Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,735
"Hot in Cleveland is recorded
2
00:00:03,836 --> 00:00:06,203
in front
of a live studio audience.
3
00:00:10,043 --> 00:00:11,978
Hey.
So, congratulations.
4
00:00:12,078 --> 00:00:15,845
I hear you and Mamie Sue
made the Secret Word finals.
5
00:00:15,949 --> 00:00:17,577
I'm gonna have to forfeit.
6
00:00:17,684 --> 00:00:20,119
- Mamie Sue dropped out.
- Why?
7
00:00:20,220 --> 00:00:25,716
Her daughter's having a baby,
and she wants to "be there."
8
00:00:27,260 --> 00:00:29,991
What's she gonna do... catch it?
9
00:00:30,096 --> 00:00:32,190
So, does that mean
that Agnes Bratford
10
00:00:32,298 --> 00:00:33,596
automatically wins?
11
00:00:33,700 --> 00:00:35,828
That'd be like
five years in a row.
12
00:00:35,935 --> 00:00:39,804
I can't stand
what a smug loudmouth she is.
13
00:00:39,906 --> 00:00:41,898
That's my thing.
14
00:00:43,276 --> 00:00:44,710
Well, since you have to forfeit,
15
00:00:44,811 --> 00:00:46,803
maybe she'll be more gracious
this year.
16
00:00:46,913 --> 00:00:49,109
Hello, loser.
17
00:00:49,215 --> 00:00:52,674
Hello, Agnes.
18
00:00:52,785 --> 00:00:56,313
It's not the same without you
in competition this year.
19
00:00:56,422 --> 00:00:57,856
Oh, wait.
It is the same.
20
00:00:57,957 --> 00:00:59,550
I win again.
21
00:01:00,960 --> 00:01:02,986
Burn.
22
00:01:05,098 --> 00:01:09,866
You know Mona, my Secret Word
partner and daughter.
23
00:01:09,969 --> 00:01:11,335
Peaked in college.
24
00:01:11,437 --> 00:01:13,463
There were things after.
25
00:01:13,573 --> 00:01:15,235
There was a man once.
26
00:01:15,341 --> 00:01:17,469
We almost had a life together.
27
00:01:17,577 --> 00:01:19,842
Nobody's interested, Mona.
28
00:01:19,946 --> 00:01:24,350
Well, Elka, I will miss
beating you this year.
29
00:01:24,450 --> 00:01:26,351
Oh, don't be so sure.
30
00:01:26,452 --> 00:01:27,920
I have a new partner.
31
00:01:28,021 --> 00:01:29,887
Oh?
Who is it?
32
00:01:29,989 --> 00:01:31,651
Never you mind.
33
00:01:31,758 --> 00:01:35,354
He or she will be there.
34
00:01:35,461 --> 00:01:36,793
He or she?
35
00:01:36,896 --> 00:01:39,229
That can only mean Joy.
36
00:01:40,566 --> 00:01:42,831
I'm just sitting here.
37
00:01:42,935 --> 00:01:45,598
Come on, Mona.
38
00:01:46,239 --> 00:01:48,470
At the risk
of sounding like Joy,
39
00:01:48,574 --> 00:01:50,907
I need a partner... fast.
40
00:01:51,010 --> 00:01:54,242
Seriously.
I'm just sitting here.
41
00:01:54,347 --> 00:01:56,578
Elka, I'll be your partner.
42
00:01:56,683 --> 00:01:58,379
Oh, I don't know.
43
00:01:58,484 --> 00:02:00,009
You and games?
44
00:02:00,119 --> 00:02:01,382
Okay, I know you're skeptical.
45
00:02:01,487 --> 00:02:03,683
But, also at the risk
of sounding like Joy,
46
00:02:03,790 --> 00:02:06,783
I'm a warm body,
and I'm yours for the taking.
47
00:02:06,893 --> 00:02:09,158
Also at the risk
of sounding like Joy,
48
00:02:09,262 --> 00:02:10,628
bugger the off.
49
00:02:13,966 --> 00:02:16,299
Now if you'll excuse me,
I need to talk to Bob.
50
00:02:17,370 --> 00:02:19,134
Thanks for meeting me.
51
00:02:19,238 --> 00:02:23,767
Well, Joy, meeting after hours
can only mean one of two things.
52
00:02:23,876 --> 00:02:26,812
Either you want more
than a working relationship,
53
00:02:26,913 --> 00:02:29,405
or you want to be lovers.
54
00:02:29,515 --> 00:02:31,211
That's the same thing.
55
00:02:31,317 --> 00:02:33,752
I don't think so.
56
00:02:33,853 --> 00:02:36,880
Bob, this has been one
of the best jobs I've ever had,
57
00:02:36,989 --> 00:02:40,255
but I don't think I can stay
at the detective agency.
58
00:02:40,360 --> 00:02:42,727
It's a little awkward
working for a man
59
00:02:42,829 --> 00:02:44,957
whose marriage proposal
I just turned down.
60
00:02:45,064 --> 00:02:46,498
Oh, that?
61
00:02:46,599 --> 00:02:49,091
I barely even remember
proposing to you...
62
00:02:49,202 --> 00:02:50,312
unless the answer's changed.
63
00:02:50,336 --> 00:02:53,329
In which case, you've made me
the happiest man alive.
64
00:02:54,707 --> 00:02:57,142
Look, I'll stay with you
until we finish this case,
65
00:02:57,243 --> 00:02:59,644
but then I'm gonna find
a new job.
66
00:03:01,080 --> 00:03:02,514
I understand.
67
00:03:02,615 --> 00:03:04,743
You're a great detective, Joy.
68
00:03:04,851 --> 00:03:06,877
It's been a privilege
working with you.
69
00:03:06,986 --> 00:03:09,012
Thanks.
70
00:03:11,991 --> 00:03:14,551
Hi, Bob.
71
00:03:16,929 --> 00:03:19,125
Are you choking?
Because I can't save you.
72
00:03:19,232 --> 00:03:20,996
Even though I played
Jessica Heimlich
73
00:03:21,100 --> 00:03:24,764
in the Lifetime original movie
"The Heimlich Maneuvers."
74
00:03:24,871 --> 00:03:26,499
No, I'm not choking.
75
00:03:26,606 --> 00:03:28,632
- My heart is breaking.
- Oh, okay.
76
00:03:28,741 --> 00:03:32,439
So, you've heard about my new
HBO detective show, right?
77
00:03:32,545 --> 00:03:35,413
Well, I was wondering if I could
go on a ride along with you,
78
00:03:35,515 --> 00:03:36,744
you know, and just get a taste
79
00:03:36,849 --> 00:03:38,681
of what real detective work
is like.
80
00:03:38,785 --> 00:03:40,117
Sure.
I don't care.
81
00:03:40,219 --> 00:03:41,448
Life is meaningless.
82
00:03:41,554 --> 00:03:42,920
Joy is leaving me.
83
00:03:43,022 --> 00:03:45,924
I had the perfect 5-
to 10-year plan to win her over.
84
00:03:46,025 --> 00:03:47,891
What do I do now, Victoria?
85
00:03:47,994 --> 00:03:50,486
What do I do now?!
86
00:03:51,097 --> 00:03:52,759
Pull yourself together, Bob.
87
00:03:52,865 --> 00:03:56,097
Now, you'd never see Simon
or Mitch whining in public.
88
00:03:56,202 --> 00:03:58,228
Try being a little more manly.
89
00:03:58,337 --> 00:03:59,771
Seriously?
90
00:03:59,872 --> 00:04:01,340
More manly?
91
00:04:05,745 --> 00:04:07,873
♪ Ba-ba, ba-ba ♪
92
00:04:07,947 --> 00:04:10,473
♪ Ba-ba, ba-ba ♪
93
00:04:10,583 --> 00:04:11,141
♪ Hey! ♪
94
00:04:11,250 --> 00:04:13,776
Okay, the rules
are the same as the TV show.
95
00:04:13,886 --> 00:04:16,082
Melanie, here's the secret word.
96
00:04:16,189 --> 00:04:17,851
You give her a one-word clue.
97
00:04:17,957 --> 00:04:19,255
All right, this is easy.
98
00:04:19,358 --> 00:04:21,759
Ketchup.
99
00:04:21,861 --> 00:04:23,295
Mustard.
100
00:04:23,396 --> 00:04:25,126
No, no, no.
101
00:04:26,332 --> 00:04:30,702
Ketchuuuup.
102
00:04:31,404 --> 00:04:33,430
- Hamburger.
- No.
103
00:04:33,539 --> 00:04:35,064
Melanie, the word is "salt."
104
00:04:35,174 --> 00:04:36,836
Salt?
105
00:04:36,943 --> 00:04:39,777
What the hell's
the matter with you?
106
00:04:40,446 --> 00:04:42,005
That's a great clue.
107
00:04:42,114 --> 00:04:43,810
Ketchup is loaded with salt.
108
00:04:43,916 --> 00:04:46,442
You cannot eat ketchup
during bathing-suit season.
109
00:04:46,552 --> 00:04:48,544
You are just asking for bloat.
110
00:04:49,889 --> 00:04:52,256
I am doomed.
111
00:04:52,358 --> 00:04:55,726
- Elka, here's yours.
- Oh.
112
00:04:55,828 --> 00:04:57,820
Okay.
113
00:04:59,465 --> 00:05:01,661
- Wedding.
- Spanx.
114
00:05:03,402 --> 00:05:04,529
Why?
115
00:05:04,637 --> 00:05:06,181
Because. You have to wear
Spanx to a wedding.
116
00:05:06,205 --> 00:05:07,798
There's gonna be pictures.
117
00:05:07,907 --> 00:05:09,239
Oh.
118
00:05:10,076 --> 00:05:11,601
Vodka.
119
00:05:11,711 --> 00:05:13,339
Tonic.
120
00:05:13,446 --> 00:05:17,008
No, I need vodka.
121
00:05:19,652 --> 00:05:22,281
I'm ready for my first stakeout.
122
00:05:22,388 --> 00:05:23,822
Victoria, aren't you
123
00:05:23,923 --> 00:05:26,051
a little overdressed
for a simple stakeout?
124
00:05:26,158 --> 00:05:29,651
I'm a TV detective in a very
high-profile HBO drama, Joy.
125
00:05:29,762 --> 00:05:31,094
I need to pop.
126
00:05:31,197 --> 00:05:32,374
Which is
why I'm trying to choose
127
00:05:32,398 --> 00:05:34,697
the perfect affectation
for my character.
128
00:05:34,800 --> 00:05:35,995
Affectation?
129
00:05:36,102 --> 00:05:37,229
Yeah, you know... a tick
130
00:05:37,336 --> 00:05:40,033
that the audience will remember
and associate with me.
131
00:05:40,139 --> 00:05:42,540
I was thinking of doing a wink
132
00:05:42,642 --> 00:05:45,669
at the end
of every line of dialogue.
133
00:05:46,679 --> 00:05:49,808
"This is the most
gruesome murder I've ever seen."
134
00:05:54,520 --> 00:05:55,731
I don't know, Victoria.
135
00:05:55,755 --> 00:05:57,621
'Cause when you wink
after every sentence,
136
00:05:57,723 --> 00:06:00,192
it seems like you don't really
mean what you're saying.
137
00:06:00,293 --> 00:06:03,263
I think it's a brilliant idea.
138
00:06:10,603 --> 00:06:12,128
Oh.
139
00:06:14,173 --> 00:06:15,766
Bob.
140
00:06:19,545 --> 00:06:20,877
Sorry I'm late, Joy.
141
00:06:20,980 --> 00:06:23,848
I was busy with man business.
142
00:06:25,918 --> 00:06:28,683
Victoria, as a detective,
143
00:06:28,788 --> 00:06:33,385
I couldn't help but notice
that our jackets are similar.
144
00:06:35,294 --> 00:06:36,887
They're identical, Bob.
145
00:06:36,996 --> 00:06:39,989
You're wearing a woman's jacket.
146
00:06:40,633 --> 00:06:42,602
I don't think so.
147
00:06:42,702 --> 00:06:45,365
No, I purchased this
at a very exclusive store
148
00:06:45,471 --> 00:06:46,530
in Beachwood Place.
149
00:06:46,639 --> 00:06:49,973
Where the men's department
is right next to the women's?
150
00:06:54,547 --> 00:06:56,812
Perhaps.
151
00:06:56,916 --> 00:06:58,748
Let's get to that stakeout,
shall we?
152
00:06:58,851 --> 00:07:01,980
On the way, I need to return
a pair of leather pants.
153
00:07:07,493 --> 00:07:09,792
So, what are we staking out?
154
00:07:09,895 --> 00:07:12,160
We're looking for a man
who's cheating on his wife.
155
00:07:12,264 --> 00:07:14,324
This is the mistress'
apartment building.
156
00:07:14,433 --> 00:07:17,232
We need a picture of him
sneaking out the back stairway.
157
00:07:17,336 --> 00:07:19,532
I'm sick
of these adulterous punks.
158
00:07:19,639 --> 00:07:21,608
Damn it!
159
00:07:22,108 --> 00:07:23,906
What's going on with you?
160
00:07:24,010 --> 00:07:26,377
It's just how a man acts, Joy...
161
00:07:26,479 --> 00:07:28,539
especially when
he's packing heat.
162
00:07:28,648 --> 00:07:30,207
Oh, my God.
Is that a Taser?
163
00:07:30,316 --> 00:07:31,916
Give me that.
You're gonna hurt yourself.
164
00:07:31,951 --> 00:07:34,029
I'm afraid you'll have to pry
this from my cold, dead...
165
00:07:34,053 --> 00:07:36,079
Fine, but it's still mine.
166
00:07:36,188 --> 00:07:37,451
All right, that's it.
167
00:07:37,556 --> 00:07:39,457
You've been acting like this
all day.
168
00:07:39,558 --> 00:07:42,585
This is our last case together,
and you're making it weird.
169
00:07:42,695 --> 00:07:44,755
You're right.
I'm sorry, Joy.
170
00:07:44,864 --> 00:07:49,268
I was just trying to act tough
to be more like Simon and Mitch
171
00:07:49,368 --> 00:07:51,633
in the hopes that you'd change
your mind about leaving.
172
00:07:51,737 --> 00:07:54,206
The last act of a desperate man.
173
00:07:54,306 --> 00:07:56,537
Hey, that guy
over there by the dumpster...
174
00:07:56,642 --> 00:07:58,042
Is that your cheater?
175
00:07:58,144 --> 00:07:59,874
That's not him,
but check out the way
176
00:07:59,979 --> 00:08:01,242
he's holding that cigarette.
177
00:08:01,347 --> 00:08:03,873
What do you think?
Russian? Ukrainian?
178
00:08:03,983 --> 00:08:04,983
Chechen.
179
00:08:05,084 --> 00:08:06,211
Look at his shoes.
180
00:08:06,318 --> 00:08:09,152
Chechens always
have impeccably shined shoes.
181
00:08:09,255 --> 00:08:10,814
Nice read.
182
00:08:10,923 --> 00:08:13,415
And those tattoos suggest time
in a Russian prison.
183
00:08:13,526 --> 00:08:17,019
And that haircut says that
he was recently in Australia.
184
00:08:17,129 --> 00:08:18,358
How did you get that?
185
00:08:18,464 --> 00:08:21,434
I don't know. I thought
we were just making stuff up.
186
00:08:25,104 --> 00:08:27,049
Look, he just tossed
the bag in the dumpster.
187
00:08:27,073 --> 00:08:28,507
And now he's taking off.
188
00:08:28,607 --> 00:08:29,666
Should we go check it out?
189
00:08:29,775 --> 00:08:31,266
Good idea, Detective.
190
00:08:31,377 --> 00:08:35,371
At that dumpster,
check-out time is now.
191
00:08:39,418 --> 00:08:40,858
You're right...
The wink is terrible.
192
00:08:40,886 --> 00:08:41,886
Mm.
193
00:08:44,190 --> 00:08:45,556
Oh, my God.
194
00:08:45,658 --> 00:08:46,956
What?
195
00:08:47,526 --> 00:08:51,520
Who throws out an unopened bag
of Cool Ranch Doritos?
196
00:08:51,630 --> 00:08:54,566
Be serious.
Did you find the bag?
197
00:08:54,667 --> 00:08:57,193
Yeah, there it is, and... Whoa.
198
00:08:57,803 --> 00:08:58,803
It's full of money.
199
00:08:58,904 --> 00:09:00,167
- How much?
- I don't know.
200
00:09:00,272 --> 00:09:02,503
It looks like about $20,000.
201
00:09:02,608 --> 00:09:04,600
This is a big-league case, Joy.
202
00:09:04,710 --> 00:09:05,905
I'll say.
203
00:09:06,011 --> 00:09:08,037
That's a lot of cash, meat.
204
00:09:10,116 --> 00:09:12,745
My character
calls people "meat."
205
00:09:18,224 --> 00:09:19,224
I'll be in the car.
206
00:09:25,947 --> 00:09:28,746
So, you think my mother
drove away the man
207
00:09:28,850 --> 00:09:31,149
who was
my only chance at happiness,
208
00:09:31,253 --> 00:09:33,916
and the sweetest revenge
would to become your partner
209
00:09:34,022 --> 00:09:37,117
and abandon
that controlling shrew?
210
00:09:37,726 --> 00:09:40,252
I wouldn't use
those exact words.
211
00:09:40,362 --> 00:09:43,161
I'm quoting your text.
212
00:09:44,866 --> 00:09:46,357
Don't do it for me.
213
00:09:46,468 --> 00:09:48,334
Do it for your lost love.
214
00:09:48,436 --> 00:09:50,371
Oh, Sterling.
215
00:09:50,472 --> 00:09:52,373
You know, he ate like a bird.
216
00:09:52,474 --> 00:09:56,434
He was deathly afraid
of getting food on his hands.
217
00:10:03,251 --> 00:10:06,016
He sounds super-hot.
218
00:10:06,121 --> 00:10:08,283
Elka, what is going on?
219
00:10:08,390 --> 00:10:09,983
You decided to go
a different direction
220
00:10:10,091 --> 00:10:11,291
with your Secret Word partner?
221
00:10:11,393 --> 00:10:12,861
I never said that.
222
00:10:12,961 --> 00:10:14,827
I'm quoting your text.
223
00:10:16,464 --> 00:10:17,727
Mona...
224
00:10:17,832 --> 00:10:19,300
what are you doing with her?
225
00:10:19,401 --> 00:10:21,336
I'm Elka's partner now.
226
00:10:21,436 --> 00:10:23,428
You don't control me anymore.
227
00:10:23,538 --> 00:10:25,131
Elka does.
228
00:10:25,240 --> 00:10:26,640
Oh?
229
00:10:26,741 --> 00:10:29,711
Does Elka make your potpies?
230
00:10:29,811 --> 00:10:33,339
Oh, they're so good.
231
00:10:34,149 --> 00:10:35,149
Sorry, Elka.
232
00:10:38,653 --> 00:10:41,213
Melanie, I think you got a text.
233
00:10:41,323 --> 00:10:43,383
- Oh, did I?
- Yeah.
234
00:10:44,492 --> 00:10:48,429
"By reading this, I agree
to become Elka's partner again."
235
00:10:48,530 --> 00:10:52,058
Congratulations.
You're back on the team.
236
00:10:52,167 --> 00:10:55,069
Nice try, Elka,
but you are on your own.
237
00:10:55,170 --> 00:10:57,571
Nobody tells Melanie Moretti
what to do.
238
00:10:57,672 --> 00:10:58,731
I'm out of here.
239
00:10:59,941 --> 00:11:01,739
Will you put another quarter
in the meter?
240
00:11:01,843 --> 00:11:03,903
Oh, yeah, sure.
241
00:11:04,012 --> 00:11:05,012
Damn it!
242
00:11:09,050 --> 00:11:10,814
Clearly we're
in the middle of a drop.
243
00:11:10,919 --> 00:11:12,439
Somebody's got to come
to that dumpster
244
00:11:12,487 --> 00:11:14,683
- and collect the money.
- Is it dangerous?
245
00:11:14,789 --> 00:11:16,189
I wouldn't worry about it,
Victoria.
246
00:11:16,257 --> 00:11:19,557
I've developed a catlike
awareness of my surroundings.
247
00:11:19,661 --> 00:11:21,129
Aah!
248
00:11:23,298 --> 00:11:24,789
Melanie,
what are you doing here?
249
00:11:24,899 --> 00:11:26,197
We're at a crime scene.
250
00:11:26,301 --> 00:11:27,735
I know, but the house was empty,
251
00:11:27,836 --> 00:11:30,032
and I needed somebody
to vent to.
252
00:11:30,138 --> 00:11:33,040
Elka tried to ditch me
and make Mona her partner,
253
00:11:33,141 --> 00:11:35,406
which means I wouldn't be
in the contest at all.
254
00:11:35,510 --> 00:11:36,978
Apropos of nothing, Melanie,
255
00:11:37,078 --> 00:11:39,638
when was the last time
you got laid?
256
00:11:41,716 --> 00:11:43,241
I'm just hurt, okay?
257
00:11:43,351 --> 00:11:45,582
You don't just
abandon your partner.
258
00:11:45,687 --> 00:11:48,213
Well, partnerships
can be complicated.
259
00:11:48,323 --> 00:11:51,589
It may hurt, but if you really
care about your partner,
260
00:11:51,693 --> 00:11:53,059
you have to take the high road,
261
00:11:53,161 --> 00:11:55,392
let them do impetuous,
misguided things
262
00:11:55,497 --> 00:11:59,434
and just hope
it doesn't work out for her.
263
00:11:59,534 --> 00:12:02,368
Oh, I guess so,
but... we're friends.
264
00:12:02,470 --> 00:12:04,029
Well, just because
you're not partners
265
00:12:04,139 --> 00:12:05,869
doesn't mean you're not friends.
266
00:12:05,974 --> 00:12:09,206
Still, you can't just
throw a good partnership away.
267
00:12:09,310 --> 00:12:11,905
Having chemistry with someone
is a hard thing to find.
268
00:12:12,013 --> 00:12:14,141
All right.
I get the subtext here.
269
00:12:14,249 --> 00:12:16,411
Elka and I are friends,
270
00:12:16,518 --> 00:12:20,148
and she just wants to win
and beat her rival
271
00:12:20,255 --> 00:12:23,054
and not be humiliated
once again.
272
00:12:23,158 --> 00:12:24,717
That's why she dumped me.
273
00:12:24,826 --> 00:12:27,591
Plus, you're really,
really bad at games.
274
00:12:27,696 --> 00:12:29,858
See, I get
what you're doing there, too.
275
00:12:29,964 --> 00:12:32,126
It's reverse psychology.
276
00:12:32,233 --> 00:12:33,997
Thanks, you guys.
277
00:12:34,102 --> 00:12:36,799
You're totally gonna win
that contest.
278
00:12:38,373 --> 00:12:40,604
She's not gonna win
that contest.
279
00:12:40,709 --> 00:12:43,201
She lacks that critical skill
of being ahead of her opponent.
280
00:12:43,311 --> 00:12:45,212
In a word, anticipation.
281
00:12:45,313 --> 00:12:47,111
Aah!
282
00:12:47,215 --> 00:12:50,208
- Would you stop doing that?!
- Sorry.
283
00:12:50,318 --> 00:12:51,829
Listen, I don't know
if it's important,
284
00:12:51,853 --> 00:12:53,344
but there was a big guy
over there
285
00:12:53,455 --> 00:12:54,699
that dropped
something in the dumpster
286
00:12:54,723 --> 00:12:55,622
and then took something out.
287
00:12:55,724 --> 00:12:56,987
Oh, no.
We missed the drop.
288
00:12:57,092 --> 00:12:58,355
Anyway, wish me luck.
289
00:13:03,981 --> 00:13:05,779
Ladies and gentlemen,
unfortunately,
290
00:13:05,883 --> 00:13:07,494
it looks like Elka's
gonna have to forfeit
291
00:13:07,518 --> 00:13:09,544
because she
does not have a partner.
292
00:13:09,653 --> 00:13:13,112
Yes... she... does.
293
00:13:17,194 --> 00:13:18,685
Surprised, huh?
294
00:13:18,796 --> 00:13:21,732
Completely.
295
00:13:21,832 --> 00:13:22,561
Wait a minute.
296
00:13:22,666 --> 00:13:23,793
Why is there a glass of wine
297
00:13:23,901 --> 00:13:25,893
and my reading glasses
on the table?
298
00:13:26,504 --> 00:13:28,132
How did you know
I'd forgive you?
299
00:13:28,239 --> 00:13:29,798
How did you know I'd be back?
300
00:13:29,907 --> 00:13:33,776
The secret word
is "predictable."
301
00:13:38,349 --> 00:13:40,443
- I found the package.
- Great.
302
00:13:40,551 --> 00:13:42,281
Somebody's coming.
303
00:13:42,386 --> 00:13:44,719
Get out of sight.
304
00:13:45,289 --> 00:13:48,453
You stay down until I tell you
it's safe to come out.
305
00:13:48,559 --> 00:13:50,391
Aah!
306
00:13:50,928 --> 00:13:52,123
I need to get in there.
307
00:13:52,229 --> 00:13:54,494
I'm afraid
I can't let you do that.
308
00:13:54,598 --> 00:13:59,002
Okay, we can do this
the easy way or the hard way.
309
00:13:59,103 --> 00:14:01,004
There's an easy way?
310
00:14:02,072 --> 00:14:05,975
The police will be here soon?
Because there's this g-g-g-guy.
311
00:14:06,076 --> 00:14:07,510
I'm sorry, Officer.
312
00:14:07,611 --> 00:14:10,911
When I get scared,
I-I-I-I-I-I-I-I-I stutter.
313
00:14:11,015 --> 00:14:11,914
Stuttering.
314
00:14:12,016 --> 00:14:13,985
Oh, now, there's a thought.
315
00:14:15,352 --> 00:14:16,352
What?
316
00:14:18,722 --> 00:14:21,089
- Do it, Joy!
- But you'll get hurt.
317
00:14:21,191 --> 00:14:23,422
What do you think
is happening now?
318
00:14:23,527 --> 00:14:24,825
Ooh.
319
00:14:34,438 --> 00:14:36,771
Okay, let's hear
from our contestants.
320
00:14:36,874 --> 00:14:39,394
Why don't you tell us your name
and a little bit about yourself?
321
00:14:39,476 --> 00:14:41,069
You know who I am.
322
00:14:41,178 --> 00:14:43,340
What the hell are you doing?
323
00:14:44,582 --> 00:14:46,483
I've been watching
classic game shows.
324
00:14:46,584 --> 00:14:48,177
I'm channeling Allen Ludden.
325
00:14:48,285 --> 00:14:51,278
I knew Allen Ludden.
326
00:14:51,388 --> 00:14:53,880
Allen Ludden
was a friend of mine.
327
00:14:55,292 --> 00:14:59,662
And you, sir,
are no Allen Ludden.
328
00:15:03,801 --> 00:15:05,531
I'll introduce myself.
329
00:15:05,636 --> 00:15:07,127
I'm Mona Bratford.
330
00:15:07,237 --> 00:15:09,706
I graduated from Sarah Lawrence.
331
00:15:09,807 --> 00:15:14,108
I'm not married,
but there was a man once...
332
00:15:14,211 --> 00:15:16,874
Can we please start the game?
333
00:15:16,981 --> 00:15:20,110
Okay, I'll give
you each a secret word.
334
00:15:22,786 --> 00:15:25,585
The secret word is...
335
00:15:28,792 --> 00:15:30,226
We got this one.
336
00:15:30,327 --> 00:15:32,057
Okay.
337
00:15:33,263 --> 00:15:34,856
Salt.
338
00:15:34,965 --> 00:15:36,593
Pepper.
339
00:15:38,102 --> 00:15:40,367
Now you're gonna play
the game correctly?
340
00:15:41,772 --> 00:15:43,240
Over to you, Agnes.
341
00:15:43,340 --> 00:15:44,899
- Mustard.
- Ketchup.
342
00:15:45,009 --> 00:15:46,534
That is correct.
343
00:15:46,644 --> 00:15:48,408
Sterling loved ketchup.
344
00:15:48,512 --> 00:15:51,880
He ate that like a bird, too.
345
00:15:53,751 --> 00:15:55,219
Are you okay?
346
00:15:55,319 --> 00:15:56,630
Should I take you
to the hospital?
347
00:15:56,654 --> 00:15:59,419
I'm fine.
It was just a Taser.
348
00:15:59,523 --> 00:16:01,617
How's my hair?
349
00:16:01,725 --> 00:16:03,887
It's a little fluffy.
350
00:16:03,994 --> 00:16:06,793
Like a lion's?
351
00:16:07,398 --> 00:16:08,832
Definitely.
352
00:16:08,932 --> 00:16:10,798
- You were very brave.
- Ah.
353
00:16:10,901 --> 00:16:13,302
Hi.
Detective Valenzuela.
354
00:16:13,404 --> 00:16:15,066
- Great work.
- Glad to help.
355
00:16:15,172 --> 00:16:17,073
- Any time.
- Do you have a card?
356
00:16:17,174 --> 00:16:18,451
Sometimes when
we're stretched thin,
357
00:16:18,475 --> 00:16:19,943
we outsource work
to local P.I.s.
358
00:16:20,044 --> 00:16:22,377
Yeah.
Here, hold on a second.
359
00:16:23,013 --> 00:16:23,912
There you go.
360
00:16:24,014 --> 00:16:25,482
We'll be in touch.
361
00:16:25,582 --> 00:16:27,278
You two make a good team.
362
00:16:27,384 --> 00:16:29,410
Oh, well, actually,
it will just be me.
363
00:16:29,520 --> 00:16:30,647
She's leaving.
364
00:16:30,754 --> 00:16:31,778
Too bad.
365
00:16:31,889 --> 00:16:33,790
Wait.
Stop.
366
00:16:33,891 --> 00:16:36,053
You see, I was going to leave,
367
00:16:36,160 --> 00:16:37,890
but now
I'm really rethinking it.
368
00:16:37,995 --> 00:16:39,463
Okay.
369
00:16:39,563 --> 00:16:41,759
It's just that, uh...
370
00:16:41,865 --> 00:16:45,165
he proposed to me,
and I said no,
371
00:16:45,269 --> 00:16:48,262
and that made things
a bit awkward.
372
00:16:48,372 --> 00:16:49,372
Sure.
373
00:16:49,440 --> 00:16:51,773
But you're right...
374
00:16:51,875 --> 00:16:54,071
We do make a good team.
375
00:16:54,178 --> 00:16:55,908
I'm gonna stay.
376
00:16:56,013 --> 00:16:57,743
Good luck.
377
00:16:57,848 --> 00:16:59,714
One more thing.
Uh...
378
00:16:59,817 --> 00:17:01,479
I didn't realize
she was staying,
379
00:17:01,585 --> 00:17:04,180
so if you could just disregard
the "call me anytime"
380
00:17:04,288 --> 00:17:05,779
on the card.
381
00:17:07,558 --> 00:17:09,754
Is it safe for celebrities yet?
382
00:17:09,860 --> 00:17:11,795
Hey, you're Victoria Chase.
383
00:17:11,895 --> 00:17:14,364
Big fan.
384
00:17:14,465 --> 00:17:16,730
Interesting.
Well, thank you, Detective.
385
00:17:18,235 --> 00:17:19,235
You're welcome.
386
00:17:19,303 --> 00:17:22,068
You know, I'm playing
a detective in a new TV show.
387
00:17:22,172 --> 00:17:25,006
Mind if I pick your brain?
388
00:17:25,109 --> 00:17:27,442
I'm off duty. Sure.
Let's get some coffee.
389
00:17:27,544 --> 00:17:31,345
Ahem. Sorry, I've got
a little... ahem... thing here.
390
00:17:31,448 --> 00:17:33,974
You... ahem... are a gold mine.
391
00:17:40,424 --> 00:17:42,450
I'm really glad
you're not leaving, Joy.
392
00:17:42,559 --> 00:17:44,671
And I promise... From now on,
I'll try not to say the things
393
00:17:44,695 --> 00:17:46,664
that make it weird and awkward.
394
00:17:46,764 --> 00:17:48,062
- Thanks, Bob.
- Yeah.
395
00:17:48,165 --> 00:17:49,064
Although with
all the electricity
396
00:17:49,166 --> 00:17:51,010
going through my body right now,
if we were to have sex,
397
00:17:51,034 --> 00:17:53,401
you'd light up
like a pinball machine.
398
00:17:56,106 --> 00:17:57,802
You're not gonna change,
are you?
399
00:17:57,908 --> 00:17:59,900
Not in the slightest.
400
00:18:00,444 --> 00:18:01,935
Next secret word.
401
00:18:03,280 --> 00:18:05,715
The secret word is...
402
00:18:06,250 --> 00:18:07,582
Oh, this is gonna be easy
403
00:18:07,684 --> 00:18:09,364
'cause I used to call
my daughter "Peanut."
404
00:18:10,320 --> 00:18:12,755
Daughter.
405
00:18:12,856 --> 00:18:15,189
The secret word is "peanut,"
isn't it?
406
00:18:15,292 --> 00:18:17,693
Yes, you got it.
407
00:18:17,795 --> 00:18:19,525
'Cause I said it.
408
00:18:20,764 --> 00:18:22,357
Half a point?
409
00:18:22,466 --> 00:18:24,935
No.
Next secret word.
410
00:18:26,804 --> 00:18:29,831
The secret word is...
411
00:18:29,940 --> 00:18:34,105
Something I'll never have
because you ruined my life
412
00:18:34,211 --> 00:18:36,009
when you sent Sterling away,
413
00:18:36,113 --> 00:18:39,709
but I refuse to become
old and miserable like you.
414
00:18:39,817 --> 00:18:42,048
I'm gonna go find him.
415
00:18:48,025 --> 00:18:50,324
Well, best of luck to Mona.
416
00:18:51,762 --> 00:18:54,561
So, for the win,
the play goes to you, Melanie.
417
00:18:54,665 --> 00:18:55,689
I'm so nervous.
418
00:18:55,799 --> 00:18:59,327
Just give the most obvious clue.
419
00:19:01,371 --> 00:19:03,237
- Flat.
- Joy.
420
00:19:03,340 --> 00:19:05,639
That is correct.
421
00:19:11,181 --> 00:19:13,810
I'm just sitting here.
422
00:19:17,570 --> 00:19:20,563
And the news coverage
has been great for the agency.
423
00:19:20,673 --> 00:19:22,369
We've already gotten
new clients.
424
00:19:22,475 --> 00:19:23,909
"We"?
425
00:19:24,010 --> 00:19:25,137
You're staying with Bob?
426
00:19:25,244 --> 00:19:28,146
Yes.
We make a good team.
427
00:19:28,247 --> 00:19:31,911
We have great chemistry,
and I want him in my life.
428
00:19:33,086 --> 00:19:35,521
And, Victoria,
now that we have more cases,
429
00:19:35,622 --> 00:19:36,988
you're welcome to ride along
430
00:19:37,090 --> 00:19:38,922
and do more research
for your HBO show.
431
00:19:39,025 --> 00:19:40,687
Oh, no, thanks.
432
00:19:40,793 --> 00:19:43,422
After spending an evening
with Detective Valenzuela,
433
00:19:43,529 --> 00:19:46,294
I realized that I don't need
winks or clicks...
434
00:19:46,399 --> 00:19:49,028
or a lesbian detective lover.
435
00:19:50,703 --> 00:19:53,104
That was her suggestion.
436
00:19:57,210 --> 00:19:58,838
And having watched you and Bob,
437
00:19:58,945 --> 00:20:02,746
I decided that just working on
good chemistry with my co-star
438
00:20:02,849 --> 00:20:04,215
is the way to go.
439
00:20:04,317 --> 00:20:06,752
Okay, partner,
shall we toast to our victory?
440
00:20:06,853 --> 00:20:07,946
Let me fill up your glass.
441
00:20:08,054 --> 00:20:10,285
No, not necessary.
442
00:20:18,631 --> 00:20:22,898
What can I get for you,
Secret Word master?
443
00:20:23,836 --> 00:20:26,863
We may have had a side bet.
444
00:20:32,011 --> 00:20:33,011
♪ Hey! ♪
445
00:20:36,683 --> 00:20:39,016
♪ Ba-ba, ba-ba ♪
446
00:20:39,085 --> 00:20:41,554
♪ Ba-ba, ba-ba ♪
447
00:20:41,654 --> 00:20:46,183
♪ Ah, ah, ah ♪
448
00:20:46,292 --> 00:20:48,625
♪ Ba-ba, ba-ba ♪
449
00:20:48,695 --> 00:20:50,960
♪ Ba-ba, ba-ba ♪
450
00:20:51,064 --> 00:20:55,593
♪ Ah, ah, ah ♪
451
00:20:58,938 --> 00:21:00,531
♪ Hey! ♪
31305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.