Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,416 --> 00:01:03,125
AUGUSTO PINOCHET UGARTE
MY PATH - MEMOIRS OF A MILITARY MAN
2
00:03:48,250 --> 00:03:50,166
I don't recall this. It's not true.
3
00:03:50,875 --> 00:03:53,541
And even if it were,
I have no memory of it.
4
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
-You're caught!
-What are you doing?
5
00:04:00,916 --> 00:04:02,500
-You will die.
-What are you doing?
6
00:04:04,333 --> 00:04:05,583
Drop it!
7
00:04:08,833 --> 00:04:10,000
Be careful!
8
00:05:31,666 --> 00:05:33,250
Long live freedom!
9
00:06:30,041 --> 00:06:31,291
Farewell…
10
00:06:32,458 --> 00:06:33,916
Claude Pinoche.
11
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
MARIE ANTOINETTE OF AUSTRIA
QUEEN OF FRANCE AND NAVARRE
12
00:07:30,833 --> 00:07:33,416
I, Second Lieutenant
Augusto Pinochet Ugarte, swear…
13
00:07:42,375 --> 00:07:45,333
…fulfill my duties,
in accordance with laws and regulations.
14
00:07:45,416 --> 00:07:47,083
To promptly obey orders…
15
00:07:50,208 --> 00:07:52,666
…in order to be a brave
and honorable soldier…
16
00:09:47,333 --> 00:09:48,708
Papi, what's wrong?
17
00:09:48,791 --> 00:09:51,041
-Grab hold of him.
-Mom!
18
00:09:51,125 --> 00:09:52,541
Hold him up!
19
00:09:52,625 --> 00:09:53,666
What's wrong, Dad?
20
00:09:53,750 --> 00:09:56,125
I can't do it on my own.
Someone give me a hand.
21
00:09:56,208 --> 00:09:59,500
-Don't worry. He's fine.
-He's not fine.
22
00:10:00,375 --> 00:10:01,250
Dad!
23
00:10:01,333 --> 00:10:03,125
What's happening?
24
00:10:03,208 --> 00:10:04,625
-Dad!
-Take his pulse.
25
00:10:04,708 --> 00:10:07,541
-Stop it, Dad.
-I don't know how to take someone's pulse.
26
00:10:11,041 --> 00:10:12,916
Thank you, my general.
27
00:10:35,958 --> 00:10:37,375
Murderer.
28
00:11:14,291 --> 00:11:15,666
Heil!
29
00:12:30,583 --> 00:12:32,375
NEW MARKETS
NON-GLOBAL CHILE
30
00:16:32,791 --> 00:16:34,000
Madam.
31
00:16:34,583 --> 00:16:35,708
Let me see.
32
00:16:44,500 --> 00:16:46,083
What did he eat yesterday?
33
00:16:46,625 --> 00:16:47,958
Same as today.
34
00:16:48,458 --> 00:16:50,541
Only vegetables, as usual.
35
00:16:54,125 --> 00:16:56,125
I don't get it.
36
00:16:57,000 --> 00:17:00,500
He says he wishes to die,
he stops drinking blood,
37
00:17:01,166 --> 00:17:03,000
and now he goes off to hunt?
38
00:17:04,125 --> 00:17:05,125
It is odd.
39
00:17:09,416 --> 00:17:10,791
I don't want Augusto to die.
40
00:17:11,583 --> 00:17:13,958
I'm at your service, madam.
41
00:17:16,833 --> 00:17:18,458
Salute me, then.
42
00:17:24,208 --> 00:17:27,208
Prepare yourself. My kids are coming.
43
00:17:27,708 --> 00:17:29,625
To steal from my general.
44
00:17:29,708 --> 00:17:31,000
To steal from me.
45
00:17:57,625 --> 00:17:58,750
Allow me.
46
00:18:47,333 --> 00:18:53,833
ARK
47
00:19:02,375 --> 00:19:06,250
You'd think Dad would slow down
in his old age, but apparently not.
48
00:19:06,333 --> 00:19:08,583
We don't know
who's hunting for those hearts.
49
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
-We don't?
-No. Not at all.
50
00:19:11,791 --> 00:19:13,166
What do you know?
51
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
The same as you.
52
00:19:15,041 --> 00:19:17,125
Hey. No one here is judging you.
53
00:19:17,208 --> 00:19:18,583
I'm not judging you either.
54
00:19:18,666 --> 00:19:23,041
We're too old to be so naive.
We're clearly all here for a reason.
55
00:19:23,125 --> 00:19:25,333
I came because I heard
they'd give us money.
56
00:19:25,416 --> 00:19:28,250
I just said that to get you here, stupid.
57
00:19:28,333 --> 00:19:30,916
-So they're not giving us anything?
-Please.
58
00:19:31,000 --> 00:19:33,708
Of course they'll give us money. Relax.
59
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
They're not going to. Not one peso.
60
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
We have to find it ourselves.
61
00:19:38,500 --> 00:19:42,750
That money's hidden
in papers, documents, and folders.
62
00:19:42,833 --> 00:19:45,666
People are freaked out over these murders.
63
00:19:45,750 --> 00:19:47,250
Well, who wouldn't be?
64
00:19:47,333 --> 00:19:49,791
Entire human hearts are being removed.
65
00:19:49,875 --> 00:19:50,958
It's bizarre.
66
00:19:51,041 --> 00:19:52,833
I hope they find him soon.
67
00:19:52,916 --> 00:19:54,375
-Who?
-The killer.
68
00:19:54,458 --> 00:19:56,250
-They should've found him by now.
-Who?
69
00:19:56,333 --> 00:19:57,250
The police.
70
00:19:57,333 --> 00:20:00,375
I just don't want them coming here.
That's all I ask.
71
00:20:01,041 --> 00:20:05,291
We shouldn't have to wait our whole lives
to get our inheritance.
72
00:20:05,375 --> 00:20:06,333
It's not that long.
73
00:20:06,416 --> 00:20:08,791
But some people do live longer
than they should.
74
00:20:08,875 --> 00:20:10,875
-You think so?
-I do.
75
00:21:22,583 --> 00:21:25,125
EXTRA CONCENTRATED
CHILI PEPPER
76
00:22:46,291 --> 00:22:47,458
Afternoon.
77
00:22:47,541 --> 00:22:49,083
Good afternoon, my general!
78
00:24:02,875 --> 00:24:06,250
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
79
00:24:06,333 --> 00:24:08,500
now and at the hour of our death. Amen.
80
00:24:08,583 --> 00:24:11,375
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
81
00:24:11,458 --> 00:24:13,000
Blessed art thou among women,
82
00:24:13,083 --> 00:24:15,541
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
83
00:24:20,000 --> 00:24:22,041
To what do I owe this delightful visit?
84
00:24:25,041 --> 00:24:26,666
We were worried, Dad.
85
00:24:27,541 --> 00:24:28,750
Sure you were.
86
00:24:29,250 --> 00:24:33,208
I've been on the verge of death before.
We've said our goodbyes many times.
87
00:24:33,291 --> 00:24:36,458
Dad, someone has been feasting
on hearts in Santiago.
88
00:24:37,416 --> 00:24:38,250
Someone?
89
00:24:39,708 --> 00:24:42,875
It could've been me…
but that wouldn't make much sense.
90
00:24:42,958 --> 00:24:46,375
Why would I want to keep on living
in a country where people hate me?
91
00:24:46,458 --> 00:24:47,875
They don't hate you.
92
00:24:48,458 --> 00:24:49,583
No.
93
00:24:49,666 --> 00:24:52,875
-Well, they should.
-They're so ungrateful.
94
00:24:53,958 --> 00:24:57,791
That is true. They are ungrateful.
It's a real pain in the ass.
95
00:25:01,500 --> 00:25:04,125
Though I'll admit,
I've made some mistakes.
96
00:25:05,666 --> 00:25:07,166
Mistakes with accounting.
97
00:25:09,375 --> 00:25:10,541
Oh, really?
98
00:25:12,208 --> 00:25:13,708
Well, you know.
99
00:25:13,791 --> 00:25:16,916
-Know what, Dad?
-No. Actually, we don't know anything.
100
00:25:18,041 --> 00:25:19,250
It's a real mess.
101
00:25:19,333 --> 00:25:22,875
Every day, your mom asks me
about secret bank accounts
102
00:25:22,958 --> 00:25:26,041
and real estate properties
around the world.
103
00:25:26,125 --> 00:25:30,083
I can't remember. None of it.
What can I do? I haven't a clue.
104
00:25:30,166 --> 00:25:33,666
And yet, the other day,
thinking it over, something came to me.
105
00:25:35,041 --> 00:25:36,208
What?
106
00:25:37,125 --> 00:25:40,166
I've got some old books in the basement.
107
00:25:40,250 --> 00:25:43,625
There, with the help of a lawyer
and a former minister,
108
00:25:43,708 --> 00:25:45,208
we hid some papers.
109
00:25:45,291 --> 00:25:49,125
I don't know.
Accounts, receipts, contracts.
110
00:25:49,666 --> 00:25:53,958
Who knows?
But they might be worth something.
111
00:26:09,291 --> 00:26:10,125
Dad?
112
00:26:11,958 --> 00:26:13,083
Why now, Dad?
113
00:26:13,166 --> 00:26:16,666
Well, I'd forgotten. But now I remember.
114
00:26:17,375 --> 00:26:19,541
I asked you a thousand times before.
115
00:26:19,625 --> 00:26:23,708
Well, I had forgotten until now,
which is why I am telling you.
116
00:26:25,458 --> 00:26:27,583
Why the long faces?
117
00:26:27,666 --> 00:26:29,250
You should be happy.
118
00:26:30,041 --> 00:26:33,958
If those papers are worth anything,
make sure you share them among yourselves.
119
00:26:35,166 --> 00:26:38,000
Give half to your mom,
and split the rest between you.
120
00:26:51,583 --> 00:26:54,166
And with that, I'll be off. I'm tired.
121
00:26:54,666 --> 00:26:56,125
I believe I will die tonight.
122
00:26:59,750 --> 00:27:03,416
Best of luck to all of you.
I love you very much.
123
00:27:03,500 --> 00:27:05,666
With all my heart. Truly.
124
00:27:16,583 --> 00:27:18,750
Permission to speak freely, my general.
125
00:27:21,708 --> 00:27:22,833
Go ahead.
126
00:27:25,875 --> 00:27:27,583
I love you, my general.
127
00:27:32,291 --> 00:27:33,500
Say something.
128
00:27:37,125 --> 00:27:38,500
I love you, Dad.
129
00:27:39,250 --> 00:27:40,666
-I love you.
-I love you.
130
00:27:40,750 --> 00:27:42,708
-I love you.
-I love you, Papi.
131
00:27:45,041 --> 00:27:46,083
Lucía?
132
00:27:47,875 --> 00:27:50,708
Don't make me say those things
in front of the children.
133
00:27:52,541 --> 00:27:53,958
I'm into you.
134
00:27:54,041 --> 00:27:57,750
You turn me on.
You drive me wild… you old minx.
135
00:28:01,333 --> 00:28:04,958
Will you show me the cannons
before you die?
136
00:28:05,041 --> 00:28:08,166
Make me sweat like you used to?
137
00:28:10,458 --> 00:28:13,041
I'll ride you like a bandit's horse.
138
00:31:31,625 --> 00:31:34,250
Was it you who went out hunting?
139
00:31:35,041 --> 00:31:36,125
No, madam.
140
00:31:36,208 --> 00:31:37,750
I don't need to.
141
00:32:07,833 --> 00:32:09,750
The papers.
142
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
Madam?
143
00:32:12,833 --> 00:32:14,166
The money.
144
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Excuse me.
145
00:33:14,750 --> 00:33:16,541
Why can't I seem to die?
146
00:33:18,375 --> 00:33:21,125
-Because you don't want to.
-Of course I do.
147
00:33:21,208 --> 00:33:23,708
I've been alive for 250 years.
148
00:33:23,791 --> 00:33:25,625
But we could live 250 more.
149
00:33:25,708 --> 00:33:29,208
I don't want to live another 250 years.
Good heavens.
150
00:33:29,291 --> 00:33:30,500
Why not?
151
00:33:31,125 --> 00:33:33,000
They said I was a thief.
152
00:33:33,791 --> 00:33:37,916
You can call a soldier a killer,
or whatever else, but not a thief.
153
00:33:38,000 --> 00:33:40,541
I killed hundreds of Reds.
Hundreds of them.
154
00:33:41,458 --> 00:33:44,125
But, for the rest of my life,
they'll say I'm a thief.
155
00:33:44,208 --> 00:33:46,250
They humiliated me. They…
156
00:33:47,041 --> 00:33:47,958
They did.
157
00:33:48,041 --> 00:33:50,416
But you did steal, didn't you?
158
00:33:52,750 --> 00:33:56,125
How about this? You… bite me.
159
00:33:57,250 --> 00:33:58,958
And we'll go out hunting at night.
160
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
Just for blood.
161
00:34:00,916 --> 00:34:02,416
Then we'll go
162
00:34:03,458 --> 00:34:06,000
to the basement,
where you keep the hearts.
163
00:34:06,500 --> 00:34:08,291
We'll eat them.
164
00:34:08,375 --> 00:34:10,250
And we'll be young again.
165
00:34:10,750 --> 00:34:12,750
Then we'll go to another country,
166
00:34:13,625 --> 00:34:14,958
with new names.
167
00:34:15,625 --> 00:34:17,291
As fifteen-year-olds.
168
00:34:18,791 --> 00:34:20,875
With another army.
169
00:34:20,958 --> 00:34:24,000
But I just don't understand
why I can't manage to die.
170
00:34:27,875 --> 00:34:30,208
You're putting blood in my food.
171
00:34:30,708 --> 00:34:34,166
You're putting blood
in my food to keep me alive.
172
00:34:34,666 --> 00:34:36,083
-Aren't you?
-No.
173
00:34:38,708 --> 00:34:42,291
"President Allende,
the army won't betray you!"
174
00:34:42,791 --> 00:34:43,666
What?
175
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
That's what I said to him.
176
00:34:47,125 --> 00:34:50,208
And then what…?
I betrayed him the very next day.
177
00:34:51,291 --> 00:34:52,333
It was my idea.
178
00:34:52,416 --> 00:34:54,208
Yes, but no one knows that.
179
00:34:55,041 --> 00:34:57,166
It was an old vendetta of mine.
180
00:34:59,083 --> 00:35:01,458
I was on a mission. A mission to crush.
181
00:35:01,958 --> 00:35:03,958
To crush the anarchists.
182
00:35:04,041 --> 00:35:08,916
To crush the trade unionists,
the Republicans, and the freed slaves.
183
00:35:09,000 --> 00:35:10,708
But then you fell in love with me.
184
00:35:10,791 --> 00:35:12,458
We've been together for 60 years.
185
00:35:12,541 --> 00:35:16,541
What more do you want?
You've had it all. Kids, grandkids…
186
00:35:16,625 --> 00:35:18,750
You've been the queen of this desert.
187
00:35:18,833 --> 00:35:21,250
What is there to complain about?
188
00:35:21,333 --> 00:35:26,166
We have brandy every night.
We talk. We sleep holding hands.
189
00:35:26,250 --> 00:35:28,333
What else do you want?
190
00:35:28,416 --> 00:35:30,041
To become a monster like you.
191
00:35:37,541 --> 00:35:40,166
No. There has to be more than this.
192
00:35:40,250 --> 00:35:41,291
Papers in English.
193
00:35:41,375 --> 00:35:45,083
Bank letters, bonds,
cashier's checks, bearer documents…
194
00:35:45,166 --> 00:35:46,583
Things like that.
195
00:35:47,375 --> 00:35:48,625
What about this?
196
00:35:49,958 --> 00:35:50,958
Let me see.
197
00:35:53,166 --> 00:35:54,291
Stuff like this.
198
00:35:58,208 --> 00:35:59,708
Is your friend coming?
199
00:35:59,791 --> 00:36:01,958
-She's not my friend.
-Who's coming?
200
00:36:02,041 --> 00:36:04,375
-Did you tell that accountant of yours?
-I did.
201
00:36:04,458 --> 00:36:06,708
He can't come. He's sending his assistant.
202
00:36:06,791 --> 00:36:07,916
Now?
203
00:36:08,000 --> 00:36:10,208
-It's what we agreed.
-I didn't.
204
00:36:10,791 --> 00:36:13,416
-Can we trust her?
-Sure. She's from a military family.
205
00:36:13,500 --> 00:36:15,083
-But she's a woman.
-Yes.
206
00:36:15,166 --> 00:36:16,333
Excuse me.
207
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Is she young?
208
00:36:19,583 --> 00:36:22,291
-Yeah.
-Who cares?
209
00:36:22,875 --> 00:36:26,500
As long as she understands this
and doesn't talk to the press, she'll do.
210
00:36:26,583 --> 00:36:27,958
Do we have to pay her?
211
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
Of course. And handsomely,
so she won't become a liability.
212
00:36:31,375 --> 00:36:32,708
Is this all there is?
213
00:36:33,416 --> 00:36:35,666
I'll need to check with my general.
214
00:36:36,291 --> 00:36:37,666
But I would say no.
215
00:36:39,125 --> 00:36:40,500
We're rich, then.
216
00:36:41,291 --> 00:36:42,500
We certainly are.
217
00:37:51,125 --> 00:37:52,750
-Merci.
-May I?
218
00:37:53,250 --> 00:37:54,500
Thank you.
219
00:38:08,625 --> 00:38:09,916
Good morning.
220
00:38:10,000 --> 00:38:11,958
Hello. Finally.
221
00:38:12,583 --> 00:38:13,708
Dad!
222
00:38:13,791 --> 00:38:14,833
What?
223
00:38:14,916 --> 00:38:17,291
This is the accountant
who's going to help us.
224
00:38:18,125 --> 00:38:19,625
What's her name?
225
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Carmen.
226
00:38:26,333 --> 00:38:27,708
Carmencita.
227
00:38:29,041 --> 00:38:33,208
I'm here to count your silver coins
and weigh your gold.
228
00:38:33,291 --> 00:38:34,541
Discreetly, of course.
229
00:38:35,916 --> 00:38:37,750
That would be wonderful.
230
00:38:37,833 --> 00:38:41,375
But I'm afraid I don't have much left.
I'm poor.
231
00:38:41,875 --> 00:38:45,500
In that case, I'll find money
you didn't even know you had.
232
00:38:45,583 --> 00:38:47,666
-Is that French?
-Well, yeah.
233
00:38:47,750 --> 00:38:50,500
Please forgive my…
Do you understand my childlike French?
234
00:38:50,583 --> 00:38:53,083
It seems I'm forgetting
the language of my Sun King.
235
00:38:54,333 --> 00:38:58,833
This language of treason and war
can never be forgotten.
236
00:39:00,666 --> 00:39:01,750
Perhaps.
237
00:39:01,833 --> 00:39:05,333
The New Testament says that God
only understands the French language.
238
00:39:05,416 --> 00:39:07,000
And if I remember correctly,
239
00:39:07,750 --> 00:39:11,666
it says that God listens with love
to those who whisper in His ear in French.
240
00:39:13,958 --> 00:39:17,750
God is in love with the beauty
that He himself has envisioned.
241
00:39:18,333 --> 00:39:20,500
He's a vain artist.
242
00:39:21,083 --> 00:39:26,125
An artist who created women…
to be perfect.
243
00:39:27,083 --> 00:39:28,375
Beautifully said.
244
00:39:31,125 --> 00:39:32,208
Yes.
245
00:39:32,791 --> 00:39:34,333
Very beautiful, indeed.
246
00:39:57,125 --> 00:39:59,041
-Thank you.
-But of course.
247
00:40:00,291 --> 00:40:01,541
Make yourself at home.
248
00:40:06,125 --> 00:40:07,083
Excuse me.
249
00:40:46,958 --> 00:40:48,583
It must be a case of possession.
250
00:40:48,666 --> 00:40:50,958
Like permanently carrying
251
00:40:51,041 --> 00:40:53,000
-the enemy of our Lord.
-Right, but…
252
00:40:53,083 --> 00:40:55,583
You think the devil got inside his body?
253
00:40:55,666 --> 00:40:57,500
-Yes. He did.
-How?
254
00:40:57,583 --> 00:40:59,875
Sometimes he finds a way in
through a wound.
255
00:40:59,958 --> 00:41:02,625
This happens to soldiers
on the battlefield.
256
00:41:02,708 --> 00:41:05,375
Other times, he finds his way
through the anus,
257
00:41:05,458 --> 00:41:07,666
when a man performs acts of sodomy.
258
00:41:07,750 --> 00:41:08,958
Watch your mouth.
259
00:41:09,708 --> 00:41:13,041
My father was always a patriotic soldier.
260
00:41:13,125 --> 00:41:16,791
Of course. It must have happened
through a combat wound.
261
00:41:16,875 --> 00:41:18,416
-Right.
-Of course.
262
00:41:20,375 --> 00:41:21,416
Hey.
263
00:41:21,500 --> 00:41:23,458
What if he was born this way?
264
00:41:24,125 --> 00:41:28,291
Maybe he's one of those animals…
265
00:41:29,375 --> 00:41:30,625
An animal from hell?
266
00:41:30,708 --> 00:41:32,916
Sure. Like a man without a soul. A dog.
267
00:41:33,000 --> 00:41:34,708
Beasts do live among us.
268
00:41:34,791 --> 00:41:37,250
Creatures of the devil with no soul.
269
00:41:37,333 --> 00:41:39,875
Nothing but black smoke
inside their chests.
270
00:41:39,958 --> 00:41:43,166
They can't be saved.
All you can do is kill them.
271
00:41:43,250 --> 00:41:45,125
I don't want my father to suffer.
272
00:41:45,208 --> 00:41:47,333
Honestly, it'll be a fierce battle.
273
00:41:47,416 --> 00:41:50,458
Satan may be pathetic
and melodramatic, but he is tireless.
274
00:41:50,541 --> 00:41:53,625
If I run out of strength, he may kill me.
275
00:41:53,708 --> 00:41:55,041
I couldn't care less.
276
00:41:55,125 --> 00:41:56,416
-Oh.
-I'm kidding.
277
00:41:57,541 --> 00:41:59,041
-Honey?
-Yes?
278
00:41:59,125 --> 00:42:02,125
Treat my father with care.
279
00:42:02,208 --> 00:42:05,875
Violence is the way of the devil.
God's love will suffocate him.
280
00:42:05,958 --> 00:42:08,083
The holy water will burn him.
281
00:42:08,166 --> 00:42:12,000
Once the invader retreats,
your father will be at death's door.
282
00:42:12,083 --> 00:42:13,666
He will be bedridden.
283
00:42:13,750 --> 00:42:16,750
If he survives,
it will mean he's always had a soul.
284
00:42:16,833 --> 00:42:19,083
Even if there's only
a bit of good soul in there,
285
00:42:19,166 --> 00:42:21,500
that soul belongs to the Holy Spirit.
286
00:42:22,458 --> 00:42:23,625
And I will save it.
287
00:43:10,000 --> 00:43:13,500
This document mentions 12 apartments.
288
00:43:13,583 --> 00:43:16,583
Investments like these
that generate income without work
289
00:43:16,666 --> 00:43:18,791
are common in families unwilling to work.
290
00:43:19,791 --> 00:43:21,666
There should be 14.
291
00:43:21,750 --> 00:43:22,875
Fourteen.
292
00:43:22,958 --> 00:43:25,416
-There are no records of that here.
-What?
293
00:43:26,333 --> 00:43:27,833
How can properties go missing?
294
00:43:27,916 --> 00:43:31,333
Come on. No big deal.
12, 14. It's all the same.
295
00:43:31,416 --> 00:43:34,000
No, we have to clear this up.
296
00:43:34,083 --> 00:43:36,083
We're talking about my money here.
297
00:43:36,166 --> 00:43:38,000
-Your money?
-Yeah, my money.
298
00:43:38,083 --> 00:43:40,416
Quiet. Let her work in peace.
299
00:43:41,666 --> 00:43:42,958
Am I bothering you?
300
00:43:43,458 --> 00:43:45,916
No. Nothing bothers me.
301
00:43:46,000 --> 00:43:48,500
I love seeing
this kind of jealousy and violence.
302
00:43:48,583 --> 00:43:53,625
Irrational behavior like this
will lead you to betray one another.
303
00:43:53,708 --> 00:43:55,666
My strategy is to sow confusion.
304
00:43:55,750 --> 00:43:59,083
Because accusations and betrayal
are bound to follow.
305
00:43:59,166 --> 00:44:00,416
So I'm not bothering you?
306
00:44:00,500 --> 00:44:03,500
-Uh-uh.
-You're bothering me. I'm trying to work.
307
00:44:03,583 --> 00:44:05,750
What's this CEMA Chile?
308
00:44:05,833 --> 00:44:08,250
Center for Chilean Mothers.
It's right there.
309
00:44:08,958 --> 00:44:09,791
ESTATE SUMMARY
310
00:44:09,875 --> 00:44:12,625
You diverted money
from the Army's Command Headquarters,
311
00:44:12,708 --> 00:44:16,833
which came from the sale of weapons
and gear, to CEMA Chile, correct?
312
00:44:17,708 --> 00:44:18,708
Mom?
313
00:44:20,250 --> 00:44:22,833
There are no accounting documents.
314
00:44:22,916 --> 00:44:26,416
It says here the president of CEMA
was the First Lady. That means you.
315
00:44:27,208 --> 00:44:30,458
Reserve funds were also transferred
from embassy attaché offices,
316
00:44:30,541 --> 00:44:32,500
from the Military Chiefs to CEMA Chile.
317
00:44:33,750 --> 00:44:37,500
Just as well all this information
has come to light, huh?
318
00:44:37,583 --> 00:44:38,916
I don't get it.
319
00:44:39,000 --> 00:44:41,500
Are we discussing
your inheritance here, Mom?
320
00:44:41,583 --> 00:44:44,375
-I'm not dead yet, dear.
-No, but goddammit.
321
00:44:44,458 --> 00:44:47,125
It's just layer after layer of lies, Mom.
322
00:44:47,208 --> 00:44:50,291
Well, those lies
are about to make you a millionaire.
323
00:44:50,375 --> 00:44:52,958
If he's going to die, we gotta fix this.
324
00:44:54,583 --> 00:44:57,208
I don't know what you're fighting over.
325
00:44:57,791 --> 00:45:01,208
I'll transfer everything we find
to you immediately.
326
00:45:01,291 --> 00:45:04,000
-Like the winter home.
-What winter home?
327
00:45:04,083 --> 00:45:06,208
-In La Parva?
-No, Aspen.
328
00:45:06,708 --> 00:45:08,208
United States?
329
00:45:08,291 --> 00:45:13,250
No way. Dad gave me that house
because none of you ever cared for skiing.
330
00:45:13,750 --> 00:45:17,250
-I'd like to learn.
-Dad, weren't we splitting things evenly?
331
00:45:17,333 --> 00:45:19,708
He gave this to me,
and no one else but me.
332
00:45:20,750 --> 00:45:22,833
I can't stand injustice.
333
00:45:32,875 --> 00:45:35,125
I was looking over your case.
334
00:45:35,208 --> 00:45:37,833
After reviewing that filthy slander…
335
00:45:37,916 --> 00:45:41,916
It says you ordered the disappearance
and murder of thousands of Chileans.
336
00:45:42,000 --> 00:45:43,208
-Me?
-Yes.
337
00:45:43,291 --> 00:45:46,750
There is also evidence against you
regarding secret documents.
338
00:45:46,833 --> 00:45:48,000
Ill-gotten money.
339
00:45:48,083 --> 00:45:52,875
Because of this, I believe
that you have assets hidden from the law.
340
00:45:52,958 --> 00:45:57,166
Yes. That's why I had to die.
They wanted to meddle in everything.
341
00:45:57,250 --> 00:45:59,916
Sure. But you didn't die
when they say you did.
342
00:46:00,500 --> 00:46:05,291
Even now, I can see you're breathing
as healthy as an ox in spring.
343
00:46:06,291 --> 00:46:07,875
-Oh, yeah?
-Yes.
344
00:46:07,958 --> 00:46:09,000
How about that.
345
00:46:09,083 --> 00:46:13,333
Could you tell me
where we might find these secret accounts?
346
00:46:13,416 --> 00:46:17,416
Certainly. I had to withdraw the money
because my kids don't know how to work.
347
00:46:17,500 --> 00:46:20,416
-I don't want them to starve to death.
-Of course.
348
00:46:20,500 --> 00:46:22,625
-But don't take me for a thief.
-Not at all.
349
00:46:23,208 --> 00:46:27,375
Thieves steal what isn't theirs,
while you use your power to get rich.
350
00:46:27,458 --> 00:46:29,666
-Exactly.
-Which is the only way.
351
00:46:29,750 --> 00:46:32,083
I was a taciturn general.
352
00:46:32,166 --> 00:46:33,708
An intellectual.
353
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
Until someone convinced me
354
00:46:35,666 --> 00:46:40,958
I had to stage a coup to overthrow
Allende's Marxist-Leninist regime.
355
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
After that,
356
00:46:42,333 --> 00:46:46,541
I was surrounded by refined gentlemen
who smelled of cologne.
357
00:46:46,625 --> 00:46:51,500
One very refined man came along
and offered me money.
358
00:46:52,541 --> 00:46:54,958
I had no idea what to do.
He said, "Don't worry."
359
00:46:55,041 --> 00:46:57,833
"I'll open a bank account
for you in the Caribbean."
360
00:46:57,916 --> 00:46:59,833
So I said, "Fine."
361
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
Not long after, he asked for a favor.
362
00:47:02,500 --> 00:47:06,416
He wanted to purchase
state-owned companies for peanuts.
363
00:47:06,500 --> 00:47:11,708
That's when I realized
this man was blackmailing me.
364
00:47:11,791 --> 00:47:14,833
After that, people came
from all over to talk to me.
365
00:47:14,916 --> 00:47:18,750
They offered me the world.
Long story short, I became rich.
366
00:47:19,958 --> 00:47:25,541
So rich that Lucía got a chandelier
to go over the bathtub.
367
00:47:25,625 --> 00:47:30,708
I also became famous worldwide
for defeating Communism.
368
00:47:30,791 --> 00:47:34,958
It's a shame you fell victim
to such despicable manipulation.
369
00:47:35,458 --> 00:47:39,416
And that you unknowingly
became involved in influence peddling.
370
00:47:40,041 --> 00:47:43,708
Inadvertently receiving payoffs
from soulless businessmen.
371
00:47:43,791 --> 00:47:47,791
Yes, I really have been
a victim in all this.
372
00:47:47,875 --> 00:47:51,708
Though that's hard to believe
since you are a captain general.
373
00:47:51,791 --> 00:47:55,208
A hero who's supposed to be smarter
than those businessmen.
374
00:47:55,291 --> 00:47:56,291
Of course.
375
00:47:57,000 --> 00:48:01,166
Have you ever considered donating
your fortune to church-run charities?
376
00:48:01,666 --> 00:48:05,125
If I did that, my children would kill me.
377
00:48:05,625 --> 00:48:08,250
But isn't that what you want?
To be killed?
378
00:48:08,750 --> 00:48:12,125
Well, yes, but now…
379
00:48:13,708 --> 00:48:17,833
I've decided it would be nice
to start a new life.
380
00:48:18,791 --> 00:48:22,958
Well, if you really want
to repeat that same horror again,
381
00:48:23,041 --> 00:48:25,875
we better find that lost fortune
in these papers.
382
00:48:25,958 --> 00:48:27,875
Fair point.
383
00:48:29,250 --> 00:48:33,458
I ask personal questions
because they're necessary for my work.
384
00:48:33,541 --> 00:48:37,583
But I'm also a curious person
and like to lay things bare with my voice.
385
00:48:37,666 --> 00:48:40,416
That's great. Wonderful.
386
00:48:40,500 --> 00:48:43,208
What are you planning
to destroy in your new life?
387
00:48:44,458 --> 00:48:46,958
The International Court in The Hague.
388
00:48:48,041 --> 00:48:50,166
And then… I'm not sure.
389
00:48:50,708 --> 00:48:55,791
I haven't given it much thought.
I've only now decided to keep on living.
390
00:49:00,666 --> 00:49:02,583
I hope I've inspired you with my presence.
391
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
You have.
392
00:49:06,208 --> 00:49:10,875
Men of sin have told me that my body
has something that invites second chances.
393
00:49:10,958 --> 00:49:12,583
-What's that?
-I'm not sure.
394
00:49:13,416 --> 00:49:15,750
Maybe it's because I smell
of bird of paradise flowers.
395
00:49:17,000 --> 00:49:21,250
It could also be a new hormone
that changes the aroma of my sweat.
396
00:49:22,666 --> 00:49:23,833
Well, I don't…
397
00:49:24,916 --> 00:49:27,833
I can't quite smell your scent.
398
00:49:53,750 --> 00:49:55,541
Is Dad not coming down for lunch?
399
00:52:07,000 --> 00:52:08,125
Are you coming in?
400
00:52:09,208 --> 00:52:10,958
Of course I am.
401
00:54:22,666 --> 00:54:26,083
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
402
00:54:26,166 --> 00:54:27,500
Thy kingdom come.
403
00:54:27,583 --> 00:54:30,000
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
404
00:54:30,083 --> 00:54:31,750
Give us this day our daily bread.
405
00:54:31,833 --> 00:54:33,208
And forgive us our trespasses
406
00:54:33,291 --> 00:54:35,250
as we forgive those
who trespass against us.
407
00:54:35,333 --> 00:54:39,125
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
408
00:54:39,208 --> 00:54:42,250
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
409
00:54:43,000 --> 00:54:44,500
Thy kingdom come…
410
00:54:59,750 --> 00:55:00,791
Hail Mary…
411
00:55:08,500 --> 00:55:10,541
Don't go hunting, my general.
412
00:55:20,541 --> 00:55:21,583
Why not?
413
00:55:22,083 --> 00:55:26,000
Don't make me waste my time.
I'm helping you die.
414
00:55:27,000 --> 00:55:29,833
Make no mistake.
I'm not pleased with your services.
415
00:55:29,916 --> 00:55:32,791
Killing Reds? Anyone can do that.
416
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
No, not just anyone.
417
00:55:34,625 --> 00:55:38,291
I taught my soldiers to kill for pleasure.
418
00:55:38,791 --> 00:55:41,125
And frying women's breasts
with electricity,
419
00:55:41,208 --> 00:55:43,125
did you do that for pleasure too?
420
00:55:43,625 --> 00:55:45,166
I did it with love, even.
421
00:55:45,250 --> 00:55:47,333
Pleasure…
422
00:55:49,000 --> 00:55:52,708
When I finally bit you,
you dropped your pants.
423
00:55:52,791 --> 00:55:54,291
Why was that?
424
00:55:54,375 --> 00:55:56,208
Don't go hunting, my general.
425
00:55:56,833 --> 00:55:59,000
That woman, the accountant, is a nun.
426
00:55:59,875 --> 00:56:02,625
She wants to cast the devil out of me.
427
00:56:02,708 --> 00:56:03,916
But I…
428
00:56:04,666 --> 00:56:06,291
I've got nothing inside.
429
00:56:09,291 --> 00:56:10,416
Me neither.
430
00:56:11,666 --> 00:56:13,458
We're two beasts of the night.
431
00:56:13,541 --> 00:56:16,291
And the night is made
for thieves like you.
432
00:56:17,166 --> 00:56:19,083
I liked killing.
433
00:56:19,166 --> 00:56:20,958
You liked stealing.
434
00:56:21,458 --> 00:56:23,416
No, I liked the killing too.
435
00:56:24,458 --> 00:56:28,333
But I can't live like a peasant, Fyodor.
436
00:56:28,416 --> 00:56:33,041
I need something to build on.
Something solid.
437
00:56:33,125 --> 00:56:36,541
I need people to help me.
Servants like you.
438
00:56:36,625 --> 00:56:38,833
I cannot bear to wash dirty sheets.
439
00:56:40,791 --> 00:56:42,541
What dirty sheets?
440
00:56:43,583 --> 00:56:46,291
The ones you and Lucía will soil.
441
00:56:48,125 --> 00:56:49,708
But I've never touched her.
442
00:56:51,375 --> 00:56:52,500
You haven't yet?
443
00:56:53,375 --> 00:56:54,375
No.
444
00:56:54,458 --> 00:56:56,625
Well, go ahead and touch her.
445
00:56:56,708 --> 00:57:00,208
But go easy on those howls of pleasure.
446
00:57:01,208 --> 00:57:03,291
They're way too feminine.
447
00:57:04,750 --> 00:57:07,708
You may keep my wife.
She's my gift to you.
448
00:57:08,500 --> 00:57:10,416
Do with her what you will.
449
00:57:10,916 --> 00:57:13,708
But the money is mine.
450
00:58:25,666 --> 00:58:27,333
May I take your picture?
451
00:58:37,458 --> 00:58:41,083
You and your siblings were sent to jail
in 2007 for embezzlement--
452
00:58:41,166 --> 00:58:42,875
We were political prisoners.
453
00:58:43,375 --> 00:58:46,083
Of course.
But you were also accused of hitting--
454
00:58:46,166 --> 00:58:48,083
How will you perform this exorcism?
455
00:58:50,083 --> 00:58:51,208
With God's love.
456
00:58:51,291 --> 00:58:53,208
And if you can't get the demon out?
457
00:58:53,291 --> 00:58:56,083
-That's up to the Holy Spirit.
-Screw the Holy Spirit.
458
00:58:56,166 --> 00:58:59,333
What's your plan
if you can't get the devil out of him?
459
00:58:59,416 --> 00:59:01,125
I can kill him with a plastic bag.
460
00:59:01,208 --> 00:59:03,416
-How's that?
-I'll put it over his head.
461
00:59:03,500 --> 00:59:04,416
Suffocate him.
462
00:59:04,500 --> 00:59:06,208
-Then I'll cut--
-And his genitals?
463
00:59:06,291 --> 00:59:08,750
-That won't be necessary.
-Cut it all off.
464
00:59:08,833 --> 00:59:13,458
Did you know about the secret papers,
cashier's checks, and bearer bonds?
465
00:59:13,541 --> 00:59:15,000
-Is that a yes?
-Yes.
466
00:59:15,083 --> 00:59:17,083
Why didn't you look for them earlier,
467
00:59:17,166 --> 00:59:20,416
during all these years your father's been…
a walking corpse?
468
00:59:21,458 --> 00:59:25,000
Like you said, we were under investigation
by those leftist judges.
469
00:59:25,500 --> 00:59:28,208
It wasn't wise to come looking
for undeclared money.
470
00:59:28,875 --> 00:59:32,625
Anyway, my mother figured out a way
to continue receiving donations.
471
00:59:33,250 --> 00:59:35,958
And some of those donations
made their way to us.
472
01:00:09,041 --> 01:00:12,291
After the attack
on the World Trade Center in 2001,
473
01:00:12,375 --> 01:00:15,875
the US Senate forced
several financial institutions
474
01:00:15,958 --> 01:00:20,458
to lift bank secrecy to investigate
how terrorism was being financed.
475
01:00:20,541 --> 01:00:21,916
Damn gringos.
476
01:00:22,000 --> 01:00:24,958
They just so happened
to look into your family
477
01:00:25,041 --> 01:00:26,708
and your accounts under false names.
478
01:00:26,791 --> 01:00:30,750
Then they put Osama bin Laden's photo
right next to your father's.
479
01:00:31,333 --> 01:00:35,291
-How many accounts are we talking?
-In the US, 125, give or take.
480
01:00:35,375 --> 01:00:36,208
Give or take?
481
01:00:36,291 --> 01:00:39,250
The ones the judge found.
But he didn't dig deep enough.
482
01:00:39,916 --> 01:00:44,000
He didn't see the ones in Germany,
the Bahamas, or Gibraltar, for example.
483
01:00:44,083 --> 01:00:47,166
Your father went by several aliases,
including Daniel López,
484
01:00:47,250 --> 01:00:49,166
to hide his illicit activities.
485
01:00:49,250 --> 01:00:51,583
Why did he choose
such a run-of-the-mill name?
486
01:00:51,666 --> 01:00:53,458
It's not a criminal alias. No!
487
01:00:53,541 --> 01:00:56,416
It's not exactly a stage name.
It's a nom de guerre.
488
01:00:56,500 --> 01:01:00,416
To wage war on the laws that protect
the country from financial crimes.
489
01:01:00,500 --> 01:01:01,708
He used it to make--
490
01:01:02,208 --> 01:01:06,291
To generate an income comparable
to the fortunes
491
01:01:06,375 --> 01:01:09,208
of the hundreds of businessmen
he helped make millionaires.
492
01:01:09,291 --> 01:01:13,416
So he created a mediocre illegal alias
to fulfill an entirely noble goal?
493
01:01:13,500 --> 01:01:18,291
Well, it may be an illegal act according
to the laws of this ungrateful country,
494
01:01:18,375 --> 01:01:21,500
but a blessed act
in the eyes of divine justice.
495
01:01:36,000 --> 01:01:41,500
You see, our dad is a martial arts expert
and can hold his breath for ten minutes.
496
01:01:42,000 --> 01:01:43,583
-Or more.
-More?
497
01:01:43,666 --> 01:01:45,125
His pulse too.
498
01:01:45,833 --> 01:01:50,208
So, on our mom's birthday,
when he had that episode,
499
01:01:50,291 --> 01:01:55,000
the doctors went into his room,
checked his vitals, and declared him dead.
500
01:01:55,875 --> 01:01:58,291
Could he do the same thing again?
501
01:01:58,375 --> 01:02:01,541
No. Because now he actually wants to die.
502
01:02:11,500 --> 01:02:14,625
Maybe the name came
from some distant relative.
503
01:02:14,708 --> 01:02:17,750
Or perhaps, back in the '80s,
the captain general
504
01:02:17,833 --> 01:02:23,291
killed a Daniel López, burned his body,
and threw him into the sea from a chopper.
505
01:02:23,375 --> 01:02:26,875
-My dad could never kill anyone.
-Of course not.
506
01:02:26,958 --> 01:02:30,250
His subordinates committed
those heinous acts of violence.
507
01:02:30,333 --> 01:02:33,291
I'm talking about
your father's mysterious sense of humor.
508
01:02:33,375 --> 01:02:37,791
It's possible the captain general
used the name of a missing detainee
509
01:02:37,875 --> 01:02:40,583
to defraud, to make a cruel joke
510
01:02:40,666 --> 01:02:44,208
that only Daniel López's
real killers would understand.
511
01:02:44,291 --> 01:02:47,708
That's impossible.
My dad hasn't got a sense of humor.
512
01:03:03,916 --> 01:03:05,500
-I love him.
-I know.
513
01:03:07,375 --> 01:03:09,375
Do you believe in God and all that?
514
01:03:09,458 --> 01:03:13,416
-Yes. In all that.
-I went to a traditional Catholic school.
515
01:03:13,500 --> 01:03:16,166
When Franco died,
three of the nuns committed suicide.
516
01:03:16,250 --> 01:03:20,250
Why does God allow the devil to live on?
He could've killed him by now, right?
517
01:03:20,333 --> 01:03:22,958
A sublime mystery,
but we put our faith in the Lord.
518
01:03:23,041 --> 01:03:26,333
We tell him that we are content
not knowing his reasons
519
01:03:26,416 --> 01:03:29,791
because one day we'll reside
in the bristly bosom of his desires.
520
01:03:29,875 --> 01:03:31,458
-Do you understand?
-Of course.
521
01:03:32,458 --> 01:03:34,541
But what if the devil is inside me?
522
01:03:34,625 --> 01:03:37,333
I like whiskey, men,
cars, and expensive sneakers.
523
01:03:38,458 --> 01:03:40,000
Is that the devil?
524
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
That is definitely Satan calling.
525
01:03:41,916 --> 01:03:43,708
And what does God have to offer?
526
01:03:43,791 --> 01:03:45,458
Pure, true love.
527
01:03:45,541 --> 01:03:48,833
My dream… is to one day
look upon the face of my eternal God.
528
01:03:49,875 --> 01:03:51,333
For fuck's sake.
529
01:03:51,833 --> 01:03:55,375
I bet God sends us to this world
to see if we're tempted by the devil.
530
01:03:55,458 --> 01:03:59,250
And I was tempted.
I did things… Lust, that's my problem.
531
01:03:59,333 --> 01:04:00,666
I'm nasty.
532
01:04:01,208 --> 01:04:02,625
Nasty nasty.
533
01:04:05,291 --> 01:04:06,291
Sorry.
534
01:04:06,375 --> 01:04:08,333
No, don't be.
535
01:04:08,416 --> 01:04:09,458
I agree with you.
536
01:04:09,541 --> 01:04:12,333
In fact, I came
into this world to meet the devil.
537
01:04:12,416 --> 01:04:13,916
To live with him.
538
01:04:14,000 --> 01:04:15,208
To love him.
539
01:04:15,291 --> 01:04:16,833
To be tempted.
540
01:04:16,916 --> 01:04:20,000
So he would touch me.
So I could touch him.
541
01:04:20,625 --> 01:04:22,208
So I could humiliate him.
542
01:04:22,291 --> 01:04:24,125
So he could see me work.
543
01:04:42,541 --> 01:04:45,166
You do know your sister
told me everything?
544
01:04:45,250 --> 01:04:46,458
What did she tell you?
545
01:04:46,541 --> 01:04:51,000
Your sister called me to come save
your father's heavy and seething soul.
546
01:04:51,083 --> 01:04:52,041
His invaded soul.
547
01:04:53,458 --> 01:04:57,291
That's exactly what
we've been praying for, for so long.
548
01:04:57,375 --> 01:05:00,750
All generals who win wars
have the right to pillage
549
01:05:00,833 --> 01:05:02,666
and make a fortune.
550
01:05:02,750 --> 01:05:04,041
Of course.
551
01:05:04,125 --> 01:05:07,333
And it is very sad to see
that their heirs, such as you,
552
01:05:07,416 --> 01:05:09,500
cannot share in the honor of their glory.
553
01:05:20,666 --> 01:05:22,416
The undefeated Chilean army
554
01:05:22,500 --> 01:05:25,000
allowed your father
to use it to launder money?
555
01:05:25,500 --> 01:05:27,208
If you think so, it could be true.
556
01:05:27,291 --> 01:05:32,083
But look, years ago, I bought
a steel company from the army.
557
01:05:32,583 --> 01:05:34,208
Pretty cheap. Really cheap.
558
01:05:34,291 --> 01:05:36,041
Because it was bankrupt.
559
01:05:36,125 --> 01:05:37,791
And a couple of years later,
560
01:05:37,875 --> 01:05:41,958
I sold that company back to the army
for three million dollars.
561
01:05:42,041 --> 01:05:45,833
That comes out to be…
How much? Like 1,000% profit.
562
01:05:45,916 --> 01:05:49,291
I don't know the exact percentage.
I've never been good at math.
563
01:05:49,375 --> 01:05:51,208
You saved the company?
564
01:05:51,291 --> 01:05:53,958
No, it was still bankrupt.
I didn't do anything.
565
01:05:54,041 --> 01:05:58,208
So, the Chilean army
bought a broke steel company
566
01:05:58,291 --> 01:06:00,125
using your father's checks?
567
01:06:00,208 --> 01:06:01,333
Yup.
568
01:06:01,416 --> 01:06:06,083
Then you deposited those three checks,
for a total sum of three million dollars,
569
01:06:06,166 --> 01:06:09,708
into secret bank accounts
in Washington, under false names.
570
01:06:10,750 --> 01:06:11,750
Yup.
571
01:06:11,833 --> 01:06:14,041
-Yup.
-But it was all under the radar.
572
01:06:14,125 --> 01:06:16,500
When it came to light,
we weren't investigated.
573
01:06:16,583 --> 01:06:19,041
We continued on with our lives as usual.
574
01:06:19,125 --> 01:06:21,208
-Happy and free.
-Excuse me, sir.
575
01:06:21,291 --> 01:06:25,916
You're free because your father threatened
a new coup if you were investigated.
576
01:06:26,000 --> 01:06:29,416
Yes, but all Christian Democrats back then
were in agreement.
577
01:06:29,500 --> 01:06:31,291
And it really worked.
578
01:06:31,791 --> 01:06:35,291
Three million dollars in personal checks.
Three million.
579
01:06:35,375 --> 01:06:36,958
It sounds like a lot,
580
01:06:37,041 --> 01:06:39,541
but in the grand scheme of things,
it's really not.
581
01:06:40,041 --> 01:06:43,458
Compare it to Fulgencio Batista
or Ferdinand Marcos.
582
01:06:43,541 --> 01:06:46,291
Next to those guys,
our fortune's a pittance.
583
01:06:46,791 --> 01:06:49,375
Now, they were corrupt. And murderers too.
584
01:06:50,250 --> 01:06:52,166
Your simplemindedness is fascinating.
585
01:06:52,250 --> 01:06:54,375
"My father stole less
than this other thief."
586
01:06:54,458 --> 01:06:56,250
Only a villain can say that.
587
01:06:56,333 --> 01:06:59,041
An empty husk
who doesn't believe in humanity.
588
01:06:59,125 --> 01:07:00,250
Thank you.
589
01:07:03,708 --> 01:07:06,291
Are there more documents
hidden in this house?
590
01:07:06,375 --> 01:07:07,291
No.
591
01:07:08,875 --> 01:07:12,208
How did they get here in the first place?
Do you recall?
592
01:07:12,291 --> 01:07:15,875
They were brought in by helicopter.
Only I wasn't here.
593
01:07:16,375 --> 01:07:18,875
And you hid them in the basement?
594
01:07:18,958 --> 01:07:20,250
Perhaps.
595
01:07:26,000 --> 01:07:28,875
Having to drink blood to survive.
596
01:07:28,958 --> 01:07:31,541
-It must be a dreadful sacrifice.
-Dreadful.
597
01:07:32,375 --> 01:07:35,166
Imagine the humiliation
of having to hide all that money
598
01:07:35,250 --> 01:07:37,250
to sustain a never-ending life.
599
01:07:37,333 --> 01:07:38,875
But where is the money?
600
01:07:38,958 --> 01:07:41,375
I'm figuring it all out. But tell me.
601
01:07:41,458 --> 01:07:43,375
-Are there accounts in Panama?
-Yes.
602
01:07:43,458 --> 01:07:44,708
-Okay.
-Six of them.
603
01:07:46,958 --> 01:07:48,041
Seven.
604
01:07:48,958 --> 01:07:51,958
Can you wire money
from those accounts now?
605
01:07:52,541 --> 01:07:53,416
No, I can't.
606
01:07:57,000 --> 01:07:59,458
We bought antique books,
collector's items.
607
01:07:59,541 --> 01:08:01,791
My dad was into that sort of thing.
608
01:08:01,875 --> 01:08:04,625
-You know what I mean?
-No, I don't.
609
01:08:06,666 --> 01:08:10,250
My dad accumulated a ton of junk.
610
01:08:10,333 --> 01:08:12,250
Napoleon's hat.
611
01:08:12,333 --> 01:08:14,500
A sword owned by O'Higgins.
612
01:08:14,583 --> 01:08:18,750
And a dress that belonged
to some queen they had in France.
613
01:08:34,041 --> 01:08:35,125
One last question.
614
01:08:35,208 --> 01:08:36,958
That butler…
615
01:08:37,041 --> 01:08:38,833
He drinks blood too.
616
01:08:38,916 --> 01:08:40,416
He's a white Russian.
617
01:08:41,166 --> 01:08:42,958
He killed thousands of Bolsheviks.
618
01:08:43,041 --> 01:08:44,916
The ones in this country, of course.
619
01:08:46,208 --> 01:08:49,541
Payback for the Russian Revolution
that sent his family into exile.
620
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
Here, he trained torturers.
621
01:08:52,375 --> 01:08:55,083
My dad bit him on the leg
to thank him for his service
622
01:08:55,166 --> 01:08:56,583
and give him eternal life.
623
01:08:57,958 --> 01:09:01,458
But you do realize
that butler is a brutish fellow.
624
01:09:01,541 --> 01:09:04,083
He's only got one testicle.
Just like Hitler.
625
01:09:04,166 --> 01:09:05,791
And he can't eat normal food.
626
01:09:05,875 --> 01:09:08,125
If he doesn't eat meat,
he eats human feces.
627
01:09:08,708 --> 01:09:10,625
Or animal feces.
628
01:09:10,708 --> 01:09:13,416
That's why he licks
the anuses of sheepdogs.
629
01:09:13,500 --> 01:09:14,833
Haven't you seen him?
630
01:09:15,958 --> 01:09:16,791
No.
631
01:09:17,791 --> 01:09:18,916
Not yet.
632
01:09:20,541 --> 01:09:23,541
You've been accused of killing
over 300 political prisoners.
633
01:09:23,625 --> 01:09:26,916
-You must be proud.
-I am completely innocent.
634
01:09:27,583 --> 01:09:30,708
You were sentenced to 865 years in prison.
635
01:09:31,375 --> 01:09:33,208
I'm not sure how you can be here.
636
01:09:33,291 --> 01:09:36,875
There's someone else
with your name and likeness
637
01:09:36,958 --> 01:09:39,666
who is in prison, serving your sentence.
638
01:09:39,750 --> 01:09:41,625
I only happen to be me.
639
01:09:45,625 --> 01:09:49,791
The Chilean army
taught me torture as a principle.
640
01:09:50,375 --> 01:09:53,875
I simply followed
the instructions I was given
641
01:09:53,958 --> 01:09:55,791
when I was trained as a soldier
642
01:09:55,875 --> 01:09:58,416
by teachers paid
by the Chilean State.
643
01:10:03,333 --> 01:10:05,375
I know what you're feeling.
644
01:10:06,708 --> 01:10:07,541
What?
645
01:10:08,375 --> 01:10:12,875
When torturing, the promise of pain
is much more powerful than actual pain.
646
01:10:13,375 --> 01:10:18,208
Because during that agonizing wait,
the imagination runs wild.
647
01:10:19,875 --> 01:10:21,458
What are you going to do to me?
648
01:10:21,541 --> 01:10:23,625
Stick something cold in you.
649
01:13:43,666 --> 01:13:45,416
He won't bite me.
650
01:13:47,166 --> 01:13:49,666
He won't bite me.
651
01:13:53,500 --> 01:13:56,125
He went out hunting for hearts that night.
652
01:13:56,208 --> 01:13:57,708
-It was me.
-No.
653
01:13:57,791 --> 01:14:00,125
It was me who went out
hunting for hearts that night.
654
01:14:00,208 --> 01:14:03,500
It was him.
He dressed as the captain general.
655
01:14:03,583 --> 01:14:07,125
That was me. I wore his uniform. Me.
656
01:14:25,208 --> 01:14:27,916
I did it to scare your children
into coming here.
657
01:14:28,666 --> 01:14:30,750
-To do what?
-Kill him.
658
01:14:31,500 --> 01:14:33,875
My general wants to die, but he cannot.
659
01:14:34,791 --> 01:14:35,958
Why not?
660
01:14:38,583 --> 01:14:40,708
Someone doesn't want him to die.
661
01:14:42,625 --> 01:14:43,958
Who?
662
01:14:44,041 --> 01:14:46,750
I don't know… who.
663
01:14:48,458 --> 01:14:52,416
You want my children to kill the general
since you can't do it yourself.
664
01:14:52,500 --> 01:14:54,916
I can't kill him. He bit me.
665
01:14:55,000 --> 01:14:57,875
You want to keep his fortune
and steal his woman?
666
01:14:58,375 --> 01:14:59,708
Who is his woman?
667
01:15:00,208 --> 01:15:01,041
I am.
668
01:15:01,666 --> 01:15:02,791
It's me.
669
01:15:03,708 --> 01:15:08,166
Not anymore. It appears he's in love
with a young French accountant.
670
01:15:09,541 --> 01:15:12,083
My general is fond of fine horses.
671
01:15:14,041 --> 01:15:15,208
Excuse me.
672
01:16:44,208 --> 01:16:47,333
I adjure you, Satan, prince of this world,
673
01:16:47,416 --> 01:16:50,375
acknowledge the power
and might of Jesus Christ.
674
01:16:50,458 --> 01:16:52,791
He who defeated you in the desert,
675
01:16:52,875 --> 01:16:56,166
vanquished you in the garden,
robbed you on the cross.
676
01:16:56,250 --> 01:17:00,500
And by rising from the tomb, bore off
your prize to the kingdom of light.
677
01:17:10,166 --> 01:17:14,208
I order you, Satan, deceiver of mankind,
678
01:17:14,291 --> 01:17:18,291
to leave this creature of God,
whom you have left an evil seal on.
679
01:17:18,833 --> 01:17:24,416
Leave this man whom God
has anointed to be a holy temple.
680
01:18:13,666 --> 01:18:15,250
FINAL REPORT
PINOCHET FAMILY
681
01:19:19,583 --> 01:19:20,541
Me.
682
01:24:00,791 --> 01:24:05,000
With these documents and this money,
the Church could extort the Chilean army,
683
01:24:05,083 --> 01:24:06,583
the Chilean government,
684
01:24:06,666 --> 01:24:11,958
and also the businessmen who nobly
donated their money, jewelry, and cash
685
01:24:12,041 --> 01:24:13,916
to help Mom.
686
01:24:14,000 --> 01:24:15,958
But Carmen is just a child.
687
01:24:16,458 --> 01:24:17,583
A brat.
688
01:24:17,666 --> 01:24:20,041
She has a perfect mind.
689
01:24:20,125 --> 01:24:21,958
Beautiful and criminal.
690
01:24:23,541 --> 01:24:25,125
She's better than I.
691
01:24:25,208 --> 01:24:26,791
She came to steal.
692
01:24:27,708 --> 01:24:28,750
That bitch.
693
01:24:29,500 --> 01:24:31,666
-Bitch.
-I told her everything.
694
01:24:32,416 --> 01:24:35,375
She's going to steal it. All of it.
695
01:24:35,458 --> 01:24:36,916
That's not what he's saying.
696
01:24:37,000 --> 01:24:39,541
-She's going to blackmail us.
-No, you idiot.
697
01:24:39,625 --> 01:24:41,708
She'll steal from us. Humiliate us.
698
01:24:41,791 --> 01:24:43,500
She'll blackmail the rest.
699
01:24:43,583 --> 01:24:46,458
-Was that the only copy?
-We'll have to check her room.
700
01:24:46,541 --> 01:24:48,750
And the money? Where is the money?
701
01:24:48,833 --> 01:24:50,375
Did anyone check her suitcase?
702
01:24:50,458 --> 01:24:52,708
-I don't get it.
-She's going to kill him.
703
01:24:52,791 --> 01:24:55,166
-The nun.
-And they'll blame me.
704
01:24:55,250 --> 01:24:57,166
She brought stakes and silver hammers.
705
01:24:57,250 --> 01:24:59,458
-Plus holy water and some weird crap.
-What?
706
01:24:59,541 --> 01:25:01,666
She brought stakes and silver hammers.
707
01:25:01,750 --> 01:25:03,833
-Are you deaf?
-She won't kill me.
708
01:25:03,916 --> 01:25:05,375
She won't.
709
01:25:05,458 --> 01:25:08,000
I was tricked once.
I won't let it happen again.
710
01:25:08,083 --> 01:25:11,333
-And Mom? Where is she?
-Off with Fyodor.
711
01:25:11,833 --> 01:25:15,708
She won't kill me either.
I won't let that little brat kill me.
712
01:25:17,291 --> 01:25:18,375
You have to kill her.
713
01:25:18,458 --> 01:25:20,875
I can't. My general would kill me first.
714
01:25:21,375 --> 01:25:23,625
You're more loyal to him than to me?
715
01:25:23,708 --> 01:25:24,833
Let me bite you.
716
01:25:25,333 --> 01:25:27,625
-No.
-Now. Let me bite you now.
717
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
I am the queen here.
718
01:25:30,333 --> 01:25:31,750
Stop fooling around.
719
01:25:32,500 --> 01:25:34,708
I am a foreigner to this century.
720
01:25:35,500 --> 01:25:37,375
And to you, I am eternal life.
721
01:25:41,208 --> 01:25:44,916
If you're going to bite me,
I want you to kill the general first.
722
01:25:50,208 --> 01:25:51,208
Excuse me.
723
01:25:55,333 --> 01:25:57,333
I want you to win a war for me--
724
01:25:58,958 --> 01:25:59,875
What?
725
01:26:00,625 --> 01:26:02,583
Let me… go!
726
01:26:30,458 --> 01:26:31,708
Margaret?
727
01:26:38,083 --> 01:26:40,333
I don't know. I haven't a clue.
728
01:26:41,000 --> 01:26:43,375
I just met her. We're going on vacation.
729
01:26:47,833 --> 01:26:50,416
It's nice to see you.
I thought you were dead.
730
01:26:50,500 --> 01:26:53,625
But I see there are still
ancient people around, like me.
731
01:26:58,000 --> 01:27:01,500
Because… she's my sweetheart.
732
01:30:34,125 --> 01:30:35,000
No.
733
01:31:01,375 --> 01:31:03,791
You goddamn old tramp.
734
01:31:04,291 --> 01:31:06,916
I always knew you were after my husband.
735
01:31:14,250 --> 01:31:15,916
You bit her?
736
01:31:16,583 --> 01:31:20,416
You only just met this thief,
and you bit her?
737
01:31:20,500 --> 01:31:22,958
Don't be a nag. You reek of Fyodor.
738
01:31:23,041 --> 01:31:25,166
I can smell him
from all the way over here.
739
01:31:25,250 --> 01:31:26,166
Traitor.
740
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
So Mom's never going to die either?
741
01:31:28,416 --> 01:31:29,958
And now Carmencita.
742
01:31:30,458 --> 01:31:32,500
We're screwed. We have nothing.
743
01:31:32,583 --> 01:31:33,708
What?
744
01:31:33,791 --> 01:31:36,375
If Dad doesn't die,
we'll never get anything.
745
01:31:36,458 --> 01:31:37,916
And if they kill each other?
746
01:31:38,000 --> 01:31:40,208
-Why would they do that?
-Over the money?
747
01:31:40,291 --> 01:31:43,000
No. They love and hate each other.
They're a different species.
748
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
Why don't we kill them?
749
01:31:46,958 --> 01:31:48,833
You're going to kill four vampires?
750
01:31:49,333 --> 01:31:51,166
I'm not killing Mom.
751
01:33:49,708 --> 01:33:51,291
Marie Antoinette.
752
01:33:51,375 --> 01:33:52,916
She's yours now.
753
01:34:14,625 --> 01:34:16,083
Horrendous old man.
754
01:34:16,625 --> 01:34:18,083
Penniless old man.
755
01:34:18,166 --> 01:34:19,625
Loveless old man!
756
01:34:20,500 --> 01:34:21,666
What a pain in the ass.
757
01:34:21,750 --> 01:34:23,666
You have no idea how to win a war.
758
01:34:23,750 --> 01:34:26,750
It's true what they say.
Beauty and wits never go together.
759
01:36:03,083 --> 01:36:05,458
Our Church must be resurrected,
760
01:36:05,541 --> 01:36:07,666
just like our Lord Jesus Christ.
761
01:36:08,166 --> 01:36:09,333
Amen, Monsignor.
762
01:36:09,833 --> 01:36:14,333
Once you finish the report,
you will need to defeat Satan
763
01:36:15,083 --> 01:36:16,875
and kill the vampire.
764
01:36:17,583 --> 01:36:21,375
And if you find
any document signed to the bearer
765
01:36:21,458 --> 01:36:25,083
that may be of use
to our Church, you take it.
766
01:36:25,166 --> 01:36:29,916
Banks, account numbers, companies,
documents signed by important people,
767
01:36:30,000 --> 01:36:33,083
ministers, businessmen,
whatever… let them talk.
768
01:38:24,041 --> 01:38:24,958
All right.
769
01:39:15,250 --> 01:39:16,500
Okay, shall we?
770
01:39:17,833 --> 01:39:18,833
Dad?
771
01:39:19,500 --> 01:39:20,541
Dad.
772
01:39:23,125 --> 01:39:24,916
What a pain in the ass, man.
773
01:39:25,416 --> 01:39:26,375
Shall we?
774
01:39:27,250 --> 01:39:28,291
Dad?
775
01:39:31,250 --> 01:39:32,291
Dad?
776
01:40:50,666 --> 01:40:54,375
ARK
777
01:43:34,333 --> 01:43:38,583
THE END
778
01:50:22,958 --> 01:50:27,958
Subtitle translation by Meredith Cannella.
58671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.