Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,980 --> 00:02:33,340
Impulsividade
2
00:02:48,567 --> 00:02:51,239
Audrey Cobb
- Enfermeira -
3
00:02:56,580 --> 00:02:59,047
Ganhe um encontro com
Matt Schramm
4
00:02:59,274 --> 00:03:02,594
Minha caracter�stica
mas distinta.
5
00:03:11,540 --> 00:03:13,140
Voc� � bom em coisas assim.
6
00:03:13,540 --> 00:03:16,780
Preciso achar algo...
distinto sobre mim.
7
00:03:18,660 --> 00:03:21,820
Voc� � linda, Audrey.
� s�rio...
8
00:03:23,660 --> 00:03:24,780
Ele � viado.
9
00:03:26,900 --> 00:03:28,140
Eu n�o acho.
10
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
Al�m disso, � s� uma brincadeira.
11
00:03:35,740 --> 00:03:38,260
Talvez possamos fazer
isso juntos? Mais tarde?
12
00:03:54,300 --> 00:03:58,620
O oceano cont�m 97%
da �gua do planeta.
13
00:03:58,820 --> 00:04:01,900
E gera mais de 70%
do oxig�nio da Terra.
14
00:04:02,100 --> 00:04:04,620
E renova nossa �gua
pura para as nuvens.
15
00:04:04,900 --> 00:04:07,340
Se os oceanos se deteriorarem,
n�s tamb�m vamos.
16
00:04:09,420 --> 00:04:12,500
Muito bem.
Justin, conteste.
17
00:04:15,820 --> 00:04:17,820
Justin?
Na verdade, eu...
18
00:04:18,220 --> 00:04:19,620
Eu concordo
com a Rebecca.
19
00:04:19,980 --> 00:04:21,620
Eu vi esse programa
no Animal Planet,
20
00:04:21,620 --> 00:04:24,980
sobre como eles, davam Prozac
para babu�nos com depress�o.
21
00:04:25,180 --> 00:04:27,740
Justin, aqui n�o � o clube
dos que concordam.
22
00:04:28,540 --> 00:04:30,100
� o clube... do debate.
23
00:04:31,100 --> 00:04:33,380
Se fez a sua pesquisa,
24
00:04:33,500 --> 00:04:35,580
voc� teria a confian�a
de ter uma opini�o.
25
00:04:36,820 --> 00:04:40,780
E se tivesse uma opini�o, baseada
em fatos conseguidos na sua pesquisa,
26
00:04:41,300 --> 00:04:43,100
ent�o teria confian�a para falar.
27
00:04:43,860 --> 00:04:46,060
E falar com confian�a
faz o qu�, classe?
28
00:04:47,620 --> 00:04:48,980
Falar com confian�a...
29
00:04:50,540 --> 00:04:52,540
� isso... conquista mentes.
30
00:04:56,340 --> 00:04:57,060
Justin...
31
00:04:59,011 --> 00:05:03,171
Se voc� quer admirar Rebecca
voc� pode fazer isso no recreio.
32
00:05:03,843 --> 00:05:06,963
Se quer competir aqui,
precisa se aplicar mais.
33
00:05:10,776 --> 00:05:11,936
Pode sentar, Rebecca.
34
00:05:12,762 --> 00:05:14,722
Sasha, Lewis.
Muito bem. Pode sentar.
35
00:05:17,884 --> 00:05:19,964
Eu tamb�m gosto do
Animal Planet, Justin.
36
00:05:21,615 --> 00:05:22,655
�timo canal.
37
00:05:51,260 --> 00:05:54,180
Perry pode te atender, Justin. Venha.
38
00:05:55,180 --> 00:05:55,860
Abra.
39
00:05:57,020 --> 00:05:57,740
Feche.
40
00:06:05,222 --> 00:06:08,182
Justin, eles te ensinam sobre
o subconsciente na escola?
41
00:06:09,020 --> 00:06:09,860
Um pouco.
42
00:06:10,100 --> 00:06:12,820
J� ouviu falar de press�o
do subconsciente?
43
00:06:13,300 --> 00:06:17,060
Comportamentos involunt�rios?
Tipo um serial killer.
44
00:06:17,949 --> 00:06:18,989
Talvez.
45
00:06:22,195 --> 00:06:24,635
Todos n�s carregamos algum fardo.
46
00:06:25,541 --> 00:06:27,541
Um fardo que n�o reconhecemos.
47
00:06:28,691 --> 00:06:31,651
Alguns de n�s temos...
fardos pesados.
48
00:06:32,420 --> 00:06:36,380
Em nossas cabe�as?
�. Uma for�a interior.
49
00:06:36,735 --> 00:06:40,575
N�o sabemos seu nome, mas...
nos faz fazer coisas.
50
00:06:42,350 --> 00:06:43,430
Coisas que n�s n�o...
51
00:06:45,591 --> 00:06:47,111
gostamos de admitir.
52
00:06:53,380 --> 00:06:55,300
Seu pai ainda est� na corrida?
Est�.
53
00:06:57,020 --> 00:06:59,300
Ele � bem apegado
com a id�ia de ganhar.
54
00:07:00,300 --> 00:07:02,220
Ele ia ser um jogador
de futebol profissional.
55
00:07:02,700 --> 00:07:05,380
Ele n�o foi selecionado?
Ele machucou o joelho.
56
00:07:07,900 --> 00:07:10,260
Acho que ele n�o gosta
que eu sempre te incentive.
57
00:07:10,550 --> 00:07:11,670
� s� por divers�o.
58
00:07:32,942 --> 00:07:34,582
Mike Cobb
Gerente
59
00:07:50,700 --> 00:07:52,700
A ficha de inscri��o pra
Universidade Oregon chegou.
60
00:07:53,660 --> 00:07:54,340
E?
61
00:07:55,260 --> 00:07:58,700
Ent�o, n�o tem nada de errado,
em ficar perto de casa.
62
00:07:59,660 --> 00:08:02,060
E Nova York?
Precisaria de notas melhores.
63
00:08:02,060 --> 00:08:05,660
Voc� s� n�o se aplicou o suficiente
para que conseguisse ser admitido.
64
00:08:06,380 --> 00:08:09,140
Se se inscrever, para uma
escola de prest�gio distante,
65
00:08:09,220 --> 00:08:10,740
pode se decepcionar.
66
00:08:11,121 --> 00:08:12,201
Que seja.
67
00:08:21,959 --> 00:08:22,959
O prato, querido.
68
00:08:25,660 --> 00:08:28,780
...da Frente de Libera��o da Palestina.
Natalie.
69
00:08:28,860 --> 00:08:32,220
E este bombardeio ocorreu
um dia ap�s os palestinos
70
00:08:32,220 --> 00:08:35,300
fazerem um pedido para mais
um fundo de a��o para paz.
71
00:08:35,300 --> 00:08:38,580
E considerando isso,
qu�o ruim, isso pode ser?
72
00:08:38,831 --> 00:08:40,351
O que � isso que est� fazendo?
73
00:08:42,580 --> 00:08:43,340
Mike!
74
00:08:43,420 --> 00:08:44,180
O qu�?
75
00:08:44,540 --> 00:08:48,340
O qu�?
O qu�? � pat�tico.
76
00:08:48,940 --> 00:08:51,740
Vamos... voc� pega muito leve, Audrey.
Me escuta...
77
00:08:52,421 --> 00:08:56,981
Talvez voc� devesse amolecer um pouco.
Pare com esse sentimentalismo.
78
00:09:23,140 --> 00:09:24,540
Espera um pouco.
79
00:09:25,860 --> 00:09:26,780
E quanto � T.J.?
80
00:09:28,740 --> 00:09:31,620
Voc� sabe que o amo, mas
agora, n�o posso estar l�...
81
00:09:31,820 --> 00:09:33,420
Mas ele precisa de voc�,
especialmente agora.
82
00:09:35,380 --> 00:09:37,340
Depois de todos esses anos,
voc� deveria saber
83
00:09:37,340 --> 00:09:39,380
que apesar de todos os problemas,
ele � um bom rapaz.
84
00:09:39,740 --> 00:09:42,900
E quanto � voc�?
Eu n�o preciso de amor.
85
00:09:44,740 --> 00:09:46,260
Procuro por outra coisa.
86
00:09:50,422 --> 00:09:51,942
Por que n�o trouxemos Joel?
87
00:09:54,457 --> 00:09:56,897
N�o � legal, s� n�s dois?
88
00:10:07,108 --> 00:10:08,348
Ei, Justin.. entra aqui.
89
00:10:12,140 --> 00:10:13,340
O que achou?
90
00:10:15,860 --> 00:10:17,060
E onde vai usar isso?
91
00:10:17,340 --> 00:10:19,900
Preciso tirar minha foto
para concurso do Health Valley.
92
00:10:19,900 --> 00:10:21,260
� aquele do Matt Schramm.
93
00:10:21,940 --> 00:10:23,340
Deus, Audrey!
94
00:10:24,220 --> 00:10:26,220
Voc� � muito bom
em achar tudo idiota.
95
00:10:27,300 --> 00:10:28,900
Eu s� quero ver se consigo ganhar.
96
00:10:31,142 --> 00:10:32,502
Eu pare�o idiota com isso?
97
00:10:35,090 --> 00:10:36,250
Voc� � minha m�e.
98
00:10:37,968 --> 00:10:41,528
Casada com meu pai.
Que eu amo. Isso � s� brincadeira.
99
00:10:43,460 --> 00:10:44,620
Pra mim n�o...
100
00:10:46,700 --> 00:11:04,136
Bem, infelizmente querido, voc� perdeu
seu senso de humor aos 17 anos.
101
00:11:04,257 --> 00:11:08,297
Como voc�s...
se apaixonaram?
102
00:11:08,960 --> 00:11:10,640
Deus... eu n�o sei, Justin.
103
00:11:12,222 --> 00:11:13,782
Quando ele machucou
o joelho, certo?
104
00:11:15,788 --> 00:11:19,428
Bem... ele era meio idiota
antes de machucar.
105
00:11:22,382 --> 00:11:25,102
Mas eu tamb�m era.
Deixei todo mundo pensar
106
00:11:25,420 --> 00:11:27,780
que estava muito chateada
que ele n�o ia mais jogar...
107
00:11:28,103 --> 00:11:30,183
Mas eu acho que foi a�
que me apaixonei por ele.
108
00:11:32,930 --> 00:11:34,530
� bom sentir que precisam de voc�.
109
00:11:36,830 --> 00:11:38,750
Eu n�o sei.
� complicado.
110
00:11:39,574 --> 00:11:40,654
Pode me ajudar?
111
00:11:44,005 --> 00:11:45,965
Tem um bot�ozinho, nesse aqui.
112
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Que tal esse?
113
00:11:53,560 --> 00:11:55,800
Acha que eu estou um
pouco "Matt" usando isso?
114
00:11:56,120 --> 00:11:58,040
Matt Schramm n�o
vai olhar as fotos!
115
00:11:58,080 --> 00:12:02,480
Justin, � s� pra se divertir.
� s� uma bobagem pra se divertir.
116
00:12:07,211 --> 00:12:08,891
Voc� nunca teve uma namorada.
117
00:12:10,380 --> 00:12:11,260
E da�?
118
00:12:11,460 --> 00:12:15,220
Voc� nem sai com garotas.
S� sai com seus amigos nerds.
119
00:12:16,260 --> 00:12:17,820
N�o. Eu sai com garotas sim.
120
00:12:17,900 --> 00:12:18,500
Mesmo?
121
00:12:18,860 --> 00:12:19,660
Sim.
122
00:12:20,500 --> 00:12:22,580
Ent�o por que voc� nunca
trouxe nenhuma aqui?
123
00:12:22,780 --> 00:12:25,780
Eu nunca te vi andando
com nenhuma por aqui.
124
00:12:26,411 --> 00:12:28,851
S� te vejo andando sozinho.
Por que se interessa, Joel?
125
00:12:29,065 --> 00:12:31,065
Eu n�o sei.
Porque t� entediado.
126
00:12:32,491 --> 00:12:35,331
Idiotas. Eles n�o podem
levar nada � s�rio?
127
00:12:35,860 --> 00:12:37,140
�, eu sei.
128
00:12:38,040 --> 00:12:41,200
Os garotos da sua idade transam
com garotas. Voc� nem beija uma.
129
00:12:43,559 --> 00:12:44,359
Saia.
130
00:12:45,404 --> 00:12:46,204
N�o.
131
00:12:48,843 --> 00:12:50,083
Gosta desse livro?
132
00:12:51,080 --> 00:12:54,800
Sim! Tem umas coisas bem
legais sobre o Greenpeace.
133
00:12:55,507 --> 00:12:57,387
Sim, � uma boa introdu��o.
134
00:12:58,878 --> 00:13:00,878
Os caras do Greenpeace
s�o muito corajosos.
135
00:13:02,320 --> 00:13:05,080
Gostaria de fazer algo assim.
O qu�?
136
00:13:06,240 --> 00:13:07,280
Ser corajoso?
137
00:13:12,240 --> 00:13:13,440
Talvez voc� j� seja.
138
00:13:29,977 --> 00:13:31,377
Vai me comer agora?
139
00:13:41,120 --> 00:13:44,240
Quando vai limpar suas coisas
da garagem como falou que ia?
140
00:13:46,724 --> 00:13:47,764
Certo, desculpe.
141
00:13:59,144 --> 00:14:00,744
Qual o problema?
Nada.
142
00:14:11,549 --> 00:14:12,349
Justin...
143
00:14:14,288 --> 00:14:15,488
Isso � idiota.
144
00:14:19,160 --> 00:14:20,520
Por que "MFC"?
145
00:14:21,520 --> 00:14:26,440
Michael... Forrest... Cobb.
146
00:14:27,507 --> 00:14:28,707
Por que o seu nome?
147
00:14:30,335 --> 00:14:33,935
Acho que n�o est� na posi��o
de fazer perguntas.
148
00:14:35,644 --> 00:14:36,804
Voc� tem que parar.
149
00:14:38,623 --> 00:14:39,383
Eu quero.
150
00:14:40,548 --> 00:14:41,468
T� tentando.
151
00:14:43,712 --> 00:14:44,552
Bem...
152
00:14:46,520 --> 00:14:47,760
Voc� n�o acha que eu quero?
153
00:14:48,840 --> 00:14:50,240
As coisas v�o ser diferentes.
154
00:14:52,800 --> 00:14:54,360
Por que n�o confia em mim?
155
00:15:02,920 --> 00:15:05,560
O Clube Sierra v�o transformar
aqui em um ref�gio,
156
00:15:05,560 --> 00:15:07,400
porque vai ser usado
para desenvolvimento.
157
00:15:09,080 --> 00:15:11,000
Como sabe tanto sobre meio-ambiente?
158
00:15:11,360 --> 00:15:13,000
Meus pais eram ativistas.
159
00:15:13,680 --> 00:15:16,720
Os homens pensam que s�o o centro
do Universo, mas n�s n�o somos.
160
00:15:18,080 --> 00:15:19,800
Acho, que somos treinados
pra pensar assim.
161
00:15:20,480 --> 00:15:22,280
�, e nos causa muitos problemas.
162
00:15:26,600 --> 00:15:28,770
Est� quente hoje.
�.
163
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
Acho que vou tirar minha camisa.
164
00:15:34,040 --> 00:15:34,600
�?
165
00:15:37,240 --> 00:15:39,920
Vai l�.
Acho que voc� tamb�m deveria.
166
00:15:42,560 --> 00:15:44,040
O que est� tentando, Justin?
167
00:15:44,440 --> 00:15:47,080
N�o, s�rio. Somos t�o
apegados � nossas roupas...
168
00:15:47,080 --> 00:15:50,440
Isso seria como...
usar um biqu�ni. Na praia.
169
00:15:52,720 --> 00:15:56,880
N�o. E se minha m�e ver meu
bronzeado, ela vai ficar brava.
170
00:15:57,080 --> 00:15:58,960
Sua m�e te olha pelada?
171
00:15:59,120 --> 00:16:01,862
Sim. Seus pais n�o?
172
00:16:02,920 --> 00:16:04,840
Audrey? Mike?
N�o.
173
00:16:06,000 --> 00:16:07,880
Por que chama seus
pais pelo primeiro nome?
174
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Mike diz que quando eu o chamo
de "pai", ele se sente velho.
175
00:16:14,160 --> 00:16:16,280
e eu pare�o como uma crian�a.
176
00:16:17,000 --> 00:16:19,800
E quando que chamo Audrey de
"m�e", ela parece velha pra ele.
177
00:16:23,040 --> 00:16:24,600
Ent�o, vai tirar sua camisa?
178
00:16:26,040 --> 00:16:26,840
Voc�?
179
00:16:28,920 --> 00:16:29,680
Vou.
180
00:17:35,680 --> 00:17:36,800
O que � "MFC"?
181
00:17:42,200 --> 00:17:42,880
Justin...
182
00:17:44,480 --> 00:17:45,240
Justin?
183
00:17:45,880 --> 00:17:46,840
N�o � nada.
184
00:17:49,240 --> 00:17:50,400
N�o � nada?
185
00:17:52,480 --> 00:17:54,280
Ent�o porque n�o me diz?
186
00:17:58,680 --> 00:18:00,240
"Maldito Fudido Chupador"
187
00:18:05,169 --> 00:18:06,649
Por que est� agindo assim?
188
00:18:07,880 --> 00:18:11,600
Quando finalmente ficamos juntos,
voc� n�o pode se abrir?
189
00:18:11,600 --> 00:18:12,680
Me desculpe.
190
00:18:17,178 --> 00:18:18,538
Talvez voc� deva ir.
191
00:18:22,439 --> 00:18:23,359
Me desculpe.
192
00:18:30,520 --> 00:18:33,840
Devo te ligar?
Quando puder se abrir.
193
00:18:51,960 --> 00:18:54,560
Voc� n�o acha que eu deveria
me preocupar com isso?
194
00:18:54,600 --> 00:18:57,760
Gastei uma fortuna com
aparelho para consertar isso.
195
00:18:57,960 --> 00:19:00,640
Ele tem 17 anos.
�, mas ele chupa o ded�o.
196
00:19:00,640 --> 00:19:02,440
Vamos ver o que voc�...
N�o, eu s�...
197
00:19:02,480 --> 00:19:03,760
parece ter todas as respostas.
198
00:19:03,800 --> 00:19:06,480
S� acho que devemos
controlar isso, s� isso.
199
00:19:06,929 --> 00:19:08,049
�, s� isso.
200
00:20:36,440 --> 00:20:38,280
� hora de sermos honestos.
201
00:20:40,316 --> 00:20:40,996
�?
202
00:20:42,850 --> 00:20:45,170
Eu n�o quero consertar
seus dentes tudo de novo.
203
00:20:46,157 --> 00:20:48,597
� hora de enfrentar o
assunto das entrelinhas.
204
00:20:49,464 --> 00:20:50,864
O que quer dizer?
205
00:20:52,520 --> 00:20:55,760
Eu sei qual � o seu problema.
� um cacoete compreens�vel.
206
00:20:55,760 --> 00:20:59,000
Na verdade, o estranho � que
as pessoas parem com isso.
207
00:20:59,720 --> 00:21:01,800
� um substituto instintivo
para os seios da m�e.
208
00:21:04,280 --> 00:21:05,960
Como foi alimentado
quando era beb�?
209
00:21:06,560 --> 00:21:09,240
De uma garrafa?
Eu n�o me lembro.
210
00:21:10,880 --> 00:21:14,600
Alguma... tens�o em casa?
Ansiedade?
211
00:21:15,613 --> 00:21:16,973
Alguma lembran�a ruim?
212
00:21:21,600 --> 00:21:23,120
Nenhuma conscientemente.
213
00:21:24,193 --> 00:21:26,513
N�s nunca lembramos das coisas
importantes de qualquer jeito.
214
00:21:31,480 --> 00:21:35,480
Um bab� idiota te mant�m calado
para que possa assistir a novela em paz,
215
00:21:35,480 --> 00:21:38,520
E aos 40 anos, voc� se pergunta
porque n�o consegue ficar casado.
216
00:21:40,920 --> 00:21:43,800
Tem tanta coisa que posso fazer
com a ortodontia tradicional.
217
00:21:48,480 --> 00:21:51,800
Voc� est� pronto...
para abandonar seu ded�o?
218
00:21:53,960 --> 00:21:55,640
Por que est� falando assim?
219
00:21:56,080 --> 00:21:57,400
Responda minha pergunta.
220
00:21:59,080 --> 00:22:02,600
O que voc� vai fazer?
Quero tentar a hipnose.
221
00:22:04,160 --> 00:22:07,800
Sem chance...
Sim. J� vi fazer maravilhas.
222
00:22:10,640 --> 00:22:12,240
S� tente relaxar.
223
00:22:15,800 --> 00:22:19,240
Ficar o mais relaxado poss�vel,
ir o mais fundo que puder.
224
00:22:21,040 --> 00:22:23,760
Focalize na lua...
da pintura.
225
00:22:31,520 --> 00:22:32,840
Um senso de paz.
226
00:22:34,680 --> 00:22:37,600
Como uma luz branca,
preenche seu corpo.
227
00:22:39,160 --> 00:22:43,000
Imagine a luz branca,
invadindo seus p�s.
228
00:22:43,760 --> 00:22:45,000
E suas pernas,
229
00:22:46,360 --> 00:22:47,680
e o seu torso,
230
00:22:49,040 --> 00:22:50,080
E sua cabe�a.
231
00:22:50,880 --> 00:22:52,400
Imagine que voc�
est� em um caminho
232
00:22:53,480 --> 00:22:55,040
no meio da floresta.
233
00:22:56,000 --> 00:23:00,200
Um facho de luz... ilumina
um animal selvagem.
234
00:23:02,520 --> 00:23:04,360
Esse � o seu animal do poder.
235
00:23:05,080 --> 00:23:05,880
Veja-o.
236
00:23:06,680 --> 00:23:07,640
Estude-o.
237
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
Quando sentir vontade
de chupar o ded�o,
238
00:23:12,760 --> 00:23:14,960
eu quero que chame
seu animal do poder.
239
00:23:15,720 --> 00:23:16,760
Chame-o agora.
240
00:23:17,520 --> 00:23:18,320
Vem c�.
241
00:23:20,000 --> 00:23:21,400
Fa�a mentalmente.
242
00:23:25,040 --> 00:23:26,120
Sempre que se sentir...
243
00:23:26,906 --> 00:23:27,586
com medo,
244
00:23:28,720 --> 00:23:29,480
sozinho.
245
00:23:29,880 --> 00:23:31,680
chame o seu animal do poder.
246
00:23:32,294 --> 00:23:35,214
Voc� n�o est� sozinho.
Voc� n�o est� com medo.
247
00:23:36,736 --> 00:23:38,416
Voc� n�o precisa do seu ded�o.
248
00:23:39,192 --> 00:23:41,192
E seu ded�o n�o precisa de voc�.
249
00:23:45,687 --> 00:23:46,367
Justin...
250
00:23:47,321 --> 00:23:50,921
De agora em diante, seu ded�o
vai ter gosto de pimenta.
251
00:23:55,525 --> 00:23:56,925
Qual � o seu animal do poder?
252
00:23:58,215 --> 00:23:59,535
Isso � pessoal.
253
00:24:27,520 --> 00:24:31,080
A marca de um na��o segura, n�o � que
os conflitos se resolvam rapidamente,
254
00:24:31,080 --> 00:24:33,160
mas que os conflitos n�o surjam.
255
00:24:33,880 --> 00:24:35,560
Muito bom, Ashley, obrigado.
256
00:24:37,520 --> 00:24:39,240
Ah... o pr�ximo � Justin.
257
00:24:40,005 --> 00:24:41,605
Com uma declara��o introdut�ria.
258
00:24:42,280 --> 00:24:44,520
Acordo norte-americano
do livre com�rcio.
259
00:25:09,160 --> 00:25:11,280
Olhem suas anota��es.
Eu j� volto.
260
00:25:15,600 --> 00:25:17,920
Sr. Cobb.
Eu preciso ir.
261
00:25:17,960 --> 00:25:19,920
N�o, n�o. Voc� tem um discurso pra fazer
N�o posso ficar.
262
00:25:19,960 --> 00:25:21,720
O que est� acontecendo?
N�o me toque!
263
00:25:46,400 --> 00:25:50,840
O site do Sierra Club, falou que o
desflorestamento est� com mais de 15%.
264
00:25:51,543 --> 00:25:52,343
Justin...
265
00:25:53,880 --> 00:25:56,680
Acho que dev�amos
escrever uma carta juntos.
266
00:25:58,320 --> 00:26:00,200
O que aconteceu
na aula do Sr. Geary?
267
00:26:02,841 --> 00:26:04,041
Eu estava s�...
268
00:26:05,795 --> 00:26:06,915
Eu... eu precisava ir.
269
00:26:09,280 --> 00:26:11,760
Quer escrever a carta?
Por que voc� n�o escreve uma?
270
00:26:13,600 --> 00:26:16,560
Por que de repente voc�
est� t�o interessado nisso?
271
00:26:17,117 --> 00:26:18,597
Porque � importante.
272
00:26:20,535 --> 00:26:23,215
Porque... as pessoas deveriam
saber dessas coisas.
273
00:26:23,240 --> 00:26:24,400
Certo?
�.
274
00:26:25,320 --> 00:26:29,320
Isso significa, mostrar a verdade,
ser honesto, e se abrir?
275
00:26:30,932 --> 00:26:31,412
�.
276
00:26:32,760 --> 00:26:34,800
Ent�o por que voc� n�o pode
dizer o que significa "MFC"?
277
00:26:35,960 --> 00:26:38,120
Por que n�o pode me dizer o
que aconteceu na aula?
278
00:26:39,692 --> 00:26:40,692
Porque n�o � nada.
279
00:26:47,480 --> 00:26:48,720
N�o � nada, n�?
280
00:26:53,120 --> 00:26:54,240
Tchau, Justin.
281
00:27:06,480 --> 00:27:07,280
Perry?
282
00:27:08,160 --> 00:27:11,000
Funcionou.
Isso � maravilhoso!
283
00:27:11,200 --> 00:27:15,120
Eu... eu n�o pensei que ia ser assim.
Voc� pode p�r de volta.. ou algo assim?
284
00:27:16,080 --> 00:27:19,160
Seu subconsciente
iniciou o rumo dele.
285
00:27:19,240 --> 00:27:21,080
Por favor, estou
me sentindo louco.
286
00:27:21,440 --> 00:27:22,920
Fa�a um esfor�o, Justin.
287
00:27:24,160 --> 00:27:26,440
Chame o seu animal
do poder para ajudar.
288
00:27:43,240 --> 00:27:45,840
Desculpe.
O que est� acontecendo, Justin?
289
00:27:47,322 --> 00:27:48,282
Eu n�o sei.
290
00:27:49,040 --> 00:27:50,680
Tudo bem. Voc� t� bem.
291
00:27:51,849 --> 00:27:52,969
Eu ajeito isso.
292
00:28:04,600 --> 00:28:07,240
N�o se fa�a de idiota.
Pensei que gostasse daquele cara.
293
00:28:07,360 --> 00:28:09,680
Ele s� fingia ser meu amigo, Joel.
294
00:28:10,000 --> 00:28:11,640
Se est� com medo,
pode voltar pra casa.
295
00:28:12,925 --> 00:28:13,565
T�.
296
00:28:14,616 --> 00:28:15,296
Joel!
297
00:28:19,960 --> 00:28:21,280
Foi mal, t� bom?
298
00:28:22,600 --> 00:28:23,760
Perry me ferrou.
299
00:28:28,092 --> 00:28:28,852
Como?
300
00:28:30,143 --> 00:28:34,383
Ele disse que queria ajudar,
e ent�o ele s�... me ferrou, t�?
301
00:28:38,040 --> 00:28:39,840
S� dessa vez!
302
00:28:40,520 --> 00:28:41,320
Por favor.
303
00:28:43,985 --> 00:28:45,265
Droga.
304
00:29:32,920 --> 00:29:37,200
Sr. e Sra. Cobb, Justin
sempre pareceu ser promissor,
305
00:29:37,480 --> 00:29:42,200
mas eu sinto que algo
interfere entre ele e seu potencial.
306
00:29:42,800 --> 00:29:47,080
E com a universidade pela frente,
Justin precisa atingir seu m�ximo, agora.
307
00:29:47,080 --> 00:29:47,640
Sim.
308
00:29:49,880 --> 00:29:53,120
Bem?
Bem... eu sinto que...
309
00:29:53,800 --> 00:29:57,320
devido seu recente comportamento,
Justin precisa se ajustar.
310
00:29:59,160 --> 00:30:04,800
Justin... voc� j� achou que era
diferente dos outros adolescentes?
311
00:30:06,080 --> 00:30:10,280
N�o t�o paciente... n�o consegue
terminar o que come�a,
312
00:30:10,360 --> 00:30:14,320
Com medo de ficar sozinho, mas
nervoso em meio � multid�es?
313
00:30:14,920 --> 00:30:15,680
Um pouco.
314
00:30:16,280 --> 00:30:18,160
� um caso cl�ssico de adhd.
315
00:30:18,400 --> 00:30:22,040
ADHD, Transtorno do D�ficit
de Aten��o/Hipertividade
316
00:30:22,280 --> 00:30:26,000
Gostar�amos que pensassem sobre nosso
estimulante tratamento com rem�dios.
317
00:30:26,200 --> 00:30:27,240
Tipo Ritalin?
318
00:30:27,760 --> 00:30:30,640
Esta � uma das muitas drogas
que o m�dico pode receitar.
319
00:30:30,760 --> 00:30:33,120
Tem Aderol, Clanadin, Tenex...
320
00:30:33,760 --> 00:30:37,160
Isso est� tudo se resumindo
� medicamentos...
321
00:30:37,160 --> 00:30:41,000
Acho que meu filho pode lidar
com isso, se se concentrar nisso.
322
00:30:41,000 --> 00:30:44,760
Sr. Geary, voc� n�o acha que
Justin pode se sair muito melhor?
323
00:30:45,640 --> 00:30:47,360
Justin tem apresentado...
324
00:30:48,520 --> 00:30:52,120
alguns dos comportamentos que se
encaixam nesse espec�fico perfil.
325
00:30:52,520 --> 00:30:53,760
Com licen�a, estes...
326
00:30:53,880 --> 00:30:57,080
sintomas que eles
t�m aqui, s�o vagos.
327
00:30:57,960 --> 00:31:00,920
"Ignora informa��es,
comete erros,
328
00:31:02,240 --> 00:31:03,520
Parece incans�vel.
329
00:31:04,040 --> 00:31:08,400
Evita alguns trabalhos que
requeiram esfor�o mental. "
330
00:31:15,158 --> 00:31:16,478
O que voc� acha, Justin?
331
00:31:20,880 --> 00:31:23,480
Ent�o meu problema � s�
por que sou hiperativo?
332
00:31:29,200 --> 00:31:32,200
Aqui diz que vou ter mais
confian�a e auto controle.
333
00:31:33,280 --> 00:31:35,080
Vou ter relacionamentos melhores.
334
00:31:35,280 --> 00:31:37,760
� assim que se sente?
Fora de controle?
335
00:31:38,120 --> 00:31:41,320
Isso parece muito f�cil pra mim.
N�o � uma p�lula que vai mudar.
336
00:31:41,360 --> 00:31:42,760
E se a sra. Wood estiver certa?
337
00:31:43,360 --> 00:31:46,640
E se todo o problema, seja porque
n�o consigo me concentrar?
338
00:31:46,920 --> 00:31:48,600
N�o consigo focalizar em nada?
339
00:31:49,560 --> 00:31:51,240
Ainda me parece muito f�cil.
340
00:31:52,400 --> 00:31:53,960
Voc� nunca quis mudar?
341
00:31:54,880 --> 00:31:58,960
Sim, eu quis. Mas n�o � t�o simples.
Talvez seja.
342
00:34:05,000 --> 00:34:05,720
Incr�vel.
343
00:34:06,320 --> 00:34:06,880
Joel?
344
00:34:09,074 --> 00:34:10,554
O que houve?
345
00:34:12,577 --> 00:34:13,577
Eu mudei.
346
00:34:17,920 --> 00:34:21,960
Como assim, voc� mudou?
Significa que funcionou.
347
00:34:22,903 --> 00:34:23,823
Aquilo funciona.
348
00:34:24,776 --> 00:34:26,776
Suas p�lulas?
�.
349
00:34:28,320 --> 00:34:30,520
Nunca pensei que me
sentiria t�o limpo.
350
00:34:30,840 --> 00:34:34,400
Quem quer falar da brancura?
A brancura representa a eternidade.
351
00:34:35,080 --> 00:34:36,840
O vazio de um tempo ininterrupto.
352
00:34:37,040 --> 00:34:40,160
Representa tanto inoc�ncia
quanto extin��o.
353
00:34:40,560 --> 00:34:42,040
O come�o e o fim.
354
00:34:42,240 --> 00:34:44,360
Como est� indo com a... medica��o?
355
00:34:44,617 --> 00:34:46,937
Eu li Moby Dick sem parar.
Isso � �timo.
356
00:34:47,880 --> 00:34:50,440
Mas como se sente?
Eu me sinto...
357
00:34:51,360 --> 00:34:54,400
como eu mesmo.
Eu nunca tinha sentido antes.
358
00:34:56,080 --> 00:34:58,720
Conseguiu outros
progressos al�m do livro?
359
00:34:58,920 --> 00:35:03,560
Costumava ser meio complicado
colocar a cueca de manh�, mas...
360
00:35:04,040 --> 00:35:05,280
agora at� que � f�cil.
361
00:35:07,800 --> 00:35:10,640
Na verdade ouvi as palavras
do Juramento de Fidelidade, hoje..
362
00:35:10,720 --> 00:35:12,440
e elas me deram arrepios.
363
00:35:12,640 --> 00:35:17,240
Sempre achei que voc� tinha
sensibilidade quando se tratava de l�nguas.
364
00:35:17,760 --> 00:35:21,600
Eu sei que voc� � inteligente.
Eu acho que voc� entende muito mais...
365
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
do que toma responsabilidade.
366
00:35:24,760 --> 00:35:27,800
Este tipo de percep��o que voc� tem,
n�o pode ser ensinada por ningu�m.
367
00:35:29,727 --> 00:35:31,567
Rebecca saiu do Time do Debate.
368
00:35:31,680 --> 00:35:33,760
Ela te falou alguma coisa
de por que, ou...?
369
00:35:35,101 --> 00:35:35,661
N�o.
370
00:35:36,760 --> 00:35:39,080
Preciso de algu�m que
fique no lugar dela.
371
00:35:41,139 --> 00:35:42,659
Eu gostaria que concorresse pra isso.
372
00:35:46,880 --> 00:35:48,400
Voc� acha que eu conseguiria?
373
00:35:49,760 --> 00:35:50,800
Sim eu acho.
374
00:35:53,320 --> 00:35:56,960
O que aconteceu com o Mike?
Ele tentou vir, mas n�o conseguiu.
375
00:35:58,455 --> 00:36:00,455
A porta � logo ali,
eu s� vou no banheiro.
376
00:36:00,480 --> 00:36:01,040
T� bom.
377
00:36:05,747 --> 00:36:06,547
Nervoso?
378
00:36:07,880 --> 00:36:09,480
Um pouco.
� compreens�vel.
379
00:36:09,480 --> 00:36:12,480
Isso n�o � uma aula, �
uma situa��o. E isso � uma...
380
00:36:13,080 --> 00:36:14,760
nova coisa para voc� processar.
381
00:36:16,317 --> 00:36:17,637
Eu gostaria de ser careca.
382
00:36:18,789 --> 00:36:21,069
Vadia!
Seu cabelo parece bom.
383
00:36:23,440 --> 00:36:26,040
Agora voc� piorou a situa��o.
Desculpe.
384
00:36:26,080 --> 00:36:28,720
Viu as garotas l� fora?
Sim, eu vi a Rene no corredor.
385
00:36:28,800 --> 00:36:30,920
T� bom, v� atr�s delas.
Traga-as at� aqui.
386
00:36:31,826 --> 00:36:33,226
Este � o banheiro dos homens.
387
00:36:33,251 --> 00:36:35,051
Tudo bem, eu sou um professor.
Sou professor.
388
00:36:38,603 --> 00:36:40,883
� compreens�vel que tenham
frio na barriga agora.
389
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Ent�o o que quero fazer,
� voltar ao b�sico.
390
00:36:43,040 --> 00:36:44,320
Vamos corrigir a postura.
391
00:36:45,600 --> 00:36:46,840
Respirem.
392
00:36:47,920 --> 00:36:50,640
Rene, gostaria que usasse
suas lentes de contato hoje.
393
00:36:51,417 --> 00:36:54,657
Vamos usar maquiagem para
real�ar seus olhos. Tire o �culos.
394
00:36:56,120 --> 00:36:58,520
Vamos fazer improvisa��es...
Manuten��o.
395
00:36:58,640 --> 00:37:01,840
� importante em qualquer sistema,
garantir que todas as pe�as...
396
00:37:01,840 --> 00:37:04,800
principalmente as mais importantes,
est�o funcionando direito,
397
00:37:04,800 --> 00:37:05,920
e tendo boa manuten��o.
398
00:37:06,320 --> 00:37:08,240
Pare no tempo.
Conteste.
399
00:37:09,207 --> 00:37:11,767
A Declara��o do Diretos, foi
feita por nossos antepassados.
400
00:37:11,880 --> 00:37:14,600
Para ser �til para eles
mesmos e para posteridade.
401
00:37:14,600 --> 00:37:16,200
como est� escrito na Declara��o da...
402
00:37:16,200 --> 00:37:17,120
Voc� � uma assassina.
403
00:37:17,960 --> 00:37:19,560
Voc� � uma assassina cara-de-pau.
404
00:37:20,360 --> 00:37:22,600
O que n�o se debate?
Nosso debate.
405
00:37:22,680 --> 00:37:24,760
Alinhe-os!
E acabem com eles.
406
00:37:24,760 --> 00:37:26,360
Voc�s v�o ser sair muito bem.
407
00:37:38,200 --> 00:37:40,680
Ok, nosso primeiro assunto
de hoje, � a m�dia,
408
00:37:40,680 --> 00:37:42,960
com �nfase em viol�ncia na TV.
409
00:37:43,367 --> 00:37:44,487
Elise Burns.
410
00:37:45,280 --> 00:37:49,400
� doentio. Viol�ncia na Tv acaba com a
moralidade. Especialmente entre adolescentes.
411
00:37:49,683 --> 00:37:53,203
Estudos comprovam. Todos os dias
crian�as olha programas com tiroteio.
412
00:37:53,384 --> 00:37:55,384
E a pr�xima coisa que voc� sabe?
Algu�m est� morto.
413
00:37:55,494 --> 00:37:57,894
Televis�o � um cavalo
de Tr�ia em nossas casas,
414
00:37:58,200 --> 00:38:00,480
diz que � para nos educar e divertir,
415
00:38:00,600 --> 00:38:03,880
mas na verdade acaba com a imagina��o
desses ref�ns juvenis no processo.
416
00:38:03,960 --> 00:38:08,160
Sim, eu concordo. A m�dia nos enrola
dizendo que vai mudar, mas � s� falsidade.
417
00:38:08,760 --> 00:38:11,400
Digo, uma contabilidade
deveria ser exigida.
418
00:38:11,600 --> 00:38:13,280
Eu concordo, mas vamos mais longe.
419
00:38:13,480 --> 00:38:16,120
A TV contribui para a decad�ncia
da fam�lia americana.
420
00:38:16,320 --> 00:38:19,440
E se a fam�lia se acabar,
acabam-se nossas institui��es.
421
00:38:19,727 --> 00:38:22,967
Sobem o consumo de drogas,
jogatinas e pornografia.
422
00:38:23,040 --> 00:38:25,120
Voc� n�o tem evid�ncia
para apoiar essa declara��o.
423
00:38:27,280 --> 00:38:28,960
Imagens s�o a realidade.
424
00:38:29,360 --> 00:38:32,600
Viol�ncia na arte v�m desde o... Egito.
425
00:38:33,200 --> 00:38:35,760
O importante � ensinar as
pessoas � serem c�ticas.
426
00:38:35,960 --> 00:38:40,800
Para distinguir entre
imagens e a vida.
427
00:38:42,760 --> 00:38:44,440
Lisa, qual a sua opini�o?
428
00:38:44,640 --> 00:38:47,360
Bem, voc� est� certo.
A TV n�o � real.
429
00:38:47,760 --> 00:38:50,920
Espera a�. Realidade n�o � o
problema aqui. Decl�nio social, que �.
430
00:38:50,960 --> 00:38:53,720
Kate.. rea��o?
Oh, n�o. Continue.
431
00:38:53,800 --> 00:38:56,520
Mark, eu entendo o
esp�rito da sua resposta.
432
00:38:56,600 --> 00:39:01,040
Mas a sociedade, e o conceito
da realidade s�o insepar�veis.
433
00:39:04,920 --> 00:39:05,800
E ent�o?
434
00:39:06,280 --> 00:39:08,400
Sobrevivemos ou morremos?
Voc� estava certo.
435
00:39:08,680 --> 00:39:10,720
Eu fui bem.
Que �timo, Justin.
436
00:39:10,920 --> 00:39:12,040
� bom saber.
437
00:39:12,720 --> 00:39:13,720
Voc� foi o m...
438
00:39:14,956 --> 00:39:18,276
�... eu nunca te vi desse jeito antes.
439
00:39:19,868 --> 00:39:20,868
Crescido.
440
00:39:27,080 --> 00:39:29,640
Aceita��o passiva do impacto
da Engenharia Gen�tica,
441
00:39:29,680 --> 00:39:31,160
j� � um ato de agress�o.
442
00:39:31,200 --> 00:39:34,120
Mas este � o problema.
Aceita��o passiva do impacto
443
00:39:34,160 --> 00:39:37,040
da Engenharia Gen�tica,
j� � um ato de agress�o.
444
00:39:40,000 --> 00:39:41,480
Voc� deveria ver.
445
00:39:42,560 --> 00:39:44,360
Ele usa esta gravata...
446
00:39:47,560 --> 00:39:49,800
� importante apoiar.
447
00:39:51,621 --> 00:39:53,021
E estar presente.
448
00:39:57,168 --> 00:40:01,608
Acho que era mais f�cil quando ele
estava sempre estragando tudo.
449
00:40:02,245 --> 00:40:02,885
�.
450
00:40:09,182 --> 00:40:11,222
� como se ele se achasse
mais inteligente que eu.
451
00:40:16,560 --> 00:40:19,640
Bem, talvez assim que deva ser.
452
00:40:28,120 --> 00:40:30,080
Meu valioso oponente!
Meu valioso oponente.
453
00:40:30,080 --> 00:40:34,440
O isolacionismo n�o �
uma pol�tica falida?
454
00:40:34,480 --> 00:40:37,240
As na��es j� n�o existem
independentes umas das outras.
455
00:40:37,360 --> 00:40:39,680
E o nome desta parte da c�lula?
Mitoc�ndria.
456
00:40:40,680 --> 00:40:43,520
A simples exist�ncia das
armas de destrui��o em massa,
457
00:40:43,720 --> 00:40:46,400
� contradit�ria � nossa
id�ia de diplomacia.
458
00:40:47,200 --> 00:40:48,400
Obrigada por me receber.
459
00:40:48,520 --> 00:40:53,760
Bem, tenho experi�ncia em cirurgia,
mas eu reprovei em ortopedia.
460
00:40:53,880 --> 00:40:57,440
Eu sempre tive muito interesse em
psiquiatria e reabilita��o.
461
00:40:58,440 --> 00:41:01,200
Acho que minhas compet�ncias
seriam �teis aqui.
462
00:41:01,760 --> 00:41:05,200
E eu continuaria estudando para
psiquiatria e reabilita��o.
463
00:41:06,640 --> 00:41:09,520
� algo que sempre me interessou.
464
00:41:10,560 --> 00:41:12,640
Liberdade, Igualdade, Fraternidade.
465
00:41:12,720 --> 00:41:15,360
Voc� est� com raiva. E isto
� humano. Mas n�o � uma solu��o.
466
00:41:15,440 --> 00:41:18,480
Precisamos superar a id�ia
de que todos somos iguais.
467
00:41:21,920 --> 00:41:24,800
Andy Smalley disse que sua
namorada, agora fuma baseado.
468
00:41:25,120 --> 00:41:26,080
Rebecca?
469
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
Ela detesta quem faz isso.
470
00:41:50,720 --> 00:41:52,160
Oi...
Ol�.
471
00:41:52,160 --> 00:41:53,680
O �ltimo nome � Geary.
T� bom.
472
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
G como em Gerald, E-A-R-Y.
473
00:41:55,840 --> 00:41:57,760
Aqui est�. Dois quarto.
�timo.
474
00:41:58,360 --> 00:42:00,120
Um para os garotos,
outro para as garotas.
475
00:42:01,640 --> 00:42:03,360
N�o acha que dever�amos
separar por idade?
476
00:42:04,360 --> 00:42:07,200
� contra as regras da escola,
deixar homens com mulheres.
477
00:42:07,400 --> 00:42:08,000
Muito obrigado.
478
00:42:08,240 --> 00:42:10,280
Eu digo que entrei escondido.
Eu assumo a culpa.
479
00:42:10,800 --> 00:42:11,840
De que isso se trata?
480
00:42:12,120 --> 00:42:14,400
S� quero ficar com gente
da minha idade, s� isso.
481
00:42:14,720 --> 00:42:16,880
Podemos nos prepara melhor.
482
00:42:20,800 --> 00:42:22,200
Oh, meu Deus.
483
00:42:26,800 --> 00:42:29,560
Essa � minha cama.
Qual de voc�s vai dormir no sof�?
484
00:42:29,760 --> 00:42:30,680
Voc�. Voc�.
485
00:42:30,720 --> 00:42:33,320
Garotos ficam no sof�.
Am�m, irm�!
486
00:42:34,200 --> 00:42:36,600
E agora nossa chocante exclusiva
do Access Hollywood:
487
00:42:37,120 --> 00:42:40,680
O �dolo da TV Matt Schramm entrou
para uma reabilita��o em drogas hoje.
488
00:42:40,760 --> 00:42:45,080
Fontes informam que Schramm sofre de
um v�cio de mil d�lares de coca�na por dia.
489
00:42:45,280 --> 00:42:48,840
Na sexta, produtores do show do
Schramm, "The Line", fizeram uma
490
00:42:48,840 --> 00:42:51,320
reuni�o com os amigos
pr�ximos e familiares de Matt.
491
00:42:51,440 --> 00:42:53,720
Schramm gostaria de agradecer...
492
00:42:53,840 --> 00:42:57,080
Algu�m quer brandy de p�ra?
Eu preferia uma cerveja.
493
00:42:57,080 --> 00:42:59,253
�, eu tamb�m.
Vamos.
494
00:42:59,640 --> 00:43:02,560
Poder�amos pedir no servi�o de quarto.
Somos menores.
495
00:43:05,080 --> 00:43:06,800
Justin, por que voc�
n�o pede pro Geary pedir?
496
00:43:07,000 --> 00:43:09,680
� Justin, ele vai pegar
se voc� pedir.
497
00:43:12,120 --> 00:43:15,240
Voc� est� tentando me colocar na
posi��o de comprar �lcool para menores?
498
00:43:15,280 --> 00:43:16,720
As pessoas fazem o tempo todo.
499
00:43:16,760 --> 00:43:20,360
T� certo... Eu entendo que voc�s
queiram fazer umas loucuras...
500
00:43:20,360 --> 00:43:24,400
Voc�s trabalham bastante, gostariam
de se divertir um pouco. Mas...
501
00:43:25,320 --> 00:43:26,640
Eu sou um professor.
502
00:43:27,320 --> 00:43:30,280
Pensamos em voc� mais
como um igual. Um amigo!
503
00:43:31,520 --> 00:43:32,840
� esse argumento que vai usar?
504
00:43:33,880 --> 00:43:35,560
Espero que sua cabe�a
esteja melhor amanh�.
505
00:43:36,160 --> 00:43:39,000
N�o fique no telefone, ou vai
me fazer desistir das cervejas.
506
00:43:41,480 --> 00:43:43,960
Eu pensei � respeito.
Acho que n�o � uma boa id�ia.
507
00:43:44,920 --> 00:43:48,480
Voc�s deveriam fazer seus discursos,
e se preparar pra reuni�o.
508
00:43:48,680 --> 00:43:49,440
O qu�?
509
00:43:53,840 --> 00:43:56,360
Aqui est�o as cervejas.
Isso � louco dem...
510
00:43:56,360 --> 00:43:59,400
Voc� n�o deve misturar isso
com as p�lulas que voc� toma, t�?
511
00:43:59,400 --> 00:44:01,840
Divirtam-se com ju�zo.
Tchau, tchau.
512
00:44:05,640 --> 00:44:08,040
Alinhar...
e acabar com elas!
513
00:44:12,640 --> 00:44:14,280
D�em espa�o.
T� bom.
514
00:44:15,720 --> 00:44:17,440
Est� molhada agora. Tire!
515
00:44:19,753 --> 00:44:20,913
Onde vai isso?
516
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
� c�us...
517
00:44:32,320 --> 00:44:33,880
Abram alas...
Est� funcionando...
518
00:44:37,880 --> 00:44:39,200
Garotas...
519
00:44:41,293 --> 00:44:43,453
Voc� t� bem?
Merda!
520
00:44:48,480 --> 00:44:50,680
Por que eu recebi uma
liga��o da recep��o?
521
00:44:51,960 --> 00:44:53,560
Est�vamos tendo
um momento normal.
522
00:44:54,400 --> 00:44:55,840
Voc� acha que eu sou est�pido?
523
00:44:57,280 --> 00:44:58,640
Voc� n�o � est�pido.
524
00:44:58,640 --> 00:45:01,600
Voc� s� se sente deixado de lado.
E eu entendo isso.
525
00:45:02,400 --> 00:45:04,400
Voc� nos viu se divertindo,
e se sentiu sozinho.
526
00:45:04,400 --> 00:45:06,840
Mas isso n�o significa que
fizemos algo de errado
527
00:45:07,960 --> 00:45:08,920
Olha, Kevin.
528
00:45:09,320 --> 00:45:13,200
Sua posi��o pr�-desarmamento n�o
reflete o apelo internacional atual.
529
00:45:13,520 --> 00:45:16,360
S� reflete sua necessidade
para que tudo seja bom,
530
00:45:16,560 --> 00:45:17,520
seja amig�vel.
531
00:45:18,120 --> 00:45:21,240
Mas os homens s�o hostis por natureza.
Mas voc� n�o chegou no meu ponto.
532
00:45:21,240 --> 00:45:23,280
N�o acho que saiba qual
� o seu ponto realmente.
533
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Agora, se vamos levar � s�rio esse
desarmamento, eu proponho que...
534
00:45:27,280 --> 00:45:28,920
que olhemos �s armas verdadeiras.
535
00:45:29,320 --> 00:45:30,480
Nossas mentes.
536
00:45:41,560 --> 00:45:42,560
Como se sente?
537
00:45:44,880 --> 00:45:47,240
Cansado... mas bem.
538
00:45:47,920 --> 00:45:49,160
Por que se sente bem?
539
00:45:50,280 --> 00:45:51,560
Porque eu estou ganhando.
540
00:45:52,400 --> 00:45:55,880
E quanto a aprender?
Estou aprendendo a ganhar.
541
00:45:59,400 --> 00:46:00,920
Voc� � insaci�vel, Justin.
542
00:46:02,320 --> 00:46:04,120
Eu nunca tinha levado isso em conta.
543
00:46:10,400 --> 00:46:12,880
A� vai o sr. Distribuidor Iluminado.
544
00:46:15,320 --> 00:46:18,440
Outra hist�ria de sucesso
dos Cobb em nossas m�os.
545
00:46:19,040 --> 00:46:20,320
Deixe-me ver isto.
546
00:46:23,840 --> 00:46:26,320
Primeiro.
� alguma coisa, n�?
547
00:46:26,320 --> 00:46:27,800
Sim, � alguma coisa.
548
00:46:32,880 --> 00:46:35,480
Como voc� saberia?
Voc� nem aparece.
549
00:46:37,800 --> 00:46:38,760
Eu trabalho.
550
00:46:43,849 --> 00:46:45,449
Na verdade, eu tenho novidades.
551
00:46:46,440 --> 00:46:49,520
Estou sendo transferida
para o Centro Maple Glen.
552
00:46:50,000 --> 00:46:51,399
O Centro de Reabilita��o
para Celebridades?
553
00:46:51,508 --> 00:46:54,440
�. Eu fui l� hoje para
a sess�o de introdu��o.
554
00:46:55,120 --> 00:46:56,800
Isso era seu plano?
Sim.
555
00:46:57,092 --> 00:46:59,052
� uma grande promo��o, na verdade.
556
00:46:59,760 --> 00:47:01,520
Voc� viu alguma celebridade?
557
00:47:01,720 --> 00:47:03,600
N�o � s� para celebridades.
Certo...
558
00:47:05,080 --> 00:47:06,360
Voc� parece contente.
559
00:47:07,207 --> 00:47:09,407
Sim.
Sim? Isto � �timo.
560
00:47:10,360 --> 00:47:12,240
Ent�o, quem voc� viu?
Matthew Perry?
561
00:47:12,240 --> 00:47:14,320
Whitney Houston?
Robert Downey Jr.?
562
00:47:14,320 --> 00:47:17,360
Eu assinei um acordo, onde
n�o deveria citar nomes.
563
00:47:17,360 --> 00:47:19,240
Voc� pode nos contar, n�?
Somos sua fam�lia.
564
00:47:19,465 --> 00:47:21,465
Bem, eu n�o posso.
Sinto muito.
565
00:47:22,409 --> 00:47:23,369
Vamos l�...
566
00:47:24,200 --> 00:47:27,480
Eles s�o meus pacientes. S�o
pessoas com problemas. Devo ajud�-los.
567
00:47:29,560 --> 00:47:32,240
Ent�o agora as celebridades s�o
mais importantes que sua fam�lia?
568
00:47:34,360 --> 00:47:35,200
Justin!
569
00:47:37,880 --> 00:47:40,520
Eu acho que trabalhar na
Maple Glen � um m� id�ia.
570
00:47:42,680 --> 00:47:45,360
Bem... eu n�o acho
que te perguntei.
571
00:47:45,960 --> 00:47:47,360
Acabei de ganhar os regionais.
572
00:47:47,480 --> 00:47:50,769
Chego em casa para comemorar, e
n�o pode me dizer com quem trabalha?
573
00:47:50,794 --> 00:47:52,954
Ei... calma.
Eu acabei.
574
00:47:57,200 --> 00:47:58,920
Eu tamb�m acabei.
Onde voc� vai?
575
00:48:23,480 --> 00:48:27,120
Eu s� tenho medo desses lugares
cheios dos egos dessas celebridades.
576
00:48:29,600 --> 00:48:32,440
Estat�sticas mostram que os
viciados n�o se curam.
577
00:48:32,440 --> 00:48:33,720
Estat�sticas?
578
00:48:35,240 --> 00:48:38,040
Eu li.
Bem, n�o estamos tendo um debate.
579
00:48:38,960 --> 00:48:40,360
Isto � minha vida.
580
00:48:40,880 --> 00:48:44,080
Voc� achou algo que te
faz feliz... me deixe ser feliz.
581
00:48:45,935 --> 00:48:48,015
O que aconteceu com o
concurso do Health Valley?
582
00:48:48,040 --> 00:48:49,960
Deus, Justin!
Nada!
583
00:48:52,760 --> 00:48:54,440
J� deve saber, � essa altura...
584
00:48:55,520 --> 00:48:57,280
Quer saber?
N�o � da sua conta.
585
00:48:57,520 --> 00:49:00,120
Era s� uma distra��o.
Era algo pra fazer.
586
00:49:29,600 --> 00:49:31,040
Universidade de NY
Formul�rio de Inscri��o
587
00:49:31,080 --> 00:49:32,400
Minhas notas...
588
00:49:33,560 --> 00:49:36,720
s�o inferiores ao seus padr�es.
589
00:49:37,360 --> 00:49:40,360
Mas eu vejo isso...
como uma for�a.
590
00:49:40,840 --> 00:49:42,040
N�o uma fraqueza.
591
00:49:43,120 --> 00:49:46,920
Eu precisei superar...
Superar... superar...
592
00:49:47,520 --> 00:49:49,200
obst�culos incomuns.
593
00:49:52,680 --> 00:49:54,120
Meus pais...
594
00:49:56,880 --> 00:49:58,160
Meus pais...
595
00:50:01,200 --> 00:50:04,560
sofrem de... doen�a mental.
596
00:50:07,800 --> 00:50:09,400
Dificultou minha vida.
597
00:50:09,440 --> 00:50:11,200
Doen�a mental.
598
00:50:11,320 --> 00:50:14,800
Isso dificultou minha vida.
Mas tamb�m...
599
00:50:15,880 --> 00:50:18,040
me deu uma perspectiva valiosa.
600
00:50:19,800 --> 00:50:21,440
Eu gostaria de...
601
00:50:21,920 --> 00:50:26,240
aplicar essa sensibilidade em uma
carreira de jornalismo para TV.
602
00:50:28,040 --> 00:50:30,480
Eu quero mostrar ao mundo
o que realmente acontece.
603
00:50:31,240 --> 00:50:34,160
Da forma que eu precisei
fazer com minha fam�lia.
604
00:50:36,720 --> 00:50:38,880
Eu n�o consigo lidar
com ele nesse momento.
605
00:50:39,280 --> 00:50:40,560
Por que est�o discutindo?
606
00:50:41,240 --> 00:50:43,440
Oh, ele consegue ser
um merdinha �s vezes.
607
00:50:43,480 --> 00:50:44,320
Calma.
608
00:50:45,880 --> 00:50:47,320
Ele n�o precisa que ningu�m v�.
609
00:50:47,320 --> 00:50:50,680
N�o s�o as finas estaduais?
Ele vai ficar bem.
610
00:50:53,600 --> 00:50:56,360
Oh, eu vou.
N�o, voc� n�o precisa fazer isso.
611
00:50:58,640 --> 00:50:59,840
N�o, eu quero v�-lo.
612
00:51:00,120 --> 00:51:03,920
S�rio?
Deus! Sim, eu vou.
613
00:51:15,556 --> 00:51:16,316
� $3,20.
614
00:51:22,803 --> 00:51:23,523
Perry.
615
00:51:26,680 --> 00:51:28,080
Voc� parece diferente.
616
00:51:28,440 --> 00:51:31,280
Bela gravata.
Time de debate
617
00:51:32,240 --> 00:51:34,600
Eu queria te ligar,
te devo desculpas.
618
00:51:35,400 --> 00:51:38,760
Eu tamb�m queria te ligar.
Queria te agradecer.
619
00:51:39,803 --> 00:51:40,443
Mesmo?
620
00:51:41,320 --> 00:51:44,600
Eu estava perdido num nublado
e hippie inferno ps�quico.
621
00:51:45,600 --> 00:51:47,800
Voc� me ajudou � voltar pra Terra.
622
00:51:49,880 --> 00:51:52,400
Eu re-examinei minha
pr�pria filosofia de vida.
623
00:51:52,920 --> 00:51:55,760
Encontrei novas respostas
pras minhas perguntas.
624
00:51:57,640 --> 00:51:58,720
�, eu tamb�m.
625
00:52:00,440 --> 00:52:02,800
N�o h� mais tentativas.
H� coisas a fazer.
626
00:52:04,160 --> 00:52:05,880
Isto � algo que eu aprendi.
627
00:52:06,560 --> 00:52:07,640
O que voc� acha?
628
00:52:12,120 --> 00:52:13,440
Como vai seu pai?
629
00:52:14,720 --> 00:52:17,400
Est� bem. Na mesma.
E sua m�e?
630
00:52:19,240 --> 00:52:23,160
Ela tem um novo trabalho,
trabalhando com viciados.
631
00:52:24,520 --> 00:52:25,800
E seu ded�o?
632
00:52:27,960 --> 00:52:29,480
Voc� tem chupado?
633
00:52:37,927 --> 00:52:41,207
Na verdade, fui diagnosticado com
S�ndrome da Aten��o Diminu�da.
634
00:52:42,160 --> 00:52:45,240
� um problema real.
Agora estou sob medica��o.
635
00:52:45,520 --> 00:52:46,960
S� estava preocupado.
636
00:52:48,720 --> 00:52:49,560
Estou melhor.
637
00:52:50,920 --> 00:52:55,080
Sou o l�der da equipe, no
estadual de debates amanh�.
638
00:52:56,080 --> 00:52:57,680
Medica��o, hein?
639
00:52:58,560 --> 00:53:00,200
�, me sinto �timo.
640
00:53:00,480 --> 00:53:01,800
At� euf�rico?
641
00:53:06,040 --> 00:53:07,600
Voc� n�o � s� meu ortodontista?
642
00:53:09,160 --> 00:53:11,160
Gosto de pensar em mim como...
643
00:53:11,640 --> 00:53:13,040
mais do que isso.
644
00:53:16,567 --> 00:53:18,207
Se cuida, Justin.
645
00:53:34,680 --> 00:53:36,440
O que est� fazendo?
Que surpresa.
646
00:53:36,520 --> 00:53:37,920
Voc� sabe que isto � anfetamina, n�?
647
00:53:37,920 --> 00:53:39,880
Me acalma.
� o que eles dizem.
648
00:53:39,880 --> 00:53:43,120
Por isso est� sempre atento.
Tr�s mol�culas diferentes da coca�na.
649
00:53:43,160 --> 00:53:44,400
Um m�dico que me deu.
650
00:53:44,600 --> 00:53:47,760
Eu vi um especial na TV.
Os professores medicam os alunos s�...
651
00:53:47,760 --> 00:53:51,040
TV � uma grande fonte para
informa��es, n�o �?
652
00:53:51,640 --> 00:53:53,320
Que seja, seu viciado.
653
00:53:59,600 --> 00:54:01,640
Acho que est� confundindo
tom e contexto.
654
00:54:02,080 --> 00:54:05,000
Tom tem tonalidade,
mas o contexto � silencioso.
655
00:54:06,760 --> 00:54:07,880
Silencioso?
656
00:54:08,760 --> 00:54:12,480
N�o � exatamente silencioso.
� que o tom, � mudo.
657
00:54:12,720 --> 00:54:15,360
Um tom que n�o deve ser
ouvido, no contexto.
658
00:54:15,760 --> 00:54:19,920
Voc� est� esquecendo a quest�o.
Olha, se o sil�ncio � neutro,
659
00:54:20,200 --> 00:54:21,760
ent�o, o tom...
660
00:54:22,720 --> 00:54:23,880
ser� quieto.
661
00:54:24,680 --> 00:54:28,040
E o contexto ser�
neutro, mas ouvido.
662
00:54:28,520 --> 00:54:30,040
O que est� dizendo?
663
00:54:39,640 --> 00:54:42,080
Finalmente pude te ver.
N�o venha ser paternal.
664
00:54:42,080 --> 00:54:44,640
Olha, s� estou tentando
dizer algo, t� bom?
665
00:54:45,120 --> 00:54:46,920
Acho que vou sair do
time de debate.
666
00:54:47,600 --> 00:54:49,480
Mas est� indo t�o bem.
Muita press�o.
667
00:54:49,680 --> 00:54:50,840
Mas isso n�o � raz�o pra sair.
668
00:54:50,840 --> 00:54:51,840
Mike!
O qu�?
669
00:54:54,167 --> 00:54:55,247
Voc� n�o est� ajudando.
670
00:54:57,880 --> 00:54:59,840
Bem, voc� devia...
671
00:55:01,560 --> 00:55:04,400
O que eu devo dizer?
Eu n�o sei.
672
00:55:06,040 --> 00:55:08,160
Bem, vamos. Vamos embora.
Vamos.
673
00:55:10,600 --> 00:55:11,440
Vamos.
674
00:55:14,612 --> 00:55:15,492
Justin, �...
675
00:55:17,280 --> 00:55:20,320
Na minha opini�o profissional
voc� se tornou um monstro.
676
00:55:21,760 --> 00:55:22,560
O qu�?
677
00:55:24,520 --> 00:55:25,720
Voc� costumava me adorar.
678
00:55:26,280 --> 00:55:28,040
Voc� fala grandiosamente.
679
00:55:29,120 --> 00:55:31,040
E o que era aquela
hist�ria sobre meu dom?
680
00:55:31,320 --> 00:55:33,120
E... voc� me disse...
681
00:55:33,320 --> 00:55:36,080
Voc� me encorajou,
voc� disse que eu tinha talento.
682
00:55:36,120 --> 00:55:38,160
Sim, voc� tem.
Voc� tem uma grande intensidade.
683
00:55:38,840 --> 00:55:41,200
Voc� tem um bom entendimento
de din�mica de grupo.
684
00:55:41,680 --> 00:55:44,600
Mas tamb�m tem muitas coisas
que voc� precisa melhorar, Justin.
685
00:55:44,986 --> 00:55:48,906
Tipo desenvoltura, arrog�ncia,
auto-controle...
686
00:55:49,680 --> 00:55:50,640
Devo continuar?
687
00:55:51,941 --> 00:55:53,581
Pelo menos eu ainda tenho um sonho.
688
00:55:55,130 --> 00:55:56,370
Isso � �timo.
689
00:55:58,246 --> 00:55:59,486
� assim que me v�?
690
00:56:01,560 --> 00:56:03,160
� isso que te parece, Justin?
691
00:56:04,600 --> 00:56:07,000
Eu j� decidi que vou
sair do time de debate.
692
00:56:11,800 --> 00:56:13,120
Isso � culpa minha.
693
00:56:18,320 --> 00:56:19,680
Muito obrigado.
694
00:56:23,800 --> 00:56:24,960
Boa sorte pra voc�.
695
00:57:49,880 --> 00:57:51,200
Voc� parece mal.
696
00:57:52,880 --> 00:57:53,880
Voc� t� bem?
697
00:57:56,080 --> 00:57:58,200
N�o estou doente.
Deixe-me ver.
698
00:58:01,240 --> 00:58:02,880
Parei de tomar minhas p�lulas.
699
00:58:04,208 --> 00:58:05,488
Elas s�o s� anfetaminas.
700
00:58:08,240 --> 00:58:10,720
S�o s� 3 mol�culas
diferentes da coca�na.
701
00:58:14,600 --> 00:58:17,960
Voc� sabe que n�o � bom
pra voc� parar quando quiser.
702
00:58:17,960 --> 00:58:18,920
Mas eu posso.
703
00:58:51,447 --> 00:58:52,247
O qu�?
704
00:58:53,680 --> 00:58:55,120
Preciso falar com voc�.
705
00:58:57,200 --> 00:58:58,120
Entre.
706
00:59:05,040 --> 00:59:05,720
E a�?
707
00:59:11,400 --> 00:59:13,760
Como se sentiu quando
teve que largar o futebol?
708
00:59:19,440 --> 00:59:20,280
Horr�vel.
709
00:59:21,760 --> 00:59:24,160
Como lidou com isso?
Voc� n�o ag�entaria isso.
710
00:59:25,840 --> 00:59:27,600
Voc� n�o �
dur�o o suficiente.
711
00:59:28,320 --> 00:59:29,360
Mike?
O qu�?
712
00:59:31,760 --> 00:59:33,960
S� achei que voc� poderia
me ajudar uma vez.
713
00:59:33,960 --> 00:59:34,920
Eu ajudo.
714
00:59:35,640 --> 00:59:37,000
Mas como voc� fez?
715
00:59:40,320 --> 00:59:44,000
Por que nunca pode me dizer
sobre como voc� lida com as coisas?
716
01:00:07,008 --> 01:00:08,968
Ei Justin.
Ei..
717
01:00:09,400 --> 01:00:10,440
Como est� indo?
718
01:00:12,160 --> 01:00:15,040
Eu soube que voc� � a estrela dos debates.
N�o mais.
719
01:00:16,680 --> 01:00:19,520
Voc� parece o mesmo.
Voc� n�o.
720
01:00:20,720 --> 01:00:21,760
N�o mesmo.
721
01:00:22,960 --> 01:00:26,280
Preciso falar com voc�.
Olha Justin, desculpe, mas n�o qu...
722
01:00:26,280 --> 01:00:27,640
N�o, n�o daquilo.
723
01:00:29,280 --> 01:00:30,760
Voc� j� se sentiu como...?
724
01:00:31,440 --> 01:00:33,760
Como se voc� realmente quisesse...
725
01:00:34,920 --> 01:00:36,360
eu n�o sei... mudar?
726
01:00:40,280 --> 01:00:41,280
Talvez.
727
01:00:42,280 --> 01:00:43,960
Por que est� me dizendo isso?
728
01:00:45,520 --> 01:00:48,360
Voc� tem erva?
Eu soube que est� fumando.
729
01:00:49,480 --> 01:00:50,600
Fofoca.
730
01:00:51,640 --> 01:00:53,080
Mas � verdade, n�?
731
01:00:54,840 --> 01:00:56,720
Voc� quer que eu te deixe alto?
732
01:00:58,240 --> 01:00:59,680
Sim. Talvez.
733
01:01:01,760 --> 01:01:02,680
Mesmo?
734
01:01:22,160 --> 01:01:24,640
Finalmente achei.
N�o sabia que casa era.
735
01:01:27,800 --> 01:01:29,520
Voc� est� viajando agora?
736
01:01:31,600 --> 01:01:33,400
Voc� n�o se liga muito pra isso.
737
01:01:35,640 --> 01:01:37,200
Ainda vai querer, n�?
738
01:01:38,832 --> 01:01:39,512
Sim!
739
01:01:41,414 --> 01:01:43,774
Voc� n�o est� mais esquisito, est�?
740
01:01:44,375 --> 01:01:45,815
Eu n�o era esquisito.
741
01:01:46,749 --> 01:01:47,749
S�rio?
742
01:01:50,080 --> 01:01:51,280
Aspire.
743
01:01:52,920 --> 01:01:53,640
Aspire.
744
01:02:00,840 --> 01:02:02,120
Vai ficando mais f�cil.
745
01:02:08,048 --> 01:02:11,048
Voc� acabou... de dar
isso pra ele, de gra�a?
746
01:02:13,668 --> 01:02:15,228
Eu o faria pagar...
747
01:02:20,720 --> 01:02:22,000
Voc� quer um pouco?
748
01:02:23,395 --> 01:02:24,115
Sim.
749
01:02:26,040 --> 01:02:27,560
Me diz os garotos...
750
01:02:28,240 --> 01:02:30,040
que t�m 'acnunda'.
751
01:02:33,720 --> 01:02:35,600
T�m o qu�?
Acnunda.
752
01:02:36,202 --> 01:02:38,362
Acne... na bunda.
753
01:02:39,240 --> 01:02:42,040
Tenho certeza que os v�
nas aulas de educa��o f�sica.
754
01:02:48,680 --> 01:02:49,720
Billy Rydell.
755
01:02:54,968 --> 01:02:55,808
Mike Green.
756
01:02:58,056 --> 01:03:00,816
Rian Stevenson. Brent Bregman.
757
01:03:07,367 --> 01:03:08,247
Brent!
758
01:03:34,593 --> 01:03:36,073
Um ano em reabilita��o
759
01:03:39,618 --> 01:03:43,538
"N�o comparar meu interior,
com o exterior dos outros"
760
01:03:51,135 --> 01:03:55,328
Para Audrey, obrigado por salvar
meu rabo. Com amor, Matt.
761
01:03:57,359 --> 01:03:59,160
E a�?
Nada.
762
01:03:59,160 --> 01:04:02,200
N�o? Tem alguma coisa, n�?
N�o � nada. N�o me incomoda.
763
01:04:04,520 --> 01:04:07,040
� melhor ir indo, Audrey
trabalhou � noite e...
764
01:04:07,040 --> 01:04:09,040
Ela est� dormindo.
Ela nem vai ligar.
765
01:04:15,415 --> 01:04:18,375
Eu nunca sei o que...
voc�s dois est�o pensando.
766
01:04:26,080 --> 01:04:27,320
Qual o seu problema?
767
01:04:28,800 --> 01:04:30,960
N�o � nada.
Certo.
768
01:04:35,160 --> 01:04:37,080
Acho que minha m�e
est� tendo um caso.
769
01:04:38,320 --> 01:04:39,360
Tem certeza?
770
01:04:41,280 --> 01:04:42,200
Bastante.
771
01:04:58,440 --> 01:04:59,840
Eu j� imaginava.
772
01:05:02,487 --> 01:05:04,007
Qualquer um se cansa de mim.
773
01:05:04,480 --> 01:05:05,880
N�o fique t�o s�rio.
774
01:05:07,600 --> 01:05:08,360
Aqui!
775
01:05:09,400 --> 01:05:10,080
O qu�?
776
01:05:14,240 --> 01:05:15,600
Vamos jogar um jogo.
777
01:05:16,240 --> 01:05:17,360
Que tipo de jogo?
778
01:05:19,040 --> 01:05:20,040
Voc� vai ver.
779
01:05:21,040 --> 01:05:22,800
Bem, na verdade, n�o vai.
780
01:05:53,871 --> 01:05:54,831
N�o, n�o, n�o...
781
01:05:55,560 --> 01:05:57,520
S� toque e n�o olhe, t� bom?
782
01:05:58,815 --> 01:05:59,535
Por qu�?
783
01:06:01,736 --> 01:06:04,176
Porque essas s�o as regras.
T� certo?
784
01:06:24,640 --> 01:06:25,800
Como foi no trabalho?
785
01:06:30,440 --> 01:06:31,680
Como foi no trabalho?
786
01:06:33,000 --> 01:06:34,920
Foi muito bom, na verdade.
787
01:06:36,560 --> 01:06:37,920
Foi muito bom.
788
01:06:39,320 --> 01:06:40,880
N�o fica deprimente?
789
01:06:42,120 --> 01:06:45,440
Ver essas pessoas que tinham
tudo, e jogaram tudo fora?
790
01:06:46,080 --> 01:06:48,440
N�o, � inspirador.
791
01:06:50,120 --> 01:06:52,760
Noite passada, esse cara me falou:
792
01:06:53,760 --> 01:06:54,920
"Eu nasci...
793
01:06:55,800 --> 01:06:57,480
viciado na fantasia"
794
01:07:06,040 --> 01:07:08,526
Tudo bem, senhora.
Empurre. Empurre!
795
01:07:08,643 --> 01:07:10,163
Essa a� � uma vagabunda.
796
01:07:10,600 --> 01:07:13,240
Ei! N�o tem vagabundos aqui.
S� gente.
797
01:07:14,056 --> 01:07:16,816
Senhora, j� est� pra sair, empurra.
798
01:07:17,720 --> 01:07:20,640
Pelo menos, atire de volta.
Voc� sabe que eu n�o uso minha arma.
799
01:07:33,937 --> 01:07:34,817
Faz!
800
01:07:35,624 --> 01:07:37,304
Dexa dizer ma cosa.
801
01:07:51,405 --> 01:07:53,325
Voc� acha que Justin j� transou?
802
01:07:54,120 --> 01:07:56,560
N�o � a imagem que quero
na minha cabe�a agora.
803
01:07:57,040 --> 01:07:59,560
N�o, porque n�s n�o �ramos
crian�as quando casamos.
804
01:08:06,208 --> 01:08:07,448
Quantos anos sente que tem?
805
01:08:16,120 --> 01:08:18,704
Me diga... como � uma xota?
806
01:08:19,920 --> 01:08:22,480
Isso � nojento, Joel.
Voc� � t�o puritano.
807
01:08:23,560 --> 01:08:27,280
N�o, eu me importo com ela.
Eu soube que � macia demais...
808
01:08:31,041 --> 01:08:33,721
Eu j� beijei uma garota uma vez.
�? Como voc� fez?
809
01:08:37,160 --> 01:08:39,960
Isso n�o � beijar uma garota.
�? Ent�o o que �?
810
01:08:40,080 --> 01:08:42,320
O cara e a garota pegam suas l�nguas,
811
01:08:42,595 --> 01:08:46,315
e as colocam dentro da boca
do outro, e mexem tipo assim.
812
01:08:56,038 --> 01:08:57,478
Isso me incomoda.
813
01:09:00,645 --> 01:09:02,045
� s�rio.
814
01:09:03,520 --> 01:09:05,120
Por que n�o posso te ver?
815
01:09:05,760 --> 01:09:08,160
Porque eu te disse que
essas s�o as regras.
816
01:09:10,520 --> 01:09:12,840
Mas por que voc� tem
que decidir todas as regras?
817
01:09:13,800 --> 01:09:16,480
Por que n�o diz pros outros
que temos um relacionamento?
818
01:09:18,840 --> 01:09:20,760
N�s n�o temos um
relacionamento, Justin.
819
01:09:22,480 --> 01:09:23,360
Por que n�o?
820
01:09:34,040 --> 01:09:34,920
Rebecca...
821
01:09:37,360 --> 01:09:38,480
Eu te amo.
822
01:09:38,960 --> 01:09:41,560
Voc� sempre tem que
fazer tudo t�o s�rio.
823
01:09:41,960 --> 01:09:44,520
Isso foi s� uma experi�ncia
de adolescentes, s� isso.
824
01:09:45,501 --> 01:09:46,621
Uma experi�ncia?
825
01:09:49,306 --> 01:09:51,346
Eu precisava me educar nisso.
826
01:09:52,018 --> 01:09:53,058
Justin.
827
01:09:55,884 --> 01:09:56,844
Ent�o eu...
828
01:10:01,044 --> 01:10:04,044
Eu decidi... escolher
algu�m como voc�.
829
01:10:05,714 --> 01:10:06,674
Como eu?
830
01:10:10,477 --> 01:10:12,397
Algu�m por quem eu
n�o me apaixonaria.
831
01:10:16,589 --> 01:10:18,989
Isso � t�o... fodido!
832
01:10:24,094 --> 01:10:25,214
Sim, eu sinto muito.
833
01:10:27,880 --> 01:10:30,320
Eu sinto muito... muito mesmo.
834
01:10:33,040 --> 01:10:34,640
Talvez voc� devesse ir.
835
01:10:38,360 --> 01:10:39,320
Vai, Justin.
836
01:11:18,600 --> 01:11:19,640
A� est� voc�!
837
01:11:19,920 --> 01:11:21,800
Voc� deveria me ajudar
a limpar a garagem. Vem.
838
01:11:23,240 --> 01:11:23,960
Vem c�.
839
01:11:25,101 --> 01:11:26,101
Voc� perdeu o jantar.
840
01:11:35,233 --> 01:11:36,633
Por que est� agindo t�o estranho?
841
01:11:40,270 --> 01:11:42,190
Ela s� finge que gosta da gente.
842
01:11:44,440 --> 01:11:45,760
Do que est� falando?
843
01:11:46,380 --> 01:11:47,900
Ela s� quer se divertir.
844
01:11:48,360 --> 01:11:51,760
Voc� quer ser t�o s�rio.
Eu fa�o tudo s�rio?
845
01:11:55,789 --> 01:11:56,869
Ela n�o � feliz.
846
01:11:59,506 --> 01:12:00,626
Quer saber...
847
01:12:01,645 --> 01:12:02,605
Eu sei.
848
01:12:05,120 --> 01:12:08,920
Por que n�o faz algo?
O que eu posso fazer?
849
01:12:09,560 --> 01:12:12,440
Eu sei... todo mundo esperava
que eu me tornasse profissional.
850
01:12:14,760 --> 01:12:16,280
Ela n�o liga pra isso.
851
01:12:16,280 --> 01:12:19,280
Ela nunca admitiu, mas...
como ela...
852
01:12:21,003 --> 01:12:22,843
n�o ficaria desapontada?
853
01:12:23,373 --> 01:12:24,533
Todo mundo ficou.
854
01:12:26,075 --> 01:12:28,675
Voc� machucou seu joelho.
�, isso!
855
01:12:31,960 --> 01:12:35,920
Mas e se n�o fosse t�o ruim assim?
E se eu pudesse continuar jogando?
856
01:12:36,709 --> 01:12:38,389
E se sua m�e era mais importante?
857
01:12:45,120 --> 01:12:46,440
Tem pizza na cozinha.
858
01:12:47,320 --> 01:12:48,560
Vai jantar.
859
01:12:54,480 --> 01:12:56,840
Voc� sabe porque ela
aceitou aquele emprego, n�?
860
01:13:24,800 --> 01:13:25,880
O que est� fazendo?
861
01:13:30,190 --> 01:13:31,990
Eu encontrei uma foto.
862
01:13:34,534 --> 01:13:35,894
Uma foto daquele cara.
863
01:13:37,233 --> 01:13:38,433
Voc� sabia disso?
864
01:13:46,960 --> 01:13:47,960
Sinto muito.
865
01:13:52,091 --> 01:13:54,291
Pensei que ela tinha
gosto melhor do que...
866
01:13:54,840 --> 01:13:57,360
um cara como esse Matt Schramm.
Deus!
867
01:14:03,960 --> 01:14:05,120
Ele se veste bem.
868
01:14:08,360 --> 01:14:09,520
Bem, sabe...
869
01:14:12,409 --> 01:14:13,569
est� tudo l� na...
870
01:14:15,832 --> 01:14:17,192
na Terra das Fotos.
871
01:14:18,554 --> 01:14:20,874
Sabe, eu n�o consigo chegar l�.
872
01:14:23,033 --> 01:14:23,993
N�o consigo.
873
01:14:32,080 --> 01:14:35,280
O �nico jeito de algu�m como eu
conseguir a aten��o dela,
874
01:14:36,367 --> 01:14:38,007
� sendo filho dela.
875
01:16:20,160 --> 01:16:22,240
Fique longe da janela, cara.
876
01:16:24,920 --> 01:16:26,840
Voc� vai fazer nos
pegarem por espionagem.
877
01:16:31,960 --> 01:16:33,880
N�o se pode fumar
em paz por aqui, hein?
878
01:16:35,560 --> 01:16:37,760
Temos que fazer uma
coisa por vez, n�?
879
01:16:38,560 --> 01:16:39,360
Vem c�.
880
01:16:43,064 --> 01:16:44,224
E ent�o, voc� � menor?
881
01:16:45,908 --> 01:16:46,548
Sou...
882
01:16:47,727 --> 01:16:48,847
Qual o seu veneno?
883
01:16:50,767 --> 01:16:52,687
Droga.
Que sabor?
884
01:16:53,360 --> 01:16:55,200
Eu n�o sei.
Tudo, eu acho.
885
01:16:55,960 --> 01:16:59,680
Bem vindo ao clube. Nunca encontrei
uma droga que eu n�o gostasse.
886
01:17:02,468 --> 01:17:03,868
�, ela � durona!
887
01:17:06,720 --> 01:17:09,080
Na verdade, eu a considero
meu anjo da guarda.
888
01:17:10,520 --> 01:17:11,640
Voc�s s�o amigos?
889
01:17:14,720 --> 01:17:16,000
� mais profundo que isso.
890
01:17:16,887 --> 01:17:20,007
Faz um m�s que eu cheguei aqui.
Eu trabalho na TV.
891
01:17:20,280 --> 01:17:21,840
O est�dio me convenceu.
892
01:17:22,558 --> 01:17:24,238
Voc� j� viu meu programa, The Line?
893
01:17:26,473 --> 01:17:28,593
Sabe, �s vezes voc�
precisa extrapolar.
894
01:17:29,401 --> 01:17:30,241
Eu sei.
895
01:17:32,720 --> 01:17:35,808
Bem... ent�o � claro que
eu contrabandeei um estoque.
896
01:17:35,974 --> 01:17:37,425
Enfiei no meu rabo.
897
01:17:38,058 --> 01:17:41,498
Mas tava muito pra dentro, sabe?
Eu n�o alcan�ava, ent�o...
898
01:17:42,082 --> 01:17:43,562
Eu peguei uma colher.
899
01:17:44,500 --> 01:17:46,780
Algo deu errado,
tinha sangue em tudo.
900
01:17:46,828 --> 01:17:47,788
� muito sangue!
901
01:17:47,894 --> 01:17:49,560
E a enfermeira Cobb.
902
01:17:49,804 --> 01:17:51,444
Entrou no meu quarto,
903
01:17:52,920 --> 01:17:56,880
Colocou a m�o l�.
Sem vaselina, s� meu sangue.
904
01:17:57,346 --> 01:17:58,826
Aqui est�, aqui est�.
905
01:18:03,116 --> 01:18:05,356
� pesado, n�?
� doentio.
906
01:18:12,101 --> 01:18:13,501
Mas ela salvou minha vida.
907
01:18:15,000 --> 01:18:17,960
E aquele foi o momento em que
eu finalmente ca� na realidade.
908
01:18:19,300 --> 01:18:20,380
Eu sou Matt.
909
01:18:20,972 --> 01:18:22,212
E sou um viciado.
910
01:18:25,680 --> 01:18:28,360
Outra noite ela me disse:
"Somos todos viciados em...
911
01:18:28,360 --> 01:18:31,240
...alguma coisa.
Talvez uma id�ia,
912
01:18:32,040 --> 01:18:35,840
de n�s mesmos, ou nossas vidas.
913
01:18:35,840 --> 01:18:41,160
Talvez alguma id�ia de
sucesso, ou fracasso.
914
01:18:41,883 --> 01:18:43,163
Voc� tamb�m tem medo?
915
01:18:44,680 --> 01:18:47,360
Ser a m�e de um garoto
de 17 anos � um viagem.
916
01:18:47,400 --> 01:18:48,400
Ah, �...
�?
917
01:18:50,760 --> 01:18:54,000
Voc� deveria ter todas as
respostas, e n�o tem nenhuma.
918
01:18:56,618 --> 01:19:01,007
At� a id�ia de que se voc� tiver
uma fam�lia, nunca mais ficar� sozinha.
919
01:19:02,413 --> 01:19:03,493
Pesado, hein?
920
01:19:07,131 --> 01:19:09,051
N�s n�o gostamos de admitir, mas...
921
01:19:10,658 --> 01:19:11,818
somos todos s�...
922
01:19:13,451 --> 01:19:15,131
animais assustados.
923
01:19:21,922 --> 01:19:23,162
Foi bom compartilhar.
924
01:19:30,360 --> 01:19:32,240
Voc� t� bem?
T�.
925
01:19:37,042 --> 01:19:38,082
Isso � o perfume.
926
01:19:40,399 --> 01:19:41,119
Legal.
927
01:19:42,356 --> 01:19:44,156
Ent�o eu.. eu te deixo aqui.
928
01:19:45,781 --> 01:19:46,781
T�...
Voc� t� bem?
929
01:19:49,101 --> 01:19:50,181
Tem certeza que est� bem?
930
01:20:25,000 --> 01:20:25,800
O qu�?
931
01:20:27,837 --> 01:20:28,477
Nada.
932
01:20:30,235 --> 01:20:30,955
Idiota.
933
01:20:32,358 --> 01:20:33,398
Calado.
934
01:20:40,080 --> 01:20:40,760
Joel...
935
01:20:43,160 --> 01:20:43,800
Sim?
936
01:20:47,560 --> 01:20:51,560
Eu sempre achei que...
Audrey ia abandonar Mike.
937
01:20:52,800 --> 01:20:54,280
Eles n�o podem ficar separados.
938
01:20:57,000 --> 01:20:58,240
Isso � amor?
939
01:20:59,480 --> 01:21:00,520
Eu n�o sei.
940
01:21:01,720 --> 01:21:05,080
Voc� nunca pensa sobre isso?
Isso n�o te assusta?
941
01:21:05,693 --> 01:21:07,253
Tudo te assusta.
942
01:21:09,561 --> 01:21:10,761
Voc� nem liga.
943
01:21:12,026 --> 01:21:13,626
Pra voc� tudo � f�cil, Joel.
944
01:21:15,532 --> 01:21:17,812
Eu odeio quando voc�
fala merdas desse tipo.
945
01:21:18,800 --> 01:21:19,640
Tipo o qu�?
946
01:21:19,800 --> 01:21:21,680
Como se voc� fosse o
�nico com problemas.
947
01:21:21,880 --> 01:21:24,560
Voc� j� pensou que voc� est�
t�o ocupado sendo esquisito,
948
01:21:24,560 --> 01:21:26,360
que eu sou obrigado a ser normal?
949
01:21:27,483 --> 01:21:29,083
Todos se preocupam com voc�.
950
01:21:29,742 --> 01:21:31,702
Todas as besteiras que voc� se mete.
951
01:21:34,276 --> 01:21:36,116
Por que voc� nunca disse nada?
952
01:21:43,884 --> 01:21:44,844
Sinto muito.
953
01:21:57,520 --> 01:21:59,440
Justin?
O qu�?
954
01:21:59,927 --> 01:22:01,327
Pode vir aqui um minuto?
955
01:22:08,589 --> 01:22:10,189
Universidade de Nova York
Admiss�es
956
01:22:16,499 --> 01:22:18,419
Sem chance!
O qu�?
957
01:22:20,428 --> 01:22:21,548
Eu entrei.
958
01:22:22,818 --> 01:22:24,018
Voc� se inscreveu?
959
01:22:37,880 --> 01:22:40,520
Por que n�o nos falou sobre isso?
960
01:22:41,840 --> 01:22:44,160
Eu.. eu pensei que voc�s
iriam me fazer desistir.
961
01:22:45,480 --> 01:22:48,000
Oh, querido, eu n�o faria isso.
Eu s�...
962
01:22:48,600 --> 01:22:50,200
Eu pensei que suas notas...
963
01:22:56,920 --> 01:22:58,000
Eu estou feliz.
964
01:23:03,636 --> 01:23:04,396
Voc� est�?
965
01:23:05,637 --> 01:23:08,077
Se eu estou feliz?
T� brincando?
966
01:23:16,240 --> 01:23:18,560
Bem, o que isso significa?
967
01:23:19,760 --> 01:23:20,920
Significa que eu quero ir.
968
01:23:24,600 --> 01:23:25,720
Assim desse jeito?
969
01:23:26,520 --> 01:23:29,160
Eles querem que eu v�
para os cursos de ver�o.
970
01:23:29,160 --> 01:23:33,640
Eles querem que fa�a mat�rias de
matem�tica e l�nguas esse ver�o.
971
01:23:47,717 --> 01:23:50,557
Eu s�... estava me
acostumando com voc�.
972
01:24:05,151 --> 01:24:06,951
Eu preciso cuidar de um carregamento.
973
01:24:44,080 --> 01:24:45,760
Voc� sabe que eu
estou feliz por voc�.
974
01:24:48,872 --> 01:24:49,872
Eu estou.
975
01:24:50,680 --> 01:24:51,440
� s�...
976
01:24:54,326 --> 01:24:55,206
Eu n�o sei.
977
01:24:59,884 --> 01:25:02,164
Se fosse na B�lgica...
978
01:25:03,914 --> 01:25:05,794
ou no Chile...
979
01:25:07,104 --> 01:25:08,144
ou Marte.
980
01:25:10,360 --> 01:25:12,880
Algum lugar em que eu
n�o pudesse te imaginar.
981
01:25:13,738 --> 01:25:15,338
Voc� simplesmente desapareceria.
982
01:25:17,557 --> 01:25:19,117
Mas Nova York...
983
01:25:20,314 --> 01:25:21,874
Eu posso te ver.
984
01:25:24,467 --> 01:25:27,147
Justin no Central Park,
perto da fonte.
985
01:25:30,000 --> 01:25:32,800
Justin em um t�xi na Quinta Avenida.
986
01:25:33,440 --> 01:25:36,400
Justin na Times Square.
987
01:25:37,280 --> 01:25:41,040
Justin comendo um cachorro-quente
de um vendedor ambulante.
988
01:25:44,480 --> 01:25:46,240
Voc� pode ir me visitar.
989
01:25:55,587 --> 01:25:57,067
Voc� j� vai partir.
990
01:25:58,988 --> 01:26:01,308
N�o, eu n�o vou.
Sim, voc� vai.
991
01:26:11,176 --> 01:26:12,696
Eu te conhe�o, Justin.
992
01:26:15,958 --> 01:26:18,864
Eu te observei sua vida inteira.
993
01:26:21,430 --> 01:26:22,350
Voc� observou?
994
01:26:52,600 --> 01:26:53,200
Justin.
995
01:26:54,414 --> 01:26:55,134
Oi.
996
01:26:56,826 --> 01:26:57,746
Voc� me achou.
997
01:26:59,116 --> 01:27:00,356
Sim, no guia telef�nico.
998
01:27:01,525 --> 01:27:03,685
� que devo essa honra?
999
01:27:04,970 --> 01:27:05,890
Eu vou partir.
1000
01:27:06,961 --> 01:27:09,321
Nova York.
Grande cidade.
1001
01:27:14,680 --> 01:27:15,800
O que aconteceu?
1002
01:27:16,120 --> 01:27:17,160
O que quer dizer?
1003
01:27:18,400 --> 01:27:21,320
Este lugar...
� um pouco deprimente.
1004
01:27:22,486 --> 01:27:23,606
Eu n�o sei, eu...
1005
01:27:25,000 --> 01:27:26,920
Acho que parei de tentar
ser um novo homem.
1006
01:27:28,320 --> 01:27:31,400
Eu me aceitei com todos
os meu defeitos humanos.
1007
01:27:37,071 --> 01:27:38,471
Voc� deveria fazer o mesmo.
1008
01:27:41,970 --> 01:27:43,130
Lembra quando voc�...
1009
01:27:44,134 --> 01:27:46,054
Tinha uns 13 anos, voc�...
1010
01:27:47,579 --> 01:27:50,219
voc� sempre imitava um jornalista.
1011
01:27:51,378 --> 01:27:52,258
Eu imitava?
1012
01:27:53,877 --> 01:27:55,117
Voc� era bom.
1013
01:27:56,743 --> 01:27:57,423
Desculpe.
1014
01:27:59,360 --> 01:28:01,000
Se � isso que voc� quer fazer,
1015
01:28:01,880 --> 01:28:03,800
Nova York � o lugar perfeito pra voc�.
1016
01:28:06,040 --> 01:28:08,120
Fazer contatos,
bater nas portas.
1017
01:28:11,744 --> 01:28:14,224
Fazer o corte de cabelo certo,
ter aula de t�cnica vocal.
1018
01:28:14,664 --> 01:28:15,584
Pode funcionar.
1019
01:28:17,069 --> 01:28:18,069
Mas, de novo..
1020
01:28:20,480 --> 01:28:22,400
voc� vai ter que
lidar com muita medo.
1021
01:28:24,080 --> 01:28:25,960
Eu s� vim aqui pra um check-up.
1022
01:28:27,600 --> 01:28:28,360
Mesmo?
1023
01:28:33,920 --> 01:28:38,400
Justin, desculpe se eu te fiz passar
vergonha por causa do seu ded�o.
1024
01:28:40,840 --> 01:28:42,320
Eu andei lendo...
1025
01:28:43,400 --> 01:28:46,520
Medicinalmente...
psicologicamente...
1026
01:28:47,448 --> 01:28:49,688
n�o tem nada errado em chupar ded�o.
1027
01:28:51,000 --> 01:28:53,800
Acho que n�o posso concordar com isso.
N�o, � s�rio.
1028
01:28:54,503 --> 01:28:54,943
Olha...
1029
01:28:55,869 --> 01:28:56,549
Justin...
1030
01:28:57,357 --> 01:28:59,157
n�o tem nada errado com voc�.
1031
01:29:01,056 --> 01:29:03,176
Eu sinto como se tudo
estivesse errado comigo.
1032
01:29:05,682 --> 01:29:07,802
� porque n�s n�o sabemos
onde est� o problema.
1033
01:29:08,760 --> 01:29:10,040
Para nos consertarmos.
1034
01:29:10,840 --> 01:29:13,320
Procuramos uma solu��o m�gica,
que nos far� ficar bem,
1035
01:29:13,320 --> 01:29:15,000
mas n�o � o que
dev�amos estar fazendo.
1036
01:29:16,360 --> 01:29:18,000
E por que isso � t�o mal?
1037
01:29:19,356 --> 01:29:21,116
Isso � tudo que os
humanos podem fazer.
1038
01:29:22,783 --> 01:29:23,503
Imaginar.
1039
01:29:24,071 --> 01:29:24,911
Tentar.
1040
01:29:25,879 --> 01:29:26,799
Esperar.
1041
01:29:32,209 --> 01:29:35,409
S� reze para n�o se enganar,
achando que tem a resposta.
1042
01:29:38,700 --> 01:29:40,020
Porque isso � bobagem.
1043
01:29:42,520 --> 01:29:44,040
O truque,
1044
01:29:45,074 --> 01:29:46,834
� viver sem resposta.
1045
01:29:51,638 --> 01:29:52,558
Eu acho.
1046
01:30:00,541 --> 01:30:01,421
Eu acho.
1047
01:30:52,640 --> 01:30:55,880
H� novas evid�ncias, indicando
que os norte-coreanos, tem...
1048
01:31:18,960 --> 01:31:23,120
...chamados nmplnte.
Mndmnanm...
1049
01:31:50,462 --> 01:31:51,302
Oi.
1050
01:31:56,745 --> 01:31:59,406
Eu sou o Justin.
Oi.
1051
01:32:25,743 --> 01:32:28,868
Traduzido e sincronizado por
@kinemascopie
78492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.