Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,492 --> 00:00:26,827
In sickness,
2
00:00:28,729 --> 00:00:29,997
and in health,
3
00:00:32,533 --> 00:00:34,067
for better,
4
00:00:36,103 --> 00:00:37,838
or for worse,
5
00:00:40,707 --> 00:00:41,875
for richer,
6
00:00:44,344 --> 00:00:45,379
or for poorer,
7
00:00:48,348 --> 00:00:50,817
and from this day forward,
8
00:00:52,819 --> 00:00:54,121
to love,
9
00:00:56,857 --> 00:00:58,191
to honor,
10
00:01:00,961 --> 00:01:02,429
to comfort,
11
00:01:05,165 --> 00:01:06,500
to have and to hold,
12
00:01:09,102 --> 00:01:11,238
as long as you both shall live,
13
00:01:13,707 --> 00:01:14,841
to cherish,
14
00:01:16,777 --> 00:01:17,611
be faithful...
15
00:01:17,678 --> 00:01:22,449
Dear God, I'm the happiest woman on Earth.
16
00:01:23,850 --> 00:01:25,352
From this moment on
17
00:01:25,586 --> 00:01:27,988
I will be with the man I love forever.
18
00:01:28,655 --> 00:01:31,658
Do you so swear?
19
00:01:39,733 --> 00:01:40,667
I do.
20
00:01:44,738 --> 00:01:46,206
Hisashi Uehara.
21
00:01:47,441 --> 00:01:48,542
Do you so swear?
22
00:01:55,916 --> 00:01:56,750
No.
23
00:02:00,454 --> 00:02:02,055
-What?
-I'm sorry, Yoshikawa.
24
00:02:02,990 --> 00:02:03,957
I just can't do it.
25
00:02:06,159 --> 00:02:06,994
What?
26
00:02:07,294 --> 00:02:09,296
There's no way I could be
with you forever.
27
00:02:13,533 --> 00:02:15,302
What? Uehara...
28
00:02:15,369 --> 00:02:17,838
If we got married,
everything would be completely different.
29
00:02:19,306 --> 00:02:21,642
Wait! Uehara!
30
00:02:21,708 --> 00:02:23,810
Uehara!
31
00:02:24,277 --> 00:02:25,345
Uehara!
32
00:02:25,412 --> 00:02:27,147
Uehara, please wait!
33
00:02:28,048 --> 00:02:29,149
Uehara!
34
00:02:29,650 --> 00:02:31,051
Uehara!
35
00:02:31,151 --> 00:02:32,052
Uehara!
36
00:02:32,152 --> 00:02:33,253
Uehara!
37
00:02:33,954 --> 00:02:35,422
Uehara!
38
00:02:42,729 --> 00:02:44,097
It was a dream.
39
00:02:46,166 --> 00:02:47,134
Hey, Yoshikawa.
40
00:02:47,701 --> 00:02:48,635
Wake up.
41
00:02:50,871 --> 00:02:53,040
Do you want to be late for graduation too?
42
00:03:01,715 --> 00:03:03,216
Please wait up, Uehara!
43
00:03:03,483 --> 00:03:06,687
I can't believe you overslept today
of all days.
44
00:03:07,521 --> 00:03:10,691
Our old building was close to the station
and our school so it was more convenient.
45
00:03:10,757 --> 00:03:12,325
It's too bad they closed it down.
46
00:03:12,426 --> 00:03:14,394
Who cares? The landlord was kind enough
47
00:03:14,494 --> 00:03:16,697
to go through the trouble of renting us
such nice rooms.
48
00:03:17,030 --> 00:03:19,466
Either way, the problem is you overslept.
49
00:03:19,933 --> 00:03:22,002
Wouldn't it be better
if you had a key too?
50
00:03:22,102 --> 00:03:24,137
You just need to be more careful.
51
00:03:24,571 --> 00:03:25,772
Okay.
52
00:03:30,377 --> 00:03:31,745
-Hey.
-What?
53
00:03:32,679 --> 00:03:33,647
You ate it, didn't you?
54
00:03:35,082 --> 00:03:36,783
-What?
-Yesterday.
55
00:03:37,284 --> 00:03:38,685
The milk pudding in my apartment.
56
00:03:39,553 --> 00:03:40,554
You ate it without asking.
57
00:03:41,421 --> 00:03:42,255
Yes.
58
00:03:42,856 --> 00:03:45,726
But there were two,
one milk and one strawberry.
59
00:03:45,792 --> 00:03:46,860
I thought one was for me...
60
00:03:46,927 --> 00:03:48,395
They were both mine.
61
00:03:48,862 --> 00:03:50,163
You have to buy a replacement.
62
00:03:52,666 --> 00:03:54,034
Okay.
63
00:03:55,769 --> 00:03:56,636
What's with you?
64
00:03:57,037 --> 00:03:57,871
Nothing.
65
00:03:59,239 --> 00:04:00,373
Nothing at all.
66
00:04:03,777 --> 00:04:07,614
It's been a year and a half
since Uehara and I met.
67
00:04:07,681 --> 00:04:08,648
-What?
-What?
68
00:04:09,483 --> 00:04:11,752
My parents moved to the countryside,
69
00:04:11,852 --> 00:04:14,421
and Uehara moved out
of his big brother's place.
70
00:04:14,521 --> 00:04:18,258
We became victims of a real estate scam
and ended up living together.
71
00:04:20,894 --> 00:04:23,630
Later, we had to live apart,
72
00:04:23,730 --> 00:04:26,333
but happily fell for each other,
73
00:04:26,433 --> 00:04:28,902
and we got to be neighbors
in the same apartment block.
74
00:04:30,804 --> 00:04:35,108
So now we go to the same high school
together every morning like this.
75
00:04:35,575 --> 00:04:37,177
-As a lovey-dovey...
-Stop that!
76
00:04:37,410 --> 00:04:38,311
What?
77
00:04:39,880 --> 00:04:42,516
As a lovey-dovey couple!
78
00:04:44,117 --> 00:04:46,887
But today is the last day
we go to the same high school.
79
00:04:47,154 --> 00:04:50,524
Oh, no. We're going to be seriously late.
80
00:04:50,857 --> 00:04:51,858
What?
81
00:04:52,592 --> 00:04:54,427
Wait up, Uehara!
82
00:04:55,562 --> 00:04:56,663
Uehara!
83
00:04:57,597 --> 00:04:59,599
Oh, sorry. Could I take a picture?
84
00:04:59,666 --> 00:05:00,500
GRADUATION
85
00:05:00,567 --> 00:05:01,868
Say cheese!
86
00:05:03,036 --> 00:05:04,671
-Good!
-Yes!
87
00:05:04,771 --> 00:05:05,839
Where is he?
88
00:05:05,939 --> 00:05:08,108
He's over there! Hurry!
89
00:05:08,975 --> 00:05:10,844
Uehara, could we get a picture together?
90
00:05:10,911 --> 00:05:12,045
-Please!
-Please!
91
00:05:12,512 --> 00:05:13,580
That's not really my thing.
92
00:05:13,914 --> 00:05:15,582
-Gosh! He's so cool!
-There you are, Uehara!
93
00:05:15,649 --> 00:05:17,250
Let's take a photo as best buddies.
94
00:05:17,317 --> 00:05:18,718
-We're not best buddies.
-Say cheese!
95
00:05:19,352 --> 00:05:20,387
I got it!
96
00:05:20,487 --> 00:05:22,622
Wait! Let's take a picture together!
97
00:05:28,361 --> 00:05:29,296
Nao.
98
00:05:30,363 --> 00:05:32,432
What's wrong? You look so sad.
99
00:05:34,467 --> 00:05:38,672
It must be nice for you, Marina.
You'll be going to university with Uehara.
100
00:05:39,406 --> 00:05:40,307
What?
101
00:05:40,974 --> 00:05:42,642
Don't tell me you're lonely
102
00:05:42,709 --> 00:05:44,811
because you and Uehara
are going to different schools.
103
00:05:44,911 --> 00:05:45,779
Yes.
104
00:05:46,513 --> 00:05:48,949
I had a bad dream this morning.
105
00:05:49,015 --> 00:05:54,387
Your university and our university
are sister schools.
106
00:05:54,454 --> 00:05:56,256
It's just across the road.
107
00:05:56,823 --> 00:05:58,191
-Yes.
-But Mitsuishi is going
108
00:05:58,258 --> 00:06:01,962
all the way to a university in Hokkaido!
109
00:06:02,028 --> 00:06:05,265
You know, you should be a bit sad
that you won't see me anymore.
110
00:06:06,967 --> 00:06:07,801
Right.
111
00:06:07,868 --> 00:06:09,236
-Did you just say "right"?
-I'm sad.
112
00:06:09,302 --> 00:06:10,303
I'm really sad, Mitsuishi.
113
00:06:10,370 --> 00:06:11,972
-Did you just say "right"?
-I'll miss you!
114
00:06:12,038 --> 00:06:14,307
Don't worry, Yoshikawa. You have me.
115
00:06:14,608 --> 00:06:16,409
We'll be in the same university
and department.
116
00:06:16,576 --> 00:06:18,245
We will be together all the time, right?
117
00:06:18,845 --> 00:06:19,779
Thank you.
118
00:06:20,447 --> 00:06:22,749
Whatever happens, it's reassuring
to have you around, Abe.
119
00:06:23,283 --> 00:06:26,887
Plus, you and Uehara have
such a tight bond.
120
00:06:26,987 --> 00:06:28,455
You're one of the best couples, right?
121
00:06:30,090 --> 00:06:31,191
Abe.
122
00:06:32,592 --> 00:06:35,762
You're right! Uehara wouldn't cheat on me.
123
00:06:35,862 --> 00:06:37,564
And our bond will last forever!
124
00:06:37,631 --> 00:06:38,798
Yes.
125
00:06:38,865 --> 00:06:41,067
-Yes!
-Yes!
126
00:06:44,337 --> 00:06:48,475
But he's really popular with the ladies.
127
00:06:51,578 --> 00:06:52,412
What?
128
00:06:52,479 --> 00:06:53,513
BASED ON THE COMIC SERIES
129
00:06:53,580 --> 00:06:55,382
GOOD MORNING CALL
AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA
130
00:07:52,839 --> 00:07:54,474
A DAY IN APRIL
131
00:07:57,777 --> 00:07:59,512
Come and see!
132
00:07:59,579 --> 00:08:00,680
RECRUITING MORE CLUB MEMBERS
133
00:08:00,747 --> 00:08:02,215
Please come in!
134
00:08:09,556 --> 00:08:12,325
THE TOP 4 HANDSOME GUYS
SELECTED FROM EACH GRADE!
135
00:08:12,392 --> 00:08:15,128
And in the blink of an eye,
this is what happens.
136
00:08:15,295 --> 00:08:16,930
Did you hear about that handsome freshman?
137
00:08:16,997 --> 00:08:19,099
You mean Hisashi "Mister Campus" Uehara?
138
00:08:19,199 --> 00:08:20,800
-Yes!
-Should we ask him to eat with us?
139
00:08:20,900 --> 00:08:22,435
Let's go!
140
00:08:25,872 --> 00:08:27,707
I'd better not tell Nao about this.
141
00:08:29,976 --> 00:08:31,378
It's too late.
142
00:08:31,778 --> 00:08:32,712
Nao!
143
00:08:33,713 --> 00:08:37,083
Uehara is all they are talking about
at my university too.
144
00:08:37,584 --> 00:08:39,352
So you came here to assess the situation?
145
00:08:40,487 --> 00:08:41,921
-Yes.
-Nao!
146
00:08:42,122 --> 00:08:44,624
-Nao!
-Ota.
147
00:08:44,724 --> 00:08:46,226
-Listen...
-Marina.
148
00:08:46,292 --> 00:08:48,261
This is Ota.
She's in the literature department too.
149
00:08:48,328 --> 00:08:49,262
I'm pleased to meet you.
150
00:08:49,329 --> 00:08:50,797
It's nice to meet you, Ota.
151
00:08:51,765 --> 00:08:54,734
Nao! Your boyfriend is so good-looking!
152
00:08:54,901 --> 00:08:57,771
I saw him before
and everybody was looking at him.
153
00:08:59,005 --> 00:09:00,006
I guess so.
154
00:09:00,073 --> 00:09:02,776
He seems to be doing well too.
155
00:09:04,344 --> 00:09:05,378
It's Daichi.
156
00:09:05,445 --> 00:09:06,579
Who is that?
157
00:09:06,646 --> 00:09:08,048
Nao's childhood friend.
158
00:09:10,250 --> 00:09:12,552
Tokyo's universities really are amazing.
159
00:09:13,153 --> 00:09:14,654
So many hot guys.
160
00:09:14,954 --> 00:09:16,890
And hot girls too.
161
00:09:17,357 --> 00:09:19,959
Abe, are you visiting too?
162
00:09:20,026 --> 00:09:23,229
Well, this university has a high rank.
163
00:09:23,329 --> 00:09:25,465
And it's full of sparkling girls.
164
00:09:28,068 --> 00:09:29,836
Sparkling girls?
165
00:09:46,719 --> 00:09:48,021
Sparkling girls?
166
00:09:48,488 --> 00:09:49,923
-Ota?
-Yes?
167
00:09:50,323 --> 00:09:52,225
Please take good care of Nao.
168
00:09:52,325 --> 00:09:55,095
You will get stuck listening
to her hopeless worries
169
00:09:55,195 --> 00:09:57,630
about Uehara every single day,
170
00:09:57,730 --> 00:09:59,065
but please don't be annoyed.
171
00:09:59,866 --> 00:10:01,901
Nao is not that annoying.
172
00:10:02,001 --> 00:10:03,403
-Really?
-Right, Nao?
173
00:10:05,105 --> 00:10:06,106
What?
174
00:10:29,028 --> 00:10:31,030
Uehara, will you join our club?
175
00:10:31,131 --> 00:10:32,699
Will you play tennis with us?
176
00:10:33,166 --> 00:10:34,934
We could have a match with love.
177
00:10:35,034 --> 00:10:38,037
Stay away from him, you sparkling aliens!
178
00:10:38,104 --> 00:10:40,473
-How about it?
-I'm busy with work.
179
00:10:42,041 --> 00:10:43,977
Yes! Clear!
180
00:10:44,444 --> 00:10:46,312
I'm in molecular chemistry too.
181
00:10:46,379 --> 00:10:48,148
I can answer your roll call
when you're away.
182
00:10:48,615 --> 00:10:51,451
You're busy with work, right, Uehara?
Let me answer roll call for you.
183
00:10:51,518 --> 00:10:53,386
No! Don't be deceived.
184
00:10:53,453 --> 00:10:55,255
She is trying to get your number!
185
00:10:55,722 --> 00:10:57,790
I'm in a hurry right now.
186
00:10:58,625 --> 00:11:00,393
Yes!
187
00:11:01,361 --> 00:11:02,428
Yes!
188
00:11:14,674 --> 00:11:16,943
Uehara, the button on your sleeve
is coming loose.
189
00:11:17,010 --> 00:11:19,179
-Should I fix it for you?
-That's an excuse to touch him!
190
00:11:19,245 --> 00:11:20,847
It doesn't really bother me.
191
00:11:25,084 --> 00:11:27,520
This is bad for my heart.
192
00:11:31,324 --> 00:11:33,493
Oh! Excuse me.
193
00:11:34,260 --> 00:11:35,461
I'm sorry.
194
00:11:36,396 --> 00:11:37,597
I'm so sorry.
195
00:11:38,398 --> 00:11:40,767
Perhaps I should give you my ID?
196
00:11:42,368 --> 00:11:43,303
What?
197
00:11:44,337 --> 00:11:45,738
You're the fifth one today
198
00:11:45,972 --> 00:11:48,341
who pretended to bump into me
to get my contact details.
199
00:11:49,175 --> 00:11:50,009
What?
200
00:11:50,076 --> 00:11:52,712
It's okay. I'm totally into girls
who make the first move.
201
00:11:55,014 --> 00:11:57,483
No. You've got it wrong.
202
00:11:57,550 --> 00:11:59,352
I wasn't trying to do that.
203
00:11:59,419 --> 00:12:01,321
What? You didn't plan it?
204
00:12:04,090 --> 00:12:06,593
I have a soul mate.
205
00:12:12,232 --> 00:12:13,800
Amazing.
206
00:12:15,101 --> 00:12:16,502
See you then.
207
00:12:17,136 --> 00:12:18,972
Don't you think it's much more meaningful
208
00:12:19,906 --> 00:12:22,375
to have a real romance than to chase
someone you can never have?
209
00:12:24,244 --> 00:12:25,078
What?
210
00:12:28,047 --> 00:12:29,349
Why don't you try coming to this?
211
00:12:31,451 --> 00:12:33,319
MATCHMAKING PARTY
212
00:12:33,786 --> 00:12:35,154
-A matchmaking party?
-I'm sure
213
00:12:35,221 --> 00:12:36,990
even you will find someone in your level.
214
00:12:37,924 --> 00:12:40,293
-In my level?
-It's okay.
215
00:12:40,360 --> 00:12:42,695
If you come alone, I'll be your partner.
216
00:12:51,304 --> 00:12:52,772
Thank you very much.
217
00:12:52,839 --> 00:12:53,906
You're welcome.
218
00:12:54,374 --> 00:12:56,309
Now, several people
have already made reservations.
219
00:12:56,376 --> 00:12:59,545
Thanks to this, now I fully understand
what makes him so appealing.
220
00:13:00,013 --> 00:13:01,047
What?
221
00:13:01,147 --> 00:13:04,450
No matter how popular Uehara is,
he never becomes conceited.
222
00:13:04,550 --> 00:13:07,120
He would never be such a show-off
to someone he just met.
223
00:13:07,186 --> 00:13:10,056
-Hey...
-Uehara is really special.
224
00:13:10,523 --> 00:13:13,760
Well, I'll leave it at that then.
225
00:13:23,903 --> 00:13:25,104
Poor thing.
226
00:13:29,142 --> 00:13:34,547
It was 123 matches and 123 wins.
227
00:13:34,614 --> 00:13:35,848
What are you talking about?
228
00:13:37,250 --> 00:13:40,153
I followed Uehara for two hours,
229
00:13:40,219 --> 00:13:43,489
and that was the number of times
he rejected girls who approached him.
230
00:13:43,856 --> 00:13:44,691
I see.
231
00:13:45,258 --> 00:13:48,394
It must be hard having a boyfriend
who is so popular.
232
00:13:50,063 --> 00:13:51,097
Hey, Yoshikawa!
233
00:13:51,164 --> 00:13:53,966
We heard he gave a speech
at the entrance ceremony.
234
00:13:54,067 --> 00:13:56,302
He passed with top marks, didn't he?
235
00:13:56,569 --> 00:13:58,438
He's handsome and smart.
236
00:13:58,504 --> 00:14:03,042
He is smart and athletic too.
237
00:14:03,109 --> 00:14:05,878
Yoshikawa, have you ever
spoken with Uehara?
238
00:14:06,579 --> 00:14:08,514
You went to the same high school,
so did you talk?
239
00:14:08,614 --> 00:14:10,950
For example,
if he picked up your eraser in class...
240
00:14:11,017 --> 00:14:12,952
Yes! Show us your yearbook!
241
00:14:13,052 --> 00:14:14,087
Well...
242
00:14:15,254 --> 00:14:16,622
You're all so rude.
243
00:14:16,989 --> 00:14:18,791
-Nao is...
-Wait.
244
00:14:21,594 --> 00:14:25,164
Nao is Hisashi Uehara's girlfriend.
245
00:14:32,705 --> 00:14:34,173
You're joking!
246
00:14:34,273 --> 00:14:37,510
As if she could be Uehara's girlfriend!
247
00:14:37,977 --> 00:14:40,747
Abe said they were best friends too!
Hilarious!
248
00:14:47,453 --> 00:14:48,955
Finally, there's nobody following me.
249
00:14:53,393 --> 00:14:54,627
I'm exhausted.
250
00:15:17,617 --> 00:15:19,018
Thank you for the food.
251
00:15:20,052 --> 00:15:21,621
There he is!
252
00:15:21,721 --> 00:15:22,655
Uehara!
253
00:15:22,722 --> 00:15:25,324
Uehara, would you like to come to
the cafeteria with us?
254
00:15:25,425 --> 00:15:28,661
Or if you want,
there's a nice pasta restaurant nearby.
255
00:15:30,096 --> 00:15:31,431
Enough already.
256
00:15:31,898 --> 00:15:32,765
What?
257
00:15:33,199 --> 00:15:34,300
Enough already!
258
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
No need to be so angry.
259
00:15:41,607 --> 00:15:42,975
Sorry to keep you waiting.
260
00:15:44,076 --> 00:15:46,512
I apologize.
It's my fault he's in a bad mood.
261
00:15:47,346 --> 00:15:48,414
I see.
262
00:15:49,215 --> 00:15:50,082
Forgive us.
263
00:15:50,550 --> 00:15:53,753
Sure. Well, see you later, Uehara.
264
00:15:53,820 --> 00:15:54,821
-See you.
-See you.
265
00:16:03,329 --> 00:16:04,230
Who are you?
266
00:16:04,864 --> 00:16:06,732
Don't you have
something to say before that?
267
00:16:07,400 --> 00:16:08,868
I didn't ask for your help.
268
00:16:08,935 --> 00:16:12,205
Do you always act like this?
Even around girls that cute?
269
00:16:12,271 --> 00:16:15,641
They are so annoying.
I can't be bothered with them.
270
00:16:16,042 --> 00:16:18,911
Why? It's much better to face all of that
271
00:16:19,011 --> 00:16:20,646
than to break girls' hearts.
272
00:16:27,854 --> 00:16:28,688
Really?
273
00:16:33,459 --> 00:16:34,293
You're a weird one.
274
00:16:36,729 --> 00:16:38,297
Speaking of weird ones,
275
00:16:38,397 --> 00:16:39,832
I met one of your stalkers before.
276
00:16:39,899 --> 00:16:42,835
I had no idea what she was talking about,
but she seemed pretty dangerous.
277
00:16:42,902 --> 00:16:44,270
Just mind your own business.
278
00:16:44,904 --> 00:16:46,272
You're really stubborn, aren't you?
279
00:16:48,541 --> 00:16:51,143
Uehara was walking around somewhere here.
280
00:16:52,111 --> 00:16:53,479
Do you want me to save you?
281
00:17:08,961 --> 00:17:09,929
Where are we?
282
00:17:11,364 --> 00:17:14,066
Just shut up and come with me.
283
00:17:25,678 --> 00:17:26,679
A laboratory?
284
00:17:27,680 --> 00:17:29,248
Yes. I have free access here.
285
00:17:29,782 --> 00:17:30,883
-Really?
-Yes.
286
00:17:33,686 --> 00:17:35,955
Here is where the lab workers
keep their food stock.
287
00:17:36,022 --> 00:17:37,123
Nice!
288
00:17:39,625 --> 00:17:42,495
If you put a dollar in this piggy bank,
anyone is free to have some.
289
00:17:42,728 --> 00:17:43,663
Seriously?
290
00:17:48,501 --> 00:17:50,236
And you can use this gas burner
to boil water.
291
00:17:50,303 --> 00:17:51,504
I see.
292
00:17:52,905 --> 00:17:55,675
Wow! This just went on sale!
293
00:17:56,509 --> 00:17:57,843
You're a simple guy in some ways.
294
00:18:02,214 --> 00:18:03,482
Is this really okay?
295
00:18:03,749 --> 00:18:04,784
Yes, it's fine.
296
00:18:07,887 --> 00:18:11,324
I almost forgot. There is one thing
you need to watch out for here.
297
00:18:19,799 --> 00:18:22,034
Who lit a fire?
298
00:18:25,905 --> 00:18:26,906
Was it you?
299
00:18:29,108 --> 00:18:32,111
Who gave you permission to do that?
300
00:18:32,211 --> 00:18:34,580
Temperature! Humidity! Density!
301
00:18:34,680 --> 00:18:37,283
If even one of these is off,
it would affect my experiments!
302
00:18:37,350 --> 00:18:39,018
If you mess them up, then what?
303
00:18:39,085 --> 00:18:43,089
Temperature, humidity, density.
304
00:18:43,155 --> 00:18:46,325
If even one of these is off...
305
00:18:51,731 --> 00:18:52,565
What...
306
00:18:54,767 --> 00:18:55,735
Call an ambulance!
307
00:18:56,202 --> 00:18:58,971
It's okay. She always does this.
308
00:18:59,472 --> 00:19:01,807
She thought this was her lab room again.
309
00:19:10,249 --> 00:19:11,851
You guys are not hurt, are you?
310
00:19:12,318 --> 00:19:13,252
We're fine.
311
00:19:13,552 --> 00:19:16,188
She hasn't slept in three days.
312
00:19:16,956 --> 00:19:18,924
Do not wake her up.
313
00:19:19,425 --> 00:19:22,428
I can't guarantee
you will survive if you do.
314
00:19:26,666 --> 00:19:27,667
Does she work in this lab?
315
00:19:28,034 --> 00:19:28,868
Yes.
316
00:19:29,635 --> 00:19:32,838
It's because of her that ordinary students
have to keep their distance.
317
00:19:34,674 --> 00:19:35,574
I see.
318
00:19:35,975 --> 00:19:36,876
Also,
319
00:19:38,544 --> 00:19:40,112
research comes first here.
320
00:19:40,813 --> 00:19:42,314
No one will notice you.
321
00:19:46,252 --> 00:19:48,688
It's a nice place, right?
322
00:19:55,528 --> 00:19:56,362
Thank you.
323
00:19:57,430 --> 00:19:58,397
What?
324
00:20:07,373 --> 00:20:08,274
I will...
325
00:20:10,810 --> 00:20:11,677
What?
326
00:20:13,546 --> 00:20:14,914
MILK PUDDING
327
00:20:14,980 --> 00:20:16,115
I will give you this.
328
00:20:25,658 --> 00:20:26,592
My name is Natsume.
329
00:20:27,159 --> 00:20:28,127
Shu Natsume.
330
00:20:29,361 --> 00:20:30,296
Okay.
331
00:20:52,752 --> 00:20:55,187
This will be my first meal
with Uehara in a while.
332
00:20:55,921 --> 00:20:57,623
I can't wait.
333
00:21:03,129 --> 00:21:05,297
Welcome home, Uehara!
334
00:21:05,931 --> 00:21:08,601
Sorry, Yoshikawa. I brought a friend
home today. Is that okay?
335
00:21:09,835 --> 00:21:12,805
A friend? Your friend, Uehara?
336
00:21:12,905 --> 00:21:13,773
Yes.
337
00:21:16,509 --> 00:21:19,311
I'm pleased to meet you! Thank you
for taking care of Hisashi Uehara.
338
00:21:19,411 --> 00:21:22,715
Hello! I'm Natsume.
I became his friend five hours ago.
339
00:21:38,364 --> 00:21:41,167
I was interested in what kind of girl
your girlfriend would be, Uehara.
340
00:21:42,034 --> 00:21:43,702
I never imagined it would be you.
341
00:21:45,971 --> 00:21:47,239
And I never imagined
342
00:21:47,339 --> 00:21:50,409
that I would ever meet you
here of all places.
343
00:21:50,509 --> 00:21:52,678
But where did you guys meet?
344
00:21:52,745 --> 00:21:54,046
Well, it was at the university...
345
00:21:54,113 --> 00:21:55,581
Ta-da!
346
00:21:55,681 --> 00:21:58,184
It's the seafood soup
you love so much, Uehara.
347
00:22:01,153 --> 00:22:03,489
Please don't say anything unnecessary.
348
00:22:04,023 --> 00:22:06,458
What? You mean about you stalking Uehara?
349
00:22:06,559 --> 00:22:08,527
I wasn't stalking...
350
00:22:09,428 --> 00:22:10,396
I wasn't doing that.
351
00:22:11,030 --> 00:22:12,665
Right. Are you free
tomorrow night, Uehara?
352
00:22:12,765 --> 00:22:14,233
I must decline!
353
00:22:14,300 --> 00:22:15,434
I was asking Uehara.
354
00:22:16,735 --> 00:22:19,238
You were going to invite him
to the matchmaking party, right?
355
00:22:19,538 --> 00:22:21,240
-You got me.
-Let me warn you.
356
00:22:21,340 --> 00:22:24,343
Uehara doesn't have the slightest interest
in such things.
357
00:22:24,410 --> 00:22:25,744
Uehara's mind is filled
358
00:22:25,845 --> 00:22:27,913
with thoughts of only food and money.
359
00:22:27,980 --> 00:22:31,083
There isn't a single millimeter left over
for anything else.
360
00:22:31,150 --> 00:22:32,952
So you aren't in there either,
361
00:22:33,018 --> 00:22:34,153
despite being his girlfriend.
362
00:22:42,728 --> 00:22:43,596
Well, I'm...
363
00:22:44,663 --> 00:22:47,533
I'm special. Because I'm his girlfriend.
364
00:22:47,600 --> 00:22:49,401
That's right. You're special.
365
00:22:56,175 --> 00:22:58,143
Oh, I just remembered, Uehara.
366
00:22:58,210 --> 00:22:59,144
Do you want to eat some?
367
00:22:59,678 --> 00:23:01,046
-What?
-What?
368
00:23:05,718 --> 00:23:09,121
Something that's special
for me and Uehara.
369
00:23:15,628 --> 00:23:16,996
This!
370
00:23:17,062 --> 00:23:19,164
I see. He gave me one of those.
371
00:23:20,199 --> 00:23:21,033
What?
372
00:23:23,569 --> 00:23:25,371
What did you just say?
373
00:23:25,437 --> 00:23:27,139
Uehara gave me one of those.
374
00:23:28,874 --> 00:23:31,043
Did Uehara really give you one?
375
00:23:31,377 --> 00:23:32,344
Yes.
376
00:23:35,381 --> 00:23:37,082
But the first time I ate one,
377
00:23:37,716 --> 00:23:39,618
he got so angry.
378
00:23:39,685 --> 00:23:41,253
Hey, you ate my milk pudding.
379
00:23:41,921 --> 00:23:43,455
What? This one?
380
00:23:43,555 --> 00:23:45,925
There were two,
so I thought one was for me...
381
00:23:45,991 --> 00:23:47,126
What the fuck are you saying?
382
00:23:47,927 --> 00:23:49,094
What?
383
00:23:49,161 --> 00:23:51,163
Even now, he still gets mad
when it comes to pudding.
384
00:23:55,935 --> 00:23:57,169
I've lost.
385
00:23:57,569 --> 00:24:00,039
If Uehara is giving him his food...
386
00:24:00,506 --> 00:24:03,442
Well, it was in return
for him showing me a nice spot.
387
00:24:05,377 --> 00:24:06,879
-A nice spot?
-Yes.
388
00:24:06,946 --> 00:24:09,448
It's a place where he can enjoy
his life on campus.
389
00:24:09,548 --> 00:24:10,783
A secret garden.
390
00:24:15,054 --> 00:24:16,822
A secret
391
00:24:17,756 --> 00:24:18,958
garden?
392
00:24:20,592 --> 00:24:21,727
Are you worried about it?
393
00:24:25,030 --> 00:24:27,399
Not really.
394
00:24:27,833 --> 00:24:29,868
You know what?
395
00:24:30,102 --> 00:24:32,237
I've been introduced to Uehara's brother.
396
00:24:32,338 --> 00:24:34,206
And also his sister-in-law.
397
00:24:34,306 --> 00:24:35,975
Her name is Yuri. We're good friends.
398
00:24:36,075 --> 00:24:37,076
Yoshikawa.
399
00:24:38,310 --> 00:24:39,478
What is it, Uehara?
400
00:24:43,816 --> 00:24:45,084
Why don't you go home?
401
00:24:52,291 --> 00:24:55,027
It was supposed to be
our first meal together in two weeks.
402
00:24:56,228 --> 00:24:59,098
I even cooked for him,
403
00:24:59,298 --> 00:25:01,633
so why did he throw me out?
404
00:25:05,304 --> 00:25:06,405
I won't lose.
405
00:25:08,073 --> 00:25:10,109
I won't let that jerk beat me!
406
00:25:13,645 --> 00:25:16,215
Sorry. Was I too close earlier?
407
00:25:16,315 --> 00:25:17,249
What?
408
00:25:18,017 --> 00:25:19,218
With Nao?
409
00:25:21,253 --> 00:25:22,554
I can read you like an open book!
410
00:25:23,522 --> 00:25:26,258
I wouldn't have expected it,
but you're the jealous type, Uehara.
411
00:25:26,525 --> 00:25:27,593
Shut up.
412
00:25:27,960 --> 00:25:29,128
Don't worry about it.
413
00:25:29,194 --> 00:25:31,096
Nao is not my type whatsoever,
414
00:25:31,263 --> 00:25:34,099
and I'm not so desperate that I'd make
a move on my friend's girlfriend.
415
00:25:34,166 --> 00:25:35,401
I never asked.
416
00:25:42,608 --> 00:25:43,675
MILK PUDDING
417
00:25:43,809 --> 00:25:47,646
With five milk puddings,
Uehara will surely give in.
418
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Here you go.
419
00:25:59,691 --> 00:26:00,893
HOSTESS BAR: SECRET GARDEN
420
00:26:00,959 --> 00:26:04,029
"Secret Garden."
421
00:26:05,397 --> 00:26:07,533
It's a place where he can enjoy
his life on campus.
422
00:26:07,733 --> 00:26:09,168
A secret garden.
423
00:26:12,704 --> 00:26:13,939
No way...
424
00:26:22,347 --> 00:26:23,949
Let's enjoy the night.
425
00:26:24,883 --> 00:26:26,618
-Cheers!
-Cheers!
426
00:26:26,718 --> 00:26:28,287
-Cheers!
-Cheers!
427
00:26:33,192 --> 00:26:34,927
Uehara.
428
00:26:35,561 --> 00:26:37,963
Since when did he...
429
00:26:38,030 --> 00:26:39,698
Oh, no.
430
00:26:42,334 --> 00:26:43,335
What?
431
00:26:44,870 --> 00:26:45,704
Nao?
432
00:26:47,806 --> 00:26:48,640
Daichi.
433
00:26:49,341 --> 00:26:50,509
I thought it was you, Nao.
434
00:26:51,143 --> 00:26:52,010
Are you okay?
435
00:26:52,478 --> 00:26:54,379
Oh, yes.
436
00:26:55,180 --> 00:26:56,748
I'm fine.
437
00:26:57,516 --> 00:26:58,383
Thank you.
438
00:27:01,520 --> 00:27:02,955
You haven't changed a bit.
439
00:27:03,689 --> 00:27:04,590
What?
440
00:27:04,923 --> 00:27:08,293
You always give your best
when it comes to Uehara.
441
00:27:10,929 --> 00:27:12,498
Oh, well...
442
00:27:13,465 --> 00:27:16,368
I wasn't actually going to try
to improve his mood with these.
443
00:27:16,435 --> 00:27:18,137
He has you wrapped
around his finger, right?
444
00:27:21,306 --> 00:27:22,407
I can see right through you.
445
00:27:22,975 --> 00:27:23,809
No.
446
00:27:24,243 --> 00:27:26,078
I'm not wrapped around his finger.
447
00:27:26,512 --> 00:27:29,148
Maybe the way he treats me
is just a bit rough.
448
00:27:29,982 --> 00:27:30,816
Listen,
449
00:27:30,883 --> 00:27:34,486
he is just so comfortable having me
as his girlfriend.
450
00:27:34,953 --> 00:27:37,089
So how about if you make him worry a bit?
451
00:27:37,189 --> 00:27:38,023
What?
452
00:27:38,490 --> 00:27:40,893
It's not about unrequited love
anymore, is it?
453
00:27:41,326 --> 00:27:43,996
Wrap him around your finger.
454
00:27:47,799 --> 00:27:50,569
And I haven't changed either.
I'm still not minding my own business.
455
00:27:53,038 --> 00:27:54,239
Daichi.
456
00:27:54,773 --> 00:27:56,208
We've decided on the next restaurant.
457
00:27:56,275 --> 00:27:57,676
Okay, I'm coming.
458
00:27:59,344 --> 00:28:00,913
-Are they your friends?
-Yes.
459
00:28:01,380 --> 00:28:03,182
They are my handball teammates.
460
00:28:03,649 --> 00:28:05,284
We're celebrating a match.
461
00:28:07,186 --> 00:28:08,020
I see.
462
00:28:09,955 --> 00:28:11,023
See you.
463
00:28:12,724 --> 00:28:14,259
-Sure.
-Hang in there.
464
00:28:17,396 --> 00:28:18,430
Thanks for waiting.
465
00:28:20,499 --> 00:28:21,466
Is she your girlfriend?
466
00:28:22,334 --> 00:28:23,202
No.
467
00:28:24,002 --> 00:28:25,504
Someone I wanted to be my girlfriend.
468
00:28:47,593 --> 00:28:49,728
MILK PUDDING
469
00:28:51,029 --> 00:28:53,232
It's not about unrequited love
anymore, is it?
470
00:28:53,966 --> 00:28:56,501
Wrap him around your finger.
471
00:29:09,047 --> 00:29:12,484
Am I really wrapped around
Uehara's finger?
472
00:29:12,584 --> 00:29:13,418
What?
473
00:29:14,219 --> 00:29:16,121
As his girlfriend, how am I doing?
474
00:29:17,055 --> 00:29:18,357
Well...
475
00:29:19,024 --> 00:29:20,792
I'm not really sure.
476
00:29:21,660 --> 00:29:24,029
You love Uehara, right?
477
00:29:24,630 --> 00:29:25,597
That's...
478
00:29:29,067 --> 00:29:30,435
That's true.
479
00:29:37,542 --> 00:29:38,377
Hey.
480
00:29:39,011 --> 00:29:40,045
What happened to you?
481
00:29:40,545 --> 00:29:42,614
It's kind of amazing.
482
00:29:42,714 --> 00:29:44,983
I feel like something is about to happen.
483
00:29:46,551 --> 00:29:47,452
Tonight.
484
00:29:47,986 --> 00:29:48,820
See you.
485
00:29:51,056 --> 00:29:52,157
It's the matchmaking party.
486
00:29:53,925 --> 00:29:55,127
Oh. It's Marina.
487
00:29:56,361 --> 00:29:57,863
She'll go to the matchmaking party too.
488
00:29:58,063 --> 00:30:00,098
She says she's looking for people to join.
489
00:30:04,736 --> 00:30:05,604
It must be nice!
490
00:30:05,671 --> 00:30:07,673
Everyone is enjoying their campus life.
491
00:30:10,609 --> 00:30:12,644
-Let's go, Nao.
-What?
492
00:30:12,711 --> 00:30:16,048
I want a boyfriend,
and I want to meet new people!
493
00:30:19,418 --> 00:30:22,421
Nao, are you uneasy about it
because you've got Uehara?
494
00:30:24,589 --> 00:30:25,424
I'm going!
495
00:30:26,458 --> 00:30:28,760
I'm a completely different person
than I was in high school.
496
00:30:28,860 --> 00:30:31,196
-What?
-I'm going wrap Uehara around my finger.
497
00:30:35,801 --> 00:30:37,235
So...
498
00:30:37,703 --> 00:30:40,305
Should we get changed first?
499
00:30:41,973 --> 00:30:42,808
What?
500
00:30:44,309 --> 00:30:47,079
Ota, you came from Ehime Prefecture?
501
00:30:47,145 --> 00:30:49,781
Then you had to break up
with your boyfriend when you moved here.
502
00:30:49,881 --> 00:30:53,952
No, I've never had a boyfriend.
503
00:30:55,754 --> 00:30:57,222
Oh! That's cute!
504
00:30:57,322 --> 00:31:00,325
Hey, Nao. This is how we do it.
505
00:31:00,926 --> 00:31:02,861
Really? There's no one here you like?
506
00:31:02,928 --> 00:31:03,929
There are girls like that.
507
00:31:04,396 --> 00:31:07,299
We're 18 and we've never had boyfriends.
508
00:31:07,632 --> 00:31:10,335
There haven't been many opportunities
to meet boys.
509
00:31:10,435 --> 00:31:11,636
-Seriously?
-Marina, wait!
510
00:31:11,703 --> 00:31:13,372
You two seem like
you would have boyfriends.
511
00:31:13,438 --> 00:31:14,272
Yes!
512
00:31:14,373 --> 00:31:16,975
Nao seems like the type
boys would want to take care of.
513
00:31:17,075 --> 00:31:17,943
-Yes.
-For sure.
514
00:31:18,043 --> 00:31:19,678
You seem like a warm person.
515
00:31:19,778 --> 00:31:21,446
Here. Juice is okay, right?
516
00:31:24,616 --> 00:31:27,052
Oh, no.
517
00:31:27,119 --> 00:31:29,354
I'm really not like that...
518
00:31:29,688 --> 00:31:32,391
So let's drink.
Here's to escaping our lonely pasts!
519
00:31:32,491 --> 00:31:35,427
-Cheers!
-Cheers!
520
00:31:36,528 --> 00:31:38,864
Wow. So you've never had a boyfriend, huh.
521
00:31:46,772 --> 00:31:48,140
Uehara.
522
00:31:53,011 --> 00:31:55,380
That was just...
523
00:31:57,749 --> 00:31:59,317
-Where are you going?
-Bathroom.
524
00:32:08,059 --> 00:32:09,528
That's a nice green.
525
00:32:11,096 --> 00:32:12,364
-Move aside.
-Right.
526
00:32:12,464 --> 00:32:14,366
-Move aside.
-Hurry up.
527
00:32:14,466 --> 00:32:16,301
Uehara, do you want to eat
some fried chicken?
528
00:32:16,368 --> 00:32:17,269
Have some salad too.
529
00:32:17,335 --> 00:32:19,237
There's no helping these ladies.
530
00:32:20,605 --> 00:32:23,041
Nao, what's the meaning of this?
531
00:32:23,108 --> 00:32:25,043
That's what I want to know.
532
00:32:25,977 --> 00:32:27,879
Why is Uehara at a matchmaking party?
533
00:32:27,979 --> 00:32:29,147
I know.
534
00:32:29,948 --> 00:32:32,284
-He doesn't need any salad.
-Salad is good for you.
535
00:32:33,852 --> 00:32:34,820
Excuse me.
536
00:32:35,954 --> 00:32:37,389
Have some fried chicken.
537
00:32:38,056 --> 00:32:40,692
So tell me, what's your type?
538
00:32:41,193 --> 00:32:42,027
What?
539
00:32:44,463 --> 00:32:47,365
This won't do.
At a time like this, it's your answers
540
00:32:47,432 --> 00:32:48,800
that reveal your appeal as a woman.
541
00:32:49,267 --> 00:32:51,069
-You always look so great.
-Here, eat this too.
542
00:32:51,136 --> 00:32:52,671
This will build up your muscles.
543
00:32:52,737 --> 00:32:54,873
-It's just fried chicken.
-It's fine.
544
00:32:57,576 --> 00:32:59,244
-Aren't you overeating?
-Don't mind me.
545
00:32:59,578 --> 00:33:02,614
You told me we would just dine out.
You never said it was a matchmaking party.
546
00:33:04,416 --> 00:33:06,485
That's not what you're upset about.
547
00:33:11,690 --> 00:33:15,427
Come on! It's time
for the First Impressions Game!
548
00:33:15,494 --> 00:33:17,896
-Yes!
-Yes!
549
00:33:17,996 --> 00:33:20,332
Yes, okay!
550
00:33:20,432 --> 00:33:24,269
Who seems to be the most
upright person here?
551
00:33:26,505 --> 00:33:27,839
Ready, set...
552
00:33:28,206 --> 00:33:29,107
You.
553
00:33:30,375 --> 00:33:31,343
What?
554
00:33:32,744 --> 00:33:34,246
Next!
555
00:33:34,346 --> 00:33:35,881
Who seems to be
556
00:33:35,947 --> 00:33:38,016
the most submissive?
557
00:33:38,083 --> 00:33:39,518
Ready, set...
558
00:33:45,490 --> 00:33:46,625
What?
559
00:33:53,431 --> 00:33:54,833
Next!
560
00:33:54,933 --> 00:33:57,636
Who seems to be the most popular?
561
00:33:58,603 --> 00:33:59,905
Ready, set...
562
00:34:02,240 --> 00:34:03,074
What about you, Nao?
563
00:34:03,875 --> 00:34:06,344
It has to be Uehara
however you look at it, right?
564
00:34:06,444 --> 00:34:08,680
-Yes.
-Right?
565
00:34:08,780 --> 00:34:11,316
Hey there! I'm Abe!
566
00:34:13,685 --> 00:34:16,888
-Abe.
-That's a nice reaction!
567
00:34:17,088 --> 00:34:18,557
I'm sorry I kept you all waiting.
568
00:34:19,190 --> 00:34:21,393
So this is the party
Abe was planning to go to.
569
00:34:21,493 --> 00:34:23,128
Oh, you're here too?
570
00:34:23,461 --> 00:34:25,163
What took you so long?
571
00:34:25,230 --> 00:34:26,965
-I was waiting outside the whole time.
-What?
572
00:34:27,032 --> 00:34:29,267
I researched tips for being popular
at a matchmaking party,
573
00:34:29,334 --> 00:34:30,702
and it said to show up late.
574
00:34:32,771 --> 00:34:34,105
Nao.
575
00:34:34,506 --> 00:34:37,375
You didn't point out
who you think is the most popular here.
576
00:34:37,475 --> 00:34:40,178
-Yes.
-Who do you think it is?
577
00:34:40,245 --> 00:34:41,513
-What?
-Hurry up.
578
00:34:41,579 --> 00:34:42,781
Maybe it's me.
579
00:34:42,881 --> 00:34:45,283
-Who is it?
-Who is it?
580
00:34:45,383 --> 00:34:46,751
Who is it? I want to know.
581
00:34:47,218 --> 00:34:48,920
-Huh?
-Huh?
582
00:34:49,220 --> 00:34:50,822
Okay, I choose this person.
583
00:34:54,759 --> 00:34:57,195
Wow. That's disappointing.
584
00:34:57,295 --> 00:34:59,664
Me? Me?
585
00:35:00,098 --> 00:35:03,668
Wow. I didn't think
you would see me like that.
586
00:35:19,284 --> 00:35:22,654
I knew it.
Matchmaking parties are exhausting.
587
00:35:23,154 --> 00:35:24,789
Are you okay, Nao?
588
00:35:24,856 --> 00:35:28,326
This is stressing me out.
589
00:35:31,796 --> 00:35:34,666
You know, it's just my opinion,
590
00:35:35,233 --> 00:35:37,135
but don't you think
Uehara's reaction is too weak?
591
00:35:39,704 --> 00:35:40,605
What?
592
00:35:40,672 --> 00:35:43,241
Well, his girlfriend
was in a troubling situation.
593
00:35:46,144 --> 00:35:47,512
-But that's...
-Or perhaps,
594
00:35:47,579 --> 00:35:49,381
his love is too weak?
595
00:35:52,183 --> 00:35:53,084
What?
596
00:35:53,585 --> 00:35:54,452
I'm sorry.
597
00:35:54,519 --> 00:35:59,457
Uehara doesn't seem like the type
to openly show his love anyway.
598
00:36:02,360 --> 00:36:05,697
To name the game,
it's the Rubber Band Passing Game!
599
00:36:05,764 --> 00:36:08,400
-Yes!
-Yes!
600
00:36:09,601 --> 00:36:12,437
You take a vegetable stick in your mouth,
601
00:36:14,039 --> 00:36:16,207
and pass it along like this.
602
00:36:16,408 --> 00:36:20,245
-Nice!
-Nice!
603
00:36:20,311 --> 00:36:23,148
If your stick is short, you could
end up kissing someone.
604
00:36:23,248 --> 00:36:24,382
That could definitely happen!
605
00:36:25,917 --> 00:36:27,352
Mika, are we really going to do this?
606
00:36:27,452 --> 00:36:30,922
We probably won't get another chance
to steal a kiss from Mister Campus.
607
00:36:30,989 --> 00:36:32,190
Let's go!
608
00:36:33,124 --> 00:36:34,693
Excuse me, sorry.
609
00:36:34,759 --> 00:36:35,860
Here we go.
610
00:36:35,960 --> 00:36:37,562
Uehara, are you having fun?
611
00:36:37,962 --> 00:36:39,731
Nao, isn't this a dangerous situation?
612
00:36:40,465 --> 00:36:41,466
Yes.
613
00:36:41,533 --> 00:36:43,368
Let's start!
614
00:37:00,785 --> 00:37:03,321
The atmosphere is so weird in here.
615
00:37:13,665 --> 00:37:14,499
Nao.
616
00:37:17,268 --> 00:37:18,103
Okay.
617
00:37:22,073 --> 00:37:23,374
Hurry up and do it.
618
00:37:24,743 --> 00:37:26,010
It's my turn now!
619
00:37:26,111 --> 00:37:29,247
Wow! Nao and Nakagawa?
620
00:37:29,347 --> 00:37:31,983
It's an unbelievable development
following her earlier confession!
621
00:37:34,986 --> 00:37:37,822
Well, then, as a special bonus...
622
00:37:39,624 --> 00:37:41,392
Take the challenge with this.
623
00:37:41,459 --> 00:37:42,327
What?
624
00:37:43,762 --> 00:37:45,630
-Well done, leader!
-Awesome!
625
00:37:47,665 --> 00:37:54,572
-Kiss!
-Kiss!
626
00:38:04,549 --> 00:38:05,550
Come on.
627
00:38:22,400 --> 00:38:23,535
She...
628
00:38:24,903 --> 00:38:25,937
is my girlfriend.
629
00:38:30,441 --> 00:38:31,276
What?
630
00:38:49,260 --> 00:38:50,094
Idiot.
631
00:38:54,432 --> 00:38:55,466
Uehara.
632
00:38:59,237 --> 00:39:02,640
Hey, you hid the fact that
you have a boyfriend and came here?
633
00:39:03,441 --> 00:39:04,475
That's against the rules.
634
00:39:12,383 --> 00:39:14,586
It's just impossible.
635
00:39:16,020 --> 00:39:18,456
And here I was secretly trying
to make a move on Nao.
636
00:39:24,329 --> 00:39:27,665
Let's just continue the party.
637
00:39:28,132 --> 00:39:30,802
Now it's free chat time!
638
00:39:31,269 --> 00:39:34,772
-Yes!
-Yes!
639
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Let's go.
640
00:39:41,145 --> 00:39:42,046
Okay.
641
00:40:02,467 --> 00:40:04,736
Hey, are you mad?
642
00:40:05,536 --> 00:40:06,371
About what?
643
00:40:08,172 --> 00:40:10,108
Well, you're not saying anything.
644
00:40:10,775 --> 00:40:12,443
I've got nothing to talk about.
645
00:40:19,250 --> 00:40:20,952
So you are really mad.
646
00:40:30,728 --> 00:40:33,364
What's with those clothes?
647
00:40:34,299 --> 00:40:35,166
What?
648
00:40:37,235 --> 00:40:38,703
Why are you so dressed up?
649
00:40:44,175 --> 00:40:47,812
No, you've got it wrong...
650
00:40:47,912 --> 00:40:49,347
And that man beside you too.
651
00:40:53,685 --> 00:40:56,521
What?
652
00:41:00,825 --> 00:41:01,893
Nothing.
653
00:41:04,829 --> 00:41:06,264
Say it.
654
00:41:06,331 --> 00:41:07,799
You're my girlfriend, aren't you?
655
00:41:12,136 --> 00:41:13,938
You shouldn't be
going to something like that!
656
00:41:16,040 --> 00:41:17,809
Using your first name,
657
00:41:19,177 --> 00:41:20,178
laughing like an idiot,
658
00:41:22,880 --> 00:41:25,016
almost kissing some strange guy...
659
00:41:28,219 --> 00:41:29,387
You need to be more cautious.
660
00:41:37,895 --> 00:41:38,730
Hey.
661
00:41:39,630 --> 00:41:40,565
Are you listening to me?
662
00:41:44,569 --> 00:41:46,070
"You're my..."
663
00:41:48,806 --> 00:41:50,074
What did you just say?
664
00:41:52,710 --> 00:41:55,079
Hey. Say it again.
665
00:41:55,179 --> 00:41:56,314
Shut up.
666
00:42:00,184 --> 00:42:01,185
I'm sorry.
667
00:42:18,569 --> 00:42:20,004
Well, good night, Uehara.
668
00:42:21,672 --> 00:42:22,573
Yes.
669
00:42:24,675 --> 00:42:25,676
Okay.
670
00:42:38,456 --> 00:42:39,290
Go inside.
671
00:42:41,893 --> 00:42:42,927
You too, Uehara.
672
00:42:42,994 --> 00:42:44,228
You first.
673
00:42:51,069 --> 00:42:51,903
Okay.
674
00:42:53,204 --> 00:42:55,006
One, two...
675
00:43:09,954 --> 00:43:11,389
It kind of feels lonely
676
00:43:12,657 --> 00:43:14,025
to be in separate apartments.
677
00:43:15,460 --> 00:43:16,794
It's too late to realize that now.
678
00:43:17,962 --> 00:43:19,664
That's true.
679
00:43:23,267 --> 00:43:25,503
But today,
I somehow feel especially lonely.
680
00:43:31,509 --> 00:43:34,112
I guess it can't be helped.
681
00:43:35,246 --> 00:43:36,547
See you later, Uehara.
682
00:43:44,489 --> 00:43:45,323
Yoshikawa.
683
00:43:48,126 --> 00:43:49,293
What?
684
00:43:51,863 --> 00:43:52,697
Tonight,
685
00:43:54,232 --> 00:43:55,233
why not come to my room...
686
00:43:55,299 --> 00:43:56,167
Oh, Uehara!
687
00:43:57,201 --> 00:43:58,669
Oh, no.
688
00:43:59,804 --> 00:44:01,539
Sorry. Can I stay over tonight?
689
00:44:02,240 --> 00:44:03,141
-What?
-What?
690
00:44:03,207 --> 00:44:05,409
I lost my wallet somewhere.
I'm in deep trouble.
691
00:44:05,510 --> 00:44:08,146
And I can't ask a woman for help
with something like this, right?
692
00:44:09,647 --> 00:44:10,882
-You know...
-I'm sorry, Nao.
693
00:44:10,948 --> 00:44:12,150
You can continue tomorrow.
694
00:44:17,221 --> 00:44:18,055
"Continue"?
695
00:44:18,122 --> 00:44:20,358
Or I can turn my back
so you can continue it now.
696
00:44:20,424 --> 00:44:21,392
The kiss.
697
00:44:24,629 --> 00:44:26,497
That's ridiculous!
698
00:44:28,866 --> 00:44:30,601
I'll see you later, Uehara.
699
00:44:59,830 --> 00:45:00,698
Are you coming in?
700
00:45:01,899 --> 00:45:02,800
Are you sure?
701
00:45:03,601 --> 00:45:04,635
You saved me earlier.
702
00:45:05,870 --> 00:45:07,605
-Earlier?
-At the party.
703
00:45:08,506 --> 00:45:11,209
I ruined the mood, didn't I?
704
00:45:13,010 --> 00:45:13,911
Right.
705
00:45:14,478 --> 00:45:16,681
I was relieved that
you started the party again.
706
00:45:17,982 --> 00:45:19,116
So you were worried about it.
707
00:45:19,183 --> 00:45:20,985
No, I didn't actually care at all.
708
00:45:22,220 --> 00:45:23,654
But she had friends there.
709
00:45:23,721 --> 00:45:25,456
You really love Nao, don't you?
710
00:45:41,706 --> 00:45:46,177
Today, I'll be the one to wake him up.
711
00:45:48,246 --> 00:45:49,513
What am I saying?
712
00:45:55,486 --> 00:45:56,887
Uehara.
713
00:45:58,256 --> 00:45:59,657
It's already daytime.
714
00:46:01,225 --> 00:46:03,628
The weather is nice today.
Should we go somewhere?
715
00:46:33,691 --> 00:46:34,525
What?
716
00:46:42,700 --> 00:46:43,534
What?
717
00:46:43,601 --> 00:46:46,337
No!
718
00:48:20,464 --> 00:48:24,068
THIS DRAMA IS FICTIONAL.
719
00:48:24,135 --> 00:48:25,836
Subtitle translation by
Kumar Sivasubramanian
47843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.