All language subtitles for [DragsterPS] Good Morning Call S02E08 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:13,413 Yoshikawa. 2 00:00:16,950 --> 00:00:18,051 Yes? 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,888 Is something wrong? 4 00:00:21,722 --> 00:00:22,556 What? 5 00:00:27,794 --> 00:00:29,830 No. Nothing at all. 6 00:00:30,898 --> 00:00:31,932 Nothing at all. 7 00:00:32,399 --> 00:00:33,267 Oh! That's right. 8 00:00:33,333 --> 00:00:34,835 I have a morning class today. 9 00:00:35,168 --> 00:00:36,303 I need to get ready quick. 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,807 I have to do my best today, too! 11 00:00:52,853 --> 00:00:53,687 Nao. 12 00:00:57,524 --> 00:00:58,492 Natsume. 13 00:01:02,129 --> 00:01:02,963 Nao? 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,099 Stop following me! 15 00:01:06,233 --> 00:01:08,602 -Why are you running away? -I said stop following me. 16 00:01:09,536 --> 00:01:10,404 -Why are you... -Stop! 17 00:01:10,604 --> 00:01:11,939 Stop! 18 00:01:12,439 --> 00:01:13,507 Don't follow me! 19 00:01:13,574 --> 00:01:15,509 Wait a second! Why are you avoiding me? 20 00:01:16,009 --> 00:01:17,844 -Why wouldn't I? -Why? 21 00:01:18,312 --> 00:01:21,982 -Aren't you Uehara's friend, Natsume? -Of course. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,819 Doing that to a friend's girlfriend... 23 00:01:26,320 --> 00:01:29,356 Kissing her like that... 24 00:01:30,424 --> 00:01:33,060 That's the same as betraying your friend. 25 00:01:40,801 --> 00:01:41,635 I'm really sorry. 26 00:01:48,141 --> 00:01:50,711 I really didn't think it was such a big deal. 27 00:01:52,779 --> 00:01:55,015 A kiss like that is like saying hello for me. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,618 It was a kiss without any meaning. 29 00:01:57,784 --> 00:01:59,419 This is Japan. 30 00:01:59,486 --> 00:02:02,656 -People don't kiss just to say hello here. -I'm really sorry. 31 00:02:02,990 --> 00:02:03,824 Forgive me. 32 00:02:04,925 --> 00:02:06,126 I'm leaving. 33 00:02:18,939 --> 00:02:19,773 Uehara. 34 00:02:24,645 --> 00:02:25,479 Did you hear it? 35 00:02:30,484 --> 00:02:31,318 Yes, I heard it. 36 00:02:32,719 --> 00:02:33,654 Nao! 37 00:02:44,364 --> 00:02:45,198 I'm sorry. 38 00:02:49,036 --> 00:02:50,370 About what? 39 00:02:51,538 --> 00:02:53,540 Well... 40 00:02:55,642 --> 00:02:56,476 Did you... 41 00:02:59,112 --> 00:03:00,647 kiss Yoshikawa? 42 00:03:06,820 --> 00:03:07,954 I'm sorry. 43 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 At that time... 44 00:03:11,291 --> 00:03:12,392 I wasn't thinking. 45 00:03:18,165 --> 00:03:19,599 If you think what happened was wrong, 46 00:03:20,434 --> 00:03:22,235 then don't say anything more to her. 47 00:03:24,738 --> 00:03:28,241 Don't tell Yoshikawa that I know. 48 00:03:30,844 --> 00:03:32,546 I want to hear her say it herself. 49 00:03:47,461 --> 00:03:48,462 BASED ON THE COMIC SERIES 50 00:03:48,528 --> 00:03:50,330 GOOD MORNING CALL AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA 51 00:04:48,288 --> 00:04:49,623 Thank you for before. 52 00:04:50,624 --> 00:04:52,592 It was nothing at all. 53 00:04:53,693 --> 00:04:56,930 I confessed my feelings to Daichi. 54 00:04:57,798 --> 00:04:59,099 He turned me down though. 55 00:04:59,866 --> 00:05:02,435 -What? -Surprising, right? 56 00:05:02,903 --> 00:05:04,271 I was surprised myself. 57 00:05:04,337 --> 00:05:05,972 That's not what I mean. 58 00:05:06,506 --> 00:05:09,543 You said before that you were going to ask him to be friends. 59 00:05:10,143 --> 00:05:13,446 My feelings for him turned into something more than just a friend. 60 00:05:15,982 --> 00:05:18,919 But I don't regret doing it. 61 00:05:26,526 --> 00:05:27,360 See you. 62 00:05:40,874 --> 00:05:41,908 I can tell him. 63 00:05:42,709 --> 00:05:43,977 I can't tell him. 64 00:05:44,377 --> 00:05:46,012 I can tell him. 65 00:05:47,280 --> 00:05:48,114 I can't tell him... 66 00:05:48,181 --> 00:05:49,015 Oh, that hurts! 67 00:05:51,952 --> 00:05:54,955 This is all Natsume's fault! 68 00:05:56,356 --> 00:05:57,257 Nao? 69 00:05:59,192 --> 00:06:03,430 -I didn't know you were here, Ota. -I've been here the whole time! 70 00:06:03,964 --> 00:06:05,098 What's up? 71 00:06:05,632 --> 00:06:07,167 Did something happen with Natsume? 72 00:06:08,735 --> 00:06:10,203 No. 73 00:06:10,670 --> 00:06:12,739 No. 74 00:06:12,806 --> 00:06:14,140 Nothing. Nothing at all. 75 00:06:14,207 --> 00:06:16,443 Nothing really happened! That's impossible. 76 00:06:16,543 --> 00:06:18,612 You don't need to get so worked up about it. 77 00:06:19,379 --> 00:06:21,414 I'm not worked up about it. 78 00:06:21,848 --> 00:06:22,949 I hope that's true. 79 00:06:23,516 --> 00:06:25,752 But if you need to talk, I'm always ready to listen. 80 00:06:35,328 --> 00:06:39,399 You know, Ota... 81 00:06:40,333 --> 00:06:41,167 Yes? 82 00:06:43,603 --> 00:06:47,240 Well, this happened to a friend of mine. 83 00:06:47,340 --> 00:06:49,476 She wants my advice. 84 00:06:49,542 --> 00:06:51,077 You see, well... 85 00:06:51,144 --> 00:06:52,612 -Yes. -Well... 86 00:06:52,679 --> 00:06:57,150 The friend of my friend's boyfriend 87 00:06:58,385 --> 00:07:02,222 ended up kissing her. 88 00:07:02,689 --> 00:07:03,523 What? 89 00:07:04,724 --> 00:07:05,592 Well... 90 00:07:05,692 --> 00:07:08,662 No! It wasn't a real kind of a kiss! 91 00:07:08,728 --> 00:07:09,796 It didn't have any meaning. 92 00:07:09,896 --> 00:07:10,864 It was like a hello kiss. 93 00:07:10,931 --> 00:07:13,199 The guy is a flirt, and it's just how he is around women. 94 00:07:13,266 --> 00:07:15,335 So a kiss is something that is not a big deal for him. 95 00:07:15,402 --> 00:07:17,304 That sounds just like Natsume. 96 00:07:20,440 --> 00:07:22,876 No. I wonder... 97 00:07:22,976 --> 00:07:24,311 Yes, just to be sure. 98 00:07:24,411 --> 00:07:26,012 You certainly could say that about him. 99 00:07:26,079 --> 00:07:26,913 Right. 100 00:07:26,980 --> 00:07:27,814 And then? 101 00:07:28,515 --> 00:07:31,217 And then my friend 102 00:07:32,419 --> 00:07:35,255 couldn't tell her boyfriend about it and she didn't know what to do. 103 00:07:35,789 --> 00:07:38,725 I can understand why she couldn't tell him. 104 00:07:42,128 --> 00:07:44,831 But she doesn't want to hide it from him. 105 00:07:45,832 --> 00:07:48,368 But if she tells the truth 106 00:07:48,635 --> 00:07:52,172 it could cause a fight between Uehara and Natsume, and that's bad too. 107 00:07:54,808 --> 00:07:55,642 Right. 108 00:08:03,750 --> 00:08:04,851 No! It's not them! 109 00:08:04,918 --> 00:08:07,287 This isn't about a friend. It's about you, right? 110 00:08:07,354 --> 00:08:10,423 -No. You have got it all wrong. -It's very clear to me. 111 00:08:11,191 --> 00:08:14,894 But, it doesn't feel like it's someone else's problem at all. 112 00:08:15,628 --> 00:08:20,667 I think the sooner you tell him, the lesser it will hurt. 113 00:08:26,906 --> 00:08:29,042 Between you and Uehara. 114 00:08:29,743 --> 00:08:32,412 And between Natsume and Uehara. 115 00:08:39,486 --> 00:08:40,320 Yes. 116 00:08:43,556 --> 00:08:44,391 Yoshikawa! 117 00:08:45,025 --> 00:08:46,760 -Abe? What's up? -You're here too, Ota! 118 00:08:46,826 --> 00:08:48,461 -There you are. -There you are. 119 00:08:48,528 --> 00:08:50,163 Marina? Mitsuishi? What is this? 120 00:08:50,230 --> 00:08:51,097 I called them. 121 00:08:51,564 --> 00:08:52,732 Ta-da! 122 00:08:52,799 --> 00:08:55,635 This weekend, let's all go to Flower Land! 123 00:08:57,237 --> 00:08:59,105 I have been wanting to go there. 124 00:08:59,205 --> 00:09:01,541 It cost me more to fly down from Hokkaido! 125 00:09:01,641 --> 00:09:02,475 Come on! 126 00:09:02,542 --> 00:09:04,677 It's been so long since we all went somewhere together. 127 00:09:04,744 --> 00:09:06,446 Yes! And I will provide the car! 128 00:09:06,746 --> 00:09:08,214 But you only use your license for ID. 129 00:09:08,281 --> 00:09:10,450 Nobody said that I would be driving. 130 00:09:10,517 --> 00:09:12,919 I will just provide the car. It's my parents'. 131 00:09:12,986 --> 00:09:14,788 So then who is going to drive? 132 00:09:15,855 --> 00:09:16,689 He's here! 133 00:09:17,590 --> 00:09:19,459 Abe, what did you want to talk to me about? 134 00:09:24,397 --> 00:09:28,401 Is Natsume going to be the driver? 135 00:09:30,203 --> 00:09:31,271 Yes! 136 00:09:31,671 --> 00:09:34,207 But Natsume is... 137 00:09:36,476 --> 00:09:37,477 What is this? 138 00:09:38,111 --> 00:09:40,180 -Wait! -That suits her! 139 00:09:40,246 --> 00:09:42,682 -Marina. -Look out! 140 00:09:42,749 --> 00:09:44,284 Don't worry, Yoshikawa. 141 00:09:44,350 --> 00:09:45,952 As for Uehara... 142 00:09:46,019 --> 00:09:47,620 -He's... -Sorry, Nao! 143 00:09:47,687 --> 00:09:51,458 If I invite Uehara, he will surely come, right? 144 00:09:51,524 --> 00:09:53,126 -That's cute. -No, that's not the thing... 145 00:09:53,193 --> 00:09:54,928 Uehara and I are great friends. 146 00:10:08,675 --> 00:10:09,509 Is everything okay? 147 00:10:11,544 --> 00:10:13,213 It's completely frozen. 148 00:10:13,947 --> 00:10:17,150 I wasn't talking about that. Are you okay, Uehara? 149 00:10:18,084 --> 00:10:19,786 You're so annoyed. 150 00:10:20,653 --> 00:10:21,488 Let me see. 151 00:10:24,290 --> 00:10:27,794 If you get emotional, you can't do things as well as you usually can. 152 00:10:31,731 --> 00:10:32,565 There. 153 00:10:35,435 --> 00:10:36,569 Thank you very much. 154 00:10:37,070 --> 00:10:38,004 No worries. 155 00:10:44,978 --> 00:10:45,979 Saeko. 156 00:10:46,613 --> 00:10:47,647 Yes? 157 00:10:49,782 --> 00:10:52,051 Never mind. 158 00:10:53,453 --> 00:10:54,654 It's nothing. 159 00:10:58,858 --> 00:11:00,026 I just remembered, Uehara. 160 00:11:01,060 --> 00:11:03,229 Are you doing anything this weekend? 161 00:11:05,265 --> 00:11:06,766 Not in particular. 162 00:11:12,205 --> 00:11:14,707 Professor Fukushima is giving a lecture in Chiba. 163 00:11:14,774 --> 00:11:15,808 Why don't we go together? 164 00:11:16,409 --> 00:11:19,646 Professor Fukushima? From Touo Science University? 165 00:11:19,712 --> 00:11:20,547 Yes! 166 00:11:21,114 --> 00:11:24,150 His papers are always in the chemistry magazine I love. 167 00:11:24,217 --> 00:11:25,285 I really admire him. 168 00:11:25,351 --> 00:11:27,086 -Really? -Yes. 169 00:11:27,620 --> 00:11:30,623 My dream is to publish my paper in the same magazine 170 00:11:30,690 --> 00:11:32,458 as Professor Fukushima. 171 00:11:33,593 --> 00:11:35,528 I have failed five times out of five tries, though. 172 00:11:35,929 --> 00:11:38,431 I have submitted another one and I'm still waiting for the result. 173 00:11:38,831 --> 00:11:40,900 But I feel like I'm going to make it this time. 174 00:11:43,703 --> 00:11:44,537 Yes? 175 00:11:44,771 --> 00:11:46,072 Excuse me. 176 00:11:47,173 --> 00:11:48,074 Abe. 177 00:11:48,775 --> 00:11:49,742 Is he your friend? 178 00:11:57,183 --> 00:11:58,484 A cool beauty! 179 00:11:59,152 --> 00:12:01,688 I'm Uehara's dear friend, Abe. 180 00:12:02,021 --> 00:12:02,855 Hey. 181 00:12:03,756 --> 00:12:05,058 He's just a guy I'm stuck with. 182 00:12:05,625 --> 00:12:07,460 This is my coworker, Saeko. 183 00:12:07,894 --> 00:12:09,229 Saeko. 184 00:12:10,797 --> 00:12:12,799 What a beautiful name. 185 00:12:14,167 --> 00:12:15,435 What are you doing here? 186 00:12:16,903 --> 00:12:17,770 Oh, right. 187 00:12:18,771 --> 00:12:20,840 Rejoice, Uehara! We're all going camping this weekend! 188 00:12:20,907 --> 00:12:21,941 You will come too, right? 189 00:12:22,308 --> 00:12:23,243 -Everyone? -Yes. 190 00:12:23,309 --> 00:12:25,612 Yoshikawa, and Mitsuishi, and the others. 191 00:12:28,248 --> 00:12:29,616 -I will pass. -What? 192 00:12:29,916 --> 00:12:30,817 I just made plans. 193 00:12:30,883 --> 00:12:32,652 What plans? 194 00:12:33,319 --> 00:12:35,688 I'm going to a lecture with Saeko. 195 00:12:35,922 --> 00:12:38,157 With Saeko? Where is it? 196 00:12:38,358 --> 00:12:41,527 Minamiboso in Chiba. 197 00:12:43,329 --> 00:12:45,732 -Saeko, this may be fate. -What? 198 00:12:45,798 --> 00:12:48,668 We're going camping at Flower Land in Minamiboso too. 199 00:12:49,636 --> 00:12:52,505 Uehara can join us once you're done. We can drive him back by car. 200 00:12:53,039 --> 00:12:54,440 You can join us too, Saeko. 201 00:12:54,507 --> 00:12:56,342 -Really? -Of course. 202 00:12:56,409 --> 00:12:58,111 The more the merrier. 203 00:12:58,344 --> 00:12:59,345 By car? 204 00:13:00,346 --> 00:13:01,948 Are you sure you know how to drive? 205 00:13:02,415 --> 00:13:04,017 How rude of you! 206 00:13:04,083 --> 00:13:06,853 I'm providing the car, but Natsume is driving, so it will be fine. 207 00:13:09,622 --> 00:13:11,090 Natsume is going, too? 208 00:13:11,424 --> 00:13:13,826 Yes. He's the only one who can drive. 209 00:13:16,095 --> 00:13:17,263 I will call you later. 210 00:13:18,197 --> 00:13:19,032 HANDICRAFTS CLUB 211 00:13:23,903 --> 00:13:26,339 I will go return the key, okay? 212 00:13:27,407 --> 00:13:28,508 I'm sorry! 213 00:13:29,075 --> 00:13:31,678 -Wait! -Nao, wait. 214 00:13:37,216 --> 00:13:38,318 Natsume! 215 00:13:39,252 --> 00:13:40,086 Yes? 216 00:13:43,389 --> 00:13:45,158 I have made my decision. 217 00:13:47,927 --> 00:13:49,529 I'm going to tell Uehara tonight. 218 00:13:57,236 --> 00:13:58,438 Good. 219 00:14:15,855 --> 00:14:20,193 Dinner is ready! 220 00:14:30,303 --> 00:14:31,337 Uehara. 221 00:14:33,239 --> 00:14:34,374 Dinner is ready. 222 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 Okay. 223 00:14:36,275 --> 00:14:38,311 Sorry. Were you asleep? 224 00:14:39,679 --> 00:14:40,513 No. 225 00:14:40,913 --> 00:14:43,950 I'm going to a lecture on the weekend so I was studying up for it. 226 00:14:44,951 --> 00:14:45,885 On the weekend? 227 00:14:48,020 --> 00:14:50,623 Didn't Abe ask you about going camping? 228 00:14:51,958 --> 00:14:52,825 He did. 229 00:14:54,160 --> 00:14:57,430 Sorry, but I decided to go to the lecture with Saeko. 230 00:14:59,599 --> 00:15:00,767 With Saeko? 231 00:15:02,135 --> 00:15:03,803 Saeko got us seats. 232 00:15:04,570 --> 00:15:07,874 But if it finishes early, maybe you could join us. 233 00:15:08,975 --> 00:15:10,143 Yes, if it finishes early. 234 00:15:10,977 --> 00:15:12,745 Mitsuishi and others are all coming. 235 00:15:17,049 --> 00:15:18,017 Natsume too, right? 236 00:15:20,853 --> 00:15:23,289 Yes. 237 00:15:23,923 --> 00:15:25,958 He's going to drive us. 238 00:15:28,161 --> 00:15:32,331 Sorry, but I promised Saeko first. 239 00:15:38,004 --> 00:15:38,838 I see. 240 00:15:41,507 --> 00:15:43,876 Sure. I understand. 241 00:16:07,500 --> 00:16:08,734 Time to eat. 242 00:16:31,190 --> 00:16:33,459 This feels so great! 243 00:16:33,526 --> 00:16:35,194 Natsume, thank you for driving. 244 00:16:35,261 --> 00:16:36,996 It's too bad no one could take turns with you. 245 00:16:37,063 --> 00:16:38,998 Who are you to complain? You don't have a license! 246 00:16:39,065 --> 00:16:41,100 And yours is just for show. 247 00:16:41,167 --> 00:16:43,569 Hey, you can see the sea! Mitsuishi, look! 248 00:16:43,669 --> 00:16:46,939 It's true. Oh! My stomach hurts. 249 00:16:47,006 --> 00:16:47,840 What? 250 00:16:48,641 --> 00:16:50,376 -Go on ahead. -Wait. Are you okay? 251 00:16:53,079 --> 00:16:55,114 Nao, are you okay? 252 00:16:56,716 --> 00:16:57,550 Yes? 253 00:16:57,617 --> 00:17:00,453 Yoshikawa, did you get car-sick? You've been so quiet. 254 00:17:00,853 --> 00:17:03,356 She's lonely because Uehara is not here. 255 00:17:04,290 --> 00:17:06,259 I hope Uehara can come. 256 00:17:07,860 --> 00:17:08,694 Yes. 257 00:17:11,497 --> 00:17:12,932 It's okay. He will definitely come. 258 00:17:13,332 --> 00:17:15,334 Because I'll send him a photo of your depressed face. 259 00:17:15,635 --> 00:17:18,404 I'm his best friend, so I'm telling the truth. 260 00:17:18,638 --> 00:17:19,472 Right? 261 00:17:20,606 --> 00:17:21,440 Sure. 262 00:17:23,209 --> 00:17:27,046 Hello! I'm Ran Kusunoki! 263 00:17:27,113 --> 00:17:27,947 Ta-da! 264 00:17:28,247 --> 00:17:33,352 I have come to a place that I absolutely love, Flower Land! 265 00:17:33,853 --> 00:17:35,388 Right now at Flower Land 266 00:17:35,888 --> 00:17:40,293 they're having a special event to celebrate over one million visitors. 267 00:17:43,129 --> 00:17:45,398 -Flower Land is a great place for a date. -Hey! It's Ran! 268 00:17:45,464 --> 00:17:46,866 -So, couples... -In person? 269 00:17:46,933 --> 00:17:48,901 It is her. 270 00:17:48,968 --> 00:17:50,436 I'm a huge fan! 271 00:17:50,503 --> 00:17:51,971 -Me too! -Let's go! 272 00:17:52,038 --> 00:17:54,307 Nao, did you and Uehara fight? 273 00:17:55,408 --> 00:17:57,043 -What? -I thought so. 274 00:17:57,343 --> 00:17:58,711 I knew this would happen. 275 00:18:01,147 --> 00:18:02,214 What do you mean? 276 00:18:02,281 --> 00:18:05,151 WE NOW HAVE OVER ONE MILLION VISITORS. CONGRATULATIONS TO THE LUCKY COUPLE. 277 00:18:05,217 --> 00:18:08,888 Congratulations! 278 00:18:08,988 --> 00:18:14,260 The two of you are the first couple to enter 279 00:18:14,327 --> 00:18:17,196 after the one millionth visitor! 280 00:18:17,263 --> 00:18:20,166 Congratulations! 281 00:18:20,266 --> 00:18:23,569 Now, could we go chat over there? 282 00:18:23,636 --> 00:18:25,438 But we're not a couple... 283 00:18:25,538 --> 00:18:27,039 Over here. 284 00:18:27,139 --> 00:18:29,842 Look this way, please. 285 00:18:30,076 --> 00:18:32,845 Now, for your prize, 286 00:18:33,312 --> 00:18:38,050 you're getting three kilos of high-quality beef you can barbeque. 287 00:18:38,618 --> 00:18:40,953 And a bouquet! 288 00:18:41,020 --> 00:18:41,954 Let's clap for them! 289 00:18:43,889 --> 00:18:46,025 Can we not get it if we're not a couple? 290 00:18:46,092 --> 00:18:47,059 That's right. 291 00:18:48,594 --> 00:18:50,563 It's for couples only. 292 00:18:52,698 --> 00:18:54,533 Give us a second, please! 293 00:18:56,168 --> 00:18:57,169 -What? -Well... 294 00:18:57,536 --> 00:19:01,207 Why don't we pretend to be a couple just for now and get that meat? 295 00:19:01,674 --> 00:19:02,508 What? 296 00:19:02,642 --> 00:19:03,476 Please! 297 00:19:03,542 --> 00:19:05,778 I would love for Uehara to eat that high-quality beef. 298 00:19:09,181 --> 00:19:10,282 Fine. 299 00:19:10,783 --> 00:19:13,619 -Thank you. -Okay, now let's... 300 00:19:14,020 --> 00:19:14,854 Leave it to me. 301 00:19:15,221 --> 00:19:16,055 What? 302 00:19:17,456 --> 00:19:18,624 Thank you very much! 303 00:19:19,859 --> 00:19:21,027 Thank you very much! 304 00:19:21,994 --> 00:19:23,029 Now for some questions. 305 00:19:23,663 --> 00:19:25,931 Is this your first time to come here? 306 00:19:26,032 --> 00:19:28,868 Yes. It's actually our first date. Right? 307 00:19:29,969 --> 00:19:31,470 Yes. 308 00:19:31,804 --> 00:19:33,305 -Your first date? -Yes. 309 00:19:33,406 --> 00:19:36,776 I'm so envious. Your first date. 310 00:19:36,842 --> 00:19:38,844 What a great commemoration of our first date this is. 311 00:19:39,211 --> 00:19:40,046 What a flirt. 312 00:19:40,112 --> 00:19:42,782 Handsome guys can get away with anything. 313 00:19:42,848 --> 00:19:44,717 Now, here's your beef 314 00:19:44,817 --> 00:19:47,553 -from the head of Flower Land. -Congratulations. 315 00:19:47,620 --> 00:19:48,587 Thank you very much. 316 00:19:48,654 --> 00:19:51,991 CONGRATULATIONS, THE 10,001ST VISITORS. HIGH-QUALITY BEEF 3KG 317 00:19:52,058 --> 00:19:56,896 And this is a bouquet I made with red and white stalks for you. 318 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 Here you go. 319 00:19:58,931 --> 00:20:00,499 -Congratulations. -Thank you. 320 00:20:02,201 --> 00:20:06,005 This has been Ran Kusunoki coming to you from Flower Land. 321 00:20:08,674 --> 00:20:12,144 Okay! That's a wrap! 322 00:20:12,211 --> 00:20:16,982 -Ran, you were awesome again today! -This is great! 323 00:20:18,918 --> 00:20:21,620 Do you know about stalks in the language of flowers? 324 00:20:22,788 --> 00:20:24,557 -No. -They stand for the bonds of love. 325 00:20:25,891 --> 00:20:27,727 White stalks mean thoughtfulness. 326 00:20:28,294 --> 00:20:31,030 Red stalks mean trust. 327 00:20:33,532 --> 00:20:36,335 Both are perfect for lovers, don't you think? 328 00:20:36,869 --> 00:20:41,307 That's why I wanted to give this to a couple. 329 00:20:43,709 --> 00:20:47,680 -Now let's take a commemorative photo! -Great! 330 00:20:49,148 --> 00:20:50,816 -Let's take it! -Hurry! We're going! 331 00:20:50,883 --> 00:20:52,084 Thank you for your cooperation! 332 00:20:53,152 --> 00:20:55,888 Could I shake your hand... 333 00:20:55,955 --> 00:20:58,591 Professor Fukushima! Your lecture was amazing! 334 00:20:58,691 --> 00:21:00,326 I read your book every day. 335 00:21:00,392 --> 00:21:02,328 When I get up in the morning, the first sentence... 336 00:21:04,630 --> 00:21:06,398 Yes! I got his autograph. 337 00:21:07,833 --> 00:21:08,667 Uehara. 338 00:21:10,870 --> 00:21:12,271 Uehara? 339 00:21:13,773 --> 00:21:15,207 Yes? 340 00:21:16,375 --> 00:21:18,210 You recorded the lecture, right? 341 00:21:22,414 --> 00:21:23,249 Sorry. 342 00:21:24,216 --> 00:21:25,518 What? 343 00:21:25,584 --> 00:21:27,686 I didn't bring you along for fun and games. 344 00:21:28,721 --> 00:21:29,555 Sorry. 345 00:21:29,622 --> 00:21:32,825 You know, lately it feels like you're here in body but not in spirit. 346 00:21:33,259 --> 00:21:36,061 I will summarize as much of the lecture as I can remember. 347 00:21:36,428 --> 00:21:37,563 Something is wrong, right? 348 00:21:38,397 --> 00:21:41,100 That's not an excuse though. 349 00:21:41,433 --> 00:21:43,502 I wasn't actually looking for an excuse. 350 00:21:44,136 --> 00:21:46,605 What I mean is, you can talk to me if something is bothering you. 351 00:21:47,206 --> 00:21:49,408 Just talking about things can clear your mind sometimes. 352 00:21:49,975 --> 00:21:53,078 Or is it because you want to hide your weakness? 353 00:22:01,053 --> 00:22:03,255 What makes a person want to hide something? 354 00:22:04,723 --> 00:22:05,591 What? 355 00:22:06,192 --> 00:22:08,127 When does a person hide something? 356 00:22:08,828 --> 00:22:10,396 That's easy. 357 00:22:10,830 --> 00:22:12,531 When they feel guilty about something, right? 358 00:22:20,272 --> 00:22:22,141 -The sea! -Awesome! 359 00:22:22,208 --> 00:22:23,475 It's glorious! 360 00:22:23,576 --> 00:22:25,678 Nao! Hurry! 361 00:22:25,744 --> 00:22:27,746 Natsume, you too! Hurry! 362 00:22:27,847 --> 00:22:29,815 Wait a second. 363 00:22:29,915 --> 00:22:32,318 Mitsuishi! Here! 364 00:22:32,418 --> 00:22:35,788 If you take a shell to that studio, you can make a photo stand with it. 365 00:22:35,855 --> 00:22:37,389 -What? -A photo stand. 366 00:22:40,426 --> 00:22:41,260 It's Uehara. 367 00:22:42,461 --> 00:22:43,495 Hello, Uehara? 368 00:22:45,264 --> 00:22:46,765 Sure. Okay. Understood. 369 00:22:47,199 --> 00:22:48,033 Yes. 370 00:22:49,768 --> 00:22:52,137 Abe, what did Uehara say? 371 00:22:52,638 --> 00:22:55,107 He says he's done, so he's heading over. Good, right? 372 00:22:58,244 --> 00:22:59,078 Yes. 373 00:23:02,882 --> 00:23:05,985 -Just go straight that way. -Thank you very much. 374 00:23:06,485 --> 00:23:08,888 Uehara. I know where the studio is now. 375 00:23:09,455 --> 00:23:11,757 Apparently, we have to go straight from the exit. 376 00:23:14,059 --> 00:23:15,227 Are you listening to me? 377 00:23:17,296 --> 00:23:18,130 Yes. 378 00:23:19,765 --> 00:23:20,599 Shall we go? 379 00:23:22,501 --> 00:23:25,304 That's the second time today. 380 00:23:34,480 --> 00:23:37,316 CONGRATULATIONS, THE 10,001ST VISITORS. HIGH-QUALITY BEEF 3KG 381 00:23:43,689 --> 00:23:45,891 It's hopeless! 382 00:23:46,425 --> 00:23:48,227 You really are clumsy, aren't you, Nao? 383 00:23:48,727 --> 00:23:50,663 Even more so when you use tools. 384 00:23:52,464 --> 00:23:54,033 I don't have any shells left. 385 00:23:56,001 --> 00:23:56,936 Shall we go get some? 386 00:23:57,636 --> 00:23:58,771 Yes. 387 00:23:59,838 --> 00:24:01,840 It's okay. I will go by myself. 388 00:24:05,311 --> 00:24:07,112 I might make one more, too. 389 00:24:12,184 --> 00:24:13,652 Those two sure get along. 390 00:24:14,019 --> 00:24:14,853 What? 391 00:24:15,054 --> 00:24:17,356 Natsume is so kind to Nao. 392 00:24:17,723 --> 00:24:18,824 Really? 393 00:24:20,025 --> 00:24:21,160 Mitsuishi, you're weird. 394 00:24:22,995 --> 00:24:23,829 What? 395 00:24:23,896 --> 00:24:25,197 Uehara! 396 00:24:26,098 --> 00:24:27,166 Saeko! 397 00:24:27,833 --> 00:24:29,601 We're taking you up on your invitation. 398 00:24:29,668 --> 00:24:31,170 You're not wearing your glasses today. 399 00:24:31,236 --> 00:24:34,373 You're lovely with them on too, but you're even lovelier without them. 400 00:24:34,840 --> 00:24:38,477 Nao went down to the shore to pick up some shells. 401 00:24:39,378 --> 00:24:40,546 With Natsume. 402 00:24:53,225 --> 00:24:54,059 Gosh! 403 00:24:56,795 --> 00:24:57,629 What was that? 404 00:24:59,865 --> 00:25:01,600 That hurts! 405 00:25:08,507 --> 00:25:09,575 Natsume! 406 00:25:09,842 --> 00:25:11,877 What happened? Are you okay? 407 00:25:13,579 --> 00:25:15,914 That's the first time I have ever tripped on kelp. 408 00:25:17,449 --> 00:25:18,283 Kelp? 409 00:25:19,451 --> 00:25:20,285 Kelp. 410 00:25:23,822 --> 00:25:26,725 It's my first time to see someone who tripped on kelp, too. 411 00:25:31,363 --> 00:25:32,898 -You tripped on that? -Yes. 412 00:25:34,800 --> 00:25:36,201 Nao, haven't you laughed enough now? 413 00:25:38,103 --> 00:25:38,937 Take this! 414 00:25:39,938 --> 00:25:41,507 Hey! 415 00:25:41,573 --> 00:25:43,675 Natsume, don't throw kelp like that! 416 00:25:44,510 --> 00:25:47,179 -I have never heard that before. -You must not throw kelp like that! 417 00:25:47,246 --> 00:25:48,080 Stop! 418 00:25:49,048 --> 00:25:50,115 Wait! 419 00:25:50,516 --> 00:25:51,350 Don't! 420 00:25:51,984 --> 00:25:52,918 Stop. 421 00:25:56,221 --> 00:25:57,089 Uehara? 422 00:26:00,225 --> 00:26:02,094 Uehara. 423 00:26:04,129 --> 00:26:05,264 Wait up. 424 00:26:06,932 --> 00:26:08,000 Uehara. 425 00:26:10,369 --> 00:26:12,104 Wait up, Uehara. 426 00:26:15,974 --> 00:26:18,043 Your lecture finished early, right? 427 00:26:19,144 --> 00:26:19,978 Yes. 428 00:26:23,348 --> 00:26:24,616 Listen, Uehara. 429 00:26:31,123 --> 00:26:32,057 What? 430 00:26:40,532 --> 00:26:41,366 Well... 431 00:26:43,569 --> 00:26:44,403 Well. 432 00:26:45,437 --> 00:26:47,639 We have this really tasty meat. 433 00:26:47,706 --> 00:26:53,545 -I got it for you, Uehara. -Is that all you wanted to tell me? 434 00:26:56,548 --> 00:26:57,382 What? 435 00:27:06,592 --> 00:27:08,460 You're acting strange, Uehara. 436 00:27:13,899 --> 00:27:15,334 Which of us is the strange one? 437 00:27:29,148 --> 00:27:31,517 Natsume, how do you do this? 438 00:27:32,885 --> 00:27:35,254 Hang on, Abe. There's no fire yet. 439 00:27:35,354 --> 00:27:37,456 Okay. Let me have a look. 440 00:27:38,056 --> 00:27:40,592 -Thanks, Mitsuishi. -We can count on you, Mitsuishi. 441 00:27:40,659 --> 00:27:43,462 With this many people, it'd be better if we had another barbecue grill. 442 00:27:43,529 --> 00:27:44,763 All right, I will go get one. 443 00:27:44,830 --> 00:27:45,664 What? 444 00:27:45,864 --> 00:27:46,965 I will go get another grill. 445 00:27:47,132 --> 00:27:48,400 Thanks, man. 446 00:27:49,434 --> 00:27:50,636 I will help, too. 447 00:27:54,206 --> 00:27:55,040 Nao. 448 00:27:55,240 --> 00:27:56,642 Nao. 449 00:27:56,808 --> 00:27:57,943 Come here. 450 00:27:59,411 --> 00:28:02,948 -What? -So Uehara got angry after all, didn't he? 451 00:28:10,122 --> 00:28:11,757 I haven't been able to tell him. 452 00:28:12,024 --> 00:28:12,858 What? 453 00:28:13,325 --> 00:28:17,629 Well, Uehara's been in a bad mood lately. 454 00:28:18,530 --> 00:28:20,165 It's really hard to tell him about it. 455 00:28:20,832 --> 00:28:23,769 Well, why don't you have a proper talk now? 456 00:28:26,371 --> 00:28:27,206 But... 457 00:28:30,108 --> 00:28:30,943 Nao. 458 00:28:33,278 --> 00:28:35,480 Even if it's nothing now, 459 00:28:36,315 --> 00:28:39,051 if you hide something, as time passes, it will end up meaning something. 460 00:28:42,120 --> 00:28:43,722 It will be best to tell him soon. 461 00:28:45,724 --> 00:28:50,596 And none of us can enjoy ourselves while you're making that face. 462 00:28:55,934 --> 00:28:56,868 Ota. 463 00:28:58,103 --> 00:28:59,171 I'm here for you. 464 00:29:00,205 --> 00:29:01,039 Okay? 465 00:29:03,976 --> 00:29:04,810 Yes. 466 00:29:05,877 --> 00:29:06,845 I will help too. 467 00:29:10,015 --> 00:29:10,849 Abe. 468 00:29:11,316 --> 00:29:12,951 Sorry. I guess I overheard it. No... 469 00:29:14,586 --> 00:29:18,123 Even I noticed that something was weird between you and Uehara. 470 00:29:21,893 --> 00:29:22,761 Here. 471 00:29:23,662 --> 00:29:24,496 What? 472 00:29:24,896 --> 00:29:26,932 We have rented a cottage. 473 00:29:27,833 --> 00:29:29,401 You can go talk with Uehara in there. 474 00:29:34,973 --> 00:29:35,807 Okay. 475 00:29:36,642 --> 00:29:39,077 Okay, you go wait in the cottage, Nao. 476 00:29:39,378 --> 00:29:41,780 I will bring Uehara over. 477 00:29:44,149 --> 00:29:44,983 Okay. 478 00:29:46,451 --> 00:29:47,719 -Just one? -Yes. 479 00:29:48,453 --> 00:29:49,554 One moment, please. 480 00:29:50,989 --> 00:29:52,024 Uehara. 481 00:29:52,357 --> 00:29:53,659 Uehara. 482 00:29:54,059 --> 00:29:55,994 I have a favor to ask. 483 00:29:56,662 --> 00:30:00,165 We need the lantern that's inside the cottage. 484 00:30:00,232 --> 00:30:04,770 I thought I could ask you to get it. It's in a high spot that I can't reach. 485 00:30:05,137 --> 00:30:07,039 That's fine. 486 00:30:08,006 --> 00:30:09,107 You look after this, please. 487 00:30:09,574 --> 00:30:10,976 Sure. Thanks. 488 00:30:11,710 --> 00:30:12,744 Thank you! 489 00:30:13,612 --> 00:30:14,713 -Good! -Shall I join you too? 490 00:30:15,013 --> 00:30:16,615 No, wait! 491 00:30:18,183 --> 00:30:19,318 Wait! 492 00:30:19,785 --> 00:30:20,619 What? 493 00:30:21,019 --> 00:30:23,355 -What is wrong with you? -You can't! 494 00:30:23,455 --> 00:30:24,656 Let go of me! 495 00:30:41,540 --> 00:30:42,474 Hey, Uehara. 496 00:30:54,986 --> 00:30:56,955 White stalks mean thoughtfulness. 497 00:30:57,389 --> 00:31:00,225 Red stalks mean trust. 498 00:31:12,137 --> 00:31:13,705 That hurts! 499 00:31:13,772 --> 00:31:15,640 What part of barbecue meat do you like? 500 00:31:15,807 --> 00:31:17,642 -I like offal. -That's what I love, too. 501 00:31:17,743 --> 00:31:19,678 Chicken and pork... 502 00:31:20,479 --> 00:31:21,413 Uehara? 503 00:31:21,480 --> 00:31:24,015 Saeko, excuse me. Please. 504 00:31:24,082 --> 00:31:25,384 -What are you doing? -Uehara! 505 00:31:25,450 --> 00:31:26,518 -Wait. -Wait. 506 00:31:26,885 --> 00:31:27,819 What are you doing here? 507 00:31:27,919 --> 00:31:29,388 -What? -Well, but... 508 00:31:29,488 --> 00:31:31,723 Uehara, I asked you to bring that lantern. 509 00:31:32,224 --> 00:31:34,226 Yes, Natsume went for me instead. 510 00:31:34,326 --> 00:31:35,961 -What? -Wait, what? 511 00:31:36,061 --> 00:31:37,796 -Ota! -This is good! 512 00:31:37,863 --> 00:31:38,930 But... 513 00:31:39,431 --> 00:31:41,533 I couldn't predict anything like this happening. 514 00:31:41,633 --> 00:31:42,734 Right? 515 00:31:44,169 --> 00:31:45,837 Uehara, just come with me. 516 00:31:46,438 --> 00:31:47,506 -What the hell? -Come on. 517 00:31:49,141 --> 00:31:50,876 Yoshikawa is waiting for you at the cottage. 518 00:31:51,877 --> 00:31:53,278 You two are being so weird. 519 00:31:53,979 --> 00:31:57,416 I don't know what happened between you, but you need to talk it through. 520 00:32:01,787 --> 00:32:02,854 After I eat. 521 00:32:05,323 --> 00:32:08,660 Yoshikawa is the one who got that meat for you. 522 00:32:10,061 --> 00:32:11,496 She wanted you to have the good beef. 523 00:32:12,597 --> 00:32:14,499 She even pretended to be a couple with Natsume. 524 00:32:17,002 --> 00:32:20,305 You're her driving force, Uehara. 525 00:32:26,511 --> 00:32:27,512 That's not true. 526 00:32:28,647 --> 00:32:29,481 What? 527 00:32:30,816 --> 00:32:32,684 That may have been true in high school. 528 00:32:34,085 --> 00:32:34,920 But... 529 00:32:36,121 --> 00:32:37,856 both of our worlds are wider now. 530 00:32:39,224 --> 00:32:40,525 And as our surroundings change, 531 00:32:42,260 --> 00:32:44,262 people's feelings change too, don't they? 532 00:32:45,864 --> 00:32:46,698 Really? 533 00:32:49,701 --> 00:32:52,737 I don't think Yoshikawa has changed one bit. 534 00:32:56,208 --> 00:32:58,844 Anyway, go patch things up. 535 00:33:00,278 --> 00:33:01,112 Okay? 536 00:33:04,483 --> 00:33:05,917 I don't see one. 537 00:33:08,220 --> 00:33:09,754 Oh, right. 538 00:33:11,423 --> 00:33:14,526 Maybe it was a pretext to get Uehara to come here. 539 00:33:18,530 --> 00:33:19,764 Maybe so. 540 00:33:22,767 --> 00:33:24,135 I will go call Uehara over. 541 00:33:26,771 --> 00:33:30,141 No, it's all right. 542 00:33:31,443 --> 00:33:32,844 I will go get him myself. 543 00:33:34,379 --> 00:33:35,213 Sorry. 544 00:33:36,448 --> 00:33:37,282 What? 545 00:33:38,083 --> 00:33:40,018 This is my fault. 546 00:33:42,420 --> 00:33:43,255 How come? 547 00:33:44,956 --> 00:33:46,358 Was Uehara angry? 548 00:33:47,592 --> 00:33:50,061 You guys are fighting because of the kiss, right? 549 00:33:52,497 --> 00:33:53,331 What? 550 00:33:53,932 --> 00:33:57,068 He said he wanted to hear you say it yourself. 551 00:33:57,569 --> 00:33:59,704 But it still turned into an argument. 552 00:34:04,643 --> 00:34:05,544 What? 553 00:34:07,212 --> 00:34:10,181 Hang on. What do you mean? 554 00:34:12,417 --> 00:34:13,251 What? 555 00:34:16,187 --> 00:34:17,022 Well... 556 00:34:18,423 --> 00:34:20,392 Uehara knows about the kiss? 557 00:34:21,660 --> 00:34:25,797 But, isn't that the reason why you were fighting? 558 00:34:26,998 --> 00:34:29,668 No. I still haven't told Uehara about it. 559 00:34:31,870 --> 00:34:33,271 What's the meaning of this, Natsume? 560 00:34:34,272 --> 00:34:35,106 Well. 561 00:34:36,508 --> 00:34:39,511 He overheard us talking in the cafeteria. 562 00:34:45,183 --> 00:34:47,619 So that's why Uehara has been acting strangely. 563 00:34:48,920 --> 00:34:49,988 I'm sorry. 564 00:34:51,256 --> 00:34:52,857 I just thought that you already told him. 565 00:34:53,558 --> 00:34:56,895 I was going to tell him, but he's been so strange lately. 566 00:34:57,329 --> 00:35:00,231 And I thought your friendship with him might go bad, 567 00:35:02,901 --> 00:35:06,204 and as more time passed, I just couldn't tell him. 568 00:35:14,079 --> 00:35:16,348 I need to have a proper talk with him. 569 00:35:16,414 --> 00:35:17,382 I will come too. 570 00:35:19,184 --> 00:35:20,352 That hurts. 571 00:35:23,455 --> 00:35:25,023 Are you okay, Nao? 572 00:35:28,793 --> 00:35:29,628 Uehara. 573 00:35:34,332 --> 00:35:37,469 -Uehara, listen. -The meat you guys got 574 00:35:38,036 --> 00:35:39,137 is about to run out. 575 00:35:41,373 --> 00:35:42,807 Wait a second, Uehara. 576 00:35:48,179 --> 00:35:49,014 I'm sorry. 577 00:35:51,583 --> 00:35:56,254 I'm so sorry that I didn't tell you about the kiss. 578 00:36:03,061 --> 00:36:04,062 Why didn't you tell me? 579 00:36:05,397 --> 00:36:08,166 -It was my fault. I... -You keep your mouth shut. 580 00:36:13,438 --> 00:36:14,272 Yoshikawa. 581 00:36:18,476 --> 00:36:19,310 Well... 582 00:36:24,249 --> 00:36:26,518 If it was nothing, you could have told me straight away. 583 00:36:32,157 --> 00:36:34,426 -Of course it was nothing! -But! 584 00:36:37,729 --> 00:36:38,997 You couldn't tell me. 585 00:36:44,436 --> 00:36:46,037 So I know how you feel, Yoshikawa. 586 00:36:51,910 --> 00:36:53,545 You were the one that told me, 587 00:36:55,847 --> 00:36:57,749 "How I feel is not for you to decide." 588 00:37:01,653 --> 00:37:04,155 So why do you get to decide how I feel? 589 00:37:30,949 --> 00:37:32,550 Why aren't you going after her? 590 00:37:32,617 --> 00:37:34,152 We have nothing more to discuss. 591 00:37:34,219 --> 00:37:36,488 You guys haven't talked about the important stuff at all. 592 00:37:36,554 --> 00:37:37,889 Then you go after her! 593 00:37:47,832 --> 00:37:48,666 Fine then. 594 00:38:15,994 --> 00:38:16,828 Yoshikawa? 595 00:38:17,495 --> 00:38:20,932 Nao, where did you go? The meat will all be gone soon. 596 00:38:21,032 --> 00:38:21,866 That's right. 597 00:38:21,933 --> 00:38:23,802 You're the one who got it, so come on. 598 00:38:23,902 --> 00:38:25,036 -Careful! -This way. 599 00:38:27,539 --> 00:38:28,706 Is it cooked? 600 00:38:30,074 --> 00:38:31,776 -Nao. Just a second. -Is it done? 601 00:38:33,978 --> 00:38:35,847 Sorry. 602 00:38:36,648 --> 00:38:38,149 Did you have a good talk? 603 00:38:41,753 --> 00:38:44,088 Sure. 604 00:38:44,489 --> 00:38:45,523 It's totally fine. 605 00:38:46,057 --> 00:38:47,158 It's totally okay. 606 00:38:48,726 --> 00:38:50,195 I'm sorry I troubled you. 607 00:38:50,995 --> 00:38:54,065 Thank goodness. That's good! 608 00:38:54,933 --> 00:38:57,368 Thank goodness! 609 00:39:00,805 --> 00:39:01,840 Thank goodness. 610 00:39:03,842 --> 00:39:06,511 -Mitsuishi, could I have some? -Of course. 611 00:39:07,212 --> 00:39:08,346 That's the meat I cooked. 612 00:39:08,446 --> 00:39:10,048 Is your name written on it? 613 00:39:15,186 --> 00:39:18,389 -Natsume is back too. Welcome back. -Welcome back. 614 00:39:18,957 --> 00:39:20,024 Ta-da! 615 00:39:20,491 --> 00:39:22,627 Firecrackers! 616 00:39:59,030 --> 00:40:00,198 What are you doing? 617 00:40:00,865 --> 00:40:01,799 Saeko. 618 00:40:05,837 --> 00:40:07,105 Gosh. 619 00:40:08,640 --> 00:40:10,475 This place hasn't changed at all. 620 00:40:15,246 --> 00:40:20,251 I actually came here ten years ago with my boyfriend. 621 00:40:22,754 --> 00:40:23,821 Really? 622 00:40:24,289 --> 00:40:25,123 Yes. 623 00:40:31,195 --> 00:40:32,664 So what happened in the end? 624 00:40:33,197 --> 00:40:34,032 With what? 625 00:40:35,466 --> 00:40:36,601 You and your boyfriend. 626 00:40:39,237 --> 00:40:41,539 We broke up soon after that. 627 00:40:53,484 --> 00:40:56,054 Everything changes, doesn't it? 628 00:40:59,057 --> 00:40:59,958 Maybe. 629 00:41:03,394 --> 00:41:04,228 Until now 630 00:41:06,631 --> 00:41:08,166 I was in a little world 631 00:41:11,135 --> 00:41:13,204 so I thought things would always stay the same. 632 00:41:17,075 --> 00:41:20,345 Change isn't always a bad thing though. 633 00:41:23,214 --> 00:41:24,148 Don't you think so? 634 00:41:38,930 --> 00:41:39,831 Apparently, 635 00:41:43,267 --> 00:41:44,602 he kissed her. 636 00:41:46,004 --> 00:41:46,838 What? 637 00:41:52,110 --> 00:41:53,044 Natsume 638 00:41:56,114 --> 00:41:57,048 kissed Yoshikawa. 639 00:42:04,355 --> 00:42:05,390 Yoshikawa... 640 00:42:09,560 --> 00:42:11,496 is not capable of lying, 641 00:42:15,800 --> 00:42:17,335 but she never told me about it. 642 00:42:26,444 --> 00:42:28,079 If it wasn't Natsume, 643 00:42:33,851 --> 00:42:36,187 I would just get angry and that would be the end of it. 644 00:42:39,057 --> 00:42:40,825 But it's not because Natsume is your friend? 645 00:42:45,396 --> 00:42:46,330 Or is it something else? 646 00:42:54,372 --> 00:42:55,206 But... 647 00:42:59,043 --> 00:43:01,179 when I found out that it was Natsume, 648 00:43:04,682 --> 00:43:09,720 I just couldn't understand why she didn't tell me. 649 00:43:10,421 --> 00:43:11,255 What? 650 00:43:16,527 --> 00:43:17,628 Yoshikawa... 651 00:43:20,998 --> 00:43:23,000 always puts others before herself. 652 00:43:27,939 --> 00:43:30,074 She only thinks about the people around her. 653 00:43:44,422 --> 00:43:45,256 Natsume... 654 00:43:49,360 --> 00:43:50,828 puts others before him, too. 655 00:43:53,631 --> 00:43:54,732 He only cares... 656 00:44:03,908 --> 00:44:05,643 about other people. 657 00:44:10,414 --> 00:44:15,052 And he's better at that than Yoshikawa. 658 00:44:26,764 --> 00:44:27,598 So... 659 00:44:41,145 --> 00:44:42,213 Do you want to do it again? 660 00:44:44,815 --> 00:44:46,317 Let's make a bet on this one. 661 00:44:47,718 --> 00:44:48,553 What? 662 00:44:49,921 --> 00:44:51,022 If I win, 663 00:44:56,460 --> 00:44:57,361 you go out with me. 664 00:45:01,632 --> 00:45:02,466 What? 665 00:45:30,328 --> 00:45:32,697 Well... It died. 666 00:45:37,235 --> 00:45:38,736 Thank you, Natsume. 667 00:45:46,310 --> 00:45:50,047 You made that joke to try to cheer me up, right? 668 00:45:56,320 --> 00:45:58,256 You really are an idiot, aren't you, Nao? 669 00:46:03,394 --> 00:46:05,329 You do everything for Uehara. 670 00:46:06,664 --> 00:46:07,498 Laugh, 671 00:46:08,266 --> 00:46:09,100 get angry, 672 00:46:10,334 --> 00:46:11,168 cry, 673 00:46:12,903 --> 00:46:13,871 and get hurt. 674 00:46:22,346 --> 00:46:23,281 Well, that... 675 00:46:23,881 --> 00:46:24,882 Goes without saying. 676 00:46:26,484 --> 00:46:27,318 Right? 677 00:46:30,021 --> 00:46:33,524 Your heart follows the person you love. 678 00:46:41,766 --> 00:46:43,301 But you're overdoing it, Nao. 679 00:46:48,339 --> 00:46:49,840 Rather than being with someone you love 680 00:46:51,542 --> 00:46:53,944 it's much easier to be with someone 681 00:46:54,979 --> 00:46:55,813 who will love you. 682 00:47:33,017 --> 00:47:33,951 Uehara. 683 00:47:44,261 --> 00:47:45,096 Listen. 684 00:47:47,898 --> 00:47:48,733 Yes. 685 00:47:49,934 --> 00:47:51,302 I need to talk to you. 686 00:48:00,478 --> 00:48:01,312 Me too. 687 00:48:11,689 --> 00:48:12,556 Uehara? 688 00:48:18,329 --> 00:48:19,163 Yoshikawa. 689 00:48:27,671 --> 00:48:28,506 I... 690 00:48:33,944 --> 00:48:35,379 I want to have some space. 691 00:50:25,155 --> 00:50:28,893 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 692 00:50:28,959 --> 00:50:30,961 Subtitle translation by Kumar Sivasubramanian 45330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.