Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,528 --> 00:00:16,364
One more beer, please.
2
00:00:27,809 --> 00:00:29,277
It's past midnight.
3
00:00:30,644 --> 00:00:33,046
I didn't get you to wish me happy birthday this year.
4
00:00:33,046 --> 00:00:34,348
You've grown even more shameless.
5
00:00:53,968 --> 00:00:56,537
The first birthday gift you got me when we were dating.
6
00:00:57,838 --> 00:00:59,506
You said you had never gotten a woman a gift before.
7
00:00:59,506 --> 00:01:01,341
But these are so nice
8
00:01:01,341 --> 00:01:04,111
that I thought to myself,
9
00:01:04,111 --> 00:01:06,013
"Artists have good taste."
10
00:01:10,817 --> 00:01:12,786
You gave me lots of gifts.
11
00:01:13,453 --> 00:01:15,155
Do you know what my favorite was?
12
00:01:15,689 --> 00:01:17,391
When I told you I had cold hands and feet,
13
00:01:17,391 --> 00:01:20,527
you ran out to get me 10 pairs of microfiber socks.
14
00:01:21,061 --> 00:01:22,963
I still wear them.
15
00:01:22,963 --> 00:01:24,097
What are you doing?
16
00:01:30,772 --> 00:01:32,606
Why were you so sweet
17
00:01:34,876 --> 00:01:36,377
that I can't get over you?
18
00:01:40,981 --> 00:01:42,716
Mr. Geum, the artist.
19
00:01:42,716 --> 00:01:45,420
You've really become an artist as you said.
20
00:01:49,123 --> 00:01:52,093
I wouldn't have dumped you had I known.
21
00:01:52,093 --> 00:01:52,927
Hey,
22
00:01:53,528 --> 00:01:54,728
are you making fun of me?
23
00:01:55,096 --> 00:01:56,531
Did you invite me here to be snide?
24
00:01:56,531 --> 00:01:58,266
No.
25
00:01:58,266 --> 00:01:59,834
It's good to see you like this.
26
00:01:59,834 --> 00:02:01,135
It's impressive.
27
00:02:02,135 --> 00:02:05,640
Not all artists have to paint on canvas and struggle.
28
00:02:07,408 --> 00:02:10,277
You're capable of starting something new.
29
00:02:10,277 --> 00:02:12,614
You didn't just waste time chasing a pipe dream.
30
00:02:13,715 --> 00:02:17,618
I realized I was wrong about you.
31
00:02:18,051 --> 00:02:20,320
Why in the world did I drag myself out here?
32
00:02:20,754 --> 00:02:22,623
You know why.
33
00:02:22,623 --> 00:02:24,057
Because you wanted to.
34
00:02:25,058 --> 00:02:26,060
Am I wrong?
35
00:02:34,868 --> 00:02:36,304
I didn't leave you.
36
00:02:37,271 --> 00:02:38,805
I was protecting my future.
37
00:02:40,508 --> 00:02:43,378
Or that's what I thought I was doing.
38
00:02:44,044 --> 00:02:45,612
I wasn't seeing someone else.
39
00:02:45,612 --> 00:02:48,615
There wasn't anyone I could plan my future with.
40
00:02:50,384 --> 00:02:53,687
I lied to make up an excuse for leaving you
41
00:02:54,688 --> 00:02:56,858
and to make it easier for you to get over me.
42
00:03:01,996 --> 00:03:03,698
But I realized after we broke up
43
00:03:04,632 --> 00:03:07,301
that a future without you was meaningless.
44
00:03:07,968 --> 00:03:11,004
I couldn't picture my future without you.
45
00:03:17,979 --> 00:03:19,847
We ultimately met again.
46
00:03:21,215 --> 00:03:24,451
Doesn't that mean anything to you?
47
00:03:26,020 --> 00:03:27,121
No, it doesn't.
48
00:03:28,556 --> 00:03:30,959
I don't know how you see me now,
49
00:03:31,758 --> 00:03:33,927
but I still don't have a future
50
00:03:33,927 --> 00:03:35,430
and you will not be part of my life.
51
00:03:37,632 --> 00:03:40,735
I've been fine and will be fine without you.
52
00:03:41,102 --> 00:03:42,337
Liar.
53
00:03:47,508 --> 00:03:50,545
(Be My Dream Family)
54
00:03:50,777 --> 00:03:52,646
(Episode 55)
55
00:03:53,448 --> 00:03:55,984
After all that you have seen?
56
00:03:55,984 --> 00:03:58,885
He yells and gets violent at the drop of a hat.
57
00:03:59,954 --> 00:04:02,924
I didn't say anything since it is your life
58
00:04:02,924 --> 00:04:05,058
and your decision.
59
00:04:05,058 --> 00:04:08,096
But honestly, I thought you would leave him this time.
60
00:04:08,395 --> 00:04:10,931
Geuru, don't be so rash.
61
00:04:10,931 --> 00:04:13,033
They're not dating. They're married
62
00:04:13,033 --> 00:04:16,271
after a painful divorce and after being widowed.
63
00:04:16,271 --> 00:04:18,640
They can't walk away that easily.
64
00:04:18,639 --> 00:04:20,074
Fine. I don't know.
65
00:04:20,074 --> 00:04:22,576
I don't what what marriage is like.
66
00:04:22,576 --> 00:04:25,680
But I do know that you must walk away from it
67
00:04:25,680 --> 00:04:27,348
if it doesn't feel right.
68
00:04:27,348 --> 00:04:30,050
I know you must not foolishly hold on.
69
00:04:30,884 --> 00:04:32,387
Mom,
70
00:04:32,387 --> 00:04:34,389
I am not being rash.
71
00:04:34,389 --> 00:04:36,790
It is really for your sake
72
00:04:36,790 --> 00:04:39,127
that I am against you being with someone like him.
73
00:04:40,194 --> 00:04:42,030
Someone like him?
74
00:04:42,029 --> 00:04:43,964
You know better than anyone else.
75
00:04:43,964 --> 00:04:46,900
That is why you wanted to split up.
76
00:04:46,901 --> 00:04:49,403
He doesn't put up with anything and loses his temper.
77
00:04:49,737 --> 00:04:51,606
Do you think so too, Dabal and Ga-eun?
78
00:04:51,906 --> 00:04:54,776
Do you also think
79
00:04:54,776 --> 00:04:56,978
Jonghwa hasn't changed
80
00:04:56,978 --> 00:04:58,780
and doesn't put up with anything?
81
00:04:58,779 --> 00:05:02,783
We don't really know what he is like.
82
00:05:03,283 --> 00:05:05,252
We had a few dinners before you married him
83
00:05:05,252 --> 00:05:07,688
and he hasn't been living with us that long.
84
00:05:07,689 --> 00:05:09,591
He's a bit gruff,
85
00:05:09,591 --> 00:05:12,759
but I just assumed he was a good person
86
00:05:12,759 --> 00:05:15,829
because he treated you well and you loved him.
87
00:05:15,829 --> 00:05:18,432
But now, I'm not sure anymore.
88
00:05:19,100 --> 00:05:20,401
And you, Ga-eun?
89
00:05:20,401 --> 00:05:21,468
Pardon?
90
00:05:23,170 --> 00:05:25,272
As for me,
91
00:05:25,273 --> 00:05:27,775
I like Mr. Geum.
92
00:05:28,175 --> 00:05:31,612
But I don't want you getting hurt either.
93
00:05:35,315 --> 00:05:38,986
Why do you think your bathroom is always clean?
94
00:05:38,987 --> 00:05:39,954
Pardon?
95
00:05:40,454 --> 00:05:41,923
Our bathroom?
96
00:05:41,923 --> 00:05:43,757
It's mayhem every morning.
97
00:05:43,757 --> 00:05:46,793
There is spilled shampoo, smeared toothpaste,
98
00:05:46,793 --> 00:05:48,695
dirty towels, and hair everywhere.
99
00:05:48,930 --> 00:05:52,199
Have you come home to that since Jonghwa moved in?
100
00:05:52,199 --> 00:05:54,269
It's not me.
101
00:05:54,269 --> 00:05:57,704
He cleans up your trail of mayhem every morning,
102
00:05:58,338 --> 00:05:59,540
He says since you all work,
103
00:05:59,540 --> 00:06:02,242
you should be able to relax when you get home
104
00:06:02,242 --> 00:06:04,512
and cleans up after you.
105
00:06:04,512 --> 00:06:07,682
But we clean the bathroom on the weekend.
106
00:06:07,682 --> 00:06:11,619
And you girls take advantage of him.
107
00:06:12,452 --> 00:06:14,521
Because he keeps offering,
108
00:06:14,521 --> 00:06:17,492
you ask him to do the dishes and clean the house.
109
00:06:17,492 --> 00:06:19,127
Jonghwa doesn't put up with things?
110
00:06:19,427 --> 00:06:20,895
He puts up with a lot
111
00:06:21,596 --> 00:06:24,098
to humor all of you
112
00:06:24,098 --> 00:06:26,033
and make you more comfortable.
113
00:06:27,235 --> 00:06:29,704
Do you think it's easy for him
114
00:06:29,704 --> 00:06:32,507
to live with five women?
115
00:06:32,507 --> 00:06:34,841
He is never barefoot.
116
00:06:34,841 --> 00:06:37,077
He is worried his feet will smell
117
00:06:37,077 --> 00:06:38,845
and make you girls grimace.
118
00:06:38,846 --> 00:06:41,882
Do you think it's easy giving up
119
00:06:42,483 --> 00:06:46,120
your way of life to cater to someone else's?
120
00:06:46,120 --> 00:06:49,090
He doesn't have to cater to us though.
121
00:06:49,089 --> 00:06:51,959
But Mr. Geum humoring us and being considerate
122
00:06:51,959 --> 00:06:55,062
doesn't solve the problem.
123
00:06:55,062 --> 00:06:56,598
That's got nothing to do with this.
124
00:06:56,598 --> 00:06:58,533
Sure, it does.
125
00:06:58,533 --> 00:07:01,936
He is capable of changing and is already changing.
126
00:07:02,403 --> 00:07:03,471
But
127
00:07:06,107 --> 00:07:09,544
with his children,
128
00:07:09,543 --> 00:07:10,711
it's a bit different.
129
00:07:11,379 --> 00:07:13,381
There are families like us who may fight
130
00:07:13,380 --> 00:07:17,351
but make up right away because they live together.
131
00:07:18,386 --> 00:07:21,990
Then there are families who live apart,
132
00:07:21,990 --> 00:07:23,625
which causes misunderstandings that trigger fights
133
00:07:24,658 --> 00:07:26,293
when they do meet.
134
00:07:27,829 --> 00:07:29,430
So once again,
135
00:07:29,430 --> 00:07:32,766
you're just informing us of your decision
136
00:07:32,766 --> 00:07:34,201
that you expect us to follow.
137
00:07:35,603 --> 00:07:37,437
Okay. So be it then.
138
00:07:38,338 --> 00:07:39,473
Geuru.
139
00:08:08,702 --> 00:08:09,736
Those brats.
140
00:08:11,673 --> 00:08:12,839
Leave them be.
141
00:08:14,776 --> 00:08:16,110
It's to be expected.
142
00:08:17,444 --> 00:08:21,382
I will take my time and work very hard
143
00:08:25,086 --> 00:08:26,588
to get them
144
00:08:28,288 --> 00:08:29,623
to trust me.
145
00:08:32,092 --> 00:08:33,461
(Smile TnTn Orthopedics)
146
00:08:37,565 --> 00:08:38,533
Hello.
147
00:08:39,100 --> 00:08:40,301
How are you?
148
00:08:41,302 --> 00:08:43,837
Fine. Hello.
149
00:08:44,806 --> 00:08:46,841
What brings you here?
150
00:08:46,841 --> 00:08:47,875
Well...
151
00:08:48,208 --> 00:08:50,510
I came to have lunch with Yuyeong.
152
00:08:50,510 --> 00:08:52,646
Just the two of you?
153
00:08:53,014 --> 00:08:54,215
Yes.
154
00:08:54,215 --> 00:08:56,451
We're divorced as you know,
155
00:08:56,451 --> 00:08:59,320
but because I care a lot about her,
156
00:08:59,320 --> 00:09:01,689
we've decided to stay friends.
157
00:09:03,057 --> 00:09:05,192
Oh. Would you like to join us?
158
00:09:05,192 --> 00:09:06,461
Pardon?
159
00:09:06,461 --> 00:09:07,729
No, I'm all set.
160
00:09:11,298 --> 00:09:12,466
Why did you come up
161
00:09:12,466 --> 00:09:13,867
instead of waiting downstairs?
162
00:09:13,868 --> 00:09:17,504
Since I'm here, I should say hello to everyone.
163
00:09:17,504 --> 00:09:19,374
No, you shouldn't. I'm with a patient.
164
00:09:19,374 --> 00:09:20,742
Wait for me at the restaurant.
165
00:09:20,741 --> 00:09:22,009
Yeah?
166
00:09:22,009 --> 00:09:23,677
Okay.
167
00:09:23,677 --> 00:09:26,047
Have these with the staff.
168
00:09:28,750 --> 00:09:29,650
Hurry and go.
169
00:09:29,650 --> 00:09:31,019
Okay.
170
00:09:31,019 --> 00:09:33,922
See you again, Yeonghye.
171
00:09:35,255 --> 00:09:36,957
Yes. Bye.
172
00:09:36,957 --> 00:09:37,858
Bye.
173
00:09:41,796 --> 00:09:44,232
Wow. How very American.
174
00:09:44,731 --> 00:09:46,733
You've decided to be friends?
175
00:09:46,734 --> 00:09:48,670
Wow. After talking crap about him?
176
00:09:50,605 --> 00:09:53,508
We're meeting to discuss Heon.
177
00:09:54,308 --> 00:09:57,611
And whatever the reason, what do you care?
178
00:09:57,611 --> 00:09:59,646
You said you weren't a busybody.
179
00:09:59,647 --> 00:10:01,482
Right.
180
00:10:01,481 --> 00:10:03,650
I don't care,
181
00:10:03,650 --> 00:10:07,554
but being human, I do get taken aback
182
00:10:07,554 --> 00:10:09,222
when I see something strange.
183
00:10:10,224 --> 00:10:13,427
Oh. Enjoy lunch with your friend.
184
00:10:23,004 --> 00:10:24,739
I see.
185
00:10:26,341 --> 00:10:30,010
Father does seem determined,
186
00:10:30,010 --> 00:10:32,512
but do you think
187
00:10:32,513 --> 00:10:35,182
he will really change?
188
00:10:35,783 --> 00:10:38,286
I must trust him.
189
00:10:38,285 --> 00:10:39,987
Yes, I do trust him.
190
00:10:47,294 --> 00:10:49,296
Sanggu is very upset
191
00:10:49,630 --> 00:10:51,732
by what my girls said, right?
192
00:10:51,732 --> 00:10:55,068
Don't worry about it. He's not blameless either.
193
00:10:55,602 --> 00:10:59,606
And truth is, I understand why Geuru and Dabal
194
00:10:59,606 --> 00:11:01,808
were angry.
195
00:11:04,711 --> 00:11:07,048
It would have been upsetting even if the money
196
00:11:07,048 --> 00:11:09,583
had been yours to begin with,
197
00:11:09,583 --> 00:11:13,587
but they had saved up to give you that money.
198
00:11:14,721 --> 00:11:17,091
Even giving it to a sibling would be upsetting,
199
00:11:17,091 --> 00:11:18,993
but giving it to non-family?
200
00:11:19,693 --> 00:11:23,630
Although Sangbaek is now family,
201
00:11:24,065 --> 00:11:25,733
blood runs thicker than water.
202
00:11:27,902 --> 00:11:29,637
It's the same in our family.
203
00:11:29,636 --> 00:11:31,572
I have three older brothers,
204
00:11:32,039 --> 00:11:34,708
so I was pampered like a princess.
205
00:11:34,708 --> 00:11:38,211
But ultimately, my mom's favorite
206
00:11:38,211 --> 00:11:39,780
is my eldest brother.
207
00:11:39,780 --> 00:11:43,450
That never changes despite the passage of time.
208
00:11:43,451 --> 00:11:46,553
Parents have the child they're always proud of,
209
00:11:46,553 --> 00:11:48,622
the child they always feel sorry for,
210
00:11:48,623 --> 00:11:51,725
and the child they feel uncomfortable around.
211
00:11:53,660 --> 00:11:55,262
What do you mean?
212
00:11:56,197 --> 00:11:57,631
When I send
213
00:11:58,399 --> 00:12:01,903
my mom money for her medical bills,
214
00:12:01,903 --> 00:12:05,773
she gives that money to my eldest brother.
215
00:12:06,774 --> 00:12:10,711
I was furious when I found out later.
216
00:12:11,479 --> 00:12:13,681
"But you're well off.
217
00:12:13,681 --> 00:12:16,451
You gave me the money for me to use.
218
00:12:16,451 --> 00:12:19,887
Your brother is hard up."
219
00:12:20,355 --> 00:12:24,024
Even if my brother is hard up, it still upsets me.
220
00:12:26,760 --> 00:12:30,564
Anyway, I understand your girls.
221
00:12:31,466 --> 00:12:34,668
They have actually been very accommodating.
222
00:12:36,870 --> 00:12:37,971
Yes.
223
00:12:39,173 --> 00:12:41,708
You're very thoughtful to sympathize
224
00:12:41,708 --> 00:12:44,611
with both me and my girls.
225
00:12:46,346 --> 00:12:48,149
But in this situation...
226
00:12:49,517 --> 00:12:52,687
No. It's upsetting no matter what.
227
00:12:52,687 --> 00:12:55,490
Yes. They have a right to be upset.
228
00:12:57,524 --> 00:12:59,192
And
229
00:12:59,192 --> 00:13:02,496
I'm a bit upset too.
230
00:13:03,630 --> 00:13:07,634
I come all the way from Seoul to visit you,
231
00:13:07,634 --> 00:13:11,172
but you care more about Yeonghye than me.
232
00:13:14,975 --> 00:13:18,211
But I just said you were thoughtful.
233
00:13:18,913 --> 00:13:20,682
I do care about you.
234
00:13:20,682 --> 00:13:23,317
I care very much about you.
235
00:13:23,951 --> 00:13:25,320
R-Really?
236
00:13:25,320 --> 00:13:26,621
Of course.
237
00:13:26,620 --> 00:13:27,754
Look.
238
00:13:28,155 --> 00:13:31,358
I had Dabal set the alarm for your TV series
239
00:13:32,360 --> 00:13:35,229
so I wouldn't forget.
240
00:13:35,229 --> 00:13:36,030
Look.
241
00:13:36,029 --> 00:13:38,098
Oh, wow. You did.
242
00:13:38,865 --> 00:13:41,168
See?
243
00:13:41,168 --> 00:13:41,970
Right here.
244
00:13:43,037 --> 00:13:44,272
Oh, wow.
245
00:13:55,750 --> 00:13:57,384
You really came?
246
00:14:20,707 --> 00:14:24,312
Not here. Is there somewhere quiet
247
00:14:24,312 --> 00:14:26,047
where we can talk?
248
00:14:26,514 --> 00:14:28,216
The meeting rooms are all occupied.
249
00:14:28,982 --> 00:14:30,250
Then wait here.
250
00:14:30,250 --> 00:14:31,619
I'll go look again.
251
00:14:40,461 --> 00:14:42,263
That pain in the behind.
252
00:14:42,263 --> 00:14:44,732
I must see Geum Sanggu ruined before I die.
253
00:14:44,731 --> 00:14:46,266
That's what everyone wants.
254
00:14:46,267 --> 00:14:47,435
He will get ruined.
255
00:14:47,434 --> 00:14:49,937
I pray for his downfall every night.
256
00:14:51,172 --> 00:14:54,442
You used to fawn over him but you hate him now.
257
00:14:54,442 --> 00:14:56,144
I don't know why he lives like that.
258
00:14:56,144 --> 00:14:58,645
He habitually humiliates people.
259
00:14:58,645 --> 00:15:01,248
He must get a taste of his own medicine.
260
00:15:08,255 --> 00:15:10,158
Coffee is okay, right?
261
00:15:19,399 --> 00:15:20,701
W-What is it?
262
00:15:21,469 --> 00:15:22,704
Why are you staring at me?
263
00:15:26,474 --> 00:15:27,975
It's my fault.
264
00:15:29,409 --> 00:15:31,879
Who else can I blame for how you have turned out?
265
00:15:31,879 --> 00:15:33,413
Pardon?
266
00:15:33,413 --> 00:15:35,115
But I'm doing very well for myself.
267
00:15:36,149 --> 00:15:39,419
Everyone envies me for all my successes.
268
00:15:40,455 --> 00:15:42,724
Look me up online.
269
00:15:42,724 --> 00:15:44,993
Everyone raves about my dramas.
270
00:15:47,061 --> 00:15:48,429
I'm sorry.
271
00:15:50,097 --> 00:15:52,000
What is the matter with you?
272
00:15:52,000 --> 00:15:53,533
What are you getting at?
273
00:15:53,533 --> 00:15:58,538
You must have had your reasons.
274
00:15:59,807 --> 00:16:03,311
There must be a reason you turn everyone against you.
275
00:16:05,279 --> 00:16:07,814
But I only hit you and cussed you out
276
00:16:09,283 --> 00:16:10,985
at the drop of a hat.
277
00:16:12,787 --> 00:16:14,355
As your father, I'm sorry.
278
00:16:14,355 --> 00:16:15,956
I am sorry.
279
00:16:19,360 --> 00:16:21,562
Let's have meals together, okay?
280
00:16:21,562 --> 00:16:23,331
I know you're busy.
281
00:16:23,331 --> 00:16:25,500
But you still need to eat.
282
00:16:26,768 --> 00:16:27,634
I'll come to you
283
00:16:27,634 --> 00:16:29,636
twice a month when you are free.
284
00:16:29,903 --> 00:16:31,639
What for?
285
00:16:31,639 --> 00:16:35,643
As father and son, let's catch up and chat
286
00:16:35,643 --> 00:16:38,947
over lunch or dinner.
287
00:16:38,947 --> 00:16:41,448
But you've never been interested in me.
288
00:16:41,448 --> 00:16:43,283
Let's just do it!
289
00:16:51,225 --> 00:16:55,229
We weren't interested in each other,
290
00:16:55,697 --> 00:16:57,398
but I want to change that.
291
00:16:58,666 --> 00:17:01,603
If you're really not up for it,
292
00:17:01,602 --> 00:17:05,138
let's just try it out this year.
293
00:17:05,506 --> 00:17:08,576
And if by the end of the year,
294
00:17:08,576 --> 00:17:12,579
it's still torture for you to see me,
295
00:17:12,579 --> 00:17:14,081
then we'll drop it.
296
00:17:15,115 --> 00:17:16,416
I beg you.
297
00:17:16,416 --> 00:17:18,720
Geez. Why are you begging me?
298
00:17:21,321 --> 00:17:22,756
Just me?
299
00:17:22,757 --> 00:17:25,192
No. The three of you will take turns.
300
00:17:25,792 --> 00:17:27,928
Oh, all three of us?
301
00:17:28,663 --> 00:17:32,133
Then I can't be the odd man out.
302
00:17:32,133 --> 00:17:35,769
I'll do it then for just this year.
303
00:17:36,770 --> 00:17:38,005
Thanks.
304
00:17:47,281 --> 00:17:49,149
And let me ask you
305
00:17:49,683 --> 00:17:51,184
for another favor.
306
00:17:51,184 --> 00:17:52,019
Pardon?
307
00:17:52,386 --> 00:17:53,654
It's about Moran.
308
00:17:54,588 --> 00:17:58,225
I won't tell you to be nice to her.
309
00:17:58,226 --> 00:18:01,763
But she is your elder.
310
00:18:01,762 --> 00:18:05,132
Please try to show her the basic respect
311
00:18:05,133 --> 00:18:06,968
you would show any elder.
312
00:18:07,367 --> 00:18:09,736
It's not like I disrespected her.
313
00:18:09,737 --> 00:18:11,538
Sanggu,
314
00:18:11,538 --> 00:18:14,041
she didn't come to replace your mom.
315
00:18:16,076 --> 00:18:18,246
She is letting me be with her.
316
00:18:19,380 --> 00:18:23,084
She is someone I'll spend the rest of my life with.
317
00:18:25,486 --> 00:18:26,521
Okay.
318
00:18:38,732 --> 00:18:40,067
Come on.
319
00:18:41,336 --> 00:18:42,002
What is it?
320
00:18:42,502 --> 00:18:44,771
We're swamped right now, so let's keep this short.
321
00:18:45,272 --> 00:18:46,773
Indoors or outdoors?
322
00:18:46,773 --> 00:18:47,708
Pardon?
323
00:18:47,709 --> 00:18:49,677
Indoors or outdoors?
324
00:18:49,676 --> 00:18:50,278
Indoors.
325
00:18:50,278 --> 00:18:51,278
Indoors.
326
00:18:51,746 --> 00:18:53,314
Sweet and salty or spicy and salty?
327
00:18:53,314 --> 00:18:53,881
Spicy and salty.
328
00:18:53,881 --> 00:18:54,949
Spicy and salty.
329
00:18:54,949 --> 00:18:56,451
Shopping or a walk?
330
00:18:56,451 --> 00:18:57,285
A walk.
331
00:18:57,285 --> 00:18:58,686
A walk.
332
00:18:58,685 --> 00:18:59,886
Okay.
333
00:18:59,886 --> 00:19:01,822
Since this is a weeknight,
334
00:19:01,823 --> 00:19:03,858
we'll hang out somewhere indoors, have beer
335
00:19:03,857 --> 00:19:07,127
with something spicy and salty, and then go for a walk.
336
00:19:07,127 --> 00:19:09,062
Detailed schedule forthcoming.
337
00:19:09,063 --> 00:19:09,831
Dismissed.
338
00:19:09,830 --> 00:19:11,365
What is this about?
339
00:19:11,365 --> 00:19:12,500
Our date.
340
00:19:12,500 --> 00:19:14,368
Duh. What else can it be?
341
00:19:14,368 --> 00:19:16,103
Oh, right.
342
00:19:16,104 --> 00:19:19,240
Ta-da.
343
00:19:20,540 --> 00:19:22,042
A cat?
344
00:19:23,845 --> 00:19:25,646
How cute.
345
00:19:26,847 --> 00:19:28,182
Whose cat is this?
346
00:19:28,182 --> 00:19:29,517
Was it yours?
347
00:19:29,517 --> 00:19:31,152
No. It's some random cat
348
00:19:31,152 --> 00:19:32,819
I found online.
349
00:19:33,721 --> 00:19:36,758
You cry about wanting a cat when you get drunk.
350
00:19:37,557 --> 00:19:40,827
Wow. You don't like cute humans but love cute cats?
351
00:19:41,162 --> 00:19:45,165
So you looked these up for me?
352
00:19:45,165 --> 00:19:47,268
Of course. I'm your boyfriend.
353
00:19:47,769 --> 00:19:49,604
Hang on. Okay.
354
00:19:49,604 --> 00:19:52,973
Make Han Geuru smile. Check. Okay.
355
00:19:53,441 --> 00:19:55,876
I'll send you more if I find anything new.
356
00:19:55,876 --> 00:19:57,110
Dismissed for real.
357
00:20:03,183 --> 00:20:03,850
What's going on?
358
00:20:03,851 --> 00:20:04,385
Huh?
359
00:20:04,384 --> 00:20:05,420
Why are you giggling?
360
00:20:06,753 --> 00:20:08,589
I don't know. Why am I giggling?
361
00:20:09,324 --> 00:20:11,192
It's funny how absurd this is.
362
00:20:11,692 --> 00:20:12,626
Dismissed.
363
00:20:12,626 --> 00:20:14,596
She's the absurd one.
364
00:20:19,366 --> 00:20:20,601
I'll make yours.
365
00:20:20,602 --> 00:20:21,803
Iced coffee?
366
00:20:21,803 --> 00:20:23,705
Huh? Yes.
367
00:20:24,338 --> 00:20:25,440
You're tired, right?
368
00:20:25,440 --> 00:20:27,141
You came home late last night.
369
00:20:27,141 --> 00:20:28,576
I'm fine.
370
00:20:29,143 --> 00:20:31,712
Ms. Jeong emailed me.
371
00:20:31,712 --> 00:20:33,380
They liked the draft designs
372
00:20:33,381 --> 00:20:34,749
and will proceed as is.
373
00:20:34,749 --> 00:20:36,683
Oh, that's good.
374
00:20:37,719 --> 00:20:41,456
I was worried about tripping up on such a big project,
375
00:20:41,455 --> 00:20:43,557
but with you on board,
376
00:20:43,557 --> 00:20:46,361
it's going well and I'm much more relaxed.
377
00:20:46,361 --> 00:20:48,162
And because you're working so hard on it,
378
00:20:48,162 --> 00:20:50,565
it's motivating me to do the same.
379
00:20:52,933 --> 00:20:56,403
Ms. Jeong is on the ball
380
00:20:56,403 --> 00:20:58,172
and really impressive.
381
00:20:58,172 --> 00:20:59,841
She knows what she wants,
382
00:20:59,840 --> 00:21:03,543
making the work easy and the meetings brief.
383
00:21:03,544 --> 00:21:05,246
How should I put it?
384
00:21:05,246 --> 00:21:07,782
She is someone I want to emulate.
385
00:21:07,781 --> 00:21:10,150
A chic city woman.
386
00:21:10,718 --> 00:21:12,019
That's not me, is it?
387
00:21:13,020 --> 00:21:14,989
Everyone is different.
388
00:21:14,989 --> 00:21:16,223
Why would you emulate her?
389
00:21:16,223 --> 00:21:19,159
But still. Should I give it a go?
390
00:21:21,561 --> 00:21:22,996
Good job.
391
00:21:22,997 --> 00:21:24,798
Shall we get back to work?
392
00:21:26,768 --> 00:21:27,969
It's not me, is it?
393
00:21:28,970 --> 00:21:31,105
Mr. Geum, let's go.
394
00:21:39,948 --> 00:21:41,682
I can shower and be there in half an hour.
395
00:21:43,183 --> 00:21:44,652
E-Excuse me.
396
00:21:46,854 --> 00:21:47,622
Hello.
397
00:21:47,622 --> 00:21:48,590
Hang on.
398
00:21:49,156 --> 00:21:50,924
You can't just leave these here.
399
00:21:50,924 --> 00:21:52,559
You must sort them and...
400
00:21:52,559 --> 00:21:54,761
You can do that.
401
00:21:54,761 --> 00:21:58,633
My job is to collect what the residents have sorted,
402
00:21:58,633 --> 00:22:00,101
so sort your recyclables and...
403
00:22:00,101 --> 00:22:01,970
This is how it's always done.
404
00:22:01,970 --> 00:22:03,337
Are you kidding me?
405
00:22:04,404 --> 00:22:06,574
Just the security guard.
406
00:22:06,574 --> 00:22:08,276
Why talk back if he gets paid?
407
00:22:08,809 --> 00:22:09,876
But...
408
00:22:09,876 --> 00:22:12,180
Seriously.
409
00:22:12,180 --> 00:22:14,015
What's wrong with the people here?
410
00:22:14,015 --> 00:22:16,251
They don't even sort their recyclables.
411
00:22:16,651 --> 00:22:18,653
We have to do that, sir.
412
00:22:18,653 --> 00:22:21,122
They are all so unreasonable...
413
00:22:22,690 --> 00:22:24,259
How do you put up with them?
414
00:22:24,259 --> 00:22:25,559
You're hungry, right?
415
00:22:25,559 --> 00:22:27,095
You should eat.
416
00:22:27,095 --> 00:22:28,863
Okay.
417
00:22:30,030 --> 00:22:33,701
I'm hungry even after stewing in the stench of trash.
418
00:22:41,576 --> 00:22:42,876
I'll share my food with you.
419
00:22:42,876 --> 00:22:43,810
No, thank you.
420
00:22:43,810 --> 00:22:46,013
All I need is my wife's kimchi.
421
00:22:46,013 --> 00:22:47,080
I see.
422
00:22:47,448 --> 00:22:49,350
As you wish.
423
00:23:06,601 --> 00:23:08,169
Security office.
424
00:23:09,903 --> 00:23:11,038
Yes.
425
00:23:11,772 --> 00:23:14,107
Oh, your toilet is clogged?
426
00:23:15,143 --> 00:23:18,346
But the maintenance staff has left for the day.
427
00:23:20,949 --> 00:23:23,851
Oh, no. Okay.
428
00:23:23,851 --> 00:23:25,219
I'll be right up.
429
00:23:25,219 --> 00:23:26,120
Okay.
430
00:23:26,688 --> 00:23:27,889
Which unit?
431
00:23:28,423 --> 00:23:30,557
No. Finish your dinner.
432
00:23:30,557 --> 00:23:31,960
I'll go.
433
00:23:31,960 --> 00:23:34,127
No, no.
434
00:23:34,127 --> 00:23:35,429
I'll go.
435
00:23:37,097 --> 00:23:40,167
But if it's the toilet...
436
00:23:52,313 --> 00:23:54,082
I'm off then.
437
00:23:55,950 --> 00:23:57,684
He won't even pick up?
438
00:23:57,684 --> 00:23:59,419
I'm going to kill him.
439
00:24:02,356 --> 00:24:03,458
Min-a.
440
00:24:03,958 --> 00:24:05,460
Min-a. Min-a.
441
00:24:05,460 --> 00:24:06,361
Hey, Im Heon.
442
00:24:06,361 --> 00:24:07,195
Hon.
443
00:24:07,194 --> 00:24:08,695
Did you drink?
444
00:24:08,695 --> 00:24:10,163
A bit. I mean, a lot.
445
00:24:10,163 --> 00:24:11,965
What were you thinking?
446
00:24:11,965 --> 00:24:13,600
Honeypot.
447
00:24:13,601 --> 00:24:15,036
Daddy is home.
448
00:24:16,537 --> 00:24:18,972
You reek of booze. Go shower.
449
00:24:18,972 --> 00:24:20,375
Okay.
450
00:24:20,375 --> 00:24:21,409
In a bit.
451
00:24:22,410 --> 00:24:23,611
Hey,
452
00:24:23,611 --> 00:24:25,546
get up.
453
00:24:25,546 --> 00:24:27,949
I'm in a lot of pain. Heon.
454
00:24:27,949 --> 00:24:29,417
My belly hurts.
455
00:24:29,416 --> 00:24:30,851
I don't want you to be in pain...
456
00:24:31,352 --> 00:24:32,586
Don't hurt.
457
00:24:37,258 --> 00:24:38,459
Who is it?
458
00:24:38,459 --> 00:24:39,693
My mom.
459
00:24:39,693 --> 00:24:41,828
Oh. You're in touch with her again?
460
00:24:41,828 --> 00:24:43,431
Yes.
461
00:24:43,431 --> 00:24:45,365
Mom was very busy.
462
00:24:45,365 --> 00:24:46,800
That's great.
463
00:24:47,801 --> 00:24:48,903
Ijae,
464
00:24:48,903 --> 00:24:52,339
you don't have to answer, but I'm curious.
465
00:24:53,575 --> 00:24:56,344
Your parents are divorced, right?
466
00:24:57,144 --> 00:24:58,246
Yes.
467
00:24:58,246 --> 00:25:00,815
You used to live with your mom
468
00:25:00,815 --> 00:25:03,017
but you now live with your dad, right?
469
00:25:03,550 --> 00:25:06,253
Will you go live with your mom again
470
00:25:06,253 --> 00:25:08,589
or will you stay with your dad?
471
00:25:10,791 --> 00:25:12,759
You don't have to tell me if you don't want to.
472
00:25:15,262 --> 00:25:18,066
My mom is going to marry some other guy.
473
00:25:19,267 --> 00:25:22,737
My parents haven't told me,
474
00:25:22,737 --> 00:25:24,105
but I know.
475
00:25:24,771 --> 00:25:27,174
I heard Mom talking to the guy.
476
00:25:27,174 --> 00:25:29,344
I also heard her tell Dad about him on the phone.
477
00:25:30,644 --> 00:25:33,647
For Mom to marry that guy,
478
00:25:33,647 --> 00:25:35,817
I cannot be around right now.
479
00:25:35,817 --> 00:25:36,918
Why not?
480
00:25:38,252 --> 00:25:41,021
So once she marries him,
481
00:25:41,021 --> 00:25:42,956
you'll go live with your mom again?
482
00:25:42,957 --> 00:25:44,325
Yes.
483
00:25:44,325 --> 00:25:45,994
Mom promised to come and get me.
484
00:25:45,993 --> 00:25:48,295
I see.
485
00:25:48,296 --> 00:25:50,163
You'll be leaving.
486
00:25:51,298 --> 00:25:54,001
I'll be in touch even after I move back in with Mom.
487
00:25:54,001 --> 00:25:55,669
I'll call Ms. Han too.
488
00:25:55,670 --> 00:25:57,872
Yes, you must.
489
00:25:59,374 --> 00:26:00,775
Kids, snack time.
490
00:26:02,009 --> 00:26:03,744
What were you talking about?
491
00:26:03,744 --> 00:26:05,779
Just this and that.
492
00:26:06,513 --> 00:26:08,215
Oh. You were reading?
493
00:26:08,215 --> 00:26:10,284
This isn't as fun as my stories.
494
00:26:10,285 --> 00:26:11,519
Aren't my stories more fun?
495
00:26:11,519 --> 00:26:12,653
I'll tell you one.
496
00:26:12,653 --> 00:26:15,088
I put up with your silly stories because I'm nice.
497
00:26:15,856 --> 00:26:17,491
I don't think Ijae will like them.
498
00:26:17,491 --> 00:26:18,558
You're wrong.
499
00:26:18,558 --> 00:26:20,127
I'm sure Ijae will like them.
500
00:26:20,127 --> 00:26:22,462
What stories?
501
00:26:22,462 --> 00:26:24,164
Anything.
502
00:26:24,164 --> 00:26:27,234
I can make up any story from just a single word.
503
00:26:27,234 --> 00:26:28,735
Give me any word.
504
00:26:29,304 --> 00:26:32,707
Her stories are ridiculous but sometimes funny.
505
00:26:34,008 --> 00:26:37,679
Then how about "pastry"?
506
00:26:37,679 --> 00:26:39,480
Pastry?
507
00:26:39,480 --> 00:26:41,249
That's a good one.
508
00:26:41,249 --> 00:26:44,451
Once upon a time, there lived a boy who loved pastries.
509
00:26:44,451 --> 00:26:46,019
He loved pastries so much that...
510
00:26:56,196 --> 00:26:57,097
Hey.
511
00:26:57,765 --> 00:27:00,902
If you're sprawled out like this, where will I sleep?
512
00:27:01,402 --> 00:27:02,437
Hey.
513
00:27:02,436 --> 00:27:05,339
Hey, I'm in pain. Move.
514
00:27:05,807 --> 00:27:07,174
Hey, move.
515
00:27:11,813 --> 00:27:12,947
Heon.
516
00:27:13,413 --> 00:27:14,548
Heon.
517
00:27:24,726 --> 00:27:26,127
Hello?
518
00:27:27,761 --> 00:27:28,929
Min-a?
519
00:27:31,298 --> 00:27:33,433
What's wrong?
520
00:27:33,433 --> 00:27:35,802
Mom, my belly hurts.
521
00:27:36,904 --> 00:27:38,538
Your b-b-belly? Why?
522
00:27:38,538 --> 00:27:39,907
How does it hurt?
523
00:27:41,375 --> 00:27:42,509
W-What is it?
524
00:27:42,509 --> 00:27:43,978
What's wrong?
525
00:27:43,978 --> 00:27:47,048
Mom. Mom, help me.
526
00:27:47,048 --> 00:27:48,115
Mom.
34189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.