:51,123 --> 00:34:52,591 - You better, boy. - I'll do that. 576 00:34:52,658 --> 00:34:55,227 You're not outta this. You'll be in jail before this.. 577 00:34:55,294 --> 00:34:56,895 You talk to my lawyer, eh? 578 00:34:56,962 --> 00:34:59,498 Do I have the tribe's permission to move that grave? 579 00:34:59,565 --> 00:35:01,032 - Yes, yes of course. - Alright. 580 00:35:01,099 --> 00:35:04,470 I'll be out there and move that grave any place you want. 581 00:35:04,536 --> 00:35:06,305 Well, that's very nice. 582 00:35:06,372 --> 00:35:09,808 Eagle, you better watch your step. 583 00:35:09,875 --> 00:35:12,644 One way or another, pal, I'm gonna get even with you. 584 00:35:12,711 --> 00:35:14,713 You gotta watch that rotten temper. 585 00:35:16,548 --> 00:35:21,853 [discordant singing] * All we gotta do is find that grave * 586 00:35:21,920 --> 00:35:24,156 Fellas, fellas. 587 00:35:24,223 --> 00:35:25,824 Fellas, listen to me! 588 00:35:25,891 --> 00:35:27,926 Now, I got something I gotta tell you. 589 00:35:27,993 --> 00:35:29,995 Well, it's about that there treaty. 590 00:35:30,061 --> 00:35:33,165 I ain't happy about it, I had to.. 591 00:35:33,232 --> 00:35:35,367 I had to leave out the second page. 592 00:35:35,434 --> 00:35:36,968 - Why? - Yeah, w-what's it say? 593 00:35:37,035 --> 00:35:40,539 It says that, a man can do anything he wants to 594 00:35:40,606 --> 00:35:43,675 with the grave as long as it's long enough away. 595 00:35:43,742 --> 00:35:45,577 Well, how far is far enough? 596 00:35:45,644 --> 00:35:49,448 It's about as far as a man can throw a rock as big his hand. 597 00:35:49,515 --> 00:35:52,384 I'm pretty dam sure that grave is more than a mile 598 00:35:52,451 --> 00:35:55,153 from that there construction rolled out that way. 599 00:35:55,221 --> 00:35:56,688 - Alright, turn here. - Huh? 600 00:35:56,755 --> 00:35:58,857 - Gotta find that scared grave. - What for? 601 00:35:58,924 --> 00:36:00,626 We're gonna have to desecrate it. 602 00:36:00,692 --> 00:36:03,094 [country music] 603 00:36:16,242 --> 00:36:19,545 (Flap) 'Those guys are gonna be there in less than a hour.' 604 00:36:19,611 --> 00:36:21,547 'Alright, Wounded Bear, where is it?' 605 00:36:21,613 --> 00:36:23,315 Come on, think, will you? 606 00:36:23,382 --> 00:36:26,518 (Wounded Bear) I think it's over that way or a little farther. 607 00:36:26,585 --> 00:36:28,220 (Flap) How much farther? 608 00:36:28,287 --> 00:36:30,556 (Wounded Bear) Uh, I ain't sure exactly. 609 00:36:32,424 --> 00:36:34,560 [music continues] 610 00:36:39,265 --> 00:36:41,166 Maybe we passed it. 611 00:36:41,233 --> 00:36:43,802 Why don't we try there by that bridge? 612 00:36:50,876 --> 00:36:53,779 (Flap) We ain't got much time. Which way now? 613 00:36:53,845 --> 00:36:55,847 (Wounded Bear) 'It ain't at all familiar.' 614 00:36:55,914 --> 00:36:58,049 'I think we're getting close.' 615 00:36:58,116 --> 00:37:01,420 - 'Try over there!' - 'We just came from there.' 616 00:37:01,487 --> 00:37:03,589 (Flap) Lobo, stop this truck. Stop this truck. 617 00:37:03,655 --> 00:37:06,325 Everybody shut up. Turn off the motor. 618 00:37:06,392 --> 00:37:10,329 Now just give this poor man a chance to think. 619 00:37:10,396 --> 00:37:11,963 Now where is that damn grave? 620 00:37:12,030 --> 00:37:14,032 I told you, it was long time ago. 621 00:37:14,099 --> 00:37:16,368 Try to think, we're going to jail, you know? 622 00:37:16,435 --> 00:37:19,305 That's right. Look, when did you last see it? 623 00:37:19,371 --> 00:37:22,874 Eh, uh, Wounded Bear, where you going? 624 00:37:22,941 --> 00:37:24,910 I told you I'd find it. 625 00:37:26,244 --> 00:37:27,713 My store! 626 00:37:27,779 --> 00:37:29,748 This is going to save my store. 627 00:37:31,683 --> 00:37:34,886 - Kinda hate to touch it. - Yeah. 628 00:37:34,953 --> 00:37:37,155 Well, we better. 629 00:37:37,222 --> 00:37:39,391 And fast. 630 00:37:39,458 --> 00:37:41,493 [funky music] 631 00:37:46,231 --> 00:37:48,667 Hey, this looks better than the original. 632 00:37:50,636 --> 00:37:52,738 Yeah, pat it in. 633 00:37:52,804 --> 00:37:55,607 - Hey, they're coming. - Hey, hide the shovels. 634 00:37:55,674 --> 00:37:58,176 It ain't over. Let us play ball. 635 00:37:58,243 --> 00:38:00,178 Here, here, center to me. 636 00:38:00,245 --> 00:38:02,013 43, 92 hike. 637 00:38:02,080 --> 00:38:03,181 Hike, hike. 638 00:38:04,683 --> 00:38:05,884 Pass. 639 00:38:12,324 --> 00:38:13,559 (Flap) 'Hello, Mr. Lyons.' 640 00:38:13,625 --> 00:38:16,762 Um, uh...here it is. 641 00:38:35,013 --> 00:38:37,916 It's nice to see your smiling face on my reservation. 642 00:38:41,086 --> 00:38:43,321 I never noticed these rocks here before. 643 00:38:43,389 --> 00:38:46,792 That makes me feel a whole lot better about you, Mr. Lyons. 644 00:38:46,858 --> 00:38:48,860 I mean, I couldn't imagine you knowingly disturbing 645 00:38:48,927 --> 00:38:51,463 a holy resting place. 646 00:38:51,530 --> 00:38:54,065 - I got a right to move it now. - Right. 647 00:38:54,132 --> 00:38:56,668 Billy, get a couple of boys up here with shovels. 648 00:38:58,437 --> 00:39:00,739 One of you men with shovels come up here. 649 00:39:02,641 --> 00:39:06,645 You see, Mr. Lyons, it's just that this particular chief 650 00:39:06,712 --> 00:39:09,781 uh, White Cloud meant a lot to all of us. 651 00:39:09,848 --> 00:39:13,385 (Flap) 'Well, we hate to see his remains tampered with it.' 652 00:39:13,452 --> 00:39:16,388 Well, it kinda.. 653 00:39:16,455 --> 00:39:17,756 ...kinda breaks my heart. 654 00:39:17,823 --> 00:39:20,992 This grave is gonna be moved. 655 00:39:21,059 --> 00:39:22,961 Sure, our hands are tied. 656 00:39:23,028 --> 00:39:25,531 It's a shame to move him after all these years. 657 00:39:25,597 --> 00:39:29,167 What is right is right. We gotta...obey the law. 658 00:39:29,234 --> 00:39:31,269 I'd still hate to fool with that grave. 659 00:39:32,971 --> 00:39:34,406 [dog whimpering] 660 00:39:37,275 --> 00:39:39,878 [dog barking] 661 00:39:39,945 --> 00:39:42,113 Get off dog! Go on. 662 00:39:42,180 --> 00:39:44,049 Get off! 663 00:39:44,115 --> 00:39:45,584 Get off of that. 664 00:39:45,651 --> 00:39:48,654 Come on, leave the nice little doggie alone, will you?. 665 00:39:48,720 --> 00:39:50,188 It ain't yours. 666 00:39:50,255 --> 00:39:52,390 I happen to like him. 667 00:39:52,458 --> 00:39:54,392 Who's buried here? 668 00:39:54,460 --> 00:39:55,661 Who died? 669 00:39:59,765 --> 00:40:01,633 The devil is he talking about? 670 00:40:01,700 --> 00:40:03,401 Who is this old man? 671 00:40:03,469 --> 00:40:05,236 What does he mean, who's buried here? 672 00:40:05,303 --> 00:40:07,305 - It's bad enough desecrating-- - I wanna talk to-- 673 00:40:07,372 --> 00:40:09,608 Please don't talk to this old gentleman like that. 674 00:40:09,675 --> 00:40:11,409 - I just asked who he is. - She'll-be-back-pretty-soon. 675 00:40:11,477 --> 00:40:13,579 - Who'll be back pretty soon? - That's his name. 676 00:40:13,645 --> 00:40:14,946 - Wait a minute. - No, no. 677 00:40:15,013 --> 00:40:17,616 He's waiting for the girl he married many years ago. 678 00:40:17,683 --> 00:40:20,185 She went into the city and she never came back. 679 00:40:20,251 --> 00:40:23,288 He sold his house and bought this car to look for her. 680 00:40:23,354 --> 00:40:25,957 The thing doesn't work. He sits here watching the road. 681 00:40:26,024 --> 00:40:28,026 He just says, "She'll be back pretty soon". 682 00:40:28,093 --> 00:40:29,795 And that's why his name, She'll-be-back-pretty-soon. 683 00:40:29,861 --> 00:40:32,097 - That's a stupid name. - Was your mother Morning Glory? 684 00:40:32,163 --> 00:40:34,800 - Flap, I warned-- - I came here to bury an Indian. 685 00:40:34,866 --> 00:40:37,402 - Can we get on with that? - Oh, please, Mr. Lyons. 686 00:40:37,469 --> 00:40:40,005 You said you would move the grave wherever we wanted. 687 00:40:40,071 --> 00:40:43,408 - Yes, that's right. - We found a real nice spot. 688 00:40:43,475 --> 00:40:44,610 Where? 689 00:40:44,676 --> 00:40:46,512 - Well, it-it's just a mile.. - A mile? 690 00:40:46,578 --> 00:40:48,880 - Why don't I kick this guy? - Wait a minute. 691 00:40:48,947 --> 00:40:51,983 I said I'd move the grave wherever they want and I will. 692 00:40:52,050 --> 00:40:53,685 Start digging, boys. 693 00:40:56,087 --> 00:40:58,389 Try not to disturb it too much, uh, boys. 694 00:41:00,391 --> 00:41:02,093 [singing in native dialect] 695 00:41:04,663 --> 00:41:06,732 [singing continues] 696 00:41:10,702 --> 00:41:12,403 - Is that it? - Yes, sir. 697 00:41:12,470 --> 00:41:14,706 I still don't see the difference between this place 698 00:41:14,773 --> 00:41:16,041 and the thousand others closer. 699 00:41:16,107 --> 00:41:17,509 This is the best place. 700 00:41:17,576 --> 00:41:20,411 - But why? - It has to do with, uh.. 701 00:41:20,478 --> 00:41:24,550 Spirits, uh, inner voices, the direction of the sun, uh.. 702 00:41:24,616 --> 00:41:25,951 They're crazy Mr. Lyons. 703 00:41:26,017 --> 00:41:28,587 Gee, I thought you'd understand, being Half-Indian. 704 00:41:30,155 --> 00:41:31,790 A white man will never understand 705 00:41:31,857 --> 00:41:33,692 the workings of the Indian's mind. 706 00:41:38,730 --> 00:41:40,866 - One last thing. - What's that? 707 00:41:40,932 --> 00:41:44,402 The old fellow got a real nice round trip out of it. 708 00:41:44,469 --> 00:41:46,404 [up-beat music] 709 00:41:47,472 --> 00:41:49,174 [horse neighing] 710 00:41:52,477 --> 00:41:54,379 [music continues] 711 00:41:56,014 --> 00:41:58,116 Come on, Dark Meat. Play fair. 712 00:41:58,183 --> 00:41:59,551 [horse neighing] 713 00:42:08,694 --> 00:42:10,562 [music continues] 714 00:42:14,399 --> 00:42:15,500 [crash] 715 00:42:21,206 --> 00:42:22,173 [laughing] 716 00:42:23,474 --> 00:42:26,477 Did you have to break our one damn chair? 717 00:42:26,544 --> 00:42:29,380 An Indian's horse is supposed to be his best damn friend. 718 00:42:29,447 --> 00:42:30,982 So you wanna get tough, huh? 719 00:42:31,049 --> 00:42:32,651 You gonna try him again? 720 00:42:32,718 --> 00:42:35,854 I think...he's had enough of one day. 721 00:42:37,455 --> 00:42:41,326 - Well, we're in the paper. - Oh, let me see it. 722 00:42:41,392 --> 00:42:43,394 Where's it? 723 00:42:43,461 --> 00:42:44,562 What is it? 724 00:42:44,630 --> 00:42:46,665 "Drunken Indians attack construction crew." 725 00:42:46,732 --> 00:42:47,999 - Hmm-umm. - But who wrote that? 726 00:42:48,066 --> 00:42:49,534 "Destroy bulldozer?" 727 00:42:49,601 --> 00:42:53,605 It says, you destroyed nearly $40,000 worth of equipment. 728 00:42:53,672 --> 00:42:55,206 (Eleven) "Rampaging Indians." 729 00:42:58,777 --> 00:43:00,411 (Eleven) 'Whoever wrote this' 730 00:43:00,478 --> 00:43:02,447 'twisted around nearly everything I said.' 731 00:43:10,188 --> 00:43:13,124 It does say that the fight was started because of.. 732 00:43:13,191 --> 00:43:14,492 ...because the construction crew 733 00:43:14,559 --> 00:43:16,728 was desecrating sacred burial ground. 734 00:43:16,795 --> 00:43:18,463 Well, there's something in our favor. 735 00:43:18,529 --> 00:43:20,231 [horse neighing] 736 00:43:23,802 --> 00:43:25,737 What the hell are you doing? 737 00:43:25,804 --> 00:43:27,572 Flap, don't let him drink it all. 738 00:43:27,639 --> 00:43:29,240 Hey, come on. Give me that. 739 00:43:29,307 --> 00:43:31,042 [laughing] 740 00:43:31,109 --> 00:43:34,312 Just, just look at that beautiful animal. 741 00:43:34,379 --> 00:43:36,782 That's the homiest beast I have ever seen. 742 00:43:36,848 --> 00:43:40,085 What's special about him, is all guts and height. 743 00:43:40,151 --> 00:43:43,154 He's one, he's one hell of a man. 744 00:43:45,724 --> 00:43:47,492 You know, sometimes you can learn more 745 00:43:47,558 --> 00:43:49,861 from a dumb horse that you can from anybody. 746 00:43:49,928 --> 00:43:51,229 And learn what? 747 00:43:51,296 --> 00:43:53,164 Just learn to be like him. 748 00:43:53,231 --> 00:43:56,501 Not to let anybody push you around. 749 00:43:56,567 --> 00:44:00,305 You're not going on with this uprising are you, Flap? 750 00:44:00,371 --> 00:44:01,639 Yeah. 751 00:44:01,707 --> 00:44:02,908 I am. 752 00:44:04,309 --> 00:44:06,411 Have you all forgot? 753 00:44:06,477 --> 00:44:08,546 Geez, have you all forgot? 754 00:44:08,613 --> 00:44:11,850 Does it mean anything to you, the-the way we live? 755 00:44:11,917 --> 00:44:14,786 Are you satisfied that 400% more.. 756 00:44:14,853 --> 00:44:17,588 Mo-more than 400%, what was it about them kids? 757 00:44:17,655 --> 00:44:20,191 400% more Indian kids die before their year old 758 00:44:20,258 --> 00:44:21,993 than any other kids in the country. 759 00:44:22,060 --> 00:44:23,661 Yeah. Are you happy.. 760 00:44:23,729 --> 00:44:27,498 ...that the average Indian makes 600 bucks a year? 761 00:44:32,503 --> 00:44:34,372 - Flap. - Yeah. 762 00:44:34,439 --> 00:44:36,541 What do you want to do now? 763 00:44:36,607 --> 00:44:37,542 Me.. 764 00:44:37,608 --> 00:44:39,745 ...or us? 765 00:44:39,811 --> 00:44:41,079 I'm with you. 766 00:44:41,146 --> 00:44:43,081 - Yeah. Lobo? - Oh, yeah. 767 00:44:43,882 --> 00:44:45,016 Wounded Bear? 768 00:44:45,083 --> 00:44:46,818 I'll go through every treaty I have. 769 00:44:46,885 --> 00:44:49,220 Maybe something will help. 770 00:44:49,287 --> 00:44:52,290 We'll make out a new press release and take it in tonight. 771 00:44:52,357 --> 00:44:53,725 I'll take care of it. 772 00:44:53,792 --> 00:44:56,461 Can't you see, you're ruining all the hard earned goodwill 773 00:44:56,527 --> 00:44:58,096 between us and white people? 774 00:44:58,163 --> 00:44:59,597 What goodwill? 775 00:44:59,664 --> 00:45:03,168 'Some of us feel it's better to go on the way we've been.' 776 00:45:03,234 --> 00:45:05,236 Making a little gain here and there. 777 00:45:05,303 --> 00:45:07,538 Nobody is paying any attention to some of you. 778 00:45:07,605 --> 00:45:11,276 Oh, all you do is stand around here getting drunk all the time. 779 00:45:11,342 --> 00:45:13,078 Look, just look. 780 00:45:13,144 --> 00:45:15,646 'Forcing alcohol down that poor beast!' 781 00:45:15,713 --> 00:45:17,415 It's inhuman. 782 00:45:17,482 --> 00:45:18,850 You poor boy. 783 00:45:18,917 --> 00:45:21,386 Come here. Come, come here. 784 00:45:21,452 --> 00:45:22,420 'Come here.' 785 00:45:22,487 --> 00:45:24,722 Old Flap taking on H-Bomb. 786 00:45:24,790 --> 00:45:27,258 And you taking on that girl, Ann. 787 00:45:27,325 --> 00:45:29,294 I got a sneaking hunch, both you fellows 788 00:45:29,360 --> 00:45:31,296 are in the same kind of trouble. 789 00:45:32,530 --> 00:45:33,999 (Lobo) 'What do you mean?' 790 00:45:34,065 --> 00:45:36,034 Neither one of you ain't never gonna ride 791 00:45:36,101 --> 00:45:38,736 neither one of them. 792 00:45:38,804 --> 00:45:41,039 Listen, have you, uh, thought about the press release? 793 00:45:41,106 --> 00:45:42,540 Oh. yeah, right here. Listen. 794 00:45:42,607 --> 00:45:43,741 "Only a 100 years.." 795 00:45:43,809 --> 00:45:45,743 [indistinct chatter] 796 00:45:48,880 --> 00:45:50,281 We, of the Indian nation-- 797 00:45:50,348 --> 00:45:53,051 This is an announcement that you're startin' a revolution? 798 00:45:53,118 --> 00:45:55,620 And since we're gonna revolt, that ought to make news. 799 00:45:55,686 --> 00:45:57,956 Well, it certainly is frightening. 800 00:45:58,023 --> 00:46:00,525 What valuable piece of property are you gonna destroy next? 801 00:46:00,591 --> 00:46:02,327 Oh, we're not gonna destroy anything, sir. 802 00:46:02,393 --> 00:46:04,429 - What we're gonna do is build. - Build what? 803 00:46:04,495 --> 00:46:06,998 Mister, why don't you just, uh, read what he wrote? 804 00:46:07,065 --> 00:46:08,566 - Yeah. - Look, like he says here. 805 00:46:08,633 --> 00:46:10,601 "Uh, we must, uh, introduce.." 806 00:46:10,668 --> 00:46:12,737 "To the sacredness and and anonymity 807 00:46:12,804 --> 00:46:14,739 some fresh air of the new Indians." 808 00:46:14,806 --> 00:46:16,107 That's right. 809 00:46:16,174 --> 00:46:18,910 "A fresh era of new honesty and integrity. A fresh era 810 00:46:18,977 --> 00:46:20,979 of the new greater Indian, freedom and equality." 811 00:46:21,046 --> 00:46:24,049 As you can see we wanna build a feeling in people for.. 812 00:46:24,115 --> 00:46:25,483 - ...well, for other people. - Yeah. 813 00:46:25,550 --> 00:46:27,285 Gentlemen, that is certainly not news worthy. 814 00:46:27,352 --> 00:46:29,587 If we raise enough hell ,maybe it will be. 815 00:46:29,654 --> 00:46:32,157 If you do that, I'll be glad to interview you.. 816 00:46:32,223 --> 00:46:33,524 ...in jail. 817 00:46:35,193 --> 00:46:37,295 Well, you don't give a damn, do you? 818 00:46:38,396 --> 00:46:39,898 Give a damn about what? 819 00:46:39,965 --> 00:46:41,900 [instrumental music] 820 00:46:51,877 --> 00:46:54,112 Ah, I had put my guts into this story. 821 00:46:55,947 --> 00:46:58,149 Now, maybe it makes a revolution, uh.. 822 00:46:58,216 --> 00:47:01,186 ...more interesting, if, uh, if nobody's on your side. 823 00:47:01,953 --> 00:47:03,521 I am. 824 00:47:03,588 --> 00:47:06,391 When you have a story that will do you some good.. 825 00:47:06,457 --> 00:47:07,792 ...bring it to me. 826 00:47:07,859 --> 00:47:09,895 The name is Gus Kirk. 827 00:47:16,868 --> 00:47:18,803 [instrumental music] 828 00:47:30,581 --> 00:47:32,450 Car twelve. Give me Sgt. Rafferty. 829 00:47:37,655 --> 00:47:39,590 [music continues] 830 00:47:49,000 --> 00:47:50,568 Yeah? 831 00:47:50,635 --> 00:47:52,803 Ah...we're looking for job. 832 00:47:53,671 --> 00:47:55,173 Got a union card? 833 00:47:56,074 --> 00:47:57,842 Uh.. 834 00:47:57,909 --> 00:48:00,511 You got to belong to a union to-to do that? 835 00:48:00,578 --> 00:48:01,846 That's right. 836 00:48:01,913 --> 00:48:04,215 Now, why don't you guys just head on back 837 00:48:04,282 --> 00:48:05,716 to the reservation, huh? 838 00:48:08,653 --> 00:48:10,188 Hey, wait a minute. 839 00:48:10,255 --> 00:48:12,490 Is that, is that you're truck over there? 840 00:48:12,557 --> 00:48:13,658 Yeah. 841 00:48:13,724 --> 00:48:16,227 Maybe I do have a job for you. Come here. 842 00:48:16,294 --> 00:48:18,229 [mellow music] 843 00:48:19,564 --> 00:48:21,532 Hey, uh, how's it going with you guys? 844 00:48:21,599 --> 00:48:24,535 - Huh? - I mean, uh, your revolution. 845 00:48:24,602 --> 00:48:26,071 - Oh, pretty good. - Oh, yes? 846 00:48:26,137 --> 00:48:27,605 - We just started ours. - Oh. 847 00:48:27,672 --> 00:48:29,707 - More or less. - Yeah. 848 00:48:29,774 --> 00:48:31,276 How many people you guys got? 849 00:48:31,342 --> 00:48:34,579 - Oh, about 25 million. - And how may you got? 850 00:48:34,645 --> 00:48:36,014 - Five. - Five million? 851 00:48:36,081 --> 00:48:38,016 No, no. Just, uh, five. 852 00:48:38,950 --> 00:48:40,685 This car is gotta be cleaned out. 853 00:48:40,751 --> 00:48:44,022 I'll give you buck an hour to clean it and haul it away. 854 00:48:44,089 --> 00:48:46,191 And, uh, let me know when you're through. 855 00:48:46,257 --> 00:48:47,192 Okay. 856 00:49:11,682 --> 00:49:12,750 No, no, no. 857 00:49:12,817 --> 00:49:14,019 Wait. 858 00:49:14,085 --> 00:49:16,621 Oh, somewhere 859 00:49:16,687 --> 00:49:19,624 just around in the corner of my mind, I.. 860 00:49:19,690 --> 00:49:21,726 - I've got it. - You got what? 861 00:49:21,792 --> 00:49:23,461 The idea.. 862 00:49:23,528 --> 00:49:25,730 ...for the next big move in our revolution. 863 00:49:25,796 --> 00:49:27,565 Oh, can you give me a hand? 864 00:49:27,632 --> 00:49:30,535 Well, it's coming to me like, like a word 865 00:49:30,601 --> 00:49:32,870 on the tip of your tongue. 866 00:49:32,937 --> 00:49:34,805 Well, whatever it is, it's.. 867 00:49:34,872 --> 00:49:36,907 ...it's sure a beaut'. 868 00:49:36,974 --> 00:49:39,710 If you just stop thinking about it.. 869 00:49:40,945 --> 00:49:42,880 ...maybe it'll pop out. 870 00:49:43,681 --> 00:49:45,416 Yeah, I'll try that. 871 00:49:52,357 --> 00:49:54,292 [train chugging] 872 00:50:05,203 --> 00:50:06,537 Hello, Eagle. 873 00:50:10,941 --> 00:50:12,143 Flap. 874 00:50:16,747 --> 00:50:17,748 [groans] 875 00:50:20,285 --> 00:50:21,752 What did you do that for? 876 00:50:21,819 --> 00:50:23,788 - Is it bad? - I don't know. We'll see. 877 00:50:23,854 --> 00:50:26,091 - It better not be. - Come on, let me see. 878 00:50:26,157 --> 00:50:27,925 Starting a fight and assaulting an officer. 879 00:50:27,992 --> 00:50:29,194 You three are under arrest. 880 00:50:29,260 --> 00:50:31,229 If you'll arrest them, you'll arrest me too. 881 00:50:31,296 --> 00:50:33,198 - Mr. Lyons-- - I started this fight. 882 00:50:33,264 --> 00:50:36,000 You know I did, because you set it up for me. 883 00:50:36,067 --> 00:50:39,170 Mr. Lyons, I was just trying to be helpful. You were losing. 884 00:50:39,237 --> 00:50:41,472 I was. But I wanna lose my own fights. 885 00:50:41,539 --> 00:50:43,774 Now, if you arrest anyone, you arrest me too. 886 00:50:43,841 --> 00:50:45,643 Do you want that kind of trouble? 887 00:50:45,710 --> 00:50:47,678 I thought you and I were friends. 888 00:50:47,745 --> 00:50:49,314 Whoever gave you that idea. 889 00:50:49,380 --> 00:50:51,349 - How's his head? - He's gonna need a doctor. 890 00:50:51,416 --> 00:50:52,783 No, I need a drink. 891 00:50:53,518 --> 00:50:54,619 You son of a.. 892 00:50:54,685 --> 00:50:56,154 What're you hanging around for, Rafferty? 893 00:50:56,221 --> 00:50:58,156 You're gonna book us or what? 894 00:51:01,759 --> 00:51:03,161 Oh, where's my hat? 895 00:51:03,228 --> 00:51:04,562 Here. Here. 896 00:51:05,663 --> 00:51:07,232 Easy. His skull might be cracked. 897 00:51:07,298 --> 00:51:09,267 You act like they tore your head off. 898 00:51:09,334 --> 00:51:11,068 He's gonna need more than a drink. 899 00:51:11,136 --> 00:51:12,403 You're right. I need two. 900 00:51:12,470 --> 00:51:14,439 - You're going to a hospital. - Ah, come on.. 901 00:51:14,505 --> 00:51:15,973 You're gonna see a doctor anyway. 902 00:51:16,040 --> 00:51:18,976 I know a place where the drinks are free. 903 00:51:19,043 --> 00:51:21,011 - Free drinks? - That's right. Free drinks. 904 00:51:23,414 --> 00:51:24,349 [laughing] 905 00:51:24,415 --> 00:51:25,883 (Flap) 'Wrong Ball.' 906 00:51:25,950 --> 00:51:26,951 (Flap) 'Oh, yeah.' 907 00:51:27,818 --> 00:51:29,086 Good one. 908 00:51:30,855 --> 00:51:32,022 Wait, wait. 909 00:51:32,089 --> 00:51:34,325 - What? - It-it's my shot. 910 00:51:34,392 --> 00:51:35,926 What am I shooting at now? 911 00:51:35,993 --> 00:51:37,328 'Six ball, side pocket.' 912 00:51:39,164 --> 00:51:40,731 Ain't got a clear shot, huh? 913 00:51:40,798 --> 00:51:42,867 How's your head feel? 914 00:51:42,933 --> 00:51:45,035 It's good stuff. 915 00:51:45,102 --> 00:51:47,305 By the way, I've been meaning to ask. 916 00:51:47,372 --> 00:51:49,907 - What? - What was the real reason? 917 00:51:49,974 --> 00:51:51,276 What was what? 918 00:51:51,342 --> 00:51:53,878 The real reason for that free for all you.. 919 00:51:53,944 --> 00:51:55,513 ...you started the other night. 920 00:51:55,580 --> 00:51:58,082 You might say I was opening guns for a.. 921 00:51:58,149 --> 00:51:59,917 Kind of a revolution which we are.. 922 00:51:59,984 --> 00:52:01,419 ...we're cooking up. 923 00:52:01,486 --> 00:52:02,853 A revolution? 924 00:52:02,920 --> 00:52:03,921 Yeah. 925 00:52:03,988 --> 00:52:05,656 [chuckling] 926 00:52:05,723 --> 00:52:07,692 'You're turn, Mike. Quarter on this shot?' 927 00:52:07,758 --> 00:52:09,760 Well, what the hell is so funny, pal? 928 00:52:09,827 --> 00:52:10,828 Nothing. 929 00:52:10,895 --> 00:52:13,298 - So? - Nothing. 930 00:52:13,364 --> 00:52:16,000 You know I ain't exactly fond of you three guys. 931 00:52:16,066 --> 00:52:17,001 Yeah? 932 00:52:18,436 --> 00:52:20,438 I do think that your people have been 933 00:52:20,505 --> 00:52:22,940 stepped on long enough. 934 00:52:23,007 --> 00:52:24,575 'Quarter you owe me.' 935 00:52:24,642 --> 00:52:26,344 Eleven, it's your shot. 936 00:52:35,720 --> 00:52:36,854 Oh, yeah.. 937 00:52:38,623 --> 00:52:39,924 Well, here you are. 938 00:52:41,592 --> 00:52:43,261 Well, this.. 939 00:52:43,328 --> 00:52:45,029 You a captain or a major? 940 00:52:45,095 --> 00:52:47,632 Oh, captain in the, in reserve. 941 00:52:47,698 --> 00:52:50,201 - Ackdoom. - Flap was a sergeant. 942 00:52:50,268 --> 00:52:52,770 He's the second most decorated Indian in the whole world. 943 00:52:53,971 --> 00:52:55,072 Is that true? 944 00:52:55,139 --> 00:52:57,575 Oh, yeah, yeah, I was decorated. 945 00:52:57,642 --> 00:52:59,477 With seven pieces of shrapnel. 946 00:53:02,146 --> 00:53:04,482 Well, wha-what gonna happen to that then? 947 00:53:04,549 --> 00:53:06,717 Oh, insurance coming to take care of that. 948 00:53:07,385 --> 00:53:08,453 Great. 949 00:53:10,921 --> 00:53:12,323 Hey, Flap, look at that. 950 00:53:12,390 --> 00:53:13,824 - That's a reservation. - Uh-huh. 951 00:53:13,891 --> 00:53:15,326 You know what that is? 952 00:53:15,393 --> 00:53:17,895 Yeah, that's, uh, a map of the road I'm building. 953 00:53:19,464 --> 00:53:20,731 Yeah, I see. 954 00:53:20,798 --> 00:53:23,301 And this is the, this is the highway, right here. 955 00:53:23,368 --> 00:53:26,003 Yeah, and right here is where we buried him. 956 00:53:26,070 --> 00:53:28,573 No, no, right here is where we dug him up. 957 00:53:28,639 --> 00:53:31,141 We buried him way down there off the map someplace. 958 00:53:31,208 --> 00:53:34,211 Yeah, we buried him down there, but we buried him here first 959 00:53:34,279 --> 00:53:36,414 after we dug him up down there, right? 960 00:53:36,481 --> 00:53:37,748 That's right. 961 00:53:39,484 --> 00:53:41,752 I knew I never saw that grave before. 962 00:53:41,819 --> 00:53:43,087 By God, I knew it! 963 00:53:44,088 --> 00:53:45,956 oh, we-we better shove off. 964 00:53:53,831 --> 00:53:55,300 Ackdoom. 965 00:53:58,469 --> 00:54:00,405 It's still early. 966 00:54:06,911 --> 00:54:08,446 You, uh.. 967 00:54:08,513 --> 00:54:10,781 Do you wanna bum around this for a while? 968 00:54:12,983 --> 00:54:14,919 Well, yeah. You got any ideas? 969 00:54:16,086 --> 00:54:17,755 Oh, we.. 970 00:54:17,822 --> 00:54:19,857 ...pay social call on the.. 971 00:54:19,924 --> 00:54:21,225 ...on the trade wench. 972 00:54:21,292 --> 00:54:22,226 - Oh.. - Umm.. 973 00:54:22,293 --> 00:54:23,561 What's the matter? Why not? 974 00:54:23,628 --> 00:54:25,062 What's a trade wench? 975 00:54:25,129 --> 00:54:28,032 Well, it's a, uh, it's a kind of prostitution house 976 00:54:28,098 --> 00:54:30,234 where a lady friend of mine works. 977 00:54:31,669 --> 00:54:33,904 I haven't been to a whore-house in long time. 978 00:54:33,971 --> 00:54:37,007 It's not a good whore-house, it's very.. 979 00:54:37,074 --> 00:54:38,409 Oh, you wouldn't like it. 980 00:54:38,476 --> 00:54:40,745 You oughtn't to be anywhere near that. 981 00:54:40,811 --> 00:54:42,279 Bluebell is gonna kill you. 982 00:54:42,347 --> 00:54:44,649 Well, I-I can handle Bluebell just like that. 983 00:54:44,715 --> 00:54:45,816 How about it? 984 00:54:49,920 --> 00:54:51,656 Well, this is Muscles. 985 00:54:51,722 --> 00:54:52,657 Hello. 986 00:54:55,793 --> 00:54:57,962 - Hey, hey, you guys go first. - Come on. 987 00:54:58,028 --> 00:55:01,231 What, a grow man afraid of one little girl? 988 00:55:01,298 --> 00:55:03,167 - I'm not afraid of her. - Come on. 989 00:55:04,168 --> 00:55:05,436 [laughing] 990 00:55:08,205 --> 00:55:09,974 (female #1) 'Oh, hi, Flap.' 991 00:55:10,040 --> 00:55:12,109 - Hi, pretty lady. - Hi. 992 00:55:12,176 --> 00:55:15,513 - Well, how's things been going? - Well, nice and quiet. 993 00:55:15,580 --> 00:55:17,948 I don't want those men to see me here. 994 00:55:18,015 --> 00:55:21,686 Would you like to, uh, go to my place? 995 00:55:21,752 --> 00:55:23,688 - Yes. - I'll be there in little while. 996 00:55:23,754 --> 00:55:25,990 You can go out that door. There. 997 00:55:26,056 --> 00:55:27,257 Alright. 998 00:55:28,893 --> 00:55:30,861 'Now, what are you gonna have, fellas?' 999 00:55:30,928 --> 00:55:32,997 (Flap) 'Well, Mike, uh..' 1000 00:55:33,063 --> 00:55:35,199 Oh, make it scotch all the way around. 1001 00:55:35,265 --> 00:55:36,734 Including the young ladies. 1002 00:55:36,801 --> 00:55:39,236 [whistling] 1003 00:55:39,303 --> 00:55:42,873 (Flap) Who is, who is this stunning blonde? 1004 00:55:42,940 --> 00:55:45,776 Sedie, tell the big jerk to drop dead. 1005 00:55:45,843 --> 00:55:47,111 Now, now, deary. 1006 00:55:48,012 --> 00:55:49,814 This is Paularada and Paulie. 1007 00:55:49,880 --> 00:55:53,384 - And Dorothy Bluebell, sir. - Well, tha-that's Mike. 1008 00:55:53,451 --> 00:55:56,387 Look, why don't we all kinda, kinda sit down, Bluebell. 1009 00:55:56,454 --> 00:55:59,289 It's better not to have to stand in this same room 1010 00:55:59,356 --> 00:56:02,793 with some people, much less, sit in the same table. 1011 00:56:02,860 --> 00:56:04,194 Do you understand? 1012 00:56:04,261 --> 00:56:05,630 Bluebell.. 1013 00:56:05,696 --> 00:56:07,765 Shut up. Will you shut up? 1014 00:56:07,832 --> 00:56:10,568 Come on, now, Bluebell. You know how I feel about you. 1015 00:56:10,635 --> 00:56:13,838 Yeah? Yeah, then why, why didn't you come back 1016 00:56:13,904 --> 00:56:15,640 and explain to me what you did. 1017 00:56:15,706 --> 00:56:18,876 - Because you swore to kill him. - Oh, will you cool it? 1018 00:56:18,943 --> 00:56:21,045 Honey, uh, I was gonna come right back 1019 00:56:21,111 --> 00:56:24,582 and I-I apologize but, honey, I didn't think you'd believe me. 1020 00:56:26,383 --> 00:56:29,019 Well, I might, I might have believed you. 1021 00:56:30,220 --> 00:56:31,556 Why, why? 1022 00:56:32,022 --> 00:56:32,957 Why? 1023 00:56:34,191 --> 00:56:36,827 Uh...well, Eleven, will you tell her? 1024 00:56:39,163 --> 00:56:40,631 Uh.. 1025 00:56:40,698 --> 00:56:43,233 I think she'd believe you, Flap. 1026 00:56:43,300 --> 00:56:45,670 Well-well, sure she would. Go ahead, Flap. 1027 00:56:45,736 --> 00:56:48,072 Well, somebody tell me. Tell me. 1028 00:56:48,138 --> 00:56:51,175 Honey, I-I was so ashamed of myself. I mean.. 1029 00:56:52,309 --> 00:56:54,979 You know, when I come to my senses and.. 1030 00:56:55,045 --> 00:56:58,382 ...and-and they told me about, Anette and me being in that.. 1031 00:56:58,449 --> 00:57:00,084 ...in the back room, together. 1032 00:57:00,150 --> 00:57:02,653 Yeah. We thought he was gonna break down and cry. 1033 00:57:02,720 --> 00:57:04,455 - Didn't I? - Oh, it was terrible. 1034 00:57:04,522 --> 00:57:05,690 Yeah. 1035 00:57:05,756 --> 00:57:07,792 Then why did you do it to her? 1036 00:57:11,061 --> 00:57:12,597 Uh, honey, I.. 1037 00:57:12,663 --> 00:57:15,966 I-I know this is going to be difficult to understand. 1038 00:57:16,033 --> 00:57:19,136 Honey, do you know that I was so drunk.. 1039 00:57:20,104 --> 00:57:22,039 ...that I thought it was you? 1040 00:57:23,541 --> 00:57:25,610 What do you mean you were so drunk? 1041 00:57:25,676 --> 00:57:27,444 Nobody get's that drunk. 1042 00:57:27,512 --> 00:57:29,013 You know me so many years. 1043 00:57:29,079 --> 00:57:30,981 Oh, she-she's a skinny brunette. 1044 00:57:31,048 --> 00:57:33,551 Honey, it was damnest thing that ever happened to me. 1045 00:57:33,618 --> 00:57:35,686 I-I went kind of blank. 1046 00:57:35,753 --> 00:57:38,255 That's right. Later on, when he found out about it 1047 00:57:38,322 --> 00:57:39,790 he was crying like a baby. 1048 00:57:39,857 --> 00:57:41,792 - Didn't I? Yeah. - Yeah, like a baby. 1049 00:57:42,560 --> 00:57:45,329 Oh, come on, now. 1050 00:57:45,996 --> 00:57:47,898 You really felt bad? 1051 00:57:47,965 --> 00:57:53,003 Oh, I thought I'd never be able to look in the, the eye again. 1052 00:57:53,070 --> 00:57:55,172 You know, it took all three of us 1053 00:57:55,239 --> 00:57:57,007 just to drag him down here tonight. 1054 00:57:57,074 --> 00:57:59,043 Oh, yeah, I thought we'd never get him.. 1055 00:57:59,109 --> 00:58:00,878 It wasn't that hard, fellas. 1056 00:58:01,646 --> 00:58:03,748 Oh, maybe. 1057 00:58:03,814 --> 00:58:05,850 But you can understand how a girl's feelings 1058 00:58:05,916 --> 00:58:07,184 could get hurt? 1059 00:58:07,251 --> 00:58:09,687 Honey, what-what I did was-was terrible. 1060 00:58:11,155 --> 00:58:13,090 Okay? 1061 00:58:13,157 --> 00:58:15,660 Hey, do you wanna come with me to Rodeo Sunday? 1062 00:58:15,726 --> 00:58:17,161 Are you riding? 1063 00:58:17,227 --> 00:58:20,798 Well, I gotta pick up a few bucks for the traffic ticket. 1064 00:58:20,865 --> 00:58:24,034 Yeah, I'd like to go to the Rodeo with you. 1065 00:58:24,101 --> 00:58:26,336 That's my little girl. 1066 00:58:26,403 --> 00:58:29,006 Oh, I forgot. Listen, I gotta go out for 1067 00:58:29,073 --> 00:58:30,240 a-a little while. 1068 00:58:30,307 --> 00:58:32,076 - Now? - A half hour or so. 1069 00:58:32,142 --> 00:58:33,711 - You wait here for me. - Oh. 1070 00:58:33,778 --> 00:58:35,312 - You promise? - Yeah, I promise. 1071 00:58:37,582 --> 00:58:39,617 (Bluebell) So long, fellas. See you later. 1072 00:58:39,684 --> 00:58:41,418 - 'Bye, Bluebell.' - 'Take it easy.' 1073 00:58:41,485 --> 00:58:42,853 (Flap) 'Uh, hurry back.' 1074 00:58:55,766 --> 00:58:57,702 [instrumental music] 1075 00:59:16,687 --> 00:59:18,856 No, no, stop, stop. Not again. Not again. 1076 00:59:18,923 --> 00:59:21,626 Lobo, if I don't say hello, the-the lady's feeling 1077 00:59:21,692 --> 00:59:23,193 will-will be hurt. 1078 00:59:23,260 --> 00:59:26,063 That ain't the kind of feelings you got in the mind. 1079 00:59:26,130 --> 00:59:29,867 I'm just gonna be nice, polite, and pay my respects., 1080 00:59:33,771 --> 00:59:38,375 ...to that gorgeous, gorgeous brunette. 1081 00:59:38,442 --> 00:59:40,110 Alright, alright, but.. 1082 00:59:40,177 --> 00:59:42,713 But don't you pay nothing but your respects. 1083 00:59:42,780 --> 00:59:45,616 Lobo, you worry too much. 1084 00:59:50,621 --> 00:59:52,556 [music continues] 1085 00:59:56,093 --> 00:59:58,028 [engine cranking] 1086 01:00:11,241 --> 01:00:13,043 [people chattering] 1087 01:00:18,515 --> 01:00:21,819 Oh, that stupid car wouldn't start. 1088 01:00:23,988 --> 01:00:25,622 Everybody here got a little drinky? 1089 01:00:25,690 --> 01:00:26,957 - Yeah. - Umm.. 1090 01:00:29,293 --> 01:00:30,695 Where's Flap? 1091 01:00:30,761 --> 01:00:33,230 - Flap? - 'Hmm.' 1092 01:00:33,297 --> 01:00:35,032 Uh, he-he, well, don't worry about him. 1093 01:00:35,099 --> 01:00:36,834 We-we'll help you get the car started. 1094 01:00:36,901 --> 01:00:38,235 Oh, yeah. 1095 01:00:38,302 --> 01:00:40,805 Yeah, yeah, listen, we can use the-the truck. 1096 01:00:40,871 --> 01:00:42,840 - Come on, we'll get you-- - No, forget it. 1097 01:00:42,907 --> 01:00:44,241 Where-where did Flap go? 1098 01:00:44,308 --> 01:00:46,811 He-he just feels real sick. He's in the men's john. 1099 01:00:46,877 --> 01:00:47,812 Oh, yeah, yeah. 1100 01:00:47,878 --> 01:00:49,279 I better go help him. 1101 01:00:49,346 --> 01:00:50,815 No, no, he feels really rotten. 1102 01:00:50,881 --> 01:00:53,117 Yeah, he'll feel awful bad if you saw him. 1103 01:00:53,183 --> 01:00:55,019 - It would be embarrassing. - Yeah, come on. 1104 01:01:08,398 --> 01:01:09,566 [screaming] 1105 01:01:15,405 --> 01:01:17,474 Oh, never mind, keep going. 1106 01:01:18,876 --> 01:01:20,277 [screaming] 1107 01:01:20,344 --> 01:01:23,347 (Bluebell) 'I am done with her when I get a chance!' 1108 01:01:25,950 --> 01:01:29,053 Next time I'm gonna slice your blonde head and.. 1109 01:01:29,119 --> 01:01:31,822 - Embarrassing. - Flap! 1110 01:01:31,889 --> 01:01:34,424 Did you think she was me this time too? 1111 01:01:34,491 --> 01:01:35,960 Bluebell, will-will you try to understand? 1112 01:01:36,026 --> 01:01:38,763 No. No, no, no. I'm gonna fix you. 1113 01:01:38,829 --> 01:01:43,567 I'm gonna fix you so that you'll never do this again. 1114 01:01:43,633 --> 01:01:45,235 Listen, there-there are people here. 1115 01:01:46,603 --> 01:01:49,573 - You lousy two-timer. - You do it all the time. 1116 01:01:49,639 --> 01:01:51,475 But I'm a professional. 1117 01:01:53,343 --> 01:01:56,280 [music continues] 1118 01:01:56,346 --> 01:01:58,648 Hold on! I will put on my pants. 1119 01:02:01,952 --> 01:02:04,021 What the hell's the matter with that dame? 1120 01:02:07,191 --> 01:02:10,360 But we can't sell any ammunition or gun from the reservation. 1121 01:02:13,964 --> 01:02:16,600 [indistinct chatter] 1122 01:02:17,167 --> 01:02:18,368 Hey, Flap. 1123 01:02:19,069 --> 01:02:20,905 Flap, here's one. 1124 01:02:20,971 --> 01:02:24,374 Says, we own all the fishing rights in the Ariba River. 1125 01:02:24,441 --> 01:02:26,676 (Flap) Oh, that river's been dry for 30 years. 1126 01:02:30,347 --> 01:02:32,082 Came to pick up the empties, Flap. 1127 01:02:32,149 --> 01:02:33,517 Well, you better pay me. 1128 01:02:33,583 --> 01:02:35,820 What do you mean? I brought you fresh bottle. 1129 01:02:35,886 --> 01:02:37,321 - The good stuff? - Yeah. 1130 01:02:37,387 --> 01:02:39,824 Okay, leave it inside. Alright, right over the bay. 1131 01:02:39,890 --> 01:02:41,091 Right here. 1132 01:02:52,169 --> 01:02:54,671 Anything left unattended on the reservation 1133 01:02:54,738 --> 01:02:56,673 becomes a property of the tribe. 1134 01:02:59,243 --> 01:03:01,545 Hey, we-we got a gun? 1135 01:03:01,611 --> 01:03:05,682 Well, it's just a triggy dated 1884. 1136 01:03:05,749 --> 01:03:09,820 It says that, "Any property left unattended or otherwise 1137 01:03:09,887 --> 01:03:11,755 "on an Indian the reservation 1138 01:03:11,822 --> 01:03:14,358 "and said left unattended property 1139 01:03:14,424 --> 01:03:16,961 belongs to the Indian or Indians who find it." 1140 01:03:17,027 --> 01:03:18,428 'That's all.' 1141 01:03:21,731 --> 01:03:23,200 Hey, I've got it. 1142 01:03:24,101 --> 01:03:25,102 Whoa! 1143 01:03:27,771 --> 01:03:29,606 - I've got it. - You got what? 1144 01:03:30,174 --> 01:03:31,608 The idea. 1145 01:03:32,409 --> 01:03:34,178 [laughing] 1146 01:03:34,244 --> 01:03:35,645 Oh, boy. 1147 01:03:35,712 --> 01:03:39,516 Well, I should say, it got be a little, uh, a little risky. 1148 01:03:39,583 --> 01:03:42,186 Life and limb risky or jailbreak risky? 1149 01:03:42,252 --> 01:03:43,520 Maybe both. 1150 01:03:43,587 --> 01:03:45,589 And it's gonna take a lot of guts. 1151 01:03:45,655 --> 01:03:48,158 As long as it's not completely suicidal, I'm with you. 1152 01:03:48,225 --> 01:03:49,626 That's my boy. 1153 01:03:51,561 --> 01:03:52,863 Where're you going? 1154 01:03:53,597 --> 01:03:54,564 [laughing] 1155 01:03:57,134 --> 01:03:59,069 What's your idea, Flap? 1156 01:04:10,080 --> 01:04:14,018 Here's the spread that cuts off onto the reservation. 1157 01:04:14,084 --> 01:04:16,954 And that switch controls it. 1158 01:04:17,021 --> 01:04:18,889 That switch? 1159 01:04:18,956 --> 01:04:21,926 Hasn't been used in more than 20 years. 1160 01:04:21,992 --> 01:04:24,261 You mean if.. 1161 01:04:24,328 --> 01:04:27,397 If we can switch that train off on a reservation then.. 1162 01:04:27,464 --> 01:04:30,467 Then we own it according to the treaty? 1163 01:04:31,969 --> 01:04:33,470 [laughing] 1164 01:04:33,537 --> 01:04:37,474 And this time you better be sure about that treaty. 1165 01:04:37,541 --> 01:04:40,244 I am. 1166 01:04:40,310 --> 01:04:43,880 Here get her up. 1167 01:04:43,948 --> 01:04:46,816 Hit that. 1168 01:04:46,883 --> 01:04:48,552 That's good. 1169 01:04:51,055 --> 01:04:54,391 - Come on, give me a hand. - Push. 1170 01:04:54,458 --> 01:04:56,526 Come on. 1171 01:04:58,228 --> 01:05:00,897 'Push.' 1172 01:05:00,965 --> 01:05:02,266 It works. 1173 01:05:02,332 --> 01:05:04,134 What about the people on the train? 1174 01:05:04,201 --> 01:05:06,503 (Wounded Bear) 'That will be kidnapping.' 1175 01:05:08,372 --> 01:05:09,473 - Flap. - Yeah. 1176 01:05:09,539 --> 01:05:10,607 Listen. 1177 01:05:10,674 --> 01:05:12,142 - If it's a freight train. - Yeah. 1178 01:05:12,209 --> 01:05:16,380 There's only people in the engine and the caboose. 1179 01:05:16,446 --> 01:05:18,115 Yeah. 1180 01:05:18,182 --> 01:05:20,850 We can swipe rest of the train out from.. 1181 01:05:20,917 --> 01:05:22,519 ...from between 'em. 1182 01:05:22,586 --> 01:05:24,321 We're stealing seven eights of a train. 1183 01:05:24,388 --> 01:05:26,623 And I can write the hell out of that. 1184 01:05:26,690 --> 01:05:28,425 - I guarantee television. - You can, huh? Right. 1185 01:05:28,492 --> 01:05:30,227 And Lobo. You gotta be our switch-man. 1186 01:05:30,294 --> 01:05:32,662 But you gotta switch at the right time. 1187 01:05:32,729 --> 01:05:34,999 - Oh, I can do it, alright. - Yeah, yeah, sure. 1188 01:05:35,065 --> 01:05:37,001 Look, Lobo. Try to think hard, uh. 1189 01:05:37,067 --> 01:05:39,036 Switch up, engine keeps going straight. 1190 01:05:39,103 --> 01:05:41,171 Switch down, trains goes on to the reservation. 1191 01:05:41,238 --> 01:05:43,373 Switch up, caboose goes straight. 1192 01:05:43,440 --> 01:05:45,275 - You got it? Uh? - Yeah. 1193 01:05:45,342 --> 01:05:47,077 Now, you-you say it back to me. 1194 01:05:47,144 --> 01:05:48,412 Uh.. 1195 01:05:48,478 --> 01:05:51,381 Switch up and that, uh, the train keeps going straight. 1196 01:05:51,448 --> 01:05:52,849 It goes that way. Yeah. 1197 01:05:52,916 --> 01:05:54,518 The train keeps going straight. 1198 01:05:54,584 --> 01:05:56,153 - That's right. - Uh.. 1199 01:05:56,220 --> 01:05:58,989 Switch down and the train goes on to the reservation. 1200 01:05:59,056 --> 01:06:00,324 That's right. 1201 01:06:00,390 --> 01:06:02,292 - The switch up.. - The caboose, the caboose? 1202 01:06:02,359 --> 01:06:04,228 And up, caboose goes straight. 1203 01:06:04,294 --> 01:06:06,596 Yeah. Yeah, But you can't take long to decide. 1204 01:06:06,663 --> 01:06:08,398 And Lobo, you can't be wrong. 1205 01:06:08,465 --> 01:06:10,234 Look, engine goes by, switch down. 1206 01:06:10,300 --> 01:06:11,768 The caboose, switch up-- 1207 01:06:11,835 --> 01:06:15,372 Flap, Flap. Now, don't throw too damn much on me all at one once. 1208 01:06:15,439 --> 01:06:17,974 Alright, alright. Look, we'll practice, uh. 1209 01:06:18,042 --> 01:06:20,544 I'll be the engine. Okay. 1210 01:06:20,610 --> 01:06:22,312 I'm coming down the tracks. 1211 01:06:22,379 --> 01:06:24,514 [imitating train] 1212 01:06:24,581 --> 01:06:26,316 - What do you do? - Throw switch up. 1213 01:06:26,383 --> 01:06:27,651 - No! - Yes! 1214 01:06:27,717 --> 01:06:29,186 - He's right. - What do you mean? 1215 01:06:29,253 --> 01:06:30,687 He's right. 1216 01:06:30,754 --> 01:06:32,622 Yeah, yeah that's, that's right. 1217 01:06:32,689 --> 01:06:34,391 Yeah, switch up. Alright now. 1218 01:06:34,458 --> 01:06:35,925 Now, the train is coming by. 1219 01:06:35,992 --> 01:06:36,993 [imitating train sound] 1220 01:06:37,061 --> 01:06:39,963 - What do you do? - Uh, switch down. 1221 01:06:40,030 --> 01:06:41,965 Train goes on, uh, on a reservation. 1222 01:06:42,032 --> 01:06:44,000 That's my boy. 1223 01:06:44,834 --> 01:06:46,236 Alright, you guys. 1224 01:06:46,303 --> 01:06:49,306 We're going up the line to find a place to jump on. 1225 01:06:49,373 --> 01:06:51,007 No, you-you stay here and-and practice. 1226 01:06:51,075 --> 01:06:53,677 - Come on. Hey, Eleven. - Don't you worry, Flap. 1227 01:06:53,743 --> 01:06:56,313 - Ain't nothing to it. - Come on. 1228 01:06:56,380 --> 01:06:58,382 Hey, we're counting on you, uh. 1229 01:06:58,448 --> 01:07:03,320 Engine goes by, switch down. The caboose goes by, switch up. 1230 01:07:03,387 --> 01:07:06,156 Engine goes by, switch down.. 1231 01:07:06,223 --> 01:07:08,158 [instrumental music] 1232 01:07:15,031 --> 01:07:17,867 [train whistle bellowing] 1233 01:07:17,934 --> 01:07:19,869 [train chugging] 1234 01:07:22,439 --> 01:07:24,841 Hey, look out! 1235 01:07:24,908 --> 01:07:27,377 - Come on, get closer. - I can't. 1236 01:07:27,444 --> 01:07:29,713 Jump in! Jump! 1237 01:07:29,779 --> 01:07:31,715 [instrumental music] 1238 01:07:35,652 --> 01:07:37,587 Look out! 1239 01:07:45,295 --> 01:07:47,231 [music continues] 1240 01:07:50,200 --> 01:07:52,336 Flap, watch out. 'Flap.' 1241 01:08:02,746 --> 01:08:05,149 Who in the hell put that damn thing there? 1242 01:08:05,215 --> 01:08:07,984 It's dangerous. Go on back! 1243 01:08:11,355 --> 01:08:13,290 [music continues] 1244 01:08:36,746 --> 01:08:38,682 [music continues] 1245 01:08:58,101 --> 01:09:00,036 [music continues] 1246 01:09:14,017 --> 01:09:16,953 Switch up, engine goes straight down the track. 1247 01:09:17,020 --> 01:09:19,122 Switch down, train goes off in a spur. 1248 01:09:19,189 --> 01:09:23,126 Switch up, caboose goes straight down the track. 1249 01:09:23,193 --> 01:09:24,394 Oh. 1250 01:09:24,461 --> 01:09:26,396 [train whistle] 1251 01:09:40,910 --> 01:09:43,413 - Watch for Eleven. - I told you I could do it. 1252 01:09:43,480 --> 01:09:45,749 It worked. It worked. 1253 01:09:45,815 --> 01:09:47,917 It was easy! 1254 01:09:54,090 --> 01:09:57,026 [instrumental music] 1255 01:09:57,093 --> 01:09:59,028 [music continues] 1256 01:10:06,069 --> 01:10:09,105 [screaming in joy] Hey, Eleven. I've done it alright. 1257 01:10:09,172 --> 01:10:10,974 - I've done it alright. - Great going, Lobo! 1258 01:10:11,040 --> 01:10:12,842 [screaming continues] 1259 01:10:12,909 --> 01:10:15,812 I told you. 1260 01:10:15,879 --> 01:10:17,347 Lobo! 1261 01:10:17,414 --> 01:10:19,749 Lobo, the caboose! 1262 01:10:19,816 --> 01:10:21,785 Lobo! Lobo, the caboose! 1263 01:10:21,851 --> 01:10:23,320 Switch up, Lobo! 1264 01:10:23,387 --> 01:10:25,955 Yeah, but you guys were great. 1265 01:10:29,526 --> 01:10:31,127 It really wasn't tough at all. 1266 01:10:31,194 --> 01:10:33,763 I just...threw the.. 1267 01:10:33,830 --> 01:10:36,132 The switch, oh, God. 1268 01:10:38,067 --> 01:10:41,338 Yeah, yeah.. Whoa! 1269 01:10:47,210 --> 01:10:49,245 [laughing] 1270 01:10:59,055 --> 01:11:00,724 Hurray! 1271 01:11:00,790 --> 01:11:02,792 [indistinct singing] 1272 01:11:02,859 --> 01:11:04,794 [music continues] 1273 01:11:12,469 --> 01:11:14,237 [dogs barking] 1274 01:11:14,304 --> 01:11:16,239 [helicopter whirring] 1275 01:11:26,215 --> 01:11:28,251 [whirring continues] 1276 01:11:33,323 --> 01:11:36,593 I want to go on record to say that in my whole career 1277 01:11:36,660 --> 01:11:39,529 this is the first time I ever, ever lost a train. 1278 01:11:39,596 --> 01:11:41,865 Well, thank you very much, sir. 1279 01:11:41,931 --> 01:11:44,067 [indistinct chattering] 1280 01:11:44,133 --> 01:11:45,735 [horse neighing] 1281 01:11:45,802 --> 01:11:49,305 One train we picked to steal, it knocked you out of a job, huh? 1282 01:11:49,373 --> 01:11:51,274 How'd you like that, huh. 1283 01:11:51,341 --> 01:11:53,309 (male reporter) 'And, what is your name?' 1284 01:11:57,113 --> 01:11:58,648 - This is quite a story. - Yeah. 1285 01:11:58,715 --> 01:12:00,183 Getting coverage all over the country. 1286 01:12:00,249 --> 01:12:02,519 I wonder how it happened. Did you do it? 1287 01:12:02,586 --> 01:12:04,421 Come here. Come on. 1288 01:12:09,258 --> 01:12:11,027 Glad you got here. 1289 01:12:11,094 --> 01:12:12,562 Mr. Gray, this is, Silver Dollar 1290 01:12:12,629 --> 01:12:14,431 the man I was telling you about. 1291 01:12:14,498 --> 01:12:16,533 Do you or any of your tribe members 1292 01:12:16,600 --> 01:12:19,102 have any idea how this train came to be here. 1293 01:12:19,168 --> 01:12:21,137 I can't tell you how but I can.. 1294 01:12:21,204 --> 01:12:23,507 I can probably tell you, tell you why. 1295 01:12:23,573 --> 01:12:24,808 Oh? 1296 01:12:24,874 --> 01:12:27,110 Looks to me like some Indians got mad about 1297 01:12:27,176 --> 01:12:30,580 the way they've been uh.. 1298 01:12:30,647 --> 01:12:33,182 About the way they've been pushed around and.. 1299 01:12:33,249 --> 01:12:35,519 ...did this to.. 1300 01:12:35,585 --> 01:12:38,722 ...make people notice 'em. 1301 01:12:38,788 --> 01:12:41,658 So you see, it's impossible for these boxcars to be 1302 01:12:41,725 --> 01:12:43,059 separated accidently. 1303 01:12:43,126 --> 01:12:44,794 How do you explain it then? 1304 01:12:44,861 --> 01:12:47,063 Otherwise, why should they steal a train? 1305 01:12:47,130 --> 01:12:49,899 Pretty good, huh? Making off with a whole train. 1306 01:12:49,966 --> 01:12:51,501 Well, like, somebody did. 1307 01:12:51,568 --> 01:12:53,937 You feel then that somehow this train was stolen? 1308 01:12:54,003 --> 01:12:55,171 - Well I-- - No. 1309 01:12:55,238 --> 01:12:57,474 Not necessarily you know. I hear some of these 1310 01:12:57,541 --> 01:13:00,009 railroad fellas uh, they drink. 1311 01:13:00,076 --> 01:13:03,012 You know. An awful lot. 1312 01:13:03,079 --> 01:13:05,615 - Thank you very much, sir. - Goodbye, goodbye. 1313 01:13:05,682 --> 01:13:07,951 [horse neighing] 1314 01:13:08,017 --> 01:13:09,252 There he is. 1315 01:13:09,318 --> 01:13:11,421 That's Flapping Eagle. The one in the middle. 1316 01:13:11,488 --> 01:13:14,390 [neighing continues] 1317 01:13:14,958 --> 01:13:16,225 Mr. Eagle. 1318 01:13:16,292 --> 01:13:17,661 I'm Steve Gray. Investigator for 1319 01:13:17,727 --> 01:13:19,095 the district attorneys office. 1320 01:13:19,162 --> 01:13:20,464 Oh, how are ya? 1321 01:13:20,530 --> 01:13:23,800 Mr. Dollar, here, feels you may know something about this. 1322 01:13:23,867 --> 01:13:26,369 Why should I know about this? What're you telling everybody? 1323 01:13:26,436 --> 01:13:28,171 - That I know somethin-- - Alright, back off. 1324 01:13:28,237 --> 01:13:30,940 - Don't touch, don't touch. - Excuse me, sir. 1325 01:13:31,007 --> 01:13:32,709 Flap couldn't have been involved. 1326 01:13:32,776 --> 01:13:35,278 - He was with the three of us. - 'Mr. Gray.' 1327 01:13:35,344 --> 01:13:36,580 Hold it, hold it. 1328 01:13:36,646 --> 01:13:38,381 He's the biggest headache we have reservation. 1329 01:13:38,448 --> 01:13:39,716 I'll handle my own investigation. 1330 01:13:39,783 --> 01:13:41,150 It was him alright. 1331 01:13:41,217 --> 01:13:43,252 Alright, Rafferty, that's enough. 1332 01:13:45,254 --> 01:13:47,023 Do you uh, have any idea 1333 01:13:47,090 --> 01:13:48,925 how this train got here? 1334 01:13:48,992 --> 01:13:51,260 Uh.. 1335 01:13:55,231 --> 01:13:57,300 Teenagers. 1336 01:13:57,366 --> 01:13:59,035 You stay here. 1337 01:13:59,102 --> 01:14:01,838 Our immediate problem is getting this train back to the city. 1338 01:14:01,905 --> 01:14:04,007 Oh-o, you, you can't do that. 1339 01:14:04,073 --> 01:14:07,210 This train ain't uh, movin'. 1340 01:14:07,276 --> 01:14:09,012 Who says so? 1341 01:14:09,078 --> 01:14:10,213 May uh.. 1342 01:14:10,279 --> 01:14:12,015 May I present uh.. 1343 01:14:12,081 --> 01:14:14,017 ...my lawyer, Wounded Bear. 1344 01:14:14,083 --> 01:14:15,919 - Smith. - Oh, of course. 1345 01:14:15,985 --> 01:14:18,287 Wounded Bear Smith. 1346 01:14:18,354 --> 01:14:20,557 According to this treaty, anything left unattended 1347 01:14:20,624 --> 01:14:23,860 on this reservation belongs to our tribe. 1348 01:14:23,927 --> 01:14:25,895 What the devil we gonna do with it? 1349 01:14:25,962 --> 01:14:28,197 The way us Indians live, we can use it 1350 01:14:28,264 --> 01:14:29,733 as a long, thin apartment house. 1351 01:14:29,799 --> 01:14:31,735 - Hey, that's pretty funny. - Hey, hey, hey. 1352 01:14:31,801 --> 01:14:34,137 This is gonna be your school room. 1353 01:14:34,203 --> 01:14:35,672 Hey, Flap, this one's air conditioned. 1354 01:14:35,739 --> 01:14:37,707 We can make it into a super market. 1355 01:14:37,774 --> 01:14:40,777 Super market? What're ya trying to do? Put me out of business? 1356 01:14:40,844 --> 01:14:42,979 Over here! Eleven! 1357 01:14:43,046 --> 01:14:44,648 Look at this one over here. 1358 01:14:44,714 --> 01:14:46,950 This makes a great pool room and recreation hall. 1359 01:14:47,016 --> 01:14:49,886 Flap, stop this nonsense you've started. 1360 01:14:49,953 --> 01:14:51,020 [horse neighing] 1361 01:14:51,087 --> 01:14:53,022 Mr. Gray, you can take the livestock.. 1362 01:14:53,089 --> 01:14:54,658 ...but we're moving in tomorrow. 1363 01:14:54,724 --> 01:14:57,961 We don't want the train. All we wanna have is no trouble. 1364 01:14:58,027 --> 01:15:00,764 You better make up your mind, what the hell you are. 1365 01:15:00,830 --> 01:15:02,331 You're gonna wind up like, Rafferty.. 1366 01:15:02,398 --> 01:15:04,300 ...half Indian. 1367 01:15:06,502 --> 01:15:08,037 I ain't. 1368 01:15:08,104 --> 01:15:10,406 [dog growling] 1369 01:15:15,111 --> 01:15:17,647 Doggie, doggie, you shouldn't have done that. 1370 01:15:17,714 --> 01:15:19,448 Hey, Raff, let me give you hand. 1371 01:15:19,515 --> 01:15:22,218 Oh, Raff, okay. Come on, don't get so mean. 1372 01:15:22,285 --> 01:15:25,188 He didn't mean it. Oh, gee, I'm sorry. 1373 01:15:27,724 --> 01:15:29,225 [horse neighing] 1374 01:15:29,292 --> 01:15:33,029 Hey, Raffy, come on don't be a sour head. 1375 01:15:33,096 --> 01:15:35,599 Here, that's it. 1376 01:15:35,665 --> 01:15:36,700 [gun shot] 1377 01:15:36,766 --> 01:15:39,068 [horses neighing] 1378 01:15:45,642 --> 01:15:47,577 [crowd clamoring] 1379 01:15:54,651 --> 01:15:56,586 [neighing continues] 1380 01:16:07,296 --> 01:16:09,098 Hey, old man. 1381 01:16:24,547 --> 01:16:26,650 [dog barking] 1382 01:16:33,389 --> 01:16:35,725 [dog growling] 1383 01:16:44,834 --> 01:16:47,536 Come on, get those ducks moving, will you? 1384 01:16:50,173 --> 01:16:52,308 Hi, Flap. 1385 01:16:52,375 --> 01:16:53,743 Oh, Running Springs.. 1386 01:16:53,810 --> 01:16:57,681 ...take my place, got a southern exposure. 1387 01:16:57,747 --> 01:16:59,515 The third one down. 1388 01:16:59,582 --> 01:17:01,384 Hey, will you move those ducks? 1389 01:17:03,419 --> 01:17:05,722 How you doing, Flap? 1390 01:17:05,789 --> 01:17:07,323 Hey. 1391 01:17:07,390 --> 01:17:08,725 How are you, Captain? 1392 01:17:08,792 --> 01:17:11,594 Kinda funny how that train got into the reservation. 1393 01:17:11,661 --> 01:17:13,830 Yeah, kind of funny, ain't it? 1394 01:17:13,897 --> 01:17:16,700 What do I do next? Got any suggestions? 1395 01:17:16,766 --> 01:17:20,303 No. I'd turn it over to my sergeant. 1396 01:17:20,369 --> 01:17:21,805 Carry on. 1397 01:17:21,871 --> 01:17:24,540 Will do. 1398 01:17:24,607 --> 01:17:26,142 [gun shots] 1399 01:17:32,348 --> 01:17:34,283 [dog whining] 1400 01:17:39,823 --> 01:17:41,590 - Hey, what's the noise? - Go back. 1401 01:17:41,657 --> 01:17:42,859 What happened? 1402 01:17:42,926 --> 01:17:44,861 My dog's down there. Go-go-go back. 1403 01:17:44,928 --> 01:17:47,196 Go back. Go back. 1404 01:17:54,470 --> 01:17:56,439 (old man) 'Come back to me.' 1405 01:17:56,505 --> 01:17:58,842 'Don't be frightened. Come to me.' 1406 01:18:04,547 --> 01:18:06,349 Rafferty? 1407 01:18:08,885 --> 01:18:11,054 [old man grunting] 1408 01:18:18,027 --> 01:18:19,628 [panting] 1409 01:18:20,529 --> 01:18:22,465 [speaking in foreign language] 1410 01:18:36,412 --> 01:18:38,714 [crow cawing] 1411 01:18:46,923 --> 01:18:49,425 [playing shakers] 1412 01:18:52,929 --> 01:18:55,298 I wish him forever. 1413 01:18:55,364 --> 01:18:58,267 Air and water. 1414 01:18:58,334 --> 01:19:00,636 Good friend. 1415 01:19:00,703 --> 01:19:01,938 Fine man. 1416 01:19:02,005 --> 01:19:03,439 [playing shakers] 1417 01:19:03,506 --> 01:19:05,508 I'll remember. 1418 01:19:05,574 --> 01:19:07,476 Good thoughts moving. 1419 01:19:07,543 --> 01:19:09,846 With light upon your face. 1420 01:19:13,616 --> 01:19:15,584 Returning spirit. 1421 01:19:15,651 --> 01:19:17,787 Good man. 1422 01:19:20,156 --> 01:19:22,859 [instrumental music] 1423 01:19:28,865 --> 01:19:31,734 Raffy, I admit to swiping that train. 1424 01:19:31,801 --> 01:19:33,602 I knew you were behind it. 1425 01:19:33,669 --> 01:19:35,438 Who helped you out? 1426 01:19:35,504 --> 01:19:37,240 There's no use getting anybody else involved. 1427 01:19:37,306 --> 01:19:38,975 It-it-it's just me. 1428 01:19:39,042 --> 01:19:40,476 Alright, keep talking. 1429 01:19:40,543 --> 01:19:43,980 Look, Rafferty, I'm gonna let you take me in. 1430 01:19:44,613 --> 01:19:46,449 Why? 1431 01:19:46,515 --> 01:19:48,517 'Well, things just got out of hand' 1432 01:19:48,584 --> 01:19:51,921 an-an-and I know...look, look, ju-just do it, alright? 1433 01:19:51,988 --> 01:19:54,991 Don't bring half the force to kick the hell out of me. 1434 01:19:55,058 --> 01:19:57,293 I can't make it for a couple of hours. 1435 01:19:57,360 --> 01:19:59,262 - You stick around. - Yeah. 1436 01:20:12,475 --> 01:20:14,410 [insects chirping] 1437 01:20:54,650 --> 01:20:57,120 Alright, get in the car. 1438 01:20:57,186 --> 01:21:00,523 Ah, you're gonna have to take me. 1439 01:21:00,589 --> 01:21:02,892 [crickets chirping] 1440 01:21:16,572 --> 01:21:18,674 [car honking] 1441 01:21:40,729 --> 01:21:42,665 [glass shattering] 1442 01:21:59,648 --> 01:22:01,584 [utensils crashing] 1443 01:22:08,624 --> 01:22:10,559 [glass shattering] 1444 01:22:23,072 --> 01:22:25,008 [grunting] 1445 01:23:01,710 --> 01:23:03,646 [cow bell ringing] 1446 01:23:21,030 --> 01:23:22,965 [cow bell ringing] 1447 01:23:58,801 --> 01:24:00,736 [glass shattering] 1448 01:24:10,045 --> 01:24:12,515 [instrumental music] 1449 01:24:27,663 --> 01:24:29,932 They got him to a hospital. 1450 01:24:29,998 --> 01:24:32,335 But I hear he's pretty bad. 1451 01:24:34,770 --> 01:24:36,705 Just lie still. 1452 01:24:42,711 --> 01:24:45,181 [helicopter whirring] 1453 01:24:48,584 --> 01:24:50,018 It's the county police. 1454 01:24:50,085 --> 01:24:51,554 Where do you think you're going? 1455 01:24:51,620 --> 01:24:54,890 I gotta get to my place and pack and head to the highway. 1456 01:24:54,957 --> 01:24:56,725 You get out there and stall him. 1457 01:24:56,792 --> 01:24:58,093 Wait, wait. Go on. 1458 01:24:58,161 --> 01:25:00,163 [whirring continues] 1459 01:25:20,616 --> 01:25:22,050 Sorry about your roof. 1460 01:25:22,117 --> 01:25:24,820 Oh, that always happens in a high wind. It's alright. 1461 01:25:24,887 --> 01:25:27,122 We're looking for a man called, Flapping Eagle. 1462 01:25:27,190 --> 01:25:29,425 - Eh, Flapping who? - Eagle. 1463 01:25:29,492 --> 01:25:30,993 We heard he hangs out here. 1464 01:25:31,059 --> 01:25:33,262 - Oh that Eagle, eh? - We haven't seen him. 1465 01:25:33,329 --> 01:25:36,098 - We'll just take a look around. - Would you care for a... 1466 01:25:36,165 --> 01:25:38,467 - They're coming in. - Let me take a look. 1467 01:25:38,534 --> 01:25:40,303 - Capt. can you make it? - Yeah, sure. 1468 01:25:40,369 --> 01:25:42,371 Sure, come on. 1469 01:25:45,808 --> 01:25:47,810 [instrumental music] 1470 01:26:12,868 --> 01:26:14,870 [music continues] 1471 01:26:21,944 --> 01:26:26,849 Grab the saddle, you can sell it. 1472 01:26:26,915 --> 01:26:29,252 [music continues] 1473 01:26:50,239 --> 01:26:52,341 [music continues] 1474 01:26:54,543 --> 01:26:56,479 Looking good. 1475 01:27:12,661 --> 01:27:15,163 You'll never make it to the highway. 1476 01:27:15,230 --> 01:27:18,601 (Larry Standing Elk) 'The county police are all over the reservation.' 1477 01:27:18,667 --> 01:27:20,369 You're a cop beater. 1478 01:27:20,436 --> 01:27:23,071 I think you'd be doing yourself a favor 1479 01:27:23,138 --> 01:27:25,274 if you turned yourself over to me. 1480 01:27:31,113 --> 01:27:32,848 Oh, Larry.. 1481 01:27:32,915 --> 01:27:36,118 ...you, eh, you know I'm not gonna do that. 1482 01:27:36,184 --> 01:27:38,754 I was afraid you'd feel that way. 1483 01:27:38,821 --> 01:27:41,156 (Larry Standing Elk) 'Alright, we'll wait here.' 1484 01:27:49,698 --> 01:27:51,266 Suppose I went up there? 1485 01:27:51,334 --> 01:27:53,869 I doubt if you could make it up there. 1486 01:27:55,971 --> 01:27:58,407 - Flap...Flap. - Yeah. 1487 01:27:58,474 --> 01:28:01,076 I don't think that truck can make it either. 1488 01:28:27,736 --> 01:28:29,004 [horse neighing] 1489 01:28:29,071 --> 01:28:32,007 H-Bomb...H-Bomb, come here. 1490 01:28:32,074 --> 01:28:35,310 You can't ride him when you're-- 1491 01:28:35,378 --> 01:28:37,380 [indistinct chatter] 1492 01:28:40,215 --> 01:28:42,184 Alright, come on. 1493 01:28:42,250 --> 01:28:43,919 Alright, alright. 1494 01:28:43,986 --> 01:28:45,988 [horse neighing] 1495 01:28:55,330 --> 01:28:56,632 What you gonna do, Larry? 1496 01:28:56,699 --> 01:28:59,568 Well, I gotta go act like I'm looking for you. 1497 01:29:02,638 --> 01:29:06,875 Thirsty, huh? Huh? Yes. 1498 01:29:06,942 --> 01:29:08,711 Now, he's gonna cooperate. 1499 01:29:08,777 --> 01:29:10,579 I ain't too sure about this, Flap. 1500 01:29:10,646 --> 01:29:12,948 You two ain't never got together sober. 1501 01:29:13,015 --> 01:29:15,050 H-Bomb.. 1502 01:29:15,117 --> 01:29:17,886 ...you and I've had a lot of fun and all but.. 1503 01:29:17,953 --> 01:29:20,088 ...I'm in big trouble now, see.. 1504 01:29:20,155 --> 01:29:22,858 ...I gotta go up into those mountains. 1505 01:29:22,925 --> 01:29:25,260 You're gonna take me, huh? 1506 01:29:25,327 --> 01:29:29,331 Okay, buddy? Huh? Come on, have some more. 1507 01:29:29,398 --> 01:29:31,400 Have some more. 1508 01:29:31,467 --> 01:29:34,069 That's it, boy. 1509 01:29:34,136 --> 01:29:39,475 H-Bomb, do me a favor? Don't screw around. 1510 01:29:39,542 --> 01:29:42,044 Gi-give me a hand, will you? 1511 01:29:45,614 --> 01:29:48,984 H-Bomb, come on. 1512 01:29:49,051 --> 01:29:51,454 [horse neighing] 1513 01:29:54,222 --> 01:29:58,494 [instrumental music] 1514 01:29:58,561 --> 01:30:00,563 Open the gate. 1515 01:30:08,403 --> 01:30:10,739 [music continues] 1516 01:30:21,884 --> 01:30:23,919 Look, that's him. 1517 01:30:23,986 --> 01:30:26,288 This is car 12, we spotted him. 1518 01:30:26,354 --> 01:30:29,257 Look like he's headed up to the Bakers. 1519 01:30:29,324 --> 01:30:31,660 [helicopter whirring] 1520 01:30:39,802 --> 01:30:42,137 [music continues] 1521 01:30:45,841 --> 01:30:48,276 [whirring continues] 1522 01:30:57,553 --> 01:30:59,522 Him. 1523 01:31:28,216 --> 01:31:30,653 Come on, now. Get lost. 1524 01:31:35,958 --> 01:31:38,393 [whirring continues] 1525 01:32:46,361 --> 01:32:48,664 [music continues] 1526 01:32:53,669 --> 01:32:55,070 [gunshot] 1527 01:32:55,137 --> 01:32:57,239 [music continues] 1528 01:33:02,945 --> 01:33:05,948 No, no, no, the old Indians used it in the.. 1529 01:33:06,014 --> 01:33:07,315 ...must've meant something. 1530 01:33:07,382 --> 01:33:09,384 All you had there was a lotta smoke. 1531 01:33:09,451 --> 01:33:11,687 How are you supposed to signal somebody to come? 1532 01:33:11,754 --> 01:33:14,489 I dunno, but I do know you ain't doing too good. 1533 01:33:14,556 --> 01:33:16,792 - Think you can do better? - I think anybody could. 1534 01:33:16,859 --> 01:33:18,093 Watch this. 1535 01:33:18,160 --> 01:33:20,462 Ah! 1536 01:33:24,399 --> 01:33:26,201 What are you guys smoking? 1537 01:33:26,268 --> 01:33:27,335 Flap! 1538 01:33:27,402 --> 01:33:29,838 You mean, you really got our signals? 1539 01:33:29,905 --> 01:33:31,573 Must have been a secret message. 1540 01:33:31,640 --> 01:33:36,078 I see, he was burning the blanket afterwards. 1541 01:33:36,144 --> 01:33:37,880 Hey. Stop. 1542 01:33:37,946 --> 01:33:39,181 [laughing] 1543 01:33:39,247 --> 01:33:41,016 How'd you ever train him so good? 1544 01:33:41,083 --> 01:33:42,851 Yeah, he don't mind being a rouge. 1545 01:33:42,918 --> 01:33:46,121 Just unlike all that horsemen. 1546 01:33:46,989 --> 01:33:48,991 Hey, old boy. 1547 01:33:50,358 --> 01:33:52,360 Hey, we got a bottle. You wanna drink? 1548 01:33:52,427 --> 01:33:55,831 I could use one. 1549 01:33:55,898 --> 01:33:58,266 How's Rafferty? 1550 01:33:58,333 --> 01:34:00,703 He's a...alive. 1551 01:34:06,775 --> 01:34:08,576 There's a lot of people down here 1552 01:34:08,643 --> 01:34:10,645 who'd like to see you tarred and feathered. 1553 01:34:10,713 --> 01:34:12,748 Yeah. Well...thanks. 1554 01:34:12,815 --> 01:34:14,917 I got the answer. You're gonna be alright? 1555 01:34:14,983 --> 01:34:17,652 - Yeah, I'm gonna be alright. - He's right. Listen to him. 1556 01:34:17,720 --> 01:34:19,822 'This's signed by the Vice President' 1557 01:34:19,888 --> 01:34:21,323 United States, 1953.' 1558 01:34:21,389 --> 01:34:24,760 Tells us of "Any man so much of the white man's law 1559 01:34:24,827 --> 01:34:28,163 "uses fire arms, with intent to kill 1560 01:34:28,230 --> 01:34:33,168 "or results in the death of any Indian 1561 01:34:33,235 --> 01:34:34,269 "on this reservation-- 1562 01:34:34,336 --> 01:34:35,838 Got that? 1563 01:34:35,904 --> 01:34:39,141 "Then all the land as far as a man can walk 1564 01:34:39,207 --> 01:34:41,676 "between sunrise and mid-day 1565 01:34:41,744 --> 01:34:44,713 "shall revert back to this tribe" 1566 01:34:44,780 --> 01:34:47,449 Rafferty, violated this treaty when he shot the dog. 1567 01:34:48,984 --> 01:34:50,886 And She'll-Be-Back-Pretty-Soon, did because of that. 1568 01:34:50,953 --> 01:34:52,287 - That's right. - That's right. 1569 01:34:52,354 --> 01:34:54,356 And they shot at you, with intent. 1570 01:34:58,794 --> 01:35:00,262 Well, if this thing is legal. 1571 01:35:00,328 --> 01:35:02,865 We can claim a hell of a lot of land. 1572 01:35:02,931 --> 01:35:05,600 A lot?...Hell, we.. 1573 01:35:07,569 --> 01:35:10,338 ...we can claim.. 1574 01:35:10,405 --> 01:35:11,639 ...the city. 1575 01:35:11,706 --> 01:35:13,308 What? 1576 01:35:13,375 --> 01:35:15,110 - We can? - Yeah. 1577 01:35:15,177 --> 01:35:16,812 That's right. 1578 01:35:16,879 --> 01:35:18,313 And legally, we can. 1579 01:35:18,380 --> 01:35:20,883 - Hey, can we, Flap? - You're damn right, we can. 1580 01:35:20,949 --> 01:35:24,552 No, no, no, wait a minute, Flap. You can't go in the city, yet. 1581 01:35:27,622 --> 01:35:29,257 Well, somebody's got to go. 1582 01:35:29,324 --> 01:35:33,528 Flap, they're gonna put you in jail. 1583 01:35:33,595 --> 01:35:35,764 Then, you do it. 1584 01:35:41,436 --> 01:35:43,972 [instrumental music] 1585 01:35:55,017 --> 01:35:57,419 [music continues] 1586 01:35:57,485 --> 01:36:01,089 (Eleven Snowflake) 'So by marching on the city, at least we'll prove to people 1587 01:36:01,156 --> 01:36:03,291 'that we're trying to do something.' 1588 01:36:03,358 --> 01:36:05,460 'Now, this is our one real chance.' 1589 01:36:05,527 --> 01:36:08,396 The only way it'll work, is for us to stick together. 1590 01:36:08,463 --> 01:36:09,731 All of us. 1591 01:36:09,798 --> 01:36:12,067 What are we standing around, listening to him for? 1592 01:36:12,134 --> 01:36:13,468 He's nothing but a kid. 1593 01:36:13,535 --> 01:36:15,303 We have to make people realize 1594 01:36:15,370 --> 01:36:17,605 that we believe in what we're doing. 1595 01:36:17,672 --> 01:36:20,275 And that our claim to the land is real. 1596 01:36:20,342 --> 01:36:22,344 (male #3) 'He's just gonna make trouble.' 1597 01:36:22,410 --> 01:36:23,946 Wait a minute. 1598 01:36:24,012 --> 01:36:26,681 Listen, this is something that we have to do. 1599 01:36:26,748 --> 01:36:29,217 Ah, you don't know what you're talking about. 1600 01:36:29,284 --> 01:36:33,856 (Flapping Eagle) 'You're right, Eleven is crazy.' 1601 01:36:33,922 --> 01:36:36,724 You know, I-I look at you and I wonder what happened 1602 01:36:36,791 --> 01:36:39,127 to men like our fathers and our forefathers. 1603 01:36:39,194 --> 01:36:41,463 (Flapping Eagle) 'Silly men who died for silly words' 1604 01:36:41,529 --> 01:36:43,899 'like, like freedom and justice.' 1605 01:36:43,966 --> 01:36:46,701 'But I guess times have changed and so have we.' 1606 01:36:46,768 --> 01:36:48,971 And living here, the lousy way we do 1607 01:36:49,037 --> 01:36:50,472 is exactly what we deserve. 1608 01:36:50,538 --> 01:36:53,976 Anyway, nobody is asking you to fight. 1609 01:36:54,042 --> 01:36:56,611 (Flapping Eagle) 'We're just gonna deliver a piece of paper' 1610 01:36:56,678 --> 01:36:59,181 that will do our fighting for us. 1611 01:36:59,247 --> 01:37:01,749 Because let's face it, that's what we've become.. 1612 01:37:01,816 --> 01:37:03,818 ...Paper Warriors. 1613 01:37:03,886 --> 01:37:06,288 Well, maybe I'm crazy like, Eleven, but I'm going 1614 01:37:06,354 --> 01:37:08,690 along to deliver that paper. 1615 01:37:08,756 --> 01:37:12,294 - Flap, going in there is crazy. - I just made a big speech. 1616 01:37:12,360 --> 01:37:13,862 Flap, they're still looking for you. 1617 01:37:13,929 --> 01:37:15,430 - They'll recognize you. - No, they won't. 1618 01:37:15,497 --> 01:37:17,465 Flap, they'll throw you in jail. 1619 01:37:17,532 --> 01:37:20,568 Well, you guys are so tough to get along with. 1620 01:37:21,669 --> 01:37:23,738 [people chattering] 1621 01:37:30,812 --> 01:37:32,814 [drums beating] 1622 01:37:36,684 --> 01:37:38,686 [indistinct chatter] 1623 01:37:48,696 --> 01:37:51,133 [instrumental music] 1624 01:38:05,480 --> 01:38:07,549 [music continues] 1625 01:38:15,157 --> 01:38:17,825 [music continues] 1626 01:38:24,032 --> 01:38:26,768 * We've been homeless too long * 1627 01:38:26,834 --> 01:38:29,304 * Looked over too long * 1628 01:38:29,371 --> 01:38:31,706 * It's time now it's time * 1629 01:38:31,773 --> 01:38:35,510 * Oh brother it's time * 1630 01:38:35,577 --> 01:38:38,146 * Give us our land * 1631 01:38:38,213 --> 01:38:40,648 * Give us our land * 1632 01:38:40,715 --> 01:38:43,418 * Give us our land * 1633 01:38:43,485 --> 01:38:46,421 * Give us our land * 1634 01:38:46,488 --> 01:38:48,991 * It's time now it's time * 1635 01:38:49,057 --> 01:38:51,826 * Oh brother it's time * 1636 01:38:56,698 --> 01:38:59,501 * Oh we've been homeless too long * 1637 01:38:59,567 --> 01:39:02,004 * Looked over too long * 1638 01:39:02,070 --> 01:39:04,639 * It's time now it's time * 1639 01:39:04,706 --> 01:39:11,146 * Oh brother it's time * 1640 01:39:11,213 --> 01:39:13,748 * Give us our land * 1641 01:39:13,815 --> 01:39:16,418 * Give us our land * 1642 01:39:16,484 --> 01:39:19,221 * Give us our land * 1643 01:39:19,287 --> 01:39:23,558 * Give us our land * 1644 01:39:23,625 --> 01:39:26,028 * It's time now it's time * 1645 01:39:26,094 --> 01:39:28,896 * Oh brother it's time * 1646 01:39:28,963 --> 01:39:31,499 * It's time now it's time * 1647 01:39:31,566 --> 01:39:34,469 * Oh brother it's time * 1648 01:39:34,536 --> 01:39:37,239 * Give us our land * 1649 01:39:41,409 --> 01:39:43,411 (male #4) 'Give us our land.' 1650 01:39:43,478 --> 01:39:45,280 It's alright officer, these gentlemen here 1651 01:39:45,347 --> 01:39:47,382 are spokesmen for this group. 1652 01:39:53,055 --> 01:39:55,790 Gentlemen, my name is Harris. 1653 01:39:55,857 --> 01:39:58,560 I'm special advisor to the mayor on Indian affairs. 1654 01:39:58,626 --> 01:40:01,063 Ah, His Honor, has already seen a photostatic copy 1655 01:40:01,129 --> 01:40:03,465 of the treaty and has studied it quite carefully. 1656 01:40:03,531 --> 01:40:05,533 And I can assure you, he'll do 1657 01:40:05,600 --> 01:40:07,502 everything about it as soon as possible. 1658 01:40:07,569 --> 01:40:09,271 [cars honking] 1659 01:40:09,337 --> 01:40:11,539 'Give us our land!' 1660 01:40:11,606 --> 01:40:13,608 [honking continues] 1661 01:40:17,312 --> 01:40:19,347 'Give us our land!' 1662 01:40:21,015 --> 01:40:22,484 'Give us our land!' 1663 01:40:22,550 --> 01:40:25,353 I can assure you people that everything's been taken care of. 1664 01:40:25,420 --> 01:40:28,323 So, if you'll just clear the streets, move along now 1665 01:40:28,390 --> 01:40:31,226 you've created quite enough congestion, well, just-- 1666 01:40:31,293 --> 01:40:33,095 Just stay where you are, nobody move. 1667 01:40:33,161 --> 01:40:34,996 To hell with the traffic. 1668 01:40:35,063 --> 01:40:36,798 We're here to see that treaty honored. 1669 01:40:36,864 --> 01:40:38,866 I know, I can speak for the mayor 1670 01:40:38,933 --> 01:40:41,269 when I say that I do respect your treaty. 1671 01:40:41,336 --> 01:40:43,905 And I do respect deeply any annulled commitments 1672 01:40:43,971 --> 01:40:45,707 'and agreements made by the government.' 1673 01:40:45,773 --> 01:40:47,775 Then in the name of our Indian Nation 1674 01:40:47,842 --> 01:40:50,445 we claim this city. 1675 01:40:50,512 --> 01:40:51,746 - Right. - How dare you? 1676 01:40:51,813 --> 01:40:53,348 Who do you think you are? 1677 01:40:53,415 --> 01:40:57,018 Me, uh, I'm just an Indian. An Indian who claims this city. 1678 01:40:57,085 --> 01:40:59,053 - I-I-I-- - Or an Indian who claims 1679 01:40:59,121 --> 01:41:01,556 that the United States is a liar. 1680 01:41:01,623 --> 01:41:03,825 I-I-I assure you, your treaty will be honored. 1681 01:41:03,891 --> 01:41:07,028 That's real fine of you, sir. An-and I want you to know 1682 01:41:07,095 --> 01:41:09,264 that nobody has to move out, yet. 1683 01:41:09,331 --> 01:41:10,932 You can still use your homes 1684 01:41:10,998 --> 01:41:13,235 and your place of business just like normal. 1685 01:41:13,301 --> 01:41:16,738 We're gonna be a lot nicer to you, than you were to us.. 1686 01:41:16,804 --> 01:41:19,274 ...when you took our lands and our homes away. 1687 01:41:19,341 --> 01:41:23,245 Your treaty will be honored if after verification of the facts 1688 01:41:23,311 --> 01:41:25,380 and thorough expert study of the document-- 1689 01:41:25,447 --> 01:41:28,983 'E-ex-excuse me, sir, and who are the experts?' 1690 01:41:29,050 --> 01:41:31,119 The Federal Government, of course. 1691 01:41:31,186 --> 01:41:33,788 Oh, no-no Indian experts? 1692 01:41:33,855 --> 01:41:35,690 A-a-are you questioning the honor 1693 01:41:35,757 --> 01:41:37,925 of the United States government? 1694 01:41:37,992 --> 01:41:39,861 Now, what Indian can never question the 1695 01:41:39,927 --> 01:41:42,330 honor of the United States government? 1696 01:41:42,397 --> 01:41:45,600 You all simply go peacefully back to the reservation. 1697 01:41:45,667 --> 01:41:47,335 'A-a-and get out of the streets--' 1698 01:41:47,402 --> 01:41:49,937 If you don't mind, sir, we'll camp on our land 1699 01:41:50,004 --> 01:41:51,273 and wait for the answer. 1700 01:41:51,339 --> 01:41:53,241 - Everybody, sit down. - Yeah, yeah. 1701 01:41:53,308 --> 01:41:55,743 Come on, sit down where ever you are. 1702 01:41:55,810 --> 01:41:58,546 But-But getting a final answer might take years. 1703 01:41:58,613 --> 01:41:59,747 Sit down everybody. 1704 01:41:59,814 --> 01:42:01,783 What the hell, we've waited this long. 1705 01:42:01,849 --> 01:42:04,552 (altogether) Give us our land. 1706 01:42:04,619 --> 01:42:07,489 - 'Give us our land.' - 'Give us our land.' 1707 01:42:07,555 --> 01:42:10,057 - 'Give us our land.' - 'Give us our land.' 1708 01:42:10,124 --> 01:42:12,360 I gotta get through. 1709 01:42:12,427 --> 01:42:14,429 Let me speak to him. 1710 01:42:14,496 --> 01:42:17,799 As chief of your tribal council, I demand you get on your feet 1711 01:42:17,865 --> 01:42:19,100 on go home. 1712 01:42:19,167 --> 01:42:21,236 He's the one who started all the trouble. 1713 01:42:21,303 --> 01:42:24,239 That's him, Flapping Eagle, the cop beater. 1714 01:42:24,306 --> 01:42:26,641 [indistinct chatter] 1715 01:42:46,494 --> 01:42:48,496 [chatter continues] 1716 01:42:58,105 --> 01:43:00,107 [gunshot] 1717 01:43:14,289 --> 01:43:16,324 What the hell happened? 1718 01:43:16,391 --> 01:43:18,493 Where's my cap? 1719 01:43:27,902 --> 01:43:29,904 What? 1720 01:43:55,663 --> 01:43:57,299 What was the ruckus about? 1721 01:43:57,365 --> 01:43:59,567 Some Indian got shot at. 1722 01:43:59,634 --> 01:44:02,136 He was making a fuss over something irrelevant. 1723 01:44:08,109 --> 01:44:10,144 [dramatic music] 1724 01:44:18,420 --> 01:44:20,888 Give way, give way. 1725 01:44:29,931 --> 01:44:32,166 - You shouldn't take-- - Just leave us alone. 1726 01:44:32,233 --> 01:44:34,669 We're taking him home. 1727 01:44:38,506 --> 01:44:40,775 Quiet! 1728 01:44:42,610 --> 01:44:44,912 If any of you think.. 1729 01:44:44,979 --> 01:44:46,681 ...that killing this man is going 1730 01:44:46,748 --> 01:44:49,684 to change our minds, you're wrong. 1731 01:44:49,751 --> 01:44:53,788 (Eleven Snowflake) 'You have called us the vanishing Americans.' 1732 01:44:53,855 --> 01:44:56,324 'But we have not vanished..' 1733 01:44:56,391 --> 01:44:58,893 '...and we are not going to.' 1734 01:44:58,960 --> 01:45:01,329 'We are on our feet now..' 1735 01:45:01,396 --> 01:45:03,965 '...and we are not going to stop moving..' 1736 01:45:04,031 --> 01:45:07,402 ...until we finish what we started here today. 1737 01:45:10,938 --> 01:45:13,207 [instrumental music] 1738 01:45:26,721 --> 01:45:28,723 [music continues] 1739 01:45:44,606 --> 01:45:48,009 * There is no way to be brave * 1740 01:45:48,075 --> 01:45:52,213 * And nothing to save * 1741 01:45:52,279 --> 01:45:56,050 * The earth is a grave * 1742 01:45:56,117 --> 01:46:02,490 * If nobody loves * 126345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.