All language subtitles for Creepshow.S01E04.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:08,177 --> 00:01:13,177 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 2 00:01:32,821 --> 00:01:38,331 _ 3 00:02:01,052 --> 00:02:02,706 Hey, Harry! 4 00:02:02,731 --> 00:02:04,742 I thought that was your bike. 5 00:02:07,630 --> 00:02:09,406 You should have called me. 6 00:02:09,699 --> 00:02:12,273 I was sitting at home doing a bunch of nothing. 7 00:02:12,718 --> 00:02:15,414 I went by your house, but I saw your brother's car. 8 00:02:18,272 --> 00:02:20,100 Well, hello, Marissa. 9 00:02:20,125 --> 00:02:21,909 I've missed you. 10 00:02:21,934 --> 00:02:23,544 And jackpot. 11 00:02:25,804 --> 00:02:28,471 Well, I can't stay for long, 'cause my grandma's in town. 12 00:02:28,496 --> 00:02:30,715 And my mom forgot to pick up her foot cream, 13 00:02:30,740 --> 00:02:33,078 so I was just passing by... 14 00:02:33,742 --> 00:02:36,523 Jesus Christ, your face. 15 00:02:37,244 --> 00:02:39,028 Did Billy do that to you? 16 00:02:40,390 --> 00:02:41,632 Uh-huh. 17 00:02:44,076 --> 00:02:45,742 Got him back pretty good though. 18 00:02:47,079 --> 00:02:49,014 I think I even gave him a black eye. 19 00:02:49,039 --> 00:02:50,218 Yeah? 20 00:02:50,909 --> 00:02:53,219 With, uh... with big brothers like that, huh? 21 00:02:56,263 --> 00:02:58,391 Want me to go home, pack you a bag? 22 00:03:00,092 --> 00:03:01,578 You think I should run? 23 00:03:03,140 --> 00:03:04,953 A lot of good that did me the last time. 24 00:03:07,839 --> 00:03:09,556 You wanna spend the night at my place then? 25 00:03:09,580 --> 00:03:11,327 Let him sleep it off or whatever? 26 00:03:11,352 --> 00:03:14,256 Think I wanna sit around with your mom and your old ass grandma? 27 00:03:14,281 --> 00:03:15,977 You'll get used to it. 28 00:03:16,108 --> 00:03:17,711 No, thanks. 29 00:03:18,763 --> 00:03:20,539 Want me to fuck him up for you? 30 00:03:23,259 --> 00:03:25,397 Couldn't fuck up a June bug, you fucking dildo. 31 00:03:25,422 --> 00:03:26,875 Fuck you up if you don't watch it. 32 00:03:27,356 --> 00:03:29,649 Come on, you want some, huh? Huh? 33 00:03:29,949 --> 00:03:31,360 Fuck you, Smitty. 34 00:03:31,385 --> 00:03:32,789 Fuck you, too, Harry. 35 00:03:34,823 --> 00:03:37,496 Well, I, uh, better get going. 36 00:03:37,521 --> 00:03:40,263 My mom is gonna kill me if I don't get back soon, 37 00:03:40,288 --> 00:03:42,222 and grandma can be a real bear when her feet get sore. 38 00:03:42,246 --> 00:03:45,313 So, uh... gross. 39 00:03:47,139 --> 00:03:48,711 Maybe this will cheer you up. 40 00:03:52,232 --> 00:03:53,500 Harry? 41 00:03:53,885 --> 00:03:55,571 You sure you're good? 42 00:03:59,477 --> 00:04:01,071 I'm around if you need me. 43 00:04:01,796 --> 00:04:03,774 And don't eat all my peanut butter cups! 44 00:04:43,946 --> 00:04:45,154 S... Smitty? 45 00:04:50,864 --> 00:04:51,864 Whoa! 46 00:04:52,961 --> 00:04:55,270 I told you I wasn't through with you 47 00:04:55,295 --> 00:04:57,315 when your bitch ass ran away. 48 00:04:57,340 --> 00:04:59,624 Please, Billy, I said I was sorry. 49 00:04:59,649 --> 00:05:01,007 Not sorry enough. 50 00:05:01,032 --> 00:05:02,343 Not yet anyway. 51 00:05:02,368 --> 00:05:04,496 Please, Billy, come on! No! 52 00:05:04,521 --> 00:05:06,882 Billy, I'll fix the dent, I swear to God. 53 00:05:06,907 --> 00:05:07,916 Oh, I know you will. 54 00:05:07,941 --> 00:05:11,198 But right now, I'm just... uh, 55 00:05:11,223 --> 00:05:12,964 I'm just collecting what I'm owed. 56 00:05:12,989 --> 00:05:14,311 Ah! 57 00:05:20,408 --> 00:05:21,711 What are you gonna do, huh? 58 00:05:21,736 --> 00:05:23,738 - You filthy piece of shit! - Stop, please! 59 00:05:23,763 --> 00:05:25,952 - I'm gonna break you! - Billy, stop! 60 00:05:28,153 --> 00:05:29,285 Come back here! 61 00:05:29,310 --> 00:05:31,368 Come and get your beating! 62 00:05:41,036 --> 00:05:42,852 You're dead, Harold! 63 00:05:45,388 --> 00:05:47,564 Fucking dead! 64 00:05:47,589 --> 00:05:49,344 Harold! 65 00:05:49,566 --> 00:05:52,047 I'm coming for you! 66 00:05:52,973 --> 00:05:55,422 I'll fucking kill you! 67 00:05:56,704 --> 00:05:58,546 Better run! 68 00:05:59,188 --> 00:06:01,985 _ 69 00:06:04,078 --> 00:06:06,219 Harold! 70 00:06:16,338 --> 00:06:20,750 _ 71 00:06:24,365 --> 00:06:26,883 I'll fucking kill you! 72 00:06:58,970 --> 00:07:02,664 Harold, I'm gonna find you! 73 00:07:11,786 --> 00:07:13,059 God! 74 00:07:13,084 --> 00:07:15,266 I'm gonna fucking kill you this time! 75 00:07:25,967 --> 00:07:27,708 Harold! 76 00:07:37,326 --> 00:07:38,953 Harold! 77 00:07:40,387 --> 00:07:41,693 Where'd you go? 78 00:08:04,067 --> 00:08:06,757 Help! Help! Let me in! 79 00:08:07,903 --> 00:08:09,513 Please, please! 80 00:08:22,893 --> 00:08:24,733 Billy, I'm sorry! 81 00:08:28,184 --> 00:08:29,539 Billy? 82 00:08:41,179 --> 00:08:42,876 What the fuck? 83 00:08:52,009 --> 00:08:54,641 Harold, where'd you go? 84 00:09:03,032 --> 00:09:06,500 You are fucking dead when you come home! 85 00:09:09,287 --> 00:09:11,376 You little piece of shit! 86 00:11:06,394 --> 00:11:09,422 "There's no way to explain what's happened. 87 00:11:10,098 --> 00:11:12,695 - But after my Mavis died... - But after my Mavis died, 88 00:11:14,108 --> 00:11:16,602 I grew terribly lonely. 89 00:11:18,296 --> 00:11:21,828 My Mavis had finally succumbed to her illness. 90 00:11:21,853 --> 00:11:25,007 And so after nearly 40 years of wedded bliss, 91 00:11:25,032 --> 00:11:27,360 it was time to say goodbye. 92 00:11:27,385 --> 00:11:30,708 And what was harder than anything in the days and months 93 00:11:30,733 --> 00:11:34,644 that followed, harder than I could've possibly ever imagined, 94 00:11:34,669 --> 00:11:36,279 was the loneliness. 95 00:11:36,304 --> 00:11:39,568 A loneliness that existed in every nook and cranny 96 00:11:39,593 --> 00:11:43,186 of the life me and my Mavis had built together. 97 00:11:46,687 --> 00:11:50,203 So lonely that I decided to create... 98 00:11:50,816 --> 00:11:52,644 a companion. 99 00:11:57,176 --> 00:11:59,874 Working a farm makes a man quite handy. 100 00:11:59,899 --> 00:12:03,001 There ain't nothing you don't encounter over the years. 101 00:12:03,026 --> 00:12:06,073 Mavis herself used to say, "There weren't nothing 102 00:12:06,098 --> 00:12:09,145 I couldn't build if I just had the right tools." 103 00:12:09,170 --> 00:12:12,097 Truth be told, it was kinda fun, too. 104 00:12:12,122 --> 00:12:13,866 Took my mind off things. 105 00:12:13,891 --> 00:12:16,083 Lost myself into working nights. 106 00:12:16,108 --> 00:12:19,851 It began to occupy my mind during every waking hour, 107 00:12:19,876 --> 00:12:21,965 an obsession I couldn't shake. 108 00:12:21,990 --> 00:12:25,733 I was nearly there, but something was still missing. 109 00:12:25,850 --> 00:12:27,634 Which is when I found it. 110 00:12:27,659 --> 00:12:31,576 And wouldn't you know it, it came from my Mavis herself. 111 00:12:31,601 --> 00:12:35,039 An old heart for my new companion. 112 00:13:09,364 --> 00:13:12,810 Something about the combination of ingredients, 113 00:13:12,835 --> 00:13:15,378 perhaps the strange bones from the field 114 00:13:15,403 --> 00:13:18,536 or the Valentine's heart my Mavis had given me, 115 00:13:18,561 --> 00:13:22,969 perhaps even my own desires had given it life. 116 00:13:32,718 --> 00:13:34,844 And for a short time... 117 00:13:36,530 --> 00:13:38,314 it was lovely. 118 00:14:42,649 --> 00:14:45,739 But as men wiser than me have said... 119 00:14:45,764 --> 00:14:48,384 nothing good lasts forever. 120 00:14:52,946 --> 00:14:56,421 I couldn't live with myself for having created it. 121 00:14:56,446 --> 00:15:01,656 A little girl was dead because of me, because of my creation. 122 00:15:21,224 --> 00:15:23,945 Which is why we belong dead. 123 00:15:26,247 --> 00:15:27,945 Both of us. 124 00:15:27,970 --> 00:15:31,640 My companion and me. 125 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 Hey, Straw Dick! 126 00:16:32,531 --> 00:16:34,011 Eat crow! 127 00:17:41,383 --> 00:17:42,471 Ah! 128 00:19:11,193 --> 00:19:12,530 Hey, Billy. 129 00:19:12,847 --> 00:19:14,342 Wake up. 130 00:19:20,724 --> 00:19:22,887 You finally come home for your beating? 131 00:19:25,667 --> 00:19:26,842 Ugh! 132 00:19:32,674 --> 00:19:35,575 Uh! What the fuck do you think you're doing? 133 00:19:37,418 --> 00:19:39,030 I'm just, uh... 134 00:19:40,927 --> 00:19:42,765 I'm just collecting what I'm owed. 135 00:20:27,836 --> 00:20:32,616 _ 136 00:20:36,310 --> 00:20:37,593 Look, I know you two have been waiting 137 00:20:37,617 --> 00:20:39,227 anxiously for my decision. 138 00:20:39,531 --> 00:20:41,606 When the Metega IBO closes tomorrow, 139 00:20:41,631 --> 00:20:43,459 Myan Capital Group is going to become one of 140 00:20:43,484 --> 00:20:46,334 the richest private equity groups in the country. 141 00:20:47,079 --> 00:20:49,980 And in the process, offering you, Celia, 142 00:20:50,005 --> 00:20:53,053 or you, Tom, the opportunity of a lifetime. 143 00:21:00,824 --> 00:21:02,755 - Did you feel that? - Mm-hmm. 144 00:21:02,780 --> 00:21:04,350 Maybe a 3.2 on the Richter. 145 00:21:04,375 --> 00:21:07,030 Probably out somewhere near Palmdale. 146 00:21:07,055 --> 00:21:09,623 Now, back to business. 147 00:21:10,115 --> 00:21:14,522 One of you is going to be Midtech's new CFO. 148 00:21:25,731 --> 00:21:28,756 Start practicing your French, Tom. 149 00:21:31,045 --> 00:21:33,764 Lydia, I... I don't know what to say. 150 00:21:34,660 --> 00:21:35,878 I won't let you down. 151 00:21:35,903 --> 00:21:37,165 I know you won't. 152 00:21:37,208 --> 00:21:39,602 You are one of the best financial magicians 153 00:21:39,627 --> 00:21:41,019 that I've ever encountered. 154 00:21:41,044 --> 00:21:44,234 So I'm counting on you to keep this new ship afloat. 155 00:21:44,259 --> 00:21:45,819 I won't let you down. 156 00:21:46,498 --> 00:21:48,856 I, uh... I need to call my wife. 157 00:21:59,459 --> 00:22:00,866 Seriously? 158 00:22:01,251 --> 00:22:03,384 - Tom Harding? - Cee. 159 00:22:03,409 --> 00:22:06,517 Jesus, Lydia, you just set us back 20 years. 160 00:22:06,542 --> 00:22:09,444 He's being transferred to Switzerland, Cee. 161 00:22:11,011 --> 00:22:13,303 You were never gonna let me be you, were you? 162 00:22:13,854 --> 00:22:15,678 I thought you'd be relieved. 163 00:22:16,160 --> 00:22:17,795 Besides... 164 00:22:20,107 --> 00:22:21,819 I don't wanna lose you. 165 00:22:24,212 --> 00:22:27,061 You were supposed to have my back, Lydia. 166 00:22:28,518 --> 00:22:30,959 Isn't that what you preach at all these conferences? 167 00:22:31,339 --> 00:22:34,256 How successful women owe it to the rest of us? 168 00:22:35,049 --> 00:22:37,051 Bring us along, lift us up? 169 00:22:37,113 --> 00:22:38,941 Us against the brutes? 170 00:22:38,966 --> 00:22:42,012 Oh, who cares about a CFO position, Celia? 171 00:22:42,162 --> 00:22:44,412 I... care. 172 00:22:44,738 --> 00:22:48,348 When the IPO settles, there is going to be so much money, 173 00:22:48,373 --> 00:22:50,256 we can do anything that we want. 174 00:22:50,281 --> 00:22:54,242 Travel the world like we talked about. 175 00:22:54,267 --> 00:22:56,662 Maybe even let those morons at the club 176 00:22:56,687 --> 00:22:58,530 talk me into running for office. 177 00:22:58,555 --> 00:22:59,948 Just imagine. 178 00:22:59,973 --> 00:23:02,976 The two of us celebrated everywhere, 179 00:23:03,001 --> 00:23:06,342 smashing through barriers, changing the world. 180 00:23:06,686 --> 00:23:08,340 You don't get it, do you? 181 00:23:10,288 --> 00:23:13,561 That CFO position was going to be the beginning of my life. 182 00:23:14,378 --> 00:23:16,131 The beginning of my rise. 183 00:23:16,156 --> 00:23:19,855 And I stupidly assumed that you were going to help me get there. 184 00:23:20,082 --> 00:23:22,561 What a fucking idiot I was to have believed in you. 185 00:23:22,586 --> 00:23:25,074 Darling, there are going to be other opportunities. 186 00:23:25,099 --> 00:23:27,256 You're a fraud, Lydia. 187 00:23:28,317 --> 00:23:29,317 You know that? 188 00:23:29,342 --> 00:23:31,123 You're a first-class, hypocritical fraud. 189 00:23:31,148 --> 00:23:32,751 Look, I knew you were going to be disappointed... 190 00:23:32,775 --> 00:23:35,213 Disappointed? No. 191 00:23:35,997 --> 00:23:39,162 My eyes are open, finally, thanks to you. 192 00:23:39,444 --> 00:23:42,856 All of this bullshit about being 193 00:23:42,881 --> 00:23:44,354 a paragon of women's empowerment, 194 00:23:44,379 --> 00:23:47,705 I mean, littering the floors with the shards 195 00:23:47,730 --> 00:23:49,858 of glass ceilings that you've shattered. 196 00:23:49,883 --> 00:23:53,668 Well-curated bullshit, my dear, but bullshit all the same. 197 00:23:53,693 --> 00:23:56,086 Maybe we should just take a step back here. 198 00:23:56,111 --> 00:23:57,178 You're afraid of me, aren't you? 199 00:23:57,202 --> 00:23:58,795 Afraid? 200 00:23:58,820 --> 00:24:00,370 I'm younger, I'm smarter. 201 00:24:00,395 --> 00:24:02,514 I am a threat to you, aren't I? 202 00:24:02,539 --> 00:24:05,897 I don't even recognize the person that I'm talking to here. 203 00:24:06,592 --> 00:24:08,108 Of course you don't. 204 00:24:09,002 --> 00:24:12,048 I am so far above you, you couldn't find me in the clouds. 205 00:24:12,342 --> 00:24:15,559 Do you really think that traveling the world, 206 00:24:15,584 --> 00:24:18,108 holding your hand in Hong fucking Kong 207 00:24:18,133 --> 00:24:20,216 with a Stepford smile on my face, 208 00:24:20,241 --> 00:24:21,547 everyone kissing your ass? 209 00:24:21,572 --> 00:24:22,687 You really think that's gonna cut it? 210 00:24:22,711 --> 00:24:24,048 You just hang on a minute here... 211 00:24:24,073 --> 00:24:25,988 I didn't bust my ass at Wharton for this. 212 00:24:26,013 --> 00:24:29,537 I deserved that promotion. 213 00:24:30,135 --> 00:24:32,475 And to hear that you just want a sidekick, 214 00:24:33,247 --> 00:24:35,597 that is not my future. 215 00:24:35,622 --> 00:24:37,712 I am not an appendage to the brilliant 216 00:24:37,737 --> 00:24:40,194 and powerful Lydia Lane. 217 00:24:40,219 --> 00:24:43,116 Don't you think I see who you are? 218 00:24:43,525 --> 00:24:45,584 Who you can become? 219 00:24:46,240 --> 00:24:48,530 You have a funny way of showing it. 220 00:24:49,241 --> 00:24:51,116 I just want a life together. 221 00:24:51,725 --> 00:24:52,770 That's all. 222 00:24:52,795 --> 00:24:54,623 Me and you. 223 00:24:54,648 --> 00:24:56,647 That's a fucking laugh. 224 00:24:56,821 --> 00:24:59,867 You think, after all of this, 225 00:24:59,892 --> 00:25:03,025 that I can ever look you in the eye again? 226 00:25:03,095 --> 00:25:04,792 Mm. 227 00:25:04,817 --> 00:25:06,949 Damn, you are clueless. 228 00:25:06,974 --> 00:25:09,672 Don't say something that you don't mean... 229 00:25:09,697 --> 00:25:13,530 and that you can't take back when you calm down. 230 00:25:15,970 --> 00:25:18,712 Do you really think that all those little spa trips 231 00:25:18,737 --> 00:25:20,683 out to the Greenbriar and to Canyon Ranch 232 00:25:20,708 --> 00:25:23,522 can keep the rust at bay, Lydia? 233 00:25:23,913 --> 00:25:25,842 Please. 234 00:25:26,657 --> 00:25:30,420 Christ, you fucking cow. 235 00:25:32,247 --> 00:25:35,207 Just wait until the world hears how you lied to them, 236 00:25:35,232 --> 00:25:37,975 and how every woman on this planet should just run 237 00:25:38,000 --> 00:25:39,683 the other direction as they see you coming... 238 00:25:39,707 --> 00:25:40,926 Stop! 239 00:25:48,808 --> 00:25:50,069 Assault? 240 00:25:51,941 --> 00:25:53,405 Perfect. 241 00:25:54,509 --> 00:25:56,217 First the police, 242 00:25:56,587 --> 00:25:58,186 then "The Times." 243 00:25:59,470 --> 00:26:01,483 I'm going to ruin you. 244 00:26:01,770 --> 00:26:03,389 You're done. 245 00:26:04,014 --> 00:26:07,577 You are fucking done. 246 00:26:07,602 --> 00:26:09,866 Where do you think you're going? 247 00:26:09,891 --> 00:26:11,196 You're not going anywhere! 248 00:26:11,221 --> 00:26:12,745 Sit down! Let me go! 249 00:26:16,052 --> 00:26:17,436 Celia? 250 00:26:18,628 --> 00:26:20,456 Oh, my God, Celia. 251 00:26:24,118 --> 00:26:25,555 Oh my God. 252 00:26:34,615 --> 00:26:36,053 Celia. 253 00:26:36,544 --> 00:26:38,833 Oh, my God, I'm so... I'm so sorry. 254 00:26:38,858 --> 00:26:42,445 I'm so... I'm so sorry. 255 00:26:42,470 --> 00:26:43,645 I'm so sorry. 256 00:26:43,689 --> 00:26:45,079 I'm so sorry. 257 00:26:54,277 --> 00:26:55,725 Oh. 258 00:27:00,009 --> 00:27:01,280 Celia? 259 00:27:18,139 --> 00:27:19,270 Miss Lane? 260 00:27:25,203 --> 00:27:26,771 Miss Lane, you still here? 261 00:27:28,995 --> 00:27:30,188 - Hey. - Hi. 262 00:27:30,213 --> 00:27:31,599 We're closing up. 263 00:27:31,624 --> 00:27:34,935 Everyone's getting ready to celebrate Tom's promotion. 264 00:27:35,915 --> 00:27:37,614 Everything okay? 265 00:27:37,639 --> 00:27:40,817 Yeah, Celia's just a little upset about losing to Tom. 266 00:27:41,218 --> 00:27:43,341 I'm trying to get her to go home. 267 00:27:44,439 --> 00:27:47,118 You know, have the valet bring her Tesla around 268 00:27:47,143 --> 00:27:48,904 and leave the keys under the visor. 269 00:27:49,363 --> 00:27:51,060 I'll catch up later. 270 00:28:18,452 --> 00:28:20,150 Oh, gee. 271 00:28:58,780 --> 00:29:00,608 Lydia. 272 00:29:00,633 --> 00:29:04,826 Hey, Kevin said... I mean... 273 00:29:05,569 --> 00:29:07,318 How's Celia taking all of this? 274 00:29:07,852 --> 00:29:09,157 It hit her kinda hard. 275 00:29:10,512 --> 00:29:11,594 Well, she's a tough one. 276 00:29:11,619 --> 00:29:13,142 She'll bounce back. 277 00:29:13,167 --> 00:29:14,167 Yeah. 278 00:29:18,722 --> 00:29:20,342 - You... - Uh... 279 00:29:20,367 --> 00:29:22,326 - You wanna... - No, no, I forgot something. 280 00:29:22,351 --> 00:29:23,972 - You go on ahead. - You sure? 281 00:29:23,997 --> 00:29:25,851 - We'll catch up. - Okay. 282 00:29:25,876 --> 00:29:27,965 - Save some champagne for us. - I'll do it. 283 00:30:28,599 --> 00:30:29,698 Okay. 284 00:30:30,817 --> 00:30:34,636 Everybody's gone. Everybody's gone. 285 00:30:35,075 --> 00:30:37,077 It was just an accident. 286 00:30:37,102 --> 00:30:38,333 It was a terrible accident. 287 00:30:38,358 --> 00:30:40,386 You... you were so upset. 288 00:30:40,411 --> 00:30:42,081 I should have never have let you drive. 289 00:30:42,990 --> 00:30:44,948 Should have never have let you drive. 290 00:31:03,084 --> 00:31:04,636 Ah! 291 00:32:07,024 --> 00:32:08,498 No service? 292 00:33:34,515 --> 00:33:35,990 Looks like those weekends at the Greenbriar 293 00:33:36,014 --> 00:33:38,091 weren't a waste after all. 294 00:34:00,100 --> 00:34:04,069 - _ - Lydia! 295 00:34:08,089 --> 00:34:10,842 Oh no, oh no. 296 00:34:11,182 --> 00:34:15,092 Oh no, oh no. 297 00:34:20,765 --> 00:34:21,765 Oh. 298 00:34:28,640 --> 00:34:30,030 ... this is a recording from 299 00:34:30,054 --> 00:34:32,131 Federal Emergency Management Authority. 300 00:34:32,878 --> 00:34:35,620 A major 7.2 magnitude earthquake has been reported 301 00:34:35,645 --> 00:34:37,778 in the Los Angeles basin. 302 00:34:37,803 --> 00:34:39,936 There's a citywide blackout. 303 00:34:39,961 --> 00:34:41,967 First responders are getting to buildings as fast 304 00:34:41,992 --> 00:34:43,967 as they can to access damages... 305 00:34:47,108 --> 00:34:48,975 ... people are advised to shelter in place 306 00:34:48,999 --> 00:34:50,569 until further notice. 307 00:34:51,408 --> 00:34:54,937 This is a recording from Federal Emergency Management Authority. 308 00:34:54,962 --> 00:34:57,483 A major 7.2 magnitude earthquake has been reported 309 00:34:57,508 --> 00:34:59,423 in the Los Angeles basin. 310 00:35:01,966 --> 00:35:02,966 No. 311 00:35:14,567 --> 00:35:16,047 Ow. 312 00:35:18,765 --> 00:35:20,100 Hello? 313 00:35:21,731 --> 00:35:23,646 Anyone there? 314 00:35:23,671 --> 00:35:25,584 This is the fire department. 315 00:35:26,394 --> 00:35:27,482 Hello! 316 00:35:27,507 --> 00:35:29,381 Anyone in these elevators? 317 00:35:31,878 --> 00:35:33,715 I can hear you. Can you hear me? 318 00:35:35,549 --> 00:35:36,724 Can you speak? 319 00:35:36,749 --> 00:35:38,621 Do you need medical assistance? 320 00:35:42,197 --> 00:35:45,201 Can you tell me how people are with you in that car? 321 00:35:47,797 --> 00:35:49,147 Hello? 322 00:35:59,819 --> 00:36:01,071 Are you still there? 323 00:36:01,096 --> 00:36:03,115 Lydia. 324 00:36:03,140 --> 00:36:05,303 Bang on something if you can hear me. 325 00:36:09,645 --> 00:36:11,272 Can you tell me your name? 326 00:36:12,996 --> 00:36:15,097 Hello? Are you still there? 327 00:36:17,607 --> 00:36:19,777 Hello! Ma'am! 328 00:36:25,349 --> 00:36:27,465 - What the fuck is happening? - Coming as fast as we can. 329 00:36:27,489 --> 00:36:28,621 Just stay calm. 330 00:36:28,646 --> 00:36:30,039 Stay calm. 331 00:36:30,064 --> 00:36:31,566 Stay calm. 332 00:36:31,885 --> 00:36:34,409 Stay calm. 333 00:36:37,636 --> 00:36:39,955 I can't fucking stay calm! 334 00:36:44,376 --> 00:36:46,247 You... you... 335 00:36:51,345 --> 00:36:53,588 This was your rise, huh? 336 00:36:57,204 --> 00:36:59,641 You think that going to Wharton 337 00:36:59,666 --> 00:37:02,199 means that you get to be me? 338 00:37:03,436 --> 00:37:05,742 You don't get to be me... 339 00:37:06,006 --> 00:37:07,790 unless you're me. 340 00:37:07,834 --> 00:37:09,966 I'm the one with the empire! 341 00:37:09,991 --> 00:37:11,862 I'm the Woman of the Year. 342 00:37:11,887 --> 00:37:14,831 I'm the Woman of the Year. 343 00:37:15,554 --> 00:37:17,089 Not you. 344 00:37:17,114 --> 00:37:19,292 I'm smarter now. 345 00:37:20,478 --> 00:37:22,610 I always win. 346 00:37:22,822 --> 00:37:26,605 I always win! 347 00:37:31,919 --> 00:37:33,138 _ 348 00:37:33,163 --> 00:37:34,163 Hello? 349 00:37:36,808 --> 00:37:38,940 Hello? Are you still there? 350 00:37:38,965 --> 00:37:40,915 What? 351 00:37:40,940 --> 00:37:42,452 What time is it? 352 00:37:42,477 --> 00:37:43,696 There you are. 353 00:37:43,739 --> 00:37:44,740 It's Saturday night. 354 00:37:44,765 --> 00:37:46,891 Saturday... Saturday night? 355 00:37:46,916 --> 00:37:50,311 I... it's been 24 hours. 356 00:37:50,336 --> 00:37:54,557 I mean, I... I know I have meetings, I need my car. 357 00:37:54,582 --> 00:37:56,336 I need... where's the bathroom? 358 00:37:56,361 --> 00:37:57,513 We're approaching your building, Ma'am. 359 00:37:57,537 --> 00:37:59,668 Making our way to the lobby now. 360 00:37:59,693 --> 00:38:02,080 Just stay calm, we're coming as fast as we can. 361 00:38:36,085 --> 00:38:37,742 No. 362 00:38:58,777 --> 00:39:00,431 You were just... 363 00:39:23,067 --> 00:39:25,649 Ma'am, what just happened? 364 00:39:29,549 --> 00:39:31,915 Can you tell me what's happening in there? 365 00:39:31,940 --> 00:39:33,774 I gotta get out of here. 366 00:39:33,799 --> 00:39:35,157 You're okay. 367 00:39:36,175 --> 00:39:37,860 You're okay. 368 00:39:38,796 --> 00:39:41,694 It's just... it's just... 369 00:39:49,679 --> 00:39:51,481 I'm getting out of here. 370 00:39:51,506 --> 00:39:52,974 Lydia. 371 00:39:56,157 --> 00:39:57,745 Lydia. 372 00:40:02,120 --> 00:40:04,004 I'm here! Hello! 373 00:40:04,548 --> 00:40:08,192 Hello! Help! 374 00:40:08,618 --> 00:40:10,606 Lydia. 375 00:40:12,166 --> 00:40:13,603 Lydia. 376 00:40:18,639 --> 00:40:20,523 Lydia. 377 00:40:25,889 --> 00:40:28,052 Lydia. 378 00:40:40,002 --> 00:40:41,238 No, let go! 379 00:40:41,263 --> 00:40:43,701 Celia! Let go, let go. 380 00:40:43,726 --> 00:40:45,654 Celia. 381 00:41:20,978 --> 00:41:24,646 _ 382 00:41:36,606 --> 00:41:39,185 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 26007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.