Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:55,138
Hey, what's going on?
2
00:00:55,221 --> 00:00:57,265
-Honey.
-What's going on?
3
00:00:57,348 --> 00:00:59,017
-Why won't the lights go on?
-Hello?
4
00:00:59,100 --> 00:01:01,728
-This is bad.
-I need to be there soon.
5
00:01:01,811 --> 00:01:02,771
Dear passengers.
6
00:01:02,854 --> 00:01:05,857
We will be making a short stop
due to generator malfunction.
7
00:01:05,940 --> 00:01:08,943
We will depart again
as soon as the maintenance is over.
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,113
We apologize for the inconvenience.
9
00:01:31,508 --> 00:01:34,344
It's raining.
I need to go find my daughter.
10
00:01:34,886 --> 00:01:36,846
She'll be cold out in the rain.
11
00:01:39,766 --> 00:01:42,727
Ji-yeong. Honey.
12
00:01:47,440 --> 00:01:49,943
Mom and I are going to get my watch fixed
at the department store.
13
00:01:50,026 --> 00:01:51,319
How about their strawberry cake?
14
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
Someone from my dad's office
told me to come home quickly.
15
00:01:56,115 --> 00:01:59,202
Jae-hyun, I have to go. I'm sorry.
16
00:01:59,994 --> 00:02:01,955
STOP
17
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Ji-soo.
18
00:02:13,007 --> 00:02:14,342
Excuse me.
19
00:02:15,093 --> 00:02:17,804
What do I do? I'm going to be late.
20
00:02:30,567 --> 00:02:31,651
Mom, no.
21
00:03:11,691 --> 00:03:14,903
No. I have to go now.
22
00:03:17,614 --> 00:03:21,117
Please open this. Please open the door!
23
00:03:43,014 --> 00:03:44,057
It's…
24
00:03:45,642 --> 00:03:47,477
It's because I'm too late.
25
00:03:50,104 --> 00:03:53,066
I said I'd be home early.
26
00:03:53,775 --> 00:03:55,818
Mom, no…
27
00:03:59,948 --> 00:04:02,075
Please open this.
28
00:04:08,539 --> 00:04:10,500
Ji-soo.
29
00:04:11,876 --> 00:04:13,002
Ji-soo.
30
00:04:16,547 --> 00:04:18,091
I can't remember them.
31
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
I remember everything
32
00:04:22,804 --> 00:04:25,264
from that day,
33
00:04:28,351 --> 00:04:29,394
but no matter
34
00:04:30,687 --> 00:04:32,438
how much I try,
35
00:04:34,524 --> 00:04:36,985
I can't remember
the last of Mom and Ji-yeong.
36
00:04:43,324 --> 00:04:44,450
Ji-soo.
37
00:05:32,665 --> 00:05:34,417
I hoped it was the emergency room.
38
00:05:35,710 --> 00:05:37,670
I wished they were in the emergency room.
39
00:05:38,796 --> 00:05:40,882
I just hoped they were alive.
40
00:05:41,632 --> 00:05:44,677
I kept praying for that.
41
00:06:52,203 --> 00:06:54,705
Mom and I are going to get my watch fixed
at the department store.
42
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
How about their strawberry cake?
43
00:07:12,682 --> 00:07:13,808
I'm sorry.
44
00:07:15,726 --> 00:07:17,603
It's all my fault.
45
00:08:07,445 --> 00:08:10,156
Mom and I are going to get my watch fixed
at the department store.
46
00:08:10,239 --> 00:08:11,490
How about their strawberry cake?
47
00:08:12,074 --> 00:08:13,117
Get anything you want.
48
00:08:13,201 --> 00:08:14,744
Be home early. Dad will get mad.
49
00:08:14,827 --> 00:08:16,245
All right.
50
00:08:16,329 --> 00:08:19,123
That cheeky girl.
She won't even look at us.
51
00:08:19,207 --> 00:08:20,875
We might forget what you look like.
52
00:08:46,943 --> 00:08:47,985
Mom.
53
00:08:49,153 --> 00:08:50,196
Ji-yeong.
54
00:08:52,281 --> 00:08:53,324
Ji-yeong!
55
00:08:54,200 --> 00:08:55,243
Mom!
56
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
Mom!
57
00:08:58,329 --> 00:08:59,705
Ji-yeong! Yun Ji-yeong!
58
00:09:01,374 --> 00:09:03,501
Mom! Look over here!
59
00:09:04,126 --> 00:09:08,130
Mom, it's me. Just look at me once.
60
00:09:09,090 --> 00:09:10,299
Ji-yeong.
61
00:09:11,092 --> 00:09:13,261
Please look at me over here.
62
00:09:14,303 --> 00:09:15,763
Just once.
63
00:09:16,556 --> 00:09:19,517
Let me see your faces just once.
64
00:09:20,101 --> 00:09:22,603
Please. Look at me just this once.
65
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
I have the same dream all the time.
66
00:09:34,282 --> 00:09:35,741
I keep calling them,
67
00:09:37,076 --> 00:09:39,453
but Mom and Ji-yeong
never look back at me.
68
00:09:49,130 --> 00:09:50,590
I should've seen their faces more.
69
00:09:54,927 --> 00:09:57,263
They even said they'd forget my face.
70
00:10:00,224 --> 00:10:01,726
I should've looked at their faces
71
00:10:03,686 --> 00:10:05,730
and said I loved them every day.
72
00:10:10,109 --> 00:10:11,819
I've changed a lot.
73
00:10:12,987 --> 00:10:14,572
What if they don't recognize me?
74
00:10:19,201 --> 00:10:21,120
I miss them so much.
75
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
But what if I don't get to see them?
76
00:10:29,253 --> 00:10:30,588
I think that every day.
77
00:10:36,594 --> 00:10:38,012
How would they not recognize you?
78
00:10:40,681 --> 00:10:42,683
I'm sure they're watching you every day.
79
00:10:49,815 --> 00:10:51,984
They probably even saw your gray hair too.
80
00:10:52,777 --> 00:10:56,614
"Look. You've got gray hair."
Your sister would say that.
81
00:11:03,996 --> 00:11:05,456
Ji-yeong and your mom
82
00:11:07,124 --> 00:11:09,460
would laugh and worry about you together.
83
00:11:11,045 --> 00:11:14,131
And they would sometimes
discuss what to do.
84
00:11:18,469 --> 00:11:20,137
I already have so much to worry about.
85
00:11:21,639 --> 00:11:24,642
I bet they will scold me for
even worrying about those in heaven.
86
00:11:25,434 --> 00:11:26,435
They sure will.
87
00:11:32,441 --> 00:11:33,901
You know what, Jae-hyun?
88
00:11:35,736 --> 00:11:37,405
I don't think I ever took
89
00:11:38,948 --> 00:11:41,283
a step away from that day.
90
00:11:45,204 --> 00:11:46,747
Do you have to get over it?
91
00:11:49,375 --> 00:11:54,130
Maybe that day isn't something
you have to get over and overcome.
92
00:11:55,589 --> 00:11:57,550
You probably don't
have to leave it behind.
93
00:12:02,096 --> 00:12:04,682
A deep wound can also mean a deep longing.
94
00:12:06,892 --> 00:12:08,811
You're hurt because you miss them.
95
00:12:09,353 --> 00:12:11,313
And you miss them even more
because you're hurt.
96
00:12:13,649 --> 00:12:17,361
It's not about how to endure it.
It's about how to accept it.
97
00:12:20,698 --> 00:12:22,950
If you keep trying
to look in and face them,
98
00:12:24,160 --> 00:12:27,371
one day you might be able to recall
99
00:12:29,457 --> 00:12:30,708
your mom's and Ji-yeong's faces.
100
00:12:34,670 --> 00:12:36,172
Did you do the same thing?
101
00:12:48,058 --> 00:12:49,769
As Dong-jin would say,
"Darn right, I did."
102
00:12:55,608 --> 00:12:57,777
I'm just being a know-it-all.
I'm not there yet.
103
00:12:57,860 --> 00:12:59,653
I guess I'm about halfway there.
104
00:13:14,293 --> 00:13:17,797
My daughter. Please find my daughter.
105
00:13:17,880 --> 00:13:21,592
-What's wrong with you? Gosh.
-Please help me find my daughter.
106
00:13:25,930 --> 00:13:27,640
Ji-yeong.
107
00:13:28,432 --> 00:13:29,767
Ji-yeong.
108
00:13:30,643 --> 00:13:32,228
Please… My daughter…
109
00:13:32,311 --> 00:13:33,771
Please.
110
00:13:33,854 --> 00:13:35,189
My daughter.
111
00:13:35,940 --> 00:13:38,901
My wife and daughter must be in there.
112
00:13:38,984 --> 00:13:41,237
-Pardon?
-Please find my daughter.
113
00:13:41,320 --> 00:13:43,531
Did you get a call
from the emergency room?
114
00:13:43,614 --> 00:13:45,032
They must be in there.
115
00:13:45,616 --> 00:13:48,536
They are injured.
I'm sure they're lying in there.
116
00:13:48,619 --> 00:13:51,789
-Excuse me.
-Please find my daughter.
117
00:14:16,897 --> 00:14:19,733
The person you have reached
is unavailable.
118
00:14:29,827 --> 00:14:31,412
Hey.
119
00:14:31,495 --> 00:14:33,122
-What are you going to do?
-Let go of me.
120
00:14:33,205 --> 00:14:35,708
It's just what our moms said.
I'm not even sure if it's true.
121
00:14:35,791 --> 00:14:37,793
I don't care. I'm going to kill them all.
122
00:14:37,876 --> 00:14:39,253
-Wait, Jun-seo.
-Jun-seo!
123
00:14:40,170 --> 00:14:42,172
I said I hated you from the beginning.
124
00:14:44,091 --> 00:14:47,136
I wish you were dead. Go kill yourself.
125
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Why are you being like this?
What is it now? What did I do?
126
00:14:52,683 --> 00:14:53,642
The whole thing sucks.
127
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
You and your mom are disgusting.
128
00:14:55,811 --> 00:14:58,022
Why are you cursing my mom? Why?
129
00:14:58,105 --> 00:15:00,024
It's all because of your mom!
130
00:15:06,447 --> 00:15:07,907
I was waiting for you.
131
00:15:09,241 --> 00:15:12,494
Good, you're here too.
132
00:15:28,510 --> 00:15:29,470
Jun-seo.
133
00:15:44,151 --> 00:15:45,444
Yeong-min.
134
00:15:50,240 --> 00:15:52,826
Yeong-min hit Jun-seo again.
135
00:15:54,286 --> 00:15:57,748
This is why I advised you
to take a strong measure the last time.
136
00:15:58,374 --> 00:16:00,209
He who will steal an egg will steal an ox.
137
00:16:00,292 --> 00:16:02,169
The old sayings are all true.
138
00:16:03,379 --> 00:16:04,755
How's the wound?
139
00:16:06,799 --> 00:16:07,633
Are you okay?
140
00:16:09,009 --> 00:16:10,052
What happened?
141
00:16:20,187 --> 00:16:23,232
Yeong-min, look at me.
142
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
Aren't you going to talk to me?
143
00:16:31,281 --> 00:16:32,616
Do you want me to let it go again?
144
00:16:36,078 --> 00:16:37,871
Then I won't be
able to help you this time.
145
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Last time, I made my promise
146
00:16:40,833 --> 00:16:42,459
that this wouldn't happen again.
147
00:16:49,675 --> 00:16:50,884
Is it that…
148
00:16:54,179 --> 00:16:55,723
you're mad at me?
149
00:17:02,062 --> 00:17:05,065
They both wouldn't say what it was about.
150
00:17:05,149 --> 00:17:09,319
Rather than that, the important fact
is that Yeong-min punched
151
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
Jun-seo first.
152
00:17:11,321 --> 00:17:13,407
It's not about who started it,
but why it happened.
153
00:17:15,325 --> 00:17:16,493
Ms. Kim.
154
00:17:17,244 --> 00:17:19,705
Are there any students who were
with them or saw them fighting?
155
00:17:21,123 --> 00:17:22,166
Tell us.
156
00:17:22,958 --> 00:17:24,877
I heard you guys were there.
157
00:17:25,753 --> 00:17:27,046
If you don't say anything,
158
00:17:27,129 --> 00:17:29,131
you'll be submitted
to the school violence committee.
159
00:17:29,840 --> 00:17:31,133
And there will be a record.
160
00:17:32,718 --> 00:17:34,094
Who started it?
161
00:17:35,846 --> 00:17:37,931
Jun… I mean,
162
00:17:38,015 --> 00:17:39,475
Yeong-min did.
163
00:17:47,191 --> 00:17:48,776
There must be a reason.
164
00:17:50,194 --> 00:17:53,655
We heard there was
something going on between
165
00:17:54,281 --> 00:17:56,033
Yeong-min's mom and Jun-seo's dad.
166
00:18:37,074 --> 00:18:38,242
Yeong-min.
167
00:18:40,244 --> 00:18:41,870
I found out the whole thing.
168
00:18:44,498 --> 00:18:46,708
I know why you didn't want to see me.
169
00:18:50,712 --> 00:18:51,922
I feel…
170
00:18:54,466 --> 00:18:55,968
really bad for you.
171
00:18:57,928 --> 00:18:59,137
Me too.
172
00:19:02,432 --> 00:19:05,978
About what Jun-seo said. Is it true?
173
00:19:11,108 --> 00:19:12,151
Yeong-min.
174
00:19:17,114 --> 00:19:19,449
I don't know how you'll take this story.
175
00:19:22,494 --> 00:19:24,121
It might make you more upset
176
00:19:24,997 --> 00:19:27,165
or make you feel better. I'm not sure yet.
177
00:19:33,547 --> 00:19:35,716
But let me tell you a story
from a long time ago.
178
00:19:42,431 --> 00:19:43,891
Jun-seo's dad was…
179
00:19:47,853 --> 00:19:49,396
my first love.
180
00:20:29,728 --> 00:20:31,480
Among my family,
181
00:20:32,856 --> 00:20:35,525
the two people who didn't get along
were left alone together.
182
00:20:39,029 --> 00:20:40,030
Dad.
183
00:20:42,157 --> 00:20:44,242
Where are you going?
184
00:20:44,326 --> 00:20:45,702
They're not here anymore.
185
00:20:46,328 --> 00:20:48,330
They're really gone.
186
00:20:50,791 --> 00:20:54,127
What are you talking about?
Of course Ji-yeong is here.
187
00:20:54,211 --> 00:20:56,421
If you say that crap again,
188
00:20:56,922 --> 00:20:58,465
I'll kill you myself.
189
00:21:38,880 --> 00:21:40,173
What are you doing here?
190
00:21:49,766 --> 00:21:52,477
Aren't you coming back to school?
191
00:21:55,397 --> 00:21:56,648
I'm going to quit.
192
00:21:58,817 --> 00:22:00,193
I understand how you feel,
193
00:22:00,944 --> 00:22:02,279
but you don't have to quit.
194
00:22:03,030 --> 00:22:05,198
You can take some time off
from school and--
195
00:22:05,282 --> 00:22:06,533
Dad was dismissed…
196
00:22:08,493 --> 00:22:10,412
for misconduct and bribery.
197
00:22:12,039 --> 00:22:14,958
Apparently, he admitted to everything
during the inspection.
198
00:22:17,669 --> 00:22:19,254
I don't think
199
00:22:20,297 --> 00:22:23,592
Dad is alive now. He's dying.
200
00:22:28,847 --> 00:22:31,475
The department store
is a five-minute walk from my home.
201
00:22:32,934 --> 00:22:36,730
Every day I think that he might die.
202
00:22:42,444 --> 00:22:45,989
That's why I'm going to leave this place.
203
00:22:48,700 --> 00:22:49,910
What about Jae-hyun?
204
00:23:21,525 --> 00:23:23,110
Thanks to the beautiful moments,
205
00:23:25,028 --> 00:23:28,907
I think I can hang in there.
206
00:23:31,410 --> 00:23:34,538
I'm sorry and thank you, Jae-hyun.
207
00:23:50,554 --> 00:23:52,848
TO JAE-HYUN
208
00:24:33,221 --> 00:24:34,097
I found you...
209
00:24:40,854 --> 00:24:41,730
Yun Ji-soo.
210
00:25:29,027 --> 00:25:33,240
TO JAE-HYUN
211
00:25:41,873 --> 00:25:43,458
THANKS TO THE BEAUTIFUL MOMENTS,
212
00:25:43,541 --> 00:25:45,252
I THINK I CAN HANG IN THERE
213
00:26:00,016 --> 00:26:01,601
I can't find her anywhere.
214
00:26:04,854 --> 00:26:06,106
She moved out.
215
00:26:07,440 --> 00:26:09,317
And she quit school too.
216
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
Yeong-u.
217
00:26:15,490 --> 00:26:16,783
Did she not tell you anything?
218
00:26:18,451 --> 00:26:19,494
No.
219
00:26:20,704 --> 00:26:21,955
Then what about her best friend
220
00:26:22,038 --> 00:26:24,416
who studied engineering?
221
00:26:25,083 --> 00:26:26,459
You mean Hye-jeong?
222
00:26:26,543 --> 00:26:29,254
Don't you think she'll know something?
223
00:26:34,259 --> 00:26:37,679
If I were her,
I wouldn't want to see anyone.
224
00:26:39,848 --> 00:26:42,559
I do feel bad for Ji-soo,
225
00:26:42,642 --> 00:26:44,894
but she should've stayed with us
to bear through it.
226
00:26:45,770 --> 00:26:46,938
Why would she disappear?
227
00:26:47,522 --> 00:26:48,565
That mean wench.
228
00:26:49,566 --> 00:26:51,026
I'm going to look for her
229
00:26:52,360 --> 00:26:54,070
until I have to return.
230
00:26:55,864 --> 00:26:57,240
But after I go back to my unit,
231
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
will you guys keep looking for her?
232
00:27:03,163 --> 00:27:05,081
She must be suffering all by herself.
233
00:27:08,543 --> 00:27:10,086
What if something happens to her?
234
00:27:15,467 --> 00:27:16,676
I don't think I can take it.
235
00:27:20,096 --> 00:27:22,599
My body and mind were just fine,
236
00:27:24,142 --> 00:27:25,935
but there was nothing I could do.
237
00:27:28,480 --> 00:27:31,483
The person who was
my whole world was caving in,
238
00:27:33,485 --> 00:27:35,570
but all I could do was
see her from a distance.
239
00:27:36,946 --> 00:27:38,531
So throughout my life,
240
00:27:39,574 --> 00:27:42,452
I've been afflicted and heartbroken.
241
00:27:44,245 --> 00:27:46,206
Do you understand how I feel?
242
00:27:50,251 --> 00:27:53,171
I always prayed for her, though.
243
00:27:55,382 --> 00:27:57,634
Then we met by chance later on.
244
00:27:59,469 --> 00:28:02,013
And she was still struggling.
245
00:28:02,681 --> 00:28:04,641
So as if I'd gone back in time,
246
00:28:06,142 --> 00:28:07,560
I felt devastated again.
247
00:28:10,313 --> 00:28:12,982
But you have Mom now.
248
00:28:18,988 --> 00:28:20,281
I had…
249
00:28:25,453 --> 00:28:27,622
no choice but to leave.
250
00:28:33,211 --> 00:28:35,004
Since that day,
251
00:28:38,007 --> 00:28:39,426
I always thought
252
00:28:40,552 --> 00:28:41,886
I didn't deserve…
253
00:28:45,557 --> 00:28:47,392
an ordinary happy life…
254
00:28:49,602 --> 00:28:52,063
where I give and receive love.
255
00:29:00,530 --> 00:29:01,865
I guess I have given
256
00:29:04,868 --> 00:29:06,911
a heavy burden to my little child.
257
00:29:13,585 --> 00:29:14,711
I'm sorry, Yeong-min.
258
00:29:39,527 --> 00:29:41,571
-Yes?
-Hello?
259
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
I'm calling from the nursing home.
260
00:29:43,781 --> 00:29:45,909
Is this Mr. Han Jae-hyun?
261
00:29:45,992 --> 00:29:47,452
Yes. How may I help you?
262
00:29:47,535 --> 00:29:51,706
Mr. Yun Hyeong-gu's daughter
isn't taking my calls.
263
00:29:51,789 --> 00:29:53,500
Mr. Yun left his ward,
264
00:29:53,583 --> 00:29:55,251
and he hasn't come back.
265
00:29:58,087 --> 00:30:01,174
His mom is really something.
266
00:30:01,257 --> 00:30:04,844
Mothers would just bow their heads
when it comes to their children.
267
00:30:04,928 --> 00:30:08,181
But she's nothing like that.
She's provokingly calm.
268
00:30:09,891 --> 00:30:11,601
It's no wonder she's like that.
269
00:30:12,268 --> 00:30:14,521
For now, I took care of it
270
00:30:14,604 --> 00:30:16,773
as it is Yeong-min's fault, not Jun-seo's.
271
00:30:17,857 --> 00:30:21,110
But I'm still worried how Yeong-min
and his mom would react.
272
00:30:21,194 --> 00:30:24,030
There's nothing they can do.
There's no evidence.
273
00:30:24,781 --> 00:30:26,115
I guess that's true.
274
00:30:26,658 --> 00:30:29,786
By the way, if he breaks the school rules
275
00:30:29,869 --> 00:30:31,496
and causes trouble,
276
00:30:32,080 --> 00:30:34,749
you can expel him from school
with your authority, can't you?
277
00:30:34,833 --> 00:30:37,252
Yes. That's true.
278
00:30:37,836 --> 00:30:40,004
But even if we hold the school
violence committee,
279
00:30:40,088 --> 00:30:42,131
expulsion is the school's
highest level of punishment.
280
00:30:42,215 --> 00:30:44,676
It rarely happens
to a middle school student.
281
00:30:45,552 --> 00:30:47,720
So I'm worried people would talk.
282
00:30:47,804 --> 00:30:50,807
Even if they talk,
it will die down soon anyway.
283
00:30:51,558 --> 00:30:54,269
People these days don't even
care about others' affairs.
284
00:30:54,352 --> 00:30:56,813
Of course they don't.
285
00:30:57,313 --> 00:31:00,650
I'll keep you updated, then.
286
00:31:01,317 --> 00:31:02,235
Okay.
287
00:31:03,820 --> 00:31:06,990
SAMGEORI SUPERMARKET
288
00:31:09,033 --> 00:31:10,577
You didn't take my calls.
289
00:31:13,371 --> 00:31:15,164
It's been turned off.
290
00:31:15,665 --> 00:31:17,584
I got a call from the nursing home.
291
00:31:17,667 --> 00:31:19,586
Your father left his ward
and didn't come back.
292
00:31:24,382 --> 00:31:25,967
Do you know where he would be?
293
00:31:26,759 --> 00:31:29,512
I know where he would go when it rains.
294
00:31:42,025 --> 00:31:44,110
What are you doing here?
You're breaking my heart.
295
00:31:44,193 --> 00:31:46,487
What if something happens to you?
296
00:31:46,571 --> 00:31:48,906
EMERGENCY MEDICAL CENTER
297
00:31:51,367 --> 00:31:52,785
Ji-soo.
298
00:31:54,787 --> 00:31:56,748
It's a good thing
299
00:31:58,124 --> 00:32:00,251
that we found your mom and Ji-yeong.
300
00:32:04,255 --> 00:32:07,467
There were a lot of people
who couldn't find their family.
301
00:32:10,094 --> 00:32:11,721
We should be thankful.
302
00:32:14,974 --> 00:32:16,267
But…
303
00:32:18,811 --> 00:32:19,854
I still
304
00:32:21,439 --> 00:32:23,441
miss them so much.
305
00:32:30,782 --> 00:32:31,699
Dad.
306
00:33:43,062 --> 00:33:44,272
Do you have a minute?
307
00:33:51,070 --> 00:33:52,655
You said you wanted to know
308
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
why I left you.
309
00:34:03,583 --> 00:34:05,501
I knew it wasn't your fault.
310
00:34:07,754 --> 00:34:09,630
I was well aware of that.
311
00:34:11,299 --> 00:34:12,967
But I thought I would end up blaming you.
312
00:34:14,552 --> 00:34:16,262
If it weren't for you,
313
00:34:16,846 --> 00:34:19,766
I wouldn't have left home
without seeing their faces like that.
314
00:34:21,142 --> 00:34:24,061
Mom and Ji-yeong wouldn't
have been there at that time.
315
00:34:25,188 --> 00:34:27,857
They would've stayed home
and had a peaceful evening.
316
00:34:29,484 --> 00:34:32,570
I kept blaming myself,
but that wasn't enough.
317
00:34:33,654 --> 00:34:36,240
So I would've needed
someone else to blame.
318
00:34:38,910 --> 00:34:40,328
And I was sure it'd be you.
319
00:34:41,746 --> 00:34:43,331
After blaming you for all that,
320
00:34:44,499 --> 00:34:46,918
I thought I would
probably end up hating you.
321
00:34:48,002 --> 00:34:49,545
We would break each other's hearts,
322
00:34:50,588 --> 00:34:52,340
which would be even more painful.
323
00:34:55,384 --> 00:34:57,637
And now Yeong-min's hurt.
324
00:34:59,013 --> 00:35:01,307
Again, I know it is not your fault.
325
00:35:02,892 --> 00:35:03,935
But I have mixed feelings.
326
00:35:05,728 --> 00:35:09,023
"Did he not talk to his son
after what happened the other day?
327
00:35:09,941 --> 00:35:12,068
I know kids are more
intimate with their moms,
328
00:35:13,653 --> 00:35:16,322
but sons would still be obedient
to their dads."
329
00:35:17,365 --> 00:35:18,866
I had this thought,
330
00:35:19,826 --> 00:35:21,410
and I regretted it again.
331
00:35:22,662 --> 00:35:24,372
Like a fool,
332
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
I was blaming you again.
333
00:35:27,792 --> 00:35:29,752
Like I did 25 years ago,
334
00:35:30,419 --> 00:35:32,171
I was making the same mistakes.
335
00:35:37,844 --> 00:35:39,053
Jae-hyun.
336
00:35:42,348 --> 00:35:44,809
The kids are hurt
physically and emotionally.
337
00:35:45,977 --> 00:35:47,854
I think they need some time to heal.
338
00:35:49,647 --> 00:35:51,315
And so do we.
339
00:35:55,194 --> 00:35:56,195
Yes.
340
00:35:59,866 --> 00:36:01,534
You might be right.
341
00:36:46,495 --> 00:36:47,997
YEONG-MIN'S TEACHER
342
00:36:54,045 --> 00:36:54,962
Hello.
343
00:36:57,089 --> 00:36:59,508
Yes. Okay.
344
00:37:06,515 --> 00:37:08,434
The school violence committee will meet.
345
00:37:10,394 --> 00:37:14,482
Mom, do you still feel apologetic
toward me?
346
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
Yes.
347
00:37:20,529 --> 00:37:21,572
Then
348
00:37:22,782 --> 00:37:25,117
will you let me do as I want to?
349
00:37:28,913 --> 00:37:29,789
Yes.
350
00:37:31,165 --> 00:37:35,127
Sir, regardless of what anyone says,
351
00:37:35,211 --> 00:37:37,463
please make sure
not to reverse the decision.
352
00:37:38,673 --> 00:37:39,548
Okay.
353
00:37:45,388 --> 00:37:46,639
Will the committee meet?
354
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
Of course they will.
355
00:37:48,224 --> 00:37:51,227
How dare he mess
with Jang Seo-gyeong's son twice?
356
00:37:52,019 --> 00:37:54,063
I won't let it slide this time.
357
00:37:54,146 --> 00:37:55,690
What will you do?
358
00:37:55,773 --> 00:37:58,567
I will put him to shame
and get him expelled from school.
359
00:38:00,069 --> 00:38:03,155
But I hit him too.
360
00:38:06,784 --> 00:38:10,746
Are you sure there's nothing more
than what you said yesterday?
361
00:38:10,830 --> 00:38:11,747
What do you mean?
362
00:38:11,831 --> 00:38:14,750
Did he really punch you for no reason?
363
00:38:16,711 --> 00:38:18,546
It's not that there's no reason.
364
00:38:19,588 --> 00:38:22,758
I ignored him and made fun of him.
365
00:38:25,469 --> 00:38:27,013
All right, then. Let's eat.
366
00:38:33,686 --> 00:38:37,106
You will have a say
when the school violence committee meets.
367
00:38:37,189 --> 00:38:38,774
What is this about?
368
00:38:38,858 --> 00:38:40,985
Yeong-min has something to tell you.
369
00:38:43,195 --> 00:38:44,196
Yeong-min.
370
00:38:44,864 --> 00:38:48,409
I will remain neutral between you two.
371
00:38:48,909 --> 00:38:50,661
I can't make any unfair judgment
372
00:38:50,745 --> 00:38:52,204
only based on your words.
373
00:38:52,913 --> 00:38:55,750
I know that you only believe
what Jun-seo says.
374
00:38:57,752 --> 00:38:59,003
What are you talking about?
375
00:38:59,712 --> 00:39:01,797
When did I only believe Jun-seo?
376
00:39:01,881 --> 00:39:05,301
I swear I didn't punch Jun-seo first.
377
00:39:06,093 --> 00:39:08,804
But it's still my fault
that I lost my temper and hit him back.
378
00:39:09,305 --> 00:39:10,890
So I will receive punishment.
379
00:39:10,973 --> 00:39:13,809
I know. That's why we're calling
the school violence committee.
380
00:39:13,893 --> 00:39:16,228
I don't want to receive
punishment from the school.
381
00:39:17,897 --> 00:39:20,483
While I've been bullied at school,
382
00:39:21,692 --> 00:39:23,444
the school didn't do anything for me.
383
00:39:25,654 --> 00:39:26,697
So
384
00:39:28,324 --> 00:39:29,575
I'm going to quit.
385
00:40:08,948 --> 00:40:10,699
Go ahead and cry.
386
00:40:11,617 --> 00:40:12,576
It's okay.
387
00:40:15,496 --> 00:40:17,706
I know how you are feeling.
388
00:40:20,751 --> 00:40:21,961
It's all right.
389
00:40:41,438 --> 00:40:43,357
Does this make me
an elementary school graduate?
390
00:40:45,401 --> 00:40:46,861
I'm a high school graduate.
391
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
I know you love me,
but you don't have to follow suit.
392
00:40:51,949 --> 00:40:53,325
Yeong-min.
393
00:40:54,243 --> 00:40:56,787
You could've moved
to another school. Why did you quit?
394
00:40:57,580 --> 00:40:59,790
I thought things would end soon this way.
395
00:41:02,585 --> 00:41:04,253
Then you wouldn't have to suffer.
396
00:41:06,547 --> 00:41:07,923
Do you not hate me?
397
00:41:10,634 --> 00:41:13,554
"Why did it have to be
Han Jun-seo's dad of all people?"
398
00:41:14,305 --> 00:41:15,306
I was upset thinking that.
399
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
I'm sorry, Yeong-min.
400
00:41:23,606 --> 00:41:26,525
I've said this a lot,
so it might not sound serious.
401
00:41:29,653 --> 00:41:31,238
But I'm really sorry.
402
00:41:33,365 --> 00:41:36,911
So what's going to happen
with you and Jun-seo's dad?
403
00:41:40,331 --> 00:41:42,166
If I say no,
404
00:41:42,958 --> 00:41:44,335
will you stop seeing him?
405
00:41:54,011 --> 00:41:54,845
Yes.
406
00:41:54,929 --> 00:41:57,932
I heard he dropped out.
Did you tell him to do that?
407
00:41:59,099 --> 00:41:59,975
He dropped out?
408
00:42:01,393 --> 00:42:03,020
I guess it's his mom's doing.
409
00:42:04,021 --> 00:42:06,398
He just quit before getting expelled.
410
00:42:08,025 --> 00:42:09,777
Don't you think that's unfair?
411
00:42:09,860 --> 00:42:11,403
What are you trying to say?
412
00:42:14,156 --> 00:42:15,866
You want a divorce,
413
00:42:15,950 --> 00:42:17,701
but it's not that simple.
414
00:42:18,369 --> 00:42:20,871
You will have to abandon your own son
415
00:42:20,955 --> 00:42:23,040
and live with someone else's kid.
Can you do that?
416
00:42:32,800 --> 00:42:35,219
Dad, do you remember Yeong-min?
417
00:42:36,262 --> 00:42:37,513
Hello.
418
00:42:49,650 --> 00:42:50,776
It's okay.
419
00:42:58,075 --> 00:42:59,618
It's Saturday.
420
00:43:00,160 --> 00:43:02,913
I wish Jae-hyun was here too.
421
00:43:03,956 --> 00:43:05,457
He goes to work even on Saturdays.
422
00:43:05,541 --> 00:43:06,667
He only cares about work.
423
00:43:09,837 --> 00:43:12,965
I didn't mean it in a bad way.
424
00:43:14,466 --> 00:43:18,178
I didn't even tell him you were coming.
425
00:43:20,639 --> 00:43:23,100
I wanted to talk to you in private.
426
00:43:24,101 --> 00:43:25,603
Is something wrong?
427
00:43:29,732 --> 00:43:33,444
Jae-hyun would do whatever you say.
428
00:43:33,944 --> 00:43:36,030
He loves you a lot,
429
00:43:37,114 --> 00:43:39,241
so I thought
430
00:43:39,325 --> 00:43:41,452
he won't leave me if you're on my side.
431
00:43:42,119 --> 00:43:42,995
So…
432
00:43:44,121 --> 00:43:45,956
you do have a problem.
433
00:43:47,583 --> 00:43:50,169
Please stop Jae-hyun, Mother.
434
00:43:55,549 --> 00:43:56,759
When did you come?
435
00:43:57,926 --> 00:43:59,303
Why are you here alone?
436
00:44:02,639 --> 00:44:03,932
Is something wrong?
437
00:44:06,101 --> 00:44:08,896
I'm the one who should ask what's wrong.
438
00:44:09,605 --> 00:44:13,067
Seo-gyeong asked me to stop you.
439
00:44:15,652 --> 00:44:17,196
You said you met her the other day.
440
00:44:18,364 --> 00:44:20,240
Did something really happen?
441
00:44:21,617 --> 00:44:25,996
I know what you've been through.
442
00:44:27,247 --> 00:44:29,249
So if it was only for your sake,
443
00:44:29,875 --> 00:44:32,086
I would tell you to get divorced.
444
00:44:33,379 --> 00:44:35,339
But when I think about your son,
445
00:44:36,840 --> 00:44:38,717
I just can't say that.
446
00:44:45,474 --> 00:44:48,560
This is unusual.
Were you waiting for me at the door?
447
00:44:48,644 --> 00:44:50,145
Did you drink?
448
00:44:51,480 --> 00:44:52,898
After asking my mom to come over?
449
00:44:52,981 --> 00:44:55,025
I already said what I needed to say.
450
00:45:04,660 --> 00:45:06,495
Judging by your reaction,
451
00:45:07,162 --> 00:45:10,332
I guess my attempt failed
even though I got Mother to help me.
452
00:45:10,416 --> 00:45:11,667
This is about us.
453
00:45:12,501 --> 00:45:13,961
There's nothing she can do.
454
00:45:14,586 --> 00:45:16,296
That's not true.
455
00:45:16,380 --> 00:45:19,299
I'll do anything. And I'll use anyone.
456
00:45:21,468 --> 00:45:24,430
It's a bummer
that Father passed away too early.
457
00:45:25,264 --> 00:45:26,974
He would've taken my side.
458
00:45:27,891 --> 00:45:29,726
The only thing left is your decision.
459
00:45:30,227 --> 00:45:31,895
I can't decide.
460
00:45:32,771 --> 00:45:35,482
How can you make
such a decision that easily?
461
00:45:35,566 --> 00:45:37,443
Nothing has ever been easy.
462
00:45:38,527 --> 00:45:41,238
I had to risk everything every time.
463
00:45:51,707 --> 00:45:53,625
BADA MUSIC ACADEMY
464
00:45:57,963 --> 00:46:00,174
-Bye, Yu-bin.
-Bye.
465
00:46:05,387 --> 00:46:06,263
Is she your friend?
466
00:46:06,346 --> 00:46:07,806
She's not my friend.
467
00:46:09,308 --> 00:46:10,517
Are you here for a lesson?
468
00:46:11,310 --> 00:46:12,895
She doesn't take lessons here.
469
00:46:13,812 --> 00:46:16,190
I don't take lessons,
but I play better than you.
470
00:46:17,524 --> 00:46:20,402
You're lying. How can you play the piano
when you don't take lessons?
471
00:46:20,486 --> 00:46:22,070
I can play.
472
00:46:22,905 --> 00:46:24,490
You don't even have a piano at home.
473
00:46:25,282 --> 00:46:26,617
But I still can play.
474
00:46:26,700 --> 00:46:29,036
Then do you want to come in and play?
475
00:46:41,632 --> 00:46:42,466
Ms. Yun.
476
00:46:43,842 --> 00:46:45,886
Mom told me to come home and eat.
477
00:46:47,012 --> 00:46:48,639
Okay, Yu-bin. I'll see you later.
478
00:46:49,640 --> 00:46:51,266
Goodbye.
479
00:46:57,356 --> 00:47:00,984
Byeol, how do you know how to play it?
Did you really not take lessons?
480
00:47:02,277 --> 00:47:03,654
Can you play something else?
481
00:47:21,672 --> 00:47:23,799
Are you sure
you haven't taken piano lessons?
482
00:47:23,882 --> 00:47:25,842
-Yes.
-And you can't read music?
483
00:47:27,177 --> 00:47:30,389
But you can just play it
after listening to someone else play?
484
00:47:30,472 --> 00:47:31,473
Yes.
485
00:47:34,601 --> 00:47:36,311
Why don't you take piano lessons?
486
00:47:36,395 --> 00:47:39,856
Mom says she doesn't
have money to afford it.
487
00:47:40,899 --> 00:47:43,235
If you come around
this time of day, I can teach you.
488
00:47:43,318 --> 00:47:45,028
But I don't have money.
489
00:47:45,112 --> 00:47:46,321
I'll do it for free.
490
00:47:46,405 --> 00:47:47,948
I just want to hear you play.
491
00:47:51,285 --> 00:47:52,327
Bye.
492
00:48:00,377 --> 00:48:01,628
Ms. Yun.
493
00:48:02,921 --> 00:48:04,214
Thank you.
494
00:48:15,392 --> 00:48:16,727
FOR LEASE
495
00:48:50,385 --> 00:48:53,513
Since you're busy, I'll just ask
a few questions and get it over with.
496
00:48:54,681 --> 00:48:57,768
Kwon Hyeok-su from Hyungsung Steel
killed himself five years ago
497
00:48:57,851 --> 00:49:00,437
due to the company's malicious
destruction of the labor union.
498
00:49:00,520 --> 00:49:03,315
And you were
in the middle of the whole thing.
499
00:49:03,398 --> 00:49:04,691
That's what the plaintiff claims.
500
00:49:04,775 --> 00:49:05,901
Do you agree?
501
00:49:05,984 --> 00:49:07,694
That's not true.
502
00:49:07,778 --> 00:49:09,821
Actually, that's what I thought.
503
00:49:09,905 --> 00:49:14,117
Other than the fact that you were the head
of the Strategic Planning Team,
504
00:49:14,201 --> 00:49:17,412
the materials from the plaintiff
are all based on speculation.
505
00:49:17,496 --> 00:49:19,790
There was illegal destruction
of the labor union.
506
00:49:22,376 --> 00:49:23,752
Pardon?
507
00:49:23,835 --> 00:49:26,463
I'm just saying I wasn't involved in it.
508
00:49:27,130 --> 00:49:28,632
That doesn't mean
509
00:49:29,341 --> 00:49:32,427
there weren't any wrongful acts
done by Hyungsung Steel.
510
00:49:32,511 --> 00:49:34,554
Five years ago, Hyungsung Steel committed
511
00:49:35,430 --> 00:49:37,599
meticulous and malicious
destruction of the labor union.
512
00:49:37,683 --> 00:49:38,684
And that was
513
00:49:39,643 --> 00:49:42,562
an immediate cause
of Kwon Hyeok-su's death.
514
00:49:44,064 --> 00:49:46,483
Mr. Han, are you aware
515
00:49:46,566 --> 00:49:49,319
of the meaning and possible consequences
516
00:49:50,153 --> 00:49:50,987
of your testimony?
517
00:49:51,655 --> 00:49:52,823
I'm well aware,
518
00:49:53,740 --> 00:49:55,409
and I'm fully prepared for them.
519
00:50:10,882 --> 00:50:12,551
Are you looking for the old man?
520
00:50:12,634 --> 00:50:14,386
He's not here today for some reason.
521
00:50:18,306 --> 00:50:20,183
This is the result notice
522
00:50:20,267 --> 00:50:22,519
of complaint and accusation
from the Prosecutors' Office.
523
00:50:23,895 --> 00:50:25,647
"Clear of suspicion."
524
00:50:25,731 --> 00:50:27,274
"Non-indictment."
525
00:50:29,109 --> 00:50:31,319
What does this mean?
526
00:50:31,403 --> 00:50:34,781
There's not enough evidence
to prove Han Jae-hyun's guilt,
527
00:50:34,865 --> 00:50:36,658
or it doesn't legally constitute a crime.
528
00:50:38,034 --> 00:50:39,369
So he can't be punished.
529
00:50:39,453 --> 00:50:43,290
Then what is going to happen now?
530
00:50:43,915 --> 00:50:45,000
Under the law,
531
00:50:46,126 --> 00:50:48,128
there's nothing we can do now.
532
00:50:50,672 --> 00:50:53,633
He's so sly and meticulous.
533
00:50:54,468 --> 00:50:55,886
Hyeok-su, you poor thing.
534
00:50:56,928 --> 00:50:59,139
I feel really bad for Hyeok-su.
535
00:51:01,433 --> 00:51:03,351
I just can't live like this.
536
00:51:04,853 --> 00:51:09,024
I can't live like this, Mr. Lee.
537
00:51:17,282 --> 00:51:19,659
I can't live like this either.
538
00:51:55,529 --> 00:51:57,364
I'm well aware
539
00:51:58,615 --> 00:51:59,866
that you have wealth.
540
00:52:00,992 --> 00:52:02,953
The whole nation knows it.
541
00:52:05,288 --> 00:52:08,333
And I know how you've gathered it.
542
00:52:08,416 --> 00:52:11,336
So I'm not going to accept
anything from you.
543
00:52:13,338 --> 00:52:15,423
I heard you love your son dearly,
544
00:52:15,507 --> 00:52:17,050
but I guess that's not true.
545
00:52:17,134 --> 00:52:18,969
I'm doing this because I love my son.
546
00:52:20,762 --> 00:52:22,514
And I'd like you to stop tailing me.
547
00:52:23,515 --> 00:52:26,476
I will file a complaint for
illegal tailing and civilian inspection.
548
00:52:31,648 --> 00:52:33,775
Your father is in hospital,
549
00:52:34,359 --> 00:52:36,736
and I feel bad
about your mother and sister.
550
00:52:37,237 --> 00:52:38,655
That's why
551
00:52:39,823 --> 00:52:41,283
I've been restraining myself
552
00:52:41,366 --> 00:52:44,202
from showing the power I've got.
553
00:52:44,286 --> 00:52:47,539
I'm sorry to say this,
but I've never wanted to see it.
554
00:52:48,540 --> 00:52:49,916
Whether it's a carrot or a stick,
555
00:52:50,834 --> 00:52:52,627
please don't use anything.
556
00:52:52,711 --> 00:52:54,212
It's an illegal threat.
557
00:53:19,154 --> 00:53:20,155
MURDEROUS BUSINESS
558
00:53:20,238 --> 00:53:21,740
EXPOSING HYUNGSUNG'S BRUTALITY
559
00:53:37,714 --> 00:53:41,134
I will show you
what Han Jae-hyun has done.
560
00:53:44,679 --> 00:53:46,932
You finally keep your promise
after 25 years.
561
00:53:50,477 --> 00:53:51,561
I know.
562
00:54:03,531 --> 00:54:05,659
But this doesn't taste like
what we had back then.
563
00:54:08,495 --> 00:54:09,663
It was really good.
564
00:54:10,705 --> 00:54:12,791
I guess that's because
we were very hungry.
565
00:54:12,874 --> 00:54:14,167
No.
566
00:54:16,962 --> 00:54:18,088
That's because of the change.
567
00:54:22,759 --> 00:54:24,177
You've changed.
568
00:54:26,763 --> 00:54:29,766
I'm glad that
the arrest warrant is dismissed,
569
00:54:30,517 --> 00:54:31,893
but I'm still not sure.
570
00:54:33,061 --> 00:54:34,938
I'm not sure what's true
571
00:54:36,189 --> 00:54:37,440
and what's right.
572
00:54:40,819 --> 00:54:43,905
And the man who's been protesting
alone in front of the company.
573
00:54:45,073 --> 00:54:46,533
I know him.
574
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
I helped him once
when his sign was destroyed.
575
00:54:52,122 --> 00:54:53,206
Is it true…
576
00:54:56,167 --> 00:54:58,503
that what happened to his son
is because of you?
577
00:55:00,755 --> 00:55:02,215
It's a long story,
578
00:55:03,383 --> 00:55:04,676
but in conclusion, no.
579
00:55:07,053 --> 00:55:09,597
I know it's hard to believe
because of the things I've done.
580
00:55:12,475 --> 00:55:14,311
But I don't want to lie to you.
581
00:55:15,520 --> 00:55:17,814
To me, this is like a bone in my throat.
582
00:55:18,398 --> 00:55:19,649
Just give me some time.
583
00:55:21,067 --> 00:55:22,610
I will tell you the whole story later.
584
00:55:23,653 --> 00:55:25,280
But I can't right now.
585
00:55:33,788 --> 00:55:35,540
JAE-HYUN
586
00:55:40,920 --> 00:55:42,047
Jae-hyun.
587
00:55:43,673 --> 00:55:45,300
I need to hear it.
588
00:55:46,885 --> 00:55:48,303
The long story.
589
00:55:48,928 --> 00:55:52,432
Yun Hyeong-gu's daughter
came by earlier today.
590
00:55:52,515 --> 00:55:54,184
She's really something.
591
00:55:55,852 --> 00:55:57,687
Unlike her father,
592
00:55:57,771 --> 00:56:01,316
she seems somewhat
determined and spiteful.
593
00:56:03,610 --> 00:56:07,197
What do I do with this fearless puppy?
594
00:56:07,280 --> 00:56:09,199
All kinds of thoughts came to my mind.
595
00:56:10,909 --> 00:56:13,536
-Sir.
-Why are you standing there? Sit.
596
00:56:13,620 --> 00:56:15,830
I came because
I found something to tell you
597
00:56:16,414 --> 00:56:19,250
while I was doing some digging
about Yun Hyeong-gu. It's important.
598
00:56:20,043 --> 00:56:21,211
What is it?
599
00:56:22,045 --> 00:56:23,963
The story begins with my dad.
600
00:56:25,924 --> 00:56:27,592
I got a call while I was in the army.
601
00:56:28,343 --> 00:56:32,055
I heard that my father ended his own life.
602
00:56:35,725 --> 00:56:37,685
He was tormented from the false accusation
603
00:56:38,561 --> 00:56:39,729
that he betrayed
604
00:56:40,772 --> 00:56:43,274
his comrades who were like family
behind their backs...
605
00:56:46,319 --> 00:56:48,988
and became a corporate spy
to destroy their union.
606
00:56:50,782 --> 00:56:52,784
Unlike the other union representatives
607
00:56:52,867 --> 00:56:54,911
who would always call for a strike,
608
00:56:54,994 --> 00:56:57,956
there was someone who tried
to listen to the management.
609
00:56:58,039 --> 00:57:01,584
It was him, and he was
just the man we were looking for.
610
00:57:01,668 --> 00:57:03,920
He had a good reputation,
so things worked out well.
611
00:57:04,003 --> 00:57:05,547
And the existing labor union broke up.
612
00:57:06,464 --> 00:57:09,384
Right after that, we agreed on
restructuring with the new labor union--
613
00:57:09,467 --> 00:57:11,469
Get to the point. So what did he do?
614
00:57:12,053 --> 00:57:14,806
He had reported our company
to the prosecution
615
00:57:14,889 --> 00:57:16,182
for unfair labor practices.
616
00:57:16,266 --> 00:57:18,143
We stopped that lawsuit back then.
617
00:57:18,226 --> 00:57:20,395
Yes. We had the prosecution
put the blame on him
618
00:57:20,478 --> 00:57:23,231
for the disbandment of the union
and the layoffs.
619
00:57:23,773 --> 00:57:25,817
Then the executives of the disbanded union
620
00:57:25,900 --> 00:57:27,861
and the people who were laid off
621
00:57:27,944 --> 00:57:30,029
all filed a lawsuit against him.
622
00:57:30,697 --> 00:57:34,242
In the end, all charges
against the corporation were dropped,
623
00:57:34,325 --> 00:57:35,952
but he ended up
624
00:57:36,035 --> 00:57:38,538
being indicted
for illegal disbandment of the union.
625
00:57:41,166 --> 00:57:43,960
Shortly after,
he ended up committing suicide.
626
00:57:46,212 --> 00:57:49,924
And through recent investigation,
I found out that he was
627
00:57:50,008 --> 00:57:53,386
Vice President Han Jae-hyun's father.
628
00:57:57,223 --> 00:57:59,684
It was the loneliest funeral ever.
629
00:58:35,762 --> 00:58:39,390
If someone is to be blamed
for what my father did,
630
00:58:41,267 --> 00:58:42,268
it has to be me.
631
00:58:43,561 --> 00:58:46,731
I heard Yun Ji-soo's son
used violence against Jun-seo.
632
00:58:46,814 --> 00:58:48,399
What are you trying to say?
633
00:58:49,192 --> 00:58:51,361
I don't know anything like a fair fight.
634
00:58:52,153 --> 00:58:54,239
I will crush you and tear you apart.
635
00:58:54,322 --> 00:58:55,823
Let's stop here.
636
00:58:55,907 --> 00:58:59,911
I don't want to repeat
the worst mistake of my life.
637
00:58:59,994 --> 00:59:02,121
Because I have to be happy.
638
00:59:02,205 --> 00:59:07,293
Subtitle translation by: Young-ju Kim
45179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.