Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:08,177 --> 00:01:13,177
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
2
00:01:32,821 --> 00:01:38,331
_
3
00:02:01,052 --> 00:02:02,706
Hey, Harry!
4
00:02:02,731 --> 00:02:04,742
I thought that was your bike.
5
00:02:07,630 --> 00:02:09,406
You should have called me.
6
00:02:09,699 --> 00:02:12,273
I was sitting at home
doing a bunch of nothing.
7
00:02:12,718 --> 00:02:15,414
I went by your house,
but I saw your brother's car.
8
00:02:18,272 --> 00:02:20,100
Well, hello, Marissa.
9
00:02:20,125 --> 00:02:21,909
I've missed you.
10
00:02:21,934 --> 00:02:23,544
And jackpot.
11
00:02:25,804 --> 00:02:28,471
Well, I can't stay for long,
'cause my grandma's in town.
12
00:02:28,496 --> 00:02:30,715
And my mom forgot to
pick up her foot cream,
13
00:02:30,740 --> 00:02:33,078
so I was just passing by...
14
00:02:33,742 --> 00:02:36,523
Jesus Christ, your face.
15
00:02:37,244 --> 00:02:39,028
Did Billy do that to you?
16
00:02:40,390 --> 00:02:41,632
Uh-huh.
17
00:02:44,076 --> 00:02:45,742
Got him back pretty good though.
18
00:02:47,079 --> 00:02:49,014
I think I even gave him a black eye.
19
00:02:49,039 --> 00:02:50,218
Yeah?
20
00:02:50,909 --> 00:02:53,219
With, uh... with big brothers
like that, huh?
21
00:02:56,263 --> 00:02:58,391
Want me to go home, pack you a bag?
22
00:03:00,092 --> 00:03:01,578
You think I should run?
23
00:03:03,140 --> 00:03:04,953
A lot of good that did me the last time.
24
00:03:07,839 --> 00:03:09,556
You wanna spend the
night at my place then?
25
00:03:09,580 --> 00:03:11,327
Let him sleep it off or whatever?
26
00:03:11,352 --> 00:03:14,256
Think I wanna sit around with
your mom and your old ass grandma?
27
00:03:14,281 --> 00:03:15,977
You'll get used to it.
28
00:03:16,108 --> 00:03:17,711
No, thanks.
29
00:03:18,763 --> 00:03:20,539
Want me to fuck him up for you?
30
00:03:23,259 --> 00:03:25,397
Couldn't fuck up a June bug,
you fucking dildo.
31
00:03:25,422 --> 00:03:26,875
Fuck you up if you don't watch it.
32
00:03:27,356 --> 00:03:29,649
Come on, you want some, huh? Huh?
33
00:03:29,949 --> 00:03:31,360
Fuck you, Smitty.
34
00:03:31,385 --> 00:03:32,789
Fuck you, too, Harry.
35
00:03:34,823 --> 00:03:37,496
Well, I, uh, better get going.
36
00:03:37,521 --> 00:03:40,263
My mom is gonna kill me
if I don't get back soon,
37
00:03:40,288 --> 00:03:42,222
and grandma can be a real
bear when her feet get sore.
38
00:03:42,246 --> 00:03:45,313
So, uh... gross.
39
00:03:47,139 --> 00:03:48,711
Maybe this will cheer you up.
40
00:03:52,232 --> 00:03:53,500
Harry?
41
00:03:53,885 --> 00:03:55,571
You sure you're good?
42
00:03:59,477 --> 00:04:01,071
I'm around if you need me.
43
00:04:01,796 --> 00:04:03,774
And don't eat all my peanut butter cups!
44
00:04:43,946 --> 00:04:45,154
S... Smitty?
45
00:04:50,864 --> 00:04:51,864
Whoa!
46
00:04:52,961 --> 00:04:55,270
I told you I wasn't through with you
47
00:04:55,295 --> 00:04:57,315
when your bitch ass ran away.
48
00:04:57,340 --> 00:04:59,624
Please, Billy, I said I was sorry.
49
00:04:59,649 --> 00:05:01,007
Not sorry enough.
50
00:05:01,032 --> 00:05:02,343
Not yet anyway.
51
00:05:02,368 --> 00:05:04,496
Please, Billy, come on! No!
52
00:05:04,521 --> 00:05:06,882
Billy, I'll fix the dent,
I swear to God.
53
00:05:06,907 --> 00:05:07,916
Oh, I know you will.
54
00:05:07,941 --> 00:05:11,198
But right now, I'm just... uh,
55
00:05:11,223 --> 00:05:12,964
I'm just collecting what I'm owed.
56
00:05:12,989 --> 00:05:14,311
Ah!
57
00:05:20,408 --> 00:05:21,711
What are you gonna do, huh?
58
00:05:21,736 --> 00:05:23,738
- You filthy piece of shit!
- Stop, please!
59
00:05:23,763 --> 00:05:25,952
- I'm gonna break you!
- Billy, stop!
60
00:05:28,153 --> 00:05:29,285
Come back here!
61
00:05:29,310 --> 00:05:31,368
Come and get your beating!
62
00:05:41,036 --> 00:05:42,852
You're dead, Harold!
63
00:05:45,388 --> 00:05:47,564
Fucking dead!
64
00:05:47,589 --> 00:05:49,344
Harold!
65
00:05:49,566 --> 00:05:52,047
I'm coming for you!
66
00:05:52,973 --> 00:05:55,422
I'll fucking kill you!
67
00:05:56,704 --> 00:05:58,546
Better run!
68
00:05:59,188 --> 00:06:01,985
_
69
00:06:04,078 --> 00:06:06,219
Harold!
70
00:06:16,338 --> 00:06:20,750
_
71
00:06:24,365 --> 00:06:26,883
I'll fucking kill you!
72
00:06:58,970 --> 00:07:02,664
Harold, I'm gonna find you!
73
00:07:11,786 --> 00:07:13,059
God!
74
00:07:13,084 --> 00:07:15,266
I'm gonna fucking kill you this time!
75
00:07:25,967 --> 00:07:27,708
Harold!
76
00:07:37,326 --> 00:07:38,953
Harold!
77
00:07:40,387 --> 00:07:41,693
Where'd you go?
78
00:08:04,067 --> 00:08:06,757
Help! Help! Let me in!
79
00:08:07,903 --> 00:08:09,513
Please, please!
80
00:08:22,893 --> 00:08:24,733
Billy, I'm sorry!
81
00:08:28,184 --> 00:08:29,539
Billy?
82
00:08:41,179 --> 00:08:42,876
What the fuck?
83
00:08:52,009 --> 00:08:54,641
Harold, where'd you go?
84
00:09:03,032 --> 00:09:06,500
You are fucking dead when you come home!
85
00:09:09,287 --> 00:09:11,376
You little piece of shit!
86
00:11:06,394 --> 00:11:09,422
"There's no way to
explain what's happened.
87
00:11:10,098 --> 00:11:12,695
- But after my Mavis died...
- But after my Mavis died,
88
00:11:14,108 --> 00:11:16,602
I grew terribly lonely.
89
00:11:18,296 --> 00:11:21,828
My Mavis had finally
succumbed to her illness.
90
00:11:21,853 --> 00:11:25,007
And so after nearly 40
years of wedded bliss,
91
00:11:25,032 --> 00:11:27,360
it was time to say goodbye.
92
00:11:27,385 --> 00:11:30,708
And what was harder than
anything in the days and months
93
00:11:30,733 --> 00:11:34,644
that followed, harder than I
could've possibly ever imagined,
94
00:11:34,669 --> 00:11:36,279
was the loneliness.
95
00:11:36,304 --> 00:11:39,568
A loneliness that existed
in every nook and cranny
96
00:11:39,593 --> 00:11:43,186
of the life me and my
Mavis had built together.
97
00:11:46,687 --> 00:11:50,203
So lonely that I decided to create...
98
00:11:50,816 --> 00:11:52,644
a companion.
99
00:11:57,176 --> 00:11:59,874
Working a farm makes a man quite handy.
100
00:11:59,899 --> 00:12:03,001
There ain't nothing you don't
encounter over the years.
101
00:12:03,026 --> 00:12:06,073
Mavis herself used to say,
"There weren't nothing
102
00:12:06,098 --> 00:12:09,145
I couldn't build if I
just had the right tools."
103
00:12:09,170 --> 00:12:12,097
Truth be told, it was kinda fun, too.
104
00:12:12,122 --> 00:12:13,866
Took my mind off things.
105
00:12:13,891 --> 00:12:16,083
Lost myself into working nights.
106
00:12:16,108 --> 00:12:19,851
It began to occupy my mind
during every waking hour,
107
00:12:19,876 --> 00:12:21,965
an obsession I couldn't shake.
108
00:12:21,990 --> 00:12:25,733
I was nearly there,
but something was still missing.
109
00:12:25,850 --> 00:12:27,634
Which is when I found it.
110
00:12:27,659 --> 00:12:31,576
And wouldn't you know it,
it came from my Mavis herself.
111
00:12:31,601 --> 00:12:35,039
An old heart for my new companion.
112
00:13:09,364 --> 00:13:12,810
Something about the
combination of ingredients,
113
00:13:12,835 --> 00:13:15,378
perhaps the strange bones from the field
114
00:13:15,403 --> 00:13:18,536
or the Valentine's heart
my Mavis had given me,
115
00:13:18,561 --> 00:13:22,969
perhaps even my own
desires had given it life.
116
00:13:32,718 --> 00:13:34,844
And for a short time...
117
00:13:36,530 --> 00:13:38,314
it was lovely.
118
00:14:42,649 --> 00:14:45,739
But as men wiser than me have said...
119
00:14:45,764 --> 00:14:48,384
nothing good lasts forever.
120
00:14:52,946 --> 00:14:56,421
I couldn't live with myself
for having created it.
121
00:14:56,446 --> 00:15:01,656
A little girl was dead because of me,
because of my creation.
122
00:15:21,224 --> 00:15:23,945
Which is why we belong dead.
123
00:15:26,247 --> 00:15:27,945
Both of us.
124
00:15:27,970 --> 00:15:31,640
My companion and me.
125
00:16:30,032 --> 00:16:31,616
Hey, Straw Dick!
126
00:16:32,531 --> 00:16:34,011
Eat crow!
127
00:17:41,383 --> 00:17:42,471
Ah!
128
00:19:11,193 --> 00:19:12,530
Hey, Billy.
129
00:19:12,847 --> 00:19:14,342
Wake up.
130
00:19:20,724 --> 00:19:22,887
You finally come home for your beating?
131
00:19:25,667 --> 00:19:26,842
Ugh!
132
00:19:32,674 --> 00:19:35,575
Uh! What the fuck do
you think you're doing?
133
00:19:37,418 --> 00:19:39,030
I'm just, uh...
134
00:19:40,927 --> 00:19:42,765
I'm just collecting what I'm owed.
135
00:20:27,836 --> 00:20:32,616
_
136
00:20:36,310 --> 00:20:37,593
Look, I know you two have been waiting
137
00:20:37,617 --> 00:20:39,227
anxiously for my decision.
138
00:20:39,531 --> 00:20:41,606
When the Metega IBO closes tomorrow,
139
00:20:41,631 --> 00:20:43,459
Myan Capital Group is
going to become one of
140
00:20:43,484 --> 00:20:46,334
the richest private equity
groups in the country.
141
00:20:47,079 --> 00:20:49,980
And in the process, offering you, Celia,
142
00:20:50,005 --> 00:20:53,053
or you, Tom,
the opportunity of a lifetime.
143
00:21:00,824 --> 00:21:02,755
- Did you feel that?
- Mm-hmm.
144
00:21:02,780 --> 00:21:04,350
Maybe a 3.2 on the Richter.
145
00:21:04,375 --> 00:21:07,030
Probably out somewhere near Palmdale.
146
00:21:07,055 --> 00:21:09,623
Now, back to business.
147
00:21:10,115 --> 00:21:14,522
One of you is going to
be Midtech's new CFO.
148
00:21:25,731 --> 00:21:28,756
Start practicing your French, Tom.
149
00:21:31,045 --> 00:21:33,764
Lydia, I... I don't know what to say.
150
00:21:34,660 --> 00:21:35,878
I won't let you down.
151
00:21:35,903 --> 00:21:37,165
I know you won't.
152
00:21:37,208 --> 00:21:39,602
You are one of the best
financial magicians
153
00:21:39,627 --> 00:21:41,019
that I've ever encountered.
154
00:21:41,044 --> 00:21:44,234
So I'm counting on you to
keep this new ship afloat.
155
00:21:44,259 --> 00:21:45,819
I won't let you down.
156
00:21:46,498 --> 00:21:48,856
I, uh... I need to call my wife.
157
00:21:59,459 --> 00:22:00,866
Seriously?
158
00:22:01,251 --> 00:22:03,384
- Tom Harding?
- Cee.
159
00:22:03,409 --> 00:22:06,517
Jesus, Lydia,
you just set us back 20 years.
160
00:22:06,542 --> 00:22:09,444
He's being transferred
to Switzerland, Cee.
161
00:22:11,011 --> 00:22:13,303
You were never gonna let me be you,
were you?
162
00:22:13,854 --> 00:22:15,678
I thought you'd be relieved.
163
00:22:16,160 --> 00:22:17,795
Besides...
164
00:22:20,107 --> 00:22:21,819
I don't wanna lose you.
165
00:22:24,212 --> 00:22:27,061
You were supposed to have
my back, Lydia.
166
00:22:28,518 --> 00:22:30,959
Isn't that what you preach
at all these conferences?
167
00:22:31,339 --> 00:22:34,256
How successful women owe
it to the rest of us?
168
00:22:35,049 --> 00:22:37,051
Bring us along, lift us up?
169
00:22:37,113 --> 00:22:38,941
Us against the brutes?
170
00:22:38,966 --> 00:22:42,012
Oh, who cares about
a CFO position, Celia?
171
00:22:42,162 --> 00:22:44,412
I... care.
172
00:22:44,738 --> 00:22:48,348
When the IPO settles,
there is going to be so much money,
173
00:22:48,373 --> 00:22:50,256
we can do anything that we want.
174
00:22:50,281 --> 00:22:54,242
Travel the world like we talked about.
175
00:22:54,267 --> 00:22:56,662
Maybe even let those morons at the club
176
00:22:56,687 --> 00:22:58,530
talk me into running for office.
177
00:22:58,555 --> 00:22:59,948
Just imagine.
178
00:22:59,973 --> 00:23:02,976
The two of us celebrated everywhere,
179
00:23:03,001 --> 00:23:06,342
smashing through barriers,
changing the world.
180
00:23:06,686 --> 00:23:08,340
You don't get it, do you?
181
00:23:10,288 --> 00:23:13,561
That CFO position was going to
be the beginning of my life.
182
00:23:14,378 --> 00:23:16,131
The beginning of my rise.
183
00:23:16,156 --> 00:23:19,855
And I stupidly assumed that you
were going to help me get there.
184
00:23:20,082 --> 00:23:22,561
What a fucking idiot I was
to have believed in you.
185
00:23:22,586 --> 00:23:25,074
Darling, there are going
to be other opportunities.
186
00:23:25,099 --> 00:23:27,256
You're a fraud, Lydia.
187
00:23:28,317 --> 00:23:29,317
You know that?
188
00:23:29,342 --> 00:23:31,123
You're a first-class,
hypocritical fraud.
189
00:23:31,148 --> 00:23:32,751
Look, I knew you were going
to be disappointed...
190
00:23:32,775 --> 00:23:35,213
Disappointed? No.
191
00:23:35,997 --> 00:23:39,162
My eyes are open,
finally, thanks to you.
192
00:23:39,444 --> 00:23:42,856
All of this bullshit about being
193
00:23:42,881 --> 00:23:44,354
a paragon of women's empowerment,
194
00:23:44,379 --> 00:23:47,705
I mean, littering the
floors with the shards
195
00:23:47,730 --> 00:23:49,858
of glass ceilings that you've shattered.
196
00:23:49,883 --> 00:23:53,668
Well-curated bullshit, my dear,
but bullshit all the same.
197
00:23:53,693 --> 00:23:56,086
Maybe we should just
take a step back here.
198
00:23:56,111 --> 00:23:57,178
You're afraid of me, aren't you?
199
00:23:57,202 --> 00:23:58,795
Afraid?
200
00:23:58,820 --> 00:24:00,370
I'm younger, I'm smarter.
201
00:24:00,395 --> 00:24:02,514
I am a threat to you, aren't I?
202
00:24:02,539 --> 00:24:05,897
I don't even recognize the
person that I'm talking to here.
203
00:24:06,592 --> 00:24:08,108
Of course you don't.
204
00:24:09,002 --> 00:24:12,048
I am so far above you,
you couldn't find me in the clouds.
205
00:24:12,342 --> 00:24:15,559
Do you really think that
traveling the world,
206
00:24:15,584 --> 00:24:18,108
holding your hand in Hong fucking Kong
207
00:24:18,133 --> 00:24:20,216
with a Stepford smile on my face,
208
00:24:20,241 --> 00:24:21,547
everyone kissing your ass?
209
00:24:21,572 --> 00:24:22,687
You really think that's gonna cut it?
210
00:24:22,711 --> 00:24:24,048
You just hang on a minute here...
211
00:24:24,073 --> 00:24:25,988
I didn't bust my ass
at Wharton for this.
212
00:24:26,013 --> 00:24:29,537
I deserved that promotion.
213
00:24:30,135 --> 00:24:32,475
And to hear that you
just want a sidekick,
214
00:24:33,247 --> 00:24:35,597
that is not my future.
215
00:24:35,622 --> 00:24:37,712
I am not an appendage to the brilliant
216
00:24:37,737 --> 00:24:40,194
and powerful Lydia Lane.
217
00:24:40,219 --> 00:24:43,116
Don't you think I see who you are?
218
00:24:43,525 --> 00:24:45,584
Who you can become?
219
00:24:46,240 --> 00:24:48,530
You have a funny way of showing it.
220
00:24:49,241 --> 00:24:51,116
I just want a life together.
221
00:24:51,725 --> 00:24:52,770
That's all.
222
00:24:52,795 --> 00:24:54,623
Me and you.
223
00:24:54,648 --> 00:24:56,647
That's a fucking laugh.
224
00:24:56,821 --> 00:24:59,867
You think, after all of this,
225
00:24:59,892 --> 00:25:03,025
that I can ever look
you in the eye again?
226
00:25:03,095 --> 00:25:04,792
Mm.
227
00:25:04,817 --> 00:25:06,949
Damn, you are clueless.
228
00:25:06,974 --> 00:25:09,672
Don't say something
that you don't mean...
229
00:25:09,697 --> 00:25:13,530
and that you can't take
back when you calm down.
230
00:25:15,970 --> 00:25:18,712
Do you really think that
all those little spa trips
231
00:25:18,737 --> 00:25:20,683
out to the Greenbriar
and to Canyon Ranch
232
00:25:20,708 --> 00:25:23,522
can keep the rust at bay, Lydia?
233
00:25:23,913 --> 00:25:25,842
Please.
234
00:25:26,657 --> 00:25:30,420
Christ, you fucking cow.
235
00:25:32,247 --> 00:25:35,207
Just wait until the world
hears how you lied to them,
236
00:25:35,232 --> 00:25:37,975
and how every woman on
this planet should just run
237
00:25:38,000 --> 00:25:39,683
the other direction as
they see you coming...
238
00:25:39,707 --> 00:25:40,926
Stop!
239
00:25:48,808 --> 00:25:50,069
Assault?
240
00:25:51,941 --> 00:25:53,405
Perfect.
241
00:25:54,509 --> 00:25:56,217
First the police,
242
00:25:56,587 --> 00:25:58,186
then "The Times."
243
00:25:59,470 --> 00:26:01,483
I'm going to ruin you.
244
00:26:01,770 --> 00:26:03,389
You're done.
245
00:26:04,014 --> 00:26:07,577
You are fucking done.
246
00:26:07,602 --> 00:26:09,866
Where do you think you're going?
247
00:26:09,891 --> 00:26:11,196
You're not going anywhere!
248
00:26:11,221 --> 00:26:12,745
Sit down! Let me go!
249
00:26:16,052 --> 00:26:17,436
Celia?
250
00:26:18,628 --> 00:26:20,456
Oh, my God, Celia.
251
00:26:24,118 --> 00:26:25,555
Oh my God.
252
00:26:34,615 --> 00:26:36,053
Celia.
253
00:26:36,544 --> 00:26:38,833
Oh, my God, I'm so... I'm so sorry.
254
00:26:38,858 --> 00:26:42,445
I'm so... I'm so sorry.
255
00:26:42,470 --> 00:26:43,645
I'm so sorry.
256
00:26:43,689 --> 00:26:45,079
I'm so sorry.
257
00:26:54,277 --> 00:26:55,725
Oh.
258
00:27:00,009 --> 00:27:01,280
Celia?
259
00:27:18,139 --> 00:27:19,270
Miss Lane?
260
00:27:25,203 --> 00:27:26,771
Miss Lane, you still here?
261
00:27:28,995 --> 00:27:30,188
- Hey.
- Hi.
262
00:27:30,213 --> 00:27:31,599
We're closing up.
263
00:27:31,624 --> 00:27:34,935
Everyone's getting ready to
celebrate Tom's promotion.
264
00:27:35,915 --> 00:27:37,614
Everything okay?
265
00:27:37,639 --> 00:27:40,817
Yeah, Celia's just a little
upset about losing to Tom.
266
00:27:41,218 --> 00:27:43,341
I'm trying to get her to go home.
267
00:27:44,439 --> 00:27:47,118
You know, have the valet
bring her Tesla around
268
00:27:47,143 --> 00:27:48,904
and leave the keys under the visor.
269
00:27:49,363 --> 00:27:51,060
I'll catch up later.
270
00:28:18,452 --> 00:28:20,150
Oh, gee.
271
00:28:58,780 --> 00:29:00,608
Lydia.
272
00:29:00,633 --> 00:29:04,826
Hey, Kevin said... I mean...
273
00:29:05,569 --> 00:29:07,318
How's Celia taking all of this?
274
00:29:07,852 --> 00:29:09,157
It hit her kinda hard.
275
00:29:10,512 --> 00:29:11,594
Well, she's a tough one.
276
00:29:11,619 --> 00:29:13,142
She'll bounce back.
277
00:29:13,167 --> 00:29:14,167
Yeah.
278
00:29:18,722 --> 00:29:20,342
- You...
- Uh...
279
00:29:20,367 --> 00:29:22,326
- You wanna...
- No, no, I forgot something.
280
00:29:22,351 --> 00:29:23,972
- You go on ahead.
- You sure?
281
00:29:23,997 --> 00:29:25,851
- We'll catch up.
- Okay.
282
00:29:25,876 --> 00:29:27,965
- Save some champagne for us.
- I'll do it.
283
00:30:28,599 --> 00:30:29,698
Okay.
284
00:30:30,817 --> 00:30:34,636
Everybody's gone. Everybody's gone.
285
00:30:35,075 --> 00:30:37,077
It was just an accident.
286
00:30:37,102 --> 00:30:38,333
It was a terrible accident.
287
00:30:38,358 --> 00:30:40,386
You... you were so upset.
288
00:30:40,411 --> 00:30:42,081
I should have never have let you drive.
289
00:30:42,990 --> 00:30:44,948
Should have never have let you drive.
290
00:31:03,084 --> 00:31:04,636
Ah!
291
00:32:07,024 --> 00:32:08,498
No service?
292
00:33:34,515 --> 00:33:35,990
Looks like those weekends
at the Greenbriar
293
00:33:36,014 --> 00:33:38,091
weren't a waste after all.
294
00:34:00,100 --> 00:34:04,069
- _
- Lydia!
295
00:34:08,089 --> 00:34:10,842
Oh no, oh no.
296
00:34:11,182 --> 00:34:15,092
Oh no, oh no.
297
00:34:20,765 --> 00:34:21,765
Oh.
298
00:34:28,640 --> 00:34:30,030
... this is a recording from
299
00:34:30,054 --> 00:34:32,131
Federal Emergency Management Authority.
300
00:34:32,878 --> 00:34:35,620
A major 7.2 magnitude
earthquake has been reported
301
00:34:35,645 --> 00:34:37,778
in the Los Angeles basin.
302
00:34:37,803 --> 00:34:39,936
There's a citywide blackout.
303
00:34:39,961 --> 00:34:41,967
First responders are
getting to buildings as fast
304
00:34:41,992 --> 00:34:43,967
as they can to access damages...
305
00:34:47,108 --> 00:34:48,975
... people are advised
to shelter in place
306
00:34:48,999 --> 00:34:50,569
until further notice.
307
00:34:51,408 --> 00:34:54,937
This is a recording from Federal
Emergency Management Authority.
308
00:34:54,962 --> 00:34:57,483
A major 7.2 magnitude
earthquake has been reported
309
00:34:57,508 --> 00:34:59,423
in the Los Angeles basin.
310
00:35:01,966 --> 00:35:02,966
No.
311
00:35:14,567 --> 00:35:16,047
Ow.
312
00:35:18,765 --> 00:35:20,100
Hello?
313
00:35:21,731 --> 00:35:23,646
Anyone there?
314
00:35:23,671 --> 00:35:25,584
This is the fire department.
315
00:35:26,394 --> 00:35:27,482
Hello!
316
00:35:27,507 --> 00:35:29,381
Anyone in these elevators?
317
00:35:31,878 --> 00:35:33,715
I can hear you. Can you hear me?
318
00:35:35,549 --> 00:35:36,724
Can you speak?
319
00:35:36,749 --> 00:35:38,621
Do you need medical assistance?
320
00:35:42,197 --> 00:35:45,201
Can you tell me how people
are with you in that car?
321
00:35:47,797 --> 00:35:49,147
Hello?
322
00:35:59,819 --> 00:36:01,071
Are you still there?
323
00:36:01,096 --> 00:36:03,115
Lydia.
324
00:36:03,140 --> 00:36:05,303
Bang on something if you can hear me.
325
00:36:09,645 --> 00:36:11,272
Can you tell me your name?
326
00:36:12,996 --> 00:36:15,097
Hello? Are you still there?
327
00:36:17,607 --> 00:36:19,777
Hello! Ma'am!
328
00:36:25,349 --> 00:36:27,465
- What the fuck is happening?
- Coming as fast as we can.
329
00:36:27,489 --> 00:36:28,621
Just stay calm.
330
00:36:28,646 --> 00:36:30,039
Stay calm.
331
00:36:30,064 --> 00:36:31,566
Stay calm.
332
00:36:31,885 --> 00:36:34,409
Stay calm.
333
00:36:37,636 --> 00:36:39,955
I can't fucking stay calm!
334
00:36:44,376 --> 00:36:46,247
You... you...
335
00:36:51,345 --> 00:36:53,588
This was your rise, huh?
336
00:36:57,204 --> 00:36:59,641
You think that going to Wharton
337
00:36:59,666 --> 00:37:02,199
means that you get to be me?
338
00:37:03,436 --> 00:37:05,742
You don't get to be me...
339
00:37:06,006 --> 00:37:07,790
unless you're me.
340
00:37:07,834 --> 00:37:09,966
I'm the one with the empire!
341
00:37:09,991 --> 00:37:11,862
I'm the Woman of the Year.
342
00:37:11,887 --> 00:37:14,831
I'm the Woman of the Year.
343
00:37:15,554 --> 00:37:17,089
Not you.
344
00:37:17,114 --> 00:37:19,292
I'm smarter now.
345
00:37:20,478 --> 00:37:22,610
I always win.
346
00:37:22,822 --> 00:37:26,605
I always win!
347
00:37:31,919 --> 00:37:33,138
_
348
00:37:33,163 --> 00:37:34,163
Hello?
349
00:37:36,808 --> 00:37:38,940
Hello? Are you still there?
350
00:37:38,965 --> 00:37:40,915
What?
351
00:37:40,940 --> 00:37:42,452
What time is it?
352
00:37:42,477 --> 00:37:43,696
There you are.
353
00:37:43,739 --> 00:37:44,740
It's Saturday night.
354
00:37:44,765 --> 00:37:46,891
Saturday... Saturday night?
355
00:37:46,916 --> 00:37:50,311
I... it's been 24 hours.
356
00:37:50,336 --> 00:37:54,557
I mean, I... I know
I have meetings, I need my car.
357
00:37:54,582 --> 00:37:56,336
I need... where's the bathroom?
358
00:37:56,361 --> 00:37:57,513
We're approaching your building, Ma'am.
359
00:37:57,537 --> 00:37:59,668
Making our way to the lobby now.
360
00:37:59,693 --> 00:38:02,080
Just stay calm,
we're coming as fast as we can.
361
00:38:36,085 --> 00:38:37,742
No.
362
00:38:58,777 --> 00:39:00,431
You were just...
363
00:39:23,067 --> 00:39:25,649
Ma'am, what just happened?
364
00:39:29,549 --> 00:39:31,915
Can you tell me
what's happening in there?
365
00:39:31,940 --> 00:39:33,774
I gotta get out of here.
366
00:39:33,799 --> 00:39:35,157
You're okay.
367
00:39:36,175 --> 00:39:37,860
You're okay.
368
00:39:38,796 --> 00:39:41,694
It's just... it's just...
369
00:39:49,679 --> 00:39:51,481
I'm getting out of here.
370
00:39:51,506 --> 00:39:52,974
Lydia.
371
00:39:56,157 --> 00:39:57,745
Lydia.
372
00:40:02,120 --> 00:40:04,004
I'm here! Hello!
373
00:40:04,548 --> 00:40:08,192
Hello! Help!
374
00:40:08,618 --> 00:40:10,606
Lydia.
375
00:40:12,166 --> 00:40:13,603
Lydia.
376
00:40:18,639 --> 00:40:20,523
Lydia.
377
00:40:25,889 --> 00:40:28,052
Lydia.
378
00:40:40,002 --> 00:40:41,238
No, let go!
379
00:40:41,263 --> 00:40:43,701
Celia! Let go, let go.
380
00:40:43,726 --> 00:40:45,654
Celia.
381
00:41:20,978 --> 00:41:24,646
_
382
00:41:36,606 --> 00:41:39,185
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
26007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.