All language subtitles for Faraway_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:25,840 AN OLGA FILM PRODUCTION 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 [uplifting music plays] 3 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 [woman 1] Here's the thing about happiness... 4 00:00:56,680 --> 00:00:58,440 - No, hold on. - [music slows to a stop] 5 00:00:58,440 --> 00:01:00,080 Let's start from the beginning. 6 00:01:00,080 --> 00:01:02,160 [man 1 snores loudly] 7 00:01:08,440 --> 00:01:09,280 [woman 1 grunts] 8 00:01:09,280 --> 00:01:10,200 [snoring stops] 9 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 [snores louder] 10 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 [whimsical music plays] 11 00:01:27,960 --> 00:01:29,000 [woman 1 grunts] 12 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 Oh, just five more minutes, please. I have an early day at work. 13 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 [woman 1] What? 14 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 You have work? 15 00:01:41,640 --> 00:01:43,600 What? What? 16 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 What are you saying? 17 00:01:45,800 --> 00:01:47,720 I just have to train the new person 18 00:01:48,320 --> 00:01:50,560 so I can come with you to the funeral. 19 00:01:50,560 --> 00:01:53,280 - Zey, I have to work. Really. - [Zey winces] Ah! 20 00:01:53,280 --> 00:01:55,920 Mm. Your mother and I already said our goodbyes. 21 00:01:56,680 --> 00:01:59,200 And besides, you need more time to get ready anyhow. 22 00:01:59,200 --> 00:02:03,960 No, we don't, all right? We are totally ready... to leave. 23 00:02:05,400 --> 00:02:07,880 Baba, what is this? The laundry room is right in there. 24 00:02:07,880 --> 00:02:08,800 [Baba] Yeah? So? 25 00:02:08,800 --> 00:02:10,880 I gave it to you. Now I have to wash it? 26 00:02:12,200 --> 00:02:14,520 - Ah! [gasps] Fia! - Ew, no. 27 00:02:14,520 --> 00:02:16,920 - That child is so spoiled. - [Fia sighs] 28 00:02:16,920 --> 00:02:18,560 And you just keep complaining! 29 00:02:19,240 --> 00:02:22,120 We need to hurry, or we'll be late. Where... 30 00:02:23,960 --> 00:02:25,560 [grunts] Ilyas! 31 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 What? 32 00:02:27,840 --> 00:02:28,880 [Zey sighs] 33 00:02:30,440 --> 00:02:31,640 [Baba] Bozcaada. 34 00:02:32,880 --> 00:02:35,840 That's the day we met for the very first time. 35 00:02:35,840 --> 00:02:38,720 The greatest Turkish love story in the whole world. 36 00:02:40,640 --> 00:02:41,960 [Fia] She looks so happy here. 37 00:02:41,960 --> 00:02:44,320 [Baba] Are you saying she wasn't usually happy? 38 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 Ugh! Come on! 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 You let her talk to me like that? 40 00:02:49,160 --> 00:02:50,720 Hm? And in these clothes of hers? 41 00:02:50,720 --> 00:02:52,440 Like a clown? 42 00:02:52,440 --> 00:02:55,480 Is this what she's wearing to her grandmother's funeral? 43 00:02:58,160 --> 00:02:59,200 Hm? 44 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 [laughs] 45 00:03:03,720 --> 00:03:04,760 [Ilyas] Hm. 46 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 [whispers] Do you really think today is the day 47 00:03:09,360 --> 00:03:11,560 to pretend like you're killing her grandfather? 48 00:03:11,560 --> 00:03:14,680 Come on. He drives her crazy sometimes too. 49 00:03:14,680 --> 00:03:16,000 - [Zey] Yeah. - [Ilyas] You see? 50 00:03:17,760 --> 00:03:18,920 [door opens] 51 00:03:18,920 --> 00:03:20,440 See you in a bit, honey. 52 00:03:20,440 --> 00:03:21,760 [door closes] 53 00:03:21,760 --> 00:03:24,320 Uh, you two, let's get going! I'll be right back. 54 00:03:24,320 --> 00:03:25,440 [door opens] 55 00:03:28,640 --> 00:03:30,640 [pleasant music plays] 56 00:03:30,640 --> 00:03:34,360 Hey, come on, you got this. I mean it. Don't worry. 57 00:03:34,360 --> 00:03:37,520 Hey, no. Mistakes happen, okay? 58 00:03:37,520 --> 00:03:39,880 [chuckles] Yeah! [laughs] 59 00:03:39,880 --> 00:03:41,280 You wouldn't believe 60 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 the stuff I've ended up serving. 61 00:03:43,680 --> 00:03:45,720 Yeah? [laughs] 62 00:03:46,440 --> 00:03:48,240 [chuckles nervously] Uh... 63 00:03:49,800 --> 00:03:50,920 Yeah. Hey, look. 64 00:03:50,920 --> 00:03:52,480 Don't worry, I'll be right there. 65 00:03:53,000 --> 00:03:55,840 That was the new chef. She called me for help. 66 00:03:55,840 --> 00:03:57,760 - Oh... - Moral support. She's nervous. 67 00:03:57,760 --> 00:04:00,320 It's just been a while since I heard you laugh so hard. 68 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 So what did you need? 69 00:04:03,360 --> 00:04:04,400 Yeah. 70 00:04:05,720 --> 00:04:08,800 Well, the priest gave me a moment at the grave, and I mean... 71 00:04:08,800 --> 00:04:12,680 You know me. I can't stand in front of all those people and speak like that. 72 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 Do you think that you could read it? 73 00:04:15,640 --> 00:04:16,720 Yeah, sure. 74 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 - All right. - It... It reads... 75 00:04:21,480 --> 00:04:23,680 - [Ilyas sighs] -"Most of you here... 76 00:04:26,040 --> 00:04:29,760 will remember Katarina Bilići as the wife of Doruk, 77 00:04:29,760 --> 00:04:33,960 - her kind and amazing husband..." - Hey. Hey, don't worry. I'm on it. 78 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Okay? 79 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 Right, so... 80 00:04:38,120 --> 00:04:40,280 Good. I'll see you later. 81 00:04:42,280 --> 00:04:44,280 [stair lift whirring] 82 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 - [man 2] Mrs. Altin! - Oh, Mr. Eddelbüttel. 83 00:04:48,640 --> 00:04:51,560 I was hoping that we could talk a little bit in private. 84 00:04:56,680 --> 00:05:00,760 Listen, I have been holding on to a few things for you. 85 00:05:02,000 --> 00:05:03,240 Papers from your mother. 86 00:05:19,880 --> 00:05:21,480 [Doruk] Hey, where did you put it? 87 00:05:21,480 --> 00:05:23,040 [Zey] This is in Croatian. 88 00:05:23,040 --> 00:05:25,120 [light music plays] 89 00:05:26,880 --> 00:05:28,320 I don't know Croatian. 90 00:05:29,360 --> 00:05:30,560 Hm. 91 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 PURCHASE AND SALE AGREEMENT 92 00:05:39,760 --> 00:05:41,760 ARTICLE 1 93 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 THE SELLER SELLS 94 00:05:45,160 --> 00:05:48,240 AND THE PURCHASER PURCHASES THE FOLLOWING PROPERTY 95 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 [Doruk] Zeynep! 96 00:06:03,960 --> 00:06:06,040 These are the wrong trousers you sent out. 97 00:06:06,040 --> 00:06:07,440 [light music continues] 98 00:06:11,640 --> 00:06:12,600 What is all that? 99 00:06:13,360 --> 00:06:15,600 Your mother bought a house in Croatia? 100 00:06:15,600 --> 00:06:18,040 Yes, she was born there. It was her money, Baba. 101 00:06:18,040 --> 00:06:19,760 With Mr. Eddelbüttel? 102 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 Your mother bought a house with that Casanova upstairs! 103 00:06:23,520 --> 00:06:26,520 No! Mom bought the house all by herself. Here! 104 00:06:26,520 --> 00:06:28,600 The bank receipt. It cost almost nothing-- 105 00:06:28,600 --> 00:06:30,880 [game show plays on TV] 106 00:06:31,840 --> 00:06:34,800 She only asked Mr. Eddelbüttel, as a lawyer, 107 00:06:34,800 --> 00:06:37,240 to hold on to the deeds for me until she... 108 00:06:37,240 --> 00:06:39,040 Ed-del-büt-tel... 109 00:06:39,040 --> 00:06:40,360 He's a boy toy! 110 00:06:40,360 --> 00:06:41,520 [laughs] Boy toy? 111 00:06:41,520 --> 00:06:42,760 The man is 80 112 00:06:42,760 --> 00:06:44,200 and can't walk upstairs. 113 00:06:44,920 --> 00:06:46,120 Fia! 114 00:06:46,120 --> 00:06:47,680 You're still not ready. 115 00:06:47,680 --> 00:06:49,520 - Uh, I am. - No. Baba's right. 116 00:06:49,520 --> 00:06:51,040 You can't wear that to a funeral. 117 00:06:51,040 --> 00:06:53,640 Wear black. Whatever you want, but it has to be black. 118 00:06:53,640 --> 00:06:57,000 [Doruk] First you tell me, "Mom wanted a Catholic burial." 119 00:06:57,000 --> 00:06:58,600 And now this too? 120 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 Now your mother is a stranger to me. 121 00:07:01,800 --> 00:07:03,640 [gasps] Don't say that, Baba! 122 00:07:03,640 --> 00:07:04,880 No more. 123 00:07:04,880 --> 00:07:07,200 Your mother's nothing more than a stranger to me. 124 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 [volume increases] 125 00:07:10,520 --> 00:07:12,600 [woman on TV exclaims] 126 00:07:16,440 --> 00:07:18,800 ["99 Luftballons" by Nena plays in background] 127 00:07:20,000 --> 00:07:22,280 [in German] ♪ Then I will sing you a song ♪ 128 00:07:22,280 --> 00:07:26,160 ♪ About 99 red balloons ♪ 129 00:07:26,160 --> 00:07:28,680 ♪ On their way to the horizon... ♪ 130 00:07:28,680 --> 00:07:30,160 [hums with "99 Luftballons"] 131 00:07:30,160 --> 00:07:32,360 [sighs, in English] Stop with that dumb song. 132 00:07:32,920 --> 00:07:35,320 [in German] ♪ Then I will sing you a song ♪ 133 00:07:35,320 --> 00:07:38,320 ♪ About 99 red balloons... ♪ 134 00:07:40,520 --> 00:07:42,240 [in English] Can we put him in a home yet? 135 00:07:42,240 --> 00:07:43,800 Fia, be nice. 136 00:07:43,800 --> 00:07:45,920 - This was my first concert. - ["99 Luftballons" stops] 137 00:07:45,920 --> 00:07:47,560 Let's just not talk at all. 138 00:07:49,320 --> 00:07:51,600 - How come you're always so-- - I thought you wanted to leave. 139 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 - My condolences. - I'm sure she'll be missed dearly. 140 00:07:55,000 --> 00:07:57,520 Who, her? You mean that wife of mine who lied to me? 141 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Baba. 142 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 She was an angel. 143 00:08:03,920 --> 00:08:06,120 A real angel. 144 00:08:06,120 --> 00:08:08,360 And full of secrets of all different kinds. 145 00:08:08,360 --> 00:08:09,560 A real double agent. 146 00:08:09,560 --> 00:08:11,720 Baba, enough. You're scaring the guests. 147 00:08:12,480 --> 00:08:13,760 My sincere condolences. 148 00:08:13,760 --> 00:08:15,920 - Thank you. - You hear from your dad yet? 149 00:08:15,920 --> 00:08:18,280 - Still not picking up. - Did you already try the-- 150 00:08:18,280 --> 00:08:20,040 Landline? Think I'm stupid? 151 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 I wonder if something's wrong, then. 152 00:08:24,920 --> 00:08:25,880 My condolences. 153 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 [all] Amen. 154 00:08:28,520 --> 00:08:30,640 [somber music plays] 155 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Zeynep, 156 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 I understand you wanted to say a few words. 157 00:08:40,160 --> 00:08:41,200 Yes. 158 00:08:41,200 --> 00:08:43,280 [somber music continues] 159 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 I had a few words I wanted to say for Mama. 160 00:08:52,960 --> 00:08:53,880 But Ilyas, 161 00:08:53,880 --> 00:08:55,520 my husband... 162 00:08:57,560 --> 00:08:59,360 my husband has the speech! 163 00:08:59,360 --> 00:09:01,120 - [whimsical music plays] - Uh... 164 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 [Fia] Is she going to get Dad? 165 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Why are you still standing here dressed in your druggie clothes? 166 00:09:06,880 --> 00:09:08,120 Why don't you do something? 167 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 Mama? 168 00:09:09,840 --> 00:09:11,920 [whimsical music continues] 169 00:09:11,920 --> 00:09:14,000 [dishes clattering] 170 00:09:21,120 --> 00:09:22,680 [Ilyas laughing] 171 00:09:22,680 --> 00:09:24,720 So crazy here! 172 00:09:24,720 --> 00:09:25,840 [laughter] 173 00:09:25,840 --> 00:09:29,880 - You just couldn't cut. - Right? Hello, it's really... 174 00:09:29,880 --> 00:09:31,680 [Ilyas] Of course, I saw! 175 00:09:31,680 --> 00:09:33,240 [laughs] 176 00:09:33,240 --> 00:09:35,720 - [woman 2] Oh man. - Zey! 177 00:09:35,720 --> 00:09:38,800 What are you doing here? Shit! 178 00:09:38,800 --> 00:09:41,320 My watch stopped. I, uh... 179 00:09:41,320 --> 00:09:43,400 [sad music plays] 180 00:09:46,440 --> 00:09:49,080 Zey, just wait a second. Hey! 181 00:09:50,520 --> 00:09:52,520 Zey, listen, I can explain. 182 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 That laugh. 183 00:09:57,360 --> 00:09:58,240 Gosh, Ilyas. 184 00:09:59,240 --> 00:10:02,840 Some girl who makes you feel like a teenager for five minutes 185 00:10:02,840 --> 00:10:03,920 is more important to you 186 00:10:03,920 --> 00:10:07,280 than being there with your own family at my mother's funeral? 187 00:10:07,280 --> 00:10:09,920 Don't say that, Zey. I loved Kata too. 188 00:10:09,920 --> 00:10:13,560 Come on. Of course I wanted to be there. Yeah, but it was the watch, and the time-- 189 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 Please don't blame Ilyas for this, okay? 190 00:10:16,720 --> 00:10:17,840 Please. 191 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 And about your mother... I am... I am so sorry. 192 00:10:23,480 --> 00:10:25,720 You must be so, so sad. 193 00:10:27,000 --> 00:10:29,360 I-I'm Nora, and I'm the new one here. 194 00:10:29,360 --> 00:10:30,480 And, well, I was... 195 00:10:31,160 --> 00:10:33,680 I felt a bit overwhelmed. And... 196 00:10:33,680 --> 00:10:35,640 And I know he would've kept an eye on the time 197 00:10:35,640 --> 00:10:37,240 if I hadn't been... 198 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Usually, I don't cry like this, 199 00:10:38,920 --> 00:10:43,040 but this was my first time alone in a kitchen this size. 200 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 And... 201 00:10:44,040 --> 00:10:45,680 Now it's my fault that he stayed here 202 00:10:45,680 --> 00:10:47,760 and didn't make it to your mother's funeral. 203 00:10:47,760 --> 00:10:49,400 I'm so, so sorry. 204 00:10:50,440 --> 00:10:51,480 [Nora whimpers] 205 00:10:52,000 --> 00:10:52,840 I truly am. 206 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 Feel good? 207 00:11:01,320 --> 00:11:03,520 You don't know how stressful it was here today. 208 00:11:03,520 --> 00:11:06,920 Oh really? Yeah? And what about my day, huh? 209 00:11:06,920 --> 00:11:09,440 Zey, this doesn't need to be some competition. 210 00:11:11,720 --> 00:11:13,160 And so then, if you don't mind, 211 00:11:13,160 --> 00:11:16,560 I'd like to go check on our new chef to see if she still wants to work here. 212 00:11:16,560 --> 00:11:19,720 And we can talk about the rest later or at home. 213 00:11:24,200 --> 00:11:26,200 [light music plays] 214 00:11:26,200 --> 00:11:27,280 Yeah. 215 00:11:27,880 --> 00:11:28,920 Or not at all. 216 00:11:30,000 --> 00:11:31,040 Uh! 217 00:12:02,640 --> 00:12:05,480 {\an8}MY LOCATION 218 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 {\an8}CROATIA, LUČ 219 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 {\an8}MUNICH - LUČ 220 00:12:10,360 --> 00:12:11,480 [app] Starting route. 221 00:12:12,200 --> 00:12:13,240 There. 222 00:12:13,240 --> 00:12:15,320 ["1234" by Fiest plays] 223 00:12:16,440 --> 00:12:18,480 Why won't you stay put? 224 00:12:19,160 --> 00:12:20,000 [cries] 225 00:12:20,000 --> 00:12:22,160 ♪ One, two, three, four ♪ 226 00:12:22,160 --> 00:12:24,760 ♪ Tell me that you love me more ♪ 227 00:12:24,760 --> 00:12:28,640 RINA TURKISH SPECIALTIES 228 00:12:28,640 --> 00:12:33,040 {\an8}♪ Old teenage hopes Are alive at your door ♪ 229 00:12:33,040 --> 00:12:37,440 {\an8}♪ Left you with nothing But they want some more ♪ 230 00:12:37,440 --> 00:12:39,280 ♪ Oh, uh, oh ♪ 231 00:12:39,280 --> 00:12:41,720 ♪ You're changing your heart ♪ 232 00:12:41,720 --> 00:12:43,760 ♪ Oh, uh, oh ♪ 233 00:12:43,760 --> 00:12:46,160 ♪ You know who you are ♪ 234 00:12:46,160 --> 00:12:48,320 ♪ Sweetheart, bitter heart ♪ 235 00:12:48,320 --> 00:12:50,520 ♪ Now I can't tell you apart ♪ 236 00:12:50,520 --> 00:12:54,840 ♪ Cozy and cold Put the horse before the cart ♪ 237 00:12:54,840 --> 00:12:57,120 ♪ Those teenage hopes ♪ 238 00:12:57,120 --> 00:12:59,200 ♪ Who have tears in their eyes ♪ 239 00:12:59,200 --> 00:13:03,760 ♪ Too scared to own up to one little lie ♪ 240 00:13:03,760 --> 00:13:05,640 ♪ Oh, uh, oh ♪ 241 00:13:05,640 --> 00:13:07,840 ♪ You're changing your heart ♪ 242 00:13:07,840 --> 00:13:09,920 ♪ Oh, uh, oh ♪ 243 00:13:09,920 --> 00:13:12,520 ♪ You know who you are ♪ 244 00:13:12,520 --> 00:13:16,680 ♪ One, two, three, four Five, six, nine, or ten ♪ 245 00:13:16,680 --> 00:13:21,920 ♪ Money can't buy you back The love that you had then ♪ 246 00:13:21,920 --> 00:13:24,000 [indistinct chatter] 247 00:13:26,440 --> 00:13:28,440 [speaking Croatian] 248 00:13:30,800 --> 00:13:32,520 ["1234" fades out] 249 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 [ferry guard speaking Croatian] 250 00:13:35,560 --> 00:13:37,000 [in English] Read the sign! 251 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 FERRY - PASSENGER SHIP 252 00:13:39,440 --> 00:13:40,800 [speaking Croatian] 253 00:13:40,800 --> 00:13:42,360 [in English] Free parking over there! 254 00:13:42,360 --> 00:13:44,320 [speaking Croatian] 255 00:13:45,800 --> 00:13:47,720 THE ISLAND BETWEEN THE SKY AND THE SEA 256 00:13:47,720 --> 00:13:49,360 [Zey in English] Stop! [yelps] 257 00:13:50,640 --> 00:13:52,640 Stop! Wait! Wait! Wait! Wait! 258 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 [passengers applaud] 259 00:13:58,240 --> 00:13:59,080 Thank you! 260 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 [introspective music plays] 261 00:14:26,000 --> 00:14:26,880 [sighs] 262 00:14:30,200 --> 00:14:31,040 [exhales] 263 00:14:45,200 --> 00:14:47,200 [lively music plays] 264 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 [boy whimpers] 265 00:15:22,800 --> 00:15:23,640 [speaking Croatian] 266 00:15:25,800 --> 00:15:27,080 [in English] Motor kaput. 267 00:15:27,080 --> 00:15:29,160 [passengers complaining indistinctly] 268 00:15:33,560 --> 00:15:35,520 [app] In 300 meters, turn left. 269 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 [goat bleats] 270 00:15:43,280 --> 00:15:44,400 [app] Starting route. 271 00:15:44,400 --> 00:15:45,920 Continue straight. 272 00:15:47,800 --> 00:15:49,440 You have reached your desti-- 273 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 [Zey] What? 274 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 No! 275 00:16:04,240 --> 00:16:05,080 Ah. 276 00:16:06,200 --> 00:16:07,040 [sighs] 277 00:16:18,040 --> 00:16:18,880 [grunts] 278 00:16:27,120 --> 00:16:27,960 [moans] 279 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 [birds chirping] 280 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 [man 3 snores] 281 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 [snoring continues] 282 00:16:51,240 --> 00:16:52,160 [Zey grumbles] 283 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 [snoring continues] 284 00:16:58,120 --> 00:16:58,960 Uh... 285 00:17:04,280 --> 00:17:05,480 [snoring continues] 286 00:17:15,120 --> 00:17:16,440 [both shout] 287 00:17:16,440 --> 00:17:17,680 [speaking Croatian] 288 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 [in English] Don't touch me or I'll scream. 289 00:17:24,400 --> 00:17:26,760 I mean it, got it? I scream! 290 00:17:26,760 --> 00:17:28,400 What exactly are you wearing? 291 00:17:28,400 --> 00:17:29,800 Who are you? 292 00:17:29,800 --> 00:17:31,200 How did you get in here? 293 00:17:32,920 --> 00:17:36,240 Josip Čega and through the same door I use for last 45 years. 294 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 Please don't say we slept the whole night in the same bed. 295 00:17:41,160 --> 00:17:42,240 Okay. 296 00:17:44,560 --> 00:17:45,960 Did you come on a bicycle? 297 00:17:46,640 --> 00:17:47,680 What? 298 00:17:48,600 --> 00:17:49,840 No! 299 00:17:57,880 --> 00:17:59,680 You need something for that... 300 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 [uplifting music plays] 301 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 [uplifting music swells] 302 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 [uplifting music fades out] 303 00:18:30,960 --> 00:18:32,160 For sick face. 304 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 This house belongs to Katarina Bilići. 305 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 How do I even know what's in there? 306 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 - You don't. - I'm fine. 307 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 Who is Katarina Bilići to you? 308 00:18:47,000 --> 00:18:48,120 She's... 309 00:18:50,680 --> 00:18:51,760 was... 310 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 I'm her daughter. 311 00:18:55,960 --> 00:18:57,840 I am sorry for your loss. 312 00:18:57,840 --> 00:18:58,960 Josip. 313 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 - Oh, hello. Zeynep. - Hello. 314 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 Zeynep Altin. 315 00:19:04,920 --> 00:19:07,600 Yeah. Nice to meet you, Zeynep. 316 00:19:08,880 --> 00:19:10,240 [exhales] So, 317 00:19:11,240 --> 00:19:13,800 you come to live here, Zeynep? 318 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 Actually, I was thinking... 319 00:19:18,280 --> 00:19:21,880 Hold on a minute. I'm the one who needs answers. 320 00:19:21,880 --> 00:19:24,280 Why were you sleeping in there? 321 00:19:25,240 --> 00:19:29,160 Because I was born in there. 322 00:19:29,160 --> 00:19:30,560 -Žarka. - But... 323 00:19:32,080 --> 00:19:37,200 But 15 years ago, things were not so good for my family. 324 00:19:38,400 --> 00:19:40,880 So I had to sell the house. 325 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 The lady who bought it told me on phone that I could live here 326 00:19:45,000 --> 00:19:46,440 until someone come. 327 00:19:46,440 --> 00:19:47,360 You. 328 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 - Rent-free? - Rent-free. 329 00:19:50,680 --> 00:19:53,120 You know that wouldn't hold up in court? 330 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 Who wants to take this to court? 331 00:19:59,680 --> 00:20:01,400 [chuckles, speaking Croatian] 332 00:20:06,200 --> 00:20:07,920 [in English] I heard that. What does it mean? 333 00:20:07,920 --> 00:20:08,880 The Germans. 334 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 [in German] Construction site, nurses, umbrella... 335 00:20:11,520 --> 00:20:13,400 [in English] ...big fans of lawyers, contracts. 336 00:20:13,400 --> 00:20:16,400 - How quickly can you move out? - How quickly can you move in? 337 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 Not that it's any of your business, 338 00:20:20,000 --> 00:20:23,320 but I'm here to arrange renting it out for something like R & B-- 339 00:20:23,320 --> 00:20:24,680 - No, no. - Airbnb? 340 00:20:24,680 --> 00:20:26,520 - Yes! - Airbnb? 341 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 Yes. 342 00:20:28,880 --> 00:20:31,200 Airbn-- Airbnb. 343 00:20:31,200 --> 00:20:33,400 [speaking Croatian] 344 00:20:33,400 --> 00:20:34,440 [in English] Airbnb! 345 00:20:35,640 --> 00:20:37,200 - [metal clangs] - [hollers] 346 00:20:37,760 --> 00:20:40,000 - [speaking Croatian] - [Zey in English] Stop yelling! 347 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 This is my home! I can do with it what I want. 348 00:20:44,920 --> 00:20:46,200 [Josip] Home? Ha! 349 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 No, no, no, no, no, no, no, no... 350 00:20:50,200 --> 00:20:52,400 No, it's not home. What you do... 351 00:20:52,400 --> 00:20:56,640 You do, you... you make beige, dead place... 352 00:20:56,640 --> 00:20:59,440 uh, for sad people to come, 353 00:20:59,440 --> 00:21:02,040 do selfies, fly off with 30-euro plane ticket. 354 00:21:02,040 --> 00:21:06,400 And you sit in Germany somewhere, take credit card payment. 355 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 Airbnb, Airbnb... 356 00:21:09,920 --> 00:21:10,800 [speaking Croatian] 357 00:21:10,800 --> 00:21:11,960 [in English] Airbnb... 358 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 [speaking Croatian] 359 00:21:16,640 --> 00:21:17,880 [exhales] 360 00:21:20,320 --> 00:21:22,160 [whimsical music plays] 361 00:21:26,000 --> 00:21:26,840 [floor creaks] 362 00:21:32,920 --> 00:21:34,040 - [board knocks] - [grunts] 363 00:21:43,840 --> 00:21:45,800 [grunts, groans] 364 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 [buzzes] 365 00:22:08,800 --> 00:22:10,560 [hammer hitting metal] 366 00:22:12,320 --> 00:22:13,160 [Zey scoffs] 367 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 [in English] That's just... 368 00:22:15,240 --> 00:22:16,440 Okay, that's it. 369 00:22:24,400 --> 00:22:25,360 [exhales] 370 00:22:27,120 --> 00:22:28,040 Hey. 371 00:22:28,560 --> 00:22:32,640 It's time to take your stand-up routine somewhere else than my garden, Spartacus! 372 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 [Josip] Spartacus? 373 00:22:35,560 --> 00:22:37,640 Kind of racist, don't you think? 374 00:22:37,640 --> 00:22:39,920 I'd never... I'm Turkish! 375 00:22:40,640 --> 00:22:41,640 Huh... 376 00:22:41,640 --> 00:22:44,440 Uh, you speak English, German contract, 377 00:22:45,400 --> 00:22:47,480 Croatian house, but are Turkish. 378 00:22:48,000 --> 00:22:51,800 - Must be very confusing life. - I'd like you to leave now! 379 00:22:51,800 --> 00:22:54,760 I did leave your garden. 380 00:22:54,760 --> 00:22:56,000 This... 381 00:22:56,000 --> 00:22:57,760 this is mine. 382 00:23:00,480 --> 00:23:03,760 This here, up to this line, 383 00:23:04,640 --> 00:23:05,680 this is mine. 384 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 I sold the house, not all of the land. 385 00:23:17,240 --> 00:23:18,440 Oh my God! 386 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 I leave for work soon. 387 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 Feel free to use water. 388 00:23:27,160 --> 00:23:28,680 You might want to shower. 389 00:23:28,680 --> 00:23:30,240 [whimsical music plays] 390 00:23:48,200 --> 00:23:49,360 [gasps] 391 00:23:50,920 --> 00:23:51,760 [exhales] 392 00:23:52,360 --> 00:23:53,760 [whimsical music fades out] 393 00:23:53,760 --> 00:23:55,000 [gate closes] 394 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 [uplifting music plays] 395 00:24:50,640 --> 00:24:52,040 [uplifting music fades out] 396 00:25:02,040 --> 00:25:03,000 [goat bleats] 397 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 [sheep bleat] 398 00:25:09,880 --> 00:25:10,800 [Zey yelps] 399 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 [energetic music plays] 400 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 [whimsical music plays] 401 00:25:45,480 --> 00:25:48,320 - [mechanic speaking Croatian] - [woman 3 laughs] 402 00:25:53,520 --> 00:25:55,520 - [speaking Croatian] - [laughs] 403 00:26:07,880 --> 00:26:09,160 [woman 3 laughs] 404 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 [in Croatian] Hey! 405 00:26:15,320 --> 00:26:19,040 Don't go so fast. [laughs] 406 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 [clacking, clanging] 407 00:26:47,200 --> 00:26:48,400 [Josip in English] Oh... 408 00:26:49,280 --> 00:26:50,640 Darth Vader. 409 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 Could barely recognize you with your clothes on. 410 00:26:53,720 --> 00:26:56,480 Do you always make fun of people in mourning? 411 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 No. 412 00:26:59,000 --> 00:27:00,880 But I'm willing to make exception. 413 00:27:00,880 --> 00:27:04,760 I'm in mourning too because death of my childhood home. 414 00:27:05,480 --> 00:27:06,400 Eh... 415 00:27:06,400 --> 00:27:07,760 Face looks better. 416 00:27:08,960 --> 00:27:09,800 Uh... 417 00:27:10,520 --> 00:27:12,880 I was told I could buy clothes here. 418 00:27:12,880 --> 00:27:14,760 Only souvenir and for children. 419 00:27:15,640 --> 00:27:18,400 But you are unusually short for adult woman. 420 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 This isn't working for me. 421 00:27:20,240 --> 00:27:22,200 Is there someone else who can serve? 422 00:27:22,200 --> 00:27:23,680 Yeah, the owner. 423 00:27:24,200 --> 00:27:28,080 But he's at his granddaughter's birthday. He will be back in half an hour. 424 00:27:28,080 --> 00:27:29,240 Good. 425 00:27:30,360 --> 00:27:33,040 I spotted a property agency at the harbor. 426 00:27:33,040 --> 00:27:36,640 I'll use that half hour wisely and go inform myself 427 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 what changes are needed 428 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 - to rent out the house. - [door opens] 429 00:27:39,600 --> 00:27:43,360 - Oh, Granddad already here. - Oh, new customer! 430 00:27:43,360 --> 00:27:44,920 - How nice. - [Zey chuckles] 431 00:27:45,760 --> 00:27:48,200 The jury debating "nice." 432 00:27:48,200 --> 00:27:49,480 See you at home. 433 00:27:54,280 --> 00:27:55,120 Mm. 434 00:27:57,240 --> 00:27:58,080 [sighs] 435 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 8 MISSED CALLS - ILYAS 436 00:28:19,320 --> 00:28:21,440 [man 4 in Croatian] Come, let's go, honey. 437 00:28:25,120 --> 00:28:26,240 [Josip in English] So, 438 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 do you think she still loves him? 439 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Are you following me? 440 00:28:32,040 --> 00:28:35,920 Yeah, I work here for 20 years just to follow you here today. 441 00:28:35,920 --> 00:28:38,280 - Where don't you work? - Short list. 442 00:28:39,000 --> 00:28:42,760 You can leave now and come back at 10:00 p.m. when my shift ends. 443 00:28:43,280 --> 00:28:46,600 If only it were that simple. I'm meeting the property agent. 444 00:28:46,600 --> 00:28:48,080 - Ah... - Ah... 445 00:28:48,080 --> 00:28:49,480 [speaking Croatian] 446 00:28:50,080 --> 00:28:51,240 [man 5 in English] Mrs. Altin? 447 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 Yes, sorry. 448 00:28:52,840 --> 00:28:55,680 My assistant mentioned it's about Cliff Cottage? 449 00:28:55,680 --> 00:28:56,760 Cliff Cottage. 450 00:28:56,760 --> 00:29:00,560 I will send you waitress with spray for slimy stain. 451 00:29:00,560 --> 00:29:01,560 You will need it. 452 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 I see you've met your neighbor. 453 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 [agent] Can you imagine? He names his chickens. 454 00:29:10,560 --> 00:29:12,640 [Zey chuckles] No! [laughs] 455 00:29:12,640 --> 00:29:15,520 I'm telling you, the man's batshit crazy. 456 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 Doesn't care what people think about him. 457 00:29:20,000 --> 00:29:21,040 Get this. 458 00:29:21,720 --> 00:29:26,040 A goat escapes when he's naked. Josip chases the goat naked. 459 00:29:26,040 --> 00:29:32,040 Even if it does run through a supermarket, hairdresser, and church at high mass. 460 00:29:32,040 --> 00:29:32,960 [both laugh] 461 00:29:33,720 --> 00:29:37,280 - So he... he's the town kook? - Yes and no. 462 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 [Josip] Maria! 463 00:29:41,200 --> 00:29:44,040 Everyone loves the goat-fucker. That's the problem. 464 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 All of the locals. 465 00:29:47,480 --> 00:29:49,720 Beats me. He's so... 466 00:29:50,440 --> 00:29:51,640 I don't really know. 467 00:29:52,160 --> 00:29:54,320 Sure of his moral superiority, I guess. 468 00:29:54,320 --> 00:29:56,200 Actually, he's a total asshole! 469 00:29:56,200 --> 00:29:58,960 - Yes! Total asshole. - Yes! 470 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 [chuckles] 471 00:30:03,160 --> 00:30:04,240 - Hm. - Mm. 472 00:30:05,760 --> 00:30:07,600 - Ay! - But he knew 473 00:30:07,600 --> 00:30:10,200 what he was doing when he kept that well on his property. 474 00:30:12,120 --> 00:30:15,040 We can look into water delivery if you can't work something out. 475 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 - [Zey] Hm. - Renters think 476 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 they want a unique experience. 477 00:30:17,960 --> 00:30:18,880 But they mean, 478 00:30:18,880 --> 00:30:21,160 "Where's the espresso maker and flatscreen?" 479 00:30:21,160 --> 00:30:22,200 Uh-huh. 480 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 My half of the bill. 481 00:30:26,360 --> 00:30:27,400 I don't want to be... 482 00:30:30,080 --> 00:30:31,120 What's the word? 483 00:30:31,120 --> 00:30:33,240 - Beholden. - Beholden? 484 00:30:33,240 --> 00:30:35,760 - Yes, beholden. - A strong, independent woman. 485 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 - Yes. - Let's drink to that. 486 00:30:40,200 --> 00:30:41,480 Yes. 487 00:30:49,000 --> 00:30:50,120 Another one? 488 00:30:50,120 --> 00:30:52,240 - Yes. [giggles] - Yes! 489 00:30:52,240 --> 00:30:54,120 -["99 Luftballons" plays on piano] - ♪ Strong ♪ 490 00:30:54,640 --> 00:30:56,400 ♪ Independent ♪ 491 00:30:57,720 --> 00:30:58,760 ♪ Woman! ♪ 492 00:31:00,080 --> 00:31:02,800 [in German] ♪ Can you spare me some time? ♪ 493 00:31:03,320 --> 00:31:05,120 ♪ Then I will sing you a-- ♪ 494 00:31:05,120 --> 00:31:06,160 [shouts] 495 00:31:07,200 --> 00:31:08,640 [grunts, in English] Oopsie. 496 00:31:09,160 --> 00:31:10,760 - ["99 Luftballons" continues] - [sighs] 497 00:31:10,760 --> 00:31:14,200 And once more from the start. 498 00:31:15,880 --> 00:31:18,720 [in German] ♪ Can you spare me some time? ♪ 499 00:31:18,720 --> 00:31:20,160 [vehicle approaches] 500 00:31:20,160 --> 00:31:23,320 ♪ Then I will sing you a song ♪ 501 00:31:23,920 --> 00:31:28,240 ♪ About 99 red balloons ♪ 502 00:31:28,240 --> 00:31:34,200 - ♪ On their way to the horizon ♪ - [approaching footsteps] 503 00:31:34,200 --> 00:31:35,120 [in English] Hello. 504 00:31:36,000 --> 00:31:37,440 ["99 Luftballons" fades out] 505 00:31:37,440 --> 00:31:38,880 Red balloon girl. 506 00:31:38,880 --> 00:31:39,800 Hm? 507 00:31:39,800 --> 00:31:41,720 You should get out of the road. 508 00:31:41,720 --> 00:31:42,880 No! 509 00:31:42,880 --> 00:31:45,120 It's so much fun here! 510 00:31:47,000 --> 00:31:49,920 It's less so much fun when a car squash you like a melon. 511 00:31:49,920 --> 00:31:50,960 Splash! 512 00:31:52,960 --> 00:31:54,200 - [Zey laughs] - [sighs] 513 00:31:54,800 --> 00:31:55,640 Okay. 514 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 Try and stand up. 515 00:32:01,760 --> 00:32:02,600 [Zey groans] 516 00:32:02,600 --> 00:32:04,680 [whimsical music plays] 517 00:32:07,360 --> 00:32:08,200 [Zey] Oh! 518 00:32:10,880 --> 00:32:11,720 Yes. 519 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 [both grunting] 520 00:32:27,440 --> 00:32:28,360 Okay. 521 00:32:29,360 --> 00:32:30,320 Okay. 522 00:32:32,440 --> 00:32:33,880 Only one way to do this. 523 00:32:35,680 --> 00:32:37,160 - [Josip grunts] - [Zey] Oh! 524 00:32:37,160 --> 00:32:38,080 Oh... 525 00:32:39,120 --> 00:32:40,080 Spartacus! 526 00:32:40,080 --> 00:32:42,240 [giggles] Whoo! 527 00:32:42,240 --> 00:32:45,560 Too much drinking is not safe for a lady alone. 528 00:32:45,560 --> 00:32:47,560 [sobs] A lady... alone! 529 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 Hold meltdown till home. 530 00:32:51,120 --> 00:32:54,360 Home! It's not my home! [sobs] 531 00:32:55,280 --> 00:32:56,840 [whimsical music continues] 532 00:32:56,840 --> 00:32:59,640 [in German] ♪ Can you spare me some time? ♪ 533 00:32:59,640 --> 00:33:02,480 ♪ Then I will sing you a song ♪ 534 00:33:03,680 --> 00:33:04,720 [in English] Now you! 535 00:33:04,720 --> 00:33:07,120 - You! - Uh... 536 00:33:07,120 --> 00:33:09,640 [in German] ♪ 99 red balloons ♪ 537 00:33:09,640 --> 00:33:11,720 ♪ Da, da-da da, da, da-da-da-da! ♪ 538 00:33:11,720 --> 00:33:14,120 [Josip in English] If you can do drums, then you can walk! 539 00:33:14,120 --> 00:33:16,960 [Zey] No! More! More! 540 00:33:19,200 --> 00:33:20,040 Please. 541 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 [hums "99 Luftballons"] 542 00:33:22,160 --> 00:33:23,960 Sorry. Please. 543 00:33:25,040 --> 00:33:28,000 [both in German] ♪ 99 red balloons ♪ 544 00:33:28,000 --> 00:33:30,760 ♪ On their way to the horizon ♪ 545 00:33:30,760 --> 00:33:33,560 ♪ 99 red balloons ♪ 546 00:33:33,560 --> 00:33:35,960 [mumbled singing] 547 00:33:35,960 --> 00:33:37,880 [both panting] 548 00:33:38,400 --> 00:33:39,520 [Zey in English] More! 549 00:33:39,520 --> 00:33:40,480 [Josip grunting] 550 00:33:40,480 --> 00:33:41,520 More! 551 00:33:41,520 --> 00:33:45,720 [Josip] No, no, no! No more! No more! 552 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 You sleep now. 553 00:33:54,800 --> 00:33:55,840 [groans] 554 00:33:57,280 --> 00:33:58,440 I leave you. 555 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 Good night. 556 00:34:01,160 --> 00:34:03,520 Was it though? A good night? 557 00:34:04,280 --> 00:34:05,480 Was it really? 558 00:34:06,080 --> 00:34:07,240 I don't know. 559 00:34:09,160 --> 00:34:11,160 What the hell is this crap? 560 00:34:12,160 --> 00:34:14,120 [grumbles in Croatian] 561 00:34:15,200 --> 00:34:16,080 [Zey in English] Help! 562 00:34:16,600 --> 00:34:19,000 Pull! Help! 563 00:34:19,000 --> 00:34:19,920 Gotta pull! 564 00:34:20,440 --> 00:34:21,320 Hell no. 565 00:34:22,360 --> 00:34:25,560 Tour de France next month. Better stay ready. 566 00:34:25,560 --> 00:34:27,080 No, it's too tight! 567 00:34:27,920 --> 00:34:29,120 Too tight! 568 00:34:29,640 --> 00:34:31,040 Help, please! 569 00:34:31,040 --> 00:34:33,960 [gasps] I cannot breathe. 570 00:34:33,960 --> 00:34:35,840 [panicked breaths] 571 00:34:35,840 --> 00:34:40,240 - Okay, okay! - Help me! Help, please. Help me! [gasping] 572 00:34:40,960 --> 00:34:44,840 Yes, yes, yes! [yelping] 573 00:34:45,760 --> 00:34:48,280 - Yes, yes! - [Josip grunting loudly] 574 00:34:48,280 --> 00:34:51,080 [items crashing] 575 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 - [Zey sighs] - [Josip gasps] 576 00:34:52,760 --> 00:34:54,160 Whoosh! 577 00:34:55,520 --> 00:34:59,000 You just rip that puppy off! 578 00:34:59,000 --> 00:35:00,400 [groans] 579 00:35:11,400 --> 00:35:13,400 [whimsical music plays] 580 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 [grunts] 581 00:35:52,920 --> 00:35:53,760 Wow. 582 00:35:55,200 --> 00:35:57,840 On behalf of my nation, a big thank you. 583 00:35:59,040 --> 00:36:03,320 What can I say? Friction. Or, how do you call it? 584 00:36:03,320 --> 00:36:05,240 Spontaneous combustion? 585 00:36:05,240 --> 00:36:08,040 Arson. They call it arson. 586 00:36:08,040 --> 00:36:10,760 Eat more healthy food, and you will not need scuba suit. 587 00:36:10,760 --> 00:36:13,040 You're a difficult man to like. 588 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 Did anyone ever tell you that? 589 00:36:15,600 --> 00:36:16,560 Yes. 590 00:36:18,120 --> 00:36:19,080 See? 591 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 I want you to eat big. 592 00:36:22,320 --> 00:36:24,280 [whimsical music continues] 593 00:36:25,680 --> 00:36:26,520 [Zey sighs] 594 00:36:30,760 --> 00:36:31,880 [whimsical music ends] 595 00:36:36,120 --> 00:36:39,160 You look good. And you smell good too. 596 00:36:40,560 --> 00:36:43,960 In case you think this is pick-up, I'm not interested in women. 597 00:36:43,960 --> 00:36:45,400 Oh. Thank God. 598 00:36:45,400 --> 00:36:48,120 Don't get me wrong. I'm not interested in men either. 599 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 Life is much more simple 600 00:36:51,400 --> 00:36:53,680 without all that stupid love stuff. 601 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 Love is for fools. 602 00:36:59,960 --> 00:37:00,800 [Zey] Mm! 603 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 Tangy. What is it? 604 00:37:05,640 --> 00:37:09,120 Goat milk butter and sea salt from there. 605 00:37:10,280 --> 00:37:11,120 So good. 606 00:37:11,120 --> 00:37:15,320 Doesn't matter how much you eat, how round and soft your belly is. 607 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 Thank you. 608 00:37:22,000 --> 00:37:23,680 We have a saying in Croatia. 609 00:37:24,440 --> 00:37:26,520 [speaking Croatian] 610 00:37:27,480 --> 00:37:30,920 [in English] Old hen, good soup. 611 00:37:30,920 --> 00:37:33,080 Wow! You did it again. Thank you. 612 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 Josip told me about the list. 613 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Josip? 614 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 From the store, the owner. 615 00:37:44,400 --> 00:37:45,520 He's called Josip? 616 00:37:46,040 --> 00:37:49,480 - It was a popular name when we were born. - Okay, okay. 617 00:37:49,480 --> 00:37:51,760 He told me your mother was born on the island, 618 00:37:51,760 --> 00:37:53,200 but you don't know where. 619 00:37:53,960 --> 00:37:56,880 At first, I thought this had been her home. 620 00:37:57,960 --> 00:38:02,400 No, no. This was an animal stable at the farm. 621 00:38:02,400 --> 00:38:05,440 And when my family bought it 100 years ago, 622 00:38:06,120 --> 00:38:07,640 we made it into a house. 623 00:38:22,680 --> 00:38:23,840 Your mother, 624 00:38:23,840 --> 00:38:26,560 she wanted door painted blue, like the sea. 625 00:38:26,560 --> 00:38:28,400 It was her favorite color. 626 00:38:29,000 --> 00:38:29,840 [Josip] Josip, 627 00:38:31,200 --> 00:38:32,960 he said you asked for the prices 628 00:38:32,960 --> 00:38:38,480 of generators, stove, heaters, lamps, air conditioner, 629 00:38:38,480 --> 00:38:40,000 frigigigator... 630 00:38:40,000 --> 00:38:42,040 Refrigerator. And? 631 00:38:42,040 --> 00:38:44,440 And you don't need any of these things! 632 00:38:44,440 --> 00:38:46,560 Are you crazy? Don't shout. 633 00:38:46,560 --> 00:38:49,280 Is it crazy to love a perfect house? 634 00:38:49,280 --> 00:38:51,680 Perfect? I mean, it's charming. 635 00:38:51,680 --> 00:38:55,600 But it's not exactly made a huge journey from a stable to now. 636 00:38:56,120 --> 00:38:57,400 No, don't get me wrong. 637 00:38:57,400 --> 00:39:02,000 It's sweet how you defend the house. I just don't think you see it clearly! 638 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 It could do with more light, for instance. 639 00:39:05,640 --> 00:39:07,120 Ugh, typical city person 640 00:39:07,120 --> 00:39:09,640 who does not know how to survive in the heat. 641 00:39:09,640 --> 00:39:12,600 You need to keep the sun out. 642 00:39:12,600 --> 00:39:15,880 Inside of the house dark, not bright and shiny. 643 00:39:15,880 --> 00:39:18,560 - Renters today need more-- - Again with the renters! 644 00:39:18,560 --> 00:39:20,960 You said your mother was born on the island. 645 00:39:20,960 --> 00:39:24,480 You think she left you the house so you can rent it to strangers? 646 00:39:24,480 --> 00:39:28,040 And you laugh at fr... frigigirator! 647 00:39:28,040 --> 00:39:31,760 And you don't know one word of your mother's own language. 648 00:39:31,760 --> 00:39:34,600 You are so full of yourself, aren't you? 649 00:39:34,600 --> 00:39:38,080 Mr. I-Have-an-Answer-for-Everything! 650 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 You know what? 651 00:39:40,320 --> 00:39:42,000 You're wrong about one thing. 652 00:39:42,000 --> 00:39:43,600 Because this old hen 653 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 makes no soup! 654 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 [uplifting music plays] 655 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 [mobile phone rings] 656 00:40:21,080 --> 00:40:22,040 [ringing continues] 657 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 Fia! Are you okay? 658 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 We have nothing to eat. 659 00:40:26,800 --> 00:40:27,720 [laughs] 660 00:40:28,360 --> 00:40:30,400 What kind of mother laughs when her kid's hungry? 661 00:40:30,400 --> 00:40:33,920 [laughs] The kind that's tried to get a hold of you for days 662 00:40:33,920 --> 00:40:36,400 and is so glad to hear that you've been doing well 663 00:40:36,400 --> 00:40:38,440 and the only thing you're missing is food. 664 00:40:39,400 --> 00:40:41,400 And by the way, you know your dad? 665 00:40:41,400 --> 00:40:43,280 The guy who always makes you laugh? 666 00:40:43,280 --> 00:40:44,840 Well, he has a restaurant. 667 00:40:44,840 --> 00:40:48,400 And rumor has it they tend to sell food in them. 668 00:40:50,000 --> 00:40:50,920 And? 669 00:40:50,920 --> 00:40:52,000 And what? 670 00:40:52,920 --> 00:40:54,840 When are you coming home? 671 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Yeah, um, that... that... 672 00:40:58,280 --> 00:41:01,040 that all depends on how everything is going to-- 673 00:41:01,040 --> 00:41:04,080 Whatever. We just need the van here before I leave for school 674 00:41:04,080 --> 00:41:05,920 because I need to take my stuff. 675 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Fia... 676 00:41:09,440 --> 00:41:11,000 What exactly is our problem? 677 00:41:11,000 --> 00:41:14,880 My problem is that I need the damn van. You know, the one that you left in? 678 00:41:14,880 --> 00:41:16,440 [line hangs up] 679 00:41:58,280 --> 00:41:59,960 [Josip] Hey! Where are you going? 680 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 Miss Altin is not here! 681 00:42:03,400 --> 00:42:04,360 Okay. 682 00:42:05,200 --> 00:42:07,120 But if you see Zeynep before I do, 683 00:42:07,640 --> 00:42:10,320 tell her we've had a crazy big bid for the house! 684 00:42:11,440 --> 00:42:12,720 Do you understand? 685 00:42:13,240 --> 00:42:16,720 Did you hear me? Lot of money for the house. 686 00:42:21,920 --> 00:42:24,320 [upbeat music plays] 687 00:42:38,440 --> 00:42:40,440 [speaking Croatian] 688 00:42:44,120 --> 00:42:46,080 [indistinct conversation] 689 00:42:52,520 --> 00:42:54,440 Why did you tell him everything? 690 00:42:56,000 --> 00:42:57,200 What can I say? 691 00:42:57,200 --> 00:43:01,040 He ask what you want. He friend. 692 00:43:01,040 --> 00:43:03,320 You customer. 693 00:43:03,320 --> 00:43:06,360 This no CIA. So I tell him. 694 00:43:08,000 --> 00:43:09,880 Okay. I'm sorry. 695 00:43:10,600 --> 00:43:17,160 Did you manage to find out more about, you know, delivery dates, prices? 696 00:43:20,640 --> 00:43:23,200 Josip said, order canceled. 697 00:43:24,560 --> 00:43:27,440 Please say you're talking about yourself in the third person. 698 00:43:34,920 --> 00:43:37,040 [Zey] Hey! Are you in there? 699 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 [whimsical music plays] 700 00:44:11,960 --> 00:44:12,800 Hm. 701 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 [whimsical music ends] 702 00:44:23,920 --> 00:44:25,920 [light music plays] 703 00:44:53,840 --> 00:44:55,520 [Josip laughing outside] 704 00:45:01,720 --> 00:45:03,360 [Josip] You want me to roll you? 705 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 [light music fades out] 706 00:45:16,960 --> 00:45:19,160 [in Croatian] Who would do something like that? 707 00:45:19,800 --> 00:45:21,160 Who, Josip, who? 708 00:45:23,280 --> 00:45:24,720 Who the hell knows? 709 00:45:50,080 --> 00:45:52,160 [in English] My old uncle wants me to ask 710 00:45:52,160 --> 00:45:55,520 if you see anybody strange in the garden earlier. 711 00:45:55,520 --> 00:45:59,560 If you see someone set fire to his best underpants, 712 00:45:59,560 --> 00:46:02,640 the ones he keeps for travel and special occasions. 713 00:46:03,760 --> 00:46:05,400 We know you are in there. 714 00:46:05,400 --> 00:46:08,080 I just saw you a minute ago through the window. 715 00:46:08,600 --> 00:46:09,840 It's okay. 716 00:46:11,000 --> 00:46:13,920 He doesn't know you are crazy woman who does this. 717 00:46:14,480 --> 00:46:18,240 [in Croatian] She's not here. Let's go. I can hear the others coming. 718 00:46:19,800 --> 00:46:22,000 [in English] He also doesn't speak English. 719 00:46:24,080 --> 00:46:27,880 Oh! Hi. I didn't realize someone was here. 720 00:46:27,880 --> 00:46:30,680 [in Croatian] Oh, this is the new owner? 721 00:46:31,720 --> 00:46:35,800 She's beautiful. Ask her if she has seen anybody. 722 00:46:36,400 --> 00:46:41,160 [in English] My uncle wants to know why you make modern our family home 723 00:46:41,160 --> 00:46:44,480 and destroy island heritage? 724 00:46:45,000 --> 00:46:48,880 Well, tell your uncle I'm not a wealthy woman 725 00:46:49,400 --> 00:46:51,240 and need to help support my family 726 00:46:51,240 --> 00:46:53,720 with the income from renting out this house, 727 00:46:53,720 --> 00:46:55,120 which his nephew 728 00:46:55,120 --> 00:46:57,760 might have successfully sabotaged 729 00:46:58,840 --> 00:47:00,160 had I not found out 730 00:47:00,160 --> 00:47:01,360 that he had canceled 731 00:47:01,360 --> 00:47:02,960 my order at Josip's! 732 00:47:05,320 --> 00:47:06,560 The other Josip. 733 00:47:08,520 --> 00:47:10,360 [in Croatian] She says she lit up the underwear. 734 00:47:10,360 --> 00:47:12,600 - She did it? Ask her why! - [Josip] Mm-hmm. 735 00:47:13,360 --> 00:47:15,800 - [uncle] Why did she do it? - [Josip in English] He says, 736 00:47:16,600 --> 00:47:20,160 "Every house on the island has a soul, a history." 737 00:47:21,200 --> 00:47:22,680 "If you can sleep well at night 738 00:47:22,680 --> 00:47:27,480 knowing that you are part of killing that for future generations, 739 00:47:28,320 --> 00:47:29,760 then okay. Go ahead." 740 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 [men sing in Croatian] 741 00:47:40,960 --> 00:47:43,640 [in Croatian] Don't wait till your brother steals this one from you. 742 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 She set the underpants on fire because she's a pyromaniac. 743 00:47:49,960 --> 00:47:53,920 If you're okay sleeping outside her door in a tent, then fine. 744 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 You heard what I said! 745 00:47:57,280 --> 00:47:59,720 You've told the same stories for the last 20 years! 746 00:48:08,800 --> 00:48:15,800 ♪ I fell in love with you ♪ 747 00:48:22,680 --> 00:48:29,680 ♪ I fell in love with you ♪ 748 00:48:36,800 --> 00:48:43,800 ♪ I fell in love with you ♪ 749 00:48:51,240 --> 00:48:53,640 [men laughing, speaking Croatian] 750 00:49:06,960 --> 00:49:08,000 [Zey in English] Hello. 751 00:49:10,320 --> 00:49:11,160 What's that? 752 00:49:12,000 --> 00:49:14,560 Lavender and honey, sweet. 753 00:49:15,080 --> 00:49:16,680 Coriander and celery. 754 00:49:16,680 --> 00:49:18,400 Please tell them, 755 00:49:18,920 --> 00:49:23,600 I can't remember having ever heard something so beautiful. 756 00:49:24,520 --> 00:49:28,680 For me, it would be drunk version of "99 Red Balloons." 757 00:49:28,680 --> 00:49:30,000 You're such an idiot! 758 00:49:30,000 --> 00:49:31,120 Sit. 759 00:49:32,440 --> 00:49:35,520 [in Croatian] She asked me to tell you she has never heard anything so beautiful. 760 00:49:40,760 --> 00:49:42,240 [man 6 in English] Thank you, grazie. 761 00:49:43,360 --> 00:49:46,120 [guitar plays melodically] 762 00:49:49,000 --> 00:49:50,920 You know, your song, though, 763 00:49:50,920 --> 00:49:52,040 I don't get it. 764 00:49:52,560 --> 00:49:54,240 Why 99? 765 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 Why always everything has to be bigger, more? 766 00:49:57,440 --> 00:50:00,760 If you're gonna circle this back to the house renovation, then... 767 00:50:00,760 --> 00:50:03,880 No, no, no, no, no. I'm... I'm serious. 768 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 When I was a kid, 769 00:50:06,040 --> 00:50:09,480 we had these movie nights back at the town hall. 770 00:50:10,440 --> 00:50:13,720 One evening, they were showing this French movie. 771 00:50:13,720 --> 00:50:15,160 It was about 772 00:50:16,320 --> 00:50:19,440 this little boy whose best friend was a red balloon. 773 00:50:19,440 --> 00:50:20,600 [Zey chuckles softly] 774 00:50:22,520 --> 00:50:26,040 I fell in love with that balloon. I wanted such a balloon. 775 00:50:27,320 --> 00:50:30,680 My next birthday, my father stood in the kitchen. 776 00:50:30,680 --> 00:50:33,720 From his pocket, he take this little piece of red rubber. 777 00:50:34,200 --> 00:50:37,040 Blows it up, bigger and bigger. 778 00:50:38,200 --> 00:50:39,600 It was like magic. 779 00:50:41,400 --> 00:50:43,200 It was his love for me. 780 00:50:48,160 --> 00:50:49,000 Wait. 781 00:50:49,000 --> 00:50:50,280 What about 782 00:50:50,800 --> 00:50:53,640 "love is for fools"? [chuckles] 783 00:50:54,160 --> 00:50:55,000 [uncle] Oh... 784 00:50:59,120 --> 00:51:01,280 [in Croatian] What a fool. What's wrong with you? 785 00:51:01,280 --> 00:51:02,200 Eh. 786 00:51:03,400 --> 00:51:04,960 - [chuckles] - [Josip mutters in Croatian] 787 00:51:05,440 --> 00:51:08,000 [in English] Your uncle knows I'm married, right? 788 00:51:08,000 --> 00:51:11,360 He takes these testosterone pills for last two years. 789 00:51:11,360 --> 00:51:14,120 He get frisky. That's why I bought this. 790 00:51:14,120 --> 00:51:18,360 When he stays in bed with me inside, it gets intense. 791 00:51:19,920 --> 00:51:21,480 [laughs mockingly] 792 00:51:21,480 --> 00:51:23,560 [speaking Croatian] 793 00:51:37,560 --> 00:51:39,720 [in Croatian] Come on. Don't do it! 794 00:51:39,720 --> 00:51:40,920 [laughs] 795 00:51:40,920 --> 00:51:43,000 [tranquil music plays] 796 00:51:54,240 --> 00:51:56,320 "When..." No. "What I remember..." 797 00:51:58,520 --> 00:51:59,960 "What I remember." 798 00:52:01,880 --> 00:52:03,920 [tranquil music continues] 799 00:52:12,320 --> 00:52:15,120 - Okay. [chuckles] - [Zey] I'm gonna be sick. 800 00:52:15,720 --> 00:52:16,680 [Josip] You... 801 00:52:17,880 --> 00:52:21,280 you'll be fine. Try not to think on it. 802 00:52:22,320 --> 00:52:25,680 Here, eat. It will make you feel better. Come, come. 803 00:52:25,680 --> 00:52:27,920 - You're trying to kill me! - [Josip chuckles] 804 00:52:29,880 --> 00:52:32,080 I figured, best way to get the house back. 805 00:52:32,080 --> 00:52:33,000 [Zey laughs] 806 00:52:35,880 --> 00:52:36,760 [Josip] So, 807 00:52:37,600 --> 00:52:40,080 why you are alone in such a beautiful place? 808 00:52:42,200 --> 00:52:44,080 My husband is very busy at work. 809 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 This simple life of yours is good. 810 00:52:51,640 --> 00:52:53,520 I kinda get why you didn't marry. 811 00:52:53,520 --> 00:52:55,160 Oh, I-I did marry. 812 00:52:55,160 --> 00:52:56,520 You have a wife? 813 00:52:56,520 --> 00:52:57,680 She died. 814 00:52:59,280 --> 00:53:00,360 That's terrible. 815 00:53:00,360 --> 00:53:03,800 - I mean, I'm sorry. I just thought that... - No. It's fine. 816 00:53:03,800 --> 00:53:07,040 She left me for my brother first. 817 00:53:07,040 --> 00:53:10,960 - Kind of take the sting out of the death. - God, that's... Wow. 818 00:53:10,960 --> 00:53:13,360 He died too. Car accident. 819 00:53:13,880 --> 00:53:16,840 We were divorced, her and me. 820 00:53:16,840 --> 00:53:18,960 They married, moved to the States. 821 00:53:33,480 --> 00:53:34,320 [Zey] Mm... 822 00:53:34,960 --> 00:53:35,800 Mm. 823 00:53:38,720 --> 00:53:40,840 Why you really here without him? 824 00:53:41,920 --> 00:53:43,800 - Truth? - Truth. 825 00:53:45,880 --> 00:53:46,840 He's overworked. 826 00:53:47,960 --> 00:53:50,520 I'm overworked too, but he never notices. 827 00:53:50,520 --> 00:53:53,040 We live with my father who used to be his boss. 828 00:53:53,040 --> 00:53:54,360 My mom died. 829 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 Our daughter has been angry with me since she hit puberty, 830 00:53:57,800 --> 00:53:58,800 but adores him. 831 00:53:58,800 --> 00:54:01,720 Which is easy 'cause he's not the one who ever told her 832 00:54:01,720 --> 00:54:04,400 to do her homework or brush her teeth. 833 00:54:05,680 --> 00:54:09,400 I stop shaving my legs and finding his jokes funny. 834 00:54:09,400 --> 00:54:12,960 And he laughed with a young woman who has really white teeth. 835 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 [chuckles, clears throat] 836 00:54:20,040 --> 00:54:22,240 More specific than I expected, but... 837 00:54:24,520 --> 00:54:25,760 Seems fixable. 838 00:54:28,280 --> 00:54:30,440 - Do you still love him? - Do you still miss her? 839 00:54:30,440 --> 00:54:31,360 [both laugh] 840 00:54:32,280 --> 00:54:34,320 No, my boat. You first. 841 00:54:37,240 --> 00:54:41,920 I guess I only know when I see him again or hear his voice. 842 00:54:41,920 --> 00:54:43,080 Something real. 843 00:54:44,000 --> 00:54:46,720 I'm so far away from him here. 844 00:54:57,200 --> 00:54:58,640 [mobile phone rings] 845 00:55:08,040 --> 00:55:08,960 Hello? 846 00:55:11,440 --> 00:55:12,600 What? 847 00:55:14,400 --> 00:55:15,880 That's an insane amount! 848 00:55:16,720 --> 00:55:17,920 No way. 849 00:55:19,160 --> 00:55:20,200 No? 850 00:55:20,840 --> 00:55:23,000 He didn't pass on the message. 851 00:55:24,640 --> 00:55:25,480 Okay. 852 00:55:26,080 --> 00:55:28,400 I'll get back to you with a decision. 853 00:55:28,400 --> 00:55:29,360 Bye. 854 00:55:33,760 --> 00:55:35,080 Why didn't you tell me 855 00:55:35,080 --> 00:55:36,640 Conrad came to the house? 856 00:55:36,640 --> 00:55:39,360 This kind of money could change all of our lives! 857 00:55:40,920 --> 00:55:43,080 You leave your husband because he's overworked 858 00:55:43,080 --> 00:55:45,520 and laughs with some woman who has white teeth. 859 00:55:45,520 --> 00:55:49,440 And you think nasty gerbil Conrad's big money will save you from your sadness? 860 00:55:49,440 --> 00:55:53,240 Conrad's right. You sell yourself as some kind of moral apostle, 861 00:55:53,240 --> 00:55:57,280 but you're just as much of a gigantic self-centered bastard as the rest. 862 00:55:57,280 --> 00:55:58,960 So, no second piece of fish? 863 00:55:58,960 --> 00:56:00,840 You go catch your fish! 864 00:56:01,360 --> 00:56:02,960 I go call my husband! 865 00:56:07,960 --> 00:56:09,840 [engine starts] 866 00:56:12,040 --> 00:56:14,960 - Come on. You gonna flip that? - Yeah, I will. 867 00:56:14,960 --> 00:56:16,320 Hey, we still have the garnish. 868 00:56:16,320 --> 00:56:17,480 - [mobile rings] - That one? 869 00:56:17,480 --> 00:56:18,960 Yeah, it's great. 870 00:56:19,480 --> 00:56:20,560 One minute. 871 00:56:22,040 --> 00:56:23,000 Zey? 872 00:56:23,000 --> 00:56:24,320 Ilyas! 873 00:56:24,320 --> 00:56:26,520 I just wanted to hear your voice. 874 00:56:26,520 --> 00:56:28,840 - I've been so worried! -Yeah... 875 00:56:30,080 --> 00:56:33,400 Glad your phone had your location shared or I'd have no idea where you'd gone. 876 00:56:33,400 --> 00:56:37,040 I should have given us some more time to talk everything through. 877 00:56:37,560 --> 00:56:40,040 I mean, I knew you were overworked. I-- 878 00:56:40,040 --> 00:56:43,760 Yeah, yeah, okay. Uh, wait a minute. I'm just gonna go somewhere else. Hold on. 879 00:56:44,520 --> 00:56:45,560 [Ilyas sighs] 880 00:56:49,920 --> 00:56:50,760 [Ilyas exhales] 881 00:56:52,480 --> 00:56:54,920 Zey? Feeling better? 882 00:56:54,920 --> 00:56:55,840 Yeah. 883 00:56:58,520 --> 00:57:00,720 Can we just start over from the beginning? 884 00:57:01,640 --> 00:57:02,920 I have great news. 885 00:57:04,640 --> 00:57:07,360 I just got this crazy offer for my mom's house. 886 00:57:08,640 --> 00:57:09,880 So I thought, 887 00:57:09,880 --> 00:57:14,080 we could sell the house and put the money into the restaurant. 888 00:57:14,080 --> 00:57:16,920 And we could hire more personnel, like you said, right? 889 00:57:16,920 --> 00:57:19,160 And then we would have more time for each other. 890 00:57:19,160 --> 00:57:20,280 No! 891 00:57:23,000 --> 00:57:23,960 No? 892 00:57:26,240 --> 00:57:27,560 I don't think... 893 00:57:29,040 --> 00:57:30,400 that you should sell the house. 894 00:57:31,400 --> 00:57:32,960 [sad music plays] 895 00:57:32,960 --> 00:57:35,360 It only started once you'd left. 896 00:57:36,720 --> 00:57:38,160 I swear. 897 00:57:38,160 --> 00:57:41,840 This isn't about someone else. It's about us. 898 00:57:42,560 --> 00:57:46,520 Things haven't been great for a while now. And it's not because she's younger. 899 00:57:47,760 --> 00:57:49,320 I don't want you to think that. 900 00:57:50,920 --> 00:57:53,280 It's just been so long since the two of us-- 901 00:57:54,920 --> 00:57:56,240 [sad music continues] 902 00:57:57,600 --> 00:57:58,440 [Zey sobs] 903 00:58:00,960 --> 00:58:03,280 What is it? Is your family? 904 00:58:03,280 --> 00:58:06,920 Did something happen? What? Your husband? What is it? 905 00:58:06,920 --> 00:58:09,960 How can I switch off location? How do I do that? 906 00:58:09,960 --> 00:58:13,040 I-I-I don't know how to turn off the location! 907 00:58:15,760 --> 00:58:16,600 [Zey gasps] 908 00:58:16,600 --> 00:58:18,320 [sad music fades out] 909 00:58:22,400 --> 00:58:23,720 What? 910 00:58:23,720 --> 00:58:25,720 ["Feel Fine" by Emilie Nicolas plays] 911 00:58:26,600 --> 00:58:28,360 ♪ I won't look at you The same way again... ♪ 912 00:58:28,360 --> 00:58:29,400 Zeynep! 913 00:58:32,880 --> 00:58:35,600 ♪ Some of my joy and then my pain ♪ 914 00:58:36,920 --> 00:58:38,800 ♪ The need to fuck And take all my clothes off... ♪ 915 00:58:38,800 --> 00:58:39,960 [Josip] What? 916 00:58:41,160 --> 00:58:43,840 ♪ To harden my soul, soft ♪ 917 00:58:45,160 --> 00:58:47,680 ♪ We shivered, we laughed You held me down ♪ 918 00:58:49,080 --> 00:58:51,880 ♪ Then you vanished in front of my eyes ♪ 919 00:58:53,320 --> 00:58:56,160 ♪ This was all in paradise ♪ 920 00:59:02,600 --> 00:59:04,880 ♪ I'm such a loser ♪ 921 00:59:05,560 --> 00:59:07,200 ♪ Can't keep anything ♪ 922 00:59:08,800 --> 00:59:12,000 -[Zey sobs] - ♪ I do whatever for my lover ♪ 923 00:59:13,000 --> 00:59:16,360 ♪ But he slips Through my tired hands, ah ♪ 924 00:59:16,360 --> 00:59:19,000 ♪ I see it's clear we're over ♪ 925 00:59:23,880 --> 00:59:26,720 ♪ Alone again with demons And pain whiling ♪ 926 00:59:27,800 --> 00:59:30,560 ♪ Guess that's why you left my island ♪ 927 00:59:30,560 --> 00:59:31,840 [Zey cries] 928 00:59:31,840 --> 00:59:34,440 ♪ It's too rough out here The island's drowning ♪ 929 00:59:35,520 --> 00:59:39,280 ♪ So I grabbed to whatever Was breathing out of the water ♪ 930 00:59:39,280 --> 00:59:41,040 ♪ You drown first ♪ 931 00:59:41,040 --> 00:59:42,600 ♪ This is cursed ♪ 932 00:59:44,960 --> 00:59:47,360 ♪ I wanna feel fine ♪ 933 00:59:47,880 --> 00:59:48,920 ♪ Whoo ♪ 934 00:59:50,120 --> 00:59:51,680 [knocking on door] 935 00:59:51,680 --> 00:59:55,000 ♪ The right one ♪ 936 00:59:55,000 --> 00:59:56,240 [knocking continues] 937 00:59:56,240 --> 00:59:58,760 [Josip] Zeynep? I know you are in there. 938 00:59:59,760 --> 01:00:01,560 Okay, I come back. 939 01:00:01,560 --> 01:00:03,880 I leave water and food at the door. 940 01:00:04,480 --> 01:00:08,560 You don't have to see me, but please eat, drink. 941 01:00:08,560 --> 01:00:09,480 [Zey sniffles] 942 01:00:11,800 --> 01:00:12,960 ["Feel Fine" fades out] 943 01:00:17,960 --> 01:00:19,400 [knocking on door] 944 01:00:21,240 --> 01:00:23,560 [Josip] Okay. You drink, I see. 945 01:00:24,640 --> 01:00:26,880 You take the handbag too. 946 01:00:27,400 --> 01:00:30,840 But this morning's old food is still here. 947 01:00:32,920 --> 01:00:34,640 I make you something good now. 948 01:00:36,400 --> 01:00:37,520 Promise to eat. 949 01:00:40,960 --> 01:00:42,160 You should know. 950 01:00:42,160 --> 01:00:43,440 One more day, 951 01:00:43,960 --> 01:00:46,600 then I will kick the door down and get you. 952 01:00:46,600 --> 01:00:47,600 Okay? 953 01:01:04,120 --> 01:01:06,120 [gentle music plays] 954 01:01:08,680 --> 01:01:09,680 [knocking at door] 955 01:01:10,840 --> 01:01:11,800 [Conrad] Hello? 956 01:01:13,120 --> 01:01:16,480 Zeynep, are you there? I've been leaving you messages. 957 01:01:17,080 --> 01:01:21,040 I met our crazy goat man Josip yesterday. He told me you wanted some time alone. 958 01:01:21,040 --> 01:01:23,240 But you know how he says things, right? 959 01:01:24,280 --> 01:01:26,040 Thank God! There you are. 960 01:01:26,040 --> 01:01:27,920 [whimsical music plays] 961 01:01:29,840 --> 01:01:33,120 Okay, so listen. No pressure. 962 01:01:33,120 --> 01:01:35,520 But there'll be people coming to see the house soon. 963 01:01:36,120 --> 01:01:39,520 Not just buyers who are flying in to look at the property before signing, 964 01:01:39,520 --> 01:01:41,840 but surveyors, engineers. 965 01:01:43,280 --> 01:01:45,000 Planning permits for the build. 966 01:01:45,000 --> 01:01:47,800 What the hell are you doing here? 967 01:01:48,400 --> 01:01:50,720 You didn't pass on my messages as promised. 968 01:01:50,720 --> 01:01:54,600 I don't promise anything. You, "blah, blah, blah, blah." 969 01:01:54,600 --> 01:01:56,480 I listen, then ignore. 970 01:01:57,440 --> 01:01:59,600 You have no right to block this sale. 971 01:02:00,200 --> 01:02:02,520 - I've talked to my lawyers-- - [stones smashing] 972 01:02:09,680 --> 01:02:12,160 [in Croatian] What are you doing? 973 01:02:12,160 --> 01:02:13,320 [Conrad in English] Careful! 974 01:02:13,320 --> 01:02:15,200 [Josip in Croatian] What're you doing? 975 01:02:15,200 --> 01:02:17,040 - [in English] Dangerous! - [in Croatian] Stop! 976 01:02:17,040 --> 01:02:18,240 [in English] I don't want 977 01:02:18,240 --> 01:02:21,360 to keep the sun out! 978 01:02:21,360 --> 01:02:23,800 I don't care about the heat! 979 01:02:27,720 --> 01:02:28,680 I 980 01:02:29,200 --> 01:02:30,600 need 981 01:02:31,200 --> 01:02:32,160 bright 982 01:02:32,160 --> 01:02:33,680 and 983 01:02:34,360 --> 01:02:35,280 shiny! 984 01:02:46,600 --> 01:02:47,760 That was hot. 985 01:02:47,760 --> 01:02:50,560 - Yeah, it was... It was crazy. - Yeah, crazy hot. 986 01:02:50,560 --> 01:02:52,720 Why am I talking to you? Fuck off. 987 01:02:52,720 --> 01:02:55,920 I gotta say she raised the worth of this place significantly. 988 01:02:55,920 --> 01:02:58,520 What do you know about worth? You're shallow and hollow. 989 01:02:58,520 --> 01:03:01,080 - Wanna go back to your goat? - She's better company than you. 990 01:03:06,560 --> 01:03:08,000 Hey, wait! Where are you going? 991 01:03:08,000 --> 01:03:10,640 To get the other Josip to order me a window. 992 01:03:11,360 --> 01:03:12,600 And to celebrate! 993 01:03:12,600 --> 01:03:14,680 ["Wishing Girl" by Lola Marsh plays] 994 01:03:15,600 --> 01:03:18,400 ♪ Hey there, let's get away ♪ 995 01:03:19,400 --> 01:03:22,840 ♪ I sure need a lazy summer day ♪ 996 01:03:23,720 --> 01:03:26,640 ♪ But oh dear, we've gotta stay ♪ 997 01:03:27,800 --> 01:03:31,320 ♪ And finish all that we needed to say ♪ 998 01:03:31,320 --> 01:03:35,320 ♪ Now, darlin', if you fall ♪ 999 01:03:36,360 --> 01:03:40,280 ♪ I'll be there to hold you ♪ 1000 01:03:40,280 --> 01:03:43,280 ♪ Because I gave you my soul ♪ 1001 01:03:43,280 --> 01:03:47,920 ♪ Long time ago, long time ago ♪ 1002 01:03:48,560 --> 01:03:52,320 ♪ 'Cause you ♪ 1003 01:03:52,320 --> 01:03:56,640 ♪ You are my lonely star ♪ 1004 01:03:56,640 --> 01:04:00,560 ♪ And I'm ♪ 1005 01:04:00,560 --> 01:04:04,720 ♪ I'm your wishing girl ♪ 1006 01:04:04,720 --> 01:04:08,840 ♪ 'Cause I'm ♪ 1007 01:04:08,840 --> 01:04:13,960 ♪ I'm your wishing girl ♪ 1008 01:04:15,200 --> 01:04:16,520 ["Wishing Girl" fades out] 1009 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 - [Conrad] That... - Huh? 1010 01:04:21,600 --> 01:04:23,000 ...was totally boss bitch. 1011 01:04:23,600 --> 01:04:24,440 [Zey laughs] 1012 01:04:25,680 --> 01:04:27,040 Boss bitch? 1013 01:04:27,880 --> 01:04:29,040 I like that. 1014 01:04:30,200 --> 01:04:31,080 - [Conrad] Hm... - Uh... 1015 01:04:31,080 --> 01:04:34,480 - [bartender in Croatian] Here you go. - [in English] What are we celebrating? 1016 01:04:36,240 --> 01:04:40,480 Letting the light in, being able to breathe. [chuckles] 1017 01:04:41,800 --> 01:04:44,160 - Something about bright and shiny? - Yeah. 1018 01:04:45,800 --> 01:04:46,840 Yeah. 1019 01:04:47,480 --> 01:04:49,760 It does sound kinda new-age hippie. 1020 01:04:49,760 --> 01:04:51,200 No, no. 1021 01:04:52,920 --> 01:04:53,840 Well, 1022 01:04:54,680 --> 01:04:55,600 yes. 1023 01:04:55,600 --> 01:04:56,520 [both chuckle] 1024 01:05:02,080 --> 01:05:03,040 Not when you say it. 1025 01:05:07,760 --> 01:05:08,680 Too authentic. 1026 01:05:11,200 --> 01:05:12,240 Real. 1027 01:05:15,160 --> 01:05:16,520 You know, actually, 1028 01:05:17,160 --> 01:05:19,440 it was quite an emotional thing to witness. 1029 01:05:20,880 --> 01:05:22,800 You slamming down that wall. 1030 01:05:32,960 --> 01:05:35,480 Okay, Macron. Put Grandma down. 1031 01:05:35,480 --> 01:05:37,640 [gasps] Oh my God! 1032 01:05:37,640 --> 01:05:41,680 - That-- You absolute asshole! - No. Don't listen to him. 1033 01:05:41,680 --> 01:05:44,280 It's just a pathetic mindfuck of a lonely old man. 1034 01:05:44,280 --> 01:05:46,920 This is so, so embarrassing. 1035 01:05:46,920 --> 01:05:50,400 No. So, so wrong. He 12, you in your fifties. 1036 01:05:50,400 --> 01:05:52,520 I am 49! 1037 01:05:52,520 --> 01:05:54,160 - Whatever. - [Conrad] Ignore him. 1038 01:05:54,160 --> 01:05:56,920 - And I'm 25, by the way. - 25? 1039 01:05:56,920 --> 01:06:00,280 - Yeah. - Are you sure? You look so much older. 1040 01:06:00,280 --> 01:06:02,600 - [Josip] Let's call his mother and ask. - Older? 1041 01:06:06,200 --> 01:06:07,080 Older? 1042 01:06:12,080 --> 01:06:16,000 You getting the bill, then? Oh yeah, I forgot. You can't! 1043 01:06:20,440 --> 01:06:21,280 You're welcome. 1044 01:06:21,280 --> 01:06:24,040 If it had gone any further, you'll be sorry for the rest of your life. 1045 01:06:24,040 --> 01:06:25,280 Or not. 1046 01:06:26,760 --> 01:06:27,880 Really? 1047 01:06:28,400 --> 01:06:29,600 Macron? 1048 01:06:30,440 --> 01:06:32,320 Using his name as an actual insult? 1049 01:06:32,320 --> 01:06:35,960 Do you even realize how sexist and offensive that is? 1050 01:06:36,480 --> 01:06:39,600 - Pretty on point though, right? - And Grandma? 1051 01:06:40,400 --> 01:06:43,080 Radical measures! I just stopped worse from happening. 1052 01:06:43,080 --> 01:06:47,120 Every other freaking male world leader, sports star, movie mogul, 1053 01:06:47,120 --> 01:06:51,000 Silicon Valley billionaire, normal dude, they fuck, they fall in love 1054 01:06:51,000 --> 01:06:54,080 or marry some babe 25 years younger than them, 1055 01:06:54,080 --> 01:06:56,560 and the whole bloody world pats them on the back. 1056 01:06:57,160 --> 01:06:59,720 And Macron falls in love 1057 01:06:59,720 --> 01:07:04,520 with this beautiful, bright, feisty, wonderful woman 25 years older 1058 01:07:04,520 --> 01:07:06,400 and the whole world thinks, 1059 01:07:06,400 --> 01:07:09,120 "Oh, he must be a closet gay." 1060 01:07:09,120 --> 01:07:11,440 You do see how messed up that is, don't you? 1061 01:07:11,440 --> 01:07:13,240 How small-minded, 1062 01:07:13,240 --> 01:07:15,160 how ignorant, how-- 1063 01:07:15,160 --> 01:07:16,320 I do! 1064 01:07:17,360 --> 01:07:18,520 You're right. 1065 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 I wanted to show you something. 1066 01:07:44,360 --> 01:07:46,680 Also tell you something. 1067 01:07:49,400 --> 01:07:50,760 And give you something. 1068 01:07:52,520 --> 01:07:56,480 How do I know that at least one of those things isn't your penis? 1069 01:07:56,480 --> 01:07:57,400 [laughs] 1070 01:07:59,160 --> 01:08:01,760 - You had too much champagne. - I'm having fun. 1071 01:08:01,760 --> 01:08:03,320 - [Conrad] You did not? - [woman 4] Yeah. 1072 01:08:03,320 --> 01:08:05,320 - Naughty. Yeah. - [woman 4] No! 1073 01:08:05,320 --> 01:08:06,760 Next question. 1074 01:08:06,760 --> 01:08:08,920 Yeah, just shut up. 1075 01:08:10,320 --> 01:08:12,360 - I say nothing. - But you never do. 1076 01:08:15,520 --> 01:08:16,360 [exhales] 1077 01:08:17,000 --> 01:08:18,360 What do you want to show me? 1078 01:08:18,880 --> 01:08:20,680 First, give you. 1079 01:08:25,520 --> 01:08:27,040 You're right. 1080 01:08:27,040 --> 01:08:29,320 I play games and... 1081 01:08:30,040 --> 01:08:31,800 It's your life. 1082 01:08:32,280 --> 01:08:34,840 I can be an asshole sometimes. 1083 01:08:36,880 --> 01:08:37,720 [clears throat] 1084 01:08:43,320 --> 01:08:44,800 This is my gift to you. 1085 01:08:47,360 --> 01:08:48,360 Your mother's diary. 1086 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 WHAT I REMEMBER 1087 01:08:56,680 --> 01:08:58,680 [gentle music plays] 1088 01:09:01,120 --> 01:09:04,560 ...HAVE A HOME, THAT THERE WAS ALWAYS FOOD ON OUR TABLE... 1089 01:09:06,600 --> 01:09:08,040 Better than penis? 1090 01:09:09,840 --> 01:09:13,320 - So much better than penis. - I have more not-penis. 1091 01:09:14,480 --> 01:09:17,440 My uncle, he went to the same school as your mother. 1092 01:09:17,440 --> 01:09:19,520 [gentle music continues] 1093 01:09:23,000 --> 01:09:23,840 Here it is. 1094 01:09:25,760 --> 01:09:27,720 This was your mother's house. 1095 01:09:45,320 --> 01:09:46,320 How much? 1096 01:09:47,120 --> 01:09:50,680 How much is bidding war for me to buy back my home? 1097 01:09:53,240 --> 01:09:56,480 - One million two hundred thousand. - [Josip laughs incredulously] 1098 01:09:57,600 --> 01:10:00,560 It's not the house. It's the land they're interested in. 1099 01:10:02,200 --> 01:10:03,240 Hm! 1100 01:10:03,240 --> 01:10:06,600 One more Croatian saying. Relax, not about all the chicken thing. 1101 01:10:06,600 --> 01:10:08,040 Actually, not a saying, 1102 01:10:08,040 --> 01:10:11,080 something Croatian author Téa Obreht wrote. 1103 01:10:12,000 --> 01:10:14,480 [speaking Croatian] 1104 01:10:15,160 --> 01:10:17,960 [in English] "Is your heart a sponge or a fist?" 1105 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 I'm not gonna stand in your way. 1106 01:10:27,760 --> 01:10:31,400 My half of the garden, if you need it for sale, it's yours. 1107 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 But that's... 1108 01:10:33,440 --> 01:10:35,120 About time for me to move on. 1109 01:10:35,120 --> 01:10:37,200 [gentle music continues] 1110 01:10:38,840 --> 01:10:41,360 And go back to the harbor. It's late. 1111 01:10:42,040 --> 01:10:43,880 Um, my bike's there, so... 1112 01:10:43,880 --> 01:10:45,840 - We can walk together. - Yes. 1113 01:10:45,840 --> 01:10:48,280 - [Josip] I can walk you off. - [Zey] Mm-hm. Okay. 1114 01:10:58,440 --> 01:10:59,800 OUR TRIPS 1115 01:11:05,960 --> 01:11:07,200 [gentle music fades out] 1116 01:11:17,920 --> 01:11:19,320 [Kata] As a little girl, 1117 01:11:19,320 --> 01:11:23,160 you would always read the last page of any book first. 1118 01:11:23,160 --> 01:11:24,800 [uplifting music plays] 1119 01:11:24,800 --> 01:11:28,600 You could only ever enjoy a story if you already knew the end. 1120 01:11:32,840 --> 01:11:36,280 And although I hope that you started with the first pages, 1121 01:11:36,960 --> 01:11:40,600 with the memories of my father and our daily outings 1122 01:11:40,600 --> 01:11:42,440 on the search for something to eat... 1123 01:11:42,440 --> 01:11:44,520 [uplifting music continues] 1124 01:11:44,520 --> 01:11:46,360 ...you probably started here, 1125 01:11:47,560 --> 01:11:48,840 with my last entry. 1126 01:11:51,120 --> 01:11:55,320 The memory of the day that these adventures came to an end. 1127 01:11:56,120 --> 01:11:57,400 [Zey in Croatian] Excuse me. 1128 01:11:59,000 --> 01:11:59,840 [speaking Croatian] 1129 01:11:59,840 --> 01:12:02,600 [in English] Eh, can you show me the way... 1130 01:12:03,120 --> 01:12:05,400 put... to the monastery? 1131 01:12:05,400 --> 01:12:06,760 [uplifting music continues] 1132 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 Just go this way. 1133 01:12:08,720 --> 01:12:10,440 Mm-hm. Okay. 1134 01:12:10,440 --> 01:12:13,200 [Kata] The day that I woke up and my father was gone... 1135 01:12:19,000 --> 01:12:20,480 no one explained to me why. 1136 01:12:21,920 --> 01:12:23,960 We simply didn't talk about it. 1137 01:12:23,960 --> 01:12:25,400 [uplifting music continues] 1138 01:12:25,400 --> 01:12:27,480 [speaking Croatian] 1139 01:12:34,120 --> 01:12:37,000 [in English] It was only later that I learned that he, 1140 01:12:37,000 --> 01:12:40,680 like many others, had left his home to defend our country. 1141 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 [uplifting music continues] 1142 01:12:47,760 --> 01:12:50,760 So I climbed the highest mountain on the island 1143 01:12:51,560 --> 01:12:54,480 'cause I hoped that I could see my father from up there, 1144 01:12:54,480 --> 01:12:56,160 in case he'd gotten lost. 1145 01:12:57,640 --> 01:12:59,240 I was five years old. 1146 01:13:04,240 --> 01:13:08,520 In the evening on that very same day, my mother and I fled the island. 1147 01:13:10,120 --> 01:13:12,880 And when, years later, I met your father, 1148 01:13:12,880 --> 01:13:17,920 he understood that I did not need any more adventures in my life. 1149 01:13:17,920 --> 01:13:20,000 [uplifting music continues] 1150 01:13:22,240 --> 01:13:27,240 He had made it his life's work to ensure that I would always have a home, 1151 01:13:27,240 --> 01:13:29,520 that there would always be food on our table. 1152 01:13:29,520 --> 01:13:30,440 [laughs] 1153 01:13:32,480 --> 01:13:35,000 That was the world you were born into, 1154 01:13:35,000 --> 01:13:36,520 my beloved Zeynep. 1155 01:13:37,040 --> 01:13:41,000 The safe, little world that your father had created for me. 1156 01:13:41,000 --> 01:13:43,120 [uplifting music continues] 1157 01:13:43,120 --> 01:13:46,240 We never talk about matters of the heart, you and I. 1158 01:13:47,040 --> 01:13:49,000 You have always been a daddy's girl. 1159 01:13:50,120 --> 01:13:53,600 And so, in case I pass on without having told you, 1160 01:13:55,240 --> 01:13:58,280 I want you to know, I see you. 1161 01:13:59,640 --> 01:14:02,040 Day after day, you become less yourself, 1162 01:14:02,040 --> 01:14:06,040 less free, here in this safe, little world of mine. 1163 01:14:08,640 --> 01:14:11,680 And by having kept one last secret from you, 1164 01:14:13,480 --> 01:14:15,320 this house, my island, 1165 01:14:16,320 --> 01:14:19,320 I could at least keep you in the dark just once 1166 01:14:19,320 --> 01:14:21,920 about how the story truly ends. 1167 01:14:23,320 --> 01:14:28,800 I have found my happiness. I hope that you will find yours. 1168 01:14:30,600 --> 01:14:32,600 [uplifting music swells] 1169 01:14:57,680 --> 01:14:59,080 [uplifting music fades out] 1170 01:15:00,520 --> 01:15:01,640 [Josip] Mm... 1171 01:15:02,920 --> 01:15:03,760 You look good. 1172 01:15:04,560 --> 01:15:05,680 I feel good. 1173 01:15:12,320 --> 01:15:13,480 [Zey chuckles] 1174 01:15:15,320 --> 01:15:17,320 [vehicle approaches] 1175 01:15:33,040 --> 01:15:34,320 [Josip] Fuck. 1176 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 Fuck! 1177 01:15:38,480 --> 01:15:41,000 Whatever he wants to say to me, I don't wanna hear. 1178 01:15:44,560 --> 01:15:45,440 Please. 1179 01:15:46,240 --> 01:15:48,280 He cannot know that I live in a tent. 1180 01:15:48,280 --> 01:15:49,200 Okay. 1181 01:16:05,560 --> 01:16:06,400 [man 7] Don't worry. 1182 01:16:06,400 --> 01:16:09,240 It's normal that my brother doesn't wanna see or speak to me. 1183 01:16:10,760 --> 01:16:13,680 Dražen Cega. You must be Mrs. Altin. 1184 01:16:15,240 --> 01:16:16,880 Yes, but... 1185 01:16:16,880 --> 01:16:19,360 Yeah, sorry. I came straight from the airport. 1186 01:16:19,360 --> 01:16:21,400 Too excited. The contract? 1187 01:16:30,600 --> 01:16:32,360 I'm so happy to be in this old place again. 1188 01:16:34,160 --> 01:16:37,520 - Amazing view, isn't it? - Does Josip know you made the offer? 1189 01:16:39,360 --> 01:16:41,560 I tried to speak to him for years. 1190 01:16:42,320 --> 01:16:44,080 But this is your house now. 1191 01:16:44,080 --> 01:16:47,320 And luckily, you don't have the same stubborn attachment he has. 1192 01:16:47,320 --> 01:16:49,840 There are amazing views all around the island. 1193 01:16:50,800 --> 01:16:53,840 True. But this is the one I grew up looking at. 1194 01:17:02,880 --> 01:17:04,880 [night chirping] 1195 01:17:34,160 --> 01:17:35,800 [gasps] Hey. 1196 01:17:35,800 --> 01:17:36,840 Hey. 1197 01:17:50,200 --> 01:17:51,480 What are you doing? 1198 01:17:52,720 --> 01:17:54,680 I know it's my brother who buys the house. 1199 01:17:55,640 --> 01:17:58,320 Old friend of his told everyone at the bar. 1200 01:18:00,080 --> 01:18:02,760 - I cannot live where Dražen lives. - So stay. 1201 01:18:06,880 --> 01:18:08,480 Josip, I'm not selling. 1202 01:18:12,040 --> 01:18:15,200 Turns out it's not the kind of place you walk away from easily. 1203 01:18:23,800 --> 01:18:25,040 I know this. 1204 01:18:25,840 --> 01:18:28,840 You said he's dead, car accident. 1205 01:18:28,840 --> 01:18:29,880 A bit harsh. 1206 01:18:29,880 --> 01:18:32,080 Dead to me. Both of them. 1207 01:18:33,520 --> 01:18:35,160 I change the death. 1208 01:18:36,200 --> 01:18:38,640 Sometimes it's car crash, 1209 01:18:38,640 --> 01:18:41,760 sometimes hang glide accident, 1210 01:18:41,760 --> 01:18:43,240 - shark attack. - [Zey laughs] 1211 01:18:44,160 --> 01:18:45,520 Depends on the mood. 1212 01:18:48,480 --> 01:18:50,360 There is something you should know. 1213 01:18:52,640 --> 01:18:54,040 Before I met you, 1214 01:18:54,560 --> 01:18:56,880 my heart was... 1215 01:18:57,960 --> 01:18:58,800 And now? 1216 01:19:02,120 --> 01:19:03,040 [Zey] Can you just-- 1217 01:19:03,040 --> 01:19:05,920 {\an8}[in Croatian] Žarka, damn idiot. Get out of here! 1218 01:19:06,720 --> 01:19:07,920 [Josip groans] 1219 01:19:07,920 --> 01:19:09,560 - [in English] Go on. - No, I, I, I... 1220 01:19:09,560 --> 01:19:11,560 - Now I just feel stupid. - No, what? No. 1221 01:19:11,560 --> 01:19:14,760 You cannot stop now. Your heart felt like? 1222 01:19:18,240 --> 01:19:20,600 [dramatic music plays] 1223 01:19:27,160 --> 01:19:28,000 [goat bleats] 1224 01:19:28,000 --> 01:19:30,080 [Josip speaking Croatian] 1225 01:19:35,200 --> 01:19:36,400 [Zey tsking] 1226 01:19:39,480 --> 01:19:40,720 - [Zey] Out. - Sorry. 1227 01:19:42,640 --> 01:19:44,200 Oh, thank God for that! 1228 01:19:44,200 --> 01:19:48,320 What? Why do everybody think I have sex with it? 1229 01:19:48,320 --> 01:19:50,760 Never say it out loud! Come here. 1230 01:19:54,240 --> 01:19:55,080 No, wait. 1231 01:19:55,080 --> 01:19:58,120 I don't know what you're expecting, but I've only had sex 1232 01:19:58,120 --> 01:20:00,320 with the same man for the last 30 years. 1233 01:20:00,320 --> 01:20:02,400 - And before that-- - There was before that? 1234 01:20:02,400 --> 01:20:04,000 Forget I said anything. 1235 01:20:06,560 --> 01:20:08,200 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1236 01:20:08,200 --> 01:20:10,520 I don't know what fireworks you think will happen now, 1237 01:20:10,520 --> 01:20:13,440 but I had sex with my wife, and it was 20 years ago. 1238 01:20:13,440 --> 01:20:17,720 Yeah. No, that's good. You will be happy with anything. 1239 01:20:17,720 --> 01:20:19,200 Nicely said. Yeah. 1240 01:20:19,200 --> 01:20:21,920 No! That's weird. No one? 20 years? 1241 01:20:21,920 --> 01:20:25,000 There were hook-up things with tourists here and there. 1242 01:20:25,000 --> 01:20:28,160 I don't remember, was blind drunk. Who knows what sex was like? 1243 01:20:28,160 --> 01:20:30,840 - Okay. I just wanted to clear that up. - Yeah. 1244 01:20:31,360 --> 01:20:34,200 - Are we ready now? - Oh totally. Let's do this. 1245 01:20:37,120 --> 01:20:38,040 No, wait! 1246 01:20:38,040 --> 01:20:39,760 - What? - So, 20 years ago, she was-- 1247 01:20:39,760 --> 01:20:41,000 Nineteen. 1248 01:20:41,000 --> 01:20:43,560 No, that memory's still fresh. 1249 01:20:43,560 --> 01:20:48,320 She weighs 200 pounds, shorter than you, had mustache. 1250 01:20:48,840 --> 01:20:49,680 Oh okay. 1251 01:20:50,840 --> 01:20:52,840 [Zey moans] 1252 01:20:52,840 --> 01:20:54,920 ["The Greatest" by Cat Power plays] 1253 01:21:08,880 --> 01:21:14,920 ♪ Once I wanted to be the greatest ♪ 1254 01:21:17,600 --> 01:21:22,960 ♪ No wind or waterfall could stall me ♪ 1255 01:21:24,880 --> 01:21:30,040 ♪ And then came the rush of the flood ♪ 1256 01:21:30,760 --> 01:21:34,600 ♪ Stars at night turned deep to dust ♪ 1257 01:21:35,760 --> 01:21:38,120 ♪ Melt me down... ♪ 1258 01:21:38,120 --> 01:21:39,480 [Zey] Well, 1259 01:21:40,080 --> 01:21:41,320 good morning. 1260 01:21:43,560 --> 01:21:44,520 Morning. 1261 01:21:47,560 --> 01:21:50,920 ♪ Of grace just in your honor ♪ 1262 01:21:53,400 --> 01:21:55,880 ♪ Lower me down ♪ 1263 01:21:56,640 --> 01:21:58,360 ♪ To culprit south ♪ 1264 01:21:59,400 --> 01:22:01,880 ♪ Make 'em wash a space in town... ♪ 1265 01:22:01,880 --> 01:22:03,560 The breeze feels so good. 1266 01:22:05,240 --> 01:22:06,880 The lady looks so good. 1267 01:22:09,560 --> 01:22:11,360 - [gasps] Mama? - Mama? 1268 01:22:11,360 --> 01:22:12,680 [Zey] Fia! 1269 01:22:13,200 --> 01:22:15,960 - [Fia] Oh my God, I think I'm going blind! - Are you alone, honey? 1270 01:22:16,720 --> 01:22:18,440 Uh, it's not what it looks like. 1271 01:22:18,440 --> 01:22:20,440 Really? It looks like you're sitting here naked 1272 01:22:20,440 --> 01:22:21,800 with some stranger. 1273 01:22:22,400 --> 01:22:26,000 Oh, okay, sure, but I know Josip. He lives out in the garden. 1274 01:22:26,600 --> 01:22:28,280 Well, then it's all good. 1275 01:22:28,280 --> 01:22:29,600 Josip. [clears throat awkwardly] 1276 01:22:31,600 --> 01:22:33,840 This is a married woman, Josip! 1277 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 What happened to you? 1278 01:22:47,600 --> 01:22:50,320 - Can I talk to you for a minute? - Yeah. 1279 01:22:52,480 --> 01:22:53,560 Do you want some-- 1280 01:23:04,520 --> 01:23:06,080 Naked breakfast? Really? 1281 01:23:06,080 --> 01:23:07,880 You know how traumatizing it is for a child 1282 01:23:07,880 --> 01:23:09,880 to see their mother naked with-- 1283 01:23:09,880 --> 01:23:11,760 At your age? Come on! 1284 01:23:12,600 --> 01:23:14,320 [scoffs] At my age? 1285 01:23:16,120 --> 01:23:19,440 Okay, I understand that what you just saw 1286 01:23:19,440 --> 01:23:23,000 was a big shock for you, but I don't know. 1287 01:23:23,000 --> 01:23:25,880 I hope that one day the only thing you will remember... 1288 01:23:27,960 --> 01:23:30,080 is that today I actually looked happy. 1289 01:23:30,840 --> 01:23:33,400 Fia, look at me. Look at me! 1290 01:23:33,920 --> 01:23:36,320 Do you know how good it felt to realize 1291 01:23:37,440 --> 01:23:39,600 that my own happiness is worth a lot? 1292 01:23:39,600 --> 01:23:42,440 That it's actually worth just as much as anybody's? 1293 01:23:44,440 --> 01:23:45,880 Dad has a girlfriend. 1294 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 I know he does. 1295 01:23:50,960 --> 01:23:53,360 But I also know that isn't the reason you're here. 1296 01:23:53,360 --> 01:23:55,680 It isn't the reason you came all this way. 1297 01:23:57,040 --> 01:23:59,880 Okay, so? Just tell me what's going on. 1298 01:24:02,360 --> 01:24:04,480 You can't just leave like that, Mom! 1299 01:24:05,800 --> 01:24:07,800 [quiet music plays] 1300 01:24:07,800 --> 01:24:10,400 [sniffs] First it was Grandma and then you? 1301 01:24:11,120 --> 01:24:13,800 I know after your whole "right to my own happiness" thing, 1302 01:24:13,800 --> 01:24:16,320 I seem like a little baby here, but... 1303 01:24:18,320 --> 01:24:20,200 I should be the one who's going. 1304 01:24:20,200 --> 01:24:21,160 Got it? 1305 01:24:22,280 --> 01:24:24,400 I go to college and you stay home. 1306 01:24:24,400 --> 01:24:25,520 Those are the rules! 1307 01:24:25,520 --> 01:24:27,360 [quiet music continues] 1308 01:24:42,400 --> 01:24:43,360 [Zey yelps] 1309 01:24:44,240 --> 01:24:46,920 [laughs] 1310 01:24:49,000 --> 01:24:50,040 Come on. 1311 01:24:51,960 --> 01:24:53,320 Okay. 1312 01:24:53,920 --> 01:24:56,320 - I think you may need a minute. - Yeah. 1313 01:24:57,880 --> 01:25:00,880 I saw a café at the harbor that has Internet. 1314 01:25:00,880 --> 01:25:02,480 I'll go there and download some stuff 1315 01:25:02,480 --> 01:25:06,640 to make my stay in that room with a hole in the wall slightly more bearable. 1316 01:25:06,640 --> 01:25:10,960 Hole in the wall? What did you expect? An infinity pool or a flatscreen? 1317 01:25:10,960 --> 01:25:14,040 - Yeah. What else? - Yeah. Take my bike. 1318 01:25:14,040 --> 01:25:16,120 [quiet music continues] 1319 01:25:31,160 --> 01:25:32,360 [quiet music fades out] 1320 01:25:41,840 --> 01:25:43,000 Are you all right? 1321 01:25:45,800 --> 01:25:47,040 [Zey] Mm. 1322 01:25:47,040 --> 01:25:48,600 And life goes on. 1323 01:25:51,480 --> 01:25:53,120 I just don't know how. 1324 01:25:55,600 --> 01:25:56,520 Yeah. 1325 01:25:58,080 --> 01:25:59,360 Last night was 1326 01:26:00,480 --> 01:26:01,320 okay. 1327 01:26:02,240 --> 01:26:04,240 [both laugh] 1328 01:26:07,040 --> 01:26:09,920 - Look, Josip, I don't know-- - It's okay, I understand. 1329 01:26:12,480 --> 01:26:14,560 Tomorrow night, Franjo will take the ferry 1330 01:26:14,560 --> 01:26:16,640 to stay with my cousin for three weeks. 1331 01:26:18,000 --> 01:26:19,560 I'll move to his place. 1332 01:26:22,320 --> 01:26:23,360 Thank you. 1333 01:26:29,840 --> 01:26:31,280 I'm gonna go for a swim. 1334 01:26:32,120 --> 01:26:33,080 Then to work. 1335 01:26:49,680 --> 01:26:51,040 I'm just saying, Mom looked happy. 1336 01:26:51,040 --> 01:26:53,240 And this Josip guy is hot too. 1337 01:26:54,200 --> 01:26:57,280 [scoffs] You know, good thing you have your little Nora there with you 1338 01:26:57,280 --> 01:26:59,720 to fill the empty hole in your life that Mom left. 1339 01:27:02,640 --> 01:27:04,640 ["Where's My Love" by SYML plays] 1340 01:27:20,680 --> 01:27:23,920 ♪ Cold bones ♪ 1341 01:27:26,120 --> 01:27:28,000 ♪ Yeah, that's my love ♪ 1342 01:27:29,760 --> 01:27:35,840 ♪ She hides away like a ghost ♪ 1343 01:27:38,480 --> 01:27:43,760 ♪ Ooh, does she know That we bleed the same? ♪ 1344 01:27:47,360 --> 01:27:48,560 ♪ Ooh... 1345 01:27:48,560 --> 01:27:49,600 Quit grinning. 1346 01:27:52,880 --> 01:27:55,160 You brought one of Grandma's dresses. 1347 01:28:03,960 --> 01:28:05,480 ["Where's My Love" fades out] 1348 01:28:09,200 --> 01:28:10,040 [laughs] 1349 01:28:11,280 --> 01:28:12,520 Yeah. 1350 01:28:15,400 --> 01:28:18,120 - I sure miss her. - Yeah, I miss her too. 1351 01:28:22,960 --> 01:28:24,880 All this love stuff is totally fucked. 1352 01:28:30,120 --> 01:28:31,560 Have you ever been in love? 1353 01:28:35,600 --> 01:28:36,880 Yeah, once. Um... 1354 01:28:39,320 --> 01:28:41,440 I... I think I might still be too. 1355 01:28:43,400 --> 01:28:44,600 Who is he? 1356 01:28:48,000 --> 01:28:48,920 Louise. 1357 01:28:53,000 --> 01:28:53,840 [chuckles] 1358 01:28:54,560 --> 01:28:57,840 [laughs] 1359 01:28:57,840 --> 01:29:01,320 What kind of mother laughs when her daughter tells her she's gay? 1360 01:29:04,640 --> 01:29:08,200 Hey, are you that gigolo who steals another man's wife? 1361 01:29:08,200 --> 01:29:11,480 Uh, by the way, I kinda, sorta, maybe told Dad about Josip. 1362 01:29:13,240 --> 01:29:16,040 - [Josip] Ah, the laughing man. - What? 1363 01:29:16,040 --> 01:29:21,320 - No wife who is happy can be stolen. - [Dražen] Finally, he gets it now. 1364 01:29:24,200 --> 01:29:25,240 [Ilyas] Huh? 1365 01:29:34,600 --> 01:29:37,360 [lively music plays] 1366 01:29:40,520 --> 01:29:42,440 [Franjo in Croatian] Stop it! 1367 01:29:42,440 --> 01:29:43,760 Josip! 1368 01:29:43,760 --> 01:29:46,920 Is it true you blocked the agreement between Zeynep and Conrad 1369 01:29:46,920 --> 01:29:49,760 worth 1.2 million euros? 1370 01:29:49,760 --> 01:29:52,960 [in English] Yes, he sweet-talked Zeynep into saying if she ever sells the house, 1371 01:29:52,960 --> 01:29:54,280 then to him. 1372 01:29:54,280 --> 01:29:56,400 - For peanuts! - She said what? 1373 01:29:56,400 --> 01:29:58,600 Mr. Innocence didn't know about anything. 1374 01:29:59,800 --> 01:30:00,840 Yeah. 1375 01:30:01,480 --> 01:30:02,520 Sure. 1376 01:30:02,520 --> 01:30:04,040 Fuck off, Macron. 1377 01:30:04,720 --> 01:30:05,720 She was into it. 1378 01:30:06,240 --> 01:30:08,080 Who was into what? 1379 01:30:08,880 --> 01:30:09,720 Hey! 1380 01:30:11,280 --> 01:30:15,560 - She was drunk, you weasel! - One gulp of champagne, goat-fucker! 1381 01:30:16,360 --> 01:30:18,480 Who had the champagne? Who was into what? 1382 01:30:18,480 --> 01:30:22,640 Jesus! Your wife into him. Follow the plot, moron. 1383 01:30:25,600 --> 01:30:28,320 - Oh sorry. - What, "sorry"? 1384 01:30:34,200 --> 01:30:36,160 - Baba! Ilyas! - I'll show you! 1385 01:30:36,160 --> 01:30:37,360 You're both here? 1386 01:30:39,600 --> 01:30:42,560 Oh, wow! You look wonderful, honey. 1387 01:30:42,560 --> 01:30:46,000 - She looks beautiful. - You had your chance, laughing man. 1388 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 What? It's my normal laugh! 1389 01:30:49,440 --> 01:30:51,600 - [in Turkish] So you're Zeynep's father! - Yes. 1390 01:30:51,600 --> 01:30:54,760 Oh, I worked many years in Turkey! 1391 01:30:54,760 --> 01:30:56,360 - You did? - Yes. 1392 01:30:56,960 --> 01:31:00,320 And I knew your wife. 1393 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 She was five years old. I was just four. 1394 01:31:08,600 --> 01:31:09,840 [in English] Hi! It's Fia. 1395 01:31:11,520 --> 01:31:14,080 - Where did you-- - It's okay. She's a lesbian. 1396 01:31:14,080 --> 01:31:15,600 - Mama! - A what? 1397 01:31:15,600 --> 01:31:18,040 [in Turkish] Lesbian. I know what lesbian is. 1398 01:31:18,040 --> 01:31:20,920 - When two women are together, you know... - [Zey] Dad! 1399 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 What? You get me cable TV, I shouldn't watch? 1400 01:31:27,720 --> 01:31:29,680 [in English] That saved me some coming-out talks. 1401 01:31:29,680 --> 01:31:31,760 You? A lesbian? No way! 1402 01:31:31,760 --> 01:31:33,760 I'm bisexual, you dick! 1403 01:31:35,800 --> 01:31:37,960 Her too, sleazy ball? 1404 01:31:39,000 --> 01:31:40,680 What does Dad mean by "her too"? 1405 01:31:40,680 --> 01:31:41,920 Come on! 1406 01:31:42,920 --> 01:31:45,200 - Why are you hitting me? - I'm gonna hurl. 1407 01:31:45,200 --> 01:31:48,680 There was no sex! All that happened was he kissed me here. 1408 01:31:48,680 --> 01:31:51,760 - Right, come on, come on, you! - Your father's such a drama queen! 1409 01:31:52,520 --> 01:31:53,440 [whistles] 1410 01:31:56,760 --> 01:31:59,160 - I didn't know you could do that. - Well, I can. 1411 01:31:59,680 --> 01:32:03,040 Thank you all for being here, but I didn't invite you. 1412 01:32:03,760 --> 01:32:05,960 So this is what's going to happen. 1413 01:32:07,240 --> 01:32:08,800 We're all gonna calm down. 1414 01:32:09,800 --> 01:32:13,240 We'll have a lovely meal together, and then you leave. 1415 01:32:15,480 --> 01:32:17,240 Fia, this is your home as well, of course, 1416 01:32:17,240 --> 01:32:19,520 so stay as long as you want. Your choice. 1417 01:32:21,000 --> 01:32:24,520 Josip, you said that Franjo will be taking the late ferry. 1418 01:32:24,520 --> 01:32:26,640 Could my father and Ilyas follow him? 1419 01:32:27,280 --> 01:32:28,120 Yeah. 1420 01:32:29,240 --> 01:32:30,120 [Zey] Ilyas. 1421 01:32:32,840 --> 01:32:35,240 The van is at the port parked there in the lot. 1422 01:32:36,520 --> 01:32:38,000 We can talk before you go. 1423 01:32:39,160 --> 01:32:42,280 [in Turkish] I don't understand. Say all that again in Turkish. 1424 01:32:42,280 --> 01:32:43,520 [in English] No, Baba. 1425 01:32:45,720 --> 01:32:47,560 Fia and I go get the food. 1426 01:32:48,400 --> 01:32:49,720 So take a rest. 1427 01:32:50,320 --> 01:32:52,120 You will be doing the cooking later. 1428 01:32:53,400 --> 01:32:56,160 - Sounds good to me. - I could live with that, yeah. 1429 01:32:59,800 --> 01:33:02,160 [gentle music plays] 1430 01:33:04,320 --> 01:33:05,360 Wow. 1431 01:33:08,120 --> 01:33:09,000 Hold on. 1432 01:33:10,280 --> 01:33:12,360 You know how to drive a boat? 1433 01:33:12,360 --> 01:33:15,160 No. But I've been watching someone who does. 1434 01:33:16,600 --> 01:33:18,960 [scoffs] I feel safer already. 1435 01:33:18,960 --> 01:33:20,400 [engine starts] 1436 01:33:38,520 --> 01:33:41,760 She's taking the boat. She doesn't know how to sail. 1437 01:33:43,200 --> 01:33:45,440 She's a strong German. She can do anything. 1438 01:33:45,440 --> 01:33:48,760 - She's also Turkish, you know. - Your daughter is half Croatian. 1439 01:33:48,760 --> 01:33:52,440 - What? I can't understand him. - I know. I'm trying to. 1440 01:33:52,960 --> 01:33:56,440 [in Turkish] The best view in the whole world. 1441 01:33:56,440 --> 01:33:59,440 Were you blind while you were working in Turkey? 1442 01:33:59,440 --> 01:34:01,360 [Conrad in English] This could take a while. 1443 01:34:01,360 --> 01:34:03,600 If you want, I can go buy us some beers. 1444 01:34:03,600 --> 01:34:08,040 Yeah, you go. Best idea yet. Take flashy-pants with you. He can pay. 1445 01:34:08,040 --> 01:34:10,840 [in Croatian] Why are you telling people that Lucija and I are dead? 1446 01:34:10,840 --> 01:34:13,440 You live in Florida. What's the difference? 1447 01:34:14,800 --> 01:34:16,960 [in English] Well, then, how about some nibbles? 1448 01:34:16,960 --> 01:34:19,040 [speaking Croatian] 1449 01:34:29,720 --> 01:34:31,080 [Dražen in English] Slowly. 1450 01:34:33,000 --> 01:34:34,520 - [Conrad] Hi there. - Hi. 1451 01:34:34,520 --> 01:34:36,000 - Oi, here. - [Conrad] All right, yeah. 1452 01:34:36,000 --> 01:34:38,600 - Whatcha doing? - Just setting up a table. 1453 01:34:39,680 --> 01:34:40,640 Nice. 1454 01:34:41,440 --> 01:34:42,520 You must be freezing. 1455 01:34:42,520 --> 01:34:44,360 [Fia] Actually, I'm not that cold. 1456 01:34:47,120 --> 01:34:48,920 - [Conrad] You're cool? - [Fia] Yeah, I'm good. 1457 01:34:52,600 --> 01:34:54,640 - [Conrad] Want my jacket? - [Fia] No. 1458 01:34:54,640 --> 01:34:57,440 I never took it off. Not even for a second. 1459 01:34:57,920 --> 01:34:58,760 [grunts] 1460 01:34:59,560 --> 01:35:01,840 Is that supposed to make me feel better? 1461 01:35:02,640 --> 01:35:04,160 [Ilyas] I did kinda hope so. 1462 01:35:04,920 --> 01:35:05,760 Mm. 1463 01:35:07,120 --> 01:35:09,400 - [Conrad] The big boy's spoken. - Oh. 1464 01:35:10,560 --> 01:35:11,400 Where is it? 1465 01:35:12,240 --> 01:35:14,240 I might have thrown it away. 1466 01:35:16,760 --> 01:35:17,600 Uh-huh. 1467 01:35:18,760 --> 01:35:20,200 We'll get you a new one. 1468 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 Mm, honestly, I'd rather not. 1469 01:35:37,920 --> 01:35:39,800 - How do you manage to do that? - What? 1470 01:35:41,840 --> 01:35:44,360 To find each other after losing one another? 1471 01:35:48,400 --> 01:35:49,440 You do it. That's all. 1472 01:35:52,200 --> 01:35:53,920 Thirty whole years in the kitchen 1473 01:35:53,920 --> 01:35:57,200 and still the man doesn't know how to cut onions. 1474 01:35:57,200 --> 01:35:58,920 - Watch out. - May I? 1475 01:35:58,920 --> 01:35:59,960 Here. Go ahead. 1476 01:36:05,080 --> 01:36:09,080 I should've retired earlier so I could get Kata a good house 1477 01:36:09,080 --> 01:36:10,880 like this one she had here. 1478 01:36:10,880 --> 01:36:14,960 Baba, you were the important thing. Her real home. It wasn't just any house. 1479 01:36:14,960 --> 01:36:16,280 Well said, sweetheart. 1480 01:36:17,560 --> 01:36:23,360 But when I say a good house like this one, then I mean of course a house in Turkey. 1481 01:36:23,360 --> 01:36:26,720 - Of course you're talking about Turkey. - What do we do with these? 1482 01:36:26,720 --> 01:36:28,360 [indistinct chatter in Turkish] 1483 01:36:28,360 --> 01:36:30,440 [indistinct chatter in Croatian] 1484 01:36:42,160 --> 01:36:43,560 [glass tinkling] 1485 01:36:50,200 --> 01:36:53,360 [in English] Most of you here will remember Katarina Bilići 1486 01:36:53,360 --> 01:36:55,640 - as the wife of... - [Fia translates into Turkish] 1487 01:37:05,040 --> 01:37:07,800 [in English] Katarina Bilići bought a house. 1488 01:37:07,800 --> 01:37:09,760 [translating into Turkish] 1489 01:37:11,440 --> 01:37:14,200 [in English] The woman Katarina. 1490 01:37:14,840 --> 01:37:16,760 [Fia translates into Turkish] 1491 01:37:16,760 --> 01:37:18,480 [in English] The quiet magician. 1492 01:37:18,480 --> 01:37:19,960 [Fia translates into Turkish] 1493 01:37:19,960 --> 01:37:24,560 [in English] A final act in a life of seeing without judgment, 1494 01:37:26,240 --> 01:37:28,000 living without regrets, 1495 01:37:29,120 --> 01:37:31,560 and loving without limits. 1496 01:37:35,600 --> 01:37:36,720 For this... 1497 01:37:40,880 --> 01:37:42,160 and another 1498 01:37:44,080 --> 01:37:45,800 thousand reasons, 1499 01:37:46,840 --> 01:37:48,120 I am blessed... 1500 01:37:50,240 --> 01:37:52,040 to be my mother's daughter. 1501 01:37:52,640 --> 01:37:55,480 [continues translating into Turkish] 1502 01:37:58,240 --> 01:37:59,400 To Katarina Bilići! 1503 01:37:59,400 --> 01:38:02,440 [all cheering] 1504 01:38:02,440 --> 01:38:04,720 - [Doruk] My wife. - I see you, Mama. 1505 01:38:05,240 --> 01:38:06,640 And I see me too. 1506 01:38:11,800 --> 01:38:14,080 [Franjo in Croatian] I didn't understand much, but... 1507 01:38:31,440 --> 01:38:33,120 [Conrad in English] Delicious! 1508 01:38:33,120 --> 01:38:34,640 [Doruk] Thank you. 1509 01:38:34,640 --> 01:38:37,840 [overlapping conversations] 1510 01:38:41,080 --> 01:38:43,640 ["99 Luftballons" plays over speakers] 1511 01:38:43,640 --> 01:38:46,080 [sings along in German] ♪ Then I will sing you a song ♪ 1512 01:38:46,080 --> 01:38:49,680 ♪ About 99 red balloons ♪ 1513 01:38:50,480 --> 01:38:52,600 ♪ On their way to the horizon ♪ 1514 01:38:53,520 --> 01:38:56,760 ♪ Are you maybe thinking About me right now? ♪ 1515 01:38:56,760 --> 01:38:59,040 ♪ Then I shall sing you a song ♪ 1516 01:38:59,040 --> 01:39:02,360 ♪ About 99 red balloons ♪ 1517 01:39:03,280 --> 01:39:07,040 ♪ And how this stuff happens Because if this stuff ♪ 1518 01:39:09,080 --> 01:39:10,160 [Ilyas in English] Yeah! 1519 01:39:12,920 --> 01:39:14,040 Wonderful! 1520 01:39:17,840 --> 01:39:19,320 [Fia] Hey, guys, come on! 1521 01:39:20,840 --> 01:39:22,840 [speaking Turkish] 1522 01:39:24,680 --> 01:39:27,600 [in German] ♪ 99 red balloons ♪ 1523 01:39:27,600 --> 01:39:29,640 ♪ On their way to the horizon ♪ 1524 01:39:29,640 --> 01:39:32,200 ♪ Were thought to be UFOs from space ♪ 1525 01:39:32,200 --> 01:39:34,600 ♪ Thus a general sent ♪ 1526 01:39:34,600 --> 01:39:37,240 ♪ A flying squadron after them ♪ 1527 01:39:37,240 --> 01:39:39,560 ♪ To raise alarms in case they were ♪ 1528 01:39:39,560 --> 01:39:42,320 ♪ Even though on the horizon There were only ♪ 1529 01:39:42,320 --> 01:39:44,560 ♪ 99 red balloons... ♪ 1530 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 [in English] Excuse me. Thank you. 1531 01:39:54,040 --> 01:39:55,240 ["99 Luftballons" ends] 1532 01:39:55,240 --> 01:39:56,360 [engine revs] 1533 01:40:05,360 --> 01:40:08,200 [in Croatian] Josip, take care of the house keys. 1534 01:40:08,200 --> 01:40:12,840 Keep the house safe and good luck and be smart and take care. 1535 01:40:15,280 --> 01:40:16,320 [speaking Croatian] 1536 01:40:19,000 --> 01:40:21,080 [Doruk singing in Croatian] 1537 01:40:21,080 --> 01:40:22,240 Doruk! 1538 01:40:28,480 --> 01:40:30,360 [in English] Think I'm doing the right thing? 1539 01:40:30,360 --> 01:40:32,080 Dad's about to drive me to Italy 1540 01:40:32,080 --> 01:40:35,920 just so I can meet a girl who most likely doesn't even like me anymore. 1541 01:40:36,680 --> 01:40:40,640 If you really love her, then she can't just be any girl. 1542 01:40:41,760 --> 01:40:43,800 Fuck yeah. She's my Louise. 1543 01:40:45,080 --> 01:40:47,080 [Doruk continues singing in Croatian] 1544 01:41:34,280 --> 01:41:37,160 ["Dog Days Are Over" by Florence + The Machine plays] 1545 01:41:41,280 --> 01:41:48,280 ♪ Happiness hit her Like a train on a track... ♪ 1546 01:41:54,680 --> 01:41:56,920 [Zey] Here's the thing about happiness... 1547 01:41:58,040 --> 01:41:59,000 No. 1548 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 Hold on. 1549 01:42:04,000 --> 01:42:06,320 I'm going to start over. 1550 01:42:06,320 --> 01:42:11,920 ♪ She hid around corners And she hid under beds ♪ 1551 01:42:11,920 --> 01:42:18,560 ♪ She killed it with kisses And from it she fled ♪ 1552 01:42:18,560 --> 01:42:21,760 ♪ With every bubble ♪ 1553 01:42:21,760 --> 01:42:23,960 ♪ She sank with her drink ♪ 1554 01:42:24,880 --> 01:42:31,280 ♪ And washed it away Down the kitchen sink ♪ 1555 01:42:31,280 --> 01:42:34,440 ♪ The dog days are over ♪ 1556 01:42:34,440 --> 01:42:37,240 ♪ The dog days are done ♪ 1557 01:42:37,840 --> 01:42:40,480 ♪ The horses are coming ♪ 1558 01:42:40,480 --> 01:42:44,160 ♪ So you better run ♪ 1559 01:42:44,160 --> 01:42:47,720 ♪ Run fast for your mother Run fast for your father ♪ 1560 01:42:47,720 --> 01:42:50,840 ♪ Run for your children For your sisters and brothers ♪ 1561 01:42:50,840 --> 01:42:53,720 ♪ Leave all your love And your longing behind ♪ 1562 01:42:53,720 --> 01:42:56,960 ♪ You can't carry it with you If you want to survive ♪ 1563 01:42:56,960 --> 01:43:00,080 ♪ The dog days are over ♪ 1564 01:43:00,080 --> 01:43:03,560 ♪ The dog days are done ♪ 1565 01:43:03,560 --> 01:43:06,560 ♪ Can you hear the horses? ♪ 1566 01:43:06,560 --> 01:43:10,560 ♪ 'Cause here they come ♪ 1567 01:43:13,200 --> 01:43:15,880 BASED ON A STORY BY ALEX KENDALL 1568 01:43:15,880 --> 01:43:22,960 ♪ And I never wanted ♪ 1569 01:43:22,960 --> 01:43:27,400 ♪ Anything from you ♪ 1570 01:43:28,200 --> 01:43:35,000 ♪ Except everything you had ♪ 1571 01:43:35,000 --> 01:43:40,560 ♪ And what was left after that too, oh ♪ 1572 01:43:42,880 --> 01:43:45,960 ♪ Happiness hit her ♪ 1573 01:43:45,960 --> 01:43:53,040 ♪ Like a bullet in the back ♪ 1574 01:43:55,800 --> 01:43:57,360 {\an8}["Dog Days Are Over" ends] 1575 01:43:58,320 --> 01:44:00,320 {\an8}[ethereal song plays softly] 1576 01:44:37,360 --> 01:44:39,360 [song continues with upbeat guitar] 107001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.