All language subtitles for El.Conde.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.H.264-DreamHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,416 --> 00:01:03,125 AUGUSTO PINOCHET UGARTE MY PATH - MEMOIRS OF A MILITARY MAN 2 00:03:48,250 --> 00:03:50,166 I don't recall this. It's not true. 3 00:03:50,875 --> 00:03:53,541 And even if it were, I have no memory of it. 4 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 -You're caught! -What are you doing? 5 00:04:00,916 --> 00:04:02,500 -You will die. -What are you doing? 6 00:04:04,333 --> 00:04:05,583 Drop it! 7 00:04:08,833 --> 00:04:10,000 Be careful! 8 00:05:31,666 --> 00:05:33,250 Long live freedom! 9 00:06:30,041 --> 00:06:31,291 Farewell… 10 00:06:32,458 --> 00:06:33,916 Claude Pinoche. 11 00:06:51,083 --> 00:06:53,250 MARIE ANTOINETTE OF AUSTRIA QUEEN OF FRANCE AND NAVARRE 12 00:07:30,833 --> 00:07:33,416 I, Second Lieutenant Augusto Pinochet Ugarte, swear… 13 00:07:42,375 --> 00:07:45,333 …fulfill my duties, in accordance with laws and regulations. 14 00:07:45,416 --> 00:07:47,083 To promptly obey orders… 15 00:07:50,208 --> 00:07:52,666 …in order to be a brave and honorable soldier… 16 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 Papi, what's wrong? 17 00:09:48,791 --> 00:09:51,041 -Grab hold of him. -Mom! 18 00:09:51,125 --> 00:09:52,541 Hold him up! 19 00:09:52,625 --> 00:09:53,666 What's wrong, Dad? 20 00:09:53,750 --> 00:09:56,125 I can't do it on my own. Someone give me a hand. 21 00:09:56,208 --> 00:09:59,500 -Don't worry. He's fine. -He's not fine. 22 00:10:00,375 --> 00:10:01,250 Dad! 23 00:10:01,333 --> 00:10:03,125 What's happening? 24 00:10:03,208 --> 00:10:04,625 -Dad! -Take his pulse. 25 00:10:04,708 --> 00:10:07,541 -Stop it, Dad. -I don't know how to take someone's pulse. 26 00:10:11,041 --> 00:10:12,916 Thank you, my general. 27 00:10:35,958 --> 00:10:37,375 Murderer. 28 00:11:14,291 --> 00:11:15,666 Heil! 29 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 NEW MARKETS NON-GLOBAL CHILE 30 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 Madam. 31 00:16:34,583 --> 00:16:35,708 Let me see. 32 00:16:44,500 --> 00:16:46,083 What did he eat yesterday? 33 00:16:46,625 --> 00:16:47,958 Same as today. 34 00:16:48,458 --> 00:16:50,541 Only vegetables, as usual. 35 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 I don't get it. 36 00:16:57,000 --> 00:17:00,500 He says he wishes to die, he stops drinking blood, 37 00:17:01,166 --> 00:17:03,000 and now he goes off to hunt? 38 00:17:04,125 --> 00:17:05,125 It is odd. 39 00:17:09,416 --> 00:17:10,791 I don't want Augusto to die. 40 00:17:11,583 --> 00:17:13,958 I'm at your service, madam. 41 00:17:16,833 --> 00:17:18,458 Salute me, then. 42 00:17:24,208 --> 00:17:27,208 Prepare yourself. My kids are coming. 43 00:17:27,708 --> 00:17:29,625 To steal from my general. 44 00:17:29,708 --> 00:17:31,000 To steal from me. 45 00:17:57,625 --> 00:17:58,750 Allow me. 46 00:18:47,333 --> 00:18:53,833 ARK 47 00:19:02,375 --> 00:19:06,250 You'd think Dad would slow down in his old age, but apparently not. 48 00:19:06,333 --> 00:19:08,583 We don't know who's hunting for those hearts. 49 00:19:08,666 --> 00:19:10,625 -We don't? -No. Not at all. 50 00:19:11,791 --> 00:19:13,166 What do you know? 51 00:19:13,250 --> 00:19:14,416 The same as you. 52 00:19:15,041 --> 00:19:17,125 Hey. No one here is judging you. 53 00:19:17,208 --> 00:19:18,583 I'm not judging you either. 54 00:19:18,666 --> 00:19:23,041 We're too old to be so naive. We're clearly all here for a reason. 55 00:19:23,125 --> 00:19:25,333 I came because I heard they'd give us money. 56 00:19:25,416 --> 00:19:28,250 I just said that to get you here, stupid. 57 00:19:28,333 --> 00:19:30,916 -So they're not giving us anything? -Please. 58 00:19:31,000 --> 00:19:33,708 Of course they'll give us money. Relax. 59 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 They're not going to. Not one peso. 60 00:19:36,666 --> 00:19:38,416 We have to find it ourselves. 61 00:19:38,500 --> 00:19:42,750 That money's hidden in papers, documents, and folders. 62 00:19:42,833 --> 00:19:45,666 People are freaked out over these murders. 63 00:19:45,750 --> 00:19:47,250 Well, who wouldn't be? 64 00:19:47,333 --> 00:19:49,791 Entire human hearts are being removed. 65 00:19:49,875 --> 00:19:50,958 It's bizarre. 66 00:19:51,041 --> 00:19:52,833 I hope they find him soon. 67 00:19:52,916 --> 00:19:54,375 -Who? -The killer. 68 00:19:54,458 --> 00:19:56,250 -They should've found him by now. -Who? 69 00:19:56,333 --> 00:19:57,250 The police. 70 00:19:57,333 --> 00:20:00,375 I just don't want them coming here. That's all I ask. 71 00:20:01,041 --> 00:20:05,291 We shouldn't have to wait our whole lives to get our inheritance. 72 00:20:05,375 --> 00:20:06,333 It's not that long. 73 00:20:06,416 --> 00:20:08,791 But some people do live longer than they should. 74 00:20:08,875 --> 00:20:10,875 -You think so? -I do. 75 00:21:22,583 --> 00:21:25,125 EXTRA CONCENTRATED CHILI PEPPER 76 00:22:46,291 --> 00:22:47,458 Afternoon. 77 00:22:47,541 --> 00:22:49,083 Good afternoon, my general! 78 00:24:02,875 --> 00:24:06,250 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 79 00:24:06,333 --> 00:24:08,500 now and at the hour of our death. Amen. 80 00:24:08,583 --> 00:24:11,375 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 81 00:24:11,458 --> 00:24:13,000 Blessed art thou among women, 82 00:24:13,083 --> 00:24:15,541 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 83 00:24:20,000 --> 00:24:22,041 To what do I owe this delightful visit? 84 00:24:25,041 --> 00:24:26,666 We were worried, Dad. 85 00:24:27,541 --> 00:24:28,750 Sure you were. 86 00:24:29,250 --> 00:24:33,208 I've been on the verge of death before. We've said our goodbyes many times. 87 00:24:33,291 --> 00:24:36,458 Dad, someone has been feasting on hearts in Santiago. 88 00:24:37,416 --> 00:24:38,250 Someone? 89 00:24:39,708 --> 00:24:42,875 It could've been me… but that wouldn't make much sense. 90 00:24:42,958 --> 00:24:46,375 Why would I want to keep on living in a country where people hate me? 91 00:24:46,458 --> 00:24:47,875 They don't hate you. 92 00:24:48,458 --> 00:24:49,583 No. 93 00:24:49,666 --> 00:24:52,875 -Well, they should. -They're so ungrateful. 94 00:24:53,958 --> 00:24:57,791 That is true. They are ungrateful. It's a real pain in the ass. 95 00:25:01,500 --> 00:25:04,125 Though I'll admit, I've made some mistakes. 96 00:25:05,666 --> 00:25:07,166 Mistakes with accounting. 97 00:25:09,375 --> 00:25:10,541 Oh, really? 98 00:25:12,208 --> 00:25:13,708 Well, you know. 99 00:25:13,791 --> 00:25:16,916 -Know what, Dad? -No. Actually, we don't know anything. 100 00:25:18,041 --> 00:25:19,250 It's a real mess. 101 00:25:19,333 --> 00:25:22,875 Every day, your mom asks me about secret bank accounts 102 00:25:22,958 --> 00:25:26,041 and real estate properties around the world. 103 00:25:26,125 --> 00:25:30,083 I can't remember. None of it. What can I do? I haven't a clue. 104 00:25:30,166 --> 00:25:33,666 And yet, the other day, thinking it over, something came to me. 105 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 What? 106 00:25:37,125 --> 00:25:40,166 I've got some old books in the basement. 107 00:25:40,250 --> 00:25:43,625 There, with the help of a lawyer and a former minister, 108 00:25:43,708 --> 00:25:45,208 we hid some papers. 109 00:25:45,291 --> 00:25:49,125 I don't know. Accounts, receipts, contracts. 110 00:25:49,666 --> 00:25:53,958 Who knows? But they might be worth something. 111 00:26:09,291 --> 00:26:10,125 Dad? 112 00:26:11,958 --> 00:26:13,083 Why now, Dad? 113 00:26:13,166 --> 00:26:16,666 Well, I'd forgotten. But now I remember. 114 00:26:17,375 --> 00:26:19,541 I asked you a thousand times before. 115 00:26:19,625 --> 00:26:23,708 Well, I had forgotten until now, which is why I am telling you. 116 00:26:25,458 --> 00:26:27,583 Why the long faces? 117 00:26:27,666 --> 00:26:29,250 You should be happy. 118 00:26:30,041 --> 00:26:33,958 If those papers are worth anything, make sure you share them among yourselves. 119 00:26:35,166 --> 00:26:38,000 Give half to your mom, and split the rest between you. 120 00:26:51,583 --> 00:26:54,166 And with that, I'll be off. I'm tired. 121 00:26:54,666 --> 00:26:56,125 I believe I will die tonight. 122 00:26:59,750 --> 00:27:03,416 Best of luck to all of you. I love you very much. 123 00:27:03,500 --> 00:27:05,666 With all my heart. Truly. 124 00:27:16,583 --> 00:27:18,750 Permission to speak freely, my general. 125 00:27:21,708 --> 00:27:22,833 Go ahead. 126 00:27:25,875 --> 00:27:27,583 I love you, my general. 127 00:27:32,291 --> 00:27:33,500 Say something. 128 00:27:37,125 --> 00:27:38,500 I love you, Dad. 129 00:27:39,250 --> 00:27:40,666 -I love you. -I love you. 130 00:27:40,750 --> 00:27:42,708 -I love you. -I love you, Papi. 131 00:27:45,041 --> 00:27:46,083 Lucía? 132 00:27:47,875 --> 00:27:50,708 Don't make me say those things in front of the children. 133 00:27:52,541 --> 00:27:53,958 I'm into you. 134 00:27:54,041 --> 00:27:57,750 You turn me on. You drive me wild… you old minx. 135 00:28:01,333 --> 00:28:04,958 Will you show me the cannons before you die? 136 00:28:05,041 --> 00:28:08,166 Make me sweat like you used to? 137 00:28:10,458 --> 00:28:13,041 I'll ride you like a bandit's horse. 138 00:31:31,625 --> 00:31:34,250 Was it you who went out hunting? 139 00:31:35,041 --> 00:31:36,125 No, madam. 140 00:31:36,208 --> 00:31:37,750 I don't need to. 141 00:32:07,833 --> 00:32:09,750 The papers. 142 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 Madam? 143 00:32:12,833 --> 00:32:14,166 The money. 144 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Excuse me. 145 00:33:14,750 --> 00:33:16,541 Why can't I seem to die? 146 00:33:18,375 --> 00:33:21,125 -Because you don't want to. -Of course I do. 147 00:33:21,208 --> 00:33:23,708 I've been alive for 250 years. 148 00:33:23,791 --> 00:33:25,625 But we could live 250 more. 149 00:33:25,708 --> 00:33:29,208 I don't want to live another 250 years. Good heavens. 150 00:33:29,291 --> 00:33:30,500 Why not? 151 00:33:31,125 --> 00:33:33,000 They said I was a thief. 152 00:33:33,791 --> 00:33:37,916 You can call a soldier a killer, or whatever else, but not a thief. 153 00:33:38,000 --> 00:33:40,541 I killed hundreds of Reds. Hundreds of them. 154 00:33:41,458 --> 00:33:44,125 But, for the rest of my life, they'll say I'm a thief. 155 00:33:44,208 --> 00:33:46,250 They humiliated me. They… 156 00:33:47,041 --> 00:33:47,958 They did. 157 00:33:48,041 --> 00:33:50,416 But you did steal, didn't you? 158 00:33:52,750 --> 00:33:56,125 How about this? You… bite me. 159 00:33:57,250 --> 00:33:58,958 And we'll go out hunting at night. 160 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 Just for blood. 161 00:34:00,916 --> 00:34:02,416 Then we'll go 162 00:34:03,458 --> 00:34:06,000 to the basement, where you keep the hearts. 163 00:34:06,500 --> 00:34:08,291 We'll eat them. 164 00:34:08,375 --> 00:34:10,250 And we'll be young again. 165 00:34:10,750 --> 00:34:12,750 Then we'll go to another country, 166 00:34:13,625 --> 00:34:14,958 with new names. 167 00:34:15,625 --> 00:34:17,291 As fifteen-year-olds. 168 00:34:18,791 --> 00:34:20,875 With another army. 169 00:34:20,958 --> 00:34:24,000 But I just don't understand why I can't manage to die. 170 00:34:27,875 --> 00:34:30,208 You're putting blood in my food. 171 00:34:30,708 --> 00:34:34,166 You're putting blood in my food to keep me alive. 172 00:34:34,666 --> 00:34:36,083 -Aren't you? -No. 173 00:34:38,708 --> 00:34:42,291 "President Allende, the army won't betray you!" 174 00:34:42,791 --> 00:34:43,666 What? 175 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 That's what I said to him. 176 00:34:47,125 --> 00:34:50,208 And then what…? I betrayed him the very next day. 177 00:34:51,291 --> 00:34:52,333 It was my idea. 178 00:34:52,416 --> 00:34:54,208 Yes, but no one knows that. 179 00:34:55,041 --> 00:34:57,166 It was an old vendetta of mine. 180 00:34:59,083 --> 00:35:01,458 I was on a mission. A mission to crush. 181 00:35:01,958 --> 00:35:03,958 To crush the anarchists. 182 00:35:04,041 --> 00:35:08,916 To crush the trade unionists, the Republicans, and the freed slaves. 183 00:35:09,000 --> 00:35:10,708 But then you fell in love with me. 184 00:35:10,791 --> 00:35:12,458 We've been together for 60 years. 185 00:35:12,541 --> 00:35:16,541 What more do you want? You've had it all. Kids, grandkids… 186 00:35:16,625 --> 00:35:18,750 You've been the queen of this desert. 187 00:35:18,833 --> 00:35:21,250 What is there to complain about? 188 00:35:21,333 --> 00:35:26,166 We have brandy every night. We talk. We sleep holding hands. 189 00:35:26,250 --> 00:35:28,333 What else do you want? 190 00:35:28,416 --> 00:35:30,041 To become a monster like you. 191 00:35:37,541 --> 00:35:40,166 No. There has to be more than this. 192 00:35:40,250 --> 00:35:41,291 Papers in English. 193 00:35:41,375 --> 00:35:45,083 Bank letters, bonds, cashier's checks, bearer documents… 194 00:35:45,166 --> 00:35:46,583 Things like that. 195 00:35:47,375 --> 00:35:48,625 What about this? 196 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 Let me see. 197 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 Stuff like this. 198 00:35:58,208 --> 00:35:59,708 Is your friend coming? 199 00:35:59,791 --> 00:36:01,958 -She's not my friend. -Who's coming? 200 00:36:02,041 --> 00:36:04,375 -Did you tell that accountant of yours? -I did. 201 00:36:04,458 --> 00:36:06,708 He can't come. He's sending his assistant. 202 00:36:06,791 --> 00:36:07,916 Now? 203 00:36:08,000 --> 00:36:10,208 -It's what we agreed. -I didn't. 204 00:36:10,791 --> 00:36:13,416 -Can we trust her? -Sure. She's from a military family. 205 00:36:13,500 --> 00:36:15,083 -But she's a woman. -Yes. 206 00:36:15,166 --> 00:36:16,333 Excuse me. 207 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 Is she young? 208 00:36:19,583 --> 00:36:22,291 -Yeah. -Who cares? 209 00:36:22,875 --> 00:36:26,500 As long as she understands this and doesn't talk to the press, she'll do. 210 00:36:26,583 --> 00:36:27,958 Do we have to pay her? 211 00:36:28,041 --> 00:36:31,291 Of course. And handsomely, so she won't become a liability. 212 00:36:31,375 --> 00:36:32,708 Is this all there is? 213 00:36:33,416 --> 00:36:35,666 I'll need to check with my general. 214 00:36:36,291 --> 00:36:37,666 But I would say no. 215 00:36:39,125 --> 00:36:40,500 We're rich, then. 216 00:36:41,291 --> 00:36:42,500 We certainly are. 217 00:37:51,125 --> 00:37:52,750 -Merci. -May I? 218 00:37:53,250 --> 00:37:54,500 Thank you. 219 00:38:08,625 --> 00:38:09,916 Good morning. 220 00:38:10,000 --> 00:38:11,958 Hello. Finally. 221 00:38:12,583 --> 00:38:13,708 Dad! 222 00:38:13,791 --> 00:38:14,833 What? 223 00:38:14,916 --> 00:38:17,291 This is the accountant who's going to help us. 224 00:38:18,125 --> 00:38:19,625 What's her name? 225 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Carmen. 226 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 Carmencita. 227 00:38:29,041 --> 00:38:33,208 I'm here to count your silver coins and weigh your gold. 228 00:38:33,291 --> 00:38:34,541 Discreetly, of course. 229 00:38:35,916 --> 00:38:37,750 That would be wonderful. 230 00:38:37,833 --> 00:38:41,375 But I'm afraid I don't have much left. I'm poor. 231 00:38:41,875 --> 00:38:45,500 In that case, I'll find money you didn't even know you had. 232 00:38:45,583 --> 00:38:47,666 -Is that French? -Well, yeah. 233 00:38:47,750 --> 00:38:50,500 Please forgive my… Do you understand my childlike French? 234 00:38:50,583 --> 00:38:53,083 It seems I'm forgetting the language of my Sun King. 235 00:38:54,333 --> 00:38:58,833 This language of treason and war can never be forgotten. 236 00:39:00,666 --> 00:39:01,750 Perhaps. 237 00:39:01,833 --> 00:39:05,333 The New Testament says that God only understands the French language. 238 00:39:05,416 --> 00:39:07,000 And if I remember correctly, 239 00:39:07,750 --> 00:39:11,666 it says that God listens with love to those who whisper in His ear in French. 240 00:39:13,958 --> 00:39:17,750 God is in love with the beauty that He himself has envisioned. 241 00:39:18,333 --> 00:39:20,500 He's a vain artist. 242 00:39:21,083 --> 00:39:26,125 An artist who created women… to be perfect. 243 00:39:27,083 --> 00:39:28,375 Beautifully said. 244 00:39:31,125 --> 00:39:32,208 Yes. 245 00:39:32,791 --> 00:39:34,333 Very beautiful, indeed. 246 00:39:57,125 --> 00:39:59,041 -Thank you. -But of course. 247 00:40:00,291 --> 00:40:01,541 Make yourself at home. 248 00:40:06,125 --> 00:40:07,083 Excuse me. 249 00:40:46,958 --> 00:40:48,583 It must be a case of possession. 250 00:40:48,666 --> 00:40:50,958 Like permanently carrying 251 00:40:51,041 --> 00:40:53,000 -the enemy of our Lord. -Right, but… 252 00:40:53,083 --> 00:40:55,583 You think the devil got inside his body? 253 00:40:55,666 --> 00:40:57,500 -Yes. He did. -How? 254 00:40:57,583 --> 00:40:59,875 Sometimes he finds a way in through a wound. 255 00:40:59,958 --> 00:41:02,625 This happens to soldiers on the battlefield. 256 00:41:02,708 --> 00:41:05,375 Other times, he finds his way through the anus, 257 00:41:05,458 --> 00:41:07,666 when a man performs acts of sodomy. 258 00:41:07,750 --> 00:41:08,958 Watch your mouth. 259 00:41:09,708 --> 00:41:13,041 My father was always a patriotic soldier. 260 00:41:13,125 --> 00:41:16,791 Of course. It must have happened through a combat wound. 261 00:41:16,875 --> 00:41:18,416 -Right. -Of course. 262 00:41:20,375 --> 00:41:21,416 Hey. 263 00:41:21,500 --> 00:41:23,458 What if he was born this way? 264 00:41:24,125 --> 00:41:28,291 Maybe he's one of those animals… 265 00:41:29,375 --> 00:41:30,625 An animal from hell? 266 00:41:30,708 --> 00:41:32,916 Sure. Like a man without a soul. A dog. 267 00:41:33,000 --> 00:41:34,708 Beasts do live among us. 268 00:41:34,791 --> 00:41:37,250 Creatures of the devil with no soul. 269 00:41:37,333 --> 00:41:39,875 Nothing but black smoke inside their chests. 270 00:41:39,958 --> 00:41:43,166 They can't be saved. All you can do is kill them. 271 00:41:43,250 --> 00:41:45,125 I don't want my father to suffer. 272 00:41:45,208 --> 00:41:47,333 Honestly, it'll be a fierce battle. 273 00:41:47,416 --> 00:41:50,458 Satan may be pathetic and melodramatic, but he is tireless. 274 00:41:50,541 --> 00:41:53,625 If I run out of strength, he may kill me. 275 00:41:53,708 --> 00:41:55,041 I couldn't care less. 276 00:41:55,125 --> 00:41:56,416 -Oh. -I'm kidding. 277 00:41:57,541 --> 00:41:59,041 -Honey? -Yes? 278 00:41:59,125 --> 00:42:02,125 Treat my father with care. 279 00:42:02,208 --> 00:42:05,875 Violence is the way of the devil. God's love will suffocate him. 280 00:42:05,958 --> 00:42:08,083 The holy water will burn him. 281 00:42:08,166 --> 00:42:12,000 Once the invader retreats, your father will be at death's door. 282 00:42:12,083 --> 00:42:13,666 He will be bedridden. 283 00:42:13,750 --> 00:42:16,750 If he survives, it will mean he's always had a soul. 284 00:42:16,833 --> 00:42:19,083 Even if there's only a bit of good soul in there, 285 00:42:19,166 --> 00:42:21,500 that soul belongs to the Holy Spirit. 286 00:42:22,458 --> 00:42:23,625 And I will save it. 287 00:43:10,000 --> 00:43:13,500 This document mentions 12 apartments. 288 00:43:13,583 --> 00:43:16,583 Investments like these that generate income without work 289 00:43:16,666 --> 00:43:18,791 are common in families unwilling to work. 290 00:43:19,791 --> 00:43:21,666 There should be 14. 291 00:43:21,750 --> 00:43:22,875 Fourteen. 292 00:43:22,958 --> 00:43:25,416 -There are no records of that here. -What? 293 00:43:26,333 --> 00:43:27,833 How can properties go missing? 294 00:43:27,916 --> 00:43:31,333 Come on. No big deal. 12, 14. It's all the same. 295 00:43:31,416 --> 00:43:34,000 No, we have to clear this up. 296 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 We're talking about my money here. 297 00:43:36,166 --> 00:43:38,000 -Your money? -Yeah, my money. 298 00:43:38,083 --> 00:43:40,416 Quiet. Let her work in peace. 299 00:43:41,666 --> 00:43:42,958 Am I bothering you? 300 00:43:43,458 --> 00:43:45,916 No. Nothing bothers me. 301 00:43:46,000 --> 00:43:48,500 I love seeing this kind of jealousy and violence. 302 00:43:48,583 --> 00:43:53,625 Irrational behavior like this will lead you to betray one another. 303 00:43:53,708 --> 00:43:55,666 My strategy is to sow confusion. 304 00:43:55,750 --> 00:43:59,083 Because accusations and betrayal are bound to follow. 305 00:43:59,166 --> 00:44:00,416 So I'm not bothering you? 306 00:44:00,500 --> 00:44:03,500 -Uh-uh. -You're bothering me. I'm trying to work. 307 00:44:03,583 --> 00:44:05,750 What's this CEMA Chile? 308 00:44:05,833 --> 00:44:08,250 Center for Chilean Mothers. It's right there. 309 00:44:08,958 --> 00:44:09,791 ESTATE SUMMARY 310 00:44:09,875 --> 00:44:12,625 You diverted money from the Army's Command Headquarters, 311 00:44:12,708 --> 00:44:16,833 which came from the sale of weapons and gear, to CEMA Chile, correct? 312 00:44:17,708 --> 00:44:18,708 Mom? 313 00:44:20,250 --> 00:44:22,833 There are no accounting documents. 314 00:44:22,916 --> 00:44:26,416 It says here the president of CEMA was the First Lady. That means you. 315 00:44:27,208 --> 00:44:30,458 Reserve funds were also transferred from embassy attaché offices, 316 00:44:30,541 --> 00:44:32,500 from the Military Chiefs to CEMA Chile. 317 00:44:33,750 --> 00:44:37,500 Just as well all this information has come to light, huh? 318 00:44:37,583 --> 00:44:38,916 I don't get it. 319 00:44:39,000 --> 00:44:41,500 Are we discussing your inheritance here, Mom? 320 00:44:41,583 --> 00:44:44,375 -I'm not dead yet, dear. -No, but goddammit. 321 00:44:44,458 --> 00:44:47,125 It's just layer after layer of lies, Mom. 322 00:44:47,208 --> 00:44:50,291 Well, those lies are about to make you a millionaire. 323 00:44:50,375 --> 00:44:52,958 If he's going to die, we gotta fix this. 324 00:44:54,583 --> 00:44:57,208 I don't know what you're fighting over. 325 00:44:57,791 --> 00:45:01,208 I'll transfer everything we find to you immediately. 326 00:45:01,291 --> 00:45:04,000 -Like the winter home. -What winter home? 327 00:45:04,083 --> 00:45:06,208 -In La Parva? -No, Aspen. 328 00:45:06,708 --> 00:45:08,208 United States? 329 00:45:08,291 --> 00:45:13,250 No way. Dad gave me that house because none of you ever cared for skiing. 330 00:45:13,750 --> 00:45:17,250 -I'd like to learn. -Dad, weren't we splitting things evenly? 331 00:45:17,333 --> 00:45:19,708 He gave this to me, and no one else but me. 332 00:45:20,750 --> 00:45:22,833 I can't stand injustice. 333 00:45:32,875 --> 00:45:35,125 I was looking over your case. 334 00:45:35,208 --> 00:45:37,833 After reviewing that filthy slander… 335 00:45:37,916 --> 00:45:41,916 It says you ordered the disappearance and murder of thousands of Chileans. 336 00:45:42,000 --> 00:45:43,208 -Me? -Yes. 337 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 There is also evidence against you regarding secret documents. 338 00:45:46,833 --> 00:45:48,000 Ill-gotten money. 339 00:45:48,083 --> 00:45:52,875 Because of this, I believe that you have assets hidden from the law. 340 00:45:52,958 --> 00:45:57,166 Yes. That's why I had to die. They wanted to meddle in everything. 341 00:45:57,250 --> 00:45:59,916 Sure. But you didn't die when they say you did. 342 00:46:00,500 --> 00:46:05,291 Even now, I can see you're breathing as healthy as an ox in spring. 343 00:46:06,291 --> 00:46:07,875 -Oh, yeah? -Yes. 344 00:46:07,958 --> 00:46:09,000 How about that. 345 00:46:09,083 --> 00:46:13,333 Could you tell me where we might find these secret accounts? 346 00:46:13,416 --> 00:46:17,416 Certainly. I had to withdraw the money because my kids don't know how to work. 347 00:46:17,500 --> 00:46:20,416 -I don't want them to starve to death. -Of course. 348 00:46:20,500 --> 00:46:22,625 -But don't take me for a thief. -Not at all. 349 00:46:23,208 --> 00:46:27,375 Thieves steal what isn't theirs, while you use your power to get rich. 350 00:46:27,458 --> 00:46:29,666 -Exactly. -Which is the only way. 351 00:46:29,750 --> 00:46:32,083 I was a taciturn general. 352 00:46:32,166 --> 00:46:33,708 An intellectual. 353 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 Until someone convinced me 354 00:46:35,666 --> 00:46:40,958 I had to stage a coup to overthrow Allende's Marxist-Leninist regime. 355 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 After that, 356 00:46:42,333 --> 00:46:46,541 I was surrounded by refined gentlemen who smelled of cologne. 357 00:46:46,625 --> 00:46:51,500 One very refined man came along and offered me money. 358 00:46:52,541 --> 00:46:54,958 I had no idea what to do. He said, "Don't worry." 359 00:46:55,041 --> 00:46:57,833 "I'll open a bank account for you in the Caribbean." 360 00:46:57,916 --> 00:46:59,833 So I said, "Fine." 361 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 Not long after, he asked for a favor. 362 00:47:02,500 --> 00:47:06,416 He wanted to purchase state-owned companies for peanuts. 363 00:47:06,500 --> 00:47:11,708 That's when I realized this man was blackmailing me. 364 00:47:11,791 --> 00:47:14,833 After that, people came from all over to talk to me. 365 00:47:14,916 --> 00:47:18,750 They offered me the world. Long story short, I became rich. 366 00:47:19,958 --> 00:47:25,541 So rich that Lucía got a chandelier to go over the bathtub. 367 00:47:25,625 --> 00:47:30,708 I also became famous worldwide for defeating Communism. 368 00:47:30,791 --> 00:47:34,958 It's a shame you fell victim to such despicable manipulation. 369 00:47:35,458 --> 00:47:39,416 And that you unknowingly became involved in influence peddling. 370 00:47:40,041 --> 00:47:43,708 Inadvertently receiving payoffs from soulless businessmen. 371 00:47:43,791 --> 00:47:47,791 Yes, I really have been a victim in all this. 372 00:47:47,875 --> 00:47:51,708 Though that's hard to believe since you are a captain general. 373 00:47:51,791 --> 00:47:55,208 A hero who's supposed to be smarter than those businessmen. 374 00:47:55,291 --> 00:47:56,291 Of course. 375 00:47:57,000 --> 00:48:01,166 Have you ever considered donating your fortune to church-run charities? 376 00:48:01,666 --> 00:48:05,125 If I did that, my children would kill me. 377 00:48:05,625 --> 00:48:08,250 But isn't that what you want? To be killed? 378 00:48:08,750 --> 00:48:12,125 Well, yes, but now… 379 00:48:13,708 --> 00:48:17,833 I've decided it would be nice to start a new life. 380 00:48:18,791 --> 00:48:22,958 Well, if you really want to repeat that same horror again, 381 00:48:23,041 --> 00:48:25,875 we better find that lost fortune in these papers. 382 00:48:25,958 --> 00:48:27,875 Fair point. 383 00:48:29,250 --> 00:48:33,458 I ask personal questions because they're necessary for my work. 384 00:48:33,541 --> 00:48:37,583 But I'm also a curious person and like to lay things bare with my voice. 385 00:48:37,666 --> 00:48:40,416 That's great. Wonderful. 386 00:48:40,500 --> 00:48:43,208 What are you planning to destroy in your new life? 387 00:48:44,458 --> 00:48:46,958 The International Court in The Hague. 388 00:48:48,041 --> 00:48:50,166 And then… I'm not sure. 389 00:48:50,708 --> 00:48:55,791 I haven't given it much thought. I've only now decided to keep on living. 390 00:49:00,666 --> 00:49:02,583 I hope I've inspired you with my presence. 391 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 You have. 392 00:49:06,208 --> 00:49:10,875 Men of sin have told me that my body has something that invites second chances. 393 00:49:10,958 --> 00:49:12,583 -What's that? -I'm not sure. 394 00:49:13,416 --> 00:49:15,750 Maybe it's because I smell of bird of paradise flowers. 395 00:49:17,000 --> 00:49:21,250 It could also be a new hormone that changes the aroma of my sweat. 396 00:49:22,666 --> 00:49:23,833 Well, I don't… 397 00:49:24,916 --> 00:49:27,833 I can't quite smell your scent. 398 00:49:53,750 --> 00:49:55,541 Is Dad not coming down for lunch? 399 00:52:07,000 --> 00:52:08,125 Are you coming in? 400 00:52:09,208 --> 00:52:10,958 Of course I am. 401 00:54:22,666 --> 00:54:26,083 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 402 00:54:26,166 --> 00:54:27,500 Thy kingdom come. 403 00:54:27,583 --> 00:54:30,000 Thy will be done on earth as it is in heaven. 404 00:54:30,083 --> 00:54:31,750 Give us this day our daily bread. 405 00:54:31,833 --> 00:54:33,208 And forgive us our trespasses 406 00:54:33,291 --> 00:54:35,250 as we forgive those who trespass against us. 407 00:54:35,333 --> 00:54:39,125 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 408 00:54:39,208 --> 00:54:42,250 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 409 00:54:43,000 --> 00:54:44,500 Thy kingdom come… 410 00:54:59,750 --> 00:55:00,791 Hail Mary… 411 00:55:08,500 --> 00:55:10,541 Don't go hunting, my general. 412 00:55:20,541 --> 00:55:21,583 Why not? 413 00:55:22,083 --> 00:55:26,000 Don't make me waste my time. I'm helping you die. 414 00:55:27,000 --> 00:55:29,833 Make no mistake. I'm not pleased with your services. 415 00:55:29,916 --> 00:55:32,791 Killing Reds? Anyone can do that. 416 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 No, not just anyone. 417 00:55:34,625 --> 00:55:38,291 I taught my soldiers to kill for pleasure. 418 00:55:38,791 --> 00:55:41,125 And frying women's breasts with electricity, 419 00:55:41,208 --> 00:55:43,125 did you do that for pleasure too? 420 00:55:43,625 --> 00:55:45,166 I did it with love, even. 421 00:55:45,250 --> 00:55:47,333 Pleasure… 422 00:55:49,000 --> 00:55:52,708 When I finally bit you, you dropped your pants. 423 00:55:52,791 --> 00:55:54,291 Why was that? 424 00:55:54,375 --> 00:55:56,208 Don't go hunting, my general. 425 00:55:56,833 --> 00:55:59,000 That woman, the accountant, is a nun. 426 00:55:59,875 --> 00:56:02,625 She wants to cast the devil out of me. 427 00:56:02,708 --> 00:56:03,916 But I… 428 00:56:04,666 --> 00:56:06,291 I've got nothing inside. 429 00:56:09,291 --> 00:56:10,416 Me neither. 430 00:56:11,666 --> 00:56:13,458 We're two beasts of the night. 431 00:56:13,541 --> 00:56:16,291 And the night is made for thieves like you. 432 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 I liked killing. 433 00:56:19,166 --> 00:56:20,958 You liked stealing. 434 00:56:21,458 --> 00:56:23,416 No, I liked the killing too. 435 00:56:24,458 --> 00:56:28,333 But I can't live like a peasant, Fyodor. 436 00:56:28,416 --> 00:56:33,041 I need something to build on. Something solid. 437 00:56:33,125 --> 00:56:36,541 I need people to help me. Servants like you. 438 00:56:36,625 --> 00:56:38,833 I cannot bear to wash dirty sheets. 439 00:56:40,791 --> 00:56:42,541 What dirty sheets? 440 00:56:43,583 --> 00:56:46,291 The ones you and Lucía will soil. 441 00:56:48,125 --> 00:56:49,708 But I've never touched her. 442 00:56:51,375 --> 00:56:52,500 You haven't yet? 443 00:56:53,375 --> 00:56:54,375 No. 444 00:56:54,458 --> 00:56:56,625 Well, go ahead and touch her. 445 00:56:56,708 --> 00:57:00,208 But go easy on those howls of pleasure. 446 00:57:01,208 --> 00:57:03,291 They're way too feminine. 447 00:57:04,750 --> 00:57:07,708 You may keep my wife. She's my gift to you. 448 00:57:08,500 --> 00:57:10,416 Do with her what you will. 449 00:57:10,916 --> 00:57:13,708 But the money is mine. 450 00:58:25,666 --> 00:58:27,333 May I take your picture? 451 00:58:37,458 --> 00:58:41,083 You and your siblings were sent to jail in 2007 for embezzlement-- 452 00:58:41,166 --> 00:58:42,875 We were political prisoners. 453 00:58:43,375 --> 00:58:46,083 Of course. But you were also accused of hitting-- 454 00:58:46,166 --> 00:58:48,083 How will you perform this exorcism? 455 00:58:50,083 --> 00:58:51,208 With God's love. 456 00:58:51,291 --> 00:58:53,208 And if you can't get the demon out? 457 00:58:53,291 --> 00:58:56,083 -That's up to the Holy Spirit. -Screw the Holy Spirit. 458 00:58:56,166 --> 00:58:59,333 What's your plan if you can't get the devil out of him? 459 00:58:59,416 --> 00:59:01,125 I can kill him with a plastic bag. 460 00:59:01,208 --> 00:59:03,416 -How's that? -I'll put it over his head. 461 00:59:03,500 --> 00:59:04,416 Suffocate him. 462 00:59:04,500 --> 00:59:06,208 -Then I'll cut-- -And his genitals? 463 00:59:06,291 --> 00:59:08,750 -That won't be necessary. -Cut it all off. 464 00:59:08,833 --> 00:59:13,458 Did you know about the secret papers, cashier's checks, and bearer bonds? 465 00:59:13,541 --> 00:59:15,000 -Is that a yes? -Yes. 466 00:59:15,083 --> 00:59:17,083 Why didn't you look for them earlier, 467 00:59:17,166 --> 00:59:20,416 during all these years your father's been… a walking corpse? 468 00:59:21,458 --> 00:59:25,000 Like you said, we were under investigation by those leftist judges. 469 00:59:25,500 --> 00:59:28,208 It wasn't wise to come looking for undeclared money. 470 00:59:28,875 --> 00:59:32,625 Anyway, my mother figured out a way to continue receiving donations. 471 00:59:33,250 --> 00:59:35,958 And some of those donations made their way to us. 472 01:00:09,041 --> 01:00:12,291 After the attack on the World Trade Center in 2001, 473 01:00:12,375 --> 01:00:15,875 the US Senate forced several financial institutions 474 01:00:15,958 --> 01:00:20,458 to lift bank secrecy to investigate how terrorism was being financed. 475 01:00:20,541 --> 01:00:21,916 Damn gringos. 476 01:00:22,000 --> 01:00:24,958 They just so happened to look into your family 477 01:00:25,041 --> 01:00:26,708 and your accounts under false names. 478 01:00:26,791 --> 01:00:30,750 Then they put Osama bin Laden's photo right next to your father's. 479 01:00:31,333 --> 01:00:35,291 -How many accounts are we talking? -In the US, 125, give or take. 480 01:00:35,375 --> 01:00:36,208 Give or take? 481 01:00:36,291 --> 01:00:39,250 The ones the judge found. But he didn't dig deep enough. 482 01:00:39,916 --> 01:00:44,000 He didn't see the ones in Germany, the Bahamas, or Gibraltar, for example. 483 01:00:44,083 --> 01:00:47,166 Your father went by several aliases, including Daniel López, 484 01:00:47,250 --> 01:00:49,166 to hide his illicit activities. 485 01:00:49,250 --> 01:00:51,583 Why did he choose such a run-of-the-mill name? 486 01:00:51,666 --> 01:00:53,458 It's not a criminal alias. No! 487 01:00:53,541 --> 01:00:56,416 It's not exactly a stage name. It's a nom de guerre. 488 01:00:56,500 --> 01:01:00,416 To wage war on the laws that protect the country from financial crimes. 489 01:01:00,500 --> 01:01:01,708 He used it to make-- 490 01:01:02,208 --> 01:01:06,291 To generate an income comparable to the fortunes 491 01:01:06,375 --> 01:01:09,208 of the hundreds of businessmen he helped make millionaires. 492 01:01:09,291 --> 01:01:13,416 So he created a mediocre illegal alias to fulfill an entirely noble goal? 493 01:01:13,500 --> 01:01:18,291 Well, it may be an illegal act according to the laws of this ungrateful country, 494 01:01:18,375 --> 01:01:21,500 but a blessed act in the eyes of divine justice. 495 01:01:36,000 --> 01:01:41,500 You see, our dad is a martial arts expert and can hold his breath for ten minutes. 496 01:01:42,000 --> 01:01:43,583 -Or more. -More? 497 01:01:43,666 --> 01:01:45,125 His pulse too. 498 01:01:45,833 --> 01:01:50,208 So, on our mom's birthday, when he had that episode, 499 01:01:50,291 --> 01:01:55,000 the doctors went into his room, checked his vitals, and declared him dead. 500 01:01:55,875 --> 01:01:58,291 Could he do the same thing again? 501 01:01:58,375 --> 01:02:01,541 No. Because now he actually wants to die. 502 01:02:11,500 --> 01:02:14,625 Maybe the name came from some distant relative. 503 01:02:14,708 --> 01:02:17,750 Or perhaps, back in the '80s, the captain general 504 01:02:17,833 --> 01:02:23,291 killed a Daniel López, burned his body, and threw him into the sea from a chopper. 505 01:02:23,375 --> 01:02:26,875 -My dad could never kill anyone. -Of course not. 506 01:02:26,958 --> 01:02:30,250 His subordinates committed those heinous acts of violence. 507 01:02:30,333 --> 01:02:33,291 I'm talking about your father's mysterious sense of humor. 508 01:02:33,375 --> 01:02:37,791 It's possible the captain general used the name of a missing detainee 509 01:02:37,875 --> 01:02:40,583 to defraud, to make a cruel joke 510 01:02:40,666 --> 01:02:44,208 that only Daniel López's real killers would understand. 511 01:02:44,291 --> 01:02:47,708 That's impossible. My dad hasn't got a sense of humor. 512 01:03:03,916 --> 01:03:05,500 -I love him. -I know. 513 01:03:07,375 --> 01:03:09,375 Do you believe in God and all that? 514 01:03:09,458 --> 01:03:13,416 -Yes. In all that. -I went to a traditional Catholic school. 515 01:03:13,500 --> 01:03:16,166 When Franco died, three of the nuns committed suicide. 516 01:03:16,250 --> 01:03:20,250 Why does God allow the devil to live on? He could've killed him by now, right? 517 01:03:20,333 --> 01:03:22,958 A sublime mystery, but we put our faith in the Lord. 518 01:03:23,041 --> 01:03:26,333 We tell him that we are content not knowing his reasons 519 01:03:26,416 --> 01:03:29,791 because one day we'll reside in the bristly bosom of his desires. 520 01:03:29,875 --> 01:03:31,458 -Do you understand? -Of course. 521 01:03:32,458 --> 01:03:34,541 But what if the devil is inside me? 522 01:03:34,625 --> 01:03:37,333 I like whiskey, men, cars, and expensive sneakers. 523 01:03:38,458 --> 01:03:40,000 Is that the devil? 524 01:03:40,083 --> 01:03:41,833 That is definitely Satan calling. 525 01:03:41,916 --> 01:03:43,708 And what does God have to offer? 526 01:03:43,791 --> 01:03:45,458 Pure, true love. 527 01:03:45,541 --> 01:03:48,833 My dream… is to one day look upon the face of my eternal God. 528 01:03:49,875 --> 01:03:51,333 For fuck's sake. 529 01:03:51,833 --> 01:03:55,375 I bet God sends us to this world to see if we're tempted by the devil. 530 01:03:55,458 --> 01:03:59,250 And I was tempted. I did things… Lust, that's my problem. 531 01:03:59,333 --> 01:04:00,666 I'm nasty. 532 01:04:01,208 --> 01:04:02,625 Nasty nasty. 533 01:04:05,291 --> 01:04:06,291 Sorry. 534 01:04:06,375 --> 01:04:08,333 No, don't be. 535 01:04:08,416 --> 01:04:09,458 I agree with you. 536 01:04:09,541 --> 01:04:12,333 In fact, I came into this world to meet the devil. 537 01:04:12,416 --> 01:04:13,916 To live with him. 538 01:04:14,000 --> 01:04:15,208 To love him. 539 01:04:15,291 --> 01:04:16,833 To be tempted. 540 01:04:16,916 --> 01:04:20,000 So he would touch me. So I could touch him. 541 01:04:20,625 --> 01:04:22,208 So I could humiliate him. 542 01:04:22,291 --> 01:04:24,125 So he could see me work. 543 01:04:42,541 --> 01:04:45,166 You do know your sister told me everything? 544 01:04:45,250 --> 01:04:46,458 What did she tell you? 545 01:04:46,541 --> 01:04:51,000 Your sister called me to come save your father's heavy and seething soul. 546 01:04:51,083 --> 01:04:52,041 His invaded soul. 547 01:04:53,458 --> 01:04:57,291 That's exactly what we've been praying for, for so long. 548 01:04:57,375 --> 01:05:00,750 All generals who win wars have the right to pillage 549 01:05:00,833 --> 01:05:02,666 and make a fortune. 550 01:05:02,750 --> 01:05:04,041 Of course. 551 01:05:04,125 --> 01:05:07,333 And it is very sad to see that their heirs, such as you, 552 01:05:07,416 --> 01:05:09,500 cannot share in the honor of their glory. 553 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 The undefeated Chilean army 554 01:05:22,500 --> 01:05:25,000 allowed your father to use it to launder money? 555 01:05:25,500 --> 01:05:27,208 If you think so, it could be true. 556 01:05:27,291 --> 01:05:32,083 But look, years ago, I bought a steel company from the army. 557 01:05:32,583 --> 01:05:34,208 Pretty cheap. Really cheap. 558 01:05:34,291 --> 01:05:36,041 Because it was bankrupt. 559 01:05:36,125 --> 01:05:37,791 And a couple of years later, 560 01:05:37,875 --> 01:05:41,958 I sold that company back to the army for three million dollars. 561 01:05:42,041 --> 01:05:45,833 That comes out to be… How much? Like 1,000% profit. 562 01:05:45,916 --> 01:05:49,291 I don't know the exact percentage. I've never been good at math. 563 01:05:49,375 --> 01:05:51,208 You saved the company? 564 01:05:51,291 --> 01:05:53,958 No, it was still bankrupt. I didn't do anything. 565 01:05:54,041 --> 01:05:58,208 So, the Chilean army bought a broke steel company 566 01:05:58,291 --> 01:06:00,125 using your father's checks? 567 01:06:00,208 --> 01:06:01,333 Yup. 568 01:06:01,416 --> 01:06:06,083 Then you deposited those three checks, for a total sum of three million dollars, 569 01:06:06,166 --> 01:06:09,708 into secret bank accounts in Washington, under false names. 570 01:06:10,750 --> 01:06:11,750 Yup. 571 01:06:11,833 --> 01:06:14,041 -Yup. -But it was all under the radar. 572 01:06:14,125 --> 01:06:16,500 When it came to light, we weren't investigated. 573 01:06:16,583 --> 01:06:19,041 We continued on with our lives as usual. 574 01:06:19,125 --> 01:06:21,208 -Happy and free. -Excuse me, sir. 575 01:06:21,291 --> 01:06:25,916 You're free because your father threatened a new coup if you were investigated. 576 01:06:26,000 --> 01:06:29,416 Yes, but all Christian Democrats back then were in agreement. 577 01:06:29,500 --> 01:06:31,291 And it really worked. 578 01:06:31,791 --> 01:06:35,291 Three million dollars in personal checks. Three million. 579 01:06:35,375 --> 01:06:36,958 It sounds like a lot, 580 01:06:37,041 --> 01:06:39,541 but in the grand scheme of things, it's really not. 581 01:06:40,041 --> 01:06:43,458 Compare it to Fulgencio Batista or Ferdinand Marcos. 582 01:06:43,541 --> 01:06:46,291 Next to those guys, our fortune's a pittance. 583 01:06:46,791 --> 01:06:49,375 Now, they were corrupt. And murderers too. 584 01:06:50,250 --> 01:06:52,166 Your simplemindedness is fascinating. 585 01:06:52,250 --> 01:06:54,375 "My father stole less than this other thief." 586 01:06:54,458 --> 01:06:56,250 Only a villain can say that. 587 01:06:56,333 --> 01:06:59,041 An empty husk who doesn't believe in humanity. 588 01:06:59,125 --> 01:07:00,250 Thank you. 589 01:07:03,708 --> 01:07:06,291 Are there more documents hidden in this house? 590 01:07:06,375 --> 01:07:07,291 No. 591 01:07:08,875 --> 01:07:12,208 How did they get here in the first place? Do you recall? 592 01:07:12,291 --> 01:07:15,875 They were brought in by helicopter. Only I wasn't here. 593 01:07:16,375 --> 01:07:18,875 And you hid them in the basement? 594 01:07:18,958 --> 01:07:20,250 Perhaps. 595 01:07:26,000 --> 01:07:28,875 Having to drink blood to survive. 596 01:07:28,958 --> 01:07:31,541 -It must be a dreadful sacrifice. -Dreadful. 597 01:07:32,375 --> 01:07:35,166 Imagine the humiliation of having to hide all that money 598 01:07:35,250 --> 01:07:37,250 to sustain a never-ending life. 599 01:07:37,333 --> 01:07:38,875 But where is the money? 600 01:07:38,958 --> 01:07:41,375 I'm figuring it all out. But tell me. 601 01:07:41,458 --> 01:07:43,375 -Are there accounts in Panama? -Yes. 602 01:07:43,458 --> 01:07:44,708 -Okay. -Six of them. 603 01:07:46,958 --> 01:07:48,041 Seven. 604 01:07:48,958 --> 01:07:51,958 Can you wire money from those accounts now? 605 01:07:52,541 --> 01:07:53,416 No, I can't. 606 01:07:57,000 --> 01:07:59,458 We bought antique books, collector's items. 607 01:07:59,541 --> 01:08:01,791 My dad was into that sort of thing. 608 01:08:01,875 --> 01:08:04,625 -You know what I mean? -No, I don't. 609 01:08:06,666 --> 01:08:10,250 My dad accumulated a ton of junk. 610 01:08:10,333 --> 01:08:12,250 Napoleon's hat. 611 01:08:12,333 --> 01:08:14,500 A sword owned by O'Higgins. 612 01:08:14,583 --> 01:08:18,750 And a dress that belonged to some queen they had in France. 613 01:08:34,041 --> 01:08:35,125 One last question. 614 01:08:35,208 --> 01:08:36,958 That butler… 615 01:08:37,041 --> 01:08:38,833 He drinks blood too. 616 01:08:38,916 --> 01:08:40,416 He's a white Russian. 617 01:08:41,166 --> 01:08:42,958 He killed thousands of Bolsheviks. 618 01:08:43,041 --> 01:08:44,916 The ones in this country, of course. 619 01:08:46,208 --> 01:08:49,541 Payback for the Russian Revolution that sent his family into exile. 620 01:08:50,041 --> 01:08:52,291 Here, he trained torturers. 621 01:08:52,375 --> 01:08:55,083 My dad bit him on the leg to thank him for his service 622 01:08:55,166 --> 01:08:56,583 and give him eternal life. 623 01:08:57,958 --> 01:09:01,458 But you do realize that butler is a brutish fellow. 624 01:09:01,541 --> 01:09:04,083 He's only got one testicle. Just like Hitler. 625 01:09:04,166 --> 01:09:05,791 And he can't eat normal food. 626 01:09:05,875 --> 01:09:08,125 If he doesn't eat meat, he eats human feces. 627 01:09:08,708 --> 01:09:10,625 Or animal feces. 628 01:09:10,708 --> 01:09:13,416 That's why he licks the anuses of sheepdogs. 629 01:09:13,500 --> 01:09:14,833 Haven't you seen him? 630 01:09:15,958 --> 01:09:16,791 No. 631 01:09:17,791 --> 01:09:18,916 Not yet. 632 01:09:20,541 --> 01:09:23,541 You've been accused of killing over 300 political prisoners. 633 01:09:23,625 --> 01:09:26,916 -You must be proud. -I am completely innocent. 634 01:09:27,583 --> 01:09:30,708 You were sentenced to 865 years in prison. 635 01:09:31,375 --> 01:09:33,208 I'm not sure how you can be here. 636 01:09:33,291 --> 01:09:36,875 There's someone else with your name and likeness 637 01:09:36,958 --> 01:09:39,666 who is in prison, serving your sentence. 638 01:09:39,750 --> 01:09:41,625 I only happen to be me. 639 01:09:45,625 --> 01:09:49,791 The Chilean army taught me torture as a principle. 640 01:09:50,375 --> 01:09:53,875 I simply followed the instructions I was given 641 01:09:53,958 --> 01:09:55,791 when I was trained as a soldier 642 01:09:55,875 --> 01:09:58,416 by teachers paid by the Chilean State. 643 01:10:03,333 --> 01:10:05,375 I know what you're feeling. 644 01:10:06,708 --> 01:10:07,541 What? 645 01:10:08,375 --> 01:10:12,875 When torturing, the promise of pain is much more powerful than actual pain. 646 01:10:13,375 --> 01:10:18,208 Because during that agonizing wait, the imagination runs wild. 647 01:10:19,875 --> 01:10:21,458 What are you going to do to me? 648 01:10:21,541 --> 01:10:23,625 Stick something cold in you. 649 01:13:43,666 --> 01:13:45,416 He won't bite me. 650 01:13:47,166 --> 01:13:49,666 He won't bite me. 651 01:13:53,500 --> 01:13:56,125 He went out hunting for hearts that night. 652 01:13:56,208 --> 01:13:57,708 -It was me. -No. 653 01:13:57,791 --> 01:14:00,125 It was me who went out hunting for hearts that night. 654 01:14:00,208 --> 01:14:03,500 It was him. He dressed as the captain general. 655 01:14:03,583 --> 01:14:07,125 That was me. I wore his uniform. Me. 656 01:14:25,208 --> 01:14:27,916 I did it to scare your children into coming here. 657 01:14:28,666 --> 01:14:30,750 -To do what? -Kill him. 658 01:14:31,500 --> 01:14:33,875 My general wants to die, but he cannot. 659 01:14:34,791 --> 01:14:35,958 Why not? 660 01:14:38,583 --> 01:14:40,708 Someone doesn't want him to die. 661 01:14:42,625 --> 01:14:43,958 Who? 662 01:14:44,041 --> 01:14:46,750 I don't know… who. 663 01:14:48,458 --> 01:14:52,416 You want my children to kill the general since you can't do it yourself. 664 01:14:52,500 --> 01:14:54,916 I can't kill him. He bit me. 665 01:14:55,000 --> 01:14:57,875 You want to keep his fortune and steal his woman? 666 01:14:58,375 --> 01:14:59,708 Who is his woman? 667 01:15:00,208 --> 01:15:01,041 I am. 668 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 It's me. 669 01:15:03,708 --> 01:15:08,166 Not anymore. It appears he's in love with a young French accountant. 670 01:15:09,541 --> 01:15:12,083 My general is fond of fine horses. 671 01:15:14,041 --> 01:15:15,208 Excuse me. 672 01:16:44,208 --> 01:16:47,333 I adjure you, Satan, prince of this world, 673 01:16:47,416 --> 01:16:50,375 acknowledge the power and might of Jesus Christ. 674 01:16:50,458 --> 01:16:52,791 He who defeated you in the desert, 675 01:16:52,875 --> 01:16:56,166 vanquished you in the garden, robbed you on the cross. 676 01:16:56,250 --> 01:17:00,500 And by rising from the tomb, bore off your prize to the kingdom of light. 677 01:17:10,166 --> 01:17:14,208 I order you, Satan, deceiver of mankind, 678 01:17:14,291 --> 01:17:18,291 to leave this creature of God, whom you have left an evil seal on. 679 01:17:18,833 --> 01:17:24,416 Leave this man whom God has anointed to be a holy temple. 680 01:18:13,666 --> 01:18:15,250 FINAL REPORT PINOCHET FAMILY 681 01:19:19,583 --> 01:19:20,541 Me. 682 01:24:00,791 --> 01:24:05,000 With these documents and this money, the Church could extort the Chilean army, 683 01:24:05,083 --> 01:24:06,583 the Chilean government, 684 01:24:06,666 --> 01:24:11,958 and also the businessmen who nobly donated their money, jewelry, and cash 685 01:24:12,041 --> 01:24:13,916 to help Mom. 686 01:24:14,000 --> 01:24:15,958 But Carmen is just a child. 687 01:24:16,458 --> 01:24:17,583 A brat. 688 01:24:17,666 --> 01:24:20,041 She has a perfect mind. 689 01:24:20,125 --> 01:24:21,958 Beautiful and criminal. 690 01:24:23,541 --> 01:24:25,125 She's better than I. 691 01:24:25,208 --> 01:24:26,791 She came to steal. 692 01:24:27,708 --> 01:24:28,750 That bitch. 693 01:24:29,500 --> 01:24:31,666 -Bitch. -I told her everything. 694 01:24:32,416 --> 01:24:35,375 She's going to steal it. All of it. 695 01:24:35,458 --> 01:24:36,916 That's not what he's saying. 696 01:24:37,000 --> 01:24:39,541 -She's going to blackmail us. -No, you idiot. 697 01:24:39,625 --> 01:24:41,708 She'll steal from us. Humiliate us. 698 01:24:41,791 --> 01:24:43,500 She'll blackmail the rest. 699 01:24:43,583 --> 01:24:46,458 -Was that the only copy? -We'll have to check her room. 700 01:24:46,541 --> 01:24:48,750 And the money? Where is the money? 701 01:24:48,833 --> 01:24:50,375 Did anyone check her suitcase? 702 01:24:50,458 --> 01:24:52,708 -I don't get it. -She's going to kill him. 703 01:24:52,791 --> 01:24:55,166 -The nun. -And they'll blame me. 704 01:24:55,250 --> 01:24:57,166 She brought stakes and silver hammers. 705 01:24:57,250 --> 01:24:59,458 -Plus holy water and some weird crap. -What? 706 01:24:59,541 --> 01:25:01,666 She brought stakes and silver hammers. 707 01:25:01,750 --> 01:25:03,833 -Are you deaf? -She won't kill me. 708 01:25:03,916 --> 01:25:05,375 She won't. 709 01:25:05,458 --> 01:25:08,000 I was tricked once. I won't let it happen again. 710 01:25:08,083 --> 01:25:11,333 -And Mom? Where is she? -Off with Fyodor. 711 01:25:11,833 --> 01:25:15,708 She won't kill me either. I won't let that little brat kill me. 712 01:25:17,291 --> 01:25:18,375 You have to kill her. 713 01:25:18,458 --> 01:25:20,875 I can't. My general would kill me first. 714 01:25:21,375 --> 01:25:23,625 You're more loyal to him than to me? 715 01:25:23,708 --> 01:25:24,833 Let me bite you. 716 01:25:25,333 --> 01:25:27,625 -No. -Now. Let me bite you now. 717 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 I am the queen here. 718 01:25:30,333 --> 01:25:31,750 Stop fooling around. 719 01:25:32,500 --> 01:25:34,708 I am a foreigner to this century. 720 01:25:35,500 --> 01:25:37,375 And to you, I am eternal life. 721 01:25:41,208 --> 01:25:44,916 If you're going to bite me, I want you to kill the general first. 722 01:25:50,208 --> 01:25:51,208 Excuse me. 723 01:25:55,333 --> 01:25:57,333 I want you to win a war for me-- 724 01:25:58,958 --> 01:25:59,875 What? 725 01:26:00,625 --> 01:26:02,583 Let me… go! 726 01:26:30,458 --> 01:26:31,708 Margaret? 727 01:26:38,083 --> 01:26:40,333 I don't know. I haven't a clue. 728 01:26:41,000 --> 01:26:43,375 I just met her. We're going on vacation. 729 01:26:47,833 --> 01:26:50,416 It's nice to see you. I thought you were dead. 730 01:26:50,500 --> 01:26:53,625 But I see there are still ancient people around, like me. 731 01:26:58,000 --> 01:27:01,500 Because… she's my sweetheart. 732 01:30:34,125 --> 01:30:35,000 No. 733 01:31:01,375 --> 01:31:03,791 You goddamn old tramp. 734 01:31:04,291 --> 01:31:06,916 I always knew you were after my husband. 735 01:31:14,250 --> 01:31:15,916 You bit her? 736 01:31:16,583 --> 01:31:20,416 You only just met this thief, and you bit her? 737 01:31:20,500 --> 01:31:22,958 Don't be a nag. You reek of Fyodor. 738 01:31:23,041 --> 01:31:25,166 I can smell him from all the way over here. 739 01:31:25,250 --> 01:31:26,166 Traitor. 740 01:31:26,250 --> 01:31:28,333 So Mom's never going to die either? 741 01:31:28,416 --> 01:31:29,958 And now Carmencita. 742 01:31:30,458 --> 01:31:32,500 We're screwed. We have nothing. 743 01:31:32,583 --> 01:31:33,708 What? 744 01:31:33,791 --> 01:31:36,375 If Dad doesn't die, we'll never get anything. 745 01:31:36,458 --> 01:31:37,916 And if they kill each other? 746 01:31:38,000 --> 01:31:40,208 -Why would they do that? -Over the money? 747 01:31:40,291 --> 01:31:43,000 No. They love and hate each other. They're a different species. 748 01:31:44,541 --> 01:31:46,208 Why don't we kill them? 749 01:31:46,958 --> 01:31:48,833 You're going to kill four vampires? 750 01:31:49,333 --> 01:31:51,166 I'm not killing Mom. 751 01:33:49,708 --> 01:33:51,291 Marie Antoinette. 752 01:33:51,375 --> 01:33:52,916 She's yours now. 753 01:34:14,625 --> 01:34:16,083 Horrendous old man. 754 01:34:16,625 --> 01:34:18,083 Penniless old man. 755 01:34:18,166 --> 01:34:19,625 Loveless old man! 756 01:34:20,500 --> 01:34:21,666 What a pain in the ass. 757 01:34:21,750 --> 01:34:23,666 You have no idea how to win a war. 758 01:34:23,750 --> 01:34:26,750 It's true what they say. Beauty and wits never go together. 759 01:36:03,083 --> 01:36:05,458 Our Church must be resurrected, 760 01:36:05,541 --> 01:36:07,666 just like our Lord Jesus Christ. 761 01:36:08,166 --> 01:36:09,333 Amen, Monsignor. 762 01:36:09,833 --> 01:36:14,333 Once you finish the report, you will need to defeat Satan 763 01:36:15,083 --> 01:36:16,875 and kill the vampire. 764 01:36:17,583 --> 01:36:21,375 And if you find any document signed to the bearer 765 01:36:21,458 --> 01:36:25,083 that may be of use to our Church, you take it. 766 01:36:25,166 --> 01:36:29,916 Banks, account numbers, companies, documents signed by important people, 767 01:36:30,000 --> 01:36:33,083 ministers, businessmen, whatever… let them talk. 768 01:38:24,041 --> 01:38:24,958 All right. 769 01:39:15,250 --> 01:39:16,500 Okay, shall we? 770 01:39:17,833 --> 01:39:18,833 Dad? 771 01:39:19,500 --> 01:39:20,541 Dad. 772 01:39:23,125 --> 01:39:24,916 What a pain in the ass, man. 773 01:39:25,416 --> 01:39:26,375 Shall we? 774 01:39:27,250 --> 01:39:28,291 Dad? 775 01:39:31,250 --> 01:39:32,291 Dad? 776 01:40:50,666 --> 01:40:54,375 ARK 777 01:43:34,333 --> 01:43:38,583 THE END 778 01:50:22,958 --> 01:50:27,958 Subtitle translation by Meredith Cannella. 58671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.