Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,248 --> 00:00:03,618
Just amazing.
2
00:00:03,617 --> 00:00:07,754
I would like an hour-long Oh Minhui special.
3
00:00:08,121 --> 00:00:10,891
It's over already. What a shame.
4
00:00:11,558 --> 00:00:13,894
Okay. Let's see
5
00:00:13,894 --> 00:00:16,964
what words of praise and adulation
6
00:00:16,964 --> 00:00:18,932
people posted today.
7
00:00:18,932 --> 00:00:20,734
"Oh Minhui, your acting sucks."
8
00:00:21,335 --> 00:00:25,006
There are always a few trolls.
9
00:00:25,006 --> 00:00:27,809
He has no taste.
10
00:00:28,775 --> 00:00:32,380
"I thought she was good, but she is getting weirder."
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,282
What is this? Are they friends?
12
00:00:36,451 --> 00:00:39,253
"Is the overacting woman's name Oh Minhui?"
13
00:00:39,720 --> 00:00:41,154
What the heck?
14
00:00:42,222 --> 00:00:43,390
"L-Leave the show."
15
00:00:43,390 --> 00:00:45,025
"C-C-Can't stand her"?
16
00:00:47,328 --> 00:00:49,063
Have they lost their minds?
17
00:00:49,063 --> 00:00:51,164
But I did great.
18
00:00:51,164 --> 00:00:52,699
I threw water and...
19
00:00:52,700 --> 00:00:55,303
"My true colors? Watch your mouth."
20
00:00:55,670 --> 00:00:58,139
It was method acting at its best.
21
00:01:01,009 --> 00:01:02,877
How do I post a comment?
22
00:01:05,546 --> 00:01:07,114
Okay. Got it.
23
00:01:08,549 --> 00:01:11,652
"What's wrong with my acting?"
24
00:01:11,653 --> 00:01:13,487
"Worry about your own lives..."
25
00:01:13,888 --> 00:01:15,890
No. I can't do it like this.
26
00:01:15,890 --> 00:01:17,492
Delete.
27
00:01:17,492 --> 00:01:18,993
No, no.
28
00:01:20,894 --> 00:01:24,798
"Minhui is actually
29
00:01:24,799 --> 00:01:26,234
a great actress.
30
00:01:27,067 --> 00:01:28,769
Minhui, I am your fan."
31
00:01:29,771 --> 00:01:32,739
(Be My Dream Family)
32
00:01:34,341 --> 00:01:36,310
(Episode 62) So you're not upset anymore?
33
00:01:36,311 --> 00:01:37,011
You're okay?
34
00:01:37,010 --> 00:01:38,278
Yes, I'm okay.
35
00:01:38,278 --> 00:01:41,081
Dad said he and Mom will get along again.
36
00:01:41,081 --> 00:01:44,351
You see, my dad really loves my mom.
37
00:01:44,352 --> 00:01:45,920
He promised to get her to come around.
38
00:01:45,920 --> 00:01:47,388
I see.
39
00:01:47,388 --> 00:01:51,326
But how did your father wrong her?
40
00:01:51,325 --> 00:01:54,262
Don't you think Mother has good reason to be angry?
41
00:01:54,262 --> 00:01:55,495
No.
42
00:01:55,495 --> 00:01:59,033
I mean, Dad did mess up,
43
00:01:59,033 --> 00:02:01,635
but Mom is overreacting.
44
00:02:01,635 --> 00:02:05,439
My mom gets scary when she is mad.
45
00:02:06,007 --> 00:02:08,276
She doesn't let anything slide.
46
00:02:08,276 --> 00:02:10,812
Yes. She can get a little scary.
47
00:02:12,145 --> 00:02:13,313
Min-a,
48
00:02:14,449 --> 00:02:17,151
you are very lucky.
49
00:02:17,151 --> 00:02:19,921
It's a blessing to have parents who get along.
50
00:02:21,322 --> 00:02:24,359
My parents got along well too.
51
00:02:24,359 --> 00:02:27,462
But then they started fighting a few years back,
52
00:02:27,461 --> 00:02:29,162
and things went downhill.
53
00:02:30,532 --> 00:02:32,300
I really hope they make up.
54
00:02:32,300 --> 00:02:34,201
I'm sure they will.
55
00:02:34,201 --> 00:02:35,736
Don't worry.
56
00:02:36,638 --> 00:02:38,272
Honeypot,
57
00:02:38,272 --> 00:02:41,141
Mommy and Daddy will be the happiest couple ever.
58
00:02:43,076 --> 00:02:46,381
Heon will be home today, so go to the reading room.
59
00:02:47,147 --> 00:02:48,415
Really?
60
00:02:48,415 --> 00:02:49,250
Okay.
61
00:02:49,250 --> 00:02:51,618
Yes. He has been cooped up at home
62
00:02:51,618 --> 00:02:53,420
because of Min-a.
63
00:02:53,420 --> 00:02:54,521
Go get some fresh air.
64
00:02:54,521 --> 00:02:55,389
Okay.
65
00:02:55,389 --> 00:02:57,291
Fresh air?
66
00:02:57,292 --> 00:02:59,693
Get all the fresh air on your future college campus.
67
00:02:59,693 --> 00:03:02,197
For now, it's the reading room for you.
68
00:03:02,197 --> 00:03:03,897
There are air purifiers there.
69
00:03:03,897 --> 00:03:04,365
Okay.
70
00:03:04,365 --> 00:03:05,832
Good morning!
71
00:03:05,832 --> 00:03:07,034
Geez.
72
00:03:07,034 --> 00:03:09,270
You startled us.
73
00:03:09,270 --> 00:03:10,772
You're in a good mood today?
74
00:03:10,771 --> 00:03:13,740
Yes. If I'm down, it brings Min-a and the baby down.
75
00:03:13,741 --> 00:03:14,576
I should keep my chin up.
76
00:03:14,575 --> 00:03:17,412
Yes. At least you're easy-going.
77
00:03:17,412 --> 00:03:18,780
- Eat, okay? / - Eat.
78
00:03:18,780 --> 00:03:20,381
Yes, Father.
79
00:03:22,516 --> 00:03:23,650
I'll get it.
80
00:03:25,385 --> 00:03:26,420
Who could it be?
81
00:03:27,889 --> 00:03:29,123
Heon.
82
00:03:29,122 --> 00:03:30,824
- Hello. / - Hi.
83
00:03:31,192 --> 00:03:32,360
Hello.
84
00:03:32,360 --> 00:03:33,628
No, no. Eat.
85
00:03:33,627 --> 00:03:35,462
I came to look in on Min-a.
86
00:03:35,462 --> 00:03:37,331
- Eat. Go on. / - Okay.
87
00:03:39,800 --> 00:03:41,668
Oh? Grandma, hello.
88
00:03:41,669 --> 00:03:43,838
No, no. Don't get up.
89
00:03:46,741 --> 00:03:50,111
How are you feeling today?
90
00:03:50,110 --> 00:03:51,278
I'm fine.
91
00:03:51,278 --> 00:03:53,514
But my lower belly feels a bit heavy,
92
00:03:53,514 --> 00:03:55,082
so I'm going to eat in bed.
93
00:03:55,082 --> 00:03:56,183
Good.
94
00:03:56,183 --> 00:03:59,253
If there is any doubt whatsoever,
95
00:03:59,253 --> 00:04:01,522
stay in bed, okay?
96
00:04:02,689 --> 00:04:05,793
But what is this workbook for?
97
00:04:05,793 --> 00:04:07,161
You're doing high school coursework again?
98
00:04:07,161 --> 00:04:09,997
I'm tutoring my brother.
99
00:04:09,997 --> 00:04:12,799
I have to brush up on things to teach him,
100
00:04:12,800 --> 00:04:14,068
and I also find this fun.
101
00:04:14,068 --> 00:04:15,737
School is fun for you?
102
00:04:15,736 --> 00:04:18,673
No wonder you got into a good college.
103
00:04:21,242 --> 00:04:23,978
I wanted to study too.
104
00:04:23,978 --> 00:04:26,381
But you couldn't?
105
00:04:26,380 --> 00:04:29,250
I grew up in a remote countryside.
106
00:04:29,250 --> 00:04:32,353
Plus, our family was poor, so I helped my parents farm
107
00:04:32,353 --> 00:04:34,489
as soon as I finished middle school.
108
00:04:35,757 --> 00:04:37,759
When I went into town once in a while, I was
109
00:04:37,759 --> 00:04:40,595
so envious of the older kids in their school uniforms.
110
00:04:41,196 --> 00:04:42,463
Really?
111
00:04:42,463 --> 00:04:44,299
Then study now.
112
00:04:44,298 --> 00:04:45,332
Huh?
113
00:04:45,333 --> 00:04:47,235
At my age?
114
00:04:47,235 --> 00:04:49,403
My brain is too old to learn anything new.
115
00:04:49,403 --> 00:04:51,305
But you are so smart.
116
00:04:51,305 --> 00:04:52,673
I am?
117
00:04:52,673 --> 00:04:53,740
Yes.
118
00:04:53,740 --> 00:04:55,676
You remember all your clients
119
00:04:55,677 --> 00:04:58,446
even if they've only been at your salon once,
120
00:04:58,446 --> 00:04:59,881
and you are so knowledgeable.
121
00:04:59,880 --> 00:05:03,750
All business owners remember their clients.
122
00:05:04,384 --> 00:05:06,820
And as for what I know,
123
00:05:06,821 --> 00:05:09,858
it's just what I read in magazines at the salon.
124
00:05:09,858 --> 00:05:11,358
In any case,
125
00:05:11,358 --> 00:05:13,728
I think you will do well.
126
00:05:13,728 --> 00:05:15,129
I'll help you.
127
00:05:15,129 --> 00:05:16,831
I'm at home anyway.
128
00:05:18,499 --> 00:05:20,268
No.
129
00:05:20,267 --> 00:05:22,169
Just take good care of your health.
130
00:05:22,769 --> 00:05:26,440
But your studying should be good for the baby too.
131
00:05:28,475 --> 00:05:30,944
After causing his mom grief,
132
00:05:30,944 --> 00:05:32,514
he is all smiles again.
133
00:05:33,348 --> 00:05:34,348
Heon?
134
00:05:35,415 --> 00:05:37,918
What can he do though? He doesn't know.
135
00:05:39,586 --> 00:05:43,024
But I'm surprised that Yuyeong
136
00:05:43,024 --> 00:05:46,326
won't tell him and just suffer his resentment instead.
137
00:05:47,262 --> 00:05:50,098
Heon is crazy about his dad. She doesn't want
138
00:05:50,098 --> 00:05:52,934
Heon to get hurt by learning what Seok is really like.
139
00:05:55,870 --> 00:05:58,572
We should watch what we say too. Min-a thinks
140
00:05:58,572 --> 00:06:02,509
her father-in-law is cool, so let's leave it at that.
141
00:06:02,509 --> 00:06:05,180
We probably won't see Seok again anyway.
142
00:06:05,680 --> 00:06:07,081
Okay.
143
00:06:07,081 --> 00:06:08,616
Ready? Let's go.
144
00:06:10,418 --> 00:06:13,420
Heading out to work together drives it home
145
00:06:13,420 --> 00:06:15,522
that we're a dual-income family.
146
00:06:15,523 --> 00:06:18,225
Indeed we are.
147
00:06:18,225 --> 00:06:19,093
Just wait.
148
00:06:19,093 --> 00:06:21,262
I'll bring you my first paycheck.
149
00:06:22,062 --> 00:06:23,197
Paycheck?
150
00:06:24,199 --> 00:06:25,699
Just hearing the word makes me giddy.
151
00:06:25,699 --> 00:06:27,868
Giddy is an understatement.
152
00:06:27,869 --> 00:06:30,004
Paycheck. Paycheck.
153
00:06:35,810 --> 00:06:38,179
How is Min-a?
154
00:06:38,178 --> 00:06:39,446
She says she's fine.
155
00:06:39,447 --> 00:06:41,014
She just needs to rest.
156
00:06:41,014 --> 00:06:41,815
Yes.
157
00:06:41,815 --> 00:06:42,916
Jonghwa.
158
00:06:42,916 --> 00:06:44,017
Yes?
159
00:06:44,017 --> 00:06:47,921
What if I were to study?
160
00:06:47,922 --> 00:06:49,224
Study?
161
00:06:49,223 --> 00:06:50,324
Study what?
162
00:06:51,326 --> 00:06:53,027
Study for a high school diploma.
163
00:06:53,026 --> 00:06:56,630
Remember how I told you that my lifelong regret
164
00:06:57,165 --> 00:06:58,700
has been how my education
165
00:06:58,699 --> 00:07:01,069
was cut short?
166
00:07:01,702 --> 00:07:05,138
I had told myself I'd save up and go back to school,
167
00:07:05,139 --> 00:07:07,775
but then life would get in the way.
168
00:07:09,810 --> 00:07:12,913
No. I'm sure this is another passing phase.
169
00:07:13,615 --> 00:07:15,783
You should do what you want.
170
00:07:15,783 --> 00:07:18,987
Hit the books and get a G.E.D.
171
00:07:19,821 --> 00:07:23,525
You are both smart and tenacious.
172
00:07:23,524 --> 00:07:25,626
Nothing is beyond your reach.
173
00:07:26,060 --> 00:07:29,531
That's exactly what your granddaughter said.
174
00:07:29,531 --> 00:07:33,334
She encouraged me, even offering to tutor me.
175
00:07:33,334 --> 00:07:35,036
She did?
176
00:07:35,036 --> 00:07:36,538
That little squirt.
177
00:07:36,538 --> 00:07:38,872
Go for it.
178
00:07:38,872 --> 00:07:41,675
Take advantage of your granddaughter.
179
00:07:41,675 --> 00:07:44,312
That one is very book smart.
180
00:07:45,446 --> 00:07:48,249
There's no rush, so take your time.
181
00:07:48,249 --> 00:07:50,951
Now you're making me wonder.
182
00:07:52,586 --> 00:07:53,921
Really?
183
00:07:53,922 --> 00:07:54,856
Should I do it?
184
00:07:54,855 --> 00:07:57,125
Do it.
185
00:07:57,125 --> 00:07:59,160
Then do it with me.
186
00:07:59,560 --> 00:08:01,128
M-Me?
187
00:08:01,129 --> 00:08:03,698
But I finished high school. You mean college?
188
00:08:03,697 --> 00:08:06,466
No. English.
189
00:08:06,466 --> 00:08:08,068
You've complained about how
190
00:08:08,069 --> 00:08:11,539
all the interior renovation terminology is in English.
191
00:08:11,538 --> 00:08:13,207
Forget it.
192
00:08:13,208 --> 00:08:15,176
I've been in interior renovation all my life.
193
00:08:15,175 --> 00:08:17,377
Although I can't write out the words,
194
00:08:17,377 --> 00:08:19,279
I kind of know what they mean.
195
00:08:19,279 --> 00:08:21,014
You do it though.
196
00:08:21,014 --> 00:08:23,116
You'll have my full-fledged support.
197
00:08:23,117 --> 00:08:26,020
It would be nice for us to do it together though.
198
00:08:26,019 --> 00:08:27,454
It will be a great morale boost.
199
00:08:27,454 --> 00:08:29,591
I don't want to get roped into this.
200
00:08:29,591 --> 00:08:30,591
My goodness.
201
00:08:30,591 --> 00:08:32,726
I'm off to work.
202
00:08:33,327 --> 00:08:34,828
Okay. Have a nice day.
203
00:08:34,828 --> 00:08:35,697
You too.
204
00:08:40,969 --> 00:08:44,405
Should I really study?
205
00:08:48,475 --> 00:08:49,476
Are you a little kid?
206
00:08:49,910 --> 00:08:50,844
Geez.
207
00:08:51,578 --> 00:08:54,948
Why did my heart start pounding right then?
208
00:08:55,383 --> 00:08:57,585
Nothing really even happened.
209
00:08:57,585 --> 00:09:00,021
It wasn't like she kissed milk foam off my lips.
210
00:09:00,020 --> 00:09:02,189
She just wiped spicy rice cake sauce off my face.
211
00:09:02,190 --> 00:09:03,892
Have I lost my mind?
212
00:09:05,426 --> 00:09:08,897
Yes. It was because I was blindsided.
213
00:09:08,897 --> 00:09:10,230
Why did the Korean War break out?
214
00:09:10,230 --> 00:09:11,832
Because South Korea let down our guard.
215
00:09:12,500 --> 00:09:13,902
I let down my guard.
216
00:09:21,543 --> 00:09:23,644
Geez. When I tried to scare you,
217
00:09:23,644 --> 00:09:25,312
you didn't even flinch before.
218
00:09:25,312 --> 00:09:26,447
Geez.
219
00:09:27,581 --> 00:09:29,216
That must have really scared you.
220
00:09:29,551 --> 00:09:30,585
Good morning.
221
00:09:30,585 --> 00:09:32,820
She keeps blindsiding me.
222
00:09:32,820 --> 00:09:34,088
Geez.
223
00:09:34,087 --> 00:09:37,357
She should make her presence known.
224
00:09:39,259 --> 00:09:42,896
"Mid-century modern-style space
225
00:09:42,897 --> 00:09:46,100
with arches and rustic furniture"?
226
00:09:46,100 --> 00:09:48,735
"Tone-on-tone matching paint"?
227
00:09:51,272 --> 00:09:53,541
What the heck? This isn't America.
228
00:09:53,541 --> 00:09:56,511
What? The supplies are in English too?
229
00:09:57,010 --> 00:09:58,913
Forget it. It's making my blood boil.
230
00:09:59,647 --> 00:10:02,951
I've done just fine without knowing a lick of English.
231
00:10:02,951 --> 00:10:04,219
Grandpa,
232
00:10:04,219 --> 00:10:05,052
how are you?
233
00:10:05,052 --> 00:10:06,086
Fine.
234
00:10:06,086 --> 00:10:07,154
What brings you here?
235
00:10:07,154 --> 00:10:08,088
What about Min-a?
236
00:10:08,089 --> 00:10:11,059
That knucklehead Im Heon doesn't have classes today,
237
00:10:11,058 --> 00:10:12,726
so I'm going to the reading room
238
00:10:12,726 --> 00:10:13,760
and the workshop.
239
00:10:13,760 --> 00:10:15,262
Happy as can be.
240
00:10:15,263 --> 00:10:17,298
But "knucklehead"?
241
00:10:17,298 --> 00:10:20,934
Your older twin sister's husband outranks you.
242
00:10:20,934 --> 00:10:23,003
I know. But still.
243
00:10:23,004 --> 00:10:24,072
I'll work on it.
244
00:10:25,940 --> 00:10:28,475
And here.
245
00:10:30,278 --> 00:10:31,446
What's this?
246
00:10:32,013 --> 00:10:34,849
Thank you for paying for my workshop lessons.
247
00:10:34,849 --> 00:10:36,251
It's for your car.
248
00:10:36,250 --> 00:10:37,885
I made the container.
249
00:10:37,885 --> 00:10:39,620
Inside, there is an air freshener.
250
00:10:41,255 --> 00:10:43,757
GJH?
251
00:10:43,758 --> 00:10:45,259
But this is English.
252
00:10:45,259 --> 00:10:46,860
Yes. Your initials.
253
00:10:46,860 --> 00:10:48,096
Geum Jonghwa.
254
00:10:48,096 --> 00:10:51,131
I wanted to add a little personal touch to it.
255
00:10:51,131 --> 00:10:52,399
My goodness.
256
00:10:53,234 --> 00:10:55,503
You did a great job.
257
00:10:55,503 --> 00:10:57,538
This smells nice too.
258
00:10:57,538 --> 00:10:59,807
I'll keep it in my car.
259
00:10:59,807 --> 00:11:02,677
Oh. What about your driver's license?
260
00:11:06,614 --> 00:11:08,917
They say this driving school is good and cheap.
261
00:11:08,917 --> 00:11:10,285
I looked it up right away.
262
00:11:10,851 --> 00:11:12,819
Do your studying like this, you squirt.
263
00:11:12,820 --> 00:11:15,089
You found a driving school right away.
264
00:11:15,089 --> 00:11:17,325
Okay. Go register for lessons.
265
00:11:27,634 --> 00:11:29,269
Geez.
266
00:11:29,269 --> 00:11:32,240
I didn't even touch you. Why are you so jumpy?
267
00:11:32,240 --> 00:11:34,842
Make your presence known.
268
00:11:34,842 --> 00:11:38,212
Announce when you enter and leave from now on.
269
00:11:38,212 --> 00:11:39,179
Ms. Han.
270
00:11:40,215 --> 00:11:41,716
Geez.
271
00:11:42,216 --> 00:11:45,752
But why is it "Ms. Han" all of a sudden?
272
00:11:45,753 --> 00:11:48,389
Never mind. Who knows what's going on inside his head?
273
00:11:53,293 --> 00:11:55,462
Come clean, will you?
274
00:11:55,462 --> 00:11:56,930
What's going on between you and him?
275
00:11:57,365 --> 00:11:59,033
What? Mr. Hyeon?
276
00:11:59,033 --> 00:12:01,635
Geez. It's not what you're thinking.
277
00:12:01,635 --> 00:12:04,004
What am I thinking?
278
00:12:04,004 --> 00:12:06,206
You're making fun of me.
279
00:12:07,875 --> 00:12:11,346
It's just that the cause of this fiasco
280
00:12:11,346 --> 00:12:14,182
goes back 16 years.
281
00:12:14,182 --> 00:12:16,850
You've known Mr. Hyeon for that long?
282
00:12:17,351 --> 00:12:19,319
No, I haven't,
283
00:12:19,320 --> 00:12:22,423
but to explain what's going on between us now,
284
00:12:22,423 --> 00:12:24,993
I have to get into a whole lot.
285
00:12:24,993 --> 00:12:27,395
I'm not ready to do that yet.
286
00:12:27,394 --> 00:12:29,463
Okay.
287
00:12:29,464 --> 00:12:30,999
I'll keep waiting then.
288
00:12:30,999 --> 00:12:33,033
Okay. Thanks.
289
00:12:33,534 --> 00:12:35,202
Oh, Geuru,
290
00:12:35,202 --> 00:12:38,338
Mr. Geum's contract with us will soon be up, right?
291
00:12:38,339 --> 00:12:41,809
But he needs more money to hold his solo exhibit.
292
00:12:41,808 --> 00:12:43,610
Would you know of any jobs?
293
00:12:43,610 --> 00:12:46,413
Does he want to keep doing coloring work?
294
00:12:46,413 --> 00:12:50,150
He says he will look for some other part-time work,
295
00:12:50,150 --> 00:12:52,586
but I figured coloring would be better
296
00:12:52,586 --> 00:12:54,322
since he has learned the ropes.
297
00:12:54,322 --> 00:12:58,091
I'm asking around, but since you know more editors,
298
00:12:58,091 --> 00:12:59,793
could you ask around too?
299
00:12:59,793 --> 00:13:01,596
Yes, sure. I'll ask around.
300
00:13:02,297 --> 00:13:05,033
Yes. His contract will be up soon.
301
00:13:05,033 --> 00:13:06,668
We'll have to throw him a farewell party.
302
00:13:06,668 --> 00:13:08,202
Farewell party.
303
00:13:08,202 --> 00:13:09,736
Why are you sad?
304
00:13:09,736 --> 00:13:11,405
We'll be seeing him at home.
305
00:13:11,840 --> 00:13:12,874
True.
306
00:13:13,575 --> 00:13:15,210
I'm off then. Thanks.
307
00:13:17,511 --> 00:13:20,547
Out goes Geum Sangmin, in comes Geum Sanggu.
308
00:13:20,548 --> 00:13:22,115
It's one after another with them.
309
00:13:22,750 --> 00:13:24,351
It's work. Let's work.
310
00:13:33,595 --> 00:13:34,995
Yes, hello?
311
00:13:34,995 --> 00:13:37,197
This is Arang Publishing.
312
00:13:37,197 --> 00:13:38,165
Arang?
313
00:13:39,767 --> 00:13:41,102
Han Geuru?
314
00:13:41,101 --> 00:13:43,637
Yes. This is Han Geuru, editor-in-chief.
315
00:13:43,638 --> 00:13:46,841
You submitted a copyright release request, right?
316
00:13:47,207 --> 00:13:50,677
We forwarded it to the author, who will meet you.
317
00:13:51,178 --> 00:13:52,480
Request?
318
00:13:52,480 --> 00:13:53,615
When did I submit that?
319
00:13:54,515 --> 00:13:55,616
Hang on.
320
00:13:56,283 --> 00:13:58,552
What the heck? Where did it go?
321
00:13:59,287 --> 00:14:03,291
Come to Arang to meet the author and finalize the deal.
322
00:14:03,291 --> 00:14:06,326
I'll text you the time after I speak with the author.
323
00:14:06,326 --> 00:14:08,629
Hey, you can't just spring this on me...
324
00:14:09,163 --> 00:14:10,197
Hello?
325
00:14:11,666 --> 00:14:13,768
She hung up on me again.
326
00:14:14,836 --> 00:14:16,171
Wait.
327
00:14:16,171 --> 00:14:17,739
How did she get the request?
328
00:14:18,873 --> 00:14:20,355
So will they release the copyright?
329
00:14:21,142 --> 00:14:23,111
It's because I trust you, Ms. Han.
330
00:14:29,783 --> 00:14:31,418
I'm Geum Sanggu, TV producer.
331
00:14:31,418 --> 00:14:32,886
I don't have a business card.
332
00:14:32,886 --> 00:14:33,720
I'm Park Gisang.
333
00:14:33,721 --> 00:14:34,655
Nice to meet you.
334
00:14:35,690 --> 00:14:37,325
Please take a seat.
335
00:14:42,996 --> 00:14:44,097
Ms. Park?
336
00:14:45,066 --> 00:14:47,134
I read your request,
337
00:14:47,134 --> 00:14:49,903
which Ms. Han forwarded to me.
338
00:14:50,871 --> 00:14:54,875
Another book of mine was once butchered
339
00:14:54,875 --> 00:14:57,144
to be worked into a movie,
340
00:14:57,879 --> 00:14:59,447
so I agonized over this.
341
00:14:59,447 --> 00:15:00,682
I see.
342
00:15:00,682 --> 00:15:04,052
But that won't happen in my TV series.
343
00:15:04,052 --> 00:15:07,187
I really understand your book's protagonist.
344
00:15:07,187 --> 00:15:09,823
I'll make sure to preserve your book's integrity.
345
00:15:09,823 --> 00:15:13,193
Yes. Your request,
346
00:15:13,193 --> 00:15:15,329
which included your personal story,
347
00:15:15,330 --> 00:15:18,032
seemed very sincere.
348
00:15:18,032 --> 00:15:21,536
And Ms. Han assured me it would be different this time.
349
00:15:21,535 --> 00:15:25,472
Trusting Ms. Han, I will release the copyright.
350
00:15:25,472 --> 00:15:27,774
Thank you very much.
351
00:15:27,774 --> 00:15:30,879
I will honor the copyright and do the book justice.
352
00:15:39,419 --> 00:15:43,123
So I send you the script when it's done, right?
353
00:15:43,124 --> 00:15:45,793
Yes. I'll forward it to Ms. Park.
354
00:15:46,260 --> 00:15:49,663
You seem to understand the book well,
355
00:15:49,663 --> 00:15:51,899
so I'm not worried, but please make sure
356
00:15:51,899 --> 00:15:55,336
the book is not depicted as being too sad.
357
00:15:55,336 --> 00:15:58,972
The author's ultimate message is hope after all.
358
00:15:58,972 --> 00:16:00,207
I know.
359
00:16:00,207 --> 00:16:02,309
I don't want a sob story either.
360
00:16:02,309 --> 00:16:04,645
The boy's mother died overnight.
361
00:16:04,645 --> 00:16:06,747
It's very overwhelming for him.
362
00:16:06,748 --> 00:16:08,750
That's what I want to focus on.
363
00:16:08,750 --> 00:16:11,519
You must have really related to the book.
364
00:16:11,519 --> 00:16:13,254
I mean,
365
00:16:13,254 --> 00:16:15,089
doesn't your mom mean the world to you?
366
00:16:15,089 --> 00:16:16,991
That's how everyone feels.
367
00:16:17,991 --> 00:16:21,762
Anyway, the author must really trust you.
368
00:16:21,763 --> 00:16:24,999
If you had gotten this done sooner,
369
00:16:24,999 --> 00:16:27,134
I wouldn't have had to write a request.
370
00:16:28,135 --> 00:16:31,405
I didn't have the power to do that.
371
00:16:31,739 --> 00:16:34,442
Because Minhui came here with the request
372
00:16:34,442 --> 00:16:36,009
and pleaded,
373
00:16:36,009 --> 00:16:38,479
all I did was forward it to the author.
374
00:16:38,479 --> 00:16:41,249
And if Ms. Park said no, that would've been it.
375
00:16:41,249 --> 00:16:42,884
Oh Minhui?
376
00:16:42,884 --> 00:16:44,719
Oh Minhui gave it to you?
377
00:16:44,719 --> 00:16:48,056
Yes. You two must barely talk to each other.
378
00:16:48,556 --> 00:16:51,826
Anyway, bye then.
379
00:16:51,826 --> 00:16:53,695
B-But... Hey.
380
00:16:55,596 --> 00:16:58,899
Yes. Being rude is her trademark after all.
381
00:16:59,634 --> 00:17:02,169
I was going to thank her even just as a formality.
382
00:17:03,571 --> 00:17:06,875
Wait. Oh Minhui came all the way here?
383
00:17:09,611 --> 00:17:12,247
What got into her?
384
00:17:12,247 --> 00:17:14,249
She could have told me.
385
00:17:33,067 --> 00:17:34,469
Could you let me in?
386
00:17:34,469 --> 00:17:36,037
I forgot to bring my card key.
387
00:17:36,037 --> 00:17:37,071
Pardon?
388
00:17:37,070 --> 00:17:38,772
Yes, sure.
389
00:17:44,711 --> 00:17:46,114
What brings you here?
390
00:17:46,980 --> 00:17:49,616
To see Yuyeong?
391
00:17:51,085 --> 00:17:53,721
Yes. Of course I came to see Yuyeong.
392
00:17:57,258 --> 00:18:00,694
You may wonder why since we're divorced,
393
00:18:01,395 --> 00:18:04,731
but we have a son together.
394
00:18:04,731 --> 00:18:06,366
It's not over between us.
395
00:18:07,367 --> 00:18:08,635
But you...
396
00:18:10,270 --> 00:18:11,306
I see.
397
00:18:12,539 --> 00:18:16,411
But I didn't know you worked here.
398
00:18:16,411 --> 00:18:18,112
When did you start?
399
00:18:18,946 --> 00:18:20,048
Pardon?
400
00:18:23,750 --> 00:18:25,752
Um,
401
00:18:27,588 --> 00:18:29,490
not long ago.
402
00:18:31,759 --> 00:18:34,863
After the training and interview,
403
00:18:34,863 --> 00:18:37,265
I got the job despite the tough competition,
404
00:18:38,766 --> 00:18:40,935
I haven't seen Yuyeong here yet.
405
00:18:40,934 --> 00:18:42,703
This isn't a secret.
406
00:18:43,438 --> 00:18:45,874
I figured I would just let her know
407
00:18:45,874 --> 00:18:48,409
when I bumped into her on the job.
408
00:18:48,409 --> 00:18:50,278
Of course.
409
00:18:50,278 --> 00:18:53,381
Competition is tough for guard jobs these days.
410
00:18:53,381 --> 00:18:54,649
Hats off to you.
411
00:18:54,648 --> 00:18:56,583
I know all too well.
412
00:18:57,551 --> 00:19:00,053
Are you familiar with this line of work?
413
00:19:00,054 --> 00:19:01,556
Of course.
414
00:19:01,556 --> 00:19:03,625
My father was a guard.
415
00:19:04,125 --> 00:19:06,493
He was?
416
00:19:08,429 --> 00:19:10,598
But Heon said
417
00:19:10,597 --> 00:19:13,033
his paternal grandfather was a farmer.
418
00:19:13,034 --> 00:19:14,869
Oh, right.
419
00:19:14,868 --> 00:19:16,737
Yes, he was a farmer,
420
00:19:16,738 --> 00:19:19,073
who made an honest living.
421
00:19:19,073 --> 00:19:21,976
In a sense though,
422
00:19:21,976 --> 00:19:25,013
a farmer is a guard of sorts.
423
00:19:25,012 --> 00:19:26,313
What does a guard do?
424
00:19:26,314 --> 00:19:28,917
He keeps watch over a specific area.
425
00:19:28,916 --> 00:19:30,984
And that's what a farmer does.
426
00:19:30,984 --> 00:19:33,954
He keeps watch over his land and crops.
427
00:19:34,622 --> 00:19:37,991
So he was a guard in the larger sense
428
00:19:38,660 --> 00:19:40,261
of the word.
429
00:19:40,260 --> 00:19:42,497
I see.
430
00:19:44,298 --> 00:19:47,734
You always seem to have such a way with words.
431
00:19:51,439 --> 00:19:53,807
I don't want to toot my own horn,
432
00:19:53,807 --> 00:19:57,744
but because I do everything with sincerity,
433
00:19:58,046 --> 00:19:59,814
words just flow out of me.
434
00:20:00,682 --> 00:20:03,384
You had affair after affair despite your sincerity?
435
00:20:08,155 --> 00:20:10,258
How did you know?
436
00:20:12,993 --> 00:20:14,661
Right.
437
00:20:14,662 --> 00:20:18,132
Yuyeong must have told Yeonghye.
438
00:20:20,934 --> 00:20:22,403
I am ashamed.
439
00:20:26,207 --> 00:20:27,442
But Sangbaek,
440
00:20:28,009 --> 00:20:29,911
you understand, right?
441
00:20:29,911 --> 00:20:32,480
Pardon? W-What do you mean?
442
00:20:32,480 --> 00:20:34,115
Frankly,
443
00:20:34,115 --> 00:20:36,550
affairs are fleeting,
444
00:20:36,550 --> 00:20:37,618
aren't they?
445
00:20:37,618 --> 00:20:39,353
They don't mean much.
446
00:20:39,354 --> 00:20:43,057
Man to man, you understand, right?
447
00:20:44,259 --> 00:20:46,961
You are
448
00:20:46,961 --> 00:20:50,698
a very tall and handsome man.
449
00:20:50,698 --> 00:20:52,267
You must have mistresses.
450
00:20:53,500 --> 00:20:54,434
Pardon?
451
00:20:55,569 --> 00:20:58,105
Are you asking if I've had affairs?
452
00:21:01,742 --> 00:21:03,043
No.
453
00:21:03,044 --> 00:21:04,546
Never.
454
00:21:04,546 --> 00:21:07,081
I've never had eyes for anyone
455
00:21:07,080 --> 00:21:09,783
but for my wife In Yeonghye.
456
00:21:10,585 --> 00:21:12,687
Come on.
457
00:21:12,686 --> 00:21:15,589
It's okay.
458
00:21:15,589 --> 00:21:18,759
It's not illegal now that the adultery law is repealed.
459
00:21:18,759 --> 00:21:21,128
Some don't get caught,
460
00:21:21,128 --> 00:21:24,231
but all married men have affairs.
461
00:21:24,231 --> 00:21:28,168
Wow. He just assumes everyone is like him.
462
00:21:29,470 --> 00:21:31,905
What is a marriage?
463
00:21:31,905 --> 00:21:35,108
It means only loving each other.
464
00:21:35,108 --> 00:21:36,743
That's what makes the bond special.
465
00:21:36,743 --> 00:21:39,580
Marriage is that special bond between two people.
466
00:21:42,049 --> 00:21:44,618
I am appalled.
467
00:21:44,618 --> 00:21:46,520
It makes me sad that Min-a has someone like you
468
00:21:46,520 --> 00:21:49,257
as her father-in-law.
469
00:21:50,057 --> 00:21:52,527
We're done here.
470
00:21:52,527 --> 00:21:56,564
I have to go on patrol. Excuse me.
471
00:21:57,265 --> 00:21:58,333
Oh, okay.
472
00:22:01,269 --> 00:22:04,672
My goodness. Okay, Saint Sangbaek.
473
00:22:05,507 --> 00:22:09,277
But then again, you need money to have affairs.
474
00:22:10,878 --> 00:22:14,214
It's not that you didn't have affairs.
475
00:22:14,214 --> 00:22:15,716
You couldn't.
476
00:22:15,717 --> 00:22:18,653
Yuyeong, can we talk?
477
00:22:18,653 --> 00:22:20,255
I'm really sorry.
478
00:22:20,255 --> 00:22:21,923
It was my bad.
479
00:22:25,894 --> 00:22:26,928
Yes, ma'am.
480
00:22:26,928 --> 00:22:28,763
There's a door-to-door salesman at my door.
481
00:22:28,762 --> 00:22:30,130
Take him away.
482
00:22:32,666 --> 00:22:35,202
It will be the police station next time, you lowlife.
483
00:22:38,640 --> 00:22:39,707
Hang on.
484
00:22:40,974 --> 00:22:43,443
Okay. Let go.
485
00:22:44,045 --> 00:22:46,480
I'm not a door-to-door salesman.
486
00:22:54,454 --> 00:22:58,292
Good grief. What if Heon takes after his dad?
487
00:23:23,151 --> 00:23:25,086
See? I told you he was good.
488
00:23:25,987 --> 00:23:27,422
He is.
489
00:23:36,196 --> 00:23:37,831
You should have brought him here sooner.
490
00:23:37,832 --> 00:23:39,367
He is so good.
491
00:23:39,366 --> 00:23:41,336
And he wanted to play.
492
00:23:42,436 --> 00:23:43,637
Yes.
493
00:23:43,637 --> 00:23:45,305
I should have asked him.
494
00:23:45,874 --> 00:23:48,610
He only just started talking to me, so he was
495
00:23:48,609 --> 00:23:50,144
probably too shy to ask.
496
00:23:50,377 --> 00:23:52,614
Better late than never.
497
00:23:55,048 --> 00:23:58,819
Truth is, I don't know how long he will be staying.
498
00:24:00,288 --> 00:24:03,091
His mom might come get him at any moment.
499
00:24:04,692 --> 00:24:07,028
I'm worried it will be hard on him
500
00:24:07,028 --> 00:24:09,396
if he has to leave
501
00:24:09,396 --> 00:24:11,398
not long after starting lessons here.
502
00:24:11,932 --> 00:24:13,567
I see.
503
00:24:13,567 --> 00:24:17,070
Actually, Ijae did tell me
504
00:24:17,070 --> 00:24:18,805
that his mom was coming back for him.
505
00:24:20,807 --> 00:24:21,942
Yes.
506
00:24:21,942 --> 00:24:24,412
But now that I know he is this good,
507
00:24:24,412 --> 00:24:26,980
I'll have to enroll him eventually.
508
00:24:27,648 --> 00:24:29,716
Thanks to you and Sol,
509
00:24:29,717 --> 00:24:33,254
I got to hear Ijae play the piano.
510
00:24:33,253 --> 00:24:36,590
You would have heard him play eventually.
511
00:24:36,590 --> 00:24:37,958
But this worked out well.
512
00:24:42,663 --> 00:24:44,432
(Oh Minhui, your acting sucks)
513
00:24:44,432 --> 00:24:46,634
Don't they ever get tired?
514
00:24:46,634 --> 00:24:47,969
More trolling?
515
00:24:47,969 --> 00:24:51,239
Why? I did very well in today's episode.
516
00:24:52,673 --> 00:24:54,908
"Cut it out.
517
00:24:54,909 --> 00:24:58,213
Think how sad Oh Minhui will be if she sees this."
518
00:24:58,880 --> 00:25:01,082
No. Why should I be sad?
519
00:25:01,082 --> 00:25:02,350
They don't mean it.
520
00:25:02,349 --> 00:25:05,419
If I was really bad, would they
521
00:25:05,420 --> 00:25:07,021
have watched the show?
522
00:25:07,020 --> 00:25:09,190
Why watch me and then turn on me?
523
00:25:09,190 --> 00:25:11,759
They are so mean and nasty.
524
00:25:14,061 --> 00:25:16,063
"Oh Minhui is doing great."
525
00:25:16,064 --> 00:25:18,432
"Oh Minhui is my favorite."
526
00:25:18,732 --> 00:25:20,067
"Great performance."
527
00:25:20,067 --> 00:25:21,869
"I watch the show because of Oh Minhui."
528
00:25:26,840 --> 00:25:28,175
What now?
529
00:25:28,175 --> 00:25:29,376
This troll is at it again.
530
00:25:29,376 --> 00:25:30,677
You're dead meat.
531
00:25:30,678 --> 00:25:32,614
You won't even acknowledge me?
532
00:25:33,815 --> 00:25:37,652
You gave Han Geuru my request, right?
533
00:25:37,652 --> 00:25:38,620
Say what?
534
00:25:38,619 --> 00:25:40,120
Speak up.
535
00:25:40,121 --> 00:25:41,456
What are you doing?
536
00:25:41,455 --> 00:25:42,389
A mobile game?
537
00:25:42,390 --> 00:25:43,591
No.
538
00:25:43,590 --> 00:25:46,360
What is up with all these trolls?
539
00:25:46,361 --> 00:25:48,129
They all loved me at first,
540
00:25:48,128 --> 00:25:50,731
but now they want to destroy me.
541
00:25:50,731 --> 00:25:52,733
Is there any way I can delete these?
542
00:25:53,468 --> 00:25:55,603
Of course you can't delete them.
543
00:25:55,603 --> 00:25:57,538
You did mess up big time.
544
00:25:57,538 --> 00:25:59,039
You went back to your old ways,
545
00:25:59,039 --> 00:26:02,710
overacting and cutting other people's lines.
546
00:26:02,710 --> 00:26:04,278
No wonder you're being trolled.
547
00:26:04,278 --> 00:26:06,213
They want you to leave the show, right?
548
00:26:07,080 --> 00:26:08,348
Just leave.
549
00:26:08,348 --> 00:26:10,518
You'll save many people that way.
550
00:26:19,126 --> 00:26:21,296
This is why I tried to stop her.
551
00:26:21,296 --> 00:26:23,431
She's too old to be humiliated like this.
552
00:26:24,665 --> 00:26:27,234
People are very cruel.
553
00:26:27,234 --> 00:26:29,203
An actor gets more flak than a murderer
554
00:26:29,203 --> 00:26:31,371
for messing up a single line.
555
00:26:31,372 --> 00:26:33,541
Yet she insisted she could do it.
556
00:26:37,345 --> 00:26:41,082
I was going to thank her for the copyright release,
557
00:26:41,082 --> 00:26:42,750
but she's out there moping.
558
00:26:44,551 --> 00:26:47,721
How nasty are the comments that she's that down?
559
00:26:51,526 --> 00:26:52,326
What are you doing?
560
00:26:52,326 --> 00:26:53,361
Are you nuts?
561
00:26:53,994 --> 00:26:56,163
Yes, I am nuts.
562
00:26:56,163 --> 00:26:58,266
How can I not go nuts?
563
00:26:58,266 --> 00:27:00,268
I got more flak in the past two days
564
00:27:00,268 --> 00:27:03,403
than over my entire lifetime.
565
00:27:03,403 --> 00:27:06,240
It took 20 years to clear my name
566
00:27:06,240 --> 00:27:08,542
of the ridiculous rumor
567
00:27:08,542 --> 00:27:12,112
that I slept my way to stardom.
568
00:27:12,113 --> 00:27:15,083
But as soon I return to acting, I am getting flak,
569
00:27:15,083 --> 00:27:16,951
so of course I've gone nuts.
570
00:27:17,885 --> 00:27:20,687
But my no-good husband,
571
00:27:20,688 --> 00:27:24,692
the one person who should be defending me,
572
00:27:25,026 --> 00:27:28,028
is agreeing with the trolls
573
00:27:28,028 --> 00:27:29,897
and bullying me.
574
00:27:32,133 --> 00:27:34,369
You said you were done with me, right?
575
00:27:34,368 --> 00:27:36,703
No. I am done with you.
576
00:27:36,703 --> 00:27:37,871
Oh Minhui.
577
00:27:37,872 --> 00:27:39,606
Geum Sanggu,
578
00:27:39,606 --> 00:27:42,309
stay out of the master bedroom.
579
00:27:42,309 --> 00:27:44,913
I won't see you again.
580
00:27:44,913 --> 00:27:47,682
I am through with you!
38447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.