All language subtitles for Berkeley Square 10 BBC 1998 (Último capítulo de la serie) (Last Chapter)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,427 * Subtitles custom made by Jos Carrera for his beautiful bride * 2 00:00:16,381 --> 00:00:20,276 * @JosC on Gab.Com * 3 00:00:31,382 --> 00:00:34,382 A sorry business, Randall. 4 00:00:34,881 --> 00:00:36,381 Yes, ma'am. 5 00:00:36,391 --> 00:00:40,881 I find myself in a most difficult position. 6 00:00:41,782 --> 00:00:45,882 I came to this house at the request of Mrs. Hutchinson 7 00:00:46,132 --> 00:00:50,881 to safeguard both the physical and moral welfare of her niece 8 00:00:49,982 --> 00:00:54,946 during a delicate period in her development. 9 00:00:56,097 --> 00:00:58,946 It is a duty I take most seriously. 10 00:00:59,321 --> 00:01:00,821 Yes, ma'am. 11 00:01:01,071 --> 00:01:05,822 And now I find that the young woman with whom she has a companionship, 12 00:01:06,222 --> 00:01:11,071 the same young woman who is entrusted with the care of two small children, 13 00:01:11,723 --> 00:01:17,822 is proven to be so lax in her own morality as to borne a child out of wedlock. 14 00:01:25,849 --> 00:01:27,949 Hello, please, love. 15 00:01:28,099 --> 00:01:32,699 I looking for a bloke Dan Smythe. I'm told he sometimes comes here. 16 00:01:33,022 --> 00:01:35,022 He's over there in the corner. 17 00:01:36,172 --> 00:01:37,522 Ta. 18 00:01:38,523 --> 00:01:41,498 The last time I stayed in this house two years ago 19 00:01:41,498 --> 00:01:44,999 was to offer comfort to my niece and her husband 20 00:01:44,999 --> 00:01:47,748 on the tragic loss of one of their own children. 21 00:01:48,398 --> 00:01:54,070 I accept that your pain and grief must be no less now than theirs was then. 22 00:01:54,470 --> 00:01:58,070 I cannot find it in me to add to your distress. 23 00:01:58,913 --> 00:02:05,164 That, together with the children's obvious well-being and affection for you, 24 00:02:06,164 --> 00:02:09,663 persuades me to let you keep your position in this house 25 00:02:09,663 --> 00:02:14,663 provided that Miss Isabel is told nothing of these events. 26 00:02:15,487 --> 00:02:17,337 Of course, ma'am. 27 00:02:17,337 --> 00:02:18,588 Thank you. 28 00:02:18,737 --> 00:02:22,087 I will not have her innocence tainted. 29 00:02:30,166 --> 00:02:32,400 What are you doing still awake? 30 00:02:32,400 --> 00:02:35,650 What's going on? What's happening downstairs? 31 00:02:36,428 --> 00:02:38,799 Nothing that should worry you, my pet. 32 00:02:39,133 --> 00:02:41,492 The maids told Flory that the police were here 33 00:02:41,492 --> 00:02:44,027 and then you had to go downstairs. 34 00:02:44,027 --> 00:02:45,044 It's nothing. 35 00:02:44,865 --> 00:02:48,633 Don't fib. You and I always tell each other the truth. 36 00:02:49,134 --> 00:02:51,570 It was a bare-knuckle fight for alot of money. 37 00:02:51,608 --> 00:02:54,168 I know there was no love lost between Ned and Lenny Flynn. 38 00:02:54,154 --> 00:02:56,465 And with no one will back me up considering they think it was murder. 39 00:02:56,874 --> 00:02:58,475 So no one would come forward, 40 00:02:58,624 --> 00:03:00,475 not even to save Ned? 41 00:03:00,499 --> 00:03:02,148 Not by themselves, no. 42 00:03:02,148 --> 00:03:04,897 What about with a little bit of... persuasion? 43 00:03:04,897 --> 00:03:06,647 What sort of persuasion was you thinking of? 44 00:03:08,147 --> 00:03:10,172 Does the police know it's Charlie? 45 00:03:10,571 --> 00:03:12,072 Not yet. 46 00:03:12,671 --> 00:03:15,921 Will you get sent away if they find out? 47 00:03:16,672 --> 00:03:19,205 I really don't know, my love. 48 00:03:19,672 --> 00:03:23,931 You can't, you can't go away. What if Nanny Simmons comes back? 49 00:03:23,931 --> 00:03:25,932 Shush, shush, shush now. 50 00:03:27,232 --> 00:03:29,932 Hey, we're made of tougher stuff than that, aren't we? 51 00:03:30,532 --> 00:03:33,623 Now we just have to do what we can for the best. 52 00:03:33,622 --> 00:03:35,123 Won't we? 53 00:03:39,273 --> 00:03:40,522 Come on, then. 54 00:03:40,879 --> 00:03:46,437 Please, what's going on? I didn't kill no one, least of all a little baby. 55 00:03:46,437 --> 00:03:49,686 Please, Mr. Tomkins. Tell me what's happening? 56 00:03:50,294 --> 00:03:52,143 Where am I going? 57 00:03:52,894 --> 00:03:56,249 Do I get a lawyer? What? You'll find out soon enough. 58 00:03:58,805 --> 00:04:04,806 Irene? Irene, sing your song for me. I need to feel better. 59 00:04:09,514 --> 00:04:10,765 Come on, out of it. 60 00:04:12,418 --> 00:04:14,812 I told Harry to make a proper appointment to see Aunt Eff, 61 00:04:14,813 --> 00:04:16,669 to come in his uniform and everything. 62 00:04:16,669 --> 00:04:18,957 Then he can ask her for my hand in marriage. 63 00:04:18,957 --> 00:04:20,959 It'll work. I know it will. 64 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 I do hope so. 65 00:04:22,208 --> 00:04:25,463 It will. It's only because she's such a stickler for protocol. 66 00:04:25,463 --> 00:04:28,464 Once Harry does the decent thing, she'll adore him as much as I do. 67 00:04:28,714 --> 00:04:30,713 So, if you go now? 68 00:04:30,713 --> 00:04:31,963 What? 69 00:04:31,963 --> 00:04:34,941 Well, I can't go, can I? I'm gated. 70 00:04:34,854 --> 00:04:38,855 And I can't trust any of the other servants not to sneak on me or to bring a message back. 71 00:04:40,591 --> 00:04:42,214 I have things to attend to this morning but 72 00:04:42,964 --> 00:04:44,964 I'll see if I can get to it this afternoon. 73 00:04:45,463 --> 00:04:48,714 No, I absolutely insist that you go now. 74 00:04:51,858 --> 00:04:55,608 Elsa Bronowski. You are charged on the following count. 75 00:04:56,329 --> 00:05:00,828 That on or about the twelfth day of August in the year of our Lord 1902, 76 00:05:01,579 --> 00:05:06,578 you did with malice and fore thought bring about the murder of William John Randall, 77 00:05:06,578 --> 00:05:09,938 by means of the administration of a poisonous substance 78 00:05:09,938 --> 00:05:12,938 towit the morphine compound Laudanum. 79 00:05:13,689 --> 00:05:16,438 Do you plead guilty or not guilty? 80 00:05:16,839 --> 00:05:18,438 Not guilty. 81 00:05:19,516 --> 00:05:25,117 In view of the severity in this case, I cannot grant bail. 82 00:05:27,617 --> 00:05:31,910 Therefore, you will be taken from this place and held at Holloway prison 83 00:05:31,910 --> 00:05:35,664 until your trial at the Old Bailey. 84 00:05:42,690 --> 00:05:47,291 Harriett, we are going to see Miss Turner, as usual. 85 00:05:47,291 --> 00:05:49,791 If we were going anywhere different, I'll tell you. 86 00:05:51,431 --> 00:05:54,180 When will I be sent away, then? 87 00:05:54,635 --> 00:05:55,884 Morning. 88 00:05:56,884 --> 00:05:58,485 Darling, I keep telling you, 89 00:05:58,485 --> 00:06:00,772 you won't be sent away anywhere. 90 00:06:00,892 --> 00:06:02,142 Tom was. 91 00:06:04,641 --> 00:06:05,891 Hannah. 92 00:06:06,615 --> 00:06:08,864 Oh, am I glad to see you. 93 00:06:08,864 --> 00:06:10,614 Me too. So much I need to tell you. 94 00:06:11,015 --> 00:06:12,586 Listen, I can't talk now. 95 00:06:12,586 --> 00:06:15,940 My whole life is collapsing around my ears and I can't do anything about it 96 00:06:15,940 --> 00:06:17,689 until I have delivered a stupid message 97 00:06:17,689 --> 00:06:20,440 from a silly frivolous ninny to her stupid lover. 98 00:06:20,690 --> 00:06:24,690 God save me from lovers, Matty. They think the whole world revolves around them. 99 00:06:23,010 --> 00:06:27,296 So, we talk later, alright? Right. 100 00:06:33,693 --> 00:06:36,453 Well, if she don't be bothered to say what she wants for supper, 101 00:06:36,578 --> 00:06:39,077 they can have fish cakes and lump it. 102 00:06:39,978 --> 00:06:42,327 She might be feeling unwell again. 103 00:06:44,078 --> 00:06:46,078 I'll go and see if she's upstairs. 104 00:06:50,459 --> 00:06:51,959 It's time you weren't here. 105 00:06:51,959 --> 00:06:53,459 Why? 106 00:06:53,608 --> 00:06:55,458 Do you want rid of me? 107 00:06:55,458 --> 00:06:56,515 No. 108 00:06:57,414 --> 00:07:00,264 I just thought you had a meeting this morning, that's all. 109 00:06:58,473 --> 00:07:01,415 Possibly. 110 00:07:01,283 --> 00:07:03,265 Probably. 111 00:07:04,915 --> 00:07:07,524 And if I do, I shall cancel it. 112 00:07:07,524 --> 00:07:08,774 What? 113 00:07:10,425 --> 00:07:13,175 Oh, I have missed that smile. 114 00:07:14,924 --> 00:07:17,275 I've neglected you for too long, my love. 115 00:07:17,863 --> 00:07:19,864 I'm not going to let it happen anymore. 116 00:07:23,273 --> 00:07:25,373 So, if you'd like my company today? 117 00:07:25,373 --> 00:07:26,874 Yes, I would. 118 00:07:28,024 --> 00:07:29,379 So, what do we do? 119 00:07:29,403 --> 00:07:31,403 Take a boat on the river? 120 00:07:31,915 --> 00:07:33,765 In this weather? 121 00:07:33,767 --> 00:07:35,366 Well, we can wrap up well. 122 00:07:35,617 --> 00:07:37,821 Take a blanket. Hot water bottles. 123 00:07:37,821 --> 00:07:39,524 You're quite mad. 124 00:07:39,924 --> 00:07:43,173 No, just happy. 125 00:07:43,774 --> 00:07:48,024 One thing I have learnt is that there are very few second chances in life 126 00:07:48,465 --> 00:07:52,565 and I'm determined to enjoy every moment of this one. 127 00:08:03,246 --> 00:08:07,496 Mrs. McCluskey, would you mind waiting for a reply before entering my room in future? 128 00:08:07,647 --> 00:08:09,497 Yes, ma'am. 129 00:08:09,897 --> 00:08:14,247 I do beg your pardon. I didn't think. 130 00:08:14,271 --> 00:08:18,371 I mean...I'm sorry. 131 00:08:24,279 --> 00:08:26,120 Ah, morning Gibbons. Your Lordship. 132 00:08:27,621 --> 00:08:29,971 I was just taking a post to the box, sir. 133 00:08:30,239 --> 00:08:31,840 Do you have any more to go? 134 00:08:31,990 --> 00:08:34,590 No, no, I don't think so, thank you. 135 00:08:35,295 --> 00:08:37,794 I'll hang onto this one for the time being, though. 136 00:08:37,794 --> 00:08:38,795 Sir. 137 00:08:43,488 --> 00:08:44,988 What is the meaning of this? 138 00:08:45,137 --> 00:08:46,488 I beg your pardon? 139 00:08:46,488 --> 00:08:47,988 Why have you written to Hugh? 140 00:08:48,638 --> 00:08:54,487 All I've done is ask him to consider how deeply he has hurt you 141 00:08:55,137 --> 00:08:59,488 and to try and find some way of regaining his place in your affections. 142 00:09:01,758 --> 00:09:04,859 I'm not going through all the distress again. 143 00:09:04,858 --> 00:09:07,108 I'm not going to allow you to... But George. 144 00:09:07,108 --> 00:09:08,857 Decided, Connie. 145 00:09:08,757 --> 00:09:10,357 The boy's a scoundrel. 146 00:09:10,507 --> 00:09:12,450 He's still your son. 147 00:09:12,450 --> 00:09:14,450 I have lost my son. 148 00:09:15,820 --> 00:09:19,070 His world's come to an end if he don't get a cuddle from you. 149 00:09:19,570 --> 00:09:22,069 He's perfectly happy with you. 150 00:09:25,694 --> 00:09:28,213 Well, will you have a look at his body? 151 00:09:28,613 --> 00:09:30,713 Think there's a bit of nappy rash on the way. 152 00:09:30,714 --> 00:09:31,963 See to it then. 153 00:09:32,114 --> 00:09:34,464 Oh Nanny, please. 154 00:09:35,492 --> 00:09:37,991 I don't want to do it anymore. 155 00:09:39,269 --> 00:09:43,912 That Nanny Simmons has been doping him and mistreating him since the day he was born. 156 00:09:45,680 --> 00:09:49,452 So the final heartbreak is that poor little Charlie was murdered. 157 00:09:49,583 --> 00:09:51,201 Or as good as. 158 00:09:51,452 --> 00:09:52,451 Oh my. 159 00:09:53,352 --> 00:09:55,375 So what happens to Mrs. Bronowski? 160 00:09:55,375 --> 00:09:58,460 She's going to be moved to prison this evening to await trial. 161 00:09:58,610 --> 00:10:00,211 I'm going to have to go see a solicitor I know, 162 00:10:00,211 --> 00:10:03,346 but the first thing I have to do is find Mrs. Simmons. 163 00:10:03,346 --> 00:10:04,854 Well, have you any idea where she went? 164 00:10:05,940 --> 00:10:09,364 Mr. Bowles will have an address where she came from. That'll be a start. 165 00:10:09,521 --> 00:10:13,022 And if you do find her, you know the truth about Billy will come out... 166 00:10:11,974 --> 00:10:15,772 Well, then it's just gonna have to come out and the devil take the hindmost. 167 00:10:15,781 --> 00:10:19,032 No, I cannot let Mrs. Bronowski hang for something she didn't do. 168 00:10:20,432 --> 00:10:22,282 God, Maddy. 169 00:10:22,703 --> 00:10:24,452 I am so sorry. 170 00:10:27,202 --> 00:10:32,703 So, what with one thing and other, that is why you got short shrift this morning. 171 00:10:32,953 --> 00:10:34,453 Don't worry about that. 172 00:10:34,703 --> 00:10:37,453 I was only gonna tell you about my romantic problems. 173 00:10:38,299 --> 00:10:39,649 You're quite right. 174 00:10:39,549 --> 00:10:42,399 Lovers do think the whole world revolves around them. 175 00:10:42,548 --> 00:10:44,148 You have a lover? 176 00:10:45,326 --> 00:10:47,427 You're back? 177 00:10:49,426 --> 00:10:53,675 I've been out of my mind with worry and here's you two standing around gossiping. 178 00:10:54,325 --> 00:10:56,426 Well, what happened, girl? 179 00:10:55,835 --> 00:10:58,366 Did you see him? What did he say? 180 00:10:58,366 --> 00:11:01,117 I do apologize Miss Isabel. 181 00:11:01,267 --> 00:11:03,618 Captain Mason said that you were quite right 182 00:11:03,618 --> 00:11:06,116 and he would put the matter in hand as soon as he could. 183 00:11:06,016 --> 00:11:07,616 Thank you. 184 00:11:08,268 --> 00:11:11,367 I would have appreciated knowing this as soon as you'd returned, Hannah. 185 00:11:12,766 --> 00:11:15,117 You may find my plight amusing 186 00:11:15,117 --> 00:11:18,866 but I can assure you, I take my future happiness very seriously indeed. 187 00:11:27,994 --> 00:11:31,702 I always thought nannies had a quiet life. 188 00:11:36,452 --> 00:11:39,303 Well spotted Gibbons. They do need replating. 189 00:11:39,304 --> 00:11:43,064 I'll mention it to her Ladyship this afternoon. 190 00:11:43,065 --> 00:11:44,435 Right, then. 191 00:11:48,836 --> 00:11:51,436 Oh, wait please. I haven't finished. 192 00:11:52,343 --> 00:11:54,592 Good afternoon, Weston. How may I help you? 193 00:11:57,128 --> 00:11:58,299 I am... 194 00:11:59,548 --> 00:12:03,899 I just wanted to ask if it'd be convenient to have another reading lesson this evening. 195 00:12:04,648 --> 00:12:06,149 Another time perhaps. 196 00:12:06,149 --> 00:12:07,898 I am rather busy tonight, I'm afraid. 197 00:12:08,641 --> 00:12:10,491 Oh, right. 198 00:12:12,641 --> 00:12:13,892 Front door. 199 00:12:21,391 --> 00:12:22,924 Mr Fowler, 200 00:12:25,174 --> 00:12:27,275 have I done something to upset you? 201 00:12:27,275 --> 00:12:28,774 No, of course not, Weston. 202 00:12:29,630 --> 00:12:31,796 Only um, 203 00:12:33,445 --> 00:12:35,730 you've been so kind and... 204 00:12:36,630 --> 00:12:39,479 and teaching me letters and everything. 205 00:12:40,514 --> 00:12:42,038 I thought we were friends. 206 00:12:42,439 --> 00:12:44,288 We are indeed. 207 00:12:44,878 --> 00:12:47,628 Then... Your judgement is quite right this time. 208 00:12:47,628 --> 00:12:50,878 When, in the past, perhaps it hasn't been. 209 00:12:50,902 --> 00:12:52,601 What? 210 00:12:54,502 --> 00:12:56,351 Let me read you something. 211 00:12:58,752 --> 00:13:02,351 Talks have begun between representatives of the Tsar of Russia 212 00:13:02,351 --> 00:13:06,747 and factory workers in a move to quell the growing riots and disturbances 213 00:13:06,747 --> 00:13:08,749 among the Russian peasantry. 214 00:13:09,898 --> 00:13:14,497 For centuries, the Russian royal family has held absolute power in their country. 215 00:13:15,149 --> 00:13:18,247 And now they are paying the price for it. 216 00:13:20,398 --> 00:13:22,997 Power comes in many forms and 217 00:13:24,182 --> 00:13:26,931 it is very easy to take advantage of it, Lydia 218 00:13:28,182 --> 00:13:30,181 regardless of the happiness of others. 219 00:13:32,082 --> 00:13:34,933 I have no wish to be thought to be doing the same. 220 00:13:37,298 --> 00:13:39,524 I tried to get in touch with that solicitor that we met, Mr. Scott. 221 00:13:40,547 --> 00:13:42,298 But he's gone away to Italy for two months. 222 00:13:42,298 --> 00:13:44,797 Now, I do have an address for Nanny Simmons, though. 223 00:13:44,414 --> 00:13:45,868 I'll give it to the police. 224 00:13:45,868 --> 00:13:48,868 No, no, it's better if you go yourself. 225 00:13:49,991 --> 00:13:52,242 They think I'm a wicked Jewish baby farmer. 226 00:13:52,242 --> 00:13:54,491 They want me guilty, just to make an example. 227 00:13:55,199 --> 00:13:57,199 They'll waste time. They won't go. 228 00:13:57,199 --> 00:14:00,949 Alright, I'll do it. 229 00:14:01,099 --> 00:14:04,450 I'll find her. We'll have the truth out. 230 00:14:12,229 --> 00:14:14,580 And he starts talking about Russia, 231 00:14:14,980 --> 00:14:17,079 about taking advantage and that. 232 00:14:17,974 --> 00:14:20,134 When I don't know what he's on about. 233 00:14:20,134 --> 00:14:22,884 We were becoming really good friends and that. 234 00:14:23,034 --> 00:14:25,635 And now it's all gone funny. 235 00:14:27,784 --> 00:14:30,477 Well, it sounds as if he's very fond of you, that's all. 236 00:14:30,477 --> 00:14:32,237 And me of him. 237 00:14:32,237 --> 00:14:35,487 Well, what's that got to do with taking advantage in Russia? 238 00:14:35,487 --> 00:14:39,392 Lydia, he watched you get rather badly misused 239 00:14:39,392 --> 00:14:41,641 by someone who should have known better. 240 00:14:42,391 --> 00:14:43,891 You mean, Lord Hugh? 241 00:14:44,542 --> 00:14:47,142 Because you weren't in a position to reject him 242 00:14:47,142 --> 00:14:49,392 as you would have done someone of your own class. 243 00:14:49,901 --> 00:14:52,401 That is taking advantage. 244 00:14:53,151 --> 00:14:55,152 Mr. Fowler's in a somewhat a position of authority so... 245 00:14:55,152 --> 00:14:56,679 Yeah but you he don't wanna... 246 00:14:59,678 --> 00:15:00,929 No! 247 00:15:02,929 --> 00:15:05,178 Oh, goodness gracious me. 248 00:15:06,902 --> 00:15:09,901 Are you saying he might be, you know? 249 00:15:10,551 --> 00:15:14,151 No, couldn't be. 250 00:15:14,801 --> 00:15:16,152 Could he? 251 00:15:16,939 --> 00:15:18,188 Who knows? 252 00:15:19,688 --> 00:15:24,939 When people live in the same house, seeing each other every day 253 00:15:25,339 --> 00:15:27,189 Yeah, but... 254 00:15:27,018 --> 00:15:29,768 Why you looking like that for? 255 00:15:31,168 --> 00:15:33,768 Mathilda Wickham, have you got a sweetheart? 256 00:15:33,798 --> 00:15:35,647 I suppose so. 257 00:15:36,798 --> 00:15:40,147 Do you remember Ned? The footman that came on the picnic with us? 258 00:15:40,147 --> 00:15:41,840 Oh, but he's... 259 00:15:41,589 --> 00:15:44,090 well, he's ever so nice, yeah. 260 00:15:45,089 --> 00:15:46,589 You kept that a bit quiet. 261 00:15:46,589 --> 00:15:49,089 Yeah, well, it's very recent. 262 00:15:49,240 --> 00:15:51,239 Oh, goodness me. 263 00:15:53,147 --> 00:15:55,896 You're Jack being sweet on Hannah, 264 00:15:56,296 --> 00:15:57,897 you and Ned, 265 00:15:58,396 --> 00:16:00,897 now what you say about Mr. Fowler. 266 00:16:03,656 --> 00:16:06,157 Well, I don't know what's gonna become of this all. 267 00:16:06,628 --> 00:16:08,278 I really don't. 268 00:16:44,218 --> 00:16:45,869 Right then, Mrs. Bronowski. 269 00:16:51,176 --> 00:16:52,677 Irene, goodbye. 270 00:16:52,927 --> 00:16:54,427 Keep singing. 271 00:16:54,676 --> 00:16:56,676 What are you yelling all over the place? 272 00:16:56,926 --> 00:16:58,426 Irene's gone. 273 00:16:58,427 --> 00:16:59,932 Gone? Gone where? 274 00:17:00,831 --> 00:17:02,931 Found her dead a couple of hours ago. 275 00:17:03,581 --> 00:17:05,932 Yeah, she may have been a mad old vagrant 276 00:17:06,931 --> 00:17:09,431 but she was worth ten of the likes of you. 277 00:17:13,581 --> 00:17:15,181 Good evening, Weston. 278 00:17:15,565 --> 00:17:17,315 Mr. Fowler. 279 00:17:20,254 --> 00:17:23,505 I'm sorry, Master George, but it's not my place to advise. 280 00:17:24,005 --> 00:17:26,506 It has been for the last 40 years. 281 00:17:26,506 --> 00:17:28,505 Perhaps that's been quite long enough. 282 00:17:29,530 --> 00:17:30,948 Please, Nanny. 283 00:17:31,299 --> 00:17:34,048 You've known me longer than anyone. 284 00:17:35,199 --> 00:17:37,298 Known Hugh. 285 00:17:38,171 --> 00:17:42,522 Once people are out of the nursery, they become people I don't know. 286 00:17:42,922 --> 00:17:45,247 So I really don't see how I can help you. 287 00:17:45,247 --> 00:17:46,747 Evening, your Lordship. 288 00:17:47,146 --> 00:17:49,497 Weston. 289 00:18:00,261 --> 00:18:01,661 There he is, over there. 290 00:18:02,261 --> 00:18:04,762 What? The big fella by the bar? Yeah. 291 00:18:05,011 --> 00:18:08,702 Wonder if the other bloke's you'll have to fight at all. 292 00:18:08,702 --> 00:18:10,201 Are you sure this is gonna work? 293 00:18:10,201 --> 00:18:11,452 Yeah, of course it will. 294 00:18:19,110 --> 00:18:20,960 Want a word with you, Pat. 295 00:18:21,610 --> 00:18:23,210 What about? 296 00:18:23,210 --> 00:18:25,711 Ned Jones. The night Lenny Flynn died. 297 00:18:27,960 --> 00:18:30,210 That's the last thing I want to talk about. 298 00:18:30,755 --> 00:18:32,005 Outside, eh. 299 00:18:34,655 --> 00:18:36,754 You're going to make me, are you? 300 00:18:41,615 --> 00:18:44,702 That brought around five minutes ago. 301 00:18:47,952 --> 00:18:50,202 Well, come on. What does it say? 302 00:18:53,165 --> 00:18:55,914 So good to see you. I've been so worried about you. 303 00:18:55,914 --> 00:18:57,414 Told you I'd be alright. 304 00:18:57,164 --> 00:18:59,165 Where are you? Where are you staying? 305 00:18:59,815 --> 00:19:02,164 Chelsea barracks. 306 00:19:02,315 --> 00:19:03,915 What? 307 00:19:04,314 --> 00:19:08,914 Private Peter Clancy. Light infantry. At your service. 308 00:19:09,674 --> 00:19:11,174 Oh my goodness. 309 00:19:09,670 --> 00:19:12,924 Nah, it's alright sweetheart. 310 00:19:12,924 --> 00:19:14,425 It's great. 311 00:19:14,085 --> 00:19:18,435 Perhaps not as good (unknown) but it's all found and it's safe. 312 00:19:18,834 --> 00:19:21,934 Keep your head down, there's no questions asked, no answers given. 313 00:19:21,935 --> 00:19:23,685 Yeah, but what... Shhh 314 00:19:24,194 --> 00:19:27,194 I told you, it's alright. 315 00:19:27,844 --> 00:19:31,194 Now, tell me how you are. 316 00:19:31,944 --> 00:19:35,695 Been a nerve in than the last few days, I can tell you. 317 00:19:35,695 --> 00:19:37,455 Did you talk to Jack? 318 00:19:37,855 --> 00:19:39,704 He said he'd try and find your mate, Dan. 319 00:19:39,704 --> 00:19:41,954 But I haven't heard from him since. 320 00:19:42,355 --> 00:19:44,104 I don't know what's happening. 321 00:19:53,607 --> 00:19:54,607 Sorry, mate. 322 00:20:07,372 --> 00:20:08,772 So, 323 00:20:11,022 --> 00:20:14,623 I stay in prison till trial at Old Bailey. 324 00:20:15,373 --> 00:20:16,994 I know. 325 00:20:19,622 --> 00:20:21,745 It could be worse. 326 00:20:21,745 --> 00:20:23,995 In Poland, they don't even get a trial. 327 00:20:25,394 --> 00:20:28,905 This has gone far enough. You were not going to court. 328 00:20:29,555 --> 00:20:31,654 How are you going to stop it? 329 00:20:32,804 --> 00:20:35,405 By telling the truth, that's how. 330 00:20:35,547 --> 00:20:37,797 Whatever the consequences, they have to believe me. 331 00:20:37,797 --> 00:20:38,797 Why? 332 00:20:38,797 --> 00:20:41,796 I mean, why will they have to believe you? 333 00:20:41,796 --> 00:20:43,296 Did you find Mrs. Simmons? 334 00:20:44,446 --> 00:20:46,703 No, I told you I couldn't. 335 00:20:46,703 --> 00:20:48,600 So, what evidence have they got? 336 00:20:48,600 --> 00:20:52,406 The only thing they've got is a dead baby, dead and murdered baby, Hannah. 337 00:20:53,464 --> 00:20:56,518 So you tell them the truth and they'll say you murdered Charlie 338 00:20:56,518 --> 00:20:59,020 in order to put Billy in his place. 339 00:20:59,169 --> 00:21:01,269 You'll hang. 340 00:21:01,269 --> 00:21:03,269 Well, then, hang I will. 341 00:21:03,310 --> 00:21:06,059 Every mistake in this mess has been mine, Mrs. Bronowski, not yours, 342 00:21:06,059 --> 00:21:07,809 and I'm not having you pay the price for it. 343 00:21:07,809 --> 00:21:09,809 Billy will pay. 344 00:21:10,018 --> 00:21:11,267 What? 345 00:21:12,918 --> 00:21:16,018 If you get noble and tell the truth about the changelings, 346 00:21:17,667 --> 00:21:19,667 you hang. 347 00:21:23,167 --> 00:21:25,518 Do you think Billy's safe with Hutchinson's? 348 00:21:27,318 --> 00:21:30,168 Well, no, but you'll be free. 349 00:21:30,168 --> 00:21:32,168 No, no, no. I'll be in prison. 350 00:21:32,318 --> 00:21:33,918 An accessory to murder. 351 00:21:34,419 --> 00:21:37,168 And Billy will be in an orphanage. 352 00:21:37,168 --> 00:21:39,419 How long do you think he'll last? 353 00:21:39,490 --> 00:21:42,048 His grandmother, Lady Harmonsworth. 354 00:21:42,048 --> 00:21:43,298 She'll have him. 355 00:21:43,298 --> 00:21:45,798 With a mothers is for a mother? 356 00:21:49,758 --> 00:21:52,359 Well, then, I won't tell them anything about Charles. 357 00:21:52,509 --> 00:21:58,109 I'll just say that I murdered my own baby and we leave it at that. 358 00:21:58,512 --> 00:22:01,512 And I got you the Laudanum so we both hang. 359 00:22:01,683 --> 00:22:03,434 Yes, well, at least Billy would be safe. 360 00:22:03,434 --> 00:22:05,224 Yes, yes, 361 00:22:05,224 --> 00:22:10,224 until they find another Mrs. Simmons, til Bertie spills beans... 362 00:22:10,493 --> 00:22:12,491 Oh, stop it. 363 00:22:15,491 --> 00:22:18,241 I'm just trying to help but... 364 00:22:20,452 --> 00:22:23,461 I just don't know what else to do. 365 00:22:24,202 --> 00:22:25,451 Sit down. 366 00:22:28,512 --> 00:22:31,030 Sleep well, did we lads? 367 00:22:31,740 --> 00:22:35,263 Alright, alright, who's gonna tell me what all this about? 368 00:22:37,705 --> 00:22:39,706 No. Yes. 369 00:22:39,856 --> 00:22:41,059 It's best for everybody. 370 00:22:41,059 --> 00:22:42,559 I can't let you do it. 371 00:22:42,559 --> 00:22:44,277 I don't think you have a choice. 372 00:22:44,277 --> 00:22:45,778 But I... Look. 373 00:22:50,928 --> 00:22:52,778 My dear Hannah. 374 00:22:53,677 --> 00:22:55,777 I've had my life. 375 00:22:56,989 --> 00:23:01,088 it's been a long, tiring life. 376 00:23:02,238 --> 00:23:06,339 Everything I ever had was taken away from me without my say-so. 377 00:23:08,489 --> 00:23:13,089 My whole family, even my own baby, 378 00:23:13,906 --> 00:23:15,905 my country, 379 00:23:18,906 --> 00:23:21,506 and never was there anything I could do about it. 380 00:23:21,506 --> 00:23:24,756 nothing to make things better for myself, for anybody. 381 00:23:26,156 --> 00:23:31,255 Suddenly there's you and Billy and I love and you love. 382 00:23:31,688 --> 00:23:34,938 and sunshine and it's the best time of of my life, 383 00:23:34,938 --> 00:23:37,187 the best time of my whole life, Hannah. 384 00:23:37,681 --> 00:23:42,466 Just this one time, silly old Mrs. Bronowski can do something. 385 00:23:44,618 --> 00:23:48,718 Keep loved one safe, make things better. 386 00:23:48,622 --> 00:23:49,972 No. 387 00:23:50,122 --> 00:23:53,223 When my baby was born, I had dreams for him. 388 00:23:55,123 --> 00:23:59,723 Billy's the only one left to grow up and make it all worth while. 389 00:24:00,587 --> 00:24:04,906 And you're the only one who can see that it happens. 390 00:24:06,407 --> 00:24:08,157 For all of us, Hannah. 391 00:24:08,412 --> 00:24:12,131 So all I was trying to do was to get Houlihan down there to backup Dan's story. 392 00:24:12,131 --> 00:24:14,131 Well, you certainly got him here. 393 00:24:14,185 --> 00:24:16,685 Ask him. It weren't just Houlihan, they all did. 394 00:24:17,020 --> 00:24:18,271 Look at my original statement. 395 00:24:18,021 --> 00:24:19,770 I am. 396 00:24:20,421 --> 00:24:22,520 Shawn O'Praugh 397 00:24:25,170 --> 00:24:27,271 Kevin Keely 398 00:24:28,249 --> 00:24:29,998 Well? 399 00:24:31,648 --> 00:24:33,187 Well, tell him. 400 00:24:33,937 --> 00:24:35,186 You see, sir, 401 00:24:35,336 --> 00:24:40,687 I can understand why nobody wants to admit to gambling at an illegal fisticuffs but 402 00:24:41,658 --> 00:24:44,460 I can't see why they deny just happening to be present 403 00:24:44,460 --> 00:24:48,461 on a scrap between gentlemen gets a little bit out of hand, as it were. 404 00:24:47,390 --> 00:24:49,568 Can you? 405 00:24:49,568 --> 00:24:52,069 No, I can't. 406 00:24:55,004 --> 00:24:58,855 Alright, I was there. 407 00:24:59,681 --> 00:25:02,182 Take his statement, shall we? 408 00:25:05,018 --> 00:25:09,867 Should I make him have his stewed prunes or should I try with something else? 409 00:25:11,868 --> 00:25:14,617 Maybe he just don't like stewed prunes. 410 00:25:14,617 --> 00:25:15,877 I don't know. 411 00:25:16,877 --> 00:25:18,277 Well, what do you think, Nanny? 412 00:25:19,277 --> 00:25:21,878 I don't think anything. 413 00:25:22,127 --> 00:25:25,878 Please, I can't do it on my own. 414 00:25:26,527 --> 00:25:28,877 It's time you learn then, isn't it? 415 00:25:30,538 --> 00:25:32,416 Right. 416 00:25:32,537 --> 00:25:37,888 In that case, I shan't listen to another word you say, shall I? 417 00:25:38,648 --> 00:25:41,647 I shall do things exactly as I want to. 418 00:25:41,547 --> 00:25:45,148 So you can retire to your neice in Bournemouth whenever you like 419 00:25:45,148 --> 00:25:48,397 because I can manage perfectly well here on my own. 420 00:25:49,647 --> 00:25:53,898 So, we'll have these off for a start, shall we? 421 00:25:54,161 --> 00:25:56,658 You don't walk so we don't need shoes. 422 00:25:56,558 --> 00:26:01,658 And I don't fancy go into the park this afternoon either, not in this weather. 423 00:26:02,289 --> 00:26:04,289 You don't need fresh air. 424 00:26:04,289 --> 00:26:08,539 And if he doesn't want to sleep tonight, I put a spot of rum in his milk, shall I? 425 00:26:08,539 --> 00:26:10,289 That should do the trick. 426 00:26:10,289 --> 00:26:13,539 And while we're at it, I am flipping freezing in here. 427 00:26:14,939 --> 00:26:16,366 Let's let this open. 428 00:26:17,366 --> 00:26:20,216 (unknown) shall we? 429 00:26:20,866 --> 00:26:24,967 I know it spits but while a few burns on Ivo won't hurt him, will it? 430 00:26:25,889 --> 00:26:27,390 Teach him not to go near it. 431 00:26:28,101 --> 00:26:30,102 You are a wicked, wicked girl. 432 00:26:30,602 --> 00:26:32,851 Oh, so you do have an opinion, then? 433 00:26:39,713 --> 00:26:43,814 Nanny, you wouldn't stand by and let me do without, would you? 434 00:26:44,167 --> 00:26:48,686 Not it made the slightest chance of any harm coming to little Ivo, would you? 435 00:26:49,087 --> 00:26:51,186 No, of course I wouldn't. 436 00:26:51,490 --> 00:26:54,310 Just because they're all grown up downstairs didn't mean to say they 437 00:26:54,310 --> 00:26:56,810 can't come to any harm, does it? 438 00:26:58,682 --> 00:27:00,934 But it's all my fault. 439 00:27:00,934 --> 00:27:02,185 Oh, yes. 440 00:27:02,185 --> 00:27:06,436 And what would you say if I came running to you saying something was my fault? 441 00:27:06,585 --> 00:27:10,184 You'd say, 'then deal with it, Lydia'. 442 00:27:10,835 --> 00:27:12,935 That's what you'd say. 443 00:27:13,335 --> 00:27:17,685 You tell me to mend what needs mending and stop crying over spilt milk. 444 00:27:18,585 --> 00:27:20,335 That's what you'd say. 445 00:27:22,723 --> 00:27:27,025 So you see, Sir, my baby's not dead at all. 446 00:27:27,025 --> 00:27:29,276 You substituted him for your employer's child? 447 00:27:29,676 --> 00:27:30,775 That's right. 448 00:27:30,775 --> 00:27:33,025 Miss Randall, the child was murdered. 449 00:27:33,775 --> 00:27:35,920 I know that now but I didn't then. 450 00:27:35,920 --> 00:27:38,170 You know, it all just makes sense now. 451 00:27:38,170 --> 00:27:39,670 The way Mrs. Simmons just up and left. 452 00:27:39,670 --> 00:27:40,919 Mrs. Simmons? 453 00:27:40,919 --> 00:27:42,958 The last Nanny I told you... who has now disappeared? 454 00:27:43,208 --> 00:27:45,261 Yes. 455 00:27:45,511 --> 00:27:49,511 I was mad. I know I was. It just seemed to make sense at the time. 456 00:27:49,511 --> 00:27:55,511 You carried a dead child all across London and nobody even noticed? 457 00:27:55,936 --> 00:27:57,185 Yes. 458 00:27:57,185 --> 00:28:02,185 And you put your own child in its place and nobody noticed that either? 459 00:28:02,185 --> 00:28:03,186 Yes. 460 00:28:03,585 --> 00:28:07,835 Well, I think I'm gonna have another word with your employer. 461 00:28:07,835 --> 00:28:11,510 Ned left to go down and make a statement but they drop the murder charge. 462 00:28:12,084 --> 00:28:14,335 Eight people have told the same story. 463 00:28:14,484 --> 00:28:16,671 Jack. Oh, your poor face. 464 00:28:17,485 --> 00:28:20,096 Hey, steady old dame, everyone knows I'm your brother. 465 00:28:20,596 --> 00:28:22,096 So, he was telling the truth? 466 00:28:22,096 --> 00:28:23,345 Yeah, he was. 467 00:28:23,345 --> 00:28:25,846 So you can love him without feeling guilty now, can't ya? 468 00:28:25,870 --> 00:28:27,255 Jack, thank you. 469 00:28:27,699 --> 00:28:33,773 The welfare of the young people of the families is still very much my concern. 470 00:28:33,773 --> 00:28:37,524 So I hope you will allow me to express my opinion. 471 00:28:37,524 --> 00:28:39,274 Full steam ahead, Nanny. 472 00:28:39,924 --> 00:28:43,273 Master Hugh been very badly served by all of us. 473 00:28:41,111 --> 00:28:44,717 What do you mean? 474 00:28:47,717 --> 00:28:50,468 I have indulged him to excess, 475 00:28:50,868 --> 00:28:53,968 you, your Lordship, have ignored him, 476 00:28:55,367 --> 00:28:58,467 and you, your Ladyship, have replaced his mother. 477 00:28:58,868 --> 00:29:02,336 Not with malicious intent, I admit, but nonetheless, I mean. 478 00:29:02,336 --> 00:29:06,335 It's no wonder the boys affections are adled and misplaced. 479 00:29:06,485 --> 00:29:08,335 What are you suggesting? 480 00:29:09,485 --> 00:29:11,585 Absolute truth, your Lordship. 481 00:29:13,080 --> 00:29:17,331 Do you or do you not love Master Hugh? 482 00:29:22,667 --> 00:29:24,268 He's flesh-and-blood, damn it. 483 00:29:24,376 --> 00:29:29,877 Well, then, since her Ladyship has been kind enough to attempt a reconciliation, 484 00:29:29,877 --> 00:29:32,376 you should accept, with gratitude. 485 00:29:33,620 --> 00:29:38,241 We don't turn a kindness from the door, do we? In case it should never return. 486 00:29:39,488 --> 00:29:41,089 No, Nanny. 487 00:29:50,580 --> 00:29:52,071 Ned! 488 00:29:56,208 --> 00:29:57,707 Ned! 489 00:29:59,207 --> 00:30:01,057 Matty, I told you, it's Peter Clancy. 490 00:30:02,564 --> 00:30:04,814 No, it's not. It's Ned Jones. 491 00:30:05,063 --> 00:30:07,919 Or Ned McCluskey or any name you choose. 492 00:30:09,940 --> 00:30:11,189 You're joking. 493 00:30:11,189 --> 00:30:12,939 Jack did it. 494 00:30:13,339 --> 00:30:17,440 You still got to go in, answer some questions but it's not a murder charge anymore. 495 00:30:18,232 --> 00:30:20,481 Oh, yes! 496 00:30:22,132 --> 00:30:23,732 You choose. 497 00:30:23,732 --> 00:30:25,231 What? 498 00:30:25,381 --> 00:30:27,352 Jones or McCluskey? 499 00:30:27,752 --> 00:30:30,351 You're going to be the one who's gonna be called Mrs whoever is it, so 500 00:30:31,252 --> 00:30:33,352 you better choose. 501 00:30:37,567 --> 00:30:40,318 I did so hope this wouldn't happen 502 00:30:41,568 --> 00:30:46,818 You will understand if I ask for your absolute discretion, Detective Pearson. 503 00:30:47,468 --> 00:30:52,318 So, you think this is a matter that simply requires discretion, do you? 504 00:30:53,467 --> 00:30:55,067 Of course, it is. 505 00:30:55,000 --> 00:30:58,100 The poor girl is quite unbalanced by her grief. 506 00:30:58,250 --> 00:31:00,600 It's an absurd story. 507 00:31:00,600 --> 00:31:03,601 And you are quite certain the child is your great nephew. 508 00:31:04,593 --> 00:31:07,442 I'm not in my dotage yet, young man. 509 00:31:07,963 --> 00:31:10,564 Of course not, Mrs. Saunders. Forgive me. 510 00:31:12,600 --> 00:31:16,449 Would it be possible to see the child myself? 511 00:31:19,159 --> 00:31:20,760 By all means. 512 00:31:22,260 --> 00:31:27,259 If you think you're more capable of recognizing a member of my own family than I am. 513 00:31:30,055 --> 00:31:32,405 Now, listen to me, Bertie. 514 00:31:32,555 --> 00:31:38,404 It is desperately, desperately important that you tell the truth now. 515 00:31:38,907 --> 00:31:40,406 Do you understand? 516 00:31:41,177 --> 00:31:44,834 None of the half truths or or any other stories that we, we made up together 517 00:31:44,834 --> 00:31:47,584 on Coronation day, alright? 518 00:31:47,636 --> 00:31:49,333 Everything that has happened 519 00:31:49,583 --> 00:31:51,334 it's no one's fault but mine. 520 00:31:51,483 --> 00:31:55,333 And promise me, promise me you'll tell the truth. 521 00:31:56,564 --> 00:31:58,565 Come along then, Master Albert. 522 00:32:02,464 --> 00:32:05,064 Let's take you to your Aunt. 523 00:32:13,186 --> 00:32:17,186 So, you're Master Albert, are you? 524 00:32:17,186 --> 00:32:19,210 Yes, sir. 525 00:32:20,453 --> 00:32:21,952 And who's this? 526 00:32:22,702 --> 00:32:26,953 It's Charlie, my baby brother. 527 00:32:27,562 --> 00:32:29,461 Is he indeed? 528 00:32:35,136 --> 00:32:38,636 I must say you don't look much like him. 529 00:32:38,786 --> 00:32:41,224 I did when I was little, sir. 530 00:32:41,374 --> 00:32:43,725 Didn't I, Aunt Effie. 531 00:32:47,374 --> 00:32:50,224 I've grown up a bit since then. 532 00:32:56,686 --> 00:32:59,536 So, are we gonna talk to this other woman she said was involved? 533 00:32:57,754 --> 00:33:04,091 No, it's obvious the Randall girl is talking demented nonsense. 534 00:33:04,242 --> 00:33:07,592 I can't see much point bothering Miss Wickam, can you? 535 00:33:08,491 --> 00:33:11,091 It's alright. Everything's gonna be alright. 536 00:33:11,342 --> 00:33:14,091 They dropping the murder charges. He's a free man. 537 00:33:15,274 --> 00:33:16,523 And he's, um... 538 00:33:17,273 --> 00:33:19,273 asked me to marry him. 539 00:33:19,645 --> 00:33:21,146 Oh my good God. 540 00:33:21,431 --> 00:33:22,431 What? 541 00:33:23,083 --> 00:33:25,334 I'm going to be your mother-in-law. 542 00:33:30,021 --> 00:33:32,270 I hope this is a joke, son. 543 00:33:32,270 --> 00:33:34,770 No sir, I'm quite serious. 544 00:33:34,860 --> 00:33:37,612 No, no, no. Look, I'll give you another chance, alright? 545 00:33:37,612 --> 00:33:43,111 You do not really wish to leave the regiment, do you, Clancy? 546 00:33:44,013 --> 00:33:45,513 I...yes, I do, sir. 547 00:33:46,663 --> 00:33:48,514 I've changed my mind 548 00:33:48,514 --> 00:33:50,013 No, you haven't. 549 00:33:50,013 --> 00:33:54,246 Because people what wish to leave the regiment: a) before their time is up 550 00:33:54,246 --> 00:33:57,995 and b) while said regiment is on active service 551 00:33:57,995 --> 00:34:03,745 gets classed as deserters and then they get shot. 552 00:34:04,408 --> 00:34:06,277 Active service, sir? 553 00:34:06,426 --> 00:34:08,513 Haven't you heard? 554 00:34:10,163 --> 00:34:14,012 We're shipping out to Somaliland. End of next week. 555 00:34:15,262 --> 00:34:20,263 Anyway. Thought you'd like to know on Nanny Collins. 556 00:34:21,757 --> 00:34:24,007 She's still a bit thoughtful like but 557 00:34:24,156 --> 00:34:27,507 I think she'll be back to her old self in no time. 558 00:34:28,944 --> 00:34:33,444 She's very fortunate to have such a kindly and affectionate nursemaid as you, Weston. 559 00:34:34,000 --> 00:34:36,250 Why have you stopped calling me Lydia? 560 00:34:38,899 --> 00:34:40,999 I think it's for the best. 561 00:34:41,674 --> 00:34:46,674 Is it what you're saying about Russia, about taking advantage, and that? 562 00:34:47,326 --> 00:34:49,424 Yes, yes it is. 563 00:34:50,382 --> 00:34:52,982 Only I don't think it's fair, see. 564 00:34:53,382 --> 00:34:56,391 Because that makes me feel like I'm taking advantage of you 565 00:34:56,380 --> 00:34:59,621 by asking you to teach me reading and writing. 566 00:35:00,772 --> 00:35:03,372 Because we're not even, are we? 567 00:35:05,121 --> 00:35:09,122 Now as I really and truly want to learn my letters, 568 00:35:10,097 --> 00:35:14,095 I'd appreciate it very much if you go back to calling me Lydia 569 00:35:14,725 --> 00:35:16,725 please. 570 00:35:20,825 --> 00:35:22,225 Thank you. 571 00:35:23,476 --> 00:35:25,075 I shall. 572 00:35:29,575 --> 00:35:32,826 Well then, Lydia 573 00:35:33,976 --> 00:35:36,076 shall we begin with the alphabet? 574 00:35:36,845 --> 00:35:40,095 If that's what you think best, Mr Fowler. 575 00:35:49,444 --> 00:35:53,082 Now, make a man of you, Ned. 576 00:35:55,081 --> 00:35:59,432 Travel completes the education, that's whay they say. 577 00:35:59,931 --> 00:36:05,123 And Africa? Plenty of people have paid good money to go somewhere like that. 578 00:36:05,609 --> 00:36:06,860 What's going on? 579 00:36:07,730 --> 00:36:09,480 Your mother says... I'm so sorry. 580 00:36:09,480 --> 00:36:11,230 You can't go to Africa. 581 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 I have to. 582 00:36:12,501 --> 00:36:15,752 No you don't. Get a transfer to another regimen. 583 00:36:16,337 --> 00:36:18,587 You don't even know anything about fighting. 584 00:36:17,310 --> 00:36:19,587 Well, I wouldn't say that. 585 00:36:19,587 --> 00:36:21,411 You know perfectly well what I mean. 586 00:36:21,911 --> 00:36:24,296 After all the trouble I went to. I moved Heaven and Earth 587 00:36:24,296 --> 00:36:26,796 Matty, there's just no way out of it. 588 00:36:26,796 --> 00:36:28,946 It's not fair. 589 00:36:32,046 --> 00:36:35,019 I think I'll take my cocoa up to bed with me. 590 00:36:35,668 --> 00:36:37,518 See you in the morning. 591 00:36:38,590 --> 00:36:39,840 Goodnight. 592 00:37:00,190 --> 00:37:01,834 Come on. 593 00:37:03,983 --> 00:37:05,886 I'll come back, Matty. 594 00:37:06,635 --> 00:37:08,886 These things don't last forever. 595 00:37:09,785 --> 00:37:13,886 Six months. A year maybe. 596 00:37:15,786 --> 00:37:18,385 You said you wouldn't let go of me. 597 00:37:27,824 --> 00:37:31,062 What time do you have to be back at the barracks? 598 00:37:32,211 --> 00:37:33,962 It was no hurry. 599 00:37:34,561 --> 00:37:37,061 Don't go back on duty till tomorrow morning. 600 00:37:38,822 --> 00:37:40,722 Neither do I. 601 00:37:50,581 --> 00:37:52,582 Hannah, he's coming. 602 00:37:53,352 --> 00:37:57,352 Aunt Effie says how he's allowed to come and talk to her this morning. Isn't it exciting? 603 00:37:57,386 --> 00:37:58,791 Yes. 604 00:38:03,877 --> 00:38:07,128 First of all, she said it was just some baby but she was boarding, 605 00:38:07,416 --> 00:38:10,416 but then one time I heard her say it was her grandson. 606 00:38:10,565 --> 00:38:13,415 Then she says it belongs to some pal of hers, 607 00:38:13,566 --> 00:38:17,166 and I'm not even sure it was the same baby. 608 00:38:24,301 --> 00:38:28,535 Yes, oh yes. I knew what it was. 609 00:38:28,535 --> 00:38:32,650 In fact, I recognized the smell as soon as I opened the bottle. 610 00:38:33,435 --> 00:38:36,535 It was clearly tincture of Laudanum 611 00:38:37,284 --> 00:38:40,784 which is a substance commonly used to pacify infants, 612 00:38:41,044 --> 00:38:43,794 or so I'm led to believe. 613 00:38:44,195 --> 00:38:48,295 I'm grateful you had the courtesy to come and see me, Captain Mason. 614 00:38:48,873 --> 00:38:52,224 But my rejection of you as a suitor for my niece 615 00:38:52,473 --> 00:38:56,223 is not based on the trivial flouting of social convention, 616 00:38:56,473 --> 00:38:59,473 reprehensible though that may be. 617 00:38:59,972 --> 00:39:03,222 It is based on my conviction that you are 618 00:39:03,766 --> 00:39:07,865 dishonest, dishonorable, deceitful 619 00:39:08,866 --> 00:39:12,365 and in short, sir, a complete bounder. 620 00:39:12,866 --> 00:39:15,636 And that a marriage between yourself and my niece 621 00:39:15,636 --> 00:39:19,135 would result not only in disgrace to this family, 622 00:39:19,536 --> 00:39:23,885 but in shame and heartbreak to Isabel herself. 623 00:39:26,136 --> 00:39:27,895 And that's an end to it, sir. 624 00:39:28,045 --> 00:39:30,646 I bid you good-day. 625 00:39:32,546 --> 00:39:33,645 I said... 626 00:39:33,645 --> 00:39:35,544 I heard. 627 00:39:39,507 --> 00:39:42,794 Thing is, Aunt Eff, 628 00:39:45,249 --> 00:39:48,350 I'd rather set my heart on marrying young Isabel and she on me. 629 00:39:50,749 --> 00:39:52,850 Can't think why but there we are. 630 00:39:54,652 --> 00:39:58,652 So long and short of it is, either married we get with full military whatnots, 631 00:39:58,802 --> 00:40:01,402 or I sue for breach of promise. 632 00:40:02,828 --> 00:40:04,578 You wouldn't. 633 00:40:04,727 --> 00:40:07,078 Well, I wouldn't want to, of course. 634 00:40:07,828 --> 00:40:11,020 It's never nice to see a young girl have her virtue, or lack of it, 635 00:40:11,170 --> 00:40:13,270 discussed in the courts. 636 00:40:13,520 --> 00:40:17,770 Laughed about in public. It tends to send them into a sort of decline. 637 00:40:20,919 --> 00:40:24,269 But needs must stay, Aunt Eff. 638 00:40:25,318 --> 00:40:27,319 Disappointed fortunes. 639 00:40:27,569 --> 00:40:30,819 Chaps honor being impugned in the mess, all that. 640 00:40:31,468 --> 00:40:34,818 You unspeakable swine. 641 00:40:41,719 --> 00:40:44,242 Good afternoon, Aunt Eff. 642 00:40:46,872 --> 00:40:50,252 Shall I give Isabel the good news or will you? 643 00:40:53,538 --> 00:40:56,981 To my great sadness, your worship, I have seen many such cases in my time. 644 00:40:57,380 --> 00:41:01,481 The so-called baby farmers keep the infant subdued with small doses 645 00:41:01,481 --> 00:41:05,137 of such substances as arsenic or alcohol 646 00:41:05,137 --> 00:41:08,801 or, as in this case, tincture of Laudanum. 647 00:41:09,130 --> 00:41:12,950 Such repeated dosing to tiny infants 648 00:41:14,600 --> 00:41:17,700 does frequently result in their death. 649 00:41:17,700 --> 00:41:19,200 She's not back yet? 650 00:41:19,200 --> 00:41:21,926 I don't know where she is, Miss Isabel. Sorry. 651 00:41:23,647 --> 00:41:25,648 Elsa Bronowski. 652 00:41:25,798 --> 00:41:30,867 You've been found guilty of murdering the infant, William John Randall. 653 00:41:30,867 --> 00:41:35,866 I don't care if she's out visiting or shopping or where she is. 654 00:41:35,021 --> 00:41:38,323 The point is she should be here. 655 00:41:38,723 --> 00:41:41,823 This is the happiest and most important day of my life. 656 00:41:42,722 --> 00:41:44,823 She should be here to share it with me. 657 00:41:44,823 --> 00:41:46,322 The sentence of this Court 658 00:41:46,472 --> 00:41:50,954 is that you should be taken from here to a place of confinement. 659 00:41:51,203 --> 00:41:56,704 And there, to a place of execution where you will be hanged by neck 660 00:41:57,103 --> 00:41:58,447 until you are dead. 661 00:41:58,447 --> 00:42:00,196 Jolly selfish is all I can say. 662 00:42:00,196 --> 00:42:01,447 No! 663 00:42:01,447 --> 00:42:03,196 She hasn't been feeling terribly well. 664 00:42:03,196 --> 00:42:05,446 Maybe she's gone to see the doctor again. 665 00:42:05,685 --> 00:42:09,186 You are sweet, Bertie, and I'm very thoughtless. 666 00:42:09,186 --> 00:42:10,440 I forgot she wasn't quite herself. 667 00:42:10,440 --> 00:42:12,962 Your wrong! It's not true! 668 00:42:12,862 --> 00:42:15,212 Remove that person. 669 00:42:15,614 --> 00:42:17,114 Mrs. Bronowski. Stupid girl. 670 00:42:20,149 --> 00:42:21,399 Never mind. 671 00:42:21,299 --> 00:42:24,900 When she does come home, I've got the very best news for her. 672 00:42:25,049 --> 00:42:27,400 It'll cheer her her up enormously. 673 00:42:34,818 --> 00:42:38,317 The execution will take place today of Elsa Bronowski 674 00:42:38,317 --> 00:42:41,770 found guilty last week of murdering the infant son of 675 00:42:41,770 --> 00:42:44,520 Miss Hannah Randall, the servant. 676 00:42:45,670 --> 00:42:48,021 A little quieter, if you please, Simmons. 677 00:42:49,611 --> 00:42:51,611 I beg your pardon, sir. 678 00:43:07,201 --> 00:43:08,951 You alright, my dear? 679 00:43:11,101 --> 00:43:12,701 You look quite pale. 680 00:43:12,701 --> 00:43:15,950 I've been feeling little unwell 681 00:43:16,701 --> 00:43:21,451 each morning...for the past week. 682 00:43:25,360 --> 00:43:27,860 Oh my dear. 683 00:43:35,392 --> 00:43:37,393 Oh, do Miss Turner, please. 684 00:43:37,543 --> 00:43:41,142 Literally might not get another chance to see troops marching out for years. 685 00:43:41,713 --> 00:43:44,963 Special duty only as I shant be sailing with them but still, 686 00:43:45,121 --> 00:43:46,470 be a bit of a sight. 687 00:43:47,371 --> 00:43:49,471 If Nanny Randall is agreeable. 688 00:43:49,471 --> 00:43:50,471 What? 689 00:43:50,471 --> 00:43:53,221 Cousin Isabel wants to cancel lessons this morning 690 00:43:53,221 --> 00:43:55,721 so we can go and watch the soldiers. 691 00:43:55,870 --> 00:43:58,471 Oh, come on, Hannah, please. 692 00:43:58,883 --> 00:44:00,632 You've hardly been out of the house for a week. 693 00:44:00,632 --> 00:44:02,133 The fresh air will do you good. 694 00:44:02,133 --> 00:44:04,382 Harriett is going with Nanny Wickam. 695 00:44:07,503 --> 00:44:11,103 No, that's fine. We'll all go. 696 00:44:11,661 --> 00:44:13,766 Will he be able to say goodbye? 697 00:44:14,417 --> 00:44:17,267 No, because he'll be busy marching 698 00:44:17,916 --> 00:44:21,767 but he will be able to smile so you must smile too. 699 00:44:22,017 --> 00:44:25,267 And wave as hard as you can so it doesn't feel bad about going. 700 00:44:26,077 --> 00:44:29,826 I going to throw (unknown) flowers at him. 701 00:44:31,114 --> 00:44:33,114 You do that. 702 00:44:38,764 --> 00:44:41,542 You may waive your handkerchief discreetly 703 00:44:41,542 --> 00:44:45,041 but there'll be no calling out for disgracefullness. 704 00:44:45,093 --> 00:44:46,343 No, Nanny. 705 00:45:25,073 --> 00:45:28,073 I am the resurrection and the life, saith the Lord 706 00:45:27,973 --> 00:45:30,823 he that believeth in me, though he were dead 707 00:45:30,972 --> 00:45:33,322 yet shall he live. 708 00:45:33,194 --> 00:45:35,444 I am NOT Christian. 709 00:45:36,693 --> 00:45:40,943 and whosoever liveth and believeth in me shall never die. 710 00:45:40,943 --> 00:45:42,695 Please stop it. 711 00:45:42,595 --> 00:45:46,694 It's for your comfort to make you feel better. 712 00:45:55,567 --> 00:45:59,816 I kept silence yay even from good words 713 00:45:59,716 --> 00:46:02,566 but it was pain and grief to me, 714 00:46:03,967 --> 00:46:06,567 my heart was hot within me 715 00:46:06,717 --> 00:46:08,816 and while I was thus musing 716 00:46:08,816 --> 00:46:11,066 the fire kindled 717 00:46:11,467 --> 00:46:12,816 and at the last 718 00:46:12,966 --> 00:46:15,566 I spake with my tongue. 719 00:47:39,957 --> 00:47:42,707 Come on, Nanny. Cheer up. 720 00:47:42,910 --> 00:47:45,559 You'll make them feel badly about going. 721 00:47:46,546 --> 00:47:49,797 We're made of tougher stuff than that. 722 00:47:51,099 --> 00:47:53,098 Indeed we are, Bertie. 723 00:47:54,952 --> 00:47:57,203 Indeed we are. 55394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.