All language subtitles for 6x05 - Tazed and Confused.1 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,735 "Hot in Cleveland is recorded 2 00:00:03,836 --> 00:00:06,203 in front of a live studio audience. 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,978 Hey. So, congratulations. 4 00:00:12,078 --> 00:00:15,845 I hear you and Mamie Sue made the Secret Word finals. 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,577 I'm gonna have to forfeit. 6 00:00:17,684 --> 00:00:20,119 - Mamie Sue dropped out. - Why? 7 00:00:20,220 --> 00:00:25,716 Her daughter's having a baby, and she wants to "be there." 8 00:00:27,260 --> 00:00:29,991 What's she gonna do... catch it? 9 00:00:30,096 --> 00:00:32,190 So, does that mean that Agnes Bratford 10 00:00:32,298 --> 00:00:33,596 automatically wins? 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,828 That'd be like five years in a row. 12 00:00:35,935 --> 00:00:39,804 I can't stand what a smug loudmouth she is. 13 00:00:39,906 --> 00:00:41,898 That's my thing. 14 00:00:43,276 --> 00:00:44,710 Well, since you have to forfeit, 15 00:00:44,811 --> 00:00:46,803 maybe she'll be more gracious this year. 16 00:00:46,913 --> 00:00:49,109 Hello, loser. 17 00:00:49,215 --> 00:00:52,674 Hello, Agnes. 18 00:00:52,785 --> 00:00:56,313 It's not the same without you in competition this year. 19 00:00:56,422 --> 00:00:57,856 Oh, wait. It is the same. 20 00:00:57,957 --> 00:00:59,550 I win again. 21 00:01:00,960 --> 00:01:02,986 Burn. 22 00:01:05,098 --> 00:01:09,866 You know Mona, my Secret Word partner and daughter. 23 00:01:09,969 --> 00:01:11,335 Peaked in college. 24 00:01:11,437 --> 00:01:13,463 There were things after. 25 00:01:13,573 --> 00:01:15,235 There was a man once. 26 00:01:15,341 --> 00:01:17,469 We almost had a life together. 27 00:01:17,577 --> 00:01:19,842 Nobody's interested, Mona. 28 00:01:19,946 --> 00:01:24,350 Well, Elka, I will miss beating you this year. 29 00:01:24,450 --> 00:01:26,351 Oh, don't be so sure. 30 00:01:26,452 --> 00:01:27,920 I have a new partner. 31 00:01:28,021 --> 00:01:29,887 Oh? Who is it? 32 00:01:29,989 --> 00:01:31,651 Never you mind. 33 00:01:31,758 --> 00:01:35,354 He or she will be there. 34 00:01:35,461 --> 00:01:36,793 He or she? 35 00:01:36,896 --> 00:01:39,229 That can only mean Joy. 36 00:01:40,566 --> 00:01:42,831 I'm just sitting here. 37 00:01:42,935 --> 00:01:45,598 Come on, Mona. 38 00:01:46,239 --> 00:01:48,470 At the risk of sounding like Joy, 39 00:01:48,574 --> 00:01:50,907 I need a partner... fast. 40 00:01:51,010 --> 00:01:54,242 Seriously. I'm just sitting here. 41 00:01:54,347 --> 00:01:56,578 Elka, I'll be your partner. 42 00:01:56,683 --> 00:01:58,379 Oh, I don't know. 43 00:01:58,484 --> 00:02:00,009 You and games? 44 00:02:00,119 --> 00:02:01,382 Okay, I know you're skeptical. 45 00:02:01,487 --> 00:02:03,683 But, also at the risk of sounding like Joy, 46 00:02:03,790 --> 00:02:06,783 I'm a warm body, and I'm yours for the taking. 47 00:02:06,893 --> 00:02:09,158 Also at the risk of sounding like Joy, 48 00:02:09,262 --> 00:02:10,628 bugger the off. 49 00:02:13,966 --> 00:02:16,299 Now if you'll excuse me, I need to talk to Bob. 50 00:02:17,370 --> 00:02:19,134 Thanks for meeting me. 51 00:02:19,238 --> 00:02:23,767 Well, Joy, meeting after hours can only mean one of two things. 52 00:02:23,876 --> 00:02:26,812 Either you want more than a working relationship, 53 00:02:26,913 --> 00:02:29,405 or you want to be lovers. 54 00:02:29,515 --> 00:02:31,211 That's the same thing. 55 00:02:31,317 --> 00:02:33,752 I don't think so. 56 00:02:33,853 --> 00:02:36,880 Bob, this has been one of the best jobs I've ever had, 57 00:02:36,989 --> 00:02:40,255 but I don't think I can stay at the detective agency. 58 00:02:40,360 --> 00:02:42,727 It's a little awkward working for a man 59 00:02:42,829 --> 00:02:44,957 whose marriage proposal I just turned down. 60 00:02:45,064 --> 00:02:46,498 Oh, that? 61 00:02:46,599 --> 00:02:49,091 I barely even remember proposing to you... 62 00:02:49,202 --> 00:02:50,312 unless the answer's changed. 63 00:02:50,336 --> 00:02:53,329 In which case, you've made me the happiest man alive. 64 00:02:54,707 --> 00:02:57,142 Look, I'll stay with you until we finish this case, 65 00:02:57,243 --> 00:02:59,644 but then I'm gonna find a new job. 66 00:03:01,080 --> 00:03:02,514 I understand. 67 00:03:02,615 --> 00:03:04,743 You're a great detective, Joy. 68 00:03:04,851 --> 00:03:06,877 It's been a privilege working with you. 69 00:03:06,986 --> 00:03:09,012 Thanks. 70 00:03:11,991 --> 00:03:14,551 Hi, Bob. 71 00:03:16,929 --> 00:03:19,125 Are you choking? Because I can't save you. 72 00:03:19,232 --> 00:03:20,996 Even though I played Jessica Heimlich 73 00:03:21,100 --> 00:03:24,764 in the Lifetime original movie "The Heimlich Maneuvers." 74 00:03:24,871 --> 00:03:26,499 No, I'm not choking. 75 00:03:26,606 --> 00:03:28,632 - My heart is breaking. - Oh, okay. 76 00:03:28,741 --> 00:03:32,439 So, you've heard about my new HBO detective show, right? 77 00:03:32,545 --> 00:03:35,413 Well, I was wondering if I could go on a ride along with you, 78 00:03:35,515 --> 00:03:36,744 you know, and just get a taste 79 00:03:36,849 --> 00:03:38,681 of what real detective work is like. 80 00:03:38,785 --> 00:03:40,117 Sure. I don't care. 81 00:03:40,219 --> 00:03:41,448 Life is meaningless. 82 00:03:41,554 --> 00:03:42,920 Joy is leaving me. 83 00:03:43,022 --> 00:03:45,924 I had the perfect 5- to 10-year plan to win her over. 84 00:03:46,025 --> 00:03:47,891 What do I do now, Victoria? 85 00:03:47,994 --> 00:03:50,486 What do I do now?! 86 00:03:51,097 --> 00:03:52,759 Pull yourself together, Bob. 87 00:03:52,865 --> 00:03:56,097 Now, you'd never see Simon or Mitch whining in public. 88 00:03:56,202 --> 00:03:58,228 Try being a little more manly. 89 00:03:58,337 --> 00:03:59,771 Seriously? 90 00:03:59,872 --> 00:04:01,340 More manly? 91 00:04:05,745 --> 00:04:07,873 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 92 00:04:07,947 --> 00:04:10,473 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 93 00:04:10,583 --> 00:04:11,141 ♪ Hey! ♪ 94 00:04:11,250 --> 00:04:13,776 Okay, the rules are the same as the TV show. 95 00:04:13,886 --> 00:04:16,082 Melanie, here's the secret word. 96 00:04:16,189 --> 00:04:17,851 You give her a one-word clue. 97 00:04:17,957 --> 00:04:19,255 All right, this is easy. 98 00:04:19,358 --> 00:04:21,759 Ketchup. 99 00:04:21,861 --> 00:04:23,295 Mustard. 100 00:04:23,396 --> 00:04:25,126 No, no, no. 101 00:04:26,332 --> 00:04:30,702 Ketchuuuup. 102 00:04:31,404 --> 00:04:33,430 - Hamburger. - No. 103 00:04:33,539 --> 00:04:35,064 Melanie, the word is "salt." 104 00:04:35,174 --> 00:04:36,836 Salt? 105 00:04:36,943 --> 00:04:39,777 What the hell's the matter with you? 106 00:04:40,446 --> 00:04:42,005 That's a great clue. 107 00:04:42,114 --> 00:04:43,810 Ketchup is loaded with salt. 108 00:04:43,916 --> 00:04:46,442 You cannot eat ketchup during bathing-suit season. 109 00:04:46,552 --> 00:04:48,544 You are just asking for bloat. 110 00:04:49,889 --> 00:04:52,256 I am doomed. 111 00:04:52,358 --> 00:04:55,726 - Elka, here's yours. - Oh. 112 00:04:55,828 --> 00:04:57,820 Okay. 113 00:04:59,465 --> 00:05:01,661 - Wedding. - Spanx. 114 00:05:03,402 --> 00:05:04,529 Why? 115 00:05:04,637 --> 00:05:06,181 Because. You have to wear Spanx to a wedding. 116 00:05:06,205 --> 00:05:07,798 There's gonna be pictures. 117 00:05:07,907 --> 00:05:09,239 Oh. 118 00:05:10,076 --> 00:05:11,601 Vodka. 119 00:05:11,711 --> 00:05:13,339 Tonic. 120 00:05:13,446 --> 00:05:17,008 No, I need vodka. 121 00:05:19,652 --> 00:05:22,281 I'm ready for my first stakeout. 122 00:05:22,388 --> 00:05:23,822 Victoria, aren't you 123 00:05:23,923 --> 00:05:26,051 a little overdressed for a simple stakeout? 124 00:05:26,158 --> 00:05:29,651 I'm a TV detective in a very high-profile HBO drama, Joy. 125 00:05:29,762 --> 00:05:31,094 I need to pop. 126 00:05:31,197 --> 00:05:32,374 Which is why I'm trying to choose 127 00:05:32,398 --> 00:05:34,697 the perfect affectation for my character. 128 00:05:34,800 --> 00:05:35,995 Affectation? 129 00:05:36,102 --> 00:05:37,229 Yeah, you know... a tick 130 00:05:37,336 --> 00:05:40,033 that the audience will remember and associate with me. 131 00:05:40,139 --> 00:05:42,540 I was thinking of doing a wink 132 00:05:42,642 --> 00:05:45,669 at the end of every line of dialogue. 133 00:05:46,679 --> 00:05:49,808 "This is the most gruesome murder I've ever seen." 134 00:05:54,520 --> 00:05:55,731 I don't know, Victoria. 135 00:05:55,755 --> 00:05:57,621 'Cause when you wink after every sentence, 136 00:05:57,723 --> 00:06:00,192 it seems like you don't really mean what you're saying. 137 00:06:00,293 --> 00:06:03,263 I think it's a brilliant idea. 138 00:06:10,603 --> 00:06:12,128 Oh. 139 00:06:14,173 --> 00:06:15,766 Bob. 140 00:06:19,545 --> 00:06:20,877 Sorry I'm late, Joy. 141 00:06:20,980 --> 00:06:23,848 I was busy with man business. 142 00:06:25,918 --> 00:06:28,683 Victoria, as a detective, 143 00:06:28,788 --> 00:06:33,385 I couldn't help but notice that our jackets are similar. 144 00:06:35,294 --> 00:06:36,887 They're identical, Bob. 145 00:06:36,996 --> 00:06:39,989 You're wearing a woman's jacket. 146 00:06:40,633 --> 00:06:42,602 I don't think so. 147 00:06:42,702 --> 00:06:45,365 No, I purchased this at a very exclusive store 148 00:06:45,471 --> 00:06:46,530 in Beachwood Place. 149 00:06:46,639 --> 00:06:49,973 Where the men's department is right next to the women's? 150 00:06:54,547 --> 00:06:56,812 Perhaps. 151 00:06:56,916 --> 00:06:58,748 Let's get to that stakeout, shall we? 152 00:06:58,851 --> 00:07:01,980 On the way, I need to return a pair of leather pants. 153 00:07:07,493 --> 00:07:09,792 So, what are we staking out? 154 00:07:09,895 --> 00:07:12,160 We're looking for a man who's cheating on his wife. 155 00:07:12,264 --> 00:07:14,324 This is the mistress' apartment building. 156 00:07:14,433 --> 00:07:17,232 We need a picture of him sneaking out the back stairway. 157 00:07:17,336 --> 00:07:19,532 I'm sick of these adulterous punks. 158 00:07:19,639 --> 00:07:21,608 Damn it! 159 00:07:22,108 --> 00:07:23,906 What's going on with you? 160 00:07:24,010 --> 00:07:26,377 It's just how a man acts, Joy... 161 00:07:26,479 --> 00:07:28,539 especially when he's packing heat. 162 00:07:28,648 --> 00:07:30,207 Oh, my God. Is that a Taser? 163 00:07:30,316 --> 00:07:31,916 Give me that. You're gonna hurt yourself. 164 00:07:31,951 --> 00:07:34,029 I'm afraid you'll have to pry this from my cold, dead... 165 00:07:34,053 --> 00:07:36,079 Fine, but it's still mine. 166 00:07:36,188 --> 00:07:37,451 All right, that's it. 167 00:07:37,556 --> 00:07:39,457 You've been acting like this all day. 168 00:07:39,558 --> 00:07:42,585 This is our last case together, and you're making it weird. 169 00:07:42,695 --> 00:07:44,755 You're right. I'm sorry, Joy. 170 00:07:44,864 --> 00:07:49,268 I was just trying to act tough to be more like Simon and Mitch 171 00:07:49,368 --> 00:07:51,633 in the hopes that you'd change your mind about leaving. 172 00:07:51,737 --> 00:07:54,206 The last act of a desperate man. 173 00:07:54,306 --> 00:07:56,537 Hey, that guy over there by the dumpster... 174 00:07:56,642 --> 00:07:58,042 Is that your cheater? 175 00:07:58,144 --> 00:07:59,874 That's not him, but check out the way 176 00:07:59,979 --> 00:08:01,242 he's holding that cigarette. 177 00:08:01,347 --> 00:08:03,873 What do you think? Russian? Ukrainian? 178 00:08:03,983 --> 00:08:04,983 Chechen. 179 00:08:05,084 --> 00:08:06,211 Look at his shoes. 180 00:08:06,318 --> 00:08:09,152 Chechens always have impeccably shined shoes. 181 00:08:09,255 --> 00:08:10,814 Nice read. 182 00:08:10,923 --> 00:08:13,415 And those tattoos suggest time in a Russian prison. 183 00:08:13,526 --> 00:08:17,019 And that haircut says that he was recently in Australia. 184 00:08:17,129 --> 00:08:18,358 How did you get that? 185 00:08:18,464 --> 00:08:21,434 I don't know. I thought we were just making stuff up. 186 00:08:25,104 --> 00:08:27,049 Look, he just tossed the bag in the dumpster. 187 00:08:27,073 --> 00:08:28,507 And now he's taking off. 188 00:08:28,607 --> 00:08:29,666 Should we go check it out? 189 00:08:29,775 --> 00:08:31,266 Good idea, Detective. 190 00:08:31,377 --> 00:08:35,371 At that dumpster, check-out time is now. 191 00:08:39,418 --> 00:08:40,858 You're right... The wink is terrible. 192 00:08:40,886 --> 00:08:41,886 Mm. 193 00:08:44,190 --> 00:08:45,556 Oh, my God. 194 00:08:45,658 --> 00:08:46,956 What? 195 00:08:47,526 --> 00:08:51,520 Who throws out an unopened bag of Cool Ranch Doritos? 196 00:08:51,630 --> 00:08:54,566 Be serious. Did you find the bag? 197 00:08:54,667 --> 00:08:57,193 Yeah, there it is, and... Whoa. 198 00:08:57,803 --> 00:08:58,803 It's full of money. 199 00:08:58,904 --> 00:09:00,167 - How much? - I don't know. 200 00:09:00,272 --> 00:09:02,503 It looks like about $20,000. 201 00:09:02,608 --> 00:09:04,600 This is a big-league case, Joy. 202 00:09:04,710 --> 00:09:05,905 I'll say. 203 00:09:06,011 --> 00:09:08,037 That's a lot of cash, meat. 204 00:09:10,116 --> 00:09:12,745 My character calls people "meat." 205 00:09:18,224 --> 00:09:19,224 I'll be in the car. 206 00:09:25,947 --> 00:09:28,746 So, you think my mother drove away the man 207 00:09:28,850 --> 00:09:31,149 who was my only chance at happiness, 208 00:09:31,253 --> 00:09:33,916 and the sweetest revenge would to become your partner 209 00:09:34,022 --> 00:09:37,117 and abandon that controlling shrew? 210 00:09:37,726 --> 00:09:40,252 I wouldn't use those exact words. 211 00:09:40,362 --> 00:09:43,161 I'm quoting your text. 212 00:09:44,866 --> 00:09:46,357 Don't do it for me. 213 00:09:46,468 --> 00:09:48,334 Do it for your lost love. 214 00:09:48,436 --> 00:09:50,371 Oh, Sterling. 215 00:09:50,472 --> 00:09:52,373 You know, he ate like a bird. 216 00:09:52,474 --> 00:09:56,434 He was deathly afraid of getting food on his hands. 217 00:10:03,251 --> 00:10:06,016 He sounds super-hot. 218 00:10:06,121 --> 00:10:08,283 Elka, what is going on? 219 00:10:08,390 --> 00:10:09,983 You decided to go a different direction 220 00:10:10,091 --> 00:10:11,291 with your Secret Word partner? 221 00:10:11,393 --> 00:10:12,861 I never said that. 222 00:10:12,961 --> 00:10:14,827 I'm quoting your text. 223 00:10:16,464 --> 00:10:17,727 Mona... 224 00:10:17,832 --> 00:10:19,300 what are you doing with her? 225 00:10:19,401 --> 00:10:21,336 I'm Elka's partner now. 226 00:10:21,436 --> 00:10:23,428 You don't control me anymore. 227 00:10:23,538 --> 00:10:25,131 Elka does. 228 00:10:25,240 --> 00:10:26,640 Oh? 229 00:10:26,741 --> 00:10:29,711 Does Elka make your potpies? 230 00:10:29,811 --> 00:10:33,339 Oh, they're so good. 231 00:10:34,149 --> 00:10:35,149 Sorry, Elka. 232 00:10:38,653 --> 00:10:41,213 Melanie, I think you got a text. 233 00:10:41,323 --> 00:10:43,383 - Oh, did I? - Yeah. 234 00:10:44,492 --> 00:10:48,429 "By reading this, I agree to become Elka's partner again." 235 00:10:48,530 --> 00:10:52,058 Congratulations. You're back on the team. 236 00:10:52,167 --> 00:10:55,069 Nice try, Elka, but you are on your own. 237 00:10:55,170 --> 00:10:57,571 Nobody tells Melanie Moretti what to do. 238 00:10:57,672 --> 00:10:58,731 I'm out of here. 239 00:10:59,941 --> 00:11:01,739 Will you put another quarter in the meter? 240 00:11:01,843 --> 00:11:03,903 Oh, yeah, sure. 241 00:11:04,012 --> 00:11:05,012 Damn it! 242 00:11:09,050 --> 00:11:10,814 Clearly we're in the middle of a drop. 243 00:11:10,919 --> 00:11:12,439 Somebody's got to come to that dumpster 244 00:11:12,487 --> 00:11:14,683 - and collect the money. - Is it dangerous? 245 00:11:14,789 --> 00:11:16,189 I wouldn't worry about it, Victoria. 246 00:11:16,257 --> 00:11:19,557 I've developed a catlike awareness of my surroundings. 247 00:11:19,661 --> 00:11:21,129 Aah! 248 00:11:23,298 --> 00:11:24,789 Melanie, what are you doing here? 249 00:11:24,899 --> 00:11:26,197 We're at a crime scene. 250 00:11:26,301 --> 00:11:27,735 I know, but the house was empty, 251 00:11:27,836 --> 00:11:30,032 and I needed somebody to vent to. 252 00:11:30,138 --> 00:11:33,040 Elka tried to ditch me and make Mona her partner, 253 00:11:33,141 --> 00:11:35,406 which means I wouldn't be in the contest at all. 254 00:11:35,510 --> 00:11:36,978 Apropos of nothing, Melanie, 255 00:11:37,078 --> 00:11:39,638 when was the last time you got laid? 256 00:11:41,716 --> 00:11:43,241 I'm just hurt, okay? 257 00:11:43,351 --> 00:11:45,582 You don't just abandon your partner. 258 00:11:45,687 --> 00:11:48,213 Well, partnerships can be complicated. 259 00:11:48,323 --> 00:11:51,589 It may hurt, but if you really care about your partner, 260 00:11:51,693 --> 00:11:53,059 you have to take the high road, 261 00:11:53,161 --> 00:11:55,392 let them do impetuous, misguided things 262 00:11:55,497 --> 00:11:59,434 and just hope it doesn't work out for her. 263 00:11:59,534 --> 00:12:02,368 Oh, I guess so, but... we're friends. 264 00:12:02,470 --> 00:12:04,029 Well, just because you're not partners 265 00:12:04,139 --> 00:12:05,869 doesn't mean you're not friends. 266 00:12:05,974 --> 00:12:09,206 Still, you can't just throw a good partnership away. 267 00:12:09,310 --> 00:12:11,905 Having chemistry with someone is a hard thing to find. 268 00:12:12,013 --> 00:12:14,141 All right. I get the subtext here. 269 00:12:14,249 --> 00:12:16,411 Elka and I are friends, 270 00:12:16,518 --> 00:12:20,148 and she just wants to win and beat her rival 271 00:12:20,255 --> 00:12:23,054 and not be humiliated once again. 272 00:12:23,158 --> 00:12:24,717 That's why she dumped me. 273 00:12:24,826 --> 00:12:27,591 Plus, you're really, really bad at games. 274 00:12:27,696 --> 00:12:29,858 See, I get what you're doing there, too. 275 00:12:29,964 --> 00:12:32,126 It's reverse psychology. 276 00:12:32,233 --> 00:12:33,997 Thanks, you guys. 277 00:12:34,102 --> 00:12:36,799 You're totally gonna win that contest. 278 00:12:38,373 --> 00:12:40,604 She's not gonna win that contest. 279 00:12:40,709 --> 00:12:43,201 She lacks that critical skill of being ahead of her opponent. 280 00:12:43,311 --> 00:12:45,212 In a word, anticipation. 281 00:12:45,313 --> 00:12:47,111 Aah! 282 00:12:47,215 --> 00:12:50,208 - Would you stop doing that?! - Sorry. 283 00:12:50,318 --> 00:12:51,829 Listen, I don't know if it's important, 284 00:12:51,853 --> 00:12:53,344 but there was a big guy over there 285 00:12:53,455 --> 00:12:54,699 that dropped something in the dumpster 286 00:12:54,723 --> 00:12:55,622 and then took something out. 287 00:12:55,724 --> 00:12:56,987 Oh, no. We missed the drop. 288 00:12:57,092 --> 00:12:58,355 Anyway, wish me luck. 289 00:13:03,981 --> 00:13:05,779 Ladies and gentlemen, unfortunately, 290 00:13:05,883 --> 00:13:07,494 it looks like Elka's gonna have to forfeit 291 00:13:07,518 --> 00:13:09,544 because she does not have a partner. 292 00:13:09,653 --> 00:13:13,112 Yes... she... does. 293 00:13:17,194 --> 00:13:18,685 Surprised, huh? 294 00:13:18,796 --> 00:13:21,732 Completely. 295 00:13:21,832 --> 00:13:22,561 Wait a minute. 296 00:13:22,666 --> 00:13:23,793 Why is there a glass of wine 297 00:13:23,901 --> 00:13:25,893 and my reading glasses on the table? 298 00:13:26,504 --> 00:13:28,132 How did you know I'd forgive you? 299 00:13:28,239 --> 00:13:29,798 How did you know I'd be back? 300 00:13:29,907 --> 00:13:33,776 The secret word is "predictable." 301 00:13:38,349 --> 00:13:40,443 - I found the package. - Great. 302 00:13:40,551 --> 00:13:42,281 Somebody's coming. 303 00:13:42,386 --> 00:13:44,719 Get out of sight. 304 00:13:45,289 --> 00:13:48,453 You stay down until I tell you it's safe to come out. 305 00:13:48,559 --> 00:13:50,391 Aah! 306 00:13:50,928 --> 00:13:52,123 I need to get in there. 307 00:13:52,229 --> 00:13:54,494 I'm afraid I can't let you do that. 308 00:13:54,598 --> 00:13:59,002 Okay, we can do this the easy way or the hard way. 309 00:13:59,103 --> 00:14:01,004 There's an easy way? 310 00:14:02,072 --> 00:14:05,975 The police will be here soon? Because there's this g-g-g-guy. 311 00:14:06,076 --> 00:14:07,510 I'm sorry, Officer. 312 00:14:07,611 --> 00:14:10,911 When I get scared, I-I-I-I-I-I-I-I-I stutter. 313 00:14:11,015 --> 00:14:11,914 Stuttering. 314 00:14:12,016 --> 00:14:13,985 Oh, now, there's a thought. 315 00:14:15,352 --> 00:14:16,352 What? 316 00:14:18,722 --> 00:14:21,089 - Do it, Joy! - But you'll get hurt. 317 00:14:21,191 --> 00:14:23,422 What do you think is happening now? 318 00:14:23,527 --> 00:14:24,825 Ooh. 319 00:14:34,438 --> 00:14:36,771 Okay, let's hear from our contestants. 320 00:14:36,874 --> 00:14:39,394 Why don't you tell us your name and a little bit about yourself? 321 00:14:39,476 --> 00:14:41,069 You know who I am. 322 00:14:41,178 --> 00:14:43,340 What the hell are you doing? 323 00:14:44,582 --> 00:14:46,483 I've been watching classic game shows. 324 00:14:46,584 --> 00:14:48,177 I'm channeling Allen Ludden. 325 00:14:48,285 --> 00:14:51,278 I knew Allen Ludden. 326 00:14:51,388 --> 00:14:53,880 Allen Ludden was a friend of mine. 327 00:14:55,292 --> 00:14:59,662 And you, sir, are no Allen Ludden. 328 00:15:03,801 --> 00:15:05,531 I'll introduce myself. 329 00:15:05,636 --> 00:15:07,127 I'm Mona Bratford. 330 00:15:07,237 --> 00:15:09,706 I graduated from Sarah Lawrence. 331 00:15:09,807 --> 00:15:14,108 I'm not married, but there was a man once... 332 00:15:14,211 --> 00:15:16,874 Can we please start the game? 333 00:15:16,981 --> 00:15:20,110 Okay, I'll give you each a secret word. 334 00:15:22,786 --> 00:15:25,585 The secret word is... 335 00:15:28,792 --> 00:15:30,226 We got this one. 336 00:15:30,327 --> 00:15:32,057 Okay. 337 00:15:33,263 --> 00:15:34,856 Salt. 338 00:15:34,965 --> 00:15:36,593 Pepper. 339 00:15:38,102 --> 00:15:40,367 Now you're gonna play the game correctly? 340 00:15:41,772 --> 00:15:43,240 Over to you, Agnes. 341 00:15:43,340 --> 00:15:44,899 - Mustard. - Ketchup. 342 00:15:45,009 --> 00:15:46,534 That is correct. 343 00:15:46,644 --> 00:15:48,408 Sterling loved ketchup. 344 00:15:48,512 --> 00:15:51,880 He ate that like a bird, too. 345 00:15:53,751 --> 00:15:55,219 Are you okay? 346 00:15:55,319 --> 00:15:56,630 Should I take you to the hospital? 347 00:15:56,654 --> 00:15:59,419 I'm fine. It was just a Taser. 348 00:15:59,523 --> 00:16:01,617 How's my hair? 349 00:16:01,725 --> 00:16:03,887 It's a little fluffy. 350 00:16:03,994 --> 00:16:06,793 Like a lion's? 351 00:16:07,398 --> 00:16:08,832 Definitely. 352 00:16:08,932 --> 00:16:10,798 - You were very brave. - Ah. 353 00:16:10,901 --> 00:16:13,302 Hi. Detective Valenzuela. 354 00:16:13,404 --> 00:16:15,066 - Great work. - Glad to help. 355 00:16:15,172 --> 00:16:17,073 - Any time. - Do you have a card? 356 00:16:17,174 --> 00:16:18,451 Sometimes when we're stretched thin, 357 00:16:18,475 --> 00:16:19,943 we outsource work to local P.I.s. 358 00:16:20,044 --> 00:16:22,377 Yeah. Here, hold on a second. 359 00:16:23,013 --> 00:16:23,912 There you go. 360 00:16:24,014 --> 00:16:25,482 We'll be in touch. 361 00:16:25,582 --> 00:16:27,278 You two make a good team. 362 00:16:27,384 --> 00:16:29,410 Oh, well, actually, it will just be me. 363 00:16:29,520 --> 00:16:30,647 She's leaving. 364 00:16:30,754 --> 00:16:31,778 Too bad. 365 00:16:31,889 --> 00:16:33,790 Wait. Stop. 366 00:16:33,891 --> 00:16:36,053 You see, I was going to leave, 367 00:16:36,160 --> 00:16:37,890 but now I'm really rethinking it. 368 00:16:37,995 --> 00:16:39,463 Okay. 369 00:16:39,563 --> 00:16:41,759 It's just that, uh... 370 00:16:41,865 --> 00:16:45,165 he proposed to me, and I said no, 371 00:16:45,269 --> 00:16:48,262 and that made things a bit awkward. 372 00:16:48,372 --> 00:16:49,372 Sure. 373 00:16:49,440 --> 00:16:51,773 But you're right... 374 00:16:51,875 --> 00:16:54,071 We do make a good team. 375 00:16:54,178 --> 00:16:55,908 I'm gonna stay. 376 00:16:56,013 --> 00:16:57,743 Good luck. 377 00:16:57,848 --> 00:16:59,714 One more thing. Uh... 378 00:16:59,817 --> 00:17:01,479 I didn't realize she was staying, 379 00:17:01,585 --> 00:17:04,180 so if you could just disregard the "call me anytime" 380 00:17:04,288 --> 00:17:05,779 on the card. 381 00:17:07,558 --> 00:17:09,754 Is it safe for celebrities yet? 382 00:17:09,860 --> 00:17:11,795 Hey, you're Victoria Chase. 383 00:17:11,895 --> 00:17:14,364 Big fan. 384 00:17:14,465 --> 00:17:16,730 Interesting. Well, thank you, Detective. 385 00:17:18,235 --> 00:17:19,235 You're welcome. 386 00:17:19,303 --> 00:17:22,068 You know, I'm playing a detective in a new TV show. 387 00:17:22,172 --> 00:17:25,006 Mind if I pick your brain? 388 00:17:25,109 --> 00:17:27,442 I'm off duty. Sure. Let's get some coffee. 389 00:17:27,544 --> 00:17:31,345 Ahem. Sorry, I've got a little... ahem... thing here. 390 00:17:31,448 --> 00:17:33,974 You... ahem... are a gold mine. 391 00:17:40,424 --> 00:17:42,450 I'm really glad you're not leaving, Joy. 392 00:17:42,559 --> 00:17:44,671 And I promise... From now on, I'll try not to say the things 393 00:17:44,695 --> 00:17:46,664 that make it weird and awkward. 394 00:17:46,764 --> 00:17:48,062 - Thanks, Bob. - Yeah. 395 00:17:48,165 --> 00:17:49,064 Although with all the electricity 396 00:17:49,166 --> 00:17:51,010 going through my body right now, if we were to have sex, 397 00:17:51,034 --> 00:17:53,401 you'd light up like a pinball machine. 398 00:17:56,106 --> 00:17:57,802 You're not gonna change, are you? 399 00:17:57,908 --> 00:17:59,900 Not in the slightest. 400 00:18:00,444 --> 00:18:01,935 Next secret word. 401 00:18:03,280 --> 00:18:05,715 The secret word is... 402 00:18:06,250 --> 00:18:07,582 Oh, this is gonna be easy 403 00:18:07,684 --> 00:18:09,364 'cause I used to call my daughter "Peanut." 404 00:18:10,320 --> 00:18:12,755 Daughter. 405 00:18:12,856 --> 00:18:15,189 The secret word is "peanut," isn't it? 406 00:18:15,292 --> 00:18:17,693 Yes, you got it. 407 00:18:17,795 --> 00:18:19,525 'Cause I said it. 408 00:18:20,764 --> 00:18:22,357 Half a point? 409 00:18:22,466 --> 00:18:24,935 No. Next secret word. 410 00:18:26,804 --> 00:18:29,831 The secret word is... 411 00:18:29,940 --> 00:18:34,105 Something I'll never have because you ruined my life 412 00:18:34,211 --> 00:18:36,009 when you sent Sterling away, 413 00:18:36,113 --> 00:18:39,709 but I refuse to become old and miserable like you. 414 00:18:39,817 --> 00:18:42,048 I'm gonna go find him. 415 00:18:48,025 --> 00:18:50,324 Well, best of luck to Mona. 416 00:18:51,762 --> 00:18:54,561 So, for the win, the play goes to you, Melanie. 417 00:18:54,665 --> 00:18:55,689 I'm so nervous. 418 00:18:55,799 --> 00:18:59,327 Just give the most obvious clue. 419 00:19:01,371 --> 00:19:03,237 - Flat. - Joy. 420 00:19:03,340 --> 00:19:05,639 That is correct. 421 00:19:11,181 --> 00:19:13,810 I'm just sitting here. 422 00:19:17,570 --> 00:19:20,563 And the news coverage has been great for the agency. 423 00:19:20,673 --> 00:19:22,369 We've already gotten new clients. 424 00:19:22,475 --> 00:19:23,909 "We"? 425 00:19:24,010 --> 00:19:25,137 You're staying with Bob? 426 00:19:25,244 --> 00:19:28,146 Yes. We make a good team. 427 00:19:28,247 --> 00:19:31,911 We have great chemistry, and I want him in my life. 428 00:19:33,086 --> 00:19:35,521 And, Victoria, now that we have more cases, 429 00:19:35,622 --> 00:19:36,988 you're welcome to ride along 430 00:19:37,090 --> 00:19:38,922 and do more research for your HBO show. 431 00:19:39,025 --> 00:19:40,687 Oh, no, thanks. 432 00:19:40,793 --> 00:19:43,422 After spending an evening with Detective Valenzuela, 433 00:19:43,529 --> 00:19:46,294 I realized that I don't need winks or clicks... 434 00:19:46,399 --> 00:19:49,028 or a lesbian detective lover. 435 00:19:50,703 --> 00:19:53,104 That was her suggestion. 436 00:19:57,210 --> 00:19:58,838 And having watched you and Bob, 437 00:19:58,945 --> 00:20:02,746 I decided that just working on good chemistry with my co-star 438 00:20:02,849 --> 00:20:04,215 is the way to go. 439 00:20:04,317 --> 00:20:06,752 Okay, partner, shall we toast to our victory? 440 00:20:06,853 --> 00:20:07,946 Let me fill up your glass. 441 00:20:08,054 --> 00:20:10,285 No, not necessary. 442 00:20:18,631 --> 00:20:22,898 What can I get for you, Secret Word master? 443 00:20:23,836 --> 00:20:26,863 We may have had a side bet. 444 00:20:32,011 --> 00:20:33,011 ♪ Hey! ♪ 445 00:20:36,683 --> 00:20:39,016 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 446 00:20:39,085 --> 00:20:41,554 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 447 00:20:41,654 --> 00:20:46,183 ♪ Ah, ah, ah ♪ 448 00:20:46,292 --> 00:20:48,625 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 449 00:20:48,695 --> 00:20:50,960 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 450 00:20:51,064 --> 00:20:55,593 ♪ Ah, ah, ah ♪ 451 00:20:58,938 --> 00:21:00,531 ♪ Hey! ♪ 31305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.