Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:03,228
(Uicheon Villa)
2
00:00:15,339 --> 00:00:16,409
Darn.
3
00:00:29,137 --> 00:00:30,137
Ga On.
4
00:00:30,137 --> 00:00:32,506
- Hyo Sim. - Why can't you keep your promise?
5
00:00:32,506 --> 00:00:34,476
This is a breach of contract.
6
00:00:34,476 --> 00:00:36,417
Come on.
7
00:00:36,417 --> 00:00:39,017
Are you a lawyer or what?
8
00:00:39,017 --> 00:00:41,716
Ma'am, please calm down.
9
00:00:41,716 --> 00:00:43,216
Do you think what you've done is right?
10
00:00:43,216 --> 00:00:44,557
What's going on? What's wrong?
11
00:00:44,587 --> 00:00:47,587
The pretty lady and Ms. Kkeut Soon are fighting.
12
00:00:47,826 --> 00:00:49,557
What? We should go in there.
13
00:00:51,197 --> 00:00:52,926
- You stay over there. - My gosh.
14
00:00:52,926 --> 00:00:54,167
Ms. Kkeut Soon.
15
00:00:54,667 --> 00:00:57,397
- What... - My gosh, Hyo Sim.
16
00:00:57,796 --> 00:00:59,337
It's a good thing you came.
17
00:00:59,766 --> 00:01:02,637
Hyo Sim, be the referee for us.
18
00:01:03,236 --> 00:01:04,236
What's going on?
19
00:01:04,236 --> 00:01:06,106
- Why are you arguing? - Don't.
20
00:01:08,106 --> 00:01:12,247
We have been working our butts off cleaning up for her,
21
00:01:12,447 --> 00:01:16,587
but she won't stop yelling and nagging in our ears.
22
00:01:16,887 --> 00:01:19,927
Never have I come across a tenant...
23
00:01:19,927 --> 00:01:22,326
who bosses around her land lady.
24
00:01:22,856 --> 00:01:24,727
Who are you saying is bossy?
25
00:01:25,326 --> 00:01:28,066
It's only because you haven't kept your word.
26
00:01:28,667 --> 00:01:31,497
Ma'am, Ms. Kkeut Soon, please calm down.
27
00:01:31,637 --> 00:01:34,266
Why don't we talk it out over steamed buns?
28
00:01:34,466 --> 00:01:35,906
Did you say steamed buns?
29
00:01:36,367 --> 00:01:38,376
Wait, do these have red beans?
30
00:01:38,537 --> 00:01:39,947
Yes, red beans.
31
00:01:41,447 --> 00:01:45,846
Do you have any made with pumpkin?
32
00:01:46,417 --> 00:01:48,117
I'm afraid I don't.
33
00:01:48,117 --> 00:01:49,516
Unbelievable.
34
00:01:49,887 --> 00:01:52,057
You should've bought half made with pumpkin...
35
00:01:52,057 --> 00:01:53,456
and half made with black rice.
36
00:01:53,456 --> 00:01:57,096
You never know how to change things up.
37
00:01:57,596 --> 00:01:59,596
One should be grateful for someone's generosity.
38
00:01:59,796 --> 00:02:01,397
Just eat what she bought.
39
00:02:01,726 --> 00:02:04,166
Did you see that?
40
00:02:04,436 --> 00:02:07,607
She's sticking her nose in our snacks as well.
41
00:02:07,867 --> 00:02:10,906
And it's not like I can kill her for this.
42
00:02:11,036 --> 00:02:12,436
What was that?
43
00:02:12,436 --> 00:02:14,707
Ma'am, Ms. Kkeut Soon, please stop this.
44
00:02:14,707 --> 00:02:16,876
You can't argue on the first day.
45
00:02:16,876 --> 00:02:18,617
- My goodness. - Why you...
46
00:02:18,617 --> 00:02:20,446
Ma'am and Ms. Kkeut Soon.
47
00:02:20,816 --> 00:02:22,987
- Why you... - Please.
48
00:02:24,057 --> 00:02:25,686
My gosh.
49
00:02:30,857 --> 00:02:33,497
I'll bring the sikhye. Please don't argue while I'm gone.
50
00:02:36,166 --> 00:02:37,767
Mom, I'm home.
51
00:02:37,966 --> 00:02:39,237
How's your upset stomach?
52
00:02:40,036 --> 00:02:42,207
Did you have the dried pollack soup I made for you this morning?
53
00:02:43,536 --> 00:02:46,107
What on earth? Didn't you have any of it?
54
00:02:48,677 --> 00:02:50,816
Why are you still like that?
55
00:02:55,017 --> 00:02:56,316
Mom, does your stomach still burn?
56
00:02:58,156 --> 00:02:59,316
What's wrong?
57
00:03:00,126 --> 00:03:02,386
Are you still upset about Dad?
58
00:03:03,256 --> 00:03:04,457
Of course not.
59
00:03:05,596 --> 00:03:06,626
Mom.
60
00:03:07,626 --> 00:03:09,497
I said that wasn't it.
61
00:03:10,466 --> 00:03:13,196
Don't bother me, and go about your evening.
62
00:03:28,147 --> 00:03:29,547
- Mr. Park. - Right.
63
00:03:29,547 --> 00:03:30,857
Ga On wanted yoghurt instead of sikhye,
64
00:03:30,857 --> 00:03:32,557
so I was on my way to get some.
65
00:03:33,156 --> 00:03:34,857
How are the two ladies doing?
66
00:03:35,027 --> 00:03:37,196
This might be a huge problem.
67
00:03:37,357 --> 00:03:39,527
What if they keep on arguing?
68
00:03:40,196 --> 00:03:41,497
Tell me about it.
69
00:03:41,497 --> 00:03:43,867
It would be nice for them to get along.
70
00:03:43,897 --> 00:03:45,966
Ms. Kkeut Soon's no pushover,
71
00:03:46,066 --> 00:03:48,136
but the rooftop lady has a temper as well.
72
00:03:48,136 --> 00:03:49,367
She has charisma.
73
00:03:57,577 --> 00:04:00,846
It's red bean that you love.
74
00:04:14,097 --> 00:04:16,836
Still, the old lady went through a huge ordeal.
75
00:04:16,836 --> 00:04:18,597
We should look after her.
76
00:04:18,597 --> 00:04:19,836
I know.
77
00:04:20,066 --> 00:04:23,407
How's your mother? Has she sobered up?
78
00:04:24,376 --> 00:04:28,076
I think so, but she still seems depressed.
79
00:04:28,177 --> 00:04:30,146
Really? What should we do?
80
00:04:30,776 --> 00:04:32,617
She'll feel better in time.
81
00:04:33,547 --> 00:04:35,987
Where's the sikhye?
82
00:04:36,047 --> 00:04:38,186
- I want yoghurt! - Go on inside.
83
00:04:38,186 --> 00:04:39,586
Okay. I'm coming!
84
00:04:40,586 --> 00:04:41,586
Goodness.
85
00:04:47,967 --> 00:04:48,997
Oh, gosh...
86
00:05:28,936 --> 00:05:30,006
Mom.
87
00:05:30,336 --> 00:05:32,177
I made kimchi jjigae, your favourite,
88
00:05:32,177 --> 00:05:34,907
and a new batch of rice, so eat when you want to.
89
00:05:36,247 --> 00:05:38,617
You didn't eat a thing yesterday.
90
00:05:39,177 --> 00:05:41,417
Cheer up today and eat, okay?
91
00:06:35,407 --> 00:06:36,467
What's going on?
92
00:06:37,537 --> 00:06:38,706
Why isn't he here?
93
00:07:20,987 --> 00:07:22,217
(Restricted, No Outsiders Permitted)
94
00:07:31,896 --> 00:07:34,727
Hello? Can you help me?
95
00:07:35,326 --> 00:07:36,526
Is anyone in?
96
00:07:37,266 --> 00:07:40,167
Hello?
97
00:07:44,677 --> 00:07:46,006
What do you want?
98
00:07:49,446 --> 00:07:52,217
Is there a Ms. Choi Myung Hee here?
99
00:07:54,617 --> 00:07:56,446
No, there isn't.
100
00:07:56,446 --> 00:07:58,417
Can you please check?
101
00:07:58,557 --> 00:08:00,586
I'm looking for Choi Myung Hee.
102
00:08:00,586 --> 00:08:02,157
I know, and she's not here.
103
00:08:02,287 --> 00:08:04,396
This is a private residence. Now leave.
104
00:08:07,667 --> 00:08:09,566
I know she's here. Let me in.
105
00:08:09,667 --> 00:08:11,367
Or I'll call the police.
106
00:08:11,737 --> 00:08:13,336
Open the gate, punks!
107
00:08:13,436 --> 00:08:15,867
Grandma! Tae Ho's here!
108
00:08:15,867 --> 00:08:19,006
Grandma! It's Tae Ho, I'm here!
109
00:08:21,547 --> 00:08:22,607
She's not here.
110
00:08:23,576 --> 00:08:24,816
Get lost.
111
00:08:26,276 --> 00:08:27,947
Leave before we...
112
00:08:29,617 --> 00:08:32,386
Must we beat some sense into you?
113
00:08:36,386 --> 00:08:37,497
Get him!
114
00:08:41,266 --> 00:08:43,227
Get up!
115
00:08:44,166 --> 00:08:46,166
I said she was not here!
116
00:09:05,817 --> 00:09:07,687
I think Mr. Tae Ho's here.
117
00:09:10,357 --> 00:09:11,597
I'll take care of it.
118
00:09:13,457 --> 00:09:14,567
Mr. Yeom.
119
00:09:16,567 --> 00:09:17,567
Yes?
120
00:09:20,506 --> 00:09:21,906
When Grandmother was here,
121
00:09:23,136 --> 00:09:24,136
was she hap...
122
00:09:26,136 --> 00:09:27,176
No.
123
00:09:28,607 --> 00:09:30,006
Was she in good health?
124
00:09:33,516 --> 00:09:35,447
She struggled a bit at first.
125
00:09:36,886 --> 00:09:38,587
But she settled in pretty quickly.
126
00:09:39,656 --> 00:09:41,056
You know...
127
00:09:41,926 --> 00:09:43,357
what she's like.
128
00:09:49,727 --> 00:09:50,896
Mr. Yeom.
129
00:09:51,437 --> 00:09:52,467
Yes, sir.
130
00:09:53,837 --> 00:09:55,906
If anything like this happens again,
131
00:09:58,207 --> 00:10:01,006
we won't be able to work together anymore.
132
00:10:03,577 --> 00:10:05,317
What are you referring to?
133
00:10:12,087 --> 00:10:14,087
You made me look like a fool.
134
00:10:23,166 --> 00:10:24,367
I apologize.
135
00:10:24,437 --> 00:10:25,636
Finding Grandmother...
136
00:10:27,207 --> 00:10:29,306
will be my job from here on out.
137
00:10:30,876 --> 00:10:32,337
Mr. Yeom, you're to lay off it.
138
00:10:35,977 --> 00:10:38,817
Yes, sir. I understand.
139
00:10:47,786 --> 00:10:49,126
Let go of me!
140
00:10:49,827 --> 00:10:50,857
Darn you.
141
00:10:53,097 --> 00:10:56,166
Come back again, and we'll kill you.
142
00:10:56,327 --> 00:10:57,467
- Let's go. - Okay.
143
00:10:58,166 --> 00:10:59,497
Darn him.
144
00:11:02,867 --> 00:11:03,876
What the heck?
145
00:11:10,676 --> 00:11:12,546
Will you get lost?
146
00:11:12,817 --> 00:11:14,516
- Get out of here. - That's enough.
147
00:11:14,786 --> 00:11:16,617
- Leave! - I said stop!
148
00:11:16,617 --> 00:11:18,516
- My gosh. - Go on inside.
149
00:11:18,516 --> 00:11:21,227
My word. What a nuisance.
150
00:11:42,347 --> 00:11:43,776
Thank you for looking after...
151
00:11:44,717 --> 00:11:46,376
my grandmother so far.
152
00:11:48,117 --> 00:11:49,217
You did a good job.
153
00:11:54,886 --> 00:11:58,896
(Muyi Diner)
154
00:12:10,337 --> 00:12:11,337
Goodness.
155
00:12:13,207 --> 00:12:14,276
I apologize.
156
00:12:17,646 --> 00:12:18,747
Are you okay?
157
00:13:31,916 --> 00:13:33,487
(Trainer Lee Hyo Sim)
158
00:13:47,837 --> 00:13:50,776
The person you have reached is unavailable.
159
00:13:50,776 --> 00:13:52,636
(Client Kang Tae Ho)
160
00:13:54,077 --> 00:13:55,107
He won't pick up?
161
00:13:56,176 --> 00:13:57,646
No, he won't.
162
00:13:58,016 --> 00:14:00,546
Why isn't he here when he made a fit...
163
00:14:00,546 --> 00:14:02,717
demanding that we open at five?
164
00:14:04,056 --> 00:14:06,457
I taught him in your place,
165
00:14:06,717 --> 00:14:09,187
and I totally saw how stressed you must be.
166
00:14:09,727 --> 00:14:11,597
He was a no-show without prior notice,
167
00:14:11,597 --> 00:14:12,997
so mark it as a workout done...
168
00:14:12,997 --> 00:14:14,896
and give him a stern warning later.
169
00:14:19,097 --> 00:14:22,006
Hey, Ms. Lee. Are you feeling better now?
170
00:14:22,107 --> 00:14:24,737
Yes. Sorry for making you worry.
171
00:14:24,806 --> 00:14:27,347
You should watch your health.
172
00:14:27,577 --> 00:14:29,947
To use a word that youngsters say these days,
173
00:14:30,276 --> 00:14:32,977
out of all the trainers here, you're my bias.
174
00:14:36,447 --> 00:14:38,817
Ms. Lee, I think we should adopt...
175
00:14:38,817 --> 00:14:41,457
a real-name system for the popularity vote.
176
00:14:42,286 --> 00:14:43,526
Why would you say that?
177
00:14:43,827 --> 00:14:45,756
This is a free, democratic country.
178
00:14:46,126 --> 00:14:48,097
Why should we reveal our votes?
179
00:14:48,526 --> 00:14:51,396
Our actions should match our words.
180
00:14:51,497 --> 00:14:53,266
Some members vote for one trainer...
181
00:14:53,266 --> 00:14:55,337
then tell another trainer they're their favourite.
182
00:14:55,636 --> 00:14:58,506
I can't stand such hypocrisy.
183
00:14:58,607 --> 00:15:01,146
People should be more transparent.
184
00:15:01,276 --> 00:15:02,376
Aren't I right?
185
00:15:02,747 --> 00:15:04,276
My goodness...
186
00:15:05,146 --> 00:15:08,347
Wait. Which party will you vote for in next year's general election?
187
00:15:08,447 --> 00:15:10,286
Be transparent and tell me that first.
188
00:15:10,416 --> 00:15:12,457
Why should I tell you that?
189
00:15:12,457 --> 00:15:14,526
- You said we should be transparent! - My gosh.
190
00:15:14,656 --> 00:15:15,926
That's enough.
191
00:15:16,626 --> 00:15:18,827
There's a ban on political discussions here.
192
00:15:18,827 --> 00:15:21,197
No discussing politics, religion, or grandchildren.
193
00:15:21,197 --> 00:15:22,227
Wait.
194
00:15:28,067 --> 00:15:29,067
I'll pay to discuss.
195
00:15:29,967 --> 00:15:31,536
You can't, even if you pay.
196
00:15:31,676 --> 00:15:34,376
Ma'am, let's go to the café. I'll buy you a coffee.
197
00:15:36,077 --> 00:15:37,107
Ms. Lee!
198
00:15:37,977 --> 00:15:38,977
Yes?
199
00:15:39,977 --> 00:15:42,046
Let me check your back.
200
00:15:42,046 --> 00:15:43,886
You said it had been hurting.
201
00:15:44,016 --> 00:15:46,117
You, you offended me.
202
00:15:46,217 --> 00:15:47,256
Don't come by tomorrow!
203
00:15:47,256 --> 00:15:49,857
You can be the one to skip!
204
00:15:49,857 --> 00:15:51,097
Let's go to the café.
205
00:15:51,097 --> 00:15:52,827
Buy me a piece of cake too.
206
00:15:52,827 --> 00:15:53,896
No, it's fattening.
207
00:16:40,357 --> 00:16:42,218
Oh, hey, Tae Min.
208
00:16:42,688 --> 00:16:44,258
Why are you so hard to reach?
209
00:16:45,288 --> 00:16:47,057
Do you know how many times I called?
210
00:16:47,198 --> 00:16:49,627
Sorry, I was busy studying.
211
00:16:50,298 --> 00:16:51,327
Studying fashion.
212
00:16:53,998 --> 00:16:56,738
Oh, right. Congratulations on your release.
213
00:16:56,738 --> 00:16:58,107
It must've been stressful.
214
00:16:58,208 --> 00:17:00,538
I was so worried about you.
215
00:17:00,778 --> 00:17:01,837
I swear.
216
00:17:05,647 --> 00:17:07,817
Kang Tae Hee, do you want some tea?
217
00:17:08,077 --> 00:17:10,147
Say so if you do, instead of stealing mine.
218
00:17:12,887 --> 00:17:14,117
That kid...
219
00:17:21,258 --> 00:17:22,298
Kang Tae Hee.
220
00:17:33,907 --> 00:17:35,208
Put him on.
221
00:17:35,877 --> 00:17:37,407
Please don't.
222
00:17:37,407 --> 00:17:39,817
Shall I chew you out? Put him on.
223
00:17:40,178 --> 00:17:41,178
Shoot.
224
00:17:43,087 --> 00:17:44,188
He's a friend.
225
00:17:46,087 --> 00:17:48,518
It's 4:30am in Paris.
226
00:17:49,258 --> 00:17:50,587
Why would you have a friend over?
227
00:17:50,627 --> 00:17:51,788
Darn it.
228
00:17:51,928 --> 00:17:54,258
You called at 4:30am. What does that make you?
229
00:17:54,327 --> 00:17:56,097
If you weren't at home yet,
230
00:17:56,627 --> 00:17:58,627
I was about to hop on a plane.
231
00:17:59,667 --> 00:18:00,867
Put the guy on.
232
00:18:01,897 --> 00:18:04,038
My friend, he's gay.
233
00:18:05,438 --> 00:18:07,478
A gay friend has a deadline tomorrow,
234
00:18:07,478 --> 00:18:09,038
so we were studying together.
235
00:18:09,238 --> 00:18:13,147
You have no idea how sensitive he is or what great fashion sense he has.
236
00:18:13,417 --> 00:18:15,377
Stop saying that. It hurts.
237
00:18:16,688 --> 00:18:19,018
He's not the only friend I'm having over right now.
238
00:18:19,817 --> 00:18:22,417
If you don't believe me, hop on the plane.
239
00:18:23,127 --> 00:18:25,857
How do you get by, doubting your own little sister?
240
00:18:26,298 --> 00:18:29,498
Keep doing this to me and I really will retaliate.
241
00:18:31,268 --> 00:18:32,998
What?
242
00:18:33,397 --> 00:18:34,468
Kang Tae Hee.
243
00:18:35,438 --> 00:18:37,407
I visit Europe on business next month.
244
00:18:38,038 --> 00:18:39,837
I'll drop by to see you then.
245
00:18:40,438 --> 00:18:42,508
If you're out late at night...
246
00:18:43,377 --> 00:18:45,407
or clubbing, I will chew you out.
247
00:18:49,448 --> 00:18:50,788
If you need anything,
248
00:18:51,448 --> 00:18:52,988
text me.
249
00:18:53,617 --> 00:18:54,657
I'll send a package.
250
00:18:55,417 --> 00:18:56,428
Bye.
251
00:18:57,157 --> 00:18:58,958
Don't go out late at night.
252
00:19:02,897 --> 00:19:04,198
Darn it.
253
00:19:04,468 --> 00:19:06,667
He'll be the death of me.
254
00:19:06,667 --> 00:19:08,367
He's worse than Mom.
255
00:19:10,137 --> 00:19:12,137
I preferred it when he was in prison.
256
00:19:13,837 --> 00:19:14,907
Kang Tae Hee.
257
00:19:15,778 --> 00:19:17,508
What did you say about me?
258
00:19:20,548 --> 00:19:22,317
Think about it, Mister.
259
00:19:22,478 --> 00:19:23,748
If my brother were to know...
260
00:19:23,748 --> 00:19:25,847
we're not married but living together,
261
00:19:26,218 --> 00:19:29,827
he'd make sure that very day that we both lose our heads.
262
00:19:29,827 --> 00:19:32,057
Don't you worry.
263
00:19:32,228 --> 00:19:34,798
I'll make some money soon and move out.
264
00:19:35,458 --> 00:19:36,728
When?
265
00:19:37,067 --> 00:19:39,228
Loan sharks are after you.
266
00:19:39,768 --> 00:19:42,907
Hey. Can you not say something so chilling?
267
00:19:43,567 --> 00:19:45,538
I told you not to mention that.
268
00:19:46,738 --> 00:19:50,107
And why are you wearing that on your head indoors?
269
00:19:50,978 --> 00:19:53,218
It makes me feel smarter.
270
00:19:53,548 --> 00:19:56,077
"The Starry Night" puzzle I couldn't even touch...
271
00:19:56,488 --> 00:19:58,488
is coming together much faster.
272
00:19:59,758 --> 00:20:02,188
You're really something weird.
273
00:20:04,627 --> 00:20:05,688
Mister.
274
00:20:06,798 --> 00:20:08,498
How much money do you owe?
275
00:20:09,667 --> 00:20:10,728
It's 30,000 dollars.
276
00:20:10,798 --> 00:20:12,938
Didn't you lose Banz too?
277
00:20:12,998 --> 00:20:14,038
Yes.
278
00:20:14,198 --> 00:20:17,208
A man really should have a car.
279
00:20:18,067 --> 00:20:19,367
How much is the car worth?
280
00:20:19,367 --> 00:20:20,438
Well, 80,000 dollars.
281
00:20:20,738 --> 00:20:21,978
How could you afford it?
282
00:20:22,978 --> 00:20:25,347
My savings plus the 30,000-dollar loan...
283
00:20:25,347 --> 00:20:26,417
were the down payment.
284
00:20:26,417 --> 00:20:28,617
The rest, I pay off over 36 months at 1,000 dollars a month.
285
00:20:29,617 --> 00:20:31,188
If the loan's 30,000 dollars,
286
00:20:31,188 --> 00:20:33,218
it'll be 40,000 at most even with interest.
287
00:20:35,417 --> 00:20:37,688
You could pay back your debt and still have some left.
288
00:20:38,788 --> 00:20:41,728
Thirty, eighty, forty...
289
00:20:43,028 --> 00:20:44,097
Right!
290
00:20:44,667 --> 00:20:46,067
My goodness.
291
00:20:46,998 --> 00:20:49,137
I really must be getting smarter.
292
00:20:49,298 --> 00:20:51,438
Isn't this awesome?
293
00:20:57,107 --> 00:20:58,208
Su Jeong.
294
00:20:59,147 --> 00:21:00,678
I got a Banz.
295
00:21:00,678 --> 00:21:02,377
(Indangsu)
296
00:21:02,678 --> 00:21:05,647
What? Did I take it from a debtor?
297
00:21:07,488 --> 00:21:09,057
I did not.
298
00:21:09,057 --> 00:21:11,357
I didn't take it from a debtor.
299
00:21:11,488 --> 00:21:13,228
I worked really hard...
300
00:21:13,228 --> 00:21:16,397
and bought the car with cash.
301
00:21:18,567 --> 00:21:19,597
What?
302
00:21:20,067 --> 00:21:22,397
You won't date a loan shark?
303
00:21:23,708 --> 00:21:24,807
Su Jeong.
304
00:21:26,008 --> 00:21:27,508
I'm not a loan shark.
305
00:21:28,377 --> 00:21:30,347
I'm in finance.
306
00:21:30,347 --> 00:21:32,248
It's called "capital financing."
307
00:21:33,048 --> 00:21:35,748
Su Jeong, listen to... Su Jeong!
308
00:21:36,147 --> 00:21:37,647
The darn loan shark.
309
00:21:38,548 --> 00:21:40,117
He's frightfully ugly.
310
00:21:44,057 --> 00:21:46,228
Fine, you witch. Good riddance.
311
00:21:51,167 --> 00:21:54,438
Mom, why do you keep calling?
312
00:21:56,438 --> 00:21:58,538
Even if the bank closes at 4pm,
313
00:21:58,607 --> 00:22:01,778
I still have a lot to do afterwards.
314
00:22:03,307 --> 00:22:05,278
Don't you want me to become a branch manager?
315
00:22:06,147 --> 00:22:07,647
I need to get promoted...
316
00:22:07,647 --> 00:22:09,117
if I'm to buy you a bed...
317
00:22:09,117 --> 00:22:11,417
and send you on trips overseas.
318
00:22:12,748 --> 00:22:14,958
Why would you want to come to my bank?
319
00:22:18,728 --> 00:22:19,958
How do we get it back?
320
00:22:20,798 --> 00:22:22,528
That's easy. There are two keys.
321
00:22:24,097 --> 00:22:25,367
Where's the other one?
322
00:22:26,337 --> 00:22:27,337
At home.
323
00:22:28,038 --> 00:22:29,067
At home?
324
00:22:29,367 --> 00:22:31,667
Oh, no!
325
00:22:32,538 --> 00:22:33,577
What's wrong?
326
00:22:33,738 --> 00:22:35,238
My sister's at home.
327
00:22:38,147 --> 00:22:39,748
She's worse than your brother.
328
00:22:39,877 --> 00:22:41,147
He doesn't hit you, does he?
329
00:22:41,317 --> 00:22:42,448
My sister...
330
00:22:43,688 --> 00:22:44,718
She does.
331
00:23:01,867 --> 00:23:04,008
(Kang Tae Ho)
332
00:23:20,857 --> 00:23:23,087
(Restricted, No Outsiders Permitted)
333
00:23:58,288 --> 00:24:01,857
You must be the young man the guards told me about.
334
00:24:02,627 --> 00:24:05,528
I don't know why you're fixated on my vacation home,
335
00:24:06,538 --> 00:24:08,238
but look around as you please.
336
00:24:08,798 --> 00:24:11,238
I guess that'll help you get some closure.
337
00:24:28,587 --> 00:24:29,617
Welcome, ma'am.
338
00:24:46,478 --> 00:24:47,478
Greetings, ma'am.
339
00:24:48,678 --> 00:24:50,907
Please show this young man around.
340
00:24:51,407 --> 00:24:52,448
Of course.
341
00:24:58,488 --> 00:24:59,587
Grandma.
342
00:25:01,057 --> 00:25:02,758
Grandma, it's Tae Ho.
343
00:25:05,387 --> 00:25:07,057
Grandma, it's Tae Ho!
344
00:25:10,198 --> 00:25:11,268
Grandma.
345
00:25:33,258 --> 00:25:34,387
Grandma?
346
00:26:07,917 --> 00:26:11,788
If you're done looking around, please leave.
347
00:26:17,728 --> 00:26:21,867
(Restricted, No Outsiders Permitted)
348
00:26:42,218 --> 00:26:45,428
Mr. Kang, this is your trainer Lee Hyo Sim.
349
00:26:46,057 --> 00:26:48,357
You weren't at the gym, so I'm leaving you a message.
350
00:26:48,798 --> 00:26:51,268
Please let me know if you'll be here tomorrow.
351
00:26:54,097 --> 00:26:55,137
Your message has been recorded.
352
00:26:59,538 --> 00:27:00,807
What now?
353
00:27:01,038 --> 00:27:02,278
Have you eaten?
354
00:27:03,107 --> 00:27:04,147
No.
355
00:27:05,577 --> 00:27:06,917
Are you still moping?
356
00:27:07,147 --> 00:27:08,278
When will it be enough?
357
00:27:08,278 --> 00:27:10,488
When will you stop doing this on Dad's birthday?
358
00:27:11,117 --> 00:27:12,847
I told you to forget about him and move on.
359
00:27:13,357 --> 00:27:14,518
Because of you,
360
00:27:14,518 --> 00:27:16,928
I dread his birthday every year.
361
00:27:17,958 --> 00:27:20,028
This isn't about your father.
362
00:27:20,357 --> 00:27:21,657
Then what is this about?
363
00:27:23,768 --> 00:27:25,728
I don't have an appetite,
364
00:27:26,837 --> 00:27:30,208
and life is an absolute bore.
365
00:27:31,667 --> 00:27:35,137
I just feel like there's nothing to live for.
366
00:27:36,137 --> 00:27:37,978
Why would you have nothing to live for?
367
00:27:39,278 --> 00:27:41,678
What do you say to a trip? I could take you.
368
00:27:41,817 --> 00:27:43,317
Tell me where you want to go.
369
00:27:44,518 --> 00:27:47,317
Why bother when we'll be stuck in traffic?
370
00:27:47,917 --> 00:27:49,417
Is it because of Hyo Do?
371
00:27:50,528 --> 00:27:52,788
Because he hasn't been home or stayed in touch?
372
00:27:53,827 --> 00:27:56,627
Him running away from home isn't all that surprising.
373
00:27:57,067 --> 00:27:59,867
Let the brat live the way he wants.
374
00:28:15,978 --> 00:28:16,988
I...
375
00:28:36,567 --> 00:28:38,468
Then what's the matter?
376
00:28:38,637 --> 00:28:41,307
I can't get any work done knowing that you're moping around.
377
00:28:42,407 --> 00:28:44,647
Don't let it trouble you. I'm hanging up.
378
00:28:45,678 --> 00:28:47,178
Hyo Do.
379
00:28:48,278 --> 00:28:50,018
Mom?
380
00:28:59,788 --> 00:29:00,958
Hyo Do!
381
00:29:03,357 --> 00:29:05,968
Hyo Do.
382
00:29:05,968 --> 00:29:08,768
You darn brat. Hyo Do!
383
00:29:09,798 --> 00:29:11,307
- Run. - Hyo Do.
384
00:29:11,508 --> 00:29:12,538
Run.
385
00:29:12,538 --> 00:29:14,377
Hyo Do!
386
00:29:14,377 --> 00:29:15,778
You darn brat!
387
00:29:16,407 --> 00:29:19,048
Hyo Do, you brat.
388
00:29:19,508 --> 00:29:22,178
Who on earth is that bimbo next to you?
389
00:29:22,178 --> 00:29:24,147
What? A bimbo?
390
00:29:24,847 --> 00:29:26,347
Just keep running.
391
00:29:27,857 --> 00:29:29,117
Hyo Do!
392
00:29:29,117 --> 00:29:30,387
That brat.
393
00:29:39,028 --> 00:29:41,498
We hired people and handled the situation for now.
394
00:29:42,798 --> 00:29:45,238
However, we'll need a planned countermeasure.
395
00:29:46,607 --> 00:29:49,508
Shut down the vacation home and put it on the market.
396
00:29:49,837 --> 00:29:52,278
Actually, there's a more crucial matter.
397
00:29:54,577 --> 00:29:55,877
Director Kang...
398
00:29:56,577 --> 00:29:58,548
said he'd find Advisor Choi himself...
399
00:29:59,847 --> 00:30:01,587
and that I was to lay off it.
400
00:30:01,688 --> 00:30:04,057
What? Tae Min said that?
401
00:30:12,667 --> 00:30:15,397
Get up, this instant.
402
00:30:16,597 --> 00:30:18,367
What is it?
403
00:30:18,407 --> 00:30:20,208
How long will you be like this?
404
00:30:21,077 --> 00:30:22,077
Tae Ho...
405
00:30:22,077 --> 00:30:23,107
and even Tae Min are...
406
00:30:23,107 --> 00:30:24,107
at the vacation home in Gangwon Province.
407
00:30:24,377 --> 00:30:26,778
When will you sober up, darn it?
408
00:30:26,778 --> 00:30:28,377
Leave me out of it.
409
00:30:28,377 --> 00:30:30,077
They can settle it themselves.
410
00:30:30,077 --> 00:30:31,347
Honey!
411
00:30:31,518 --> 00:30:32,647
Darn it!
412
00:30:37,557 --> 00:30:38,827
Cook ramyeon for me.
413
00:30:39,827 --> 00:30:40,857
What?
414
00:30:41,127 --> 00:30:43,198
If you want me on my feet again,
415
00:30:43,198 --> 00:30:44,867
you'll cook ramyeon for me.
416
00:30:45,367 --> 00:30:47,567
Channel the former textile factory bookkeeper...
417
00:30:48,298 --> 00:30:50,407
who tried to win over the chairman's son...
418
00:30:50,508 --> 00:30:52,667
by cooking him a hangover ramyeon...
419
00:30:52,667 --> 00:30:55,438
with everything she could get her hands on,
420
00:30:56,307 --> 00:30:58,077
and make me a bowl of ramyeon.
421
00:31:01,377 --> 00:31:04,587
Don't ask the housekeeper, and do it yourself.
422
00:31:05,548 --> 00:31:06,958
Why you...
423
00:31:17,867 --> 00:31:19,397
Have your ramyeon.
424
00:31:21,798 --> 00:31:23,907
Have your ramyeon, darn it!
425
00:31:33,847 --> 00:31:34,847
That's rich.
426
00:31:35,417 --> 00:31:38,718
No one cooks a better hangover ramyeon.
427
00:31:40,048 --> 00:31:41,157
My gosh.
428
00:31:45,188 --> 00:31:46,627
Don't worry.
429
00:31:47,528 --> 00:31:49,597
What could Tae Ho find out on his own?
430
00:31:49,597 --> 00:31:51,268
He'll soon give up.
431
00:31:52,298 --> 00:31:54,538
Does it look like I'm worried about Tae Ho?
432
00:31:55,698 --> 00:31:58,968
Even Tae Min is looking for your mother now.
433
00:32:02,478 --> 00:32:05,978
This is your fault for babbling your mouth while drunk.
434
00:32:07,077 --> 00:32:10,748
What if Tae Min finds her before we do?
435
00:32:11,948 --> 00:32:13,048
What if...
436
00:32:14,018 --> 00:32:15,258
your mother...
437
00:32:17,488 --> 00:32:19,988
tells Tae Min everything?
438
00:32:23,897 --> 00:32:24,968
Could you...
439
00:32:26,067 --> 00:32:27,698
be able to handle him?
440
00:32:31,208 --> 00:32:32,238
My gosh.
441
00:32:32,567 --> 00:32:37,147
This is exactly why you should think before you act.
442
00:32:40,048 --> 00:32:42,077
You got on your father's bad side and were sent away to the factory.
443
00:32:42,877 --> 00:32:45,417
I only cooked ramyeon for you because I felt bad...
444
00:32:45,518 --> 00:32:47,258
about you drinking your life away.
445
00:32:48,117 --> 00:32:51,688
Who knew I'd be stuck babysitting you like this?
446
00:32:51,688 --> 00:32:54,198
You darn moron.
447
00:32:55,228 --> 00:32:56,557
How can you even eat that right now?
448
00:32:58,567 --> 00:32:59,567
Gosh.
449
00:33:09,078 --> 00:33:10,138
Hello, sir.
450
00:33:11,008 --> 00:33:12,848
Hold on, Mr. Lee.
451
00:33:13,048 --> 00:33:14,048
Yes?
452
00:33:14,048 --> 00:33:15,048
Please set up a meeting this week...
453
00:33:15,048 --> 00:33:16,548
with the presidents of our subsidiaries.
454
00:33:16,988 --> 00:33:18,747
And I'd like their financial reports...
455
00:33:18,747 --> 00:33:19,848
for the third quarter.
456
00:33:20,718 --> 00:33:22,087
Of course, sir.
457
00:33:24,988 --> 00:33:26,787
Go up as you inhale.
458
00:33:26,787 --> 00:33:29,528
Come down as you exhale.
459
00:33:29,627 --> 00:33:31,897
Lower your shoulders and elongate your body.
460
00:33:31,897 --> 00:33:33,428
Come back up.
461
00:33:33,428 --> 00:33:35,997
Come down as you exhale and stop.
462
00:33:35,997 --> 00:33:37,037
Good.
463
00:33:37,037 --> 00:33:39,107
- From there, go back up. - Let me take that.
464
00:33:51,417 --> 00:33:52,548
This is a surprise.
465
00:33:52,548 --> 00:33:53,718
We should have dinner.
466
00:33:53,787 --> 00:33:54,857
Dinner?
467
00:33:57,727 --> 00:34:00,028
- I'd like that. - See you later, then.
468
00:34:12,437 --> 00:34:13,468
Yes?
469
00:34:18,178 --> 00:34:19,948
This is the financial report you requested.
470
00:34:20,817 --> 00:34:21,877
Good job.
471
00:34:35,558 --> 00:34:37,328
(General Manager Kang Tae Ho)
472
00:34:49,107 --> 00:34:50,138
Mr. Yeom.
473
00:34:52,348 --> 00:34:53,747
I have something to report.
474
00:34:55,948 --> 00:34:59,718
Manager Kang Tae Ho is absent without notice.
475
00:35:10,497 --> 00:35:11,598
You moron.
476
00:35:12,028 --> 00:35:13,528
You call that a report?
477
00:35:14,267 --> 00:35:17,308
I was just returning from seeing where he was.
478
00:35:18,238 --> 00:35:19,837
Is this the best you can do?
479
00:35:20,778 --> 00:35:24,008
And to believe that you're the company's deputy manager.
480
00:35:24,977 --> 00:35:26,848
You should be demoted.
481
00:35:26,848 --> 00:35:29,747
Demoted, darn it!
482
00:35:31,087 --> 00:35:32,888
You should be demoted.
483
00:36:44,058 --> 00:36:45,158
My gosh.
484
00:36:45,888 --> 00:36:48,058
No way!
485
00:36:48,397 --> 00:36:49,857
Look at how clean it is.
486
00:36:51,267 --> 00:36:52,298
Yes!
487
00:36:53,567 --> 00:36:55,738
Nice.
488
00:36:56,238 --> 00:36:57,408
Nice!
489
00:36:58,167 --> 00:37:00,267
Yes!
490
00:37:10,017 --> 00:37:13,517
Let us now write up a formal contract.
491
00:37:14,317 --> 00:37:15,687
Before we do so,
492
00:37:16,017 --> 00:37:19,328
please take this moment to speak your mind...
493
00:37:19,528 --> 00:37:21,397
and make any demands.
494
00:37:21,627 --> 00:37:24,127
Once you sign this contract, it'll be final.
495
00:37:26,067 --> 00:37:28,698
In the history of Uicheon Villa,
496
00:37:29,868 --> 00:37:32,937
the rooftop space has never been this tidy.
497
00:37:33,468 --> 00:37:36,207
The huge space provided...
498
00:37:36,377 --> 00:37:38,747
is for you to enjoy.
499
00:37:39,707 --> 00:37:40,718
Also,
500
00:37:41,078 --> 00:37:44,247
the stone mortar and karaoke machine...
501
00:37:45,118 --> 00:37:46,647
are yours to use...
502
00:37:46,917 --> 00:37:48,187
free of charge.
503
00:37:50,488 --> 00:37:52,528
I don't need anything.
504
00:37:53,727 --> 00:37:55,658
It's a breach of contract...
505
00:37:56,127 --> 00:37:58,368
to keep the karaoke machine and stone mortar out there.
506
00:37:59,428 --> 00:38:00,567
Come on.
507
00:38:01,937 --> 00:38:06,067
The karaoke machine means a great deal to me,
508
00:38:06,808 --> 00:38:09,638
and the stone mortar is too heavy...
509
00:38:09,638 --> 00:38:12,508
for anyone to carry down the stairs.
510
00:38:12,678 --> 00:38:16,448
Ma'am, I tried to carry the mortar down,
511
00:38:16,448 --> 00:38:17,948
but it was too heavy.
512
00:38:18,287 --> 00:38:20,118
It is still a breach of contract.
513
00:38:21,488 --> 00:38:24,457
I will take back my offer to pay a deposit of 10,000 dollars...
514
00:38:24,457 --> 00:38:25,828
and a rent of 1,000 dollars.
515
00:38:26,658 --> 00:38:29,857
I will pay 10,000 and 700 dollars, which was the original offer.
516
00:38:30,497 --> 00:38:32,227
- What? - What?
517
00:38:32,997 --> 00:38:37,098
What about the time we spent clearing the rooftop for you?
518
00:38:48,647 --> 00:38:50,317
Mom, guess what this is.
519
00:38:50,917 --> 00:38:53,848
A member at the gym gave it to me for the elders,
520
00:38:53,848 --> 00:38:55,488
but I forgot to bring it home.
521
00:38:58,158 --> 00:38:59,187
Mom?
522
00:39:12,138 --> 00:39:14,437
- Let go. - Gosh.
523
00:39:14,678 --> 00:39:17,508
Let go of me. I've been scammed!
524
00:39:17,508 --> 00:39:19,977
Just accept what she's offering.
525
00:39:19,977 --> 00:39:21,218
Mr. Park, what's going on?
526
00:39:21,218 --> 00:39:23,348
- I'll tell you some other time. - What?
527
00:39:23,618 --> 00:39:25,948
My gosh.
528
00:39:26,087 --> 00:39:29,118
Ms. Kkeut Soon's plan has been shattered.
529
00:39:29,357 --> 00:39:30,888
- What? - You scam artist!
530
00:39:32,528 --> 00:39:34,727
You're a scam artist.
531
00:39:37,298 --> 00:39:39,468
Ma'am, did something else happen?
532
00:39:40,227 --> 00:39:43,198
- It's not worth talking about. - You nasty scam artist.
533
00:39:43,368 --> 00:39:44,738
- Ma'am. - Move out!
534
00:39:44,738 --> 00:39:46,667
Climbing the stairs will hurt your knees, so please have this.
535
00:39:49,808 --> 00:39:50,877
Ms. Kkeut Soon!
536
00:39:56,747 --> 00:39:58,888
I can't believe it.
537
00:39:59,218 --> 00:40:02,258
This is so unfair.
538
00:40:02,517 --> 00:40:04,127
Ms. Kkeut Soon, come on.
539
00:40:04,127 --> 00:40:06,258
Why do you keep arguing with her?
540
00:40:06,627 --> 00:40:08,098
Well,
541
00:40:08,298 --> 00:40:11,667
that old lady went back on her word.
542
00:40:11,897 --> 00:40:14,098
She promised a deposit of 10,000 dollars...
543
00:40:14,098 --> 00:40:15,497
and a rent of 1,000.
544
00:40:15,738 --> 00:40:19,337
But just because I wouldn't get rid of the mortar and karaoke machine,
545
00:40:19,607 --> 00:40:22,207
she brought it down to 10,000 and 700 dollars.
546
00:40:22,278 --> 00:40:26,808
- My gosh. - It's so unfair.
547
00:40:27,207 --> 00:40:29,917
Shouldn't the monthly rent be 500 dollars?
548
00:40:30,017 --> 00:40:31,647
Rooftop units in the neighbourhood...
549
00:40:31,647 --> 00:40:33,317
go for a deposit of 10,000 and a rent of 500 dollars.
550
00:40:33,718 --> 00:40:35,287
I know how it is...
551
00:40:35,287 --> 00:40:37,587
because my school bus drops me off outside a real estate agency.
552
00:40:37,828 --> 00:40:38,957
Quiet.
553
00:40:39,587 --> 00:40:41,957
Why do you always stick your nose in grown-ups' business?
554
00:40:42,198 --> 00:40:43,658
Would you like to get an earful?
555
00:40:44,198 --> 00:40:45,627
I hate you, Ms. Kkeut Soon.
556
00:40:45,997 --> 00:40:47,328
I'm not fond of you either.
557
00:40:50,397 --> 00:40:53,408
Ga On, there's sponge cake at home, so have some.
558
00:40:54,308 --> 00:40:55,337
- Ms. Kkeut Soon, - Yes?
559
00:40:55,337 --> 00:40:56,408
please stop fuming...
560
00:40:56,408 --> 00:40:57,607
and have this instead.
561
00:40:58,178 --> 00:40:59,707
What on earth is this?
562
00:41:00,008 --> 00:41:03,147
I got it as a gift, and I brought some for you as well.
563
00:41:03,147 --> 00:41:04,647
Is that so?
564
00:41:05,388 --> 00:41:06,388
Let me see.
565
00:41:06,948 --> 00:41:08,417
Goodness.
566
00:41:09,357 --> 00:41:10,587
How's your mother doing?
567
00:41:11,627 --> 00:41:13,488
She hasn't eaten since yesterday...
568
00:41:13,488 --> 00:41:14,727
and has been on the couch all day.
569
00:41:15,227 --> 00:41:16,428
I wonder why.
570
00:41:16,658 --> 00:41:17,868
Could it be because of Hyo Do?
571
00:41:18,267 --> 00:41:20,227
It's not the first time he has acted out.
572
00:41:20,598 --> 00:41:22,468
Could it be because of Hyo Jun, then?
573
00:41:22,698 --> 00:41:25,337
I heard that his exam next January was his last chance.
574
00:41:26,267 --> 00:41:27,937
I have no idea whatsoever.
575
00:41:28,908 --> 00:41:29,908
My gosh.
576
00:41:30,508 --> 00:41:33,647
I can already feel the energy surging through my body.
577
00:41:35,278 --> 00:41:37,718
You're such a drama queen, Ms. Bang.
578
00:41:38,187 --> 00:41:40,488
I'm only speaking the truth.
579
00:41:47,375 --> 00:41:49,676
(Sanggil Study Room)
580
00:41:53,448 --> 00:41:55,249
(Chapter 6: Additional Payment and Compensatory Time Off)
581
00:41:59,959 --> 00:42:01,089
Look at this.
582
00:42:01,558 --> 00:42:03,859
Hey, what's that?
583
00:42:04,658 --> 00:42:06,368
Gosh, I love it.
584
00:42:32,828 --> 00:42:34,828
("One Day, All of a Sudden")
585
00:42:39,258 --> 00:42:40,928
Ms. Jung Mi Rim.
586
00:42:45,138 --> 00:42:46,138
Yes.
587
00:42:48,908 --> 00:42:50,638
Where did you get the costume?
588
00:42:51,039 --> 00:42:53,479
I got this at Dongmyo.
589
00:42:56,348 --> 00:42:59,689
It's not just about costumes. You should work on your acting skills.
590
00:43:00,618 --> 00:43:02,348
You can't just show up in a zombie costume.
591
00:43:03,819 --> 00:43:06,928
This is why everyone and their dog want to be actors.
592
00:43:06,988 --> 00:43:08,888
But they have to be prepared.
593
00:43:09,729 --> 00:43:11,328
You can't make an actress like that.
594
00:43:12,968 --> 00:43:14,269
I'm sorry.
595
00:43:16,569 --> 00:43:19,198
I don't think you have what it takes to become an actress.
596
00:43:19,439 --> 00:43:20,468
Pardon?
597
00:43:20,468 --> 00:43:21,609
You should find another job.
598
00:43:21,609 --> 00:43:24,078
I'm saying this for your sake.
599
00:43:24,078 --> 00:43:25,078
You may leave now.
600
00:43:36,019 --> 00:43:39,019
(Iljeong Island Webfoot Octopus)
601
00:44:12,819 --> 00:44:15,658
You're studying to be an actress. Don't you care about your looks?
602
00:44:18,098 --> 00:44:19,698
You seem to be in a bad mood.
603
00:44:20,368 --> 00:44:21,828
Did you fail an audition or what?
604
00:44:29,508 --> 00:44:31,979
Yes. I failed an audition.
605
00:44:32,178 --> 00:44:34,049
Is that so?
606
00:44:35,649 --> 00:44:37,178
Why do you want to be an actress anyway?
607
00:44:39,379 --> 00:44:41,649
Tell me. Why is that?
608
00:44:43,618 --> 00:44:45,319
Because it's my long-held dream.
609
00:44:48,589 --> 00:44:51,258
So I guess you can dream of becoming anything.
610
00:44:55,129 --> 00:44:57,539
Do you think you're pretty when you look in the mirror?
611
00:44:58,799 --> 00:45:00,808
And when you don't feel like staying home and go out,
612
00:45:00,939 --> 00:45:02,339
people say you're pretty...
613
00:45:02,339 --> 00:45:03,738
and men try to get your number.
614
00:45:04,508 --> 00:45:06,778
"Fine. My life is too good to be wasted like this."
615
00:45:07,249 --> 00:45:09,379
"I should be a celebrity." Is that it?
616
00:45:11,578 --> 00:45:15,049
So you go about auditions with the aspiration of becoming an actress.
617
00:45:15,149 --> 00:45:16,658
But things don't go as you planned.
618
00:45:17,558 --> 00:45:19,488
It turns out there are a lot of people out there...
619
00:45:19,488 --> 00:45:21,388
who are more talented and beautiful than you are.
620
00:45:22,789 --> 00:45:26,198
So you're just here drinking every night all upset.
621
00:45:27,229 --> 00:45:28,399
You know what?
622
00:45:29,428 --> 00:45:31,839
It's not that I want to be a celebrity.
623
00:45:32,399 --> 00:45:34,669
I want to be a real actress.
624
00:45:38,238 --> 00:45:41,308
I'm working hard to become...
625
00:45:41,308 --> 00:45:43,078
a real actress.
626
00:45:43,319 --> 00:45:45,618
Come on. A real actress, my foot.
627
00:45:45,778 --> 00:45:47,718
You just want to be a star.
628
00:45:48,848 --> 00:45:50,658
A star in a fancy dress...
629
00:45:50,658 --> 00:45:52,888
who gets a lot of attention and love.
630
00:45:53,229 --> 00:45:56,058
You want to be paid millions of dollars for movies and commercials.
631
00:45:56,499 --> 00:45:58,528
And you want to buy buildings that cost tens of millions of dollars.
632
00:45:59,558 --> 00:46:02,428
If that's not an option, you can at least meet a rich man...
633
00:46:02,428 --> 00:46:04,399
and live well off thanks to your wealthy in-laws.
634
00:46:05,238 --> 00:46:07,039
If you don't make good money,
635
00:46:07,609 --> 00:46:10,609
you can at least be a doctor's wife.
636
00:46:10,808 --> 00:46:12,979
Because of people like you,
637
00:46:12,979 --> 00:46:15,709
a lot of celebrities are suffering from vicious rumours...
638
00:46:15,709 --> 00:46:17,278
and hateful comments.
639
00:46:18,319 --> 00:46:20,649
What do you know about them?
640
00:46:21,448 --> 00:46:25,089
They all went through the same thing as me...
641
00:46:25,419 --> 00:46:27,089
to be where they are now.
642
00:46:28,129 --> 00:46:30,258
You can't shoot your mouth off without knowing anything about them.
643
00:46:30,399 --> 00:46:32,359
Come on. Forget it.
644
00:46:35,999 --> 00:46:37,638
Then why did you come to Sillim-dong?
645
00:46:39,368 --> 00:46:41,339
If you want to be an actress,
646
00:46:41,339 --> 00:46:43,479
you should go to Yeouido or Chungmuro.
647
00:46:45,839 --> 00:46:46,848
I get it.
648
00:46:47,609 --> 00:46:50,249
I hear there are a lot of people who want to be celebrities these days.
649
00:46:51,718 --> 00:46:53,488
That's right.
650
00:46:53,649 --> 00:46:55,019
So becoming a celebrity...
651
00:46:55,689 --> 00:46:56,819
is like the bar exam now.
652
00:46:57,718 --> 00:47:00,629
Gosh, what a crazy world we live in.
653
00:47:00,629 --> 00:47:03,098
So it's like the bar exam to be a celebrity.
654
00:47:04,758 --> 00:47:07,069
What do you know about this field?
655
00:47:07,968 --> 00:47:10,499
You have no idea how hard I try to chase my dream.
656
00:47:11,539 --> 00:47:14,269
Do you even know how hard I'm trying to hold out?
657
00:47:20,448 --> 00:47:21,479
Well...
658
00:47:21,649 --> 00:47:23,049
And...
659
00:47:25,419 --> 00:47:27,919
do you know what I had to go through today?
660
00:47:30,488 --> 00:47:31,589
How it...
661
00:47:32,218 --> 00:47:35,558
made me want to kill myself.
662
00:47:36,459 --> 00:47:37,959
Do you know that?
663
00:47:40,999 --> 00:47:43,028
Well... I mean...
664
00:47:43,999 --> 00:47:46,939
It's you who messed with me first the other day.
665
00:47:49,709 --> 00:47:51,609
You...
666
00:47:52,808 --> 00:47:53,879
What?
667
00:47:54,678 --> 00:47:55,709
Hey.
668
00:47:56,348 --> 00:47:58,948
Hey, wake up.
669
00:47:59,549 --> 00:48:00,888
(Makgeolli)
670
00:48:01,388 --> 00:48:04,189
Ma'am, you can't let her drink so much.
671
00:48:05,218 --> 00:48:08,058
Hey, wake up. Get a grip.
672
00:48:08,528 --> 00:48:10,129
Gosh, she reeks of alcohol.
673
00:48:10,528 --> 00:48:12,098
Why did you drink so much?
674
00:48:12,098 --> 00:48:14,999
Hurry and wake up. You can't be like this.
675
00:48:14,999 --> 00:48:17,769
Come on. Wake up already.
676
00:48:23,839 --> 00:48:24,879
Gosh.
677
00:48:25,439 --> 00:48:26,709
She's not Jun Ji Hyun...
678
00:48:27,479 --> 00:48:29,008
or Song Hye Kyo. She's just Jung Mi Rim.
679
00:48:31,549 --> 00:48:33,618
Come on! Wake up now!
680
00:48:36,149 --> 00:48:38,058
What? No, you can't.
681
00:48:38,058 --> 00:48:40,689
It's my fault. I'm sorry. Please.
682
00:48:43,158 --> 00:48:44,158
Darn it!
683
00:48:50,339 --> 00:48:52,039
Fine. I'll make it quick.
684
00:48:52,669 --> 00:48:54,169
Please hold it back a little more.
685
00:49:24,769 --> 00:49:26,299
How much is it, sir?
686
00:49:33,979 --> 00:49:36,979
My goodness. Oh, dear.
687
00:49:40,618 --> 00:49:41,618
Gosh.
688
00:49:54,968 --> 00:49:56,169
(Book Report on Hermann Hesse's "Demian")
689
00:49:57,368 --> 00:49:58,439
What's this?
690
00:49:58,968 --> 00:50:00,468
It's your book report.
691
00:50:00,468 --> 00:50:02,039
You just got it done?
692
00:50:02,408 --> 00:50:04,039
Mom asked you to do it long ago.
693
00:50:04,178 --> 00:50:05,808
I've been busy.
694
00:50:06,339 --> 00:50:07,408
I hope it's not too late.
695
00:50:07,848 --> 00:50:10,678
Mom said she'd hire someone to do it.
696
00:50:11,448 --> 00:50:13,589
I write better book reports than some part-timers.
697
00:50:13,888 --> 00:50:16,448
I was into literature when I was younger.
698
00:50:17,888 --> 00:50:20,328
Email me the report instead.
699
00:50:20,959 --> 00:50:22,959
I need to revise it with my tutor.
700
00:50:23,758 --> 00:50:26,698
What? Okay.
701
00:50:30,939 --> 00:50:33,669
I'll show myself out then.
702
00:50:34,439 --> 00:50:35,609
Keep working hard.
703
00:50:40,149 --> 00:50:41,209
You know what, Ru Bi?
704
00:50:41,778 --> 00:50:43,979
"The bird fights its way out of the egg."
705
00:50:44,419 --> 00:50:46,789
It's a famous quote from "Demian."
706
00:50:47,049 --> 00:50:50,089
You didn't write the book report, but you should remember this.
707
00:50:50,488 --> 00:50:51,488
Okay.
708
00:50:54,359 --> 00:50:55,689
All right then.
709
00:51:02,269 --> 00:51:04,439
- Dad. - What?
710
00:51:05,238 --> 00:51:06,839
Why are we cleaning the house?
711
00:51:07,169 --> 00:51:08,808
Your mom is busy and tired.
712
00:51:08,808 --> 00:51:10,539
We should help around the house.
713
00:51:10,979 --> 00:51:12,808
But I thought you worked at the company...
714
00:51:12,808 --> 00:51:15,479
and Mom was in charge of housework.
715
00:51:16,678 --> 00:51:19,019
Hey, she's busy taking care of your education.
716
00:51:19,019 --> 00:51:20,348
So I should help her.
717
00:51:21,948 --> 00:51:25,118
I don't understand why you're being like this.
718
00:51:25,819 --> 00:51:27,089
Gosh.
719
00:51:27,959 --> 00:51:29,789
I should be nice to your mom.
720
00:51:30,859 --> 00:51:33,799
She had to quit her job because of her children.
721
00:51:34,229 --> 00:51:36,669
Mom had a job?
722
00:51:36,839 --> 00:51:38,698
- Yes. - Where did she work?
723
00:51:39,069 --> 00:51:40,368
The Planning Department of Taesan Group.
724
00:51:40,368 --> 00:51:41,439
What?
725
00:51:42,609 --> 00:51:44,238
She was more competent than me.
726
00:51:45,439 --> 00:51:48,448
But she had to leave her job when we got you guys.
727
00:51:49,209 --> 00:51:50,649
Are you serious?
728
00:51:51,519 --> 00:51:53,948
Is it really true...
729
00:51:53,948 --> 00:51:55,888
that Mom had her own career?
730
00:51:56,689 --> 00:51:59,488
I just can't believe that.
731
00:52:01,428 --> 00:52:03,629
Why would you look down on your mom like that?
732
00:52:04,899 --> 00:52:06,799
Just look at her.
733
00:52:07,269 --> 00:52:09,368
She's a typical housewife.
734
00:52:10,399 --> 00:52:12,539
You silly thing. I should teach you a lesson.
735
00:52:13,408 --> 00:52:15,439
What's all the fuss about?
736
00:52:15,609 --> 00:52:18,408
Do you really have to clean when I'm trying to study here?
737
00:52:19,609 --> 00:52:21,948
Gosh, I'm so sorry.
738
00:52:29,789 --> 00:52:31,988
If she was going to raise her daughter like that,
739
00:52:32,158 --> 00:52:33,859
she shouldn't have left...
740
00:52:33,859 --> 00:52:35,859
her job at Taesan Group.
741
00:52:38,528 --> 00:52:40,229
Hey, stop it.
742
00:52:41,299 --> 00:52:43,129
Thank you for today.
743
00:52:43,499 --> 00:52:46,269
- Thank you. I'll see you tomorrow. - Okay.
744
00:52:46,269 --> 00:52:47,968
- Have a good night. - Bye.
745
00:53:10,158 --> 00:53:11,959
Honey, there you are.
746
00:53:13,058 --> 00:53:14,169
Are you home now?
747
00:53:14,928 --> 00:53:17,399
What are you doing out here?
748
00:53:17,939 --> 00:53:18,939
What?
749
00:53:19,138 --> 00:53:22,008
I heard you went out to take care of something,
750
00:53:22,209 --> 00:53:24,508
so I wanted to wait out here.
751
00:53:25,439 --> 00:53:27,249
You're being strange.
752
00:53:28,379 --> 00:53:29,379
Honey.
753
00:53:31,218 --> 00:53:33,789
We need to talk.
754
00:53:41,028 --> 00:53:42,089
What's this?
755
00:53:44,158 --> 00:53:45,859
It's for the living expenses.
756
00:53:49,028 --> 00:53:50,368
Where did you get the money?
757
00:53:51,299 --> 00:53:52,999
Don't tell me you invested in stocks.
758
00:53:54,209 --> 00:53:55,839
What are you talking about?
759
00:53:56,069 --> 00:53:57,709
I have no money to invest in stocks.
760
00:53:58,839 --> 00:54:02,209
I got a bonus at work.
761
00:54:04,078 --> 00:54:06,519
Why would they give you a bonus when you did nothing good?
762
00:54:07,948 --> 00:54:10,019
Do you have to say things like that?
763
00:54:10,019 --> 00:54:11,618
Hang on a second.
764
00:54:11,859 --> 00:54:13,289
How much is this?
765
00:54:13,758 --> 00:54:15,089
It's 2,000 dollars.
766
00:54:15,828 --> 00:54:17,098
Use it to make up for living costs...
767
00:54:18,098 --> 00:54:20,968
and get yourself some clothes with what's left.
768
00:54:21,169 --> 00:54:22,999
I can't afford to buy new clothes.
769
00:54:24,939 --> 00:54:27,468
Oh, right. I should get Ru Bi a new chair.
770
00:54:29,169 --> 00:54:31,638
I was going to buy one, but I had to spend the money...
771
00:54:31,638 --> 00:54:33,178
to pay for Ru Bi's all-care class.
772
00:54:34,348 --> 00:54:35,948
Ru Bi will be excited.
773
00:54:36,249 --> 00:54:37,348
Let's go.
774
00:54:40,519 --> 00:54:41,589
Honey.
775
00:54:42,649 --> 00:54:43,919
Hee Ju.
776
00:54:47,789 --> 00:54:50,828
I swear I'm going to throw the sofa away.
777
00:54:51,698 --> 00:54:53,428
Get up off the sofa now!
778
00:54:54,328 --> 00:54:55,598
What are you doing?
779
00:54:55,598 --> 00:54:56,999
Do you not know what I'm doing?
780
00:54:57,939 --> 00:55:00,439
I'm going to throw this thing away...
781
00:55:00,439 --> 00:55:01,709
so you can't lie down on it ever again!
782
00:55:01,709 --> 00:55:02,709
My gosh.
783
00:55:02,709 --> 00:55:03,979
- Gosh. - Get up already!
784
00:55:04,238 --> 00:55:05,609
What do you think you're doing?
785
00:55:05,609 --> 00:55:07,178
So do you want to go against me?
786
00:55:07,348 --> 00:55:08,609
Fine. Come here.
787
00:55:08,908 --> 00:55:10,319
Gosh, stop tickling me.
788
00:55:10,319 --> 00:55:12,019
So get up now.
789
00:55:12,178 --> 00:55:13,379
- My goodness. - Gosh.
790
00:55:13,379 --> 00:55:15,549
- Mom, are you all right? - Oh, dear.
791
00:55:15,549 --> 00:55:18,789
You darn brat. Do you want to kill me or what?
792
00:55:18,988 --> 00:55:21,129
Get away from me. I want to lie back down.
793
00:55:21,129 --> 00:55:24,698
So you have to tell me what you meant by that.
794
00:55:24,899 --> 00:55:26,758
I don't have anything to tell you.
795
00:55:27,069 --> 00:55:28,698
I'm just feeling depressed.
796
00:55:29,069 --> 00:55:31,569
So why are you feeling depressed?
797
00:55:31,569 --> 00:55:32,839
No reason.
798
00:55:33,539 --> 00:55:35,408
Do I need a reason to be depressed?
799
00:55:35,709 --> 00:55:37,439
People often feel gloomy at my age.
800
00:55:38,638 --> 00:55:40,649
Gosh, this is killing me.
801
00:55:41,209 --> 00:55:43,649
My goodness.
802
00:55:43,649 --> 00:55:45,218
Oh, dear.
803
00:55:46,549 --> 00:55:49,388
You're making me more depressed now.
804
00:55:50,888 --> 00:55:51,988
My back hurts.
805
00:55:53,558 --> 00:55:54,789
It's killing me.
806
00:55:59,758 --> 00:56:01,629
(Indangsu)
807
00:56:02,899 --> 00:56:05,339
- Mister. - All right.
808
00:56:05,868 --> 00:56:06,908
Run.
809
00:56:06,968 --> 00:56:09,368
(Indangsu)
810
00:56:29,488 --> 00:56:31,359
- Let's go, Tae Hee. - Okay.
811
00:56:41,868 --> 00:56:43,808
Yes, Mom. Okay.
812
00:56:44,508 --> 00:56:47,249
I'm going home now. Okay.
813
00:56:47,578 --> 00:56:49,109
Yes. I'm coming down.
814
00:56:49,348 --> 00:56:50,519
All right.
815
00:56:50,778 --> 00:56:52,019
Banz...
816
00:56:52,948 --> 00:56:56,519
(Indangsu)
817
00:56:56,919 --> 00:56:57,919
My Banz.
818
00:56:58,618 --> 00:56:59,689
My Banz!
819
00:57:01,289 --> 00:57:03,428
I'm sure I had it here!
820
00:57:03,758 --> 00:57:04,828
My Banz!
821
00:57:05,428 --> 00:57:07,499
What? Where's my Banz?
822
00:57:07,928 --> 00:57:09,669
Darn it. My Banz!
823
00:57:10,339 --> 00:57:11,439
My Banz!
824
00:57:28,988 --> 00:57:31,388
All right. This is it.
825
00:57:31,558 --> 00:57:33,189
This is Banz.
826
00:57:33,828 --> 00:57:36,089
- My gosh. - How have you been, my baby?
827
00:57:36,089 --> 00:57:38,598
Mister, this is so cool.
828
00:57:39,428 --> 00:57:43,229
Everyone, be careful not to catch a cold!
829
00:57:44,638 --> 00:57:47,439
It feels so cool. Keep running!
830
00:57:49,368 --> 00:57:53,479
This feels so good! Yes!
831
00:57:54,508 --> 00:57:55,848
Here we go!
832
00:57:55,908 --> 00:57:58,979
(Taesan Group)
833
00:58:06,158 --> 00:58:07,158
Yes.
834
00:58:12,999 --> 00:58:16,069
I'm here to tell you something, Mr. Kang.
835
00:58:48,468 --> 00:58:50,939
Mr. Kang, I'm Instructor Lee Hyo Sim.
836
00:58:50,939 --> 00:58:53,598
Please let me know if you'll come to the gym tomorrow.
837
00:59:01,379 --> 00:59:03,778
(At pedestrian signals)
838
01:00:03,808 --> 01:00:06,109
What do you think you're doing?
839
01:00:11,979 --> 01:00:12,979
Tae Min.
840
01:00:14,749 --> 01:00:15,749
What's going on?
841
01:00:18,058 --> 01:00:19,459
What's all this?
842
01:00:26,299 --> 01:00:29,799
Gosh, no. Stop it.
843
01:00:57,129 --> 01:00:58,399
You scumbag!
844
01:02:04,729 --> 01:02:06,698
(Live Your Own Life)
845
01:02:06,698 --> 01:02:09,968
Mr. Kang Tae Ho skipped his workout without notice.
846
01:02:09,999 --> 01:02:12,169
Could something be up with him?
847
01:02:12,368 --> 01:02:14,209
It belonged to my father.
848
01:02:14,209 --> 01:02:15,638
It belonged to my father,
849
01:02:15,638 --> 01:02:17,308
whom I didn't get to see even twice a year!
850
01:02:17,308 --> 01:02:20,178
The most sparkling yet pathetic keepsake is me.
851
01:02:20,339 --> 01:02:21,948
What an absolute jerk.
852
01:02:22,379 --> 01:02:24,319
- What did you tell my mom? - What?
853
01:02:24,319 --> 01:02:26,278
I know you said something to my mom again.
854
01:02:26,479 --> 01:02:29,448
He looked at me as if he wanted to kill me.
855
01:02:29,448 --> 01:02:30,888
I couldn't wrap my head around it.
856
01:02:30,888 --> 01:02:31,888
It's now time...
857
01:02:31,888 --> 01:02:34,859
to finally find a way to put Manager Kang in prison.
858
01:02:35,388 --> 01:02:36,488
Instructor Lee,
859
01:02:37,528 --> 01:02:38,598
I wish you well.
57850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.