All language subtitles for Berkeley Square 03 BBC 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,533 --> 00:00:08,403 * Subtitles custom made by Jos Carrera for his beautiful bride * 2 00:00:11,088 --> 00:00:14,941 * @JosC on Gab.Com * 3 00:00:37,823 --> 00:00:39,455 Enjoy your weekend. 4 00:00:40,478 --> 00:00:42,478 Good morning, children. 5 00:00:42,502 --> 00:00:44,502 Good morning, Miss Turner. 6 00:00:45,205 --> 00:00:46,454 Thank you. 7 00:00:46,454 --> 00:00:47,704 We did Australia today. 8 00:00:48,204 --> 00:00:51,955 Miss Turner said I draw a picture of a platypus because I couldn't spell it. 9 00:00:51,965 --> 00:00:53,965 Oy, we're very lucky to have such a good governess. 10 00:00:53,965 --> 00:00:55,715 Now then, last one to clear it away 11 00:00:55,715 --> 00:00:57,964 has to sing God save the King without laughing. 12 00:00:59,215 --> 00:01:01,464 Well, what have you been up to, I wonder. 13 00:01:01,441 --> 00:01:02,965 I beg your pardon. 14 00:01:02,965 --> 00:01:04,990 Name in the newspaper and everything. 15 00:01:04,990 --> 00:01:06,752 Nanny Simmons is just teasing 16 00:01:06,966 --> 00:01:11,168 Now then, wash your hands before lunch and go, go, go, go... 17 00:01:11,168 --> 00:01:12,417 Teasing, ay? 18 00:01:12,417 --> 00:01:14,461 If Miss Hannah Randall, 19 00:01:14,461 --> 00:01:18,240 last heard of in the service of Lady Harmonsworth of Lynnfall 20 00:01:18,240 --> 00:01:19,167 near Halifax, 21 00:01:19,167 --> 00:01:21,667 would contact Mrs. Scotton McCoy, 22 00:01:21,667 --> 00:01:23,168 solicitors of Knightsbridge, 23 00:01:23,168 --> 00:01:25,918 she will hear something to her advantage. 24 00:01:26,668 --> 00:01:27,918 Let me see? 25 00:01:28,917 --> 00:01:30,238 I may not have been a lady's maid 26 00:01:30,238 --> 00:01:32,489 but I can read every bit as well as you. 27 00:01:32,489 --> 00:01:35,239 I'm sure you can, Nanny Simmons. I just like to see for myself. 28 00:01:38,488 --> 00:01:41,038 Funny that, I had the impression 29 00:01:41,039 --> 00:01:44,175 you left you under a bit of a cloud as it were 30 00:01:44,176 --> 00:01:45,479 being you never speak about them or anything. 31 00:01:45,479 --> 00:01:47,729 I know as much as you do, Nanny Simmons. 32 00:01:47,979 --> 00:01:50,980 I'll ask Mrs. Hutchinson if you can use a telephone, if you like. 33 00:01:51,229 --> 00:01:54,489 Or I could telephone for you, if you're a bit nervous. 34 00:01:56,489 --> 00:01:58,489 No, thank you. 35 00:02:02,486 --> 00:02:04,735 The Master and Mrs. seem well enough pleased with him. 36 00:02:05,707 --> 00:02:07,207 The boy hasn't said anything? 37 00:02:06,956 --> 00:02:08,207 Still thinks we're playing spies. 38 00:02:08,457 --> 00:02:09,457 Where you going with them? 39 00:02:09,457 --> 00:02:11,707 You told me to clean the decanters so I'm gonna clean them. 40 00:02:11,707 --> 00:02:13,707 Put it down there. 41 00:02:14,466 --> 00:02:16,217 How are you getting on with Nanny, now? 42 00:02:16,217 --> 00:02:19,984 I'm okay. All I'm doing is being nice as pie, all around. 43 00:02:19,984 --> 00:02:21,717 Anyway, I've hardly seen Nanny. 44 00:02:21,741 --> 00:02:22,466 Good. 45 00:02:22,717 --> 00:02:25,217 Just you behave yourself. I know what you're like with the girls. 46 00:02:25,477 --> 00:02:26,726 Don't we just? 47 00:02:26,727 --> 00:02:28,477 Newspaper. What? 48 00:02:29,127 --> 00:02:30,726 Look, I'm a big boy now. 49 00:02:33,226 --> 00:02:35,736 Keep me out there. Stay a safe distance from anyone. 50 00:02:35,736 --> 00:02:37,737 Just as long you don't seem standoffish. 51 00:02:37,737 --> 00:02:39,487 You don't want to put anyone's back out. 52 00:02:39,487 --> 00:02:40,541 Right, mother. 53 00:02:40,541 --> 00:02:43,541 And when I need help standing on the tightrope, I'll ask for it, alright? 54 00:02:44,560 --> 00:02:46,398 Bertie, have you ever met a spy? 55 00:02:46,398 --> 00:02:47,647 How should I know? 56 00:02:47,647 --> 00:02:50,898 The whole point about being a spy is that you don't tell anyone. 57 00:02:51,897 --> 00:02:53,648 Go and put your good suit on, Master Albert. 58 00:02:53,648 --> 00:02:54,647 Why? 59 00:02:53,456 --> 00:02:56,147 Because I say so. 60 00:02:57,510 --> 00:03:00,011 You've a very special surprise in store. 61 00:03:00,011 --> 00:03:04,011 You're going to visit your brother at school this afternoon with mama and papa. 62 00:03:06,010 --> 00:03:08,510 So there's absolutely no reason she shouldn't go, is there? 63 00:03:08,542 --> 00:03:10,511 I shall look after baby Charles. 64 00:03:11,218 --> 00:03:13,469 It's nothing I expect. Just my old employers 65 00:03:13,469 --> 00:03:15,217 trying to contact me. 66 00:03:16,219 --> 00:03:18,219 You've probably left something behind. 67 00:03:18,219 --> 00:03:18,728 Yes. 68 00:03:18,728 --> 00:03:20,979 Then if they've gone to all the trouble of placing the advertisement, 69 00:03:21,728 --> 00:03:23,728 you're duty-bound to answer it. 70 00:03:23,629 --> 00:03:25,978 I'll go and speak to Madame. 71 00:03:27,915 --> 00:03:29,463 Is she always like that? 72 00:03:31,823 --> 00:03:33,738 Run and say goodbye to Bertie. 73 00:03:35,997 --> 00:03:38,488 What's the matter? Why don't you want to go? 74 00:03:42,997 --> 00:03:46,754 Matty, I was dismissed from my last job without references. 75 00:03:47,154 --> 00:03:49,003 Had to forge a letter to get the job here. 76 00:03:49,753 --> 00:03:51,503 You never did. 77 00:03:52,253 --> 00:03:53,754 Please, don't think ill of me. 78 00:03:53,754 --> 00:03:55,003 I had very good reasons. 79 00:03:56,681 --> 00:03:58,285 If you say so. 80 00:03:59,036 --> 00:04:02,932 Goodness, do you that's what the advertisement's about? 81 00:04:03,682 --> 00:04:05,431 Well, I can't think of anything else. 82 00:04:06,823 --> 00:04:08,824 Is that for serve on Sunday dinner? 83 00:04:07,976 --> 00:04:10,574 No, it is not. 84 00:04:10,575 --> 00:04:13,098 It's for upstairs, Sunday lunch. 85 00:04:13,597 --> 00:04:15,347 Staff are eating cold, Sunday night. 86 00:04:15,347 --> 00:04:16,098 What? 87 00:04:16,106 --> 00:04:18,638 Me and Cook are off at Sunday. 88 00:04:18,745 --> 00:04:21,139 His Majesty King Edward is paying for our dinner. 89 00:04:21,639 --> 00:04:23,428 I'm surprised you're going out with a King's dinner. 90 00:04:23,322 --> 00:04:25,388 Seeing that the coronation is off till he's better. 91 00:04:25,698 --> 00:04:27,198 I wouldn't dare. 92 00:04:27,698 --> 00:04:29,447 We're off to the one in Covent Garden. 93 00:04:29,447 --> 00:04:31,448 Kobe the green grocer says they got 94 00:04:31,448 --> 00:04:35,687 Chinese lanterns, flowers, the lot. 95 00:04:36,688 --> 00:04:37,813 Don't worry. 96 00:04:38,687 --> 00:04:41,187 Cook will leave you some of it, nice on a plate. 97 00:04:43,912 --> 00:04:47,413 Yeah, the white bonnet with white trim, I think, Lydia, now that we're in July. 98 00:04:47,413 --> 00:04:48,412 Yes, Nanny. 99 00:04:50,662 --> 00:04:53,050 Wiill your friends be in the park? 100 00:04:53,050 --> 00:04:55,301 I expect so, if that's alright. 101 00:04:55,801 --> 00:04:58,962 I hear very satisfactory reports of Nanny Wickham. 102 00:04:58,862 --> 00:05:00,264 Very highly spoken of. 103 00:05:00,506 --> 00:05:01,757 She's nice. 104 00:05:02,507 --> 00:05:06,764 Nobody seems to know anything about nursemaid Randall, mind. 105 00:05:06,764 --> 00:05:07,765 She's nice too. 106 00:05:09,514 --> 00:05:12,265 I'm told she was seen cuddling the infant. 107 00:05:14,265 --> 00:05:18,346 In that nursery, we feel it's a... an encouraging start. 108 00:05:26,522 --> 00:05:27,771 Please. 109 00:05:33,772 --> 00:05:36,898 I was told I might expect a prompt response to our advertisement. 110 00:05:39,398 --> 00:05:43,148 Now then. You are Miss Hannah Randall. 111 00:05:43,898 --> 00:05:47,157 Currently residing at... 112 00:05:47,157 --> 00:05:49,408 Why do you need to know that? 113 00:05:50,086 --> 00:05:53,407 So that the person will know where to deliver any correspondence. 114 00:05:54,766 --> 00:05:58,367 Number five Berkeley Square, London 115 00:06:00,375 --> 00:06:02,117 Now, Miss Randall. 116 00:06:04,124 --> 00:06:09,374 What's sits in the smallest drawer on the left hand side of Lady Harmondsworth's dressing table? 117 00:06:11,624 --> 00:06:14,103 A small silver box chased with ivy leaves 118 00:06:14,103 --> 00:06:16,231 containing a lock of her own mothers' hair. 119 00:06:16,232 --> 00:06:20,103 Good, that confirms you ridentity. 120 00:06:23,102 --> 00:06:25,602 Now, I'm given to understand 121 00:06:25,602 --> 00:06:28,751 that you are the mother of William John Randall, 122 00:06:28,751 --> 00:06:31,598 born on the second day of February 1902 123 00:06:33,669 --> 00:06:36,742 and fathered by the late William Albert Harmon 124 00:06:36,901 --> 00:06:39,996 Vicount Stebbins of Lin Thorpe near Halifax. 125 00:06:42,251 --> 00:06:46,251 Miss Randall, I'm not here to pass judgment 126 00:06:46,251 --> 00:06:49,001 Is my information correct? 127 00:06:50,501 --> 00:06:51,752 Yes. 128 00:06:51,752 --> 00:06:54,502 What is all this about? 129 00:06:58,377 --> 00:07:03,726 I am instructed to offer this for your inspection. 130 00:07:08,476 --> 00:07:09,033 500 pounds. 131 00:07:12,704 --> 00:07:17,454 Which is yours on signature 132 00:07:17,454 --> 00:07:19,454 of this document. 133 00:07:21,299 --> 00:07:22,800 Allow me. 134 00:07:23,809 --> 00:07:30,909 In consideration of 500 pounds, I hereby relinquish all parental, legal and moral rights 135 00:07:30,909 --> 00:07:33,659 in the infant William John Randall 136 00:07:34,659 --> 00:07:38,104 and give him for all time into the care and keeping of his paternal grandmother, 137 00:07:38,104 --> 00:07:40,354 the Countess of Harmondsworth. 138 00:07:41,854 --> 00:07:43,354 I pledge on earth that I will make no 139 00:07:43,354 --> 00:07:45,604 attempt to see speak or make us contest... 140 00:07:45,604 --> 00:07:49,029 She want to buy my baby? 141 00:07:49,178 --> 00:07:50,428 Miss Randall. 142 00:07:51,278 --> 00:07:53,588 She wants to buy my baby? 143 00:07:55,588 --> 00:07:58,087 She had me dismissed from service. 144 00:07:58,087 --> 00:08:02,588 She threatened to disinherit her only son for his association with me. 145 00:08:03,560 --> 00:08:06,560 She instructed the local doctor not to deliver my child, 146 00:08:07,310 --> 00:08:09,559 the local parson not to christen my child, 147 00:08:09,559 --> 00:08:12,271 she had me cast out of my home 148 00:08:12,272 --> 00:08:15,571 and now she wants to buy my baby. 149 00:08:16,069 --> 00:08:19,896 Never! Til hell freezes over will I let that woman near my son. 150 00:08:21,070 --> 00:08:23,069 Good afternoon, Randall. 151 00:08:30,556 --> 00:08:34,447 Come on, just one mint humbug, please? They're my favorite. 152 00:08:35,446 --> 00:08:36,946 No, they're for Nanny. 153 00:08:39,596 --> 00:08:41,697 Gibbons, what's in there? 154 00:08:41,697 --> 00:08:42,947 What's in where? 155 00:08:42,947 --> 00:08:44,196 In there 156 00:08:44,947 --> 00:08:48,446 Three times I seen his Lordship going in and coming out 157 00:08:48,706 --> 00:08:51,206 Always when you don't think anyone's there. 158 00:08:51,206 --> 00:08:53,707 Always look in the door ever so carefully. 159 00:08:53,707 --> 00:08:55,456 Aha, well, he would, wouldn't he? 160 00:08:55,456 --> 00:08:56,706 Considering what's in there? 161 00:08:56,850 --> 00:08:57,351 What? 162 00:08:57,351 --> 00:09:00,837 Not saying. You won't give me a mint humbug, I'm not telling you anything. 163 00:09:08,296 --> 00:09:12,376 Well, you know Lady Constance is his Lordships second wife. 164 00:09:13,127 --> 00:09:15,377 Well, that's where he keeps the first one. 165 00:09:15,503 --> 00:09:16,377 No! 166 00:09:16,424 --> 00:09:17,439 True. 167 00:09:17,439 --> 00:09:20,003 All wrapped up and embalmed like one of them Egyptian mummies. 168 00:09:21,027 --> 00:09:23,026 Only he didn't do it as well as the Egyptians. 169 00:09:23,276 --> 00:09:25,776 She's in there, falling to pieces. 170 00:09:25,880 --> 00:09:30,980 You! How can you say such disgusting things in front of his little ears. 171 00:09:32,229 --> 00:09:34,980 We're not listening to anymore of this nonsense, are we? 172 00:09:41,111 --> 00:09:43,360 With respect lady Harmonsworth, 173 00:09:43,360 --> 00:09:46,610 I think that any mother is entitled to be reassured 174 00:09:46,610 --> 00:09:50,111 as to the secure and continued welfare of her child 175 00:09:50,111 --> 00:09:51,360 before giving it up. 176 00:09:51,360 --> 00:09:52,861 I am NOT giving him up. 177 00:09:52,861 --> 00:09:56,610 Then you are more selfish and self-serving than I thought. 178 00:09:59,361 --> 00:10:03,111 The child will be brought up by accomplished nurses and governesses. 179 00:10:03,244 --> 00:10:07,048 At the appropriate time, he will be sent to his father's old school. 180 00:10:07,549 --> 00:10:11,299 If he shares my son's intelligence, he will be sent up Oxford. 181 00:10:11,908 --> 00:10:16,409 If not, he will be found suitable employment on the estate. 182 00:10:18,409 --> 00:10:19,899 What can you offer him? 183 00:10:20,150 --> 00:10:21,399 His own mother. 184 00:10:22,045 --> 00:10:25,901 Then let us hope he is grateful to his own mother. 185 00:10:25,901 --> 00:10:29,399 When he learns what she has turned down on his behalf. 186 00:10:38,400 --> 00:10:40,699 Why? 187 00:10:40,700 --> 00:10:41,649 Why now? 188 00:10:42,457 --> 00:10:46,957 Why were there no generous gestures a year ago when they were so sorely needed? 189 00:10:46,957 --> 00:10:49,457 A year ago, I still had my son, 190 00:10:49,457 --> 00:10:52,697 and thought to have him til my death, not his. 191 00:10:52,697 --> 00:10:54,446 There was a future 192 00:10:56,196 --> 00:10:57,197 which might have, 193 00:10:57,197 --> 00:11:00,446 would have held the prospect of reconcilation. 194 00:11:00,946 --> 00:11:02,457 You robbed me of that future. 195 00:11:02,457 --> 00:11:03,956 As you robbed me of mine. 196 00:11:04,707 --> 00:11:05,956 How dare you. 197 00:11:06,357 --> 00:11:08,481 You seduced William from his virtue 198 00:11:08,481 --> 00:11:10,481 and from the goodwill of his parents. 199 00:11:10,481 --> 00:11:11,730 I did not. 200 00:11:12,586 --> 00:11:16,337 Had it not been for you, he would have never taken part in that ridiculous race. 201 00:11:16,639 --> 00:11:20,138 Had it not been for you, my son would be alive and well... 202 00:11:20,138 --> 00:11:21,139 That is a lie. 203 00:11:21,139 --> 00:11:22,888 You owe me a son! 204 00:11:22,888 --> 00:11:24,100 Ladies. 205 00:11:24,100 --> 00:11:25,681 I beg you. 206 00:11:29,500 --> 00:11:31,350 Now I understand. 207 00:11:32,100 --> 00:11:36,099 You want to buy a child to keep him hidden out of sight, out of mind. 208 00:11:36,099 --> 00:11:38,600 You tell me that you do want a son, 209 00:11:38,600 --> 00:11:41,812 that he shall have all the love and favors of a son, 210 00:11:41,812 --> 00:11:44,812 that he shall inherit titles and estates as a son. 211 00:11:44,812 --> 00:11:48,562 Then who we may have grounds for a discussion. 212 00:11:52,813 --> 00:11:56,327 Until then, Lady Harmonsworth, we do not. 213 00:11:56,327 --> 00:11:59,078 Good day to you, sir. 214 00:12:06,619 --> 00:12:08,578 Calm yourself, Lady Harmonsworth. 215 00:12:10,058 --> 00:12:14,558 Intense grief breeds a terrible kind of madness, Mr. Scott. 216 00:12:19,658 --> 00:12:21,407 I must apologize 217 00:12:33,130 --> 00:12:35,412 I told the Cook you not need a sweetening up 218 00:12:35,412 --> 00:12:37,297 so she made a cake especially. 219 00:12:37,469 --> 00:12:38,896 How kind. 220 00:12:39,172 --> 00:12:42,173 Matty, I don't suppose I could have Sunday night off, could I? 221 00:12:43,070 --> 00:12:46,173 Sorry, Pringle. I'm off to the Kings dinner down in Limehouse. 222 00:12:46,422 --> 00:12:48,172 What will it be like? 223 00:12:48,172 --> 00:12:51,932 Well, they have pianos, singers, everything like that. 224 00:12:51,932 --> 00:12:55,671 Everyone in London is going somewhere nice on Sunday to have their Kings dinner, 225 00:12:55,671 --> 00:12:57,574 except me. 226 00:12:58,075 --> 00:13:00,825 I have something cold, on a plate. 227 00:13:00,825 --> 00:13:04,574 Oh nevermind, I'll keep you company. 228 00:13:06,747 --> 00:13:09,354 There. That should keep you going for a bit. 229 00:13:09,598 --> 00:13:11,097 Thank you. 230 00:13:15,598 --> 00:13:17,396 What would it entail Mr. Scott? 231 00:13:18,896 --> 00:13:22,465 Well, one can appoint who ever one wishes as an heir to the estate. 232 00:13:23,214 --> 00:13:26,714 It would be a question of Lord Harmonsworth making the appropriate change in his will. 233 00:13:27,865 --> 00:13:33,215 But to inherit a title would mean a legal adoption of the child. 234 00:13:34,058 --> 00:13:36,097 How many would know of his true parentage? 235 00:13:36,097 --> 00:13:39,097 As many as you choose to tell outside this room. 236 00:13:40,783 --> 00:13:42,097 I see. 237 00:13:43,054 --> 00:13:44,304 Lady Harmonsworth, 238 00:13:45,803 --> 00:13:50,054 is this the course of action you would seriously wish to consider? 239 00:13:51,856 --> 00:13:53,605 He is my grandson. 240 00:13:54,855 --> 00:13:56,397 If the girl is adamant, 241 00:13:56,546 --> 00:14:00,396 Well, I could put a new proposal to her, 242 00:14:01,146 --> 00:14:03,146 if Lord Harmonsworth... Mr. Scott, 243 00:14:03,297 --> 00:14:05,796 My husband knows nothing of my visit to London. 244 00:14:06,396 --> 00:14:09,160 If I am to go to the considerable effort of persuading him 245 00:14:09,160 --> 00:14:11,161 that this is a right and proper course of action, 246 00:14:11,161 --> 00:14:15,160 I, myself, must be certain that this is indeed my grandchild 247 00:14:16,311 --> 00:14:18,910 One never knows with these girls. 248 00:14:18,910 --> 00:14:21,910 I wish to see the baby. 249 00:14:22,339 --> 00:14:25,338 Now then, what happened at the solicitor's office? 250 00:14:27,239 --> 00:14:29,109 Come in. 251 00:14:31,696 --> 00:14:34,721 Good afternoon, Nanny Simmons. 252 00:14:36,120 --> 00:14:38,220 Sorry to interrupt your tea. 253 00:14:38,220 --> 00:14:41,971 This was delivered by hand five minutes ago. 254 00:14:44,871 --> 00:14:46,470 Thank you, Mr. Bowles. 255 00:14:47,166 --> 00:14:48,667 Yes, of course. 256 00:14:55,611 --> 00:14:57,511 Tea, please, Randall. 257 00:15:04,611 --> 00:15:08,369 Your principal wishes to advance negotiations began today 258 00:15:08,719 --> 00:15:11,219 in a manner satisfactory to all parties. 259 00:15:11,969 --> 00:15:14,469 What's that supposed to mean? 260 00:15:14,977 --> 00:15:17,226 Is the letter addressed to me? 261 00:15:20,166 --> 00:15:22,666 Nanny Simmons, this is a private letter. 262 00:15:22,666 --> 00:15:26,666 In this nursery, my girl, I decide what's private. 263 00:15:56,223 --> 00:15:57,722 Can I help you, Weston? 264 00:15:57,722 --> 00:16:00,473 No, thank you Mr. Fowler. 265 00:16:02,223 --> 00:16:03,473 It's Gibbons, you see, so... 266 00:16:03,722 --> 00:16:07,055 Young footman are notorious for their juvenile sense of humor, I'm afraid. 267 00:16:07,094 --> 00:16:09,844 They means no harm as a rule but in your position, 268 00:16:09,844 --> 00:16:13,594 I would take steps to establish a firm line. 269 00:16:13,843 --> 00:16:14,844 What do you mean? 270 00:16:16,093 --> 00:16:20,308 A line between acceptable teasing and taking liberties, Lydia. 271 00:16:20,308 --> 00:16:21,808 Oh, right. 272 00:16:22,146 --> 00:16:25,308 Well, you really had me going for a minute, Mr. Fowler. 273 00:16:25,521 --> 00:16:28,079 He's awful with those stories, this Gibbons. 274 00:16:29,580 --> 00:16:30,580 Mr. Fowler? 275 00:16:30,580 --> 00:16:31,080 Ah, Fowler. 276 00:16:31,080 --> 00:16:32,579 We're off now. 277 00:16:41,217 --> 00:16:42,817 I won't detain you long. 278 00:16:42,817 --> 00:16:47,317 As most of you know Mrs. Hutchinson and I had intended to leave for India 279 00:16:47,317 --> 00:16:49,067 at the end of the summer. 280 00:16:49,567 --> 00:16:54,650 However, circumstances dictate that I now must take up my posting at the earliest 281 00:16:54,827 --> 00:16:56,327 possible moment. 282 00:16:56,828 --> 00:16:59,720 Therefore, we shall be departing for Southampton tomorrow and 283 00:17:00,078 --> 00:17:03,649 sailing from there first thing on Monday morning. 284 00:17:04,400 --> 00:17:07,400 As it's a relatively short posting of one year, 285 00:17:07,649 --> 00:17:12,149 we have decided that Master Albert should remain here 286 00:17:12,649 --> 00:17:15,650 and that the households would function as normal. 287 00:17:16,168 --> 00:17:20,918 We have every confidence that things will run smoothly under Mr. Bowles' supervision, 288 00:17:21,756 --> 00:17:26,180 and our solicitor Mr. Thorndike here is authorized to deal with any queries or 289 00:17:26,506 --> 00:17:30,007 problems that may arise during our absense. 290 00:17:31,431 --> 00:17:33,256 That is all. 291 00:17:33,256 --> 00:17:35,913 On behalf of the household staff, sir, 292 00:17:35,913 --> 00:17:40,413 may I wish you and Mrs. Hutchison on a splendid voyage 293 00:17:40,912 --> 00:17:44,662 and the very best of good fortunes in your new appointment. 294 00:17:46,563 --> 00:17:49,608 Thank you. 295 00:17:49,609 --> 00:17:51,412 I didn't say I didn't want to go. 296 00:17:51,412 --> 00:17:54,740 I merely said I was little surprised by your sudden affection for the Hutchinsons. 297 00:17:54,986 --> 00:17:56,735 I've always enjoyed her company. 298 00:17:57,486 --> 00:18:00,235 Besides, you'll enjoy the gardens at the club. 299 00:18:05,635 --> 00:18:07,735 Edward, I want a word with you. 300 00:18:07,735 --> 00:18:10,235 Oh yeah, what about? 301 00:18:10,985 --> 00:18:11,986 You lied to me. 302 00:18:12,156 --> 00:18:14,407 You're not a spy, at all, are you? 303 00:18:19,160 --> 00:18:27,160 304 00:18:34,450 --> 00:18:42,450 305 00:18:49,028 --> 00:18:50,778 How you regard the Kings dinner, George? 306 00:18:50,778 --> 00:18:52,277 Oh, it'll be quite jolly. 307 00:18:52,277 --> 00:18:56,028 Lord Chief Justice told me he'd never peeled a potato in his life. 308 00:18:56,028 --> 00:18:59,529 but it's more symbolic, I suppose. 309 00:18:59,529 --> 00:19:02,528 You know the highest in the land, dishing out supper to the lowest. 310 00:19:03,027 --> 00:19:04,777 Absolutely right and proper. 311 00:19:07,687 --> 00:19:10,037 I will be a wrench for Mrs. Hutchinson to leave the boys, surely. 312 00:19:11,787 --> 00:19:15,698 More of a wrench to seeing popping off with cholera or beri beri or whatever. 313 00:19:15,891 --> 00:19:17,947 No place for nippers, India. 314 00:19:18,448 --> 00:19:19,458 No. 315 00:19:20,207 --> 00:19:22,208 Let's just hope that the lowest in the land 316 00:19:22,208 --> 00:19:24,958 don't see it as an excuse for idle mockery. 317 00:19:25,207 --> 00:19:29,278 Well, I shall don a pinafore and wield a ladle with a stout heart 318 00:19:29,278 --> 00:19:32,777 and if anyone cares to laugh at me, they're jolly welcome to. 319 00:19:34,538 --> 00:19:37,538 Of course, it will suit Mrs. Hutchinson down to the ground. 320 00:19:38,037 --> 00:19:40,608 She's been dying to be a (unknown) for years. 321 00:19:40,608 --> 00:19:42,108 Would you excuse me a moment? 322 00:19:50,215 --> 00:19:50,965 Mrs St. John. 323 00:19:50,965 --> 00:19:52,715 A delightful surprise. 324 00:19:52,715 --> 00:19:53,716 Captain Mason. 325 00:19:54,216 --> 00:19:56,716 Ah, Captain John Hardy. This is Mrs. St. John. 326 00:19:56,790 --> 00:19:58,215 Madame. 327 00:19:59,975 --> 00:20:01,226 Frightful bounder, this one. 328 00:20:01,475 --> 00:20:03,225 Promised me a horse race in the park 329 00:20:03,475 --> 00:20:07,726 tomorrow afternoon and now tells me has be on duty or some such nonsense. 330 00:20:08,726 --> 00:20:11,040 I should have to race on my own now, shant I? 331 00:20:12,760 --> 00:20:15,759 In which case, you'll be certain to win, won't you? 332 00:20:18,159 --> 00:20:19,259 Let us hope so. 333 00:20:21,617 --> 00:20:23,689 But you said... No, no, no. Now look. 334 00:20:23,689 --> 00:20:26,688 You're the one said I was a spy, all right, not me. 335 00:20:27,189 --> 00:20:29,189 What were you doing in the storeroom? 336 00:20:29,189 --> 00:20:30,689 Are you trying to steal things? 337 00:20:31,438 --> 00:20:34,297 Excuse me, Master Tom. I have my duties to attend to. 338 00:20:34,297 --> 00:20:35,296 I want to know! 339 00:20:35,797 --> 00:20:39,836 If you don't tell me, I'll tell papa about your hiding. 340 00:20:43,706 --> 00:20:44,807 We can't talk here. 341 00:20:44,807 --> 00:20:45,701 Right. 342 00:20:48,057 --> 00:20:49,558 Come with me. 343 00:20:52,558 --> 00:20:59,557 Miss Randall, your conversation of yesterday led Lady Harmonsworth to understand 344 00:20:52,161 --> 00:21:04,953 that you'd approached the question of her grandson in a rather simplistic way. 345 00:21:04,340 --> 00:21:07,295 She would consider adopting Billy as a legal heir? 346 00:21:07,295 --> 00:21:10,544 If terms can be arranged that are acceptable to all sides. 347 00:21:10,611 --> 00:21:13,703 Well, she can't cut me out of his life. 348 00:21:13,952 --> 00:21:16,952 Nobody needs know I'm his mother but I have to be near him. 349 00:21:16,952 --> 00:21:18,426 Miss Randall, 350 00:21:18,426 --> 00:21:21,675 Lady Harmonsworth has Billy's best interests at heart. 351 00:21:21,675 --> 00:21:25,278 If your presence contributes to his welfare, she'll go along with that. 352 00:21:25,528 --> 00:21:27,027 Well, she never did before. 353 00:21:27,027 --> 00:21:29,778 She wasn't a lonely, frightened, old woman before. 354 00:21:30,270 --> 00:21:35,490 I propose that Miss Thomas and myself take young Billy to Lady Harmonsworth at her hotel 355 00:21:36,742 --> 00:21:38,989 allow her to satisfy herself that it is indeed her grandson, 356 00:21:38,989 --> 00:21:41,240 and then return him to you in no more than a couple of hours. 357 00:21:42,147 --> 00:21:46,147 Now, perhaps tomorrow would be suitable if you can make the afternoon available? 358 00:21:50,048 --> 00:21:52,148 I'm not sure. 359 00:21:52,624 --> 00:21:53,875 Miss Randall, 360 00:21:53,875 --> 00:21:58,124 you have my word that all will be conducted with absolute propriety. 361 00:21:59,024 --> 00:22:01,874 I shall be personally responsible for Billy's safety. 362 00:22:02,875 --> 00:22:04,789 I'm good with children, Miss Randall. 363 00:22:05,038 --> 00:22:07,038 I'll see he comes to no harm. 364 00:22:09,006 --> 00:22:10,289 You took my place as her new lady's maid? 365 00:22:10,538 --> 00:22:11,538 That's right. 366 00:22:12,288 --> 00:22:13,688 How do you get on with her? 367 00:22:14,288 --> 00:22:17,538 I'm thick-skinned. It helps. 368 00:22:21,189 --> 00:22:26,289 Give me a piece of paper. I'll write down the address. 369 00:22:27,789 --> 00:22:30,780 No skin off my nose if the old man wants to go on jonifications. 370 00:22:31,529 --> 00:22:33,030 You're look after me, won't you? 371 00:22:33,030 --> 00:22:35,280 Indeed Master Hugh. 372 00:22:35,388 --> 00:22:37,029 Your trunk's in your room, sir. 373 00:22:37,029 --> 00:22:38,529 Riley's unpacking it for you now. 374 00:22:39,290 --> 00:22:41,040 Oh, Riley's still here, is she? 375 00:22:41,290 --> 00:22:42,540 Good to know. 376 00:22:42,939 --> 00:22:45,540 Don't go away. I've got something for you. 377 00:22:47,289 --> 00:22:49,540 An anarchist track from the Paris revolutionaries. 378 00:22:49,799 --> 00:22:51,800 Should be just up your street, ay Fowler? 379 00:22:52,049 --> 00:22:58,050 and something a little more pictorial for you. 380 00:22:58,199 --> 00:22:59,576 Most thoughtful, sir. 381 00:22:59,926 --> 00:23:01,860 My pleasure. 382 00:23:02,676 --> 00:23:05,426 Right. Nice to see you both. 383 00:23:05,576 --> 00:23:08,177 I'll go off and say hello to Riley. 384 00:23:09,676 --> 00:23:11,187 Cheeky. 385 00:23:11,836 --> 00:23:13,187 What does he think I am? 386 00:23:14,087 --> 00:23:15,836 A servant. 387 00:23:16,187 --> 00:23:20,448 I'm gonna ban jam rolly polly between April and September. 388 00:23:21,436 --> 00:23:24,367 What Nanny wants, Nanny gets. 389 00:23:26,867 --> 00:23:30,368 Mrs. McClusky, has Tom been down here? 390 00:23:30,368 --> 00:23:33,617 I sent him down ages ago to fetch the makings for peppermint creams. 391 00:23:33,617 --> 00:23:34,868 What? You done and lost him? 392 00:23:34,868 --> 00:23:37,377 I've searched the entire house. 393 00:23:37,377 --> 00:23:39,127 He didn't go out through here. 394 00:23:39,127 --> 00:23:41,877 We wouldn't have let him do that, dear. Not on his own. 395 00:23:41,877 --> 00:23:45,877 Oh, lord, what time are the Master and Mistress due home? 396 00:23:45,877 --> 00:23:48,888 Not for a bit yet, I shouldn't think. 397 00:23:49,388 --> 00:23:51,637 You look in the master's study, 398 00:23:51,637 --> 00:23:53,388 we'll search down here. 399 00:23:57,788 --> 00:23:59,638 He's bound to be somewhere. 400 00:24:05,557 --> 00:24:07,308 I've never done this before. 401 00:24:07,308 --> 00:24:10,807 No, and you'll never do it again without me holding onto you. 402 00:24:12,446 --> 00:24:14,296 Understood? Understood. 403 00:24:14,547 --> 00:24:15,297 Thank you. 404 00:24:15,297 --> 00:24:16,046 Welcome. 405 00:24:16,047 --> 00:24:18,297 So, we friends then? 406 00:24:18,297 --> 00:24:19,797 I didn't mean to be horrid. 407 00:24:19,797 --> 00:24:23,296 Yeah, my fault for telling fibs. 408 00:24:23,547 --> 00:24:24,879 When your somewhere you shouldn't be, 409 00:24:24,879 --> 00:24:27,380 you say the first thing that comes in your head, sometimes, don't you? 410 00:24:28,030 --> 00:24:29,379 Especially because I was scared. 411 00:24:29,379 --> 00:24:30,380 Scared? 412 00:24:30,630 --> 00:24:33,268 Yeah. Being caught hiding in a strange house. 413 00:24:34,168 --> 00:24:36,919 But you knew you were going to have a job here. 414 00:24:38,019 --> 00:24:41,269 It was only a bit out in the cold for one night, even if you did break in. 415 00:24:42,169 --> 00:24:43,709 Even so. 416 00:24:44,359 --> 00:24:47,359 I think it's awful that people don't have beds to go to. 417 00:24:47,433 --> 00:24:50,532 Is your bed here alright? It's just fine. 418 00:24:50,870 --> 00:24:52,369 Listen Tom. 419 00:24:53,369 --> 00:24:57,469 You've been very nice to me but I still like you keep all of this under your hat. 420 00:24:57,870 --> 00:24:58,970 if that's all right. 421 00:24:59,470 --> 00:25:03,470 And I you to keep this place under your hat. 422 00:25:04,620 --> 00:25:07,347 Nobody knows I come here. Only you. 423 00:25:08,470 --> 00:25:09,969 Spit and shake 424 00:25:25,253 --> 00:25:26,502 They're back. 425 00:25:27,352 --> 00:25:27,753 What? 426 00:25:28,389 --> 00:25:29,390 You sure? 427 00:25:29,490 --> 00:25:33,212 They're early. You gonna tell them? 428 00:25:34,112 --> 00:25:35,462 Don't see I have any choice. 429 00:25:38,963 --> 00:25:40,213 Look after Harriet, please. 430 00:25:49,611 --> 00:25:51,710 What rhymes with May? Thomas St. John. 431 00:25:51,710 --> 00:25:53,111 Where on earth have you been? 432 00:25:52,289 --> 00:25:54,965 I've you been looking everywhere for you. 433 00:25:54,965 --> 00:25:58,420 I've spent the last hour and thirty minutes. Been worried half to death. 434 00:25:58,420 --> 00:25:59,088 Hey, hey, hey. 435 00:25:59,088 --> 00:26:00,838 He's here now. Don't frighten the boy. 436 00:26:00,838 --> 00:26:01,839 Don't frighten the boy? 437 00:26:01,839 --> 00:26:04,089 What do you think he's been doing to me for the last two hours? 438 00:26:04,278 --> 00:26:07,027 A moment ago, it was an hour and thirty minutes. 439 00:26:07,229 --> 00:26:08,229 Don't you split hairs with me. 440 00:26:08,479 --> 00:26:09,980 It's not funny! 441 00:26:09,980 --> 00:26:12,519 I was just about to tell the Master and Mistress. 442 00:26:12,668 --> 00:26:14,769 Yeah, alright. Alright. 443 00:26:15,106 --> 00:26:16,954 Sorry. Just calm down. 444 00:26:19,604 --> 00:26:20,704 Where did you find him? 445 00:26:21,411 --> 00:26:25,409 We was...in there. The boy was showing me his old toys. 446 00:26:25,566 --> 00:26:26,917 I looked in there 20 minutes ago. 447 00:26:26,917 --> 00:26:28,566 Then we were probably in the garden. 448 00:26:29,167 --> 00:26:31,167 Look, I haven't had time to find my way around half the house. 449 00:26:31,667 --> 00:26:34,053 I found them in the scullery and I was going to show him the stables. 450 00:26:34,053 --> 00:26:36,303 Don't go on at him. It's my fault, not his. 451 00:26:38,452 --> 00:26:40,702 Go to the nursery, please Tom. 452 00:26:42,303 --> 00:26:43,953 Your sister's been most anxious about you as well. 453 00:26:45,203 --> 00:26:47,803 Hey. I'm sorry you were worried. 454 00:26:48,952 --> 00:26:51,814 He's a boy. Let him off the leash a bit. 455 00:26:52,703 --> 00:26:55,302 I'm not paid to let my children off the leash. 456 00:26:55,703 --> 00:26:59,202 I'm paid to look after him and I will do it as I see fit. 457 00:26:59,802 --> 00:27:02,302 Yeah, I'm sure you will. 458 00:27:02,949 --> 00:27:04,949 Poor little blighters. 459 00:27:24,857 --> 00:27:25,958 Boo! 460 00:27:25,958 --> 00:27:27,457 Gibbons, you... 461 00:27:28,107 --> 00:27:29,879 You're not Gibbons. 462 00:27:29,904 --> 00:27:30,957 No, I know. 463 00:27:30,957 --> 00:27:33,013 What are you doing giving me frights like that for? 464 00:27:33,163 --> 00:27:34,663 Sorry, Nanny. I couldn't resist it. 465 00:27:34,763 --> 00:27:37,762 Well, make more of an effort next time, if you please. 466 00:27:37,912 --> 00:27:38,913 Yes. 467 00:27:40,172 --> 00:27:42,023 New here, are you? 468 00:27:42,023 --> 00:27:44,022 Yes, Nanny. 469 00:27:44,173 --> 00:27:48,022 Well, I'll let it go this time seeing that you're new 470 00:27:48,422 --> 00:27:51,272 but don't you try taking liberties with me again. 471 00:27:51,272 --> 00:27:52,023 No, Nanny. 472 00:27:56,368 --> 00:27:59,867 and don't think telling anyone I was peeking where I shouldn't either. 473 00:27:59,867 --> 00:28:01,617 No, alright, I won't. 474 00:28:06,368 --> 00:28:08,117 So, it wasn't about your reference then? 475 00:28:08,552 --> 00:28:09,802 No 476 00:28:11,802 --> 00:28:13,302 Is there anything I can do? 477 00:28:13,701 --> 00:28:15,052 I only wish there were. 478 00:28:17,952 --> 00:28:21,108 Well, you could look after Bertie for me tomorrow, that would help at bit. 479 00:28:22,358 --> 00:28:23,359 Ya, of course. 480 00:28:25,667 --> 00:28:28,268 Well, Mr. Bowles says I don't have to put up with it 481 00:28:28,167 --> 00:28:30,168 so I 'm not going to and that's that. 482 00:28:30,889 --> 00:28:35,639 I know you all think I'm countryfied but I'm learning very fast indeed. 483 00:28:36,890 --> 00:28:38,898 So, Hannah, which Kings dinner are you going to? 484 00:28:39,739 --> 00:28:40,497 I'm not going to any. 485 00:28:40,497 --> 00:28:42,039 Do any you want come on our street? Be fun 486 00:28:42,498 --> 00:28:44,997 Proper dinner, mug of beer, a bit of the sing song. 487 00:28:45,147 --> 00:28:46,748 It's all free. It'll be a laugh. 488 00:28:47,247 --> 00:28:48,250 I can't really. 489 00:28:48,250 --> 00:28:50,258 Of course, you can. Matty will be there, won't you doll? 490 00:28:50,258 --> 00:28:51,508 Yeah, I will. 491 00:28:51,757 --> 00:28:53,507 Come on. We'll make a party of it. 492 00:28:53,507 --> 00:28:55,507 Well, I'd like that. 493 00:28:56,017 --> 00:28:57,268 Come on, Hannah we'll all go. 494 00:28:57,268 --> 00:28:59,518 I think Hannah might have other things to attend to. 495 00:28:59,917 --> 00:29:02,767 Her family's going abroad tomorrow. There'll be lots to do. 496 00:29:03,073 --> 00:29:04,312 Oh, never mind. 497 00:29:04,337 --> 00:29:07,346 We can still go there, can't we? 498 00:29:24,085 --> 00:29:24,695 Hello. 499 00:29:24,335 --> 00:29:25,334 How'd you? 500 00:29:26,345 --> 00:29:28,347 What are you doing? Come on. 501 00:29:39,845 --> 00:29:41,208 See? 502 00:29:43,209 --> 00:29:46,207 The finest treasures of the Orient, Nanny. 503 00:29:46,097 --> 00:29:48,197 It's just a lot of old pots... 504 00:29:49,596 --> 00:29:54,347 Oh, very pretty pots and all that but just pots. 505 00:29:56,347 --> 00:29:59,347 I thought it was going to be something extraordinary but... 506 00:30:01,096 --> 00:30:04,197 Thank you very much for showing me. Best get these back to the nursery. 507 00:30:05,696 --> 00:30:07,038 You stupid girl! 508 00:30:07,038 --> 00:30:09,538 Oh, no, it couldn't have been very valuable, could it? 509 00:30:12,105 --> 00:30:14,856 So, you're not too sad about mama and papa going away for a bit then? 510 00:30:15,255 --> 00:30:17,578 No, I've still got you. 511 00:30:17,978 --> 00:30:19,477 And me. 512 00:30:20,078 --> 00:30:23,077 Everything will be perfectly alright while your parents are gone. 513 00:30:23,828 --> 00:30:26,078 Wash your hands for dinner now, please, Master Albert. 514 00:30:26,588 --> 00:30:27,737 Off you go. 515 00:30:30,838 --> 00:30:32,338 Well, what happened. 516 00:30:32,588 --> 00:30:35,837 Now that they've found you, will you go back and housekeep for your Uncle? 517 00:30:35,837 --> 00:30:37,750 Oh, I don't think so. 518 00:30:39,406 --> 00:30:42,405 I'd much rather stay here. 519 00:30:43,405 --> 00:30:45,708 Oh, by the way, Mrs. St. John has invited Master Albert 520 00:30:45,708 --> 00:30:48,707 over to spend the day with Tom and Harriet tomorrow 521 00:30:48,707 --> 00:30:51,227 to cheer him up. So, may I take day off? 522 00:30:51,299 --> 00:30:54,298 After Master and Mistress have left, naturally. 523 00:31:01,298 --> 00:31:03,049 A stupid joke on my part, father 524 00:31:03,449 --> 00:31:05,299 and it went dreadfully wrong. 525 00:31:06,049 --> 00:31:07,048 I can only apologize. 526 00:31:07,798 --> 00:31:08,867 How did you get in? 527 00:31:09,299 --> 00:31:11,048 I took the spare key from the pantry. 528 00:31:12,352 --> 00:31:14,102 Shung. 529 00:31:15,002 --> 00:31:17,602 Over 3,000 years old. 530 00:31:18,535 --> 00:31:19,459 Lydia. 531 00:31:19,459 --> 00:31:22,209 It's not the girl's fault. I told you. 532 00:31:24,210 --> 00:31:26,210 Lydia, please take Ivo back to the nursery. 533 00:31:26,710 --> 00:31:28,460 His Lordship will speak with you later. 534 00:31:29,349 --> 00:31:31,499 Fowler, can you help Lydia upstairs? 535 00:31:33,498 --> 00:31:35,689 I always did know how to make an entrance, aye pa? 536 00:31:37,108 --> 00:31:39,108 You're a complete ass, you. 537 00:31:39,358 --> 00:31:41,895 Always were. 538 00:31:43,510 --> 00:31:45,548 Welcome home. 539 00:31:47,487 --> 00:31:49,939 I don't know if you'll be dismissed. 540 00:31:51,887 --> 00:31:53,779 When you go down to see his Lordship, 541 00:31:53,780 --> 00:31:56,749 you'll tell the truth and shame the devil. 542 00:31:56,750 --> 00:31:59,179 You admit to folly and insolence 543 00:31:59,180 --> 00:32:03,049 and apologize with humility. 544 00:32:03,050 --> 00:32:04,196 But it was Lord Hugh. 545 00:32:04,196 --> 00:32:07,445 Master Hugh is a young gentleman of the house. 546 00:32:09,356 --> 00:32:10,456 Now go along. 547 00:32:16,933 --> 00:32:21,270 Actuially Connie, even the ancient Chinese sometimes threw rotten pots. 548 00:32:21,870 --> 00:32:22,869 It wasn't that special. 549 00:32:22,869 --> 00:32:24,370 The value is not the point. 550 00:32:24,370 --> 00:32:27,870 The point is that Hugh took advantage of a young girl's ignorance of naivety 551 00:32:27,870 --> 00:32:29,870 to make a fool of her. 552 00:32:30,630 --> 00:32:34,379 Now you two may laugh it off but how do you think she's feeling right now? 553 00:32:34,379 --> 00:32:37,053 I held up my hands. What more do you want? 554 00:32:38,530 --> 00:32:40,402 I want you to make it right with her. 555 00:32:40,802 --> 00:32:42,942 What were you saying yesterday about the highest in land 556 00:32:42,942 --> 00:32:45,192 having a duty of service to the lowest? 557 00:32:45,343 --> 00:32:48,298 Well, how is she to recognize value unless it's taught to her? 558 00:32:48,298 --> 00:32:50,297 Weston is waiting in the tea, sir. 559 00:32:50,547 --> 00:32:51,297 Is she now? 560 00:32:51,798 --> 00:32:53,548 Rightio, thank you. 561 00:32:54,698 --> 00:32:56,198 I won't be a tick. 562 00:32:57,947 --> 00:32:59,950 Not a Republican, are we Connie? 563 00:33:02,480 --> 00:33:05,589 [Music] 564 00:33:06,147 --> 00:33:08,648 Be the very best of boys for mama. 565 00:33:13,737 --> 00:33:17,336 Everything's safe in your capable hands, what. 566 00:33:17,737 --> 00:33:19,236 That's the spirit. 567 00:33:20,590 --> 00:33:25,819 [Music] 568 00:33:32,642 --> 00:33:36,512 There was a young lady from Hyde, Who ate a green apple and died, 569 00:33:36,512 --> 00:33:38,511 While her lover lamented, The apple fermented, 570 00:33:38,511 --> 00:33:41,511 and made cider inside her inside. 571 00:33:45,521 --> 00:33:47,671 That's my boy. 572 00:33:58,421 --> 00:34:02,422 Was that piece had broke really 3,000 years old? 573 00:34:04,272 --> 00:34:05,422 Only it didn't look like much. 574 00:34:06,270 --> 00:34:08,591 Well, this particular Chinese emperor 575 00:34:08,591 --> 00:34:10,842 used to eat off rough clay plates 576 00:34:10,842 --> 00:34:12,842 that were made that morning and broken that night 577 00:34:13,741 --> 00:34:15,992 to stop any lesser mortal using them. 578 00:34:16,592 --> 00:34:18,136 Well, there's a thing. 579 00:34:19,138 --> 00:34:22,388 The trick is, Weston, never judge a book by its cover. 580 00:34:23,138 --> 00:34:26,139 I think that's what we all need to remember from this little episode. 581 00:34:26,139 --> 00:34:27,139 Yes, sir 582 00:34:28,388 --> 00:34:30,366 Nor a pot by its color. 583 00:34:31,366 --> 00:34:33,515 Jove, yes, that's the ticket. 584 00:34:34,366 --> 00:34:36,866 You seem to know an awful lot about history and that, sir. 585 00:34:36,866 --> 00:34:38,876 Everyone has something they're good at. 586 00:34:39,276 --> 00:34:42,276 Yes, that's what Nanny Collins says. 587 00:34:42,876 --> 00:34:46,599 That's where I first heard it. 588 00:34:46,776 --> 00:34:49,781 I'm certainly more at home among ancient pots than cooking pots, 589 00:34:49,781 --> 00:34:51,030 I'll tell you that. 590 00:34:51,432 --> 00:34:54,031 I'm preparing dinner for a hundred people this evening. 591 00:34:54,680 --> 00:34:56,030 I'm quite out of my depth. 592 00:34:56,030 --> 00:34:57,780 No, no that's what I'm good at, see. 593 00:34:58,180 --> 00:35:00,693 Been making Irish suppers since I was 10. 594 00:35:00,693 --> 00:35:02,194 Meat and potato pie, the lot. 595 00:35:03,093 --> 00:35:04,917 Have you, by jove. 596 00:35:07,667 --> 00:35:10,517 What happened, girl? Have you been dismissed? 597 00:35:11,167 --> 00:35:12,189 Look, I'll talk to him. 598 00:35:12,189 --> 00:35:15,688 I can't be expected to manage on my own at such short notice. 599 00:35:16,089 --> 00:35:17,588 I'm not being dismissed. 600 00:35:19,627 --> 00:35:24,228 First, he showed me around the China room so I wouldn't need to be curious anymore. 601 00:35:24,229 --> 00:35:25,189 Oh? 602 00:35:25,189 --> 00:35:29,425 And then, he said I could make up for the breakage by helping him 603 00:35:29,438 --> 00:35:32,439 and all the other lords make a big supper down on East End tonight. 604 00:35:33,659 --> 00:35:34,659 Oh. 605 00:35:38,219 --> 00:35:39,720 I don't know what to say. 606 00:35:41,220 --> 00:35:43,120 Oh, my heart would be so bruised. 607 00:35:44,620 --> 00:35:46,220 Not as sore as yours, of course. 608 00:35:46,870 --> 00:35:51,470 But on the other hand to think of Billy grown up as a great Lord 609 00:35:51,470 --> 00:35:54,720 with everything his heart desires as with you and me with an easy life. 610 00:35:55,870 --> 00:35:57,229 It's hard to say no. 611 00:35:57,229 --> 00:35:58,729 That's just it, isn't it. 612 00:35:59,880 --> 00:36:01,729 I don't know what to do. 613 00:36:03,238 --> 00:36:04,638 Let's play a game. 614 00:36:07,745 --> 00:36:10,146 Yes, let's play a game. Make it easier. 615 00:36:10,996 --> 00:36:13,746 Pretend Billy is his father 616 00:36:13,746 --> 00:36:16,756 and imagine in your head whatever your 617 00:36:19,158 --> 00:36:21,256 William said about family, school, all things. 618 00:36:21,406 --> 00:36:24,256 And then see if you'd like it for Billy. 619 00:36:28,905 --> 00:36:34,005 He said that if I was the first person to ever say I love you. 620 00:36:37,916 --> 00:36:39,166 I can't. 621 00:36:39,405 --> 00:36:41,016 I can't do it, Mrs. B. 622 00:36:47,916 --> 00:36:50,666 Goodbye, easy life. 623 00:36:57,665 --> 00:37:00,516 I have no excuses Harry, I simply lost my nerve. 624 00:37:01,915 --> 00:37:04,530 It just let me seem so cold and calculating. 625 00:37:05,280 --> 00:37:06,280 Not treacherous? 626 00:37:07,279 --> 00:37:08,279 To you? 627 00:37:08,779 --> 00:37:09,789 To your husband. 628 00:37:09,840 --> 00:37:13,390 I'm ashamed to say that wasn't the first thought in my mind. 629 00:37:14,540 --> 00:37:16,039 Don't laugh at me, Harry 630 00:37:17,289 --> 00:37:18,164 I'm not. 631 00:37:18,189 --> 00:37:21,649 Matter of fact, I'm smiling with relief. 632 00:37:27,800 --> 00:37:31,399 I didn't like the idea of severing relations quite yet. 633 00:37:33,101 --> 00:37:35,809 I seem to have got rather attached, Victoria. 634 00:37:38,809 --> 00:37:41,972 Is it so wrong to hanker after a little romance? 635 00:37:41,972 --> 00:37:43,373 Now, my dear, it is not. 636 00:37:44,110 --> 00:37:47,210 But you have to forgive me. I tend to go like a bull at a gate. 637 00:37:48,611 --> 00:37:51,210 Get out of the habit of being tender. 638 00:37:54,110 --> 00:37:56,210 I feel very foolish. 639 00:37:58,611 --> 00:38:00,861 I think you're a delight. 640 00:38:29,820 --> 00:38:32,768 Just wait here, will you. We won't be long. 641 00:38:35,417 --> 00:38:39,563 So, I'm ever so sorry but I shan't be able to come with you tonight. 642 00:38:39,713 --> 00:38:42,813 I should think not. Not if you're hob knobbing with all the big wigs. 643 00:38:42,813 --> 00:38:44,213 That' really exciting for you, Lydia. 644 00:38:44,963 --> 00:38:46,214 Do you know where you'll be? 645 00:38:44,964 --> 00:38:50,074 St. Marks Hall, Inkomin Street. Nine mums. 646 00:38:51,724 --> 00:38:52,573 What? 647 00:38:53,323 --> 00:38:54,824 What are you laughing? 648 00:38:55,334 --> 00:38:57,334 What have I done wrong now? 649 00:38:58,983 --> 00:39:02,087 I'm so sorry to have dragged you all the way down here 650 00:39:02,087 --> 00:39:03,836 just to say I've changed my mind. 651 00:39:03,836 --> 00:39:06,586 Well, better now than when it's too late, Miss Randall. 652 00:39:06,837 --> 00:39:08,737 That's the way the tragedies are made. 653 00:39:09,721 --> 00:39:11,346 Well, no matter how hard it is for me and Billy, 654 00:39:11,346 --> 00:39:12,597 I can't part with him. 655 00:39:12,997 --> 00:39:14,347 Well, I can't say I blame you. 656 00:39:14,247 --> 00:39:16,347 I wouldn't part with him if he was mine. 657 00:39:17,096 --> 00:39:18,596 I wish you the best of fortune. 658 00:39:18,596 --> 00:39:20,346 Thank you. 659 00:39:20,346 --> 00:39:24,356 Your cake, speciality of Poland. 660 00:39:25,107 --> 00:39:26,106 How splendid. 661 00:39:26,106 --> 00:39:27,356 I won't, thank you. 662 00:39:27,356 --> 00:39:28,757 You sure? May I? 663 00:39:29,106 --> 00:39:30,006 Of course. 664 00:39:34,617 --> 00:39:37,617 Oh, he could take as much of that as you can give him. 665 00:39:38,516 --> 00:39:41,027 I take him out to see all flags and he, 666 00:39:40,680 --> 00:39:43,127 He waves his little hand. 667 00:39:43,128 --> 00:39:45,127 Shall we go and look at all the pretty flags? 668 00:39:45,627 --> 00:39:46,626 Shall we? 669 00:39:51,526 --> 00:39:52,776 Well, what do you think? 670 00:39:54,287 --> 00:39:55,288 Splendid. 671 00:39:55,592 --> 00:39:57,091 It's my mother's recipe. 672 00:40:00,331 --> 00:40:06,181 For what it's worth, Miss. Randall, I think you have made the right decision. 673 00:40:10,331 --> 00:40:11,589 Afternoon, we out, China? 674 00:40:11,942 --> 00:40:12,941 Hello, skipper. 675 00:40:12,942 --> 00:40:16,442 Tom, you two upstairs please. I'll take Bertie. 676 00:40:16,342 --> 00:40:18,191 Bye Bertie. 677 00:40:20,841 --> 00:40:24,441 I would be most grateful if you kept your slang to yourself in the future. 678 00:40:25,842 --> 00:40:26,782 Afternoon, Nanny. 679 00:40:26,782 --> 00:40:28,782 Such a fine day. 680 00:40:35,543 --> 00:40:39,750 I really must get back to Berkeley Square, Mrs. B, or they'll wonder where I've got to. 681 00:40:39,750 --> 00:40:41,250 Miss Thomas and I will take you in the cab. 682 00:40:41,251 --> 00:40:42,500 Thank you. 683 00:40:43,401 --> 00:40:44,751 Enjoy your Kings dinner tonight. 684 00:40:45,401 --> 00:40:47,400 I have excellent appetite. 685 00:40:54,090 --> 00:40:56,189 686 00:40:56,151 --> 00:40:59,679 Lily, did you see a young lady with a baby passing by? 687 00:41:00,503 --> 00:41:02,104 What? In a fancy gray frock? 688 00:41:02,104 --> 00:41:03,614 That's her. 689 00:41:04,254 --> 00:41:06,603 Well, she just got in a big carriage at the end of the street. 690 00:41:07,004 --> 00:41:08,104 Why? 691 00:41:09,416 --> 00:41:11,253 I swear, I was not party to this. 692 00:41:11,263 --> 00:41:12,513 Where is my baby? 693 00:41:13,364 --> 00:41:16,613 The Halifax train leaves St. Pancras on the hour. 694 00:41:24,864 --> 00:41:27,415 You can manage without Lydia this evening, Mrs. Collins. 695 00:41:28,165 --> 00:41:30,015 Perfectly well. Thank you, your Ladyship. 696 00:41:31,165 --> 00:41:33,680 You sure you won't join your father for the Kings dinner, Hugh? 697 00:41:33,622 --> 00:41:35,123 Lord, no. 698 00:41:35,273 --> 00:41:37,272 You put up new wallpaper, Connie 699 00:41:38,123 --> 00:41:38,772 Do you object? 700 00:41:39,372 --> 00:41:42,373 No, why on earth should I? 701 00:41:44,523 --> 00:41:47,983 If anyone is going to accompany Pa at an outing, it should be you. 702 00:41:49,383 --> 00:41:54,234 One mearly feels that it should take longer than a few weeks to earn such favor. 703 00:41:54,634 --> 00:41:57,483 Mama would never have allowed a nursemaid to get... 704 00:41:57,733 --> 00:42:01,484 Americans have such strange ideas sometimes, don't you think? 705 00:42:07,322 --> 00:42:09,673 I should never have trusted her. 706 00:42:10,323 --> 00:42:13,423 I should never have allowed you to. 707 00:42:19,669 --> 00:42:21,919 Ain't even been peeled yet. 708 00:42:21,569 --> 00:42:26,068 Apparently, the woman who was organizing this side of things has gone down with colic. 709 00:42:27,319 --> 00:42:28,569 Wow 710 00:42:28,568 --> 00:42:30,919 Let's get on with it then, haven't we? 711 00:42:38,050 --> 00:42:40,301 What is it? Why have we stopped? 712 00:42:41,151 --> 00:42:42,954 The streets are all up for the party. 713 00:43:26,719 --> 00:43:28,470 We're just seeing someone off. 714 00:43:37,970 --> 00:43:39,620 Ain't you gonna come in, Mrs. B? 715 00:43:40,031 --> 00:43:41,530 It's starting in a sec. 716 00:43:42,430 --> 00:43:43,430 Not yet. 717 00:43:44,681 --> 00:43:45,931 You go on. 718 00:43:46,530 --> 00:43:49,530 At least come in and have your photograph took. 719 00:43:49,530 --> 00:43:52,031 Might never have another chance. 720 00:43:56,749 --> 00:43:58,350 Give me my baby. 721 00:43:58,702 --> 00:43:59,802 Never. 722 00:44:02,204 --> 00:44:03,804 Give him to me. 723 00:44:03,804 --> 00:44:05,056 No, 724 00:44:05,706 --> 00:44:07,305 don't you understand? 725 00:44:07,705 --> 00:44:10,055 He's all I have... Lady Harmonsworth... 726 00:44:10,705 --> 00:44:14,098 This won't bring back your son. Now, please. 727 00:44:15,248 --> 00:44:17,348 William is gone 728 00:44:17,597 --> 00:44:20,848 and I am going to have to live with that for a lot longer than you are 729 00:44:20,848 --> 00:44:23,075 now give me my child. 730 00:44:21,975 --> 00:44:23,824 No! 731 00:44:24,595 --> 00:44:26,028 Make her a contract. 732 00:44:26,428 --> 00:44:28,527 Give her whatever she wants. 733 00:44:28,927 --> 00:44:33,250 And I shall take that contract and I shall show it to everyone I can 734 00:44:33,250 --> 00:44:35,500 To the newspapers, dignitaries 735 00:44:36,651 --> 00:44:39,251 Do you really think Mr. Scott would give it to you? 736 00:44:40,493 --> 00:44:42,023 No, I shan't give it to her. 737 00:44:42,774 --> 00:44:44,774 I'll take it to the papers myself. 738 00:44:46,173 --> 00:44:50,773 and I suspect I know a great many more influential editors that Miss Randall does. 739 00:44:56,155 --> 00:44:59,158 Another two minutes, your Lordship, and drain in the sink, mash them, 740 00:44:59,159 --> 00:45:02,810 and put in a bit of butter about the size of a coxes orange pippen. 741 00:45:06,461 --> 00:45:08,311 Is there any salt on the table? 742 00:45:08,311 --> 00:45:09,368 Don't think so. 743 00:45:09,368 --> 00:45:12,368 Best put in another teaspoon, I think. Right you are, Weston. 744 00:45:12,768 --> 00:45:14,618 And how are the carrots, your Lordship? 745 00:45:23,980 --> 00:45:25,472 Five minutes and we'll be there. 746 00:45:25,472 --> 00:45:26,472 Save some for me, hey. 747 00:45:26,472 --> 00:45:27,221 Of course. 748 00:45:27,452 --> 00:45:28,440 My best girl is Lydia. 749 00:45:28,440 --> 00:45:29,441 Oh, go on with you. 750 00:45:58,350 --> 00:46:01,610 Could we have that lovely young lady up on stage with the band, do you think? 751 00:46:09,181 --> 00:46:16,110 [Applause] 752 00:46:29,084 --> 00:46:30,334 Hannah! 753 00:46:41,510 --> 00:46:43,944 How long did her Ladyship say the journey was? 754 00:46:46,803 --> 00:46:50,053 As long as it takes, Clarissa. 755 00:46:53,303 --> 00:46:56,403 Mrs. Bronowski was my landlady when I first came to London. 756 00:46:57,153 --> 00:46:58,403 She's been very kind to me. 757 00:46:59,114 --> 00:47:00,115 How do you do? 758 00:47:00,865 --> 00:47:02,569 Hannah is so stupid. 759 00:47:02,569 --> 00:47:05,860 She takes my only grandchild for walking doesn't come back for hours and hours. 760 00:47:06,818 --> 00:47:10,568 Ritchie Scott. I'm an old friend of the family. 761 00:47:11,069 --> 00:47:12,819 Mrs. Bronowski's family. 762 00:47:13,995 --> 00:47:15,095 How do you do? 763 00:47:15,095 --> 00:47:19,181 So, Richie let's take a place before there is no place left. 764 00:47:21,537 --> 00:47:25,636 Everything alright? Yes. 765 00:47:29,786 --> 00:47:31,036 Right. 766 00:47:32,286 --> 00:47:34,887 Everyone raise your glasses please. 767 00:47:37,086 --> 00:47:42,104 Now, a rousing cheer of God Save the King. After three. 768 00:47:42,504 --> 00:47:43,824 Everybody ready? 769 00:47:43,824 --> 00:47:45,073 Who's smiling? 770 00:47:45,724 --> 00:47:50,223 One, two, three. 771 00:47:50,823 --> 00:47:53,801 God Save the King. 772 00:48:40,440 --> 00:48:42,500 58880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.