All language subtitles for Driver-Jamuna-2022-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,541 --> 00:03:22,833 'Driver Jamuna' 2 00:05:59,333 --> 00:06:01,250 'Aren't you Jamuna's maternal uncle?' 3 00:06:01,291 --> 00:06:03,125 'You have her best interest at heart, right?' 4 00:06:03,166 --> 00:06:05,500 'Then won't you advise her for her own good?' 5 00:06:05,541 --> 00:06:06,916 'Why should I advise her?' 6 00:06:06,958 --> 00:06:08,416 'What wrong did Jamuna do?' 7 00:06:08,458 --> 00:06:10,041 'It is all in your mind' 8 00:06:10,166 --> 00:06:11,500 'You ask her directly' 9 00:06:11,708 --> 00:06:12,958 Typical bailiff answer! 10 00:06:13,083 --> 00:06:15,916 I thought you watch only court proceedings happily 11 00:06:16,000 --> 00:06:17,916 - Same attitude to family too - Aunt 12 00:06:29,791 --> 00:06:31,708 Uncle, don't move the chair 13 00:06:31,791 --> 00:06:33,166 Amma will walk 14 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 'Lift your leg and walk, ma' 15 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 'You can do it' 16 00:06:46,166 --> 00:06:47,250 'Pccht!' 17 00:06:54,083 --> 00:06:58,083 'Jamuna, I agree the photos make her cry and so you removed your appa's photos' 18 00:06:58,625 --> 00:07:01,708 'What can you do about her memories embedded in your amma's heart?' 19 00:07:01,833 --> 00:07:03,166 'Of course I can't do anything' 20 00:07:04,250 --> 00:07:05,375 Ma 21 00:07:06,500 --> 00:07:07,833 Uncle, take her inside 22 00:07:16,375 --> 00:07:17,916 Aunt, what are you mad about now? 23 00:07:18,291 --> 00:07:19,875 I've told you like a broken record 24 00:07:19,916 --> 00:07:21,541 You refuse to have an open mind 25 00:07:21,791 --> 00:07:24,708 Nowadays a whole new avenue has opened up for women professionally 26 00:07:24,750 --> 00:07:27,041 Why should you reject all that and take up a job as driver? 27 00:07:27,083 --> 00:07:29,625 Listen to me, Jamuna Quit this driver's job 28 00:07:30,125 --> 00:07:31,166 I don't like it 29 00:07:31,208 --> 00:07:34,166 - Aunt, wasn't my dad a driver? - He's a man! 30 00:07:34,416 --> 00:07:35,500 You are a girl 31 00:07:35,583 --> 00:07:37,791 You'll have a hard time in life if you stick to this job 32 00:07:39,375 --> 00:07:40,791 I don't agree with you, aunt 33 00:07:43,291 --> 00:07:45,625 Your younger brother got a job in Bangalore as an engineer 34 00:07:45,666 --> 00:07:48,166 'He has mortgaged the house and helped himself to the cash' 35 00:07:48,208 --> 00:07:50,791 'If only your dad had been sensible he wouldn't have died' 36 00:07:50,875 --> 00:07:53,291 'If you were sensible too you wouldn't be so stubborn' 37 00:07:53,333 --> 00:07:54,875 - Aunt - 'Get this into your head' 38 00:07:54,916 --> 00:07:56,750 'If you have to settle down well in life' 39 00:07:56,791 --> 00:07:58,291 ...first you should be selfish 40 00:07:58,333 --> 00:08:00,666 You won't understand anything I tell you now, aunt 41 00:08:00,708 --> 00:08:01,750 Pcccht! 42 00:08:06,791 --> 00:08:08,125 Did your brother call you? 43 00:08:09,000 --> 00:08:10,166 He spoke to me yesterday 44 00:08:10,208 --> 00:08:11,583 Don't talk to him hereafter 45 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Amma 46 00:09:19,916 --> 00:09:22,916 Shall we both go out this evening as soon as I'm back from work? 47 00:09:28,750 --> 00:09:29,791 (no need) 48 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 In the tip of my 3 fingers 49 00:09:33,416 --> 00:09:34,750 One is 'beach' 50 00:09:35,208 --> 00:09:36,750 Another is 'park' 51 00:09:38,583 --> 00:09:39,791 (God) 52 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 (to temple) 53 00:09:44,208 --> 00:09:47,458 Whatever happens at home you won't let go of your God! 54 00:09:53,333 --> 00:09:55,291 (You apply on your forehead too) 55 00:09:58,000 --> 00:09:59,416 This comforts you 56 00:09:59,458 --> 00:10:00,541 You believe in God 57 00:10:00,583 --> 00:10:02,208 I have many questions unanswered 58 00:10:02,250 --> 00:10:03,416 Just let me be 59 00:10:05,166 --> 00:10:06,541 'Philomena has come' 60 00:10:06,583 --> 00:10:07,958 'I'm trusting her with you' 61 00:10:08,000 --> 00:10:09,791 Take good care of her 62 00:10:51,375 --> 00:10:54,500 - My grand daughter's wedding, sir - Please do the needful, sir 63 00:10:54,541 --> 00:10:56,708 [overlap of voices] 64 00:11:08,041 --> 00:11:10,125 [indistinct chatter] 65 00:11:13,333 --> 00:11:16,583 My husband gets sloshed and hits me daily, sir 66 00:11:16,625 --> 00:11:19,000 - I can't take this torture anymore - No, sir, she is lying 67 00:11:19,000 --> 00:11:20,791 I'll beat you to a pulp if you don't reform 68 00:11:21,958 --> 00:11:23,416 'Take good care of your wife' 69 00:11:23,458 --> 00:11:25,041 - Bro - Escort her home safely 70 00:11:25,208 --> 00:11:26,250 Thank you, sir 71 00:11:26,291 --> 00:11:28,208 Go home without any worry I'm there for you 72 00:11:32,333 --> 00:11:34,000 - Collected all the petitions? - Yes, sir 73 00:11:34,041 --> 00:11:35,208 - Keep it inside - Yes, sir 74 00:11:38,291 --> 00:11:39,708 Listen, brother 75 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 Arul 76 00:11:41,791 --> 00:11:42,791 - Arul - Sir? 77 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 - Drink buttermilk - It's okay, sir 78 00:11:44,291 --> 00:11:45,708 I'll water the plants till you come 79 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 - It's alright, sir - Go, I say 80 00:11:47,291 --> 00:11:48,333 I can do this 81 00:11:57,583 --> 00:11:59,333 Why did you gulp it in one go like that? 82 00:11:59,375 --> 00:12:01,125 - It's okay, sir - Why rush like this? 83 00:12:12,791 --> 00:12:14,125 It's alright Drink it up 84 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 How many tender coconuts do you sell per day? 85 00:12:16,916 --> 00:12:18,500 'On Sundays I'll get Rs 500' 86 00:12:18,541 --> 00:12:19,916 'Must be tough making ends meet?' 87 00:12:20,000 --> 00:12:21,291 'What to do? Such is life' 88 00:12:36,000 --> 00:12:37,333 The 'groom-target' is at home 89 00:12:37,916 --> 00:12:39,541 The procession will pass by this street 90 00:12:41,333 --> 00:12:44,083 So can we conduct the 'wedding' at the auspicious time we've chosen? 91 00:13:03,166 --> 00:13:04,166 Pccht! 92 00:13:13,125 --> 00:13:14,916 'What the eff are you doing?' 93 00:13:14,958 --> 00:13:16,916 'Why did you bang the car in the bus stand?' 94 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 'If you claw my face while driving' 95 00:13:18,500 --> 00:13:19,750 'That will be your fate!' 96 00:13:19,791 --> 00:13:21,333 'Why do you behave like blockheads?' 97 00:13:22,583 --> 00:13:25,375 - 'How dare you! - Let go, bro' 98 00:13:40,208 --> 00:13:42,500 - Yes, Bhaskar? - Where are you, bro? 99 00:13:42,791 --> 00:13:44,208 'Near Walajabad' 100 00:13:44,333 --> 00:13:46,125 Are you caught in a scuffle with Madhi? 101 00:13:46,166 --> 00:13:48,000 This idiot is being so playful 102 00:13:48,125 --> 00:13:50,541 I told you not to add a bike chain-thief with us in our gang 103 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Did you listen to me? 104 00:13:51,625 --> 00:13:54,541 Did you read today's newspaper or not? Situation isn't too good here 105 00:13:54,833 --> 00:13:57,125 No cop should sniff us out like scent hounds, bro 106 00:13:57,208 --> 00:13:58,458 We have taken the cash 107 00:13:58,708 --> 00:14:02,208 We must finish the wedding and leave Chennai without a whisper! 108 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 I'll leave him behind here 109 00:14:04,041 --> 00:14:06,500 - Otherwise we'll get caught - 'He's a smart cookie, I say' 110 00:14:06,541 --> 00:14:07,958 - Pccht! - Okay, I'll talk to him' 111 00:14:08,000 --> 00:14:09,833 Belsath doesn't have any powder on him, right? 112 00:14:09,875 --> 00:14:11,458 No, I checked thoroughly 113 00:14:11,625 --> 00:14:14,166 If he takes a snort then no one can control him, bro 114 00:14:14,208 --> 00:14:15,333 He'll turn into a beast 115 00:14:15,375 --> 00:14:16,666 He didn't snort a line 116 00:14:16,708 --> 00:14:18,291 'Only intake is booze' 117 00:14:18,333 --> 00:14:20,708 He's of no use to us if he doesn't booze 118 00:14:20,750 --> 00:14:21,791 Waste 119 00:14:22,000 --> 00:14:23,625 - I hope you know that - 'I know' 120 00:14:24,000 --> 00:14:25,750 You should get here within an hour 121 00:14:36,375 --> 00:14:38,083 He wants us to reach in 1 hour 122 00:14:38,125 --> 00:14:39,958 How will we go now, huh? 123 00:14:43,208 --> 00:14:45,166 Walajabad to Chengalpattu. 124 00:14:45,375 --> 00:14:48,291 Chengalpattu via Thiruporur to Devaneri 125 00:14:48,333 --> 00:14:49,791 70 km on the whole 126 00:14:50,625 --> 00:14:52,791 Bro, why don't the three of us... 127 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 ...make a great escape? 128 00:14:54,500 --> 00:14:55,708 Wasted fellow! 129 00:14:56,500 --> 00:14:57,708 Just for fun, bro 130 00:14:58,500 --> 00:15:00,291 He doesn't know English 131 00:15:00,791 --> 00:15:02,083 Jolly time, bro 132 00:15:02,208 --> 00:15:03,333 Give me your phone 133 00:15:03,416 --> 00:15:05,083 - Give it to me, bro - Why? 134 00:15:05,125 --> 00:15:06,958 What happened to your phone? 135 00:15:07,333 --> 00:15:09,208 Display screen cracked I left it in my room 136 00:15:09,250 --> 00:15:11,750 If you keep hugging your phone all night, serves you right! 137 00:15:21,875 --> 00:15:24,416 Listen, it's getting late 138 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Let go of me 139 00:15:25,541 --> 00:15:26,750 I'll call a cab 140 00:15:27,666 --> 00:15:28,708 Who, man? 141 00:15:28,791 --> 00:15:29,916 Your friend? 142 00:15:30,166 --> 00:15:32,625 No one should know about the wedding, okay? 143 00:15:34,875 --> 00:15:36,375 Cab is not a person, bro 144 00:15:36,416 --> 00:15:37,791 It's call taxi, bro 145 00:15:54,708 --> 00:15:55,791 Thanks, bro 146 00:16:00,791 --> 00:16:01,916 Jamuna 147 00:16:02,125 --> 00:16:03,291 You had called me? 148 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 How is your mother? 149 00:16:05,333 --> 00:16:07,958 When she walked this morning she couldn't turn by herself 150 00:16:08,250 --> 00:16:09,791 When she was practising with the ball 151 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 She missed twice 152 00:16:11,666 --> 00:16:13,750 This is a first time for her, doctor 153 00:16:13,916 --> 00:16:15,750 'She doesn't have any complications, Jamuna' 154 00:16:15,791 --> 00:16:17,208 'Sometimes this may happen' 155 00:16:17,250 --> 00:16:19,375 'Because her body has become stiff' 156 00:16:19,416 --> 00:16:21,833 'This is a regular symptom of Parkinson's disease' 157 00:16:21,875 --> 00:16:24,708 'But she has to practice without missing the routine' 158 00:16:25,166 --> 00:16:26,583 I am scared, doctor 159 00:16:26,958 --> 00:16:29,083 Nothing should happen to amma 160 00:16:29,541 --> 00:16:32,666 I have asked Philomena to observe your amma the whole day 161 00:16:32,958 --> 00:16:34,333 'Don't worry, Jamuna' 162 00:16:34,375 --> 00:16:36,000 Okay, doctor Thank you 163 00:16:43,208 --> 00:16:44,333 'What is this, man?' 164 00:16:44,916 --> 00:16:46,791 'Don't know which car will fall into our hands' 165 00:17:03,791 --> 00:17:05,916 - Thanks, bro - Correct cash? 166 00:17:06,541 --> 00:17:07,625 Bro 167 00:17:08,125 --> 00:17:09,375 Got 1 car 168 00:17:29,541 --> 00:17:30,708 What now? 169 00:17:30,750 --> 00:17:33,125 I head a sound and now the car has disappeared? 170 00:17:34,708 --> 00:17:36,000 You stared at the screen, eh? 171 00:17:36,041 --> 00:17:37,291 That's why sensor got cut 172 00:17:37,375 --> 00:17:38,791 Turn the other side, bro 173 00:18:20,958 --> 00:18:22,125 Car is almost here 174 00:18:29,625 --> 00:18:31,041 We are the ones who called you 175 00:19:06,791 --> 00:19:07,833 Hello? 176 00:19:08,375 --> 00:19:09,750 Where do you have to get dropped? 177 00:19:09,791 --> 00:19:11,458 'Devaneri, near ECR' 178 00:19:11,708 --> 00:19:13,208 Long distance 179 00:19:13,500 --> 00:19:15,083 Please cancel the trip 180 00:19:20,958 --> 00:19:23,791 It is very easy to trick a female 181 00:19:24,166 --> 00:19:25,416 Don't miss this car 182 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Go 183 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 Hey! 184 00:19:33,208 --> 00:19:35,125 I told you I can't opt for a long trip 185 00:19:35,166 --> 00:19:36,458 'Please cancel it' 186 00:19:36,583 --> 00:19:38,458 Please, it's really urgent 187 00:19:38,541 --> 00:19:39,916 Already we are late 188 00:19:45,291 --> 00:19:46,625 'Actually' 189 00:19:46,791 --> 00:19:49,041 'On the way, the brake failed' 190 00:19:49,458 --> 00:19:50,750 'I crashed into that bus stop' 191 00:19:52,208 --> 00:19:55,458 We tried to set right the damage to the car 192 00:19:55,791 --> 00:19:56,958 But we failed 193 00:19:57,083 --> 00:19:58,750 I'm also a car driver 194 00:19:58,875 --> 00:20:00,375 We are the caterers for a wedding 195 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 Already our group has gone ahead 196 00:20:02,583 --> 00:20:03,833 We are late as it is 197 00:20:03,875 --> 00:20:06,250 - Owner will give us a shelling - 'Hey! Madhi' 198 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 Got to shift this pile of banana leaves 199 00:20:08,000 --> 00:20:09,208 - Tell her - 'Wait, brother 200 00:20:12,750 --> 00:20:13,791 Please sister. 201 00:21:59,916 --> 00:22:00,958 Hey! 202 00:22:01,500 --> 00:22:03,208 Do you know anyone in this gang? 203 00:22:06,458 --> 00:22:07,541 No, sir 204 00:22:22,166 --> 00:22:23,291 Bro? 205 00:22:30,791 --> 00:22:33,125 'Murders by mercenaries on the rise' 206 00:22:33,166 --> 00:22:35,791 'Special task force under Asst Commissioner Subash' 207 00:22:39,625 --> 00:22:41,958 We get paid for this too, huh? 208 00:22:45,416 --> 00:22:46,500 Lower your hands 209 00:22:48,041 --> 00:22:49,791 Bro, zoom that frame 210 00:22:53,041 --> 00:22:54,166 Rewind and zoom 211 00:22:56,541 --> 00:22:58,291 Do you know that chap in a lungi? 212 00:22:59,333 --> 00:23:00,416 I don't know, sir 213 00:23:04,166 --> 00:23:05,458 Aren't you this Murthy? 214 00:23:06,541 --> 00:23:07,625 No, sir 215 00:23:17,750 --> 00:23:20,083 Sir, he is related to my wife 216 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 He visits us whenever he comes from Palayamkottai 217 00:23:22,625 --> 00:23:25,208 Other than that, I have no connection with him, sir 218 00:23:25,250 --> 00:23:27,000 Even now he's staying in Kancheepuram 219 00:23:27,041 --> 00:23:29,458 Hey! Tell me his current mobile # 220 00:23:31,625 --> 00:23:32,750 Hey! I want his number 221 00:23:32,791 --> 00:23:34,625 95-66-03 222 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 93-43, sir 223 00:23:42,125 --> 00:23:44,000 - Hello? - Nagu'na, where are you? 224 00:23:44,083 --> 00:23:45,625 We are coming in a cup 225 00:23:45,666 --> 00:23:46,791 'What...cup?' 226 00:23:48,291 --> 00:23:50,166 I told you we have rented a taxi 227 00:23:50,208 --> 00:23:52,250 Brainless or what? Why did you take a public car? 228 00:23:52,291 --> 00:23:54,791 Don't you have any sense? I told you things are not going right 229 00:23:54,791 --> 00:23:56,416 This young chap gave that idea- 230 00:23:56,458 --> 00:23:57,791 Did your brain rust too? 231 00:23:58,500 --> 00:23:59,750 'Choosing a call taxi' 232 00:23:59,791 --> 00:24:02,291 'If we get into a mess you'll get it from me' 233 00:24:02,458 --> 00:24:03,583 Forget it 234 00:24:03,791 --> 00:24:05,375 'The cops will be on a witch hunt' 235 00:24:05,416 --> 00:24:07,083 - 'You'll count bars-' - Don't get hyper 236 00:24:07,125 --> 00:24:08,750 I'll make sure we have no hassles 237 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 Why have you come here? 238 00:24:36,875 --> 00:24:38,583 We'll pick up another passenger here 239 00:24:38,958 --> 00:24:41,208 Pick up, huh? Ask her to halt 240 00:24:41,333 --> 00:24:42,708 Tell her to stop now 241 00:24:42,791 --> 00:24:43,833 'Stop now, madam' 242 00:24:44,625 --> 00:24:46,000 'Will you stop now or not?' 243 00:24:46,375 --> 00:24:47,375 'Stop' 244 00:24:47,958 --> 00:24:49,041 'What is it?' 245 00:24:49,291 --> 00:24:50,541 We booked this ride 246 00:24:51,083 --> 00:24:52,166 Listen! 247 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 No one else should get into this car 248 00:24:56,291 --> 00:24:59,416 Sir, you have opted for a share trip 249 00:24:59,458 --> 00:25:00,500 Sharing, huh? 250 00:25:00,791 --> 00:25:01,791 No 251 00:25:03,333 --> 00:25:04,791 You can check if you like 252 00:25:10,625 --> 00:25:12,333 Yes, she's right, bro Option has changed 253 00:25:12,375 --> 00:25:13,458 Damn you! 254 00:25:19,125 --> 00:25:20,500 [honking] 255 00:25:21,833 --> 00:25:25,916 [humming a rap song] 256 00:25:29,375 --> 00:25:31,291 [honking] 257 00:25:40,625 --> 00:25:42,625 - Excuse me - Are you mad or what? 258 00:25:42,666 --> 00:25:45,666 Your car has come to take you to Kilpauk hospital 259 00:25:45,750 --> 00:25:46,875 - Oh! - Go 260 00:25:47,375 --> 00:25:48,541 'I am sorry' 261 00:25:49,583 --> 00:25:52,375 'Why should I explain to this female? I'll talk to the passenger' 262 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 'Hey!' 263 00:25:55,625 --> 00:25:57,750 'Listen to me' 264 00:25:58,250 --> 00:25:59,958 [humming] 265 00:26:02,083 --> 00:26:03,750 'Hello...hello?' 266 00:26:04,208 --> 00:26:05,583 - 'Look outside' - Hahn? 267 00:26:05,625 --> 00:26:06,708 Over there 268 00:26:08,708 --> 00:26:10,291 - Hahn? - Take another car 269 00:26:10,333 --> 00:26:11,583 We need to go urgently 270 00:26:11,666 --> 00:26:14,041 Why should I take another cab? It's urgent for me too 271 00:26:16,708 --> 00:26:19,291 [humming] 272 00:26:28,208 --> 00:26:29,791 He has to get down on the way 273 00:26:29,833 --> 00:26:32,333 It won't take longer or be a detour to drop him 274 00:26:32,375 --> 00:26:33,791 'Lower the glass, man' 275 00:26:34,041 --> 00:26:35,791 Bro, Bhaskar anna is calling, get in 276 00:26:36,083 --> 00:26:37,458 He will get stressed out 277 00:26:39,500 --> 00:26:42,000 Bhaskar, I told you there won't be any hassles 278 00:26:42,541 --> 00:26:43,750 Hello? 279 00:26:43,833 --> 00:26:45,708 [humming] 280 00:26:46,125 --> 00:26:48,291 Bloody fellow! How dare you trick me! 281 00:26:49,958 --> 00:26:51,333 'He pushed me' 282 00:27:21,291 --> 00:27:23,083 Cancel appa's programs, all of them 283 00:27:23,125 --> 00:27:24,166 Okay, bro 284 00:27:24,208 --> 00:27:26,875 Don't take appa anywhere outside without my permission 285 00:27:26,916 --> 00:27:28,333 Okay, anna I'll handle it 286 00:27:32,750 --> 00:27:34,208 Tapas, appa should be safe 287 00:27:34,250 --> 00:27:36,375 I'll take care, I can assure you he'll be safe 288 00:27:49,750 --> 00:27:50,916 Bhaskar 289 00:27:51,541 --> 00:27:53,000 Bhaskar, he is Tapas 290 00:27:53,708 --> 00:27:55,041 He knows me very well 291 00:27:55,375 --> 00:27:56,541 Chennai gang 292 00:27:57,166 --> 00:27:59,000 That means the news has leaked 293 00:28:07,500 --> 00:28:08,916 - Appa? - What's the problem? 294 00:28:09,000 --> 00:28:10,375 It's risky No need today 295 00:28:10,875 --> 00:28:12,625 Pccht! Shut your gob 296 00:28:12,666 --> 00:28:14,416 Bhaskar, anyway call and check 297 00:28:15,625 --> 00:28:16,791 Listen to me 298 00:28:29,708 --> 00:28:32,708 There are many relatives just like us all over the groom's house 299 00:28:32,750 --> 00:28:35,000 Let me know if you want the 'wedding' today? 300 00:28:35,041 --> 00:28:37,791 Should not postpone a politician's 'wedding' 301 00:28:38,208 --> 00:28:39,708 Situation will present itself 302 00:28:39,875 --> 00:28:41,000 Wait till then 303 00:28:50,958 --> 00:28:52,666 'Bhaskar, what's the lawyer saying?' 304 00:28:56,708 --> 00:28:58,000 Hari Krishna told me 305 00:28:58,541 --> 00:28:59,875 It must be true, pa 306 00:29:01,541 --> 00:29:02,625 I am your son 307 00:29:02,875 --> 00:29:04,041 Believe me, pa 308 00:29:07,625 --> 00:29:08,750 Make me believe you 309 00:29:31,625 --> 00:29:34,041 [humming] 310 00:29:49,041 --> 00:29:50,083 Good luck! 311 00:29:50,958 --> 00:29:52,083 Hahn? 312 00:29:52,250 --> 00:29:53,583 I said 'good luck' 313 00:29:54,333 --> 00:29:55,333 For what? 314 00:29:55,458 --> 00:29:57,791 You are a music director 315 00:29:57,833 --> 00:29:59,750 You are going for a song composing session 316 00:30:00,666 --> 00:30:02,833 How strange! No one in the film industry knows 317 00:30:02,875 --> 00:30:04,833 We haven't announced it How do you know? 318 00:30:05,250 --> 00:30:06,708 - Esakki told me - Hahn? 319 00:30:07,250 --> 00:30:08,291 Esakki 320 00:30:08,333 --> 00:30:09,625 She's sitting here 321 00:30:09,666 --> 00:30:10,750 She told me 322 00:30:13,541 --> 00:30:14,625 Hello? 323 00:30:15,708 --> 00:30:17,208 I'm being serious, sir 324 00:30:17,583 --> 00:30:19,333 You are Anirudh's guitarist 325 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 You've got a chance to be a music director 326 00:30:21,958 --> 00:30:23,708 Your director is waiting in Neelankarai 327 00:30:23,750 --> 00:30:25,833 You are going for a song composing session 328 00:30:25,916 --> 00:30:27,375 If you don't believe me 329 00:30:27,833 --> 00:30:29,583 You can ask Her yourself 330 00:30:32,250 --> 00:30:33,791 Anirudh himself doesn't know! 331 00:30:36,500 --> 00:30:37,833 I was just kidding, sir 332 00:30:38,458 --> 00:30:40,666 You booked this cab from your mobile 333 00:30:40,708 --> 00:30:43,000 So I have your mobile # in my phone 334 00:30:43,041 --> 00:30:44,458 I have True Caller app in my phone 335 00:30:44,500 --> 00:30:47,291 That's okay, but the director waiting in Neelankarai? 336 00:30:47,500 --> 00:30:50,000 Do you need a PhD to figure this out? 337 00:30:50,041 --> 00:30:51,791 Just paying keen attention is enough 338 00:30:51,833 --> 00:30:54,291 Half the technicians in film industry have shifted to ECR side 339 00:30:54,333 --> 00:30:56,541 I take 3 trips a week in this direction 340 00:30:57,291 --> 00:31:00,750 Besides all that, a person's name and phone number is all one needs 341 00:31:00,791 --> 00:31:02,416 We can get all his details, A to Z 342 00:31:03,791 --> 00:31:05,041 She is just fibbing 343 00:31:05,083 --> 00:31:06,291 Excuse me 344 00:31:15,833 --> 00:31:18,333 - Greetings, sir - Hey! Bless you 345 00:31:18,958 --> 00:31:19,666 Sit down 346 00:31:23,833 --> 00:31:28,041 How do you know someone is out to kill me? 347 00:31:28,083 --> 00:31:31,666 Listen to MLA Karthikeyan's message 348 00:31:32,083 --> 00:31:34,333 'Yov! Politics is a war, man' 349 00:31:34,375 --> 00:31:36,708 '3 consecutive times in Maragadha Velu's constituency' 350 00:31:36,750 --> 00:31:40,791 'I used money power and defeated him as Member of the Legislative Assembly' 351 00:31:41,000 --> 00:31:43,750 But people's favorite is Maragadha Velu 352 00:31:44,041 --> 00:31:46,833 His son Manickam wanted to enter politics 353 00:31:47,208 --> 00:31:51,333 Maragadha Velu was not inclined to let his son enter this dirty world 354 00:31:51,458 --> 00:31:53,833 But his son Manickam is very smart 355 00:31:53,958 --> 00:31:56,875 He stood as an independent candidate and won the Corporation election 356 00:31:56,916 --> 00:31:58,208 He became a councillor 357 00:31:58,250 --> 00:32:01,000 Even if Maragadha Velu wants to he can't hold his son back now 358 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 His party members will support him 359 00:32:02,875 --> 00:32:07,125 But despite all this, Maragadha Vel won't make his son contest in this election 360 00:32:07,166 --> 00:32:08,458 Only he will contest 361 00:32:08,500 --> 00:32:10,708 He will win and become a minister 362 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 We won't be able to do a damn thing 363 00:32:13,125 --> 00:32:16,708 In the coming election if Maragadha Vel is not around 364 00:32:17,416 --> 00:32:19,833 And if his son contests it will be favorable to us 365 00:32:20,458 --> 00:32:23,416 Do you get what I am implying? 366 00:32:25,625 --> 00:32:26,958 If I am not alive 367 00:32:27,333 --> 00:32:28,708 My son will take my place 368 00:32:28,875 --> 00:32:30,291 He can be easily defeated 369 00:32:30,625 --> 00:32:34,083 You claim that's why Karthikeyan is hatching this plan, huh? 370 00:32:35,958 --> 00:32:38,333 But how did you get this voice recording? 371 00:32:38,375 --> 00:32:40,791 The driver working in MLA Karthikeyan's house 372 00:32:40,916 --> 00:32:42,625 And the cook in that household 373 00:32:43,458 --> 00:32:44,500 They are my spies 374 00:32:44,541 --> 00:32:46,416 Why are you playing with their lives? 375 00:32:46,500 --> 00:32:49,291 He is head deep in corruption That's how his brain will work 376 00:32:49,750 --> 00:32:53,625 But why should I think he is out to murder me? 377 00:32:59,500 --> 00:33:04,916 Look, I am not here for the name, fame, position or orchestrate political ploys 378 00:33:04,958 --> 00:33:06,791 I am here to serve my people 379 00:33:07,083 --> 00:33:10,291 If I win and occupy a seat in the Parliament, I'll speak for the people 380 00:33:10,333 --> 00:33:14,541 These statistics or Opposition can't change that course of action 381 00:33:14,583 --> 00:33:18,208 I told you in the club last night I have no further information 382 00:33:18,250 --> 00:33:20,166 Don't call during the day It's risky, bro 383 00:33:20,625 --> 00:33:22,083 You were sloshed last night 384 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 That's why I'm calling you when you are sober, tell me 385 00:33:24,583 --> 00:33:27,250 Some obituary posters need to be stuck it seems 386 00:33:27,333 --> 00:33:29,375 They wanted a reliable gang 387 00:33:29,416 --> 00:33:32,416 'I gave them the number Please ensure our leader is safe' 388 00:34:00,583 --> 00:34:03,750 We need more men Call them here immediately 389 00:34:30,583 --> 00:34:31,708 Excuse me 390 00:34:41,125 --> 00:34:43,083 [loudly conducting an orchestra] 391 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 Thriller genre 392 00:34:50,291 --> 00:34:51,500 Theme is scary 393 00:34:51,541 --> 00:34:53,583 That tune will terrify the listener always 394 00:34:54,541 --> 00:34:55,708 Weren't you scared? 395 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 Terrifying? 396 00:35:03,000 --> 00:35:04,083 Nice 397 00:35:21,750 --> 00:35:23,583 - Jamuna? - What, uncle? 398 00:35:23,916 --> 00:35:26,791 My car will all of a sudden get stuck I won't be able to start it at all 399 00:35:26,833 --> 00:35:27,958 I'll be so stressed out 400 00:35:28,000 --> 00:35:31,833 When I'm racking my head what to do your father's car will come to my rescue 401 00:35:31,875 --> 00:35:33,083 Today it is you 402 00:35:33,291 --> 00:35:36,041 Looking at the car is like seeing your appa 403 00:35:36,666 --> 00:35:38,583 - Do you want diesel, uncle? - Yes, dear 404 00:35:38,625 --> 00:35:40,250 I tried pumping but it isn't starting 405 00:35:40,291 --> 00:35:42,541 Your father will always stock extra diesel in the car 406 00:35:42,708 --> 00:35:44,250 I have diesel even now, uncle 407 00:35:44,500 --> 00:35:45,666 It is my appa's car, right? 408 00:35:45,708 --> 00:35:46,750 Here 409 00:35:49,958 --> 00:35:51,041 Look here 410 00:35:51,916 --> 00:35:54,833 Hardly any traffic on a Sunday We can still make it, sir 411 00:35:58,500 --> 00:35:59,833 Give it, dear 412 00:36:19,333 --> 00:36:20,416 Jamuna 413 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 Uncle 414 00:36:23,375 --> 00:36:25,666 Airport ride Already late 415 00:36:25,750 --> 00:36:28,250 I'll transfer the amount through Googlepay, okay? 416 00:36:29,375 --> 00:36:30,416 Thanks, dear 417 00:36:39,416 --> 00:36:40,833 We are late for the wedding 418 00:36:43,666 --> 00:36:44,875 Aren't you coming? 419 00:37:26,583 --> 00:37:27,750 You are bleeding? 420 00:37:30,125 --> 00:37:31,208 Nothing serious 421 00:37:31,375 --> 00:37:34,125 When I opened the boot, edge of some sharp steel scratched me 422 00:38:15,291 --> 00:38:16,541 Manickam 423 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 Don't obsess about your father 424 00:38:21,041 --> 00:38:22,583 Call me if there's any issue 425 00:38:22,625 --> 00:38:23,708 I'm close by 426 00:38:31,500 --> 00:38:33,125 - I'll take leave, sir - Take care 427 00:38:59,583 --> 00:39:01,000 How can I help my leader? 428 00:39:01,041 --> 00:39:02,416 Am I your leader? 429 00:39:02,458 --> 00:39:05,000 I address Maragadha Vel only as 'sir' 430 00:39:05,041 --> 00:39:07,083 But you are the one I call 'leader' 431 00:39:08,541 --> 00:39:13,208 Wow! You'll make it big in politics I should measure my words with you 432 00:40:02,875 --> 00:40:04,333 Instead of throwing this paper out 433 00:40:04,375 --> 00:40:06,958 You can confess you aren't part of the wedding group! 434 00:40:16,208 --> 00:40:17,750 'Murders by mercenaries on the rise' 435 00:40:20,041 --> 00:40:21,125 Oh gawd! 436 00:40:26,708 --> 00:40:29,291 'Murders by mercenaries on the rise' 437 00:40:31,416 --> 00:40:32,541 Hahn? 438 00:40:33,416 --> 00:40:36,750 'Special task force under Asst Commissioner Subash' 439 00:40:37,750 --> 00:40:38,958 Crime 440 00:40:40,333 --> 00:40:42,250 Baaaaaaaaaaaaang! 441 00:40:42,333 --> 00:40:44,166 Tring...tring...tring! 442 00:40:44,708 --> 00:40:46,791 BAAAAAAAANG! 443 00:40:50,041 --> 00:40:51,083 WHAT? 444 00:40:58,916 --> 00:40:59,958 Rahim? 445 00:41:01,458 --> 00:41:03,250 - What, man? - I think it is risky 446 00:41:03,291 --> 00:41:06,000 - I can't do it - You took the cash, no? 447 00:41:07,416 --> 00:41:08,708 Tapas is standing there 448 00:41:09,916 --> 00:41:11,500 - Let's scoot - Can we? 449 00:41:12,000 --> 00:41:13,041 'Hey! Rahim' 450 00:41:13,416 --> 00:41:14,583 Hello, Tapas anna 451 00:41:14,916 --> 00:41:16,625 We are dead meat now 452 00:41:17,375 --> 00:41:19,333 - Are you armed? - It will boomerang 453 00:41:20,000 --> 00:41:23,166 - What brings you here? - Came regarding a finance job 454 00:41:24,750 --> 00:41:26,541 - Nothing else, no? - No, bro 455 00:41:27,500 --> 00:41:29,250 I have a job Want to take it up? 456 00:41:29,666 --> 00:41:31,416 - What should we do? - Just an escort job 457 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 You will get bulk payment 458 00:41:32,875 --> 00:41:34,208 'I am hungry I'll eat and be back' 459 00:41:34,250 --> 00:41:36,333 - Can do, bro - Only 2 of you? 460 00:41:36,375 --> 00:41:37,541 3 more are on the way 461 00:41:38,583 --> 00:41:41,041 Ask them to come here straight, okay? 462 00:41:51,000 --> 00:41:53,375 Now I know why the lawyer asked us to wait 463 00:41:53,708 --> 00:41:54,875 I don't get it 464 00:42:05,500 --> 00:42:06,958 - Philomi - Akka? 465 00:42:07,000 --> 00:42:08,166 1 minute, hold 466 00:42:08,208 --> 00:42:10,041 I'll give the phone to the doctor 467 00:42:10,875 --> 00:42:13,708 'Jamuna, amma's stiffness is getting worse' 468 00:42:13,750 --> 00:42:16,958 'Going by her symptoms, I think she has deteriorated to the next stage' 469 00:42:17,125 --> 00:42:20,541 As far as possible, we must admit her in the hospital as early as tomorrow 470 00:42:20,583 --> 00:42:23,833 'With continuous therapy she will definitely improve' 471 00:42:23,875 --> 00:42:25,416 'Jamuna, don't worry' 472 00:42:25,458 --> 00:42:26,500 'Okay, doctor' 473 00:42:26,541 --> 00:42:28,000 'We can discuss it when you get back' 474 00:42:29,791 --> 00:42:32,750 'Akka, amma wants to see you' 475 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Switch to video call 476 00:42:44,000 --> 00:42:45,750 - Move - Car took a dizzy turn 477 00:42:59,250 --> 00:43:00,500 (Don't worry) 478 00:43:03,583 --> 00:43:06,000 (I am really fine) 479 00:43:07,375 --> 00:43:09,000 (Attend to your work) 480 00:44:02,750 --> 00:44:03,875 Hey! Look 481 00:44:03,916 --> 00:44:06,291 If she wants to cry ask her to go home and cry 482 00:44:10,750 --> 00:44:11,916 Sorry 483 00:44:21,500 --> 00:44:24,041 You said you checked his pocket and he didn't have any powder 484 00:44:24,083 --> 00:44:25,416 I checked, bro 485 00:44:25,458 --> 00:44:26,833 There wasn't any powder on him 486 00:44:28,666 --> 00:44:31,041 Why didn't you check his in pocket? 487 00:44:50,000 --> 00:44:52,541 Let him be, he knows his limit Nothing will go wrong 488 00:44:54,625 --> 00:44:56,291 Situation highly risky 489 00:44:56,333 --> 00:44:57,791 Ask them to hurry up 490 00:44:57,833 --> 00:44:59,041 Yes, man 491 00:44:59,625 --> 00:45:00,666 Sir, tea 492 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 - Give it to sir - Sir? 493 00:45:02,375 --> 00:45:03,541 For you 494 00:45:08,291 --> 00:45:10,500 Why penalise your stomach because you are stressed? 495 00:45:10,708 --> 00:45:12,000 Waste of tracking them 496 00:45:12,291 --> 00:45:14,583 That Palayamkottai gang is travelling in a car now 497 00:45:14,625 --> 00:45:15,750 In a call taxi 498 00:45:15,875 --> 00:45:17,041 The driver is a girl 499 00:45:17,875 --> 00:45:20,000 If only we are given the force we are asking 500 00:45:20,083 --> 00:45:21,750 I can lock this gang easily 501 00:45:22,041 --> 00:45:23,458 But they are delaying it 502 00:45:23,708 --> 00:45:26,000 The delay is because of the retired Inspector General 503 00:45:26,041 --> 00:45:28,875 I feel he is behind this case 504 00:45:31,958 --> 00:45:33,000 Don't we know? 505 00:45:34,958 --> 00:45:37,083 His only son and daughter-in-law were killed 506 00:45:37,125 --> 00:45:39,250 But how can he interfere because of that? 507 00:45:40,083 --> 00:45:43,125 He has clout within the department and in political circles 508 00:45:43,166 --> 00:45:45,625 We have to wait till we get our back up 509 00:45:45,666 --> 00:45:47,791 - We will have more casualties - Let them die 510 00:45:47,833 --> 00:45:49,666 But we won't have time to think about it 511 00:45:50,250 --> 00:45:52,083 We would've moved on to the next case by then 512 00:46:33,625 --> 00:46:35,000 - Hello? - 'I am Subash' 513 00:46:35,041 --> 00:46:36,500 'Asst commissioner of police' 514 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Tell me 515 00:46:41,833 --> 00:46:44,458 'Your passengers are mercenary killers' 516 00:46:45,000 --> 00:46:46,166 'You don't worry' 517 00:46:46,208 --> 00:46:49,041 'We have your car completely under our surveillance' 518 00:46:49,500 --> 00:46:52,166 'Talk to me as if you are talking to someone else' 519 00:46:53,708 --> 00:46:54,833 Okay, doctor 520 00:46:55,041 --> 00:46:56,291 'But I am scared' 521 00:46:56,583 --> 00:46:58,750 My mother has no one else, doctor 522 00:46:59,041 --> 00:47:01,000 Similarly I have only her in my life 523 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 I hope you understand, doctor 524 00:47:04,125 --> 00:47:06,958 - 'Tell me' - Somehow set it right, doctor 525 00:47:07,583 --> 00:47:09,083 I trust you completely 526 00:47:09,541 --> 00:47:13,333 Nothing dangerous should happen, please 527 00:47:13,500 --> 00:47:15,791 'Don't get emotional You will be fine' 528 00:47:15,833 --> 00:47:18,541 'We've locked the road, ahead and behind for 3 km' 529 00:47:18,583 --> 00:47:20,333 'Your car is under our control now' 530 00:47:20,625 --> 00:47:22,208 'Move the barricade and block' 531 00:47:22,958 --> 00:47:24,291 'Quick!' 532 00:47:24,333 --> 00:47:25,666 'Buckle up' 533 00:47:25,958 --> 00:47:28,166 Come, shift it here 534 00:47:30,500 --> 00:47:32,250 What should I do, doctor? 535 00:47:32,333 --> 00:47:33,916 Are the accused harmed? 536 00:47:35,291 --> 00:47:36,333 Yes, doctor 537 00:47:36,500 --> 00:47:37,583 What kind? 538 00:47:38,291 --> 00:47:40,666 I don't know how to explain, doctor 539 00:47:41,750 --> 00:47:43,416 Pistol, gun, anything like that? 540 00:47:44,000 --> 00:47:45,500 Nothing of that sort, doctor 541 00:47:45,625 --> 00:47:46,833 Sickle or knife? 542 00:47:48,458 --> 00:47:50,625 Yes, doctor You are right 543 00:47:50,666 --> 00:47:52,458 'Nothing else' 544 00:47:52,583 --> 00:47:54,208 Tell me what I should do 545 00:47:54,250 --> 00:47:56,333 'Just follow my instructions carefully' 546 00:47:56,791 --> 00:47:58,416 'Exactly 1km from where you are' 547 00:47:58,458 --> 00:48:00,875 'When you cross the arch of Vishnu temple in Thiruvadandhai' 548 00:48:00,916 --> 00:48:02,083 'Beach View is on the left' 549 00:48:02,125 --> 00:48:04,166 Stop the car as if you are stuck 550 00:48:04,208 --> 00:48:06,083 - Hey! - 'Pretend the car has stalled' 551 00:48:06,416 --> 00:48:08,333 'Let the gang be seated in the car' 552 00:48:08,791 --> 00:48:11,125 'Step out for 5 minutes' 553 00:48:11,166 --> 00:48:13,625 'Open the bonnet and pretend you are trying to repair' 554 00:48:13,666 --> 00:48:15,000 'But they shouldn't suspect you' 555 00:48:15,041 --> 00:48:17,000 We'll handle the gang in that time gap 556 00:48:18,375 --> 00:48:20,458 IG is asking you to change the plan 557 00:48:23,583 --> 00:48:24,708 - Sir - Huh? 558 00:48:24,750 --> 00:48:27,916 What did your 'doctor' tell you? 559 00:48:28,291 --> 00:48:29,625 He didn't say anything else 560 00:48:30,083 --> 00:48:31,166 He did 561 00:48:32,875 --> 00:48:34,041 Yes 562 00:48:34,083 --> 00:48:36,833 But I was so scared I didn't hear a single word 563 00:48:39,250 --> 00:48:40,583 Let go 564 00:48:43,833 --> 00:48:45,500 Let go of me 565 00:48:48,291 --> 00:48:49,625 Let go 566 00:48:50,083 --> 00:48:51,833 Don't strangle me 567 00:48:51,875 --> 00:48:54,375 - 'Ask him to let her go, bro - Now she'll cough up the facts' 568 00:48:55,708 --> 00:48:57,375 Let go...let go of me 569 00:49:01,250 --> 00:49:02,625 Let go 570 00:49:02,708 --> 00:49:04,250 Let go of my throat 571 00:49:18,875 --> 00:49:21,541 Jamuna, drive, my dear 572 00:49:21,583 --> 00:49:23,541 'You are doing a great job' 573 00:49:23,583 --> 00:49:25,041 'Watch out' 574 00:49:25,083 --> 00:49:26,958 LET GO! 575 00:49:27,833 --> 00:49:28,958 Let me go 576 00:49:32,000 --> 00:49:34,250 LET GO 577 00:49:34,583 --> 00:49:37,125 'Lorry...lorry Let go of her, bro' 578 00:49:37,166 --> 00:49:39,000 'Lorry, bro' 579 00:49:51,583 --> 00:49:52,916 'Fast...fast' 580 00:49:54,333 --> 00:49:55,583 Go...go faster 581 00:50:08,458 --> 00:50:09,500 'Drink water' 582 00:50:10,666 --> 00:50:11,916 Hey! 583 00:50:21,500 --> 00:50:23,000 What you experienced just now 584 00:50:23,041 --> 00:50:24,833 That is 'fear'! 585 00:50:25,500 --> 00:50:28,041 If you think you can escape from us 586 00:50:28,416 --> 00:50:30,500 It will be only for today 587 00:50:30,541 --> 00:50:33,000 We can barge into your house tomorrow 588 00:50:34,041 --> 00:50:35,416 If we do so 589 00:50:35,458 --> 00:50:37,666 No one will be alive in your house 590 00:50:37,875 --> 00:50:39,791 Only the house will remain as brick and mortar 591 00:50:40,833 --> 00:50:44,333 'When we decide to kill a man' 592 00:50:44,375 --> 00:50:48,083 The police can't always save our target 593 00:50:48,375 --> 00:50:50,708 Do you know why I spared your life now? 594 00:50:50,833 --> 00:50:53,250 You are a 'worth' driver 595 00:50:53,541 --> 00:50:58,000 Your car has to go in the route I specify 596 00:50:58,041 --> 00:50:59,291 Understand? 597 00:51:10,750 --> 00:51:12,083 'Climb down carefully' 598 00:51:12,583 --> 00:51:14,375 'Slow down...slow down' 599 00:51:14,416 --> 00:51:16,625 - 'Go slow - Send the vehicles' 600 00:51:16,666 --> 00:51:18,958 - 'Quick! - Go...go...go' 601 00:51:19,166 --> 00:51:20,541 'Send the 2-wheelers' 602 00:51:20,583 --> 00:51:22,250 'Just follow my orders, Subash' 603 00:51:23,083 --> 00:51:24,208 Okay, received 604 00:51:26,375 --> 00:51:28,041 'Don't stop' 605 00:51:28,458 --> 00:51:29,666 'Keep moving' 606 00:51:30,083 --> 00:51:31,875 'Go...go...keep going' 607 00:51:34,458 --> 00:51:35,958 What is the IG saying? 608 00:51:36,458 --> 00:51:38,250 Asking me to handle it as a 'hit & run' case 609 00:51:38,291 --> 00:51:39,375 How's that possible? 610 00:51:40,291 --> 00:51:42,583 We notice the car as we are driving casually 611 00:51:43,041 --> 00:51:44,875 You get down and interrogate the driver 612 00:51:45,083 --> 00:51:47,333 At the same time I find the weapons in the boot 613 00:51:48,375 --> 00:51:51,833 Take the group from the car in our jeep and we interrogate them formally 614 00:51:52,208 --> 00:51:54,333 At that time, the backup force will reach the spot 615 00:51:55,083 --> 00:51:57,250 IG wants us to touch our nose indirectly over our head 616 00:51:57,291 --> 00:51:59,083 You see our nose is a scenthound! 617 00:52:00,666 --> 00:52:02,416 Sir, as far as our case goes 618 00:52:02,458 --> 00:52:04,625 Our revolver is just a puppet following his orders, sir 619 00:52:08,125 --> 00:52:09,625 'Which route should I take now?' 620 00:52:09,666 --> 00:52:11,916 'Reverse and take the Kovalam route' 621 00:52:11,958 --> 00:52:13,333 'Don't talk like a mad fellow' 622 00:52:13,375 --> 00:52:15,375 - 'Hey! - Police will be waiting if we reverse' 623 00:52:15,416 --> 00:52:17,791 'Dimwitted dunce Police will be waiting ahead too' 624 00:52:17,833 --> 00:52:19,375 'You want us to get caught, eh?' 625 00:52:19,416 --> 00:52:20,833 Then how will we go? 626 00:52:21,416 --> 00:52:23,833 Whatever plan the police have hatched 627 00:52:23,916 --> 00:52:25,541 According to their bloody plan 628 00:52:25,958 --> 00:52:27,250 Take the same route 629 00:52:27,500 --> 00:52:29,250 Drive past the arch at Thiruvidandhai temple 630 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 Let the car halt at Beach View 631 00:52:31,916 --> 00:52:33,416 Let the driver get down 632 00:52:33,791 --> 00:52:36,791 She will open the bonnet and check why the car has stalled 633 00:52:36,916 --> 00:52:39,541 The next move after that 634 00:52:39,583 --> 00:52:41,083 I will let you know 635 00:52:41,208 --> 00:52:42,333 Drive 636 00:52:43,208 --> 00:52:44,625 Oh God! 637 00:53:03,250 --> 00:53:04,500 'Gurumurthy, cab position?' 638 00:53:04,541 --> 00:53:06,000 Car on position, sir 639 00:53:30,458 --> 00:53:32,416 - 'Shakthi?' - Sir, watching 640 00:53:34,333 --> 00:53:36,875 Move closer, when the jeep closes in on the cab 641 00:53:36,916 --> 00:53:38,041 Okay, sir 642 00:53:38,416 --> 00:53:40,708 That Asst Commissioner of Police is a bit of a hyper case 643 00:53:40,750 --> 00:53:42,208 Must watch him carefully 644 00:53:42,250 --> 00:53:43,250 Okay, sir 645 00:53:43,416 --> 00:53:46,000 I'll ensure nothing goes amiss, sir 646 00:54:08,250 --> 00:54:10,958 We were looking for a 'Hit & run' case, right? 647 00:54:11,041 --> 00:54:12,375 It's this car 648 00:54:12,458 --> 00:54:14,041 Hello! You there 649 00:54:15,458 --> 00:54:16,750 Show me your RC book 650 00:54:17,250 --> 00:54:18,250 'Show your Trip Log?' 651 00:54:18,291 --> 00:54:20,375 Where were you last night from 10:00 to 11:00 p.m? 652 00:54:20,416 --> 00:54:22,625 - Near Porur, sir - Sir, look inside 653 00:54:28,541 --> 00:54:30,000 Where are the 'accused' passengers? 654 00:54:30,041 --> 00:54:32,000 He's the only passenger in this trip, sir 655 00:54:32,041 --> 00:54:34,416 Where did the passengers seated at the back get down? 656 00:54:35,041 --> 00:54:36,250 I am the only passenger, sir 657 00:54:36,291 --> 00:54:38,500 We also know all the ploys these criminals resort to 658 00:54:38,750 --> 00:54:41,333 Don't risk your life trying to help them 659 00:54:41,375 --> 00:54:42,666 Sir, in this particular trip 660 00:54:42,750 --> 00:54:45,208 I didn't take any accused He is the only passenger, sir 661 00:54:45,291 --> 00:54:48,166 Sir, if I don't say this they have threatened to kill me 662 00:54:48,208 --> 00:54:51,000 My mother stays alone and she is a patient, sir 663 00:54:51,041 --> 00:54:52,375 - Save me someho- - Hey! 664 00:54:52,666 --> 00:54:54,666 Didn't you speak clearly on the phone? 665 00:54:55,000 --> 00:54:56,375 Muttering under your breath now 666 00:54:56,416 --> 00:54:59,166 - Tell me where they are now - I don't understand what you want, sir 667 00:54:59,208 --> 00:55:01,458 He is the only passenger I didn't take any other accused 668 00:55:01,500 --> 00:55:04,083 I don't know what will happen next I am very scared, sir 669 00:55:04,125 --> 00:55:06,333 - Sir, help me - Acting smart, eh? 670 00:55:06,500 --> 00:55:08,583 I'll file a case and take you into custody 671 00:55:08,875 --> 00:55:10,666 Sir, call and inform your IG 672 00:55:10,708 --> 00:55:11,708 Okay, sir 673 00:55:13,583 --> 00:55:15,416 Let the patrol vehicles stick to their rounds 674 00:55:15,458 --> 00:55:17,041 I want that gang nabbed 675 00:55:20,500 --> 00:55:21,541 No, sir 676 00:55:21,958 --> 00:55:23,458 Car covered as per our plan 677 00:55:23,541 --> 00:55:25,291 But the gang isn't in the car, sir 678 00:55:27,916 --> 00:55:29,125 'Not at all, sir' 679 00:55:29,166 --> 00:55:31,291 'We followed your orders and executed it correctly' 680 00:55:31,333 --> 00:55:33,125 'We don't know how they escaped, sir' 681 00:55:45,250 --> 00:55:47,250 - What, madam? - Hey! 682 00:56:09,791 --> 00:56:13,000 'Hey! Drop your gun and sit down right there' 683 00:56:30,250 --> 00:56:31,541 'Don't die' 684 00:56:36,500 --> 00:56:38,125 Sir, accused has a gun too 685 00:56:38,166 --> 00:56:42,208 Whatever happens at that spot nothing should happen to that gang 686 00:56:42,250 --> 00:56:46,291 Sir, should the police stand with hands folded when lives are at stake? 687 00:56:48,625 --> 00:56:49,875 Hey! 688 00:56:52,833 --> 00:56:54,625 Arrest them Make them talk 689 00:56:54,875 --> 00:56:57,208 Every word they utter is important 690 00:56:57,250 --> 00:56:59,333 'Nothing else should happen beyond that' 691 00:57:27,041 --> 00:57:28,333 Stop the car 692 00:57:35,875 --> 00:57:38,708 Music director Get up and sit properly 693 00:57:41,708 --> 00:57:42,750 Play music 694 00:57:42,791 --> 00:57:43,916 Sing song 695 00:57:45,916 --> 00:57:48,000 [humming in a scared tone] 696 00:57:49,416 --> 00:57:51,250 Music included 697 00:58:26,833 --> 00:58:30,125 You think the person who paid us for the 'wedding' is in this house? 698 00:58:37,166 --> 00:58:38,750 [irrelevant chatter] 699 00:58:46,208 --> 00:58:49,041 I told you right in the beginning to check if Belsath has powder on him 700 00:58:49,083 --> 00:58:50,083 We are in a fix! 701 00:58:50,125 --> 00:58:51,875 The cops will be patrolling all over 702 00:58:51,916 --> 00:58:53,291 We will definitely get caught 703 00:58:53,333 --> 00:58:56,041 Okay, just tell me what we should do now 704 00:58:56,125 --> 00:58:57,375 There's no problem here 705 00:58:57,416 --> 00:59:00,041 We can 'tie the noose-thread' at the given time for the wedding 706 00:59:00,083 --> 00:59:02,833 But the headaches are the driver and her passenger 707 00:59:02,875 --> 00:59:03,875 Witness 708 00:59:03,916 --> 00:59:05,458 Then we will be nailed, bro 709 00:59:11,750 --> 00:59:13,166 Fine, I'll handle them 710 00:59:21,750 --> 00:59:24,125 - Get down - Belsath, Bhaskar called 711 00:59:44,291 --> 00:59:46,333 We won't squeal to the police 712 00:59:46,750 --> 00:59:48,458 Please let us go 713 00:59:48,625 --> 00:59:50,833 Aren't we obeying your instructions? 714 01:00:14,958 --> 01:00:16,083 Belsath 'na 715 01:00:17,375 --> 01:00:19,000 The gunshot will be heard, bro 716 01:00:19,958 --> 01:00:21,166 'Instead of that' 717 01:00:43,208 --> 01:00:45,666 Why is my mind changing now? 718 01:00:57,041 --> 01:00:58,750 Till we cross Chennai 719 01:00:59,333 --> 01:01:00,958 Let her be with us 720 01:01:15,375 --> 01:01:17,458 How long will it take to reach Devaneri? 721 01:01:18,375 --> 01:01:19,833 Another 10 minutes 722 01:01:20,750 --> 01:01:22,166 Make us reach in 5 minutes 723 01:01:23,041 --> 01:01:24,041 5 min- 724 01:01:24,083 --> 01:01:25,625 How can we reach in 5 minutes? 725 01:01:27,875 --> 01:01:29,833 [humming] 726 01:01:34,375 --> 01:01:38,125 Didn't he pay you to take another cab? 727 01:01:42,000 --> 01:01:44,708 Can't you go faster than this? 728 01:01:55,333 --> 01:01:58,125 If you slow down from the present speed 729 01:01:59,541 --> 01:02:03,625 Your head will get the same knock your passenger just now got! 730 01:02:05,125 --> 01:02:08,708 If you don't take us in 5 minutes flat 731 01:02:09,833 --> 01:02:12,083 My mind will get re-set again! 732 01:02:29,458 --> 01:02:30,958 'Why do you get angry, dear?' 733 01:02:31,000 --> 01:02:33,625 'Your appa's advice is always for the good of everyone' 734 01:02:33,708 --> 01:02:34,958 'Don't you know that?' 735 01:02:35,000 --> 01:02:37,833 'You were concerned of the welfare of everyone in our neighborhood, pa 736 01:02:38,000 --> 01:02:39,958 Did you ever think of us, pa? 737 01:02:40,125 --> 01:02:42,000 Whom else do we have other than you, pa? 738 01:02:42,041 --> 01:02:43,291 Tell me if I am right or not? 739 01:02:55,125 --> 01:02:56,833 Because of men like you 740 01:02:56,958 --> 01:02:58,125 My father died 741 01:03:00,916 --> 01:03:02,250 Who is your father? 742 01:03:02,333 --> 01:03:03,583 Do you have a photo? 743 01:03:03,625 --> 01:03:06,791 For all you know, we may have killed your father 744 01:03:08,208 --> 01:03:10,125 I know how he died 745 01:03:10,458 --> 01:03:11,666 I didn't mean that 746 01:03:13,125 --> 01:03:15,458 If a family member dies 747 01:03:15,500 --> 01:03:17,541 That family will be shattered 748 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 How are you able to kill a person for the sake of money? 749 01:03:23,750 --> 01:03:25,875 Ask the same question to your guardian deity 'Esakki' 750 01:03:29,625 --> 01:03:32,125 She is also just like me An ordinary woman 751 01:03:43,458 --> 01:03:45,416 'Clear the road Ambulance is leaving' 752 01:03:45,458 --> 01:03:46,708 'Okay, sir' 753 01:03:47,708 --> 01:03:50,041 You are hiding something from me 754 01:03:50,083 --> 01:03:52,000 I don't understand your plan 755 01:03:52,458 --> 01:03:55,041 By bending this case to your whims and fancies 756 01:03:55,083 --> 01:03:56,916 I don't know how many more lives will be lost 757 01:03:56,958 --> 01:03:59,166 I can't cooperate any longer without knowing the truth 758 01:04:00,041 --> 01:04:01,083 Simple 759 01:04:01,333 --> 01:04:04,458 The man who killed my son should meet the same fate 760 01:04:04,500 --> 01:04:06,958 I need this gang alive for me to fulfil my desire 761 01:04:07,541 --> 01:04:10,125 By nabbing the agent behind this gang 762 01:04:10,625 --> 01:04:14,000 I need to know who ordered my son to be killed 763 01:04:14,041 --> 01:04:16,958 I want to kill him with this same gang 764 01:04:17,458 --> 01:04:20,666 After they kill him we must 'encounter' this gang 765 01:04:20,708 --> 01:04:22,875 I am using your uniform 766 01:04:23,458 --> 01:04:25,291 If you can't comply let me know 767 01:04:26,000 --> 01:04:28,291 I can do this with the help of some other officer 768 01:04:37,083 --> 01:04:40,208 "Shall I dance in your eyes anew? Whatever you ask, shall I give you?" 769 01:04:40,250 --> 01:04:43,333 "Shall I enter your heart so true? You are my heart, my beau" 770 01:04:43,375 --> 01:04:45,000 "Shall I caress your cheeks?" 771 01:04:45,041 --> 01:04:46,916 [song from 'All In All Azhagu Raja'] 772 01:04:50,125 --> 01:04:52,416 Belsath, shall I tell you something funny? 773 01:04:52,750 --> 01:04:56,125 He is hosting us to his Last Supper when we are his killers! 774 01:04:56,875 --> 01:04:59,500 Maragadha Vel is truly a gentleman! 775 01:05:00,583 --> 01:05:03,875 Suddenly turning over a new leaf? Are you having second thoughts? 776 01:05:04,041 --> 01:05:07,625 We can always redeem our sins with a repentance ritual! 777 01:05:07,666 --> 01:05:10,500 If we don't have targets like this our pockets won't get lined! 778 01:05:13,625 --> 01:05:16,000 'Listen, Jamuna You are standing in one spot' 779 01:05:16,041 --> 01:05:18,250 'A person falls down right in front of our eyes' 780 01:05:18,291 --> 01:05:19,458 What will you do? 781 01:05:19,500 --> 01:05:22,125 Shouldn't we immediately extend a helping hand? 782 01:05:22,166 --> 01:05:23,875 It's the same with life, my dear 783 01:05:24,583 --> 01:05:27,375 We don't have to go in search of someone to be of help 784 01:05:27,916 --> 01:05:32,375 But aren't we responsible too for what's happening around us? 785 01:05:33,000 --> 01:05:35,916 You may not realize the effect of your father's words today 786 01:05:35,958 --> 01:05:37,583 But you'll understand one day 787 01:05:52,791 --> 01:05:54,416 'Police Station Pattipulam' 788 01:06:31,500 --> 01:06:33,458 - Huh? - Button? 789 01:06:48,916 --> 01:06:50,416 Go to the police 790 01:06:51,250 --> 01:06:52,291 Huh? 791 01:06:52,791 --> 01:06:54,500 Tell the cops 792 01:07:03,625 --> 01:07:04,833 Hey! 793 01:07:04,875 --> 01:07:06,333 What did you do? 794 01:07:06,416 --> 01:07:07,541 Stop the car 795 01:07:08,333 --> 01:07:09,458 Will you stop or not? 796 01:07:09,500 --> 01:07:11,500 I couldn't control the car in that speed 797 01:07:11,541 --> 01:07:13,291 The door wasn't shut properly 798 01:07:16,166 --> 01:07:17,250 I know 799 01:07:17,291 --> 01:07:19,000 Your mind is changing 800 01:07:21,166 --> 01:07:24,583 Sir, no one can get into your house when we are here to guard you 801 01:07:24,625 --> 01:07:26,458 - Yes, sir - Hey! Keep quiet 802 01:07:54,125 --> 01:07:56,083 'Appa, what is the matter?' 803 01:07:56,875 --> 01:07:58,833 Get that black note pad 804 01:08:08,333 --> 01:08:09,708 'Sir, your coffee' 805 01:08:11,291 --> 01:08:13,041 - Hey! Why didn't you tell? - Stop it 806 01:08:14,083 --> 01:08:15,416 Will he do this deliberately? 807 01:08:16,625 --> 01:08:18,458 I'll wipe it clean, sir 808 01:08:19,208 --> 01:08:21,083 I'll clean it myself Only then he will reform 809 01:08:21,125 --> 01:08:22,125 You go 810 01:08:36,083 --> 01:08:39,791 In the same constituency I was MLA for 3 terms 811 01:08:40,125 --> 01:08:42,250 Karthikeyan has occupied my seat today 812 01:08:42,708 --> 01:08:43,708 How? 813 01:08:43,750 --> 01:08:44,791 Power of money 814 01:08:45,125 --> 01:08:46,791 That's his strength 815 01:08:47,333 --> 01:08:49,291 But he still wants to kill me 816 01:08:49,333 --> 01:08:50,333 Why? 817 01:08:52,083 --> 01:08:53,708 People's good opinion of me 818 01:08:53,750 --> 01:08:54,833 That's my strength 819 01:08:55,791 --> 01:08:58,916 Why did I make everyone believe I dislike you entering politics? 820 01:09:01,500 --> 01:09:04,333 I made you fight with me Made you drift away from me 821 01:09:04,375 --> 01:09:06,208 I made you contest in the councillor election 822 01:09:06,250 --> 01:09:08,125 And I made you win Tell me why? 823 01:09:08,208 --> 01:09:11,458 People should hold you in high esteem just like they do so with me 824 01:09:11,500 --> 01:09:12,916 Who are these people? 825 01:09:13,208 --> 01:09:15,041 Not someone living in a remote village 826 01:09:15,083 --> 01:09:19,000 Those people include our employees in the kitchen, bathroom, garden 827 01:09:19,208 --> 01:09:22,541 I got this title by making false promises and usurping this post with difficulty 828 01:09:22,583 --> 01:09:23,833 I have to hand it over to you 829 01:09:23,875 --> 01:09:26,083 I won't let anyone grab it from me in-between 830 01:09:26,125 --> 01:09:27,541 I'll go to any extent for that 831 01:09:28,500 --> 01:09:30,208 You can't even understand this 832 01:09:30,375 --> 01:09:31,416 Yuck! 833 01:09:33,708 --> 01:09:36,500 The fact I made you councillor will boomerang, da 834 01:09:44,291 --> 01:09:46,875 Appa, do you think something is going wrong? 835 01:09:53,291 --> 01:09:55,041 Here, call this number 836 01:10:12,375 --> 01:10:13,791 I am Maragadha Vel speaking 837 01:10:14,125 --> 01:10:15,666 Sir, tell me 838 01:10:16,125 --> 01:10:17,708 Did you send your thugs to my house? 839 01:10:31,416 --> 01:10:32,583 Aiyo! 840 01:10:39,791 --> 01:10:41,666 [humming] 841 01:10:46,666 --> 01:10:48,333 [humming] 842 01:10:50,041 --> 01:10:52,000 "Let it go" 843 01:10:52,583 --> 01:10:54,250 [humming again] 844 01:10:54,750 --> 01:10:55,916 No need to go 845 01:10:57,291 --> 01:10:59,166 [humming] 846 01:10:59,625 --> 01:11:00,916 Go, just go 847 01:11:01,500 --> 01:11:03,250 [humming again] 848 01:11:04,375 --> 01:11:05,666 Go to the police 849 01:11:08,500 --> 01:11:09,958 She asked me to go to the cops? 850 01:11:14,083 --> 01:11:15,208 Aiyo! 851 01:11:22,458 --> 01:11:24,750 You have 2 more minutes 852 01:11:34,250 --> 01:11:36,375 'Sir, you go in' 853 01:11:36,583 --> 01:11:38,583 'Moron! We'll handle him' 854 01:11:38,666 --> 01:11:41,125 'Tapas, he has to cough up the truth in front of me' 855 01:11:41,750 --> 01:11:43,916 Idiot! Who the hell sent you? 856 01:11:43,958 --> 01:11:45,125 Hey! Cat got your tongue? 857 01:11:45,583 --> 01:11:47,000 I came at your request 858 01:12:31,916 --> 01:12:33,416 We've reached your location 859 01:12:33,458 --> 01:12:35,083 I don't think so 860 01:13:24,500 --> 01:13:27,208 'After we decide to carry out a deed' 861 01:13:27,250 --> 01:13:28,458 We shouldn't be scared 862 01:13:28,500 --> 01:13:30,458 If you get scared selfish interest will creep in 863 01:13:30,666 --> 01:13:32,208 More than affecting others 864 01:13:32,250 --> 01:13:33,541 It will destroy us 865 01:13:51,541 --> 01:13:53,500 'Buddy, we will take it if needed' 866 01:13:53,541 --> 01:13:54,625 'Let it be in the car' 867 01:14:02,125 --> 01:14:04,333 - Hello - I'm the Inspector from Pattipulam station 868 01:14:04,375 --> 01:14:05,958 - Tell me - 'Ex-MLA Maragadha Velu' 869 01:14:06,000 --> 01:14:08,416 News from his beach house about a gang of mercenaries 870 01:14:08,458 --> 01:14:09,583 Who was your informant? 871 01:14:09,666 --> 01:14:11,125 The police will arrive anytime now 872 01:14:11,916 --> 01:14:13,375 Before they come here 873 01:14:13,666 --> 01:14:16,625 If I get to know who ordered you to kill me 874 01:14:16,916 --> 01:14:19,250 I will make sure you are in no danger 875 01:14:19,291 --> 01:14:20,916 'If not, you will be-' 876 01:14:22,958 --> 01:14:24,541 Hey! Only 2 of them have come 877 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 Check where the 3rd chap is 878 01:14:25,916 --> 01:14:26,958 Okay, bro 879 01:14:46,291 --> 01:14:47,708 Hey! Siva 880 01:15:00,625 --> 01:15:02,625 We will let the police tackle them 881 01:15:09,458 --> 01:15:10,833 No...no, don't 882 01:15:22,541 --> 01:15:23,708 'Let's escape' 883 01:15:24,500 --> 01:15:25,500 Hey! 884 01:15:31,958 --> 01:15:32,958 Appa 885 01:15:40,166 --> 01:15:41,375 Sir, come quick 886 01:15:41,416 --> 01:15:43,166 - Who are you? - Driver, sir 887 01:15:43,541 --> 01:15:45,041 - Hurry up - Let's scoot, pa 888 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Come fast 889 01:15:52,291 --> 01:15:53,916 Where are you going? Get into the car 890 01:15:56,625 --> 01:15:57,916 Go...go...go 891 01:15:59,041 --> 01:16:01,166 - What happened? - Not starting, sir 892 01:16:03,708 --> 01:16:05,541 - Quick, start the car - GO! 893 01:16:05,958 --> 01:16:07,000 'GO' 894 01:16:07,416 --> 01:16:08,458 'DRIVE!' 895 01:16:12,625 --> 01:16:13,708 GO 896 01:16:35,375 --> 01:16:37,291 - He is the one - Hey! Stop 897 01:17:05,291 --> 01:17:06,333 'Appa!' 898 01:17:10,375 --> 01:17:11,458 'Appa' 899 01:17:18,083 --> 01:17:19,166 Come here 900 01:17:24,250 --> 01:17:25,416 Come, pa 901 01:17:28,875 --> 01:17:30,000 I'll get you 902 01:17:30,166 --> 01:17:32,250 'Jamuna, what do you want to do now?' 903 01:17:34,250 --> 01:17:35,333 Come, pa 904 01:17:36,666 --> 01:17:37,833 APPA! 905 01:17:41,125 --> 01:17:42,375 Manickam 906 01:17:44,500 --> 01:17:45,541 'Don't!' 907 01:17:47,791 --> 01:17:49,083 Appa, get up 908 01:17:50,833 --> 01:17:51,875 Manickam 909 01:17:54,458 --> 01:17:56,291 Manickam, come away 910 01:17:57,250 --> 01:17:58,291 Come 911 01:18:00,416 --> 01:18:01,541 Appa 912 01:18:06,500 --> 01:18:07,625 'Hey! Don't' 913 01:18:08,958 --> 01:18:10,041 'Let him go' 914 01:18:10,750 --> 01:18:12,250 'Manickam' 915 01:18:23,083 --> 01:18:24,875 Manickam 916 01:18:30,041 --> 01:18:31,291 Someone save us 917 01:18:31,791 --> 01:18:32,875 Aiyo! 918 01:18:35,875 --> 01:18:37,333 Start the car 919 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Drive...go 920 01:18:45,041 --> 01:18:46,250 DRIVE 921 01:18:56,666 --> 01:18:58,958 Someone please save us 922 01:19:00,666 --> 01:19:02,041 Oh gawd!! 923 01:19:03,958 --> 01:19:05,625 Someone help! 924 01:19:08,125 --> 01:19:10,333 - Hello? - EX MLA Maragadha Vel's son 925 01:19:10,375 --> 01:19:12,375 He is serious Ambulance is on the way 926 01:19:12,416 --> 01:19:13,416 Then the gang? 927 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Let go 928 01:19:34,541 --> 01:19:36,708 'All because of his snorting we are in this mess' 929 01:19:36,791 --> 01:19:37,833 'I told you so' 930 01:19:38,125 --> 01:19:39,250 'No one paid heed' 931 01:19:39,250 --> 01:19:40,791 Madhi had the powder in his pocket 932 01:19:40,833 --> 01:19:41,875 How am I to blame? 933 01:19:42,916 --> 01:19:44,750 Wonder if the cops caught this young fellow? 934 01:19:44,791 --> 01:19:46,833 - He won't, smart cookie - Then let's kill her 935 01:19:46,875 --> 01:19:47,916 Wait 936 01:19:48,791 --> 01:19:50,916 You want to save them 937 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 'Her mind will keep changing' 938 01:19:53,333 --> 01:19:56,750 Let's close her chapter in Chengelpet forest 939 01:20:01,958 --> 01:20:04,041 Bhaskar...Bhaskar, look at me 940 01:20:04,083 --> 01:20:06,000 'Let him be He knows his limit' 941 01:20:06,041 --> 01:20:07,291 'He will be fine' 942 01:20:11,291 --> 01:20:12,458 'Nag'anna' 943 01:20:12,666 --> 01:20:13,708 'Be quiet' 944 01:20:14,416 --> 01:20:15,833 We are anyway killing her 945 01:20:16,500 --> 01:20:18,458 I'll do whatever before that 946 01:20:20,250 --> 01:20:22,958 'I don't know what you'll do But you have to nab that gang' 947 01:20:33,333 --> 01:20:34,583 Sir...sir...sir 948 01:20:35,041 --> 01:20:36,083 SIR! 949 01:20:40,666 --> 01:20:41,708 Kottamedu checkpost 950 01:20:41,750 --> 01:20:44,083 White Desire will be crossing Block the road immediately 951 01:20:49,500 --> 01:20:50,875 Hey! Chee! 952 01:20:57,541 --> 01:20:58,625 'Won't you listen to me?' 953 01:20:58,666 --> 01:21:00,875 'We'll deal with her in the forest in Chengelpet forest' 954 01:21:02,416 --> 01:21:03,500 Sir 955 01:21:10,916 --> 01:21:12,125 'Let go of her' 956 01:21:34,500 --> 01:21:38,125 'Chengelpet Govt Hospital' 957 01:22:11,750 --> 01:22:13,833 Sir, they are only superficial cuts 958 01:22:14,041 --> 01:22:15,250 I've spoken to the doctor 959 01:22:15,250 --> 01:22:17,416 Manickam's life is not in danger 960 01:22:20,916 --> 01:22:23,916 The mercenaries called by the MLA side 961 01:22:23,958 --> 01:22:26,250 'It seems was to kill some Revenue Department Officer' 962 01:22:26,291 --> 01:22:28,500 'Then I think they dropped that idea' 963 01:22:28,666 --> 01:22:30,791 MLA isn't linked with today's incident, sir 964 01:22:38,083 --> 01:22:39,125 Sir 965 01:22:40,250 --> 01:22:41,291 Yes, sir 966 01:22:41,333 --> 01:22:42,666 I played a double game 967 01:22:43,166 --> 01:22:44,416 But not for the MLA 968 01:22:44,583 --> 01:22:45,666 I did it for your son 969 01:22:53,916 --> 01:22:57,250 Sir, out of the 4 mercenaries 3 of them are dead 970 01:22:57,333 --> 01:22:58,916 Only one man is struggling for his life 971 01:22:58,958 --> 01:23:01,166 2 of them in front of Mr Maragadha Velu's house 972 01:23:01,250 --> 01:23:02,791 Then 2 of them in the car 973 01:23:02,833 --> 01:23:03,958 Total 4 men 974 01:23:11,083 --> 01:23:13,916 Madam, if that car door hadn't got unhinged 975 01:23:13,958 --> 01:23:15,250 You'll be dead by now 976 01:23:15,458 --> 01:23:16,500 It's a fact 977 01:23:25,666 --> 01:23:27,000 You are the 2 eye witnesses 978 01:23:27,083 --> 01:23:28,791 You must come whenever called, okay? 979 01:23:31,083 --> 01:23:32,083 Sir 980 01:23:32,291 --> 01:23:33,458 Sir is calling you inside 981 01:23:34,416 --> 01:23:35,833 - Doss - Yes, sir? 982 01:23:36,083 --> 01:23:37,291 You have any other doubt? 983 01:23:37,625 --> 01:23:38,958 Looking at the turn of events 984 01:23:39,416 --> 01:23:40,875 This looks like a political murder 985 01:23:40,916 --> 01:23:42,291 In Alsa Mall, Egmore 986 01:23:43,416 --> 01:23:44,625 There is a lawyer 987 01:23:45,166 --> 01:23:47,291 He is the agent it seems for these mercenaries 988 01:23:48,541 --> 01:23:49,625 'Go and inquire' 989 01:23:50,916 --> 01:23:52,458 2 thugs in front of the house 990 01:23:52,666 --> 01:23:54,666 But there were 3 of them in the back of the car 991 01:23:54,875 --> 01:23:56,125 Wasn't there a short chap? 992 01:23:56,375 --> 01:23:57,541 Then totally 5 of them 993 01:23:58,083 --> 01:23:59,500 - No - No...? 994 01:23:59,625 --> 01:24:01,041 Only 2 people can share a trip 995 01:24:01,458 --> 01:24:03,416 3 passengers means it is a separate trip 996 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 There were only 2 passengers at the back 997 01:24:06,000 --> 01:24:07,375 Only 2 passengers, huh? 998 01:24:08,250 --> 01:24:09,666 1-2-3, no? 999 01:24:10,500 --> 01:24:12,166 'Egmore, Alsa Mall complex, yes' 1000 01:24:18,500 --> 01:24:20,250 'Call our Party volunteers' 1001 01:24:21,083 --> 01:24:22,458 Your son will recover 1002 01:24:23,291 --> 01:24:24,375 He will be fine 1003 01:24:28,791 --> 01:24:29,833 Sit down, dear 1004 01:24:38,416 --> 01:24:39,541 What is your name? 1005 01:24:40,583 --> 01:24:41,625 Jamuna 1006 01:24:43,000 --> 01:24:44,416 What does your father do? 1007 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 Driver 1008 01:24:47,375 --> 01:24:48,666 He isn't alive 1009 01:24:50,625 --> 01:24:51,708 He was killed 1010 01:24:58,541 --> 01:25:01,041 Hey! What are you doing? Cake has been cut, right? 1011 01:25:01,083 --> 01:25:02,625 Why are you smearing it on his face? 1012 01:25:02,666 --> 01:25:04,875 Why yell at our children when you are angry with me? 1013 01:25:04,958 --> 01:25:06,416 [muttering] 1014 01:25:06,541 --> 01:25:07,750 - What concern! - What? 1015 01:25:07,791 --> 01:25:09,125 - Going to buy mutton? - Yes 1016 01:25:09,250 --> 01:25:10,583 I'll buy it for you 1017 01:25:10,625 --> 01:25:12,250 - No one listens to me - Akka 1018 01:25:12,291 --> 01:25:14,041 - I'll also go with her - Go 1019 01:25:14,416 --> 01:25:17,750 I'm standing only for the councillor's post Why get perturbed for that? 1020 01:25:17,791 --> 01:25:22,291 Schemes and facilities our area will get from the Govt will happen through me 1021 01:25:22,541 --> 01:25:23,916 That's the job of a councillor 1022 01:25:24,083 --> 01:25:26,458 Otherwise I'm always a driver 1023 01:25:26,625 --> 01:25:28,625 We'll run our family only with that money 1024 01:25:28,666 --> 01:25:29,791 Does that satisfy you? 1025 01:25:30,291 --> 01:25:32,583 Why are they threatening you through phone calls then? 1026 01:25:32,625 --> 01:25:34,416 I'll handle that Why do you get scared? 1027 01:25:34,458 --> 01:25:36,541 As long as you don't threaten me, fine 1028 01:25:36,625 --> 01:25:37,833 Look at me and smile 1029 01:25:37,875 --> 01:25:39,000 Smile, dear 1030 01:25:40,250 --> 01:25:41,666 'Wait, bro' 1031 01:25:43,083 --> 01:25:44,416 'Kill him' 1032 01:25:44,958 --> 01:25:46,166 My dear- 1033 01:25:53,541 --> 01:25:54,916 'Spare him' 1034 01:25:59,875 --> 01:26:01,166 Don't kill him 1035 01:26:01,500 --> 01:26:03,666 My dear...my dear 1036 01:26:04,375 --> 01:26:05,666 My dear 1037 01:26:05,791 --> 01:26:07,666 Look at me, my dear 1038 01:26:07,708 --> 01:26:08,833 Look at me 1039 01:26:17,291 --> 01:26:18,625 Oh my gawd! 1040 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 'Leave him alone' 1041 01:26:24,833 --> 01:26:25,958 'Let him be' 1042 01:26:34,083 --> 01:26:35,583 We went to the police station 1043 01:26:36,083 --> 01:26:38,750 They filed a complaint stating my father had gone missing 1044 01:26:39,500 --> 01:26:41,500 We had only one option to deal with our pain 1045 01:26:42,291 --> 01:26:43,666 To forget everything 1046 01:26:47,375 --> 01:26:48,666 To forget my father was killed 1047 01:26:49,583 --> 01:26:51,375 To forget my father existed 1048 01:26:56,833 --> 01:26:57,875 Pccht! 1049 01:27:20,916 --> 01:27:21,958 Amma 1050 01:27:24,416 --> 01:27:25,416 Amma? 1051 01:27:26,666 --> 01:27:27,833 Amma, what happened? 1052 01:27:29,000 --> 01:27:30,041 Amma 1053 01:27:32,166 --> 01:27:33,500 Don't worry, ma 1054 01:27:34,333 --> 01:27:36,416 You'll feel better after you sleep 1055 01:27:38,250 --> 01:27:39,291 Ma 1056 01:27:39,458 --> 01:27:40,541 You'll be okay, ma 1057 01:27:40,666 --> 01:27:42,333 Come, lie down, ma 1058 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Akka 1059 01:27:50,125 --> 01:27:52,291 They have called our father and threatened him 1060 01:27:53,375 --> 01:27:54,625 Everyone knows that 1061 01:27:54,958 --> 01:27:56,041 But 1062 01:27:58,666 --> 01:28:00,458 Can't we do anything? 1063 01:28:03,708 --> 01:28:04,708 We will kill them 1064 01:28:17,125 --> 01:28:19,708 Slowly our house came back to normalcy 1065 01:28:21,458 --> 01:28:23,583 My brother got a job as a fire engineer 1066 01:28:24,625 --> 01:28:25,958 He left for Bangalore 1067 01:28:27,833 --> 01:28:29,166 No girlfriend, bro 1068 01:28:29,833 --> 01:28:31,958 Akka, I've joined that gang now 1069 01:28:32,416 --> 01:28:35,083 That lawyer is the only agent and link for their contracts 1070 01:28:35,333 --> 01:28:36,666 'I have sent you the details' 1071 01:28:36,791 --> 01:28:37,875 'Give it to our uncle' 1072 01:28:37,958 --> 01:28:39,000 Okay 1073 01:28:39,166 --> 01:28:40,250 You be safe 1074 01:29:03,375 --> 01:29:05,625 We have to fix a good date for the 'wedding' 1075 01:29:05,750 --> 01:29:07,041 Who is the groom? 1076 01:29:07,458 --> 01:29:08,583 What was next? 1077 01:29:10,500 --> 01:29:13,291 Auspicious time was fixed for the 'wedding'! 1078 01:29:17,125 --> 01:29:18,791 'Just follow my instructions carefully' 1079 01:29:18,833 --> 01:29:20,375 'Exactly 1km from where you are' 1080 01:29:20,416 --> 01:29:22,916 'When you cross the arch of Vishnu temple in Thiruvadandhai' 1081 01:29:27,416 --> 01:29:30,958 He has to die the same way he killed our father 1082 01:29:31,083 --> 01:29:32,125 You don't shoot 1083 01:29:42,250 --> 01:29:43,291 'GO!' 1084 01:30:09,625 --> 01:30:10,625 'Appa!' 1085 01:30:20,458 --> 01:30:21,541 Let's scoot 1086 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 For common people like us with no clout or authority 1087 01:30:28,708 --> 01:30:31,083 To forget whatever happens to us 1088 01:30:31,750 --> 01:30:35,166 We have to live quietly closing our eyes, ears and mouth 1089 01:30:37,250 --> 01:30:39,083 Isn't that what the man at the top thinks? 1090 01:30:41,083 --> 01:30:42,125 You are- 1091 01:30:42,375 --> 01:30:43,625 Is Selvam your father? 1092 01:30:48,833 --> 01:30:50,000 In the same ward 1093 01:30:50,583 --> 01:30:52,333 Let your son also contest the election 1094 01:30:52,875 --> 01:30:54,000 I will contest too 1095 01:30:54,583 --> 01:30:57,541 Let the people decide the councillor of their choice 1096 01:30:57,625 --> 01:30:59,041 - I'll bash you - Hey! 1097 01:31:00,250 --> 01:31:01,375 Apologize to him 1098 01:31:04,250 --> 01:31:05,333 I am sorry 1099 01:31:06,875 --> 01:31:08,291 This is a democratic nation 1100 01:31:08,500 --> 01:31:10,791 Anyone can contest an election from anywhere 1101 01:31:11,541 --> 01:31:14,041 Our constitution has given that right to everyone 1102 01:31:14,541 --> 01:31:16,166 Please contest for the councillor's post 1103 01:31:16,875 --> 01:31:19,041 An auspicious date for a 'wedding' has to be fixed 1104 01:31:19,083 --> 01:31:20,416 Who is the 'groom'? 1105 01:31:24,250 --> 01:31:26,291 [loud chatter] 1106 01:31:26,541 --> 01:31:27,625 Hey! 1107 01:31:28,000 --> 01:31:29,041 Hey! 1108 01:31:34,541 --> 01:31:35,583 Nagu 1109 01:31:35,875 --> 01:31:37,791 Do you wish to say anything else? 1110 01:31:46,166 --> 01:31:47,416 'Be quiet' 1111 01:31:55,375 --> 01:31:58,250 I said Esakki is an ordinary woman like me and it is true 1112 01:32:00,250 --> 01:32:02,958 My father used to tell me Esakki Amman's story is also true 1113 01:32:03,000 --> 01:32:04,750 Hey! What are you blabbering? 1114 01:32:13,125 --> 01:32:14,375 He is my father 1115 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 Hey! Look at this 1116 01:32:19,416 --> 01:32:20,500 She is- 1117 01:32:28,750 --> 01:32:30,541 Belsath...Belsath 1118 01:32:31,166 --> 01:32:32,625 She has planned and tricked us 1119 01:32:32,666 --> 01:32:34,583 'You are the one who has fallen into our web' 1120 01:32:34,625 --> 01:32:36,500 'I'll kill you in this car-' 1121 01:32:36,541 --> 01:32:37,666 Kill her 1122 01:32:38,458 --> 01:32:40,000 'We'll deal with her in the forest' 1123 01:32:46,500 --> 01:32:47,625 Cha! 1124 01:32:47,791 --> 01:32:49,791 Akka, we shouldn't miss 1125 01:32:49,833 --> 01:32:51,041 If it happens- 1126 01:33:10,250 --> 01:33:14,250 [Humming a song] 1127 01:34:20,416 --> 01:34:22,666 We shouldn't allow our appa's killer escape, akka 1128 01:34:22,708 --> 01:34:24,125 I will handle it 1129 01:34:24,166 --> 01:34:25,416 - Akka? - Go 1130 01:34:25,541 --> 01:34:26,958 - Akka - GO! 1131 01:34:45,250 --> 01:34:46,250 'Excuse me' 1132 01:34:52,541 --> 01:34:54,041 'Sorry, sir Your son-' 1133 01:35:37,166 --> 01:35:38,250 Doctor 1134 01:35:38,291 --> 01:35:39,333 Doctor! 1135 01:35:45,166 --> 01:35:46,416 You shouldn't die 1136 01:35:47,166 --> 01:35:48,291 You should live 1137 01:35:48,541 --> 01:35:50,291 Every day that you are alive 1138 01:35:50,958 --> 01:35:52,541 Happiness in life 1139 01:35:53,166 --> 01:35:55,791 Is not just wealth, name, fame, position 1140 01:35:55,916 --> 01:35:58,458 But only love and this lesson will be ticking in your heart 1141 01:36:00,125 --> 01:36:01,250 What happened? 1142 01:36:03,458 --> 01:36:04,708 Father of the deceased, no? 1143 01:36:08,541 --> 01:36:09,541 It's a severe stroke 1144 01:36:09,583 --> 01:36:11,333 Doctor, attend immediately 1145 01:36:13,708 --> 01:36:15,500 Sister, call the neurologist immediately 1146 01:36:15,541 --> 01:36:16,833 - Okay, doctor - Quick! 1147 01:36:34,250 --> 01:36:35,500 'Did he reveal the killer?' 1148 01:36:35,708 --> 01:36:36,958 'No one else is responsible' 1149 01:36:37,000 --> 01:36:38,166 Then...motive? 1150 01:36:38,250 --> 01:36:42,583 That gang has disposed the body of a man they killed in your son's industrial area 1151 01:36:42,833 --> 01:36:43,916 'Your son was a witness' 1152 01:36:43,958 --> 01:36:45,791 'They have tried to cajole him to clam up' 1153 01:36:45,833 --> 01:36:47,583 'Then they panicked and killed your son' 1154 01:36:47,625 --> 01:36:48,750 'Whose body is that?' 1155 01:36:50,625 --> 01:36:53,000 'I don't know, he died before I could interrogate him' 1156 01:37:48,041 --> 01:37:49,125 Hey! Magizh? 1157 01:37:50,333 --> 01:37:51,458 Why are you crying? 1158 01:37:52,125 --> 01:37:53,166 Look at me 1159 01:37:53,250 --> 01:37:54,916 Don't cry like this in front of our amma 1160 01:37:55,291 --> 01:37:56,708 Go, wash your face 1161 01:37:57,083 --> 01:37:58,416 First tie up your hair 1162 01:37:59,291 --> 01:38:00,333 Go 1163 01:38:22,583 --> 01:38:23,958 (What?) 1164 01:38:24,458 --> 01:38:25,458 (What happened?) 1165 01:38:25,500 --> 01:38:27,041 Ma, I am fine 1166 01:38:27,583 --> 01:38:29,333 It was just a minor accident, that's all 1167 01:38:31,583 --> 01:38:32,708 (Paining?) 1168 01:38:33,416 --> 01:38:34,625 Don't worry, ma 1169 01:38:35,125 --> 01:38:36,541 I have a surprise for you 1170 01:38:37,000 --> 01:38:38,041 Touch a finger 1171 01:38:40,000 --> 01:38:41,291 (I don't want to) 1172 01:38:42,166 --> 01:38:44,041 Ma, come on, touch 1173 01:38:45,375 --> 01:38:46,416 Okay 1174 01:38:49,708 --> 01:38:50,708 Hey! 1175 01:38:55,875 --> 01:38:56,958 Maaa! 1176 01:39:01,250 --> 01:39:02,625 (Magizh) 1177 01:39:02,958 --> 01:39:05,916 (How are you?) 1178 01:39:11,583 --> 01:39:13,458 (How are you?) 1179 01:39:52,666 --> 01:40:00,250 "Rain drizzles drop by drop dewy We shall be like clouds; you and me" 1180 01:40:00,666 --> 01:40:03,958 "Sounds various turn melodious" 1181 01:40:04,041 --> 01:40:07,750 "Our lives too, my precious" 1182 01:40:08,708 --> 01:40:16,333 "Rain drizzles drop by drop dewy We shall be like clouds; you and me" 1183 01:40:16,708 --> 01:40:19,916 "Sounds various turn melodious" 1184 01:40:20,000 --> 01:40:23,833 "Our lives too, my precious" 1185 01:40:24,750 --> 01:40:28,458 "A penance of happiness" 1186 01:40:28,625 --> 01:40:32,541 "Mind chattering continuous" 1187 01:40:32,708 --> 01:40:36,583 "Pleasures in life simple" 1188 01:40:36,666 --> 01:40:40,166 "Multiple boons ample" 1189 01:40:40,958 --> 01:40:44,958 "I will sing in praise of beauty with my amateur attempts at poetry" 1190 01:40:45,083 --> 01:40:48,833 "I will continue to be a toddler playing innocently" 1191 01:40:49,083 --> 01:40:54,916 "I will rewind to prattling like a baby with memories of a sweet lullaby" 1192 01:40:55,000 --> 01:40:56,916 "24 hours daily" 1193 01:40:57,041 --> 01:41:00,916 "Why do I need the world outside with the most loving family by my side?" 1194 01:41:01,041 --> 01:41:04,583 "That is the sole reason for me to elevate my inner beauty" 1195 01:41:04,750 --> 01:41:08,291 "A penance of happiness" 1196 01:41:08,708 --> 01:41:12,583 "Mind chattering continuous" 1197 01:41:12,708 --> 01:41:20,125 "Rain drizzles drop by drop dewy We shall be like clouds; you and me" 1198 01:41:20,750 --> 01:41:23,750 "Sounds various turn melodious" 1199 01:41:24,041 --> 01:41:27,916 "Our lives too, my precious" 1200 01:42:09,041 --> 01:42:13,000 "A thrill of joy in this bond so perfect Happier still, living life to the fullest" 1201 01:42:13,083 --> 01:42:17,041 "In the lap of contentment, love I find Resonating in heart and mind" 1202 01:42:17,125 --> 01:42:24,750 "In my heart 100 birds or more fly forgetting hunger, touch the sky" 1203 01:42:25,083 --> 01:42:28,708 "When I am so blessed why should I ever be depressed?" 1204 01:42:28,750 --> 01:42:32,041 "A penance of happiness" 1205 01:42:32,708 --> 01:42:36,041 "Mind chattering continuous" 1206 01:42:37,083 --> 01:42:40,958 "Pleasures in life simple" 1207 01:42:41,083 --> 01:42:44,916 "Multiple boons ample" 1208 01:42:45,000 --> 01:42:50,958 "I will sing in praise of beauty with my amateur attempts at poetry" 1209 01:42:51,041 --> 01:42:52,916 "24 hours daily" 1210 01:42:53,000 --> 01:42:57,000 "Why do I need the world outside with the most loving family by my side?" 1211 01:42:57,083 --> 01:43:00,583 "That is the sole reason for me to elevate my inner beauty" 1212 01:43:00,708 --> 01:43:08,250 "Rain drizzles drop by drop dewy We shall be like clouds; you and me" 1213 01:43:08,708 --> 01:43:12,041 "Sounds various turn melodious" 1214 01:43:12,125 --> 01:43:16,041 "Our lives too, my precious" 79118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.