All language subtitles for [English] Live Your Own Life ep 9 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:03,228 (Uicheon Villa) 2 00:00:15,339 --> 00:00:16,409 Darn. 3 00:00:29,137 --> 00:00:30,137 Ga On. 4 00:00:30,137 --> 00:00:32,506 - Hyo Sim. - Why can't you keep your promise? 5 00:00:32,506 --> 00:00:34,476 This is a breach of contract. 6 00:00:34,476 --> 00:00:36,417 Come on. 7 00:00:36,417 --> 00:00:39,017 Are you a lawyer or what? 8 00:00:39,017 --> 00:00:41,716 Ma'am, please calm down. 9 00:00:41,716 --> 00:00:43,216 Do you think what you've done is right? 10 00:00:43,216 --> 00:00:44,557 What's going on? What's wrong? 11 00:00:44,587 --> 00:00:47,587 The pretty lady and Ms. Kkeut Soon are fighting. 12 00:00:47,826 --> 00:00:49,557 What? We should go in there. 13 00:00:51,197 --> 00:00:52,926 - You stay over there. - My gosh. 14 00:00:52,926 --> 00:00:54,167 Ms. Kkeut Soon. 15 00:00:54,667 --> 00:00:57,397 - What... - My gosh, Hyo Sim. 16 00:00:57,796 --> 00:00:59,337 It's a good thing you came. 17 00:00:59,766 --> 00:01:02,637 Hyo Sim, be the referee for us. 18 00:01:03,236 --> 00:01:04,236 What's going on? 19 00:01:04,236 --> 00:01:06,106 - Why are you arguing? - Don't. 20 00:01:08,106 --> 00:01:12,247 We have been working our butts off cleaning up for her, 21 00:01:12,447 --> 00:01:16,587 but she won't stop yelling and nagging in our ears. 22 00:01:16,887 --> 00:01:19,927 Never have I come across a tenant... 23 00:01:19,927 --> 00:01:22,326 who bosses around her land lady. 24 00:01:22,856 --> 00:01:24,727 Who are you saying is bossy? 25 00:01:25,326 --> 00:01:28,066 It's only because you haven't kept your word. 26 00:01:28,667 --> 00:01:31,497 Ma'am, Ms. Kkeut Soon, please calm down. 27 00:01:31,637 --> 00:01:34,266 Why don't we talk it out over steamed buns? 28 00:01:34,466 --> 00:01:35,906 Did you say steamed buns? 29 00:01:36,367 --> 00:01:38,376 Wait, do these have red beans? 30 00:01:38,537 --> 00:01:39,947 Yes, red beans. 31 00:01:41,447 --> 00:01:45,846 Do you have any made with pumpkin? 32 00:01:46,417 --> 00:01:48,117 I'm afraid I don't. 33 00:01:48,117 --> 00:01:49,516 Unbelievable. 34 00:01:49,887 --> 00:01:52,057 You should've bought half made with pumpkin... 35 00:01:52,057 --> 00:01:53,456 and half made with black rice. 36 00:01:53,456 --> 00:01:57,096 You never know how to change things up. 37 00:01:57,596 --> 00:01:59,596 One should be grateful for someone's generosity. 38 00:01:59,796 --> 00:02:01,397 Just eat what she bought. 39 00:02:01,726 --> 00:02:04,166 Did you see that? 40 00:02:04,436 --> 00:02:07,607 She's sticking her nose in our snacks as well. 41 00:02:07,867 --> 00:02:10,906 And it's not like I can kill her for this. 42 00:02:11,036 --> 00:02:12,436 What was that? 43 00:02:12,436 --> 00:02:14,707 Ma'am, Ms. Kkeut Soon, please stop this. 44 00:02:14,707 --> 00:02:16,876 You can't argue on the first day. 45 00:02:16,876 --> 00:02:18,617 - My goodness. - Why you... 46 00:02:18,617 --> 00:02:20,446 Ma'am and Ms. Kkeut Soon. 47 00:02:20,816 --> 00:02:22,987 - Why you... - Please. 48 00:02:24,057 --> 00:02:25,686 My gosh. 49 00:02:30,857 --> 00:02:33,497 I'll bring the sikhye. Please don't argue while I'm gone. 50 00:02:36,166 --> 00:02:37,767 Mom, I'm home. 51 00:02:37,966 --> 00:02:39,237 How's your upset stomach? 52 00:02:40,036 --> 00:02:42,207 Did you have the dried pollack soup I made for you this morning? 53 00:02:43,536 --> 00:02:46,107 What on earth? Didn't you have any of it? 54 00:02:48,677 --> 00:02:50,816 Why are you still like that? 55 00:02:55,017 --> 00:02:56,316 Mom, does your stomach still burn? 56 00:02:58,156 --> 00:02:59,316 What's wrong? 57 00:03:00,126 --> 00:03:02,386 Are you still upset about Dad? 58 00:03:03,256 --> 00:03:04,457 Of course not. 59 00:03:05,596 --> 00:03:06,626 Mom. 60 00:03:07,626 --> 00:03:09,497 I said that wasn't it. 61 00:03:10,466 --> 00:03:13,196 Don't bother me, and go about your evening. 62 00:03:28,147 --> 00:03:29,547 - Mr. Park. - Right. 63 00:03:29,547 --> 00:03:30,857 Ga On wanted yoghurt instead of sikhye, 64 00:03:30,857 --> 00:03:32,557 so I was on my way to get some. 65 00:03:33,156 --> 00:03:34,857 How are the two ladies doing? 66 00:03:35,027 --> 00:03:37,196 This might be a huge problem. 67 00:03:37,357 --> 00:03:39,527 What if they keep on arguing? 68 00:03:40,196 --> 00:03:41,497 Tell me about it. 69 00:03:41,497 --> 00:03:43,867 It would be nice for them to get along. 70 00:03:43,897 --> 00:03:45,966 Ms. Kkeut Soon's no pushover, 71 00:03:46,066 --> 00:03:48,136 but the rooftop lady has a temper as well. 72 00:03:48,136 --> 00:03:49,367 She has charisma. 73 00:03:57,577 --> 00:04:00,846 It's red bean that you love. 74 00:04:14,097 --> 00:04:16,836 Still, the old lady went through a huge ordeal. 75 00:04:16,836 --> 00:04:18,597 We should look after her. 76 00:04:18,597 --> 00:04:19,836 I know. 77 00:04:20,066 --> 00:04:23,407 How's your mother? Has she sobered up? 78 00:04:24,376 --> 00:04:28,076 I think so, but she still seems depressed. 79 00:04:28,177 --> 00:04:30,146 Really? What should we do? 80 00:04:30,776 --> 00:04:32,617 She'll feel better in time. 81 00:04:33,547 --> 00:04:35,987 Where's the sikhye? 82 00:04:36,047 --> 00:04:38,186 - I want yoghurt! - Go on inside. 83 00:04:38,186 --> 00:04:39,586 Okay. I'm coming! 84 00:04:40,586 --> 00:04:41,586 Goodness. 85 00:04:47,967 --> 00:04:48,997 Oh, gosh... 86 00:05:28,936 --> 00:05:30,006 Mom. 87 00:05:30,336 --> 00:05:32,177 I made kimchi jjigae, your favourite, 88 00:05:32,177 --> 00:05:34,907 and a new batch of rice, so eat when you want to. 89 00:05:36,247 --> 00:05:38,617 You didn't eat a thing yesterday. 90 00:05:39,177 --> 00:05:41,417 Cheer up today and eat, okay? 91 00:06:35,407 --> 00:06:36,467 What's going on? 92 00:06:37,537 --> 00:06:38,706 Why isn't he here? 93 00:07:20,987 --> 00:07:22,217 (Restricted, No Outsiders Permitted) 94 00:07:31,896 --> 00:07:34,727 Hello? Can you help me? 95 00:07:35,326 --> 00:07:36,526 Is anyone in? 96 00:07:37,266 --> 00:07:40,167 Hello? 97 00:07:44,677 --> 00:07:46,006 What do you want? 98 00:07:49,446 --> 00:07:52,217 Is there a Ms. Choi Myung Hee here? 99 00:07:54,617 --> 00:07:56,446 No, there isn't. 100 00:07:56,446 --> 00:07:58,417 Can you please check? 101 00:07:58,557 --> 00:08:00,586 I'm looking for Choi Myung Hee. 102 00:08:00,586 --> 00:08:02,157 I know, and she's not here. 103 00:08:02,287 --> 00:08:04,396 This is a private residence. Now leave. 104 00:08:07,667 --> 00:08:09,566 I know she's here. Let me in. 105 00:08:09,667 --> 00:08:11,367 Or I'll call the police. 106 00:08:11,737 --> 00:08:13,336 Open the gate, punks! 107 00:08:13,436 --> 00:08:15,867 Grandma! Tae Ho's here! 108 00:08:15,867 --> 00:08:19,006 Grandma! It's Tae Ho, I'm here! 109 00:08:21,547 --> 00:08:22,607 She's not here. 110 00:08:23,576 --> 00:08:24,816 Get lost. 111 00:08:26,276 --> 00:08:27,947 Leave before we... 112 00:08:29,617 --> 00:08:32,386 Must we beat some sense into you? 113 00:08:36,386 --> 00:08:37,497 Get him! 114 00:08:41,266 --> 00:08:43,227 Get up! 115 00:08:44,166 --> 00:08:46,166 I said she was not here! 116 00:09:05,817 --> 00:09:07,687 I think Mr. Tae Ho's here. 117 00:09:10,357 --> 00:09:11,597 I'll take care of it. 118 00:09:13,457 --> 00:09:14,567 Mr. Yeom. 119 00:09:16,567 --> 00:09:17,567 Yes? 120 00:09:20,506 --> 00:09:21,906 When Grandmother was here, 121 00:09:23,136 --> 00:09:24,136 was she hap... 122 00:09:26,136 --> 00:09:27,176 No. 123 00:09:28,607 --> 00:09:30,006 Was she in good health? 124 00:09:33,516 --> 00:09:35,447 She struggled a bit at first. 125 00:09:36,886 --> 00:09:38,587 But she settled in pretty quickly. 126 00:09:39,656 --> 00:09:41,056 You know... 127 00:09:41,926 --> 00:09:43,357 what she's like. 128 00:09:49,727 --> 00:09:50,896 Mr. Yeom. 129 00:09:51,437 --> 00:09:52,467 Yes, sir. 130 00:09:53,837 --> 00:09:55,906 If anything like this happens again, 131 00:09:58,207 --> 00:10:01,006 we won't be able to work together anymore. 132 00:10:03,577 --> 00:10:05,317 What are you referring to? 133 00:10:12,087 --> 00:10:14,087 You made me look like a fool. 134 00:10:23,166 --> 00:10:24,367 I apologize. 135 00:10:24,437 --> 00:10:25,636 Finding Grandmother... 136 00:10:27,207 --> 00:10:29,306 will be my job from here on out. 137 00:10:30,876 --> 00:10:32,337 Mr. Yeom, you're to lay off it. 138 00:10:35,977 --> 00:10:38,817 Yes, sir. I understand. 139 00:10:47,786 --> 00:10:49,126 Let go of me! 140 00:10:49,827 --> 00:10:50,857 Darn you. 141 00:10:53,097 --> 00:10:56,166 Come back again, and we'll kill you. 142 00:10:56,327 --> 00:10:57,467 - Let's go. - Okay. 143 00:10:58,166 --> 00:10:59,497 Darn him. 144 00:11:02,867 --> 00:11:03,876 What the heck? 145 00:11:10,676 --> 00:11:12,546 Will you get lost? 146 00:11:12,817 --> 00:11:14,516 - Get out of here. - That's enough. 147 00:11:14,786 --> 00:11:16,617 - Leave! - I said stop! 148 00:11:16,617 --> 00:11:18,516 - My gosh. - Go on inside. 149 00:11:18,516 --> 00:11:21,227 My word. What a nuisance. 150 00:11:42,347 --> 00:11:43,776 Thank you for looking after... 151 00:11:44,717 --> 00:11:46,376 my grandmother so far. 152 00:11:48,117 --> 00:11:49,217 You did a good job. 153 00:11:54,886 --> 00:11:58,896 (Muyi Diner) 154 00:12:10,337 --> 00:12:11,337 Goodness. 155 00:12:13,207 --> 00:12:14,276 I apologize. 156 00:12:17,646 --> 00:12:18,747 Are you okay? 157 00:13:31,916 --> 00:13:33,487 (Trainer Lee Hyo Sim) 158 00:13:47,837 --> 00:13:50,776 The person you have reached is unavailable. 159 00:13:50,776 --> 00:13:52,636 (Client Kang Tae Ho) 160 00:13:54,077 --> 00:13:55,107 He won't pick up? 161 00:13:56,176 --> 00:13:57,646 No, he won't. 162 00:13:58,016 --> 00:14:00,546 Why isn't he here when he made a fit... 163 00:14:00,546 --> 00:14:02,717 demanding that we open at five? 164 00:14:04,056 --> 00:14:06,457 I taught him in your place, 165 00:14:06,717 --> 00:14:09,187 and I totally saw how stressed you must be. 166 00:14:09,727 --> 00:14:11,597 He was a no-show without prior notice, 167 00:14:11,597 --> 00:14:12,997 so mark it as a workout done... 168 00:14:12,997 --> 00:14:14,896 and give him a stern warning later. 169 00:14:19,097 --> 00:14:22,006 Hey, Ms. Lee. Are you feeling better now? 170 00:14:22,107 --> 00:14:24,737 Yes. Sorry for making you worry. 171 00:14:24,806 --> 00:14:27,347 You should watch your health. 172 00:14:27,577 --> 00:14:29,947 To use a word that youngsters say these days, 173 00:14:30,276 --> 00:14:32,977 out of all the trainers here, you're my bias. 174 00:14:36,447 --> 00:14:38,817 Ms. Lee, I think we should adopt... 175 00:14:38,817 --> 00:14:41,457 a real-name system for the popularity vote. 176 00:14:42,286 --> 00:14:43,526 Why would you say that? 177 00:14:43,827 --> 00:14:45,756 This is a free, democratic country. 178 00:14:46,126 --> 00:14:48,097 Why should we reveal our votes? 179 00:14:48,526 --> 00:14:51,396 Our actions should match our words. 180 00:14:51,497 --> 00:14:53,266 Some members vote for one trainer... 181 00:14:53,266 --> 00:14:55,337 then tell another trainer they're their favourite. 182 00:14:55,636 --> 00:14:58,506 I can't stand such hypocrisy. 183 00:14:58,607 --> 00:15:01,146 People should be more transparent. 184 00:15:01,276 --> 00:15:02,376 Aren't I right? 185 00:15:02,747 --> 00:15:04,276 My goodness... 186 00:15:05,146 --> 00:15:08,347 Wait. Which party will you vote for in next year's general election? 187 00:15:08,447 --> 00:15:10,286 Be transparent and tell me that first. 188 00:15:10,416 --> 00:15:12,457 Why should I tell you that? 189 00:15:12,457 --> 00:15:14,526 - You said we should be transparent! - My gosh. 190 00:15:14,656 --> 00:15:15,926 That's enough. 191 00:15:16,626 --> 00:15:18,827 There's a ban on political discussions here. 192 00:15:18,827 --> 00:15:21,197 No discussing politics, religion, or grandchildren. 193 00:15:21,197 --> 00:15:22,227 Wait. 194 00:15:28,067 --> 00:15:29,067 I'll pay to discuss. 195 00:15:29,967 --> 00:15:31,536 You can't, even if you pay. 196 00:15:31,676 --> 00:15:34,376 Ma'am, let's go to the café. I'll buy you a coffee. 197 00:15:36,077 --> 00:15:37,107 Ms. Lee! 198 00:15:37,977 --> 00:15:38,977 Yes? 199 00:15:39,977 --> 00:15:42,046 Let me check your back. 200 00:15:42,046 --> 00:15:43,886 You said it had been hurting. 201 00:15:44,016 --> 00:15:46,117 You, you offended me. 202 00:15:46,217 --> 00:15:47,256 Don't come by tomorrow! 203 00:15:47,256 --> 00:15:49,857 You can be the one to skip! 204 00:15:49,857 --> 00:15:51,097 Let's go to the café. 205 00:15:51,097 --> 00:15:52,827 Buy me a piece of cake too. 206 00:15:52,827 --> 00:15:53,896 No, it's fattening. 207 00:16:40,357 --> 00:16:42,218 Oh, hey, Tae Min. 208 00:16:42,688 --> 00:16:44,258 Why are you so hard to reach? 209 00:16:45,288 --> 00:16:47,057 Do you know how many times I called? 210 00:16:47,198 --> 00:16:49,627 Sorry, I was busy studying. 211 00:16:50,298 --> 00:16:51,327 Studying fashion. 212 00:16:53,998 --> 00:16:56,738 Oh, right. Congratulations on your release. 213 00:16:56,738 --> 00:16:58,107 It must've been stressful. 214 00:16:58,208 --> 00:17:00,538 I was so worried about you. 215 00:17:00,778 --> 00:17:01,837 I swear. 216 00:17:05,647 --> 00:17:07,817 Kang Tae Hee, do you want some tea? 217 00:17:08,077 --> 00:17:10,147 Say so if you do, instead of stealing mine. 218 00:17:12,887 --> 00:17:14,117 That kid... 219 00:17:21,258 --> 00:17:22,298 Kang Tae Hee. 220 00:17:33,907 --> 00:17:35,208 Put him on. 221 00:17:35,877 --> 00:17:37,407 Please don't. 222 00:17:37,407 --> 00:17:39,817 Shall I chew you out? Put him on. 223 00:17:40,178 --> 00:17:41,178 Shoot. 224 00:17:43,087 --> 00:17:44,188 He's a friend. 225 00:17:46,087 --> 00:17:48,518 It's 4:30am in Paris. 226 00:17:49,258 --> 00:17:50,587 Why would you have a friend over? 227 00:17:50,627 --> 00:17:51,788 Darn it. 228 00:17:51,928 --> 00:17:54,258 You called at 4:30am. What does that make you? 229 00:17:54,327 --> 00:17:56,097 If you weren't at home yet, 230 00:17:56,627 --> 00:17:58,627 I was about to hop on a plane. 231 00:17:59,667 --> 00:18:00,867 Put the guy on. 232 00:18:01,897 --> 00:18:04,038 My friend, he's gay. 233 00:18:05,438 --> 00:18:07,478 A gay friend has a deadline tomorrow, 234 00:18:07,478 --> 00:18:09,038 so we were studying together. 235 00:18:09,238 --> 00:18:13,147 You have no idea how sensitive he is or what great fashion sense he has. 236 00:18:13,417 --> 00:18:15,377 Stop saying that. It hurts. 237 00:18:16,688 --> 00:18:19,018 He's not the only friend I'm having over right now. 238 00:18:19,817 --> 00:18:22,417 If you don't believe me, hop on the plane. 239 00:18:23,127 --> 00:18:25,857 How do you get by, doubting your own little sister? 240 00:18:26,298 --> 00:18:29,498 Keep doing this to me and I really will retaliate. 241 00:18:31,268 --> 00:18:32,998 What? 242 00:18:33,397 --> 00:18:34,468 Kang Tae Hee. 243 00:18:35,438 --> 00:18:37,407 I visit Europe on business next month. 244 00:18:38,038 --> 00:18:39,837 I'll drop by to see you then. 245 00:18:40,438 --> 00:18:42,508 If you're out late at night... 246 00:18:43,377 --> 00:18:45,407 or clubbing, I will chew you out. 247 00:18:49,448 --> 00:18:50,788 If you need anything, 248 00:18:51,448 --> 00:18:52,988 text me. 249 00:18:53,617 --> 00:18:54,657 I'll send a package. 250 00:18:55,417 --> 00:18:56,428 Bye. 251 00:18:57,157 --> 00:18:58,958 Don't go out late at night. 252 00:19:02,897 --> 00:19:04,198 Darn it. 253 00:19:04,468 --> 00:19:06,667 He'll be the death of me. 254 00:19:06,667 --> 00:19:08,367 He's worse than Mom. 255 00:19:10,137 --> 00:19:12,137 I preferred it when he was in prison. 256 00:19:13,837 --> 00:19:14,907 Kang Tae Hee. 257 00:19:15,778 --> 00:19:17,508 What did you say about me? 258 00:19:20,548 --> 00:19:22,317 Think about it, Mister. 259 00:19:22,478 --> 00:19:23,748 If my brother were to know... 260 00:19:23,748 --> 00:19:25,847 we're not married but living together, 261 00:19:26,218 --> 00:19:29,827 he'd make sure that very day that we both lose our heads. 262 00:19:29,827 --> 00:19:32,057 Don't you worry. 263 00:19:32,228 --> 00:19:34,798 I'll make some money soon and move out. 264 00:19:35,458 --> 00:19:36,728 When? 265 00:19:37,067 --> 00:19:39,228 Loan sharks are after you. 266 00:19:39,768 --> 00:19:42,907 Hey. Can you not say something so chilling? 267 00:19:43,567 --> 00:19:45,538 I told you not to mention that. 268 00:19:46,738 --> 00:19:50,107 And why are you wearing that on your head indoors? 269 00:19:50,978 --> 00:19:53,218 It makes me feel smarter. 270 00:19:53,548 --> 00:19:56,077 "The Starry Night" puzzle I couldn't even touch... 271 00:19:56,488 --> 00:19:58,488 is coming together much faster. 272 00:19:59,758 --> 00:20:02,188 You're really something weird. 273 00:20:04,627 --> 00:20:05,688 Mister. 274 00:20:06,798 --> 00:20:08,498 How much money do you owe? 275 00:20:09,667 --> 00:20:10,728 It's 30,000 dollars. 276 00:20:10,798 --> 00:20:12,938 Didn't you lose Banz too? 277 00:20:12,998 --> 00:20:14,038 Yes. 278 00:20:14,198 --> 00:20:17,208 A man really should have a car. 279 00:20:18,067 --> 00:20:19,367 How much is the car worth? 280 00:20:19,367 --> 00:20:20,438 Well, 80,000 dollars. 281 00:20:20,738 --> 00:20:21,978 How could you afford it? 282 00:20:22,978 --> 00:20:25,347 My savings plus the 30,000-dollar loan... 283 00:20:25,347 --> 00:20:26,417 were the down payment. 284 00:20:26,417 --> 00:20:28,617 The rest, I pay off over 36 months at 1,000 dollars a month. 285 00:20:29,617 --> 00:20:31,188 If the loan's 30,000 dollars, 286 00:20:31,188 --> 00:20:33,218 it'll be 40,000 at most even with interest. 287 00:20:35,417 --> 00:20:37,688 You could pay back your debt and still have some left. 288 00:20:38,788 --> 00:20:41,728 Thirty, eighty, forty... 289 00:20:43,028 --> 00:20:44,097 Right! 290 00:20:44,667 --> 00:20:46,067 My goodness. 291 00:20:46,998 --> 00:20:49,137 I really must be getting smarter. 292 00:20:49,298 --> 00:20:51,438 Isn't this awesome? 293 00:20:57,107 --> 00:20:58,208 Su Jeong. 294 00:20:59,147 --> 00:21:00,678 I got a Banz. 295 00:21:00,678 --> 00:21:02,377 (Indangsu) 296 00:21:02,678 --> 00:21:05,647 What? Did I take it from a debtor? 297 00:21:07,488 --> 00:21:09,057 I did not. 298 00:21:09,057 --> 00:21:11,357 I didn't take it from a debtor. 299 00:21:11,488 --> 00:21:13,228 I worked really hard... 300 00:21:13,228 --> 00:21:16,397 and bought the car with cash. 301 00:21:18,567 --> 00:21:19,597 What? 302 00:21:20,067 --> 00:21:22,397 You won't date a loan shark? 303 00:21:23,708 --> 00:21:24,807 Su Jeong. 304 00:21:26,008 --> 00:21:27,508 I'm not a loan shark. 305 00:21:28,377 --> 00:21:30,347 I'm in finance. 306 00:21:30,347 --> 00:21:32,248 It's called "capital financing." 307 00:21:33,048 --> 00:21:35,748 Su Jeong, listen to... Su Jeong! 308 00:21:36,147 --> 00:21:37,647 The darn loan shark. 309 00:21:38,548 --> 00:21:40,117 He's frightfully ugly. 310 00:21:44,057 --> 00:21:46,228 Fine, you witch. Good riddance. 311 00:21:51,167 --> 00:21:54,438 Mom, why do you keep calling? 312 00:21:56,438 --> 00:21:58,538 Even if the bank closes at 4pm, 313 00:21:58,607 --> 00:22:01,778 I still have a lot to do afterwards. 314 00:22:03,307 --> 00:22:05,278 Don't you want me to become a branch manager? 315 00:22:06,147 --> 00:22:07,647 I need to get promoted... 316 00:22:07,647 --> 00:22:09,117 if I'm to buy you a bed... 317 00:22:09,117 --> 00:22:11,417 and send you on trips overseas. 318 00:22:12,748 --> 00:22:14,958 Why would you want to come to my bank? 319 00:22:18,728 --> 00:22:19,958 How do we get it back? 320 00:22:20,798 --> 00:22:22,528 That's easy. There are two keys. 321 00:22:24,097 --> 00:22:25,367 Where's the other one? 322 00:22:26,337 --> 00:22:27,337 At home. 323 00:22:28,038 --> 00:22:29,067 At home? 324 00:22:29,367 --> 00:22:31,667 Oh, no! 325 00:22:32,538 --> 00:22:33,577 What's wrong? 326 00:22:33,738 --> 00:22:35,238 My sister's at home. 327 00:22:38,147 --> 00:22:39,748 She's worse than your brother. 328 00:22:39,877 --> 00:22:41,147 He doesn't hit you, does he? 329 00:22:41,317 --> 00:22:42,448 My sister... 330 00:22:43,688 --> 00:22:44,718 She does. 331 00:23:01,867 --> 00:23:04,008 (Kang Tae Ho) 332 00:23:20,857 --> 00:23:23,087 (Restricted, No Outsiders Permitted) 333 00:23:58,288 --> 00:24:01,857 You must be the young man the guards told me about. 334 00:24:02,627 --> 00:24:05,528 I don't know why you're fixated on my vacation home, 335 00:24:06,538 --> 00:24:08,238 but look around as you please. 336 00:24:08,798 --> 00:24:11,238 I guess that'll help you get some closure. 337 00:24:28,587 --> 00:24:29,617 Welcome, ma'am. 338 00:24:46,478 --> 00:24:47,478 Greetings, ma'am. 339 00:24:48,678 --> 00:24:50,907 Please show this young man around. 340 00:24:51,407 --> 00:24:52,448 Of course. 341 00:24:58,488 --> 00:24:59,587 Grandma. 342 00:25:01,057 --> 00:25:02,758 Grandma, it's Tae Ho. 343 00:25:05,387 --> 00:25:07,057 Grandma, it's Tae Ho! 344 00:25:10,198 --> 00:25:11,268 Grandma. 345 00:25:33,258 --> 00:25:34,387 Grandma? 346 00:26:07,917 --> 00:26:11,788 If you're done looking around, please leave. 347 00:26:17,728 --> 00:26:21,867 (Restricted, No Outsiders Permitted) 348 00:26:42,218 --> 00:26:45,428 Mr. Kang, this is your trainer Lee Hyo Sim. 349 00:26:46,057 --> 00:26:48,357 You weren't at the gym, so I'm leaving you a message. 350 00:26:48,798 --> 00:26:51,268 Please let me know if you'll be here tomorrow. 351 00:26:54,097 --> 00:26:55,137 Your message has been recorded. 352 00:26:59,538 --> 00:27:00,807 What now? 353 00:27:01,038 --> 00:27:02,278 Have you eaten? 354 00:27:03,107 --> 00:27:04,147 No. 355 00:27:05,577 --> 00:27:06,917 Are you still moping? 356 00:27:07,147 --> 00:27:08,278 When will it be enough? 357 00:27:08,278 --> 00:27:10,488 When will you stop doing this on Dad's birthday? 358 00:27:11,117 --> 00:27:12,847 I told you to forget about him and move on. 359 00:27:13,357 --> 00:27:14,518 Because of you, 360 00:27:14,518 --> 00:27:16,928 I dread his birthday every year. 361 00:27:17,958 --> 00:27:20,028 This isn't about your father. 362 00:27:20,357 --> 00:27:21,657 Then what is this about? 363 00:27:23,768 --> 00:27:25,728 I don't have an appetite, 364 00:27:26,837 --> 00:27:30,208 and life is an absolute bore. 365 00:27:31,667 --> 00:27:35,137 I just feel like there's nothing to live for. 366 00:27:36,137 --> 00:27:37,978 Why would you have nothing to live for? 367 00:27:39,278 --> 00:27:41,678 What do you say to a trip? I could take you. 368 00:27:41,817 --> 00:27:43,317 Tell me where you want to go. 369 00:27:44,518 --> 00:27:47,317 Why bother when we'll be stuck in traffic? 370 00:27:47,917 --> 00:27:49,417 Is it because of Hyo Do? 371 00:27:50,528 --> 00:27:52,788 Because he hasn't been home or stayed in touch? 372 00:27:53,827 --> 00:27:56,627 Him running away from home isn't all that surprising. 373 00:27:57,067 --> 00:27:59,867 Let the brat live the way he wants. 374 00:28:15,978 --> 00:28:16,988 I... 375 00:28:36,567 --> 00:28:38,468 Then what's the matter? 376 00:28:38,637 --> 00:28:41,307 I can't get any work done knowing that you're moping around. 377 00:28:42,407 --> 00:28:44,647 Don't let it trouble you. I'm hanging up. 378 00:28:45,678 --> 00:28:47,178 Hyo Do. 379 00:28:48,278 --> 00:28:50,018 Mom? 380 00:28:59,788 --> 00:29:00,958 Hyo Do! 381 00:29:03,357 --> 00:29:05,968 Hyo Do. 382 00:29:05,968 --> 00:29:08,768 You darn brat. Hyo Do! 383 00:29:09,798 --> 00:29:11,307 - Run. - Hyo Do. 384 00:29:11,508 --> 00:29:12,538 Run. 385 00:29:12,538 --> 00:29:14,377 Hyo Do! 386 00:29:14,377 --> 00:29:15,778 You darn brat! 387 00:29:16,407 --> 00:29:19,048 Hyo Do, you brat. 388 00:29:19,508 --> 00:29:22,178 Who on earth is that bimbo next to you? 389 00:29:22,178 --> 00:29:24,147 What? A bimbo? 390 00:29:24,847 --> 00:29:26,347 Just keep running. 391 00:29:27,857 --> 00:29:29,117 Hyo Do! 392 00:29:29,117 --> 00:29:30,387 That brat. 393 00:29:39,028 --> 00:29:41,498 We hired people and handled the situation for now. 394 00:29:42,798 --> 00:29:45,238 However, we'll need a planned countermeasure. 395 00:29:46,607 --> 00:29:49,508 Shut down the vacation home and put it on the market. 396 00:29:49,837 --> 00:29:52,278 Actually, there's a more crucial matter. 397 00:29:54,577 --> 00:29:55,877 Director Kang... 398 00:29:56,577 --> 00:29:58,548 said he'd find Advisor Choi himself... 399 00:29:59,847 --> 00:30:01,587 and that I was to lay off it. 400 00:30:01,688 --> 00:30:04,057 What? Tae Min said that? 401 00:30:12,667 --> 00:30:15,397 Get up, this instant. 402 00:30:16,597 --> 00:30:18,367 What is it? 403 00:30:18,407 --> 00:30:20,208 How long will you be like this? 404 00:30:21,077 --> 00:30:22,077 Tae Ho... 405 00:30:22,077 --> 00:30:23,107 and even Tae Min are... 406 00:30:23,107 --> 00:30:24,107 at the vacation home in Gangwon Province. 407 00:30:24,377 --> 00:30:26,778 When will you sober up, darn it? 408 00:30:26,778 --> 00:30:28,377 Leave me out of it. 409 00:30:28,377 --> 00:30:30,077 They can settle it themselves. 410 00:30:30,077 --> 00:30:31,347 Honey! 411 00:30:31,518 --> 00:30:32,647 Darn it! 412 00:30:37,557 --> 00:30:38,827 Cook ramyeon for me. 413 00:30:39,827 --> 00:30:40,857 What? 414 00:30:41,127 --> 00:30:43,198 If you want me on my feet again, 415 00:30:43,198 --> 00:30:44,867 you'll cook ramyeon for me. 416 00:30:45,367 --> 00:30:47,567 Channel the former textile factory bookkeeper... 417 00:30:48,298 --> 00:30:50,407 who tried to win over the chairman's son... 418 00:30:50,508 --> 00:30:52,667 by cooking him a hangover ramyeon... 419 00:30:52,667 --> 00:30:55,438 with everything she could get her hands on, 420 00:30:56,307 --> 00:30:58,077 and make me a bowl of ramyeon. 421 00:31:01,377 --> 00:31:04,587 Don't ask the housekeeper, and do it yourself. 422 00:31:05,548 --> 00:31:06,958 Why you... 423 00:31:17,867 --> 00:31:19,397 Have your ramyeon. 424 00:31:21,798 --> 00:31:23,907 Have your ramyeon, darn it! 425 00:31:33,847 --> 00:31:34,847 That's rich. 426 00:31:35,417 --> 00:31:38,718 No one cooks a better hangover ramyeon. 427 00:31:40,048 --> 00:31:41,157 My gosh. 428 00:31:45,188 --> 00:31:46,627 Don't worry. 429 00:31:47,528 --> 00:31:49,597 What could Tae Ho find out on his own? 430 00:31:49,597 --> 00:31:51,268 He'll soon give up. 431 00:31:52,298 --> 00:31:54,538 Does it look like I'm worried about Tae Ho? 432 00:31:55,698 --> 00:31:58,968 Even Tae Min is looking for your mother now. 433 00:32:02,478 --> 00:32:05,978 This is your fault for babbling your mouth while drunk. 434 00:32:07,077 --> 00:32:10,748 What if Tae Min finds her before we do? 435 00:32:11,948 --> 00:32:13,048 What if... 436 00:32:14,018 --> 00:32:15,258 your mother... 437 00:32:17,488 --> 00:32:19,988 tells Tae Min everything? 438 00:32:23,897 --> 00:32:24,968 Could you... 439 00:32:26,067 --> 00:32:27,698 be able to handle him? 440 00:32:31,208 --> 00:32:32,238 My gosh. 441 00:32:32,567 --> 00:32:37,147 This is exactly why you should think before you act. 442 00:32:40,048 --> 00:32:42,077 You got on your father's bad side and were sent away to the factory. 443 00:32:42,877 --> 00:32:45,417 I only cooked ramyeon for you because I felt bad... 444 00:32:45,518 --> 00:32:47,258 about you drinking your life away. 445 00:32:48,117 --> 00:32:51,688 Who knew I'd be stuck babysitting you like this? 446 00:32:51,688 --> 00:32:54,198 You darn moron. 447 00:32:55,228 --> 00:32:56,557 How can you even eat that right now? 448 00:32:58,567 --> 00:32:59,567 Gosh. 449 00:33:09,078 --> 00:33:10,138 Hello, sir. 450 00:33:11,008 --> 00:33:12,848 Hold on, Mr. Lee. 451 00:33:13,048 --> 00:33:14,048 Yes? 452 00:33:14,048 --> 00:33:15,048 Please set up a meeting this week... 453 00:33:15,048 --> 00:33:16,548 with the presidents of our subsidiaries. 454 00:33:16,988 --> 00:33:18,747 And I'd like their financial reports... 455 00:33:18,747 --> 00:33:19,848 for the third quarter. 456 00:33:20,718 --> 00:33:22,087 Of course, sir. 457 00:33:24,988 --> 00:33:26,787 Go up as you inhale. 458 00:33:26,787 --> 00:33:29,528 Come down as you exhale. 459 00:33:29,627 --> 00:33:31,897 Lower your shoulders and elongate your body. 460 00:33:31,897 --> 00:33:33,428 Come back up. 461 00:33:33,428 --> 00:33:35,997 Come down as you exhale and stop. 462 00:33:35,997 --> 00:33:37,037 Good. 463 00:33:37,037 --> 00:33:39,107 - From there, go back up. - Let me take that. 464 00:33:51,417 --> 00:33:52,548 This is a surprise. 465 00:33:52,548 --> 00:33:53,718 We should have dinner. 466 00:33:53,787 --> 00:33:54,857 Dinner? 467 00:33:57,727 --> 00:34:00,028 - I'd like that. - See you later, then. 468 00:34:12,437 --> 00:34:13,468 Yes? 469 00:34:18,178 --> 00:34:19,948 This is the financial report you requested. 470 00:34:20,817 --> 00:34:21,877 Good job. 471 00:34:35,558 --> 00:34:37,328 (General Manager Kang Tae Ho) 472 00:34:49,107 --> 00:34:50,138 Mr. Yeom. 473 00:34:52,348 --> 00:34:53,747 I have something to report. 474 00:34:55,948 --> 00:34:59,718 Manager Kang Tae Ho is absent without notice. 475 00:35:10,497 --> 00:35:11,598 You moron. 476 00:35:12,028 --> 00:35:13,528 You call that a report? 477 00:35:14,267 --> 00:35:17,308 I was just returning from seeing where he was. 478 00:35:18,238 --> 00:35:19,837 Is this the best you can do? 479 00:35:20,778 --> 00:35:24,008 And to believe that you're the company's deputy manager. 480 00:35:24,977 --> 00:35:26,848 You should be demoted. 481 00:35:26,848 --> 00:35:29,747 Demoted, darn it! 482 00:35:31,087 --> 00:35:32,888 You should be demoted. 483 00:36:44,058 --> 00:36:45,158 My gosh. 484 00:36:45,888 --> 00:36:48,058 No way! 485 00:36:48,397 --> 00:36:49,857 Look at how clean it is. 486 00:36:51,267 --> 00:36:52,298 Yes! 487 00:36:53,567 --> 00:36:55,738 Nice. 488 00:36:56,238 --> 00:36:57,408 Nice! 489 00:36:58,167 --> 00:37:00,267 Yes! 490 00:37:10,017 --> 00:37:13,517 Let us now write up a formal contract. 491 00:37:14,317 --> 00:37:15,687 Before we do so, 492 00:37:16,017 --> 00:37:19,328 please take this moment to speak your mind... 493 00:37:19,528 --> 00:37:21,397 and make any demands. 494 00:37:21,627 --> 00:37:24,127 Once you sign this contract, it'll be final. 495 00:37:26,067 --> 00:37:28,698 In the history of Uicheon Villa, 496 00:37:29,868 --> 00:37:32,937 the rooftop space has never been this tidy. 497 00:37:33,468 --> 00:37:36,207 The huge space provided... 498 00:37:36,377 --> 00:37:38,747 is for you to enjoy. 499 00:37:39,707 --> 00:37:40,718 Also, 500 00:37:41,078 --> 00:37:44,247 the stone mortar and karaoke machine... 501 00:37:45,118 --> 00:37:46,647 are yours to use... 502 00:37:46,917 --> 00:37:48,187 free of charge. 503 00:37:50,488 --> 00:37:52,528 I don't need anything. 504 00:37:53,727 --> 00:37:55,658 It's a breach of contract... 505 00:37:56,127 --> 00:37:58,368 to keep the karaoke machine and stone mortar out there. 506 00:37:59,428 --> 00:38:00,567 Come on. 507 00:38:01,937 --> 00:38:06,067 The karaoke machine means a great deal to me, 508 00:38:06,808 --> 00:38:09,638 and the stone mortar is too heavy... 509 00:38:09,638 --> 00:38:12,508 for anyone to carry down the stairs. 510 00:38:12,678 --> 00:38:16,448 Ma'am, I tried to carry the mortar down, 511 00:38:16,448 --> 00:38:17,948 but it was too heavy. 512 00:38:18,287 --> 00:38:20,118 It is still a breach of contract. 513 00:38:21,488 --> 00:38:24,457 I will take back my offer to pay a deposit of 10,000 dollars... 514 00:38:24,457 --> 00:38:25,828 and a rent of 1,000 dollars. 515 00:38:26,658 --> 00:38:29,857 I will pay 10,000 and 700 dollars, which was the original offer. 516 00:38:30,497 --> 00:38:32,227 - What? - What? 517 00:38:32,997 --> 00:38:37,098 What about the time we spent clearing the rooftop for you? 518 00:38:48,647 --> 00:38:50,317 Mom, guess what this is. 519 00:38:50,917 --> 00:38:53,848 A member at the gym gave it to me for the elders, 520 00:38:53,848 --> 00:38:55,488 but I forgot to bring it home. 521 00:38:58,158 --> 00:38:59,187 Mom? 522 00:39:12,138 --> 00:39:14,437 - Let go. - Gosh. 523 00:39:14,678 --> 00:39:17,508 Let go of me. I've been scammed! 524 00:39:17,508 --> 00:39:19,977 Just accept what she's offering. 525 00:39:19,977 --> 00:39:21,218 Mr. Park, what's going on? 526 00:39:21,218 --> 00:39:23,348 - I'll tell you some other time. - What? 527 00:39:23,618 --> 00:39:25,948 My gosh. 528 00:39:26,087 --> 00:39:29,118 Ms. Kkeut Soon's plan has been shattered. 529 00:39:29,357 --> 00:39:30,888 - What? - You scam artist! 530 00:39:32,528 --> 00:39:34,727 You're a scam artist. 531 00:39:37,298 --> 00:39:39,468 Ma'am, did something else happen? 532 00:39:40,227 --> 00:39:43,198 - It's not worth talking about. - You nasty scam artist. 533 00:39:43,368 --> 00:39:44,738 - Ma'am. - Move out! 534 00:39:44,738 --> 00:39:46,667 Climbing the stairs will hurt your knees, so please have this. 535 00:39:49,808 --> 00:39:50,877 Ms. Kkeut Soon! 536 00:39:56,747 --> 00:39:58,888 I can't believe it. 537 00:39:59,218 --> 00:40:02,258 This is so unfair. 538 00:40:02,517 --> 00:40:04,127 Ms. Kkeut Soon, come on. 539 00:40:04,127 --> 00:40:06,258 Why do you keep arguing with her? 540 00:40:06,627 --> 00:40:08,098 Well, 541 00:40:08,298 --> 00:40:11,667 that old lady went back on her word. 542 00:40:11,897 --> 00:40:14,098 She promised a deposit of 10,000 dollars... 543 00:40:14,098 --> 00:40:15,497 and a rent of 1,000. 544 00:40:15,738 --> 00:40:19,337 But just because I wouldn't get rid of the mortar and karaoke machine, 545 00:40:19,607 --> 00:40:22,207 she brought it down to 10,000 and 700 dollars. 546 00:40:22,278 --> 00:40:26,808 - My gosh. - It's so unfair. 547 00:40:27,207 --> 00:40:29,917 Shouldn't the monthly rent be 500 dollars? 548 00:40:30,017 --> 00:40:31,647 Rooftop units in the neighbourhood... 549 00:40:31,647 --> 00:40:33,317 go for a deposit of 10,000 and a rent of 500 dollars. 550 00:40:33,718 --> 00:40:35,287 I know how it is... 551 00:40:35,287 --> 00:40:37,587 because my school bus drops me off outside a real estate agency. 552 00:40:37,828 --> 00:40:38,957 Quiet. 553 00:40:39,587 --> 00:40:41,957 Why do you always stick your nose in grown-ups' business? 554 00:40:42,198 --> 00:40:43,658 Would you like to get an earful? 555 00:40:44,198 --> 00:40:45,627 I hate you, Ms. Kkeut Soon. 556 00:40:45,997 --> 00:40:47,328 I'm not fond of you either. 557 00:40:50,397 --> 00:40:53,408 Ga On, there's sponge cake at home, so have some. 558 00:40:54,308 --> 00:40:55,337 - Ms. Kkeut Soon, - Yes? 559 00:40:55,337 --> 00:40:56,408 please stop fuming... 560 00:40:56,408 --> 00:40:57,607 and have this instead. 561 00:40:58,178 --> 00:40:59,707 What on earth is this? 562 00:41:00,008 --> 00:41:03,147 I got it as a gift, and I brought some for you as well. 563 00:41:03,147 --> 00:41:04,647 Is that so? 564 00:41:05,388 --> 00:41:06,388 Let me see. 565 00:41:06,948 --> 00:41:08,417 Goodness. 566 00:41:09,357 --> 00:41:10,587 How's your mother doing? 567 00:41:11,627 --> 00:41:13,488 She hasn't eaten since yesterday... 568 00:41:13,488 --> 00:41:14,727 and has been on the couch all day. 569 00:41:15,227 --> 00:41:16,428 I wonder why. 570 00:41:16,658 --> 00:41:17,868 Could it be because of Hyo Do? 571 00:41:18,267 --> 00:41:20,227 It's not the first time he has acted out. 572 00:41:20,598 --> 00:41:22,468 Could it be because of Hyo Jun, then? 573 00:41:22,698 --> 00:41:25,337 I heard that his exam next January was his last chance. 574 00:41:26,267 --> 00:41:27,937 I have no idea whatsoever. 575 00:41:28,908 --> 00:41:29,908 My gosh. 576 00:41:30,508 --> 00:41:33,647 I can already feel the energy surging through my body. 577 00:41:35,278 --> 00:41:37,718 You're such a drama queen, Ms. Bang. 578 00:41:38,187 --> 00:41:40,488 I'm only speaking the truth. 579 00:41:47,375 --> 00:41:49,676 (Sanggil Study Room) 580 00:41:53,448 --> 00:41:55,249 (Chapter 6: Additional Payment and Compensatory Time Off) 581 00:41:59,959 --> 00:42:01,089 Look at this. 582 00:42:01,558 --> 00:42:03,859 Hey, what's that? 583 00:42:04,658 --> 00:42:06,368 Gosh, I love it. 584 00:42:32,828 --> 00:42:34,828 ("One Day, All of a Sudden") 585 00:42:39,258 --> 00:42:40,928 Ms. Jung Mi Rim. 586 00:42:45,138 --> 00:42:46,138 Yes. 587 00:42:48,908 --> 00:42:50,638 Where did you get the costume? 588 00:42:51,039 --> 00:42:53,479 I got this at Dongmyo. 589 00:42:56,348 --> 00:42:59,689 It's not just about costumes. You should work on your acting skills. 590 00:43:00,618 --> 00:43:02,348 You can't just show up in a zombie costume. 591 00:43:03,819 --> 00:43:06,928 This is why everyone and their dog want to be actors. 592 00:43:06,988 --> 00:43:08,888 But they have to be prepared. 593 00:43:09,729 --> 00:43:11,328 You can't make an actress like that. 594 00:43:12,968 --> 00:43:14,269 I'm sorry. 595 00:43:16,569 --> 00:43:19,198 I don't think you have what it takes to become an actress. 596 00:43:19,439 --> 00:43:20,468 Pardon? 597 00:43:20,468 --> 00:43:21,609 You should find another job. 598 00:43:21,609 --> 00:43:24,078 I'm saying this for your sake. 599 00:43:24,078 --> 00:43:25,078 You may leave now. 600 00:43:36,019 --> 00:43:39,019 (Iljeong Island Webfoot Octopus) 601 00:44:12,819 --> 00:44:15,658 You're studying to be an actress. Don't you care about your looks? 602 00:44:18,098 --> 00:44:19,698 You seem to be in a bad mood. 603 00:44:20,368 --> 00:44:21,828 Did you fail an audition or what? 604 00:44:29,508 --> 00:44:31,979 Yes. I failed an audition. 605 00:44:32,178 --> 00:44:34,049 Is that so? 606 00:44:35,649 --> 00:44:37,178 Why do you want to be an actress anyway? 607 00:44:39,379 --> 00:44:41,649 Tell me. Why is that? 608 00:44:43,618 --> 00:44:45,319 Because it's my long-held dream. 609 00:44:48,589 --> 00:44:51,258 So I guess you can dream of becoming anything. 610 00:44:55,129 --> 00:44:57,539 Do you think you're pretty when you look in the mirror? 611 00:44:58,799 --> 00:45:00,808 And when you don't feel like staying home and go out, 612 00:45:00,939 --> 00:45:02,339 people say you're pretty... 613 00:45:02,339 --> 00:45:03,738 and men try to get your number. 614 00:45:04,508 --> 00:45:06,778 "Fine. My life is too good to be wasted like this." 615 00:45:07,249 --> 00:45:09,379 "I should be a celebrity." Is that it? 616 00:45:11,578 --> 00:45:15,049 So you go about auditions with the aspiration of becoming an actress. 617 00:45:15,149 --> 00:45:16,658 But things don't go as you planned. 618 00:45:17,558 --> 00:45:19,488 It turns out there are a lot of people out there... 619 00:45:19,488 --> 00:45:21,388 who are more talented and beautiful than you are. 620 00:45:22,789 --> 00:45:26,198 So you're just here drinking every night all upset. 621 00:45:27,229 --> 00:45:28,399 You know what? 622 00:45:29,428 --> 00:45:31,839 It's not that I want to be a celebrity. 623 00:45:32,399 --> 00:45:34,669 I want to be a real actress. 624 00:45:38,238 --> 00:45:41,308 I'm working hard to become... 625 00:45:41,308 --> 00:45:43,078 a real actress. 626 00:45:43,319 --> 00:45:45,618 Come on. A real actress, my foot. 627 00:45:45,778 --> 00:45:47,718 You just want to be a star. 628 00:45:48,848 --> 00:45:50,658 A star in a fancy dress... 629 00:45:50,658 --> 00:45:52,888 who gets a lot of attention and love. 630 00:45:53,229 --> 00:45:56,058 You want to be paid millions of dollars for movies and commercials. 631 00:45:56,499 --> 00:45:58,528 And you want to buy buildings that cost tens of millions of dollars. 632 00:45:59,558 --> 00:46:02,428 If that's not an option, you can at least meet a rich man... 633 00:46:02,428 --> 00:46:04,399 and live well off thanks to your wealthy in-laws. 634 00:46:05,238 --> 00:46:07,039 If you don't make good money, 635 00:46:07,609 --> 00:46:10,609 you can at least be a doctor's wife. 636 00:46:10,808 --> 00:46:12,979 Because of people like you, 637 00:46:12,979 --> 00:46:15,709 a lot of celebrities are suffering from vicious rumours... 638 00:46:15,709 --> 00:46:17,278 and hateful comments. 639 00:46:18,319 --> 00:46:20,649 What do you know about them? 640 00:46:21,448 --> 00:46:25,089 They all went through the same thing as me... 641 00:46:25,419 --> 00:46:27,089 to be where they are now. 642 00:46:28,129 --> 00:46:30,258 You can't shoot your mouth off without knowing anything about them. 643 00:46:30,399 --> 00:46:32,359 Come on. Forget it. 644 00:46:35,999 --> 00:46:37,638 Then why did you come to Sillim-dong? 645 00:46:39,368 --> 00:46:41,339 If you want to be an actress, 646 00:46:41,339 --> 00:46:43,479 you should go to Yeouido or Chungmuro. 647 00:46:45,839 --> 00:46:46,848 I get it. 648 00:46:47,609 --> 00:46:50,249 I hear there are a lot of people who want to be celebrities these days. 649 00:46:51,718 --> 00:46:53,488 That's right. 650 00:46:53,649 --> 00:46:55,019 So becoming a celebrity... 651 00:46:55,689 --> 00:46:56,819 is like the bar exam now. 652 00:46:57,718 --> 00:47:00,629 Gosh, what a crazy world we live in. 653 00:47:00,629 --> 00:47:03,098 So it's like the bar exam to be a celebrity. 654 00:47:04,758 --> 00:47:07,069 What do you know about this field? 655 00:47:07,968 --> 00:47:10,499 You have no idea how hard I try to chase my dream. 656 00:47:11,539 --> 00:47:14,269 Do you even know how hard I'm trying to hold out? 657 00:47:20,448 --> 00:47:21,479 Well... 658 00:47:21,649 --> 00:47:23,049 And... 659 00:47:25,419 --> 00:47:27,919 do you know what I had to go through today? 660 00:47:30,488 --> 00:47:31,589 How it... 661 00:47:32,218 --> 00:47:35,558 made me want to kill myself. 662 00:47:36,459 --> 00:47:37,959 Do you know that? 663 00:47:40,999 --> 00:47:43,028 Well... I mean... 664 00:47:43,999 --> 00:47:46,939 It's you who messed with me first the other day. 665 00:47:49,709 --> 00:47:51,609 You... 666 00:47:52,808 --> 00:47:53,879 What? 667 00:47:54,678 --> 00:47:55,709 Hey. 668 00:47:56,348 --> 00:47:58,948 Hey, wake up. 669 00:47:59,549 --> 00:48:00,888 (Makgeolli) 670 00:48:01,388 --> 00:48:04,189 Ma'am, you can't let her drink so much. 671 00:48:05,218 --> 00:48:08,058 Hey, wake up. Get a grip. 672 00:48:08,528 --> 00:48:10,129 Gosh, she reeks of alcohol. 673 00:48:10,528 --> 00:48:12,098 Why did you drink so much? 674 00:48:12,098 --> 00:48:14,999 Hurry and wake up. You can't be like this. 675 00:48:14,999 --> 00:48:17,769 Come on. Wake up already. 676 00:48:23,839 --> 00:48:24,879 Gosh. 677 00:48:25,439 --> 00:48:26,709 She's not Jun Ji Hyun... 678 00:48:27,479 --> 00:48:29,008 or Song Hye Kyo. She's just Jung Mi Rim. 679 00:48:31,549 --> 00:48:33,618 Come on! Wake up now! 680 00:48:36,149 --> 00:48:38,058 What? No, you can't. 681 00:48:38,058 --> 00:48:40,689 It's my fault. I'm sorry. Please. 682 00:48:43,158 --> 00:48:44,158 Darn it! 683 00:48:50,339 --> 00:48:52,039 Fine. I'll make it quick. 684 00:48:52,669 --> 00:48:54,169 Please hold it back a little more. 685 00:49:24,769 --> 00:49:26,299 How much is it, sir? 686 00:49:33,979 --> 00:49:36,979 My goodness. Oh, dear. 687 00:49:40,618 --> 00:49:41,618 Gosh. 688 00:49:54,968 --> 00:49:56,169 (Book Report on Hermann Hesse's "Demian") 689 00:49:57,368 --> 00:49:58,439 What's this? 690 00:49:58,968 --> 00:50:00,468 It's your book report. 691 00:50:00,468 --> 00:50:02,039 You just got it done? 692 00:50:02,408 --> 00:50:04,039 Mom asked you to do it long ago. 693 00:50:04,178 --> 00:50:05,808 I've been busy. 694 00:50:06,339 --> 00:50:07,408 I hope it's not too late. 695 00:50:07,848 --> 00:50:10,678 Mom said she'd hire someone to do it. 696 00:50:11,448 --> 00:50:13,589 I write better book reports than some part-timers. 697 00:50:13,888 --> 00:50:16,448 I was into literature when I was younger. 698 00:50:17,888 --> 00:50:20,328 Email me the report instead. 699 00:50:20,959 --> 00:50:22,959 I need to revise it with my tutor. 700 00:50:23,758 --> 00:50:26,698 What? Okay. 701 00:50:30,939 --> 00:50:33,669 I'll show myself out then. 702 00:50:34,439 --> 00:50:35,609 Keep working hard. 703 00:50:40,149 --> 00:50:41,209 You know what, Ru Bi? 704 00:50:41,778 --> 00:50:43,979 "The bird fights its way out of the egg." 705 00:50:44,419 --> 00:50:46,789 It's a famous quote from "Demian." 706 00:50:47,049 --> 00:50:50,089 You didn't write the book report, but you should remember this. 707 00:50:50,488 --> 00:50:51,488 Okay. 708 00:50:54,359 --> 00:50:55,689 All right then. 709 00:51:02,269 --> 00:51:04,439 - Dad. - What? 710 00:51:05,238 --> 00:51:06,839 Why are we cleaning the house? 711 00:51:07,169 --> 00:51:08,808 Your mom is busy and tired. 712 00:51:08,808 --> 00:51:10,539 We should help around the house. 713 00:51:10,979 --> 00:51:12,808 But I thought you worked at the company... 714 00:51:12,808 --> 00:51:15,479 and Mom was in charge of housework. 715 00:51:16,678 --> 00:51:19,019 Hey, she's busy taking care of your education. 716 00:51:19,019 --> 00:51:20,348 So I should help her. 717 00:51:21,948 --> 00:51:25,118 I don't understand why you're being like this. 718 00:51:25,819 --> 00:51:27,089 Gosh. 719 00:51:27,959 --> 00:51:29,789 I should be nice to your mom. 720 00:51:30,859 --> 00:51:33,799 She had to quit her job because of her children. 721 00:51:34,229 --> 00:51:36,669 Mom had a job? 722 00:51:36,839 --> 00:51:38,698 - Yes. - Where did she work? 723 00:51:39,069 --> 00:51:40,368 The Planning Department of Taesan Group. 724 00:51:40,368 --> 00:51:41,439 What? 725 00:51:42,609 --> 00:51:44,238 She was more competent than me. 726 00:51:45,439 --> 00:51:48,448 But she had to leave her job when we got you guys. 727 00:51:49,209 --> 00:51:50,649 Are you serious? 728 00:51:51,519 --> 00:51:53,948 Is it really true... 729 00:51:53,948 --> 00:51:55,888 that Mom had her own career? 730 00:51:56,689 --> 00:51:59,488 I just can't believe that. 731 00:52:01,428 --> 00:52:03,629 Why would you look down on your mom like that? 732 00:52:04,899 --> 00:52:06,799 Just look at her. 733 00:52:07,269 --> 00:52:09,368 She's a typical housewife. 734 00:52:10,399 --> 00:52:12,539 You silly thing. I should teach you a lesson. 735 00:52:13,408 --> 00:52:15,439 What's all the fuss about? 736 00:52:15,609 --> 00:52:18,408 Do you really have to clean when I'm trying to study here? 737 00:52:19,609 --> 00:52:21,948 Gosh, I'm so sorry. 738 00:52:29,789 --> 00:52:31,988 If she was going to raise her daughter like that, 739 00:52:32,158 --> 00:52:33,859 she shouldn't have left... 740 00:52:33,859 --> 00:52:35,859 her job at Taesan Group. 741 00:52:38,528 --> 00:52:40,229 Hey, stop it. 742 00:52:41,299 --> 00:52:43,129 Thank you for today. 743 00:52:43,499 --> 00:52:46,269 - Thank you. I'll see you tomorrow. - Okay. 744 00:52:46,269 --> 00:52:47,968 - Have a good night. - Bye. 745 00:53:10,158 --> 00:53:11,959 Honey, there you are. 746 00:53:13,058 --> 00:53:14,169 Are you home now? 747 00:53:14,928 --> 00:53:17,399 What are you doing out here? 748 00:53:17,939 --> 00:53:18,939 What? 749 00:53:19,138 --> 00:53:22,008 I heard you went out to take care of something, 750 00:53:22,209 --> 00:53:24,508 so I wanted to wait out here. 751 00:53:25,439 --> 00:53:27,249 You're being strange. 752 00:53:28,379 --> 00:53:29,379 Honey. 753 00:53:31,218 --> 00:53:33,789 We need to talk. 754 00:53:41,028 --> 00:53:42,089 What's this? 755 00:53:44,158 --> 00:53:45,859 It's for the living expenses. 756 00:53:49,028 --> 00:53:50,368 Where did you get the money? 757 00:53:51,299 --> 00:53:52,999 Don't tell me you invested in stocks. 758 00:53:54,209 --> 00:53:55,839 What are you talking about? 759 00:53:56,069 --> 00:53:57,709 I have no money to invest in stocks. 760 00:53:58,839 --> 00:54:02,209 I got a bonus at work. 761 00:54:04,078 --> 00:54:06,519 Why would they give you a bonus when you did nothing good? 762 00:54:07,948 --> 00:54:10,019 Do you have to say things like that? 763 00:54:10,019 --> 00:54:11,618 Hang on a second. 764 00:54:11,859 --> 00:54:13,289 How much is this? 765 00:54:13,758 --> 00:54:15,089 It's 2,000 dollars. 766 00:54:15,828 --> 00:54:17,098 Use it to make up for living costs... 767 00:54:18,098 --> 00:54:20,968 and get yourself some clothes with what's left. 768 00:54:21,169 --> 00:54:22,999 I can't afford to buy new clothes. 769 00:54:24,939 --> 00:54:27,468 Oh, right. I should get Ru Bi a new chair. 770 00:54:29,169 --> 00:54:31,638 I was going to buy one, but I had to spend the money... 771 00:54:31,638 --> 00:54:33,178 to pay for Ru Bi's all-care class. 772 00:54:34,348 --> 00:54:35,948 Ru Bi will be excited. 773 00:54:36,249 --> 00:54:37,348 Let's go. 774 00:54:40,519 --> 00:54:41,589 Honey. 775 00:54:42,649 --> 00:54:43,919 Hee Ju. 776 00:54:47,789 --> 00:54:50,828 I swear I'm going to throw the sofa away. 777 00:54:51,698 --> 00:54:53,428 Get up off the sofa now! 778 00:54:54,328 --> 00:54:55,598 What are you doing? 779 00:54:55,598 --> 00:54:56,999 Do you not know what I'm doing? 780 00:54:57,939 --> 00:55:00,439 I'm going to throw this thing away... 781 00:55:00,439 --> 00:55:01,709 so you can't lie down on it ever again! 782 00:55:01,709 --> 00:55:02,709 My gosh. 783 00:55:02,709 --> 00:55:03,979 - Gosh. - Get up already! 784 00:55:04,238 --> 00:55:05,609 What do you think you're doing? 785 00:55:05,609 --> 00:55:07,178 So do you want to go against me? 786 00:55:07,348 --> 00:55:08,609 Fine. Come here. 787 00:55:08,908 --> 00:55:10,319 Gosh, stop tickling me. 788 00:55:10,319 --> 00:55:12,019 So get up now. 789 00:55:12,178 --> 00:55:13,379 - My goodness. - Gosh. 790 00:55:13,379 --> 00:55:15,549 - Mom, are you all right? - Oh, dear. 791 00:55:15,549 --> 00:55:18,789 You darn brat. Do you want to kill me or what? 792 00:55:18,988 --> 00:55:21,129 Get away from me. I want to lie back down. 793 00:55:21,129 --> 00:55:24,698 So you have to tell me what you meant by that. 794 00:55:24,899 --> 00:55:26,758 I don't have anything to tell you. 795 00:55:27,069 --> 00:55:28,698 I'm just feeling depressed. 796 00:55:29,069 --> 00:55:31,569 So why are you feeling depressed? 797 00:55:31,569 --> 00:55:32,839 No reason. 798 00:55:33,539 --> 00:55:35,408 Do I need a reason to be depressed? 799 00:55:35,709 --> 00:55:37,439 People often feel gloomy at my age. 800 00:55:38,638 --> 00:55:40,649 Gosh, this is killing me. 801 00:55:41,209 --> 00:55:43,649 My goodness. 802 00:55:43,649 --> 00:55:45,218 Oh, dear. 803 00:55:46,549 --> 00:55:49,388 You're making me more depressed now. 804 00:55:50,888 --> 00:55:51,988 My back hurts. 805 00:55:53,558 --> 00:55:54,789 It's killing me. 806 00:55:59,758 --> 00:56:01,629 (Indangsu) 807 00:56:02,899 --> 00:56:05,339 - Mister. - All right. 808 00:56:05,868 --> 00:56:06,908 Run. 809 00:56:06,968 --> 00:56:09,368 (Indangsu) 810 00:56:29,488 --> 00:56:31,359 - Let's go, Tae Hee. - Okay. 811 00:56:41,868 --> 00:56:43,808 Yes, Mom. Okay. 812 00:56:44,508 --> 00:56:47,249 I'm going home now. Okay. 813 00:56:47,578 --> 00:56:49,109 Yes. I'm coming down. 814 00:56:49,348 --> 00:56:50,519 All right. 815 00:56:50,778 --> 00:56:52,019 Banz... 816 00:56:52,948 --> 00:56:56,519 (Indangsu) 817 00:56:56,919 --> 00:56:57,919 My Banz. 818 00:56:58,618 --> 00:56:59,689 My Banz! 819 00:57:01,289 --> 00:57:03,428 I'm sure I had it here! 820 00:57:03,758 --> 00:57:04,828 My Banz! 821 00:57:05,428 --> 00:57:07,499 What? Where's my Banz? 822 00:57:07,928 --> 00:57:09,669 Darn it. My Banz! 823 00:57:10,339 --> 00:57:11,439 My Banz! 824 00:57:28,988 --> 00:57:31,388 All right. This is it. 825 00:57:31,558 --> 00:57:33,189 This is Banz. 826 00:57:33,828 --> 00:57:36,089 - My gosh. - How have you been, my baby? 827 00:57:36,089 --> 00:57:38,598 Mister, this is so cool. 828 00:57:39,428 --> 00:57:43,229 Everyone, be careful not to catch a cold! 829 00:57:44,638 --> 00:57:47,439 It feels so cool. Keep running! 830 00:57:49,368 --> 00:57:53,479 This feels so good! Yes! 831 00:57:54,508 --> 00:57:55,848 Here we go! 832 00:57:55,908 --> 00:57:58,979 (Taesan Group) 833 00:58:06,158 --> 00:58:07,158 Yes. 834 00:58:12,999 --> 00:58:16,069 I'm here to tell you something, Mr. Kang. 835 00:58:48,468 --> 00:58:50,939 Mr. Kang, I'm Instructor Lee Hyo Sim. 836 00:58:50,939 --> 00:58:53,598 Please let me know if you'll come to the gym tomorrow. 837 00:59:01,379 --> 00:59:03,778 (At pedestrian signals) 838 01:00:03,808 --> 01:00:06,109 What do you think you're doing? 839 01:00:11,979 --> 01:00:12,979 Tae Min. 840 01:00:14,749 --> 01:00:15,749 What's going on? 841 01:00:18,058 --> 01:00:19,459 What's all this? 842 01:00:26,299 --> 01:00:29,799 Gosh, no. Stop it. 843 01:00:57,129 --> 01:00:58,399 You scumbag! 844 01:02:04,729 --> 01:02:06,698 (Live Your Own Life) 845 01:02:06,698 --> 01:02:09,968 Mr. Kang Tae Ho skipped his workout without notice. 846 01:02:09,999 --> 01:02:12,169 Could something be up with him? 847 01:02:12,368 --> 01:02:14,209 It belonged to my father. 848 01:02:14,209 --> 01:02:15,638 It belonged to my father, 849 01:02:15,638 --> 01:02:17,308 whom I didn't get to see even twice a year! 850 01:02:17,308 --> 01:02:20,178 The most sparkling yet pathetic keepsake is me. 851 01:02:20,339 --> 01:02:21,948 What an absolute jerk. 852 01:02:22,379 --> 01:02:24,319 - What did you tell my mom? - What? 853 01:02:24,319 --> 01:02:26,278 I know you said something to my mom again. 854 01:02:26,479 --> 01:02:29,448 He looked at me as if he wanted to kill me. 855 01:02:29,448 --> 01:02:30,888 I couldn't wrap my head around it. 856 01:02:30,888 --> 01:02:31,888 It's now time... 857 01:02:31,888 --> 01:02:34,859 to finally find a way to put Manager Kang in prison. 858 01:02:35,388 --> 01:02:36,488 Instructor Lee, 859 01:02:37,528 --> 01:02:38,598 I wish you well. 57850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.