All language subtitles for The.Statement.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,917 --> 00:00:17,089 1940'ta Almanya'n�n, Fransa'y� i�galinin ard�ndan,... 2 00:00:17,089 --> 00:00:21,217 ...Mare�al Petain ba�kanl���nda Vichy rejimi kuruldu. 3 00:00:21,217 --> 00:00:24,220 1943'te Vichy h�k�meti, Naziler'in emirlerini yerine getirmesi i�in, 4 00:00:24,220 --> 00:00:26,514 Milice ad� verilen bir askeri g�� kurdu. 5 00:00:27,598 --> 00:00:30,601 Sava� bitti�inde, bu i�e bula�anlar�n �o�unun aleyhinde,... 6 00:00:30,601 --> 00:00:32,686 ...sava� su�lar�ndan dava a��ld�. 7 00:00:32,686 --> 00:00:36,898 Baz�lar� ka�t�. Birka�� daha da g��lendi. 8 00:00:47,283 --> 00:00:52,996 DOMBEY, FRANSA, HAZ�RAN 1944 9 00:02:36,672 --> 00:02:39,383 Pierce Brossard. 10 00:02:47,807 --> 00:02:49,183 Yedi. 11 00:02:49,768 --> 00:02:50,977 Yedi Yahudi. 12 00:03:00,778 --> 00:03:02,904 Sen kalk! Kalk! 13 00:03:03,071 --> 00:03:04,781 Kald�r onu! 14 00:03:05,782 --> 00:03:07,283 Ve onu. Kalk! Sen! 15 00:03:07,575 --> 00:03:09,201 Sen. Kalk! Kalk! 16 00:03:09,702 --> 00:03:10,870 Kald�r onu. 17 00:03:14,165 --> 00:03:15,666 Duvar�n �n�nde s�raya! 18 00:03:21,171 --> 00:03:23,881 Pantolonlar�n�z� indirin! Pantolonlar�n�z� indirin! 19 00:03:26,175 --> 00:03:27,677 Hadi, ��kar�n y.raklar� d��ar�. 20 00:03:53,366 --> 00:03:54,867 �ndirin elleri a�a��. 21 00:04:30,858 --> 00:04:35,195 �FADE (�NSANLIK SU�U) 22 00:04:36,363 --> 00:04:44,662 BU ADAM PIERRE BROSSARD. 23 00:04:51,460 --> 00:04:54,671 BU ADAM, NAZ� ��B�RL�K��S� OLDU�UNDAN... 24 00:05:02,094 --> 00:05:08,892 �DAMA MAHKUM ED�LD�. 25 00:05:10,560 --> 00:05:15,690 VE C�NAYETTEN-- 26 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 �FADE 27 00:05:26,283 --> 00:05:31,579 PROVENCE, FRANSA, N�SAN 1992 28 00:06:13,158 --> 00:06:15,953 -Sizi yeniden g�rmek g�zel. -�yi g�nler. 29 00:06:16,161 --> 00:06:17,787 - Bir bira l�tfen. - Evet. 30 00:06:29,881 --> 00:06:31,257 Te�ekk�r ederim. 31 00:06:55,154 --> 00:06:56,947 - G�nayd�n. - Nas�ls�n�z? 32 00:06:57,281 --> 00:06:58,949 Harika. Te�ekk�r ederim. 33 00:06:59,157 --> 00:07:01,243 - Ho��a kal�n. - Ho��a kal�n. 34 00:07:04,746 --> 00:07:08,750 - Affedersiniz, telefon var m�? - Evet. �urada. 35 00:07:17,383 --> 00:07:18,842 Te�ekk�rler. 36 00:07:32,980 --> 00:07:33,981 - Evet? - Castillon'day�m. 37 00:07:33,981 --> 00:07:36,441 Mektup ula�m��... 38 00:07:36,775 --> 00:07:38,276 ...ve o da, san�r�m. 39 00:07:38,443 --> 00:07:40,779 Kime yaz�ld���n� g�rd�n m�? 40 00:07:40,945 --> 00:07:42,947 Pouliou. S�yledi�in isim. 41 00:07:44,448 --> 00:07:45,949 Alm�� m�? 42 00:07:46,242 --> 00:07:50,078 Hen�z de�il; ama onun, foto�raftaki adam oldu�undan neredeyse eminim. 43 00:07:50,453 --> 00:07:52,039 Ona �ok benziyor. 44 00:07:52,247 --> 00:07:53,540 Bekle. 45 00:07:54,041 --> 00:07:55,042 Dur. 46 00:08:03,174 --> 00:08:05,050 Bu, size. 47 00:08:11,639 --> 00:08:13,141 Bu, o. 48 00:08:19,438 --> 00:08:20,940 - Te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 49 00:11:55,715 --> 00:11:57,217 �z�r dilerim. 50 00:11:57,717 --> 00:11:59,552 Arabam bozuldu. 51 00:11:59,719 --> 00:12:02,555 Manast�ra gidiyorsan�z, beni de b�rak�r m�s�n�z? 52 00:18:12,721 --> 00:18:14,513 Ulu Tanr�m. 53 00:18:16,515 --> 00:18:17,516 Beni affet. 54 00:18:19,184 --> 00:18:21,019 Beni affet. 55 00:18:22,813 --> 00:18:24,481 Beni affet. 56 00:18:49,379 --> 00:18:50,713 Yarg�� Livi. 57 00:18:52,006 --> 00:18:54,716 - Albay Roux. - Ah, te�ekk�r ederim Silvi. 58 00:19:13,608 --> 00:19:15,110 Hep �niforma m� giyersiniz? 59 00:19:16,111 --> 00:19:17,111 Sadece etkilemek istedi�imde. 60 00:19:17,779 --> 00:19:20,615 Etkilendim. Oturun. 61 00:19:31,207 --> 00:19:34,085 Orduya, neden bu soru�turmay� �stlenmek istedi�imi s�yledim, biliyor musunuz? 62 00:19:34,210 --> 00:19:36,504 Sadece bana s�yleneni. 2. D�nya sava��ndaki... 63 00:19:36,712 --> 00:19:40,507 ...Vichy rejimiyle i�birli�i y�z�nden polise g�venmiyorsunuz. 64 00:19:43,677 --> 00:19:46,471 Yahudi av�... 65 00:19:46,680 --> 00:19:48,973 ...Nazi emirlerinden bile �nce ba�lad�. 66 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 B�yle bir �ey. 67 00:19:52,476 --> 00:19:55,479 Evet. B�yle bir �ey. 68 00:19:58,273 --> 00:19:59,775 Art�k... 69 00:20:01,109 --> 00:20:04,571 soru�turman�n y�r�t�lmesinden, ben sorumlu olaca��m... 70 00:20:05,197 --> 00:20:06,698 Ve bana s�yleneni yapmal�y�m. 71 00:20:09,909 --> 00:20:12,078 Do�ru de�il mi yarg��? 72 00:20:12,203 --> 00:20:13,870 Do�ru, albay. 73 00:20:16,707 --> 00:20:17,874 Neden ��le yeme�i yemiyoruz? 74 00:20:28,968 --> 00:20:30,803 Sizin hakk�n�zda daha �ok �ey bilmek istiyorum. 75 00:20:31,803 --> 00:20:34,098 Bilecek pek bir �ey yok. 76 00:20:34,806 --> 00:20:36,099 Bir askerim. 77 00:20:37,100 --> 00:20:38,768 Katolik misiniz? 78 00:20:40,269 --> 00:20:41,770 K�t� bir Katolik. 79 00:20:41,896 --> 00:20:43,772 - Evli? - Hay�r. 80 00:20:45,065 --> 00:20:47,400 - Siz? - Evliydim. 81 00:20:48,569 --> 00:20:51,196 Annem Katolik, babam Yahudi'ydi. 82 00:20:51,696 --> 00:20:54,199 - Bu, sizi ne yapt�? - Bilinemezci. 83 00:21:05,166 --> 00:21:07,794 Te�ekk�r ederim. Ben yapar�m. 84 00:21:10,296 --> 00:21:14,592 1945'te, Pierre Brossard Paris'te polis taraf�ndan tutukland�... 85 00:21:15,801 --> 00:21:17,803 ...i�birlik�i muamelesi g�rd� ve �l�m cezas�na �arpt�r�ld�. 86 00:21:19,764 --> 00:21:21,265 Bir hafta sonra ka�t�. Nas�l? 87 00:21:21,765 --> 00:21:24,893 Bunca zaman sonra, bunu s�ylemek daha da zor. 88 00:21:24,893 --> 00:21:27,270 Hay�r, de�il. Ka�t�, ��nk� buna izin verdiler. 89 00:21:27,562 --> 00:21:31,690 Sonra yollar�n� t�kad�lar. Hepsinin yapt�klar�, bu. 90 00:21:32,191 --> 00:21:34,693 Ben, atanan ���nc� sulh yarg�c�y�m. 91 00:21:34,902 --> 00:21:38,196 Sadece �u yeni yasa y�z�nden. �nsanl�k su�lar�. 92 00:21:40,698 --> 00:21:44,661 Brossard'� arayan Yahudi grubunu duydunuz mu? 93 00:21:44,994 --> 00:21:46,663 Hay�r. 94 00:21:47,288 --> 00:21:49,498 Biri, polisin dalga band�n� yasad��� kullan�yordu. 95 00:21:49,498 --> 00:21:51,292 Bilirsiniz, onlar� dinliyoruz. 96 00:21:51,792 --> 00:21:56,087 Brossard'� �ld�rmeyi hedefleyen bir Yahudi komando var gibi g�r�n�yor. 97 00:21:57,088 --> 00:21:59,966 -Bu, neden bana daha �nce s�ylenmedi? -Size, �imdi s�yl�yorum. 98 00:22:04,261 --> 00:22:06,096 Bir manast�r an�ld�. 99 00:22:06,388 --> 00:22:09,266 Castillon yak�nlar�ndaki, St. Cros Manast�r�. 100 00:22:09,891 --> 00:22:12,561 Yerel polise soru�turma emri verdim. 101 00:22:12,686 --> 00:22:15,897 - Ama ��pheli bir �ey bildirmediler. - ��pheli bir �ey yok. 102 00:22:16,064 --> 00:22:19,358 Brossard, ba�kanl�k aff� alm�� bir katil. 103 00:22:19,858 --> 00:22:21,194 Nas�l? 104 00:22:22,861 --> 00:22:24,196 Kilise �zerinden. 105 00:22:32,787 --> 00:22:34,288 - Te�ekk�r ederim. - Te�ekk�r ederim. 106 00:22:35,289 --> 00:22:36,958 Kilise yard�m etmi� olmal�. 107 00:22:37,291 --> 00:22:40,086 Ama aff�n arkas�nda, bir ba�kas� olmal�. 108 00:22:40,294 --> 00:22:41,795 Daha yukar�daki biri... 109 00:22:42,087 --> 00:22:43,254 onurlu... 110 00:22:43,755 --> 00:22:45,090 sayg�n. 111 00:22:45,381 --> 00:22:46,883 �imdi ya�l� olan biri. 112 00:22:48,384 --> 00:22:49,094 Yani? 113 00:22:49,385 --> 00:22:52,888 Yani, bu ya�l� adam�n da saklanmas� gereken bir ge�mi�i var. 114 00:22:53,389 --> 00:22:54,890 Hala hayatta olan biri... 115 00:22:55,182 --> 00:22:58,393 Frans�z Yahudilerini �ld�rmekten sorumlu. 116 00:22:58,685 --> 00:23:02,356 Sava�tan sonra a�dan do�rudan h�k�mete s�yr�ld�... 117 00:23:02,856 --> 00:23:05,191 ve o zamandan beri en y�ksek mevkide g�rev yap�yor. 118 00:23:05,483 --> 00:23:07,986 - Peki kim o? - Bilmiyorum. 119 00:23:08,152 --> 00:23:10,279 Ama Brossard'� bulduk, ya�l� adam� bulduk. 120 00:23:11,780 --> 00:23:13,782 O kad�n kim? 121 00:23:19,787 --> 00:23:21,080 Bir dost. 122 00:23:21,956 --> 00:23:23,791 B�t�n yemek boyunca size bakt�. 123 00:23:24,291 --> 00:23:27,753 Bu, beni ilk �niformal� g�r���. 124 00:23:31,590 --> 00:23:35,051 Gitmeliyim. Saat 3'te bir toplant�m var. Hesab� siz �dersiniz. 125 00:24:00,283 --> 00:24:02,284 - Evet? - Michael. 126 00:24:02,450 --> 00:24:03,952 ���nc� kat. 127 00:24:37,274 --> 00:24:39,150 Ona ifadeyi verin. 128 00:24:41,945 --> 00:24:45,781 Bu, cesedin �st�nde bulunmu� olmal�. 129 00:24:48,367 --> 00:24:50,243 Bu adresi ve bu toplant�y� unutacaks�n�z. 130 00:24:50,744 --> 00:24:52,746 Bir daha anmayacaks�n�z, asla. 131 00:24:53,080 --> 00:24:54,747 Sorun de�il. 132 00:24:57,875 --> 00:25:00,377 Her �ey tamam. 133 00:26:07,062 --> 00:26:09,064 M�sy� Pierre. 134 00:26:09,273 --> 00:26:10,775 Randevum var. 135 00:26:13,735 --> 00:26:15,362 Kapa �eneni! 136 00:26:25,663 --> 00:26:27,039 Komiser. 137 00:26:28,957 --> 00:26:31,960 - Bir zarf ald�n m�? - Evet, te�ekk�r ederim. 138 00:26:32,169 --> 00:26:35,963 - Peki neden buraya geldin? - Bug�n takip edildim. 139 00:26:36,464 --> 00:26:39,967 Bir adam... Adam beni �ld�rmeye �al��t�. Savunmak zorunda kald�m... 140 00:26:40,134 --> 00:26:41,969 Kendimi savunmak. 141 00:26:41,969 --> 00:26:43,762 Onu vurdum. 142 00:26:45,472 --> 00:26:47,057 Onu vurdun mu? 143 00:26:47,265 --> 00:26:50,060 Evet. Onu, arabas�n�n arkas�na koydum. 144 00:26:50,268 --> 00:26:53,563 St. Cros Manast�r� yak�nlar�nda bir vadinin dibinde. 145 00:26:54,272 --> 00:26:56,357 Bunlar� buldum. 146 00:27:11,162 --> 00:27:14,164 Hakiki g�r�n�yor. Bende kals�n, kontrol edece�im. 147 00:27:14,457 --> 00:27:17,751 Onu, d�n bardan ayr�l�rken g�rm��t�m. 148 00:27:18,168 --> 00:27:19,962 Att���m her ad�m� biliyor gibi, g�r�n�yorlar. 149 00:27:20,128 --> 00:27:21,629 Onlar kim? 150 00:27:21,963 --> 00:27:23,465 Bilmiyorum. 151 00:27:24,466 --> 00:27:26,258 Bilmiyorum. 152 00:27:26,468 --> 00:27:30,054 Yahudi aktivistleri ya da akrabalar olabilirler. 153 00:27:31,555 --> 00:27:33,056 Ara�t�raca��m. 154 00:27:33,432 --> 00:27:37,060 Barda bana bir mektup oldu�unu nas�l bilirler? 155 00:27:37,227 --> 00:27:40,563 Bunu kimse bilmiyordu, kiliseden arkada�lar�m bile. 156 00:27:41,564 --> 00:27:43,065 Peki... 157 00:27:44,066 --> 00:27:48,153 - Sen... St. Cros'ta m� kal�yordun? - Evet. 158 00:27:48,362 --> 00:27:50,030 Ba� rahip... 159 00:27:50,155 --> 00:27:52,157 ...veya ba�kas� bunu biliyor muydu? - Hay�r. 160 00:27:53,658 --> 00:27:55,952 G�zel. G�zel. 161 00:27:56,160 --> 00:27:57,161 B�yle kals�n. 162 00:27:57,453 --> 00:28:00,164 - Evet, komiser. - Bana, komiser deme. 163 00:28:00,248 --> 00:28:02,958 Emekli oldum. Art�k bir �arap yap�mc�s�y�m. 164 00:28:04,126 --> 00:28:05,461 Peki... 165 00:28:06,461 --> 00:28:08,046 Nereye gideceksin? 166 00:28:08,255 --> 00:28:11,424 Aix. St. Christopher'daki k���k manast�r. 167 00:28:11,549 --> 00:28:14,427 St. Christopher, hami azizimdir. 168 00:28:14,761 --> 00:28:16,053 Seni bekliyorlar m�? 169 00:28:16,262 --> 00:28:17,847 Hay�r, ama her zaman ho� kar��lan�r�m. 170 00:28:18,264 --> 00:28:21,057 Ba� rahip, ��valyeler'in yak�n dostu. 171 00:28:22,058 --> 00:28:24,561 ��te, adres burada. 172 00:28:28,523 --> 00:28:31,025 Sen ve ��valyeler'in. 173 00:28:32,151 --> 00:28:33,361 Dikkatli ol. 174 00:28:34,654 --> 00:28:36,155 Dostlar kaybediyorsun. 175 00:28:37,948 --> 00:28:39,158 Biliyorum. 176 00:28:41,951 --> 00:28:43,161 Kahve, Henri? 177 00:28:43,662 --> 00:28:46,455 Bir saniye. Konu�um gidiyor. 178 00:28:50,543 --> 00:28:52,252 Bir me�ru m�dafaayd�. 179 00:28:53,045 --> 00:28:56,048 Se�ene�im yoktu. Yapabilece�im ba�ka bir �ey yoktu. 180 00:28:58,258 --> 00:28:59,551 Biliyorum. 181 00:29:00,051 --> 00:29:02,053 Yar�n g�nah ��kartaca��m. 182 00:29:02,345 --> 00:29:05,222 Evet, evet, evet, evet, evet. 183 00:29:08,059 --> 00:29:11,353 �imdi Caunes'e gidece�im ve Peder Le Moyne'u g�rece�im. 184 00:29:46,051 --> 00:29:48,053 St. Christopher. 185 00:29:48,553 --> 00:29:50,347 Beni g�rd�ler. 186 00:29:51,138 --> 00:29:52,139 Biliyorlard�. 187 00:29:56,143 --> 00:29:56,936 Beni tan�yabilirler mi? 188 00:29:57,144 --> 00:30:02,148 Biri, ''Bu, Brossard'' diyebilir mi? 189 00:30:02,315 --> 00:30:03,942 Bana bak! 190 00:30:04,150 --> 00:30:05,944 Kald�r�n onu! Kald�r�n onu! 191 00:30:07,237 --> 00:30:09,239 ''Bizi, mezarlar�m�za g�nderdi.'' 192 00:30:18,247 --> 00:30:19,539 Ah, Tanr�m. 193 00:30:21,249 --> 00:30:24,043 Kalp krizi ge�iriyorum. 194 00:30:27,546 --> 00:30:31,341 St. Christopher, beni koru. 195 00:30:50,609 --> 00:30:52,235 Pani�e kap�lma. 196 00:30:53,736 --> 00:30:56,239 Pani�e kap�lma. 197 00:30:56,739 --> 00:30:59,241 Tamam! Tamam! 198 00:31:28,142 --> 00:31:32,729 Soldan d�rd�nc�, Maurice Livi. 199 00:31:34,940 --> 00:31:36,942 Bir ilgisi var m�? 200 00:31:38,234 --> 00:31:39,736 Livi yayg�n bir isim. 201 00:31:42,238 --> 00:31:45,241 B�t�n ger�ek a���a kavu�mad�k�a... 202 00:31:45,325 --> 00:31:46,826 ...�l� asla rahat uyumaz. 203 00:31:47,535 --> 00:31:49,328 Ve siz de. 204 00:31:55,125 --> 00:31:58,336 Sainte Marie ��valyeleri, size bir anlam ifade ediyor mu? 205 00:31:58,628 --> 00:32:00,338 ��nk� s�rekli an�l�yorlar. 206 00:32:00,629 --> 00:32:04,133 - Evet, onlara da rastlad�m. - G�sterin bana. Nerede? 207 00:32:04,425 --> 00:32:09,722 ��te, M�sy� Maurice Le Moyne. Ve g�r�n��e bak�l�rsa, bir ��valye. 208 00:32:10,638 --> 00:32:14,226 Emeklilik huzurunu evinde ge�iriyor... 209 00:32:15,435 --> 00:32:16,603 Caunes'da. 210 00:32:18,229 --> 00:32:21,732 Lyon Kardinali'nin, bize t�m bu bilgileri verdi�ine inanam�yorum. 211 00:32:22,441 --> 00:32:25,527 Kilise, her sayfaya bula�m��. Gelin. 212 00:32:28,530 --> 00:32:30,240 Te�ekk�rler. 213 00:32:32,533 --> 00:32:34,327 Bir deneme daha olmu�. 214 00:32:35,536 --> 00:32:38,539 Brossard'� �ld�rmek i�in ikinci adam� g�nderiyorlar. 215 00:32:39,331 --> 00:32:40,833 Bu, g�zel. 216 00:32:41,125 --> 00:32:43,418 -Neden g�zel ? -�lki ba�ar�s�z oldu demektir. 217 00:32:43,627 --> 00:32:45,837 Adamlar�n�z, kayna��n izini s�rebildi mi? 218 00:32:46,338 --> 00:32:48,632 Hay�r. Ama grup, hareketlerini biliyor gibi g�r�n�yor. 219 00:32:48,923 --> 00:32:52,426 - Biri, onu sendeletiyor olmal�. - Nerede oldu�unu s�ylediler mi? 220 00:32:52,635 --> 00:32:55,429 Hay�r, ama onu Brossard'�n sakland��� yere g�nderecekler. 221 00:32:57,430 --> 00:32:58,932 Fazla zaman�m�z kalmad� demektir. 222 00:32:59,224 --> 00:33:01,518 Gidip, Cizvit bir dostumu g�rece�im. 223 00:33:01,934 --> 00:33:04,229 Emekli bir rahibi ziyaret edece�im... 224 00:33:04,729 --> 00:33:06,523 Caunes'da. 225 00:33:11,027 --> 00:33:17,032 ST. JACQUES �APEL�, CAUNES 226 00:33:44,723 --> 00:33:47,726 - Pierre? - Evet, Peder. 227 00:33:47,893 --> 00:33:51,229 - Neden buradas�n? - Gelmek zorundayd�m. 228 00:33:51,729 --> 00:33:55,024 - G�nah ��karmal�y�m. - Ne oldu? 229 00:33:57,609 --> 00:34:00,321 Bir adam� �ld�rd�m. 230 00:34:05,617 --> 00:34:08,328 - Kim? - Bir Yahudi. 231 00:34:08,829 --> 00:34:10,913 Beni �ld�rmek i�in g�nderilmi�ti. 232 00:34:11,414 --> 00:34:14,208 Beni ba���la Peder. Bunu yapmak istememi�tim. 233 00:34:14,417 --> 00:34:18,921 Me�ru m�dafaayd�, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim. 234 00:34:20,922 --> 00:34:24,217 - Yahudi oldu�unu nereden biliyordun? - Kan�t�m vard�. 235 00:34:24,718 --> 00:34:28,512 Dombey'de olanlar i�in... 236 00:34:28,721 --> 00:34:30,889 Dombey i�in, beni �ld�receklerini... 237 00:34:31,014 --> 00:34:33,726 yazan bir ifade vard�. 238 00:34:34,017 --> 00:34:37,312 Pierre. 239 00:34:37,687 --> 00:34:40,315 Dedi�in gibi kan�t�n varsa, bunu a��kla. 240 00:34:40,607 --> 00:34:42,317 Hay�r, hay�r. 241 00:34:42,525 --> 00:34:45,820 �nsanlar, Yahudilerin, sana rahat vermedi�ini g�r�rler. 242 00:34:45,987 --> 00:34:49,323 Bu, teslim olmak i�in kusursuz zaman olabilir. 243 00:34:49,406 --> 00:34:53,910 Asla! Hayat�m�n sonuna kadar, bir h�creye kilitlenmek istemiyorum. 244 00:34:54,410 --> 00:34:58,914 Beni ba���la Peder. Benim i�in tek �nemli olan, Tanr�'n�n aff�. 245 00:35:00,625 --> 00:35:02,710 Tanr� seni affedecek. 246 00:35:03,919 --> 00:35:08,507 Ve ben, ger�ekten pi�man oldu�unu biliyorum. 247 00:35:10,008 --> 00:35:12,719 Seni affedece�im. 248 00:35:25,522 --> 00:35:28,608 Te�ekk�r ederim Peder. Te�ekk�r ederim. 249 00:35:28,816 --> 00:35:33,404 Bu sabah Albay Roux'dan bir mesaj ald�m. Beni g�rmek istiyor. 250 00:35:33,821 --> 00:35:37,408 - Bu, seninle ilgili olmal�. - Tabi ki benimle ilgili. 251 00:35:37,616 --> 00:35:38,700 Her yerdeler. 252 00:35:39,618 --> 00:35:41,912 �imdi gidiyorum. Benim i�in dua et Peder. 253 00:35:42,412 --> 00:35:45,581 Pierre, nereye gideceksin? 254 00:35:46,707 --> 00:35:49,502 Dua edin yeniden kar��la�al�m... 255 00:35:51,504 --> 00:35:52,505 bu d�nyada. 256 00:36:16,901 --> 00:36:18,611 Annemarie. 257 00:36:28,912 --> 00:36:29,996 Patrice. 258 00:36:30,414 --> 00:36:32,498 Uzun zaman oldu can�m. 259 00:36:32,708 --> 00:36:36,002 De�i�memi�sin. T�pk� ��renci oldu�umuz zamanlardaki gibisin. 260 00:36:36,502 --> 00:36:39,505 Bu, 150 sene �nceydi, seni aptal. Mant�kl� konu�. 261 00:36:43,508 --> 00:36:45,802 T�m bildi�im... 262 00:36:46,011 --> 00:36:49,598 bir yudum i�ip, solunga�lar�n�n alt�na saklam��s�nd�r. 263 00:36:50,098 --> 00:36:51,975 Sen de de�i�memi�sin. 264 00:36:52,100 --> 00:36:55,811 -Seni yeniden g�rmek, heyecan verici. -Neden burada oldu�umu biliyor musun? 265 00:36:55,894 --> 00:36:59,398 T�m gazetelerde yaz�yor. Art�k �nl�s�n. 266 00:37:00,107 --> 00:37:00,899 Pierre Brossard. 267 00:37:01,108 --> 00:37:03,610 - Neden bana geldin? - Yard�ma ihtiyac�m var. 268 00:37:03,693 --> 00:37:05,403 Yard�m edemem. 269 00:37:05,612 --> 00:37:09,491 Bir adam, 40 sene nas�l ka�ak ya�ar, bilmek istiyorum. 270 00:37:09,699 --> 00:37:12,409 Lyon Kardinali'ni g�r. Bu adam� ara�t�ran... 271 00:37:12,701 --> 00:37:15,412 bir komisyonu yok mu? - Hadi Peder, konu� benimle. 272 00:37:18,999 --> 00:37:20,709 Hi�bir fikrim yok tatl�m. 273 00:37:22,794 --> 00:37:26,797 �yleyse, Sainte Marie ��valyeleri kim veya neler? 274 00:37:30,092 --> 00:37:36,598 Kilise, yayg�n inanc�n aksine, tek par�al� bir �rg�t de�il. 275 00:37:37,098 --> 00:37:39,100 Do�ru, Papa hepsinin ba��... 276 00:37:39,601 --> 00:37:42,603 ama Dominikiyenler, Cistersiyenler... 277 00:37:42,896 --> 00:37:46,690 ...Benediktiyenler, Cizvitler vesaire. 278 00:37:46,899 --> 00:37:51,694 Hepsinin kendi i�lerinde kurallar� var. Ve ba� rahipler... 279 00:37:51,904 --> 00:37:55,490 ve rahibeler kendi manast�rlar�nda �zerklikleri var. 280 00:37:56,199 --> 00:37:58,868 Brossard gibi birini korurlar m�? 281 00:37:58,993 --> 00:38:01,996 Yani, izin istemeden ona yard�m edebilirler mi? 282 00:38:02,204 --> 00:38:03,497 Tabi ki. 283 00:38:03,789 --> 00:38:07,501 Ya Sainte Marie ��valyeleri? Onlar �emanda neredeler? 284 00:38:07,584 --> 00:38:12,088 Binlerce Katolik grup, topluluk ve lonca var can�m. 285 00:38:12,505 --> 00:38:15,883 -Herhangi bir �eme i�in �ok k���kler. -�yelerinin isimlerini nerede bulabilirim? 286 00:38:16,091 --> 00:38:17,593 Hi�bir fikrim yok. 287 00:38:17,802 --> 00:38:19,804 Ama onlar hakk�nda bir tahmin y�r�tece�im. 288 00:38:20,095 --> 00:38:23,807 - Daha �ok sa� kanattalar. - Olamaz, sahi mi? 289 00:38:25,099 --> 00:38:29,103 - Papa'n�n Katolik olmad���na inan�yorlar. - Ne sakl�yorsun? 290 00:38:29,896 --> 00:38:34,483 Adaletle ilgilendi�ini ve do�ru i�in sava�t���n� d���nm��t�m hep. 291 00:38:35,192 --> 00:38:37,986 - Her zaman ''Do�ruluk'' derdin. - Bu kadar yeter. 292 00:38:39,196 --> 00:38:44,701 Ben bir Cizvit rahibiyim, bir dini k�t�phane m�d�r�. 293 00:38:47,787 --> 00:38:49,288 D�� k�r�kl���na u�rat�c�. 294 00:38:55,794 --> 00:38:58,588 Annemarie. 295 00:39:03,593 --> 00:39:07,096 Ge�en sen bir rahip �ld�. T�m belgelerini k�t�phanemize b�rakt�. 296 00:39:07,597 --> 00:39:10,891 Bu, dosyalar�ndayd�. 297 00:39:11,183 --> 00:39:13,685 Bir ��valye oldu�u �ok a��k. 298 00:39:14,686 --> 00:39:17,689 L�tfen, ad�m bu i�in i�ine girmesin. 299 00:39:25,488 --> 00:39:27,489 Tanr� seni korusun Annemarie. 300 00:39:29,199 --> 00:39:32,577 Ve bir y�z elli sene daha bekleme. 301 00:39:54,889 --> 00:39:57,892 - Albay. - Te�ekk�r ederim. 302 00:40:12,988 --> 00:40:14,782 M�sy�. 303 00:40:15,783 --> 00:40:19,786 Albay Roux? �niformas� i�inde. 304 00:40:20,078 --> 00:40:22,289 Bu, kesinlikle �ok ciddi olacak. 305 00:40:22,789 --> 00:40:23,873 Evet. 306 00:40:24,874 --> 00:40:26,083 Korkar�m �yle. 307 00:40:26,292 --> 00:40:30,171 Pierre Brossard davas�n�n ba��nday�m. 308 00:40:30,587 --> 00:40:35,884 Evet, evet tabi ve beni sorguya �ekmeye geldin. 309 00:40:36,676 --> 00:40:39,387 Hepsi beni sorguya �ekmeye geldiler. 310 00:40:42,890 --> 00:40:44,892 Brossard'� en son ne zaman g�rd�n�z? 311 00:40:45,184 --> 00:40:49,188 �ki saat kadar �nce. 312 00:40:50,272 --> 00:40:51,773 Onu ka��rd�n. 313 00:40:55,068 --> 00:40:59,780 Brossard, ku�a��n�n pek �ok gen� adam� gibi... 314 00:41:00,781 --> 00:41:02,783 ciddi bir hata yapt�. 315 00:41:04,076 --> 00:41:07,870 Ama iyi niyetli davrand���na da inan�yorum. 316 00:41:08,871 --> 00:41:11,583 �yi niyet, anl�yor musun? 317 00:41:11,874 --> 00:41:15,878 Yani sana yard�m edebilseydim bile, bunu reddederdim. 318 00:41:16,670 --> 00:41:18,172 Oynamak ister misin? 319 00:41:18,880 --> 00:41:20,382 Tabi ki oynamak isterim. 320 00:41:29,974 --> 00:41:34,770 Bu adam, Dombey'de... 321 00:41:34,979 --> 00:41:37,272 Yedi Yahudi'yi �ld�rmekle su�lan�yor. 322 00:41:39,483 --> 00:41:41,275 Kan�tlanmad�. 323 00:41:43,069 --> 00:41:45,279 Ve mal �almaktan. 324 00:41:49,367 --> 00:41:51,369 Yahudi mal�. Bu, kan�tland�. 325 00:41:51,869 --> 00:41:54,162 Albay, biliyorsun ki, Yahudi mallar�na... 326 00:41:54,371 --> 00:41:59,083 resmen el koymak, sava� s�rs�nda, Vichy alt�nda �ok yayg�nd�. 327 00:42:00,877 --> 00:42:03,880 Brossard emirleri uyguluyordu. 328 00:42:06,673 --> 00:42:11,177 Ve m�sy�, el koyulan biraz para ve m�lk... 329 00:42:11,470 --> 00:42:13,764 yolunu, onun cebinde buldu. 330 00:42:14,973 --> 00:42:17,475 Bu, bir askerin i�i de�il. 331 00:42:18,768 --> 00:42:22,271 - �yi at��t�. - Bu, bir h�rs�z�n i�i. 332 00:42:23,480 --> 00:42:25,274 Brossard, cumhurba�kan�... 333 00:42:27,067 --> 00:42:29,861 taraf�ndan affedildi. 334 00:42:30,361 --> 00:42:35,366 Ve ona kar��, bu yeni ithamlar, insanl�k hukukuna kar�� su�lar... 335 00:42:35,866 --> 00:42:38,869 sadece, ona zulmetmenin ba�ka bir yolu. 336 00:42:39,370 --> 00:42:42,164 - Hat�rlamak i�in �ok gen�sin... - Ka��yor mu? 337 00:42:43,373 --> 00:42:45,875 �imdi de�il Peder. Te�ekk�r ederim. 338 00:42:45,958 --> 00:42:48,961 - �zel bir g�r��me yap�yoruz. - G�nah ��kar�yor mu? 339 00:42:49,170 --> 00:42:53,465 Endi�elenmeyin m�sy�, sizi affedecek. 340 00:42:53,966 --> 00:42:58,970 Yapt��� bu, ka�aklar� affeder. 341 00:42:59,179 --> 00:43:01,056 Neredeyse ak�am yeme�i vakti Leo. 342 00:43:01,264 --> 00:43:06,061 Krem karamel bitmeden �nce gitsem iyi olur. 343 00:43:10,565 --> 00:43:16,861 M�sy�, zaman�n�z oldu�unda beni de affedin. 344 00:43:17,571 --> 00:43:19,363 Ka��yorum... 345 00:43:20,156 --> 00:43:22,867 ve fazla zaman�m yok. 346 00:43:24,160 --> 00:43:25,869 Sevgili dostum. 347 00:43:26,162 --> 00:43:31,374 Pek iyi de�il, ama bu �at� alt�nda bir buna��m�z var. 348 00:43:31,959 --> 00:43:33,961 Siz de�il m�sy�. 349 00:43:38,965 --> 00:43:41,968 Bir �eyi hat�rlamak i�in �ok gen� oldu�umu s�yl�yordunuz. 350 00:43:42,759 --> 00:43:43,970 Ne? 351 00:43:44,970 --> 00:43:49,766 Nazi i�gali s�ras�nda, direni�i kom�nistler y�r�tt�. 352 00:43:50,058 --> 00:43:53,353 Bu �lkeyi, Joseph Stalin'in ellerine vermek istiyorlard�. 353 00:43:53,853 --> 00:43:55,855 Ku�kusuz, Brossard onlara kar�� ��kt�. 354 00:43:56,063 --> 00:43:58,148 Kom�nistler �eytand�r, albay... 355 00:43:58,357 --> 00:44:01,360 ve Brossard dindar bir Hristiyand�r. 356 00:44:01,568 --> 00:44:04,863 Her zaman masum bir hayat s�rm��t�r. 357 00:44:05,364 --> 00:44:07,866 Masum. 358 00:44:11,660 --> 00:44:14,455 Bana Sainte Marie ��valyeri'nden bahsedin. 359 00:44:19,459 --> 00:44:23,046 Ak�am yeme�i. Art�k kesmeliyiz. 360 00:44:25,047 --> 00:44:26,966 Siz ��valye misiniz? 361 00:44:32,263 --> 00:44:33,264 Brossard? 362 00:44:47,860 --> 00:44:51,655 ROMA, �TALYA 363 00:44:56,159 --> 00:44:58,161 Maurice le Moyne? 364 00:44:58,244 --> 00:45:02,748 - Evet? - Dostunuzla ba�lant� kurmal�y�m. 365 00:45:04,458 --> 00:45:09,254 - Neden? - Albay Roux, beni g�rmeye geldi. 366 00:45:10,047 --> 00:45:13,550 - Bizi sordu. - Bizi mi? 367 00:45:14,050 --> 00:45:15,259 ��valyeler. 368 00:45:17,053 --> 00:45:18,554 Yani... 369 00:45:19,346 --> 00:45:20,847 ne istiyorsunuz? 370 00:45:21,140 --> 00:45:25,561 onun Fransa'dan ��kmas�na yard�mc� olabilece�inizi d���nd�m. 371 00:45:26,352 --> 00:45:31,857 Yani dostumuz yakalan�rsa, her �ey a���a ��kar. 372 00:45:33,443 --> 00:45:37,362 �nsanl�k su�uyla itham ediliyor. 373 00:45:38,155 --> 00:45:39,949 Buna bula�amay�z. 374 00:45:59,341 --> 00:46:01,551 - Evet? - Albay? Livi. 375 00:46:01,843 --> 00:46:03,052 Televizyonunuzu a��n. 376 00:46:03,553 --> 00:46:06,055 Polis, araban�n arkas�nda bir ceset buldu... 377 00:46:06,347 --> 00:46:09,850 Hemen televizyonunuzu a��n. 2.kanal. 378 00:46:13,854 --> 00:46:18,358 - olayla ilgili soru�turmay� y�r�ten Dedektif Cholet konu�uyor. 379 00:46:18,441 --> 00:46:20,943 Bu �l�me ��pheli yakla��yoruz. 380 00:46:21,152 --> 00:46:23,946 Yol, Manast�r'a gidiyor, St. Cros Manast�r�'na. 381 00:46:24,154 --> 00:46:25,948 Yani gidiyor veya geliyordu. 382 00:46:26,240 --> 00:46:28,033 Kimdi? Turist miydi? 383 00:46:28,450 --> 00:46:32,454 Cesedi incelemedik. Arabay� yar�n kald�raca��z. 384 00:47:16,743 --> 00:47:18,537 �� kur�un at�lm��. 385 00:47:18,745 --> 00:47:22,248 �ki g��se, ve biri kafatas�n�n ba��na... 386 00:47:22,331 --> 00:47:24,042 zafer kupas� gibi. 387 00:47:24,333 --> 00:47:27,045 - Pederle konu�tunuz mu? - Yard�mc�m konu�tu. 388 00:47:27,128 --> 00:47:30,631 son zamanlarda ziyaret�ileri olmam��. Ve kimseyi beklemiyorlarm��. 389 00:47:32,841 --> 00:47:34,634 Milliyeti ne? 390 00:47:35,343 --> 00:47:37,137 S�ylemesi zor. 391 00:47:37,345 --> 00:47:43,225 �imdiye dek; para, belge ya da kimlik bulamad�k, hi�bir �ey. 392 00:47:43,643 --> 00:47:48,230 - Koca bir hi�. - Sadece vurulup, soyulmu�... 393 00:47:48,439 --> 00:47:50,231 - bir turist olamaz m�? - Olabilir. 394 00:47:50,441 --> 00:47:53,443 - Ama �yleyse, katil bir �eyi ka��rm��. - Neyi? 395 00:47:53,735 --> 00:47:58,239 Bu silah�. Bir susturucu. �zerinde �al���lm��, seri numaras� kaz�nm��. 396 00:47:58,448 --> 00:48:00,825 Bir turiste benzemiyor, de�il mi? 397 00:48:03,535 --> 00:48:05,245 Ne zamand�r �l�? 398 00:48:05,329 --> 00:48:07,539 Bir hafta. On g�n. 399 00:48:10,334 --> 00:48:12,126 Beni bilgilendirmeye devam edin. 400 00:48:13,127 --> 00:48:16,422 �zel numaray� kullan�n. Bunun gizli kalmas�n� istiyorum. 401 00:48:16,630 --> 00:48:18,132 Anla��ld�. 402 00:48:34,230 --> 00:48:35,231 Evet? 403 00:48:36,232 --> 00:48:38,024 Yarg�� Livi, bakan�m. 404 00:48:41,527 --> 00:48:45,240 - Annemarie. - Bakan�m. 405 00:48:46,324 --> 00:48:51,328 Bu �zel bir g�r��me, yani bana Armand diyebilirsin. 406 00:48:51,536 --> 00:48:55,624 Ya da sevgili baban�n �srar etti�i gibi; Armand Amca. 407 00:48:57,125 --> 00:48:58,627 Benim de tercihim. 408 00:48:59,836 --> 00:49:04,923 Boyun e�meni istemiyorum, ama biraz sayg�n�n zarar� olmaz. 409 00:49:05,133 --> 00:49:08,218 �zellikle de eski bir aile dostuna. 410 00:49:11,722 --> 00:49:14,224 T�m bunlar, �ok gizemli. 411 00:49:14,432 --> 00:49:16,518 Bir bakan�n daveti. 412 00:49:17,227 --> 00:49:20,521 G�revliler yok, sadece ikimiz. Neler oluyor? 413 00:49:20,730 --> 00:49:23,024 Seninle gurur duyuyorum Annemarie. 414 00:49:23,232 --> 00:49:26,318 Hepsini tek ba��na yapt�n. Kimsenin yard�m� olmadan. 415 00:49:26,527 --> 00:49:29,320 Ve harika g�r�n�yorsun. De�i�memi�sin. 416 00:49:29,738 --> 00:49:34,034 Hadi, Armand Amca. beni, k���k bir sohbet i�in buraya �a��rmad�n. 417 00:49:34,325 --> 00:49:37,328 - Biliyorsun, �ok me�gul bir kad�n�m. - Evet, biliyorum. 418 00:49:37,620 --> 00:49:39,622 Bu, seni g�rmek istememin nedenlerinden biri. 419 00:49:39,830 --> 00:49:43,833 Brossard davas�n� ald���n i�in, seni kutlamak istedim. 420 00:49:44,126 --> 00:49:46,127 Ve di�er sebepler? 421 00:49:46,336 --> 00:49:50,715 Hay�r, de�i�memi�sin, de�il mi? �aka yapmak i�in asla zaman�n yoktur. 422 00:49:51,215 --> 00:49:54,218 K���k bir k�zken, ziyarete geldi�imde... 423 00:49:54,635 --> 00:49:57,721 beni selamlamadan �nce, ''Hediyem nerede?'' derdin. 424 00:49:58,221 --> 00:50:01,516 Peki, de�i�medim. Hediyem nerede? 425 00:50:02,225 --> 00:50:04,519 Ve hala inat�� m�s�n? 426 00:50:06,228 --> 00:50:08,731 Evet. Hediyem nerede? 427 00:50:09,023 --> 00:50:10,817 Bundan ho�lanmayabilirsin. 428 00:50:11,525 --> 00:50:16,112 Tavsiye �eklinde olacak. 429 00:50:19,324 --> 00:50:21,826 Brossard davas�, senin i�in muhte�em bir f�rsat. 430 00:50:22,118 --> 00:50:25,330 Biri, g�rkemli kariyer ��k��� diyebilirdi. 431 00:50:25,621 --> 00:50:31,418 �yi bir referans, medyan�n ilgisi ve ger�ek bir adalet davas�. 432 00:50:32,419 --> 00:50:33,712 Bundan ho�lanmad�m. 433 00:50:34,213 --> 00:50:36,214 Seninle, eski bir aile dostu olarak konu�uyorum... 434 00:50:36,631 --> 00:50:39,718 bir h�k�met �yesi olarak de�il. L�tfen, buna inan. 435 00:50:41,928 --> 00:50:47,224 Ama bence, sana zehirli bir kadeh verildi. 436 00:50:47,516 --> 00:50:52,729 Her zaman; zehirli bir kadeh verildi�inde, yap�lacak en iyi �ey... 437 00:50:57,525 --> 00:50:59,526 onu geri vermektir, derim. 438 00:51:01,320 --> 00:51:05,115 - Ve bunun anlam� ne? - Yasa ve politika �at��t���nda... 439 00:51:05,324 --> 00:51:07,618 yasa hep en k�t�y� getirir. 440 00:51:09,410 --> 00:51:12,622 Peki ya adalet ve politika �at��t���nda? 441 00:51:12,913 --> 00:51:14,707 Ayn�s�. 442 00:51:14,915 --> 00:51:16,416 Sadece daha fazlas�. 443 00:51:16,709 --> 00:51:18,711 Dinle beni Annemarie. 444 00:51:19,419 --> 00:51:21,505 Bir a�da yakalanacaks�n. 445 00:51:22,506 --> 00:51:24,508 Ve �r�mcek kim? 446 00:51:24,716 --> 00:51:27,510 Yok edileceksin Annemarie. 447 00:51:28,011 --> 00:51:29,720 Ac�mas�zca. 448 00:51:31,805 --> 00:51:33,307 Riski alaca��m. 449 00:51:33,516 --> 00:51:36,309 Seni uyard�m. 450 00:51:36,602 --> 00:51:42,315 - Beni uyard�n m�? - Evet. Ciddiye al Annemarie. 451 00:51:42,524 --> 00:51:46,611 Brossard'� bulman� istemeyenler var. 452 00:51:48,320 --> 00:51:50,822 Ve kim onlar amca? 453 00:52:13,302 --> 00:52:16,721 Sana yapaca��m� s�yleyeyim. Bunu... 454 00:52:24,311 --> 00:52:27,314 Bu foto�raf�, b�t�n gazetelerin ilk sayfas�na koyaca��m... 455 00:52:27,397 --> 00:52:29,607 ve televizyona, g�n�n her saatinde. 456 00:52:29,899 --> 00:52:32,402 - Bence, bunu yapmamal�s�n. - Neden olmas�n? 457 00:52:32,402 --> 00:52:35,905 ��nk� maskesinin d��t���n� bilirse, daha derine gidecektir. 458 00:52:36,405 --> 00:52:37,614 Onu sonsuza dek kaybederiz. 459 00:52:37,907 --> 00:52:40,617 Kat�lm�yorum. Bu, onu a���a ��karacakt�r. 460 00:52:40,701 --> 00:52:42,202 Peki ya dostlar�? 461 00:52:42,494 --> 00:52:45,413 Dostlar�n�n can� cehenneme. Onun, bizi... 462 00:52:45,496 --> 00:52:48,416 - Ya�l� adama. - Evet, ya�l� adama. 463 00:52:48,499 --> 00:52:50,501 Bakan, beni uyarmamal�yd�. 464 00:52:50,793 --> 00:52:53,295 Bu uyar�, varoldu�unun bir kan�t�. 465 00:52:53,504 --> 00:52:56,506 Ve Brossard'� kullan�yor. Bunu, biliyorum. 466 00:52:56,715 --> 00:52:59,593 Biri, o Yahudi komandonun onu susturmas�n� istiyor. 467 00:52:59,801 --> 00:53:02,804 - A��kl�yorum. - Bu, sizin karar�n�z. 468 00:53:03,304 --> 00:53:05,306 - Evet, �yle. - Ve yanl��. 469 00:53:07,308 --> 00:53:08,809 Onu kaybedece�iz. 470 00:53:18,110 --> 00:53:19,902 Bana, bas�n b�rosunu ba�lay�n. 471 00:53:48,595 --> 00:53:50,096 G�nayd�n. 472 00:53:50,389 --> 00:53:51,806 Peder Abbot orada m�? 473 00:54:05,110 --> 00:54:06,987 Pierre. Nas�ls�n? 474 00:54:07,904 --> 00:54:09,697 �ikayet edemem. 475 00:54:10,990 --> 00:54:13,492 Ya siz, Peder Abbot? 476 00:54:14,493 --> 00:54:17,288 - Nas�ls�n? - �yiyim. Te�ekk�r ederim. 477 00:54:17,996 --> 00:54:21,792 - Etrafta dola�t���n� duydum. - Her zamanki gibi, evet. 478 00:54:22,000 --> 00:54:24,794 Evet, Castillon'dayd�n. 479 00:54:25,003 --> 00:54:26,796 Dom Vladimir'den duydum. 480 00:54:27,088 --> 00:54:29,507 Seni g�r�p g�rmedi�imi bilmek istedi. 481 00:54:30,007 --> 00:54:32,592 Neden bilmek istiyor Peder Abbot? 482 00:54:32,885 --> 00:54:34,887 Seni uyarmam� istedi. 483 00:54:35,095 --> 00:54:38,390 Endi�eliydi. Oradaki manast�r�n yak�nlar�ndaki vadide... 484 00:54:38,598 --> 00:54:42,101 bir ceset bulunmu�. Televizyondayd�. 485 00:54:42,185 --> 00:54:44,603 Bunun, benimle neden ilgisi olsun ki? 486 00:54:44,687 --> 00:54:48,899 Bilmiyorum. Dom Vladimir d���nm�� ki... 487 00:54:48,982 --> 00:54:51,694 Bir ba�lant�s� olup olmad���n� merak etmi�. 488 00:54:51,985 --> 00:54:54,487 Benimle mi? 489 00:54:54,487 --> 00:54:58,491 Dom Vladimir �ok fazla dedektif roman� okuyor. 490 00:55:00,993 --> 00:55:02,787 Gazeteleri g�rd�n m�? 491 00:55:03,996 --> 00:55:04,788 Hay�r. 492 00:55:05,997 --> 00:55:08,792 Bu, yerel gazetemiz. 493 00:55:23,097 --> 00:55:24,598 Pierre... 494 00:55:24,889 --> 00:55:29,478 Lyon Kardinali'nden bir direktif ald�m. 495 00:55:29,686 --> 00:55:34,898 Bize, sana hi�bir �ekilde yard�m etmeme emri verdi. 496 00:55:35,191 --> 00:55:36,984 Ya ayl�k �demelerim? 497 00:55:38,986 --> 00:55:42,990 �zg�n�m. Sana bir yatak bile veremem. 498 00:55:43,490 --> 00:55:44,991 Bu gece olmaz. 499 00:55:46,075 --> 00:55:47,494 Bir daha asla olmaz. D��ar�da g�r���r�z. 500 00:55:47,785 --> 00:55:50,579 Ama ilac�m. 501 00:55:51,580 --> 00:55:53,582 �laca ihtiyac�m var. Kalbim i�in. 502 00:55:54,791 --> 00:55:58,587 Dispansere u�rayaca��z. Sonra gitmelisin. 503 00:56:18,187 --> 00:56:19,689 - Tanr� seninle olsun Pierre. - Te�ekk�r ederim. 504 00:57:16,782 --> 00:57:18,575 Bira l�tfen. 505 00:57:28,167 --> 00:57:29,877 Te�ekk�r ederim. 506 00:58:29,792 --> 00:58:31,461 Belediye otopark�. 507 00:58:31,586 --> 00:58:36,258 - Ama y�r�yerek, sadece iki dakika. - S�r. �abuk. 508 00:58:48,187 --> 00:58:51,857 G�n�n sonuna kadar temizlenmesini istiyorum. 509 00:58:54,068 --> 00:58:56,570 - Evet? - Onu kaybettim. 510 00:58:56,696 --> 00:58:59,365 S.ktir! 511 00:59:00,158 --> 00:59:01,785 - Neredesin? - Bir barday�m. 512 00:59:01,868 --> 00:59:06,790 Otele d�n ve orada kal. Sadece oda servisini kullan. 513 00:59:06,790 --> 00:59:09,668 Sana d�nece�im. 514 00:59:18,761 --> 00:59:22,765 - Bunun i�in ya�lan�yorum. - Ya�la bir ilgisi yok. 515 00:59:22,765 --> 00:59:26,978 Ben de s�k�ld�m. Bize, bir oday�, 12 dakikada yapt�r�rsa... 516 00:59:27,062 --> 00:59:32,693 Amerikal�lara 22 de�il, 16 oda hizmet�isine ihtiyac� oldu�unu s�yleyebilir. 517 00:59:32,693 --> 00:59:35,696 Yvette b�yle d���n�yor ve ben ona kat�l�yorum. 518 00:59:35,696 --> 00:59:37,864 Yvette bir kom�nist. 519 00:59:37,864 --> 00:59:40,784 Bizi �ld�rse bile, bir oday� 12 dakikada yapsak iyi olur... 520 00:59:40,867 --> 00:59:43,788 aksi takdirde, Arnavutlar� al�rlar. 521 00:59:43,871 --> 00:59:45,665 Bu, benim dura��m. Yar�n g�r���r�z. 522 00:59:45,665 --> 00:59:48,292 Ho��a kal. 523 00:59:49,794 --> 00:59:52,964 - Bir �ey d���nd�n. - Aman Tanr�m, Bobi'nin eti. 524 00:59:52,964 --> 00:59:54,882 Beni asla affetmezdi. Te�ekk�rler. 525 00:59:54,966 --> 00:59:57,970 - Ho��a kal. - Ho��a kal. 526 01:00:30,170 --> 01:00:33,173 Bobi, ben geldim. 527 01:00:33,298 --> 01:00:35,175 Anne geldi. 528 01:00:35,300 --> 01:00:37,970 Merhaba Nicole. 529 01:00:40,097 --> 01:00:41,391 Bobi nerede? 530 01:00:41,474 --> 01:00:43,101 Mutfa�a kapatt�m. 531 01:00:43,101 --> 01:00:45,186 Seni p.� kurusu. 532 01:00:45,270 --> 01:00:49,190 Bobi, buraya gel. Buraya gel. Anne eve geldi. 533 01:00:49,274 --> 01:00:51,985 Senin i�in ho� bir �eyim var. Evet. 534 01:00:52,068 --> 01:00:55,989 Ve benim de senin i�in ho� bir �eyim var. 535 01:00:56,197 --> 01:00:58,992 Nereden buldun onu? 536 01:00:59,868 --> 01:01:01,996 Paran� istemiyorum. 537 01:01:01,996 --> 01:01:04,874 Gitmeni istiyorum. 538 01:01:05,875 --> 01:01:08,002 ��eri nas�l girdin? 539 01:01:08,002 --> 01:01:11,298 Buraya son geldi�imde, bir anahtar yapt�rm��t�m. 540 01:01:11,298 --> 01:01:13,300 - Onu bana ver. - Hay�r. 541 01:01:13,300 --> 01:01:16,094 - Kilidi de�i�tirece�im. - Hay�r, de�i�tirmeyeceksin. Benim kar�ms�n. 542 01:01:16,178 --> 01:01:18,889 Tanr�'n�n g�z�nde, buraya gelmeye hakk�m var. 543 01:01:18,972 --> 01:01:20,891 Tanr�'n�n g�z�nde. Sa�mal�k. 544 01:01:20,974 --> 01:01:24,102 Sadece bir �ey istedi�inde Tanr�'n�n g�z�nde kar�n�m. 545 01:01:24,102 --> 01:01:26,188 De�i�memi�sin. 546 01:01:26,271 --> 01:01:27,898 Tanr� seni ba���las�n. 547 01:01:27,898 --> 01:01:31,194 Beni ba���layabilir, ama seni ba���lamayacak. 548 01:01:31,277 --> 01:01:33,905 Senin i�ini bilirim. 549 01:01:33,905 --> 01:01:36,282 Her �eye ihanet edersin. Herkese ihanet edersin. 550 01:01:36,407 --> 01:01:40,369 - Kapa �eneni, kapa �eneni. - Hay�r, kapamayaca��m. 551 01:01:40,369 --> 01:01:43,498 Hat�rlam�yor gibisin. 552 01:01:43,498 --> 01:01:46,376 Ama ben hat�rl�yorum. 553 01:01:47,877 --> 01:01:52,382 Direni�e kat�ld���nda, Jacques 19 ya��ndayd�. 554 01:01:52,507 --> 01:01:55,469 Onun i�in dua ediyor musun? Ruhu i�in dua ediyor musun? 555 01:01:55,469 --> 01:01:59,390 - Kendini kurtarmak i�in, ona ihanet ettin. - Bana i�kence yapt�lar. 556 01:01:59,474 --> 01:02:02,185 Yalan. Onlara, nerede sakland���n� s�ylemek i�in sab�rs�zlan�yordun. 557 01:02:02,310 --> 01:02:03,978 S�z�n� hat�rl�yor musun? 558 01:02:04,104 --> 01:02:08,900 ''K���k karde�ine bakaca��m,'' demi�tin. 559 01:02:08,900 --> 01:02:12,779 Ona bakt�n, de�il mi? 560 01:02:12,904 --> 01:02:14,280 Seni uyar�yorum, Nicole. 561 01:02:14,406 --> 01:02:19,911 Senden korkmuyorum. Sen, rahiplerin ve inanc�n. 562 01:02:19,911 --> 01:02:22,289 Benim inanc�m�n anlam�n� nereden biliyorsun? 563 01:02:22,373 --> 01:02:25,084 Benim i�in ne kadar zor oldu�unu, biliyor musun? 564 01:02:25,209 --> 01:02:27,503 Biri beni tan�r diye, ayine gidemiyorum. 565 01:02:27,503 --> 01:02:31,508 Ayine gitmiyorsun, ��nk� yan�nda diz ��ken siyahlara dayanam�yorsun. 566 01:02:31,508 --> 01:02:35,094 Bir rahip yan�na gelip, Latince m�r�ldanmay�nca katlanam�yorsun. 567 01:02:35,178 --> 01:02:38,181 Sol kanat rahipler, dini mahvetti. Umrunda de�il. 568 01:02:38,306 --> 01:02:42,978 -Hi� inanc�n olmad�. -�titraf ediyorum,�titraf ediyorum. 569 01:02:42,978 --> 01:02:44,897 Yalanlar�n� itiraf ediyorsun. 570 01:02:44,980 --> 01:02:48,609 �tiraf etti�in bu. 571 01:02:49,277 --> 01:02:51,195 ��te, i�te, i�te. 572 01:02:51,279 --> 01:02:54,198 Nicole, sevgilim... 573 01:02:54,407 --> 01:02:58,077 kavga etmeyelim. Yani, sadece birka� g�n. 574 01:02:58,077 --> 01:03:02,081 D�nyada hi� kimse burada oldu�umu bilmiyor. 575 01:03:02,206 --> 01:03:04,376 Peki ya resmin? 576 01:03:04,376 --> 01:03:07,296 Gazetedeydi. 577 01:03:07,879 --> 01:03:11,800 Neden ��k�p, bize yemek ve iyi bir �i�e... 578 01:03:11,884 --> 01:03:15,095 �arap alm�yorsun? 579 01:03:15,179 --> 01:03:17,306 Denileni yap... 580 01:03:17,306 --> 01:03:19,392 ve mutlu ol. 581 01:03:19,475 --> 01:03:22,395 Asla mutlu olmayaca��m. 582 01:03:22,978 --> 01:03:26,107 Sen hayattayken de�il. 583 01:03:28,276 --> 01:03:31,196 Bunu s�ylemen, korkun�. 584 01:03:40,080 --> 01:03:43,417 Bobi iyi b�y�m��, de�il mi? 585 01:03:45,377 --> 01:03:48,881 Bobi'nin bununla ne ilgisi var? 586 01:03:49,006 --> 01:03:51,509 �imdi ka� ya��nda? 587 01:03:51,509 --> 01:03:57,515 Ka� y�l �nce, onu sana verdim? Ne zamand�, 15-16 y�l �nce mi? 588 01:03:57,515 --> 01:03:59,601 Evet. 589 01:03:59,684 --> 01:04:02,479 Bana g�sterdi�in tek incelikti. 590 01:04:02,479 --> 01:04:06,108 Tek istedi�in bir k�pekti. Hat�rl�yor musun? 591 01:04:06,108 --> 01:04:10,488 �ok g�zel, k���k bir �eydin. 592 01:04:10,613 --> 01:04:16,119 "Sen burada olmad���nda, k���k bir k�pek, bana arkada� olur. b�ylece yaln�z olmam." 593 01:04:16,119 --> 01:04:18,204 Bunu hi� s�ylemedim. 594 01:04:18,287 --> 01:04:20,206 Hepsini uyduruyorsun. 595 01:04:20,206 --> 01:04:23,502 Ve sana k�pe�i verdikten sonra... 596 01:04:23,585 --> 01:04:29,591 ikimiz, ona Bobi ad�n� vermeye karar verdik... 597 01:04:30,384 --> 01:04:33,387 bana te�ekk�r ettin. 598 01:04:33,720 --> 01:04:39,184 Bana nas�l te�ekk�r etti�ini hat�rl�yor musun, Nicole? 599 01:04:39,309 --> 01:04:45,108 Tanr�m, ihtirasl�yd�n. Sevgi dolu. 600 01:04:50,113 --> 01:04:53,491 Neden Bobi'den bahsediyorsun? 601 01:04:53,617 --> 01:04:57,413 Bir �eyin pe�indesin. Bir �eyin pe�inde oldu�unu, her zaman anlar�m. 602 01:04:57,413 --> 01:05:02,584 Hay�r, hay�r, hay�r, ikimizin de... 603 01:05:02,584 --> 01:05:07,089 ikimizin de istedi�i Bobi'nin ge� �lmesi, de�il mi? 604 01:05:07,214 --> 01:05:12,011 Onu rahat b�rak, duydun mu beni? Onu rahat b�rak. 605 01:05:12,011 --> 01:05:16,724 Onu rahat b�rakmam, sana ba�l�. 606 01:05:16,724 --> 01:05:22,605 Sana s�yleneni yap, ona zarar gelmesin. 607 01:05:31,114 --> 01:05:33,201 Yarg�� Livi. 608 01:05:33,326 --> 01:05:35,286 Albay. 609 01:05:35,286 --> 01:05:38,206 L�tfen oturun. 610 01:05:43,419 --> 01:05:48,007 Sizi komisyonumun ba�kan�yla tan��t�ray�m, Profes�r Valentin. 611 01:05:48,091 --> 01:05:52,096 Tan��t���m�za �ok sevindim Profes�r. G�nderdi�iniz malzeme i�in te�ekk�r ederim. 612 01:05:52,221 --> 01:05:53,805 �ok yard�mc� oldu. 613 01:05:53,889 --> 01:05:56,600 Te�ekk�r ederim. 614 01:05:57,727 --> 01:06:02,523 Brossard'a yatakl�k etmesi i�in hi�bir rahibe ve ya ba� rahibe talimat vermedim. 615 01:06:02,523 --> 01:06:05,193 �imdi olmad�. Asla olmayacak. 616 01:06:05,318 --> 01:06:09,197 Talimatlar�n�za uyuldu�unu d���n�yor musunuz? 617 01:06:09,322 --> 01:06:11,616 Uyduklar�na inan�yorum. 618 01:06:11,616 --> 01:06:16,622 Sayg�lar�n�za s���narak s�yl�yorum ki, biz bundan ku�kuluyuz. 619 01:06:17,623 --> 01:06:22,628 - Neden? - ��nk� hi�bir yerde bulunam�yor. 620 01:06:22,794 --> 01:06:28,425 Yani bir yerde saklan�yor, ya da sakland�r�l�yor olmal�. 621 01:06:28,425 --> 01:06:31,428 Konu�abilir miyim efendim? 622 01:06:32,221 --> 01:06:36,518 St. Cros Manast�r� yak�nlar�ndaki korkun� olay� biliyoruz. 623 01:06:36,518 --> 01:06:39,104 Ba� rahip, Dom Vladimir... 624 01:06:39,229 --> 01:06:42,024 Brossard'�n bu s�re i�inde orada kald���n� kabul ederken... 625 01:06:42,024 --> 01:06:44,609 o, ya da rahiplerinden birinin Yahudi turistin �l�m� hakk�nda... 626 01:06:44,693 --> 01:06:48,321 bir �ey bildiklerini �iddetle... 627 01:06:48,822 --> 01:06:50,616 reddediyor. 628 01:06:50,616 --> 01:06:54,203 Efendimizden, Dom Vladimir ile konu�up... 629 01:06:54,328 --> 01:06:56,497 Brossard'�n nerede oldu�unu bilip bilmedi�ini sormas�n� istedim. 630 01:06:56,622 --> 01:06:59,625 - Bilmedi�ini s�yledi. - Ve ona inan�yor musunuz? 631 01:06:59,625 --> 01:07:01,711 Evet, tabi ki. 632 01:07:01,795 --> 01:07:05,424 Aix'deki Cizvit okulunun rahibi Dom Andre'yi aray�p... 633 01:07:05,424 --> 01:07:07,301 olanlar i�in onu uyard���n� s�yledi. 634 01:07:07,426 --> 01:07:11,012 Dom Andre, Brossard'�n geldi�ini ama geri �evrildi�ini s�yledi. 635 01:07:11,096 --> 01:07:14,224 - Nereye g�nderildi? - San�r�m ba�ka bir eve. 636 01:07:14,224 --> 01:07:18,520 - Brossard ba�ka yerlerde kald�. - Nerede oldu�unu bilmek istiyorum. 637 01:07:18,520 --> 01:07:22,400 �imdiye dek Brossard'a yard�m etmi� olan herkesin ismine ihtiyac�m�z var. 638 01:07:22,525 --> 01:07:26,112 Hepsine. Ve tarihlere. 639 01:07:35,622 --> 01:07:39,418 Bu durumda, iki g�revim var. 640 01:07:39,793 --> 01:07:42,504 Kilisenin, insan haklar�na ayk�r� su�lar i�leyen birini... 641 01:07:42,629 --> 01:07:47,218 koruyan bir kurum olarak alg�lanmad���ndan emin olmak. 642 01:07:47,426 --> 01:07:51,305 Di�er g�revim de, ona yard�m eden ki�iyi bulmak ve bunu durdurmak. 643 01:07:51,430 --> 01:07:53,808 Zaman�n geldi�ine karar verdi�imde... 644 01:07:53,933 --> 01:07:57,729 istedi�iniz t�m bilgilere ula�acaks�n�z. 645 01:07:57,895 --> 01:08:00,732 Yeterince iyi de�il... 646 01:08:00,732 --> 01:08:03,318 efendim. 647 01:08:03,401 --> 01:08:05,612 Alaca��n�z�n tamam� bu. 648 01:08:05,696 --> 01:08:09,533 Bu bilgiyi saklaman�n su�a yatakl�k oldu�unu biliyor musunuz? 649 01:08:09,533 --> 01:08:14,330 - Adaleti engelleme? - �yleyse, tutuklay�n beni. 650 01:08:17,333 --> 01:08:19,335 Geldi�iniz i�in te�ekk�r ederim, Albay. 651 01:08:19,335 --> 01:08:23,214 Ve kat�ld���n�z i�in, size de te�ekk�r ederim Profes�r. 652 01:08:27,927 --> 01:08:30,722 Onun i�in zor. Yeni soydan biri. 653 01:08:30,722 --> 01:08:33,225 - Dikkatli ad�m atmak zorunda. - Biz de�iliz. 654 01:08:33,225 --> 01:08:35,435 Size bu dosyalar� vermeme sinirlendi. 655 01:08:35,435 --> 01:08:37,437 Di�er evler hakk�nda bir �ey s�ylediniz. 656 01:08:37,437 --> 01:08:39,732 - �yle mi? - Hadi Profes�r, siz rahip de�ilsiniz. 657 01:08:39,732 --> 01:08:42,610 Kaybedecek bir �eyiniz yok. Bize listeyi verin. 658 01:08:42,735 --> 01:08:44,529 Tavsiyeme uyun. 659 01:08:44,529 --> 01:08:47,407 Gidip, St. Cros'un ba� rahibi Dom Vladimir ile konu�un. 660 01:08:47,532 --> 01:08:50,326 �zin verilenden fazlas�n� biliyor. 661 01:08:50,326 --> 01:08:55,832 Peki ya Sainte Marie ��valyeleri? Peki ya onlar? 662 01:09:27,908 --> 01:09:30,703 Evet, beni g�rd�ler. Beni g�rd�ler. 663 01:09:30,703 --> 01:09:36,709 Y�z�m� g�rd�ler, evet. Y�z�m� g�rd�ler. 664 01:10:04,905 --> 01:10:07,908 - Pierre, uyan. - Beni g�rd�ler! Beni g�rd�ler! 665 01:10:08,033 --> 01:10:10,036 Y�z�m� g�rd�ler! Y�z�m� g�rd�ler! 666 01:10:10,036 --> 01:10:12,622 - Tamam. Tamam. - G�rd�ler... 667 01:10:12,705 --> 01:10:18,419 Buraya gel. Buraya gel. Tamam. 668 01:10:30,933 --> 01:10:34,812 - Evet? - Efendim, M�sy� Pierre. 669 01:10:34,937 --> 01:10:37,607 Neredesin? 670 01:10:37,940 --> 01:10:41,027 Bak, seni nerede bulaca��m� bilmeliyim. 671 01:10:41,111 --> 01:10:45,615 - Paraya ihtiyac�n var, de�il mi? - Pasaport istiyorum. 672 01:10:45,740 --> 01:10:49,828 Nerede oldu�unu bilmezsem, sana nas�l pasaport verebilirim? 673 01:10:50,538 --> 01:10:56,544 Frejus yak�nlar�nda bir manast�rda baz� dostlar�m var. 674 01:10:56,544 --> 01:10:59,547 Ba� rahip bir ��valye. 675 01:10:59,547 --> 01:11:03,843 Bir �ey ters giderse, seninle ba�lant� kurar�m. 676 01:11:03,843 --> 01:11:07,013 Evet, bunu yap. 677 01:11:28,536 --> 01:11:32,623 - Evet? - Efendim; benim, Vionnet. 678 01:11:32,748 --> 01:11:35,919 - Temas kurdu. - G�zel. 679 01:11:36,044 --> 01:11:38,922 - �imdi nerede? - Tam olarak emin de�ilim. 680 01:11:39,047 --> 01:11:42,426 - Emin de�il misin? - �ey, nereye gidece�ini biliyorum. 681 01:11:42,551 --> 01:11:46,513 -Le Frejus Manast�r�na -�demesini oraya g�nder. 682 01:11:46,638 --> 01:11:51,143 - Pochon gerisine bakacak. - Tamam. 683 01:11:59,527 --> 01:12:03,949 Fransa'n�n en iyi g�vecine. 684 01:12:04,032 --> 01:12:07,452 Bunu sadece haftada bir g�n yapar. Bug�n, g�n�. 685 01:12:07,452 --> 01:12:10,623 - �ok �ansl�s�n�z. - Dedektif, fazla zaman�m�z yok. 686 01:12:10,623 --> 01:12:12,750 - Biri yemeli. - �al��mak zorunday�z. 687 01:12:12,833 --> 01:12:15,544 �ey, hem yiyip, hem �al��abilirsiniz. 688 01:12:15,628 --> 01:12:19,632 Amerikal�lar�n ko�arken yedi�ini duydum.��ren�. 689 01:12:20,925 --> 01:12:26,430 Pekala, Pierre Brossard. Bir, kim onu �ld�rmek isteyebilir? 690 01:12:26,515 --> 01:12:28,517 Bir Yahudi gruptan bahsettiniz. 691 01:12:28,517 --> 01:12:30,519 - Belki kurbanlar�n akrabalar�? - Belki de. 692 01:12:30,519 --> 01:12:34,314 Yani iki. Buldu�umuz ceset, suikast�� olabileceklerden birininse... 693 01:12:34,314 --> 01:12:37,943 ve Brossard, onu �ld�rd�yse, me�ru m�dafaa diyelim... 694 01:12:38,027 --> 01:12:40,529 �yleyse neden paras�n� ve belgelerini ald�? 695 01:12:40,529 --> 01:12:43,032 Basit bir cinayet ya da soygun gibi g�stermek i�in. 696 01:12:43,032 --> 01:12:45,826 - Kimse ondan ��phelenmesin diye. - Olabilir. 697 01:12:45,826 --> 01:12:50,540 Ama �yleyse neden susturucu tak�lm�� bir revolver b�raks�n? 698 01:12:50,623 --> 01:12:52,833 Tanr�m, bu koku beni deli ediyor! 699 01:12:52,918 --> 01:12:55,754 Beni affedin dedektif, ama bu nereye varacak? 700 01:12:55,837 --> 01:13:00,551 Araba. David Manenbaum taraf�ndan kiralanm��. 701 01:13:00,634 --> 01:13:01,552 Kanada ehliyeti. 702 01:13:01,635 --> 01:13:04,430 B�ylece biri, onun... 703 01:13:04,430 --> 01:13:08,642 Dombey'deki Yahudi kurbanlar�ndan birinin akrabas� oldu�unu d���nmeyecekti. 704 01:13:08,725 --> 01:13:10,853 Ama... 705 01:13:10,937 --> 01:13:13,022 Ama? 706 01:13:13,022 --> 01:13:15,858 Yahudi de�ildi. 707 01:13:15,858 --> 01:13:18,736 - Nereden biliyorsunuz? - S�nnetli de�il. 708 01:13:18,820 --> 01:13:20,738 Emin misiniz? 709 01:13:20,822 --> 01:13:24,534 Yarg��, kabal���m� ba���lay�n, ama otopsiye kat�ld�m... 710 01:13:24,534 --> 01:13:28,621 ve bir adam�n s�nnetli olup olmad���n� s�yleyebilecek konumday�m. 711 01:13:28,621 --> 01:13:32,460 Parmak izlerini ald�k. Paris'teki b�roya g�nderdik. 712 01:13:32,460 --> 01:13:35,045 Hi�bir dosyada kayd� yok. 713 01:13:35,128 --> 01:13:37,923 Kanada Polisi'nde de, FBI'da da, Interpol'de de. 714 01:13:37,923 --> 01:13:43,721 - Hi�bir kay�t yok mu? - �una bak�n, bug�n kalkan var. 715 01:13:53,940 --> 01:13:55,734 Evet? 716 01:13:55,734 --> 01:13:58,737 Kalem var m�? 717 01:14:00,740 --> 01:14:03,534 - Evet. - Frejus'un hemen d���nda. 718 01:14:03,534 --> 01:14:06,161 Haute Corniche'te bir manast�rda. 719 01:14:06,161 --> 01:14:08,748 Ka��r�rsan, Obscure Yolu'ndaki... 720 01:14:08,831 --> 01:14:11,834 Bar Mathieu'dan zarf�n� alacak. 721 01:14:11,834 --> 01:14:13,753 - Anlad�n m�? - Evet. Evet. 722 01:14:13,836 --> 01:14:16,047 Yar�n Aix'ten gelecek. 723 01:14:16,131 --> 01:14:18,759 Ve araban� de�i�tir. Tan�yacak. 724 01:14:18,842 --> 01:14:20,426 - Ayn� adla m�? - Evet. 725 01:14:20,426 --> 01:14:23,722 Unutma, ifade cesedin �zerinde bulunmal�. 726 01:14:23,722 --> 01:14:26,057 - Sorun yok. - Son sefer... 727 01:14:26,142 --> 01:14:29,853 her �eyi mahvetti�inde de bunu s�ylemi�tin. 728 01:14:37,737 --> 01:14:41,032 Sence geri d�nmek ne kadar s�rer? 729 01:14:41,032 --> 01:14:44,827 Bilmiyorum. Durup durmamam�z ba�l�. 730 01:14:46,038 --> 01:14:48,957 Yaln�z �al���yorum. Tamam m�? 731 01:14:55,631 --> 01:14:58,759 - Kimdi o? - Bilmiyorum. 732 01:14:58,842 --> 01:15:01,262 S.tir! 733 01:15:05,266 --> 01:15:07,060 Hata yapt�m. 734 01:15:07,143 --> 01:15:11,064 O foto�raf� bast�rd���m i�in �z�r dilemek istiyorum 735 01:15:11,064 --> 01:15:14,234 Daha da zorla�t�rd�. 736 01:15:15,026 --> 01:15:17,737 D���ncesizce hareket ediyorum. 737 01:15:17,737 --> 01:15:19,739 - Muhtemelen. - Hay�r, �yleyim. 738 01:15:19,739 --> 01:15:21,658 Yani, bu benim sorunum. 739 01:15:21,742 --> 01:15:26,747 Fazla h�zl�y�m. �ok sab�rs�zlan�yorum. 740 01:15:28,040 --> 01:15:31,043 Beni dinliyor musunuz? 741 01:15:31,627 --> 01:15:36,842 �u adam, Manenbaum, ka� ya��nda, 40? 742 01:15:36,842 --> 01:15:39,552 Kayd� yok gibi g�r�n�yor. 743 01:15:39,636 --> 01:15:41,763 Bunun anlam� ne? 744 01:15:41,847 --> 01:15:45,851 D�nyada hi�bir yerde, 40 ya��ndaki profesyonel bir katilin... 745 01:15:45,934 --> 01:15:49,730 kayd�n�n olmamas� imkans�z. 746 01:15:49,730 --> 01:15:52,149 Yani ne diyorsunuz? 747 01:15:52,233 --> 01:15:55,737 �u anda ger�ekten bilmiyorum, ama... 748 01:15:56,738 --> 01:16:00,867 belki de Yahudi komando yoktur. Bilmiyorum. 749 01:16:10,168 --> 01:16:11,837 Aman Tanr�m. 750 01:16:11,837 --> 01:16:16,258 Ke�ke uzaklara, �ok uzaklara gidebilseydim. 751 01:16:16,342 --> 01:16:18,636 Param olsayd�... 752 01:16:18,636 --> 01:16:20,971 �u teknelerden birini kiralayabilseydim. 753 01:16:20,971 --> 01:16:23,766 Ortadan kaybolsayd�m. 754 01:16:23,850 --> 01:16:27,771 Hi� gitmedi�im bir yere gidebilirdim. 755 01:16:34,736 --> 01:16:38,365 Hay�r. Kilise, tek ka����m. 756 01:16:38,448 --> 01:16:43,037 Tek saklanma yerim. 757 01:16:43,037 --> 01:16:45,372 Devam etmeliyim. 758 01:16:45,372 --> 01:16:48,751 Devam etmek zorunday�m. 759 01:16:52,338 --> 01:16:57,635 Art�k, seni ne kadar �zledi�imi biliyorum. 760 01:16:57,635 --> 01:17:03,058 Benimle tek ilgilenen, sensin. 761 01:17:03,141 --> 01:17:07,854 Bunun i�in, sana te�ekk�r ederim. 762 01:17:07,938 --> 01:17:12,651 Tanr�'n�n g�z�nde biriz. 763 01:17:12,734 --> 01:17:16,864 �imdi ve sonsuza kadar. 764 01:17:16,948 --> 01:17:21,243 Sevgiler, Pierre. 765 01:17:24,372 --> 01:17:27,167 Tanr�'n�n Annesi, koru beni, kurtar beni. 766 01:17:27,250 --> 01:17:30,337 Her g�n ayine gidece�im. 767 01:17:30,337 --> 01:17:35,676 Her zaman g�zellikler i�inde olan bir yerde olmal�y�m. 768 01:17:35,676 --> 01:17:38,554 Ya�land�m. 769 01:17:39,847 --> 01:17:42,141 Zaman�m k�sa. 770 01:17:52,444 --> 01:17:57,074 �ekil yoldan! �ekil. 771 01:18:21,141 --> 01:18:23,852 Albay Roux, Yarg�� Livi. Sizin i�in ne yapabilirim? 772 01:18:23,852 --> 01:18:28,274 Pierre Brossard'� ar�yoruz. Ge�en ay burada kalm��t�. 773 01:18:28,357 --> 01:18:30,942 Bu bilgiye nas�l ula�t���n�z�, sorabilir miyim? 774 01:18:30,942 --> 01:18:33,362 Bu, gizli. 775 01:18:33,445 --> 01:18:37,241 Bu manast�r�n i�i�leri de �yle. 776 01:18:37,950 --> 01:18:40,870 L�tfen. 777 01:18:40,953 --> 01:18:44,166 Pierre Brossard, dostunuz, b�y�k tehlikede. 778 01:18:44,249 --> 01:18:46,668 Onu bulamazsak, �ld�r�lecek. 779 01:18:46,751 --> 01:18:48,962 Bunu anl�yor musunuz Peder Abbot? 780 01:18:49,046 --> 01:18:50,881 �ld�r�lmek mi? Kim taraf�ndan? 781 01:18:50,881 --> 01:18:53,759 Ge�en sefer, bunu deneyen grup taraf�ndan. 782 01:18:53,842 --> 01:18:57,262 Biri, vadinizde �l� bulunmu�tu. 783 01:18:57,346 --> 01:18:59,973 Bu adam�n, Brossard taraf�ndan �ld�r�ld���n� m� d���n�yorsunuz? 784 01:19:00,057 --> 01:19:02,851 Evet, �yle. 785 01:19:12,446 --> 01:19:16,866 Brossard bir Sainte-Marie ��valyesi mi? 786 01:19:16,950 --> 01:19:21,663 - Evet. - Siz? 787 01:19:22,247 --> 01:19:24,750 Hay�r. 788 01:19:25,084 --> 01:19:29,046 ��valyeler, burada hangi b�l�m� oynuyorlar? 789 01:19:30,047 --> 01:19:34,052 - Ona yard�m ediyorlar. - Finansal olarak m�? 790 01:19:34,844 --> 01:19:38,473 Bizi her ziyaret etti�inde, onun i�in... 791 01:19:38,556 --> 01:19:41,559 i�inde 3.000 Frankl�k para emri olan bir mektup olurdu. 792 01:19:41,685 --> 01:19:44,855 Kula�a �ok gelmiyor. Sadece bununla m� ya��yor? 793 01:19:44,855 --> 01:19:46,982 Hay�r. Ona para g�nderen ba�ka insanlar da var. 794 01:19:46,982 --> 01:19:51,153 - Kim? - Bilmiyorum. 795 01:19:51,946 --> 01:19:55,950 Hangi evler ona yard�m edebilir? 796 01:19:55,950 --> 01:20:00,162 Ba� rahibin ��valye oldu�unu bildi�im sadece bir tane var. 797 01:20:00,246 --> 01:20:02,874 Nerede o? 798 01:20:02,957 --> 01:20:05,668 St. Michel. Frejus yak�nlar�nda. 799 01:20:34,157 --> 01:20:37,161 - Albay. - Nas�ls�n�z? 800 01:20:40,664 --> 01:20:42,457 B�yle k�sa bir bildiriyle yapabildi�imin en iyisi bu. 801 01:20:42,457 --> 01:20:45,961 - Telefon etti�iniz anda... - Tamam, kaptan. 802 01:20:45,961 --> 01:20:49,089 - Tuvaletler koridorda. - Burada oldu�umuzu bilen var m�? 803 01:20:49,089 --> 01:20:50,466 - Sadece ben. - B�yle kals�n. 804 01:20:50,550 --> 01:20:54,053 Soru soranlar olabilir. Cevap vermeyin. 805 01:20:54,053 --> 01:20:56,056 En iyi adamlar�n�zdan bir tim laz�m. 806 01:20:56,056 --> 01:20:59,684 Ama son anda bilgilendirilmeliler. 807 01:20:59,768 --> 01:21:01,853 Ne a�ama kaydettiniz? 808 01:21:01,853 --> 01:21:04,981 Rahipler, sabah duas�n�n 6'da ba�lad���n� s�yl�yor. 809 01:21:05,065 --> 01:21:07,984 Daha �nce orada olmal�y�z. �lk ���kla. 810 01:21:08,068 --> 01:21:09,986 Kaptan, bir yard�ma ihtiyac�m var. 811 01:21:09,986 --> 01:21:12,573 Brossard, sava� sonunda ka�t���nda, polis... 812 01:21:12,656 --> 01:21:15,659 taraf�ndan kolland�. Bu davan�n ba��nda kim var? 813 01:21:15,659 --> 01:21:17,954 - Bulabilir misiniz? - Deneyebilirim. 814 01:21:17,954 --> 01:21:22,459 - Ama dikkat edin. - Elimden geleni yapaca��m. 815 01:21:22,459 --> 01:21:24,461 Albay. 816 01:21:39,393 --> 01:21:43,189 Yani, sonunda birlikte yat�yoruz albay. 817 01:21:44,565 --> 01:21:47,193 Hi� sormazs�n�z sanm��t�m. 818 01:22:11,093 --> 01:22:15,473 - Bana bir mektup var m� Peder? - Hay�r. 819 01:22:15,556 --> 01:22:19,269 Kardinal, kimsenin sana yard�m etmemesini emretti. 820 01:22:19,394 --> 01:22:21,688 D��manlar�m�z�, bana yakla��yorlar. 821 01:22:21,772 --> 01:22:25,567 Daha �nce hi� olmad��� kadar, dostlara ihtiyac�m var. 822 01:22:32,158 --> 01:22:37,997 Bu gece burada, bah��van kul�besinde kalabilirsin. 823 01:22:39,165 --> 01:22:42,669 Ama yar�n gitmelisin. 824 01:22:42,669 --> 01:22:45,963 Yard�m�n�z i�in te�ekk�r ederim Peder Joseph. 825 01:22:45,963 --> 01:22:49,467 Tanr� seni korusun, Pierre. 826 01:24:12,264 --> 01:24:15,267 - S.ktir! - Arkadan ka�t�. 827 01:24:26,404 --> 01:24:29,783 Jandarma!. A��n. 828 01:24:38,375 --> 01:24:41,795 - Buran�n yetkilisi kim? - Ben, ba� rahibim. 829 01:24:41,878 --> 01:24:44,798 Buray� aramak i�in iznimiz var. 830 01:24:44,882 --> 01:24:48,678 - Pierre Brossard'� ar�yoruz. - Burada m�? 831 01:24:48,678 --> 01:24:51,180 Burada m� Peder? 832 01:24:51,305 --> 01:24:52,807 Bu, bir dini ev. 833 01:24:52,807 --> 01:24:54,892 S���nma yasalar�, cevap vermemi yasakl�yor. 834 01:24:54,975 --> 01:24:56,894 Bu arama izni, yasal bir belge. 835 01:24:56,977 --> 01:25:00,899 S���nma hakk�yla bir ilgisi yok. 836 01:25:01,274 --> 01:25:05,278 Rahiplerin b�lgelerine girmemenizi istemek zorunday�m. 837 01:25:05,278 --> 01:25:08,281 Kad�nlara izin verilmiyor. 838 01:25:08,782 --> 01:25:13,787 Telefonu kullanmay�n Peder. K�mse telefonu kullanmas�n. 839 01:25:37,479 --> 01:25:40,483 Yerleri kontrol edin. 840 01:26:38,585 --> 01:26:41,714 Merhaba Bay Pierre. 841 01:26:44,300 --> 01:26:45,593 Endi�elenmenize gerek yok Bay Pierre. 842 01:26:45,593 --> 01:26:47,512 Foto�raf�n�z� gazetelerde g�rd�k. 843 01:26:47,595 --> 01:26:49,889 Burada, bizimle g�vendesiniz. 844 01:26:49,889 --> 01:26:52,309 - Bana bir mektup var m�? - Hay�r, hen�z de�il. 845 01:26:52,392 --> 01:26:54,186 Posta daha gelmedi. 846 01:26:54,186 --> 01:26:57,690 - Peki ne al�rs�n�z? - Bir bira l�tfen. 847 01:26:57,690 --> 01:27:00,108 Tamam. 848 01:27:00,192 --> 01:27:02,277 Max, bir telefon g�r��mesi yapmam gerek. 849 01:27:02,403 --> 01:27:05,489 - Bir jeton alabilir miyim? - Tabi. 850 01:27:07,200 --> 01:27:10,286 - Buyrun. - Te�ekk�r ederim. 851 01:27:34,395 --> 01:27:36,606 - Benim. - Neredesin? 852 01:27:36,689 --> 01:27:39,400 Frejus'ta, mektubu bekliyorum. 853 01:27:39,400 --> 01:27:41,402 Burada de�il. 854 01:27:41,402 --> 01:27:44,280 - G�nderdik. Orada olacak. - Gitmeliyim. 855 01:27:44,405 --> 01:27:47,492 Gitmek mi? Nereye? 856 01:27:52,706 --> 01:27:55,584 Beni ar�yorlar. Ordu. 857 01:27:55,709 --> 01:27:59,380 Nereye gideceksin? Bak, bilmem gerek. 858 01:28:00,006 --> 01:28:03,300 -Pasaportum nerede? -�zerinde �al���yorum. 859 01:28:03,300 --> 01:28:06,303 Hat�rlasana, seni koruyoruz. 860 01:28:06,303 --> 01:28:08,806 Sana para veriyoruz. Endi�elenmeyi b�rak, rahatla. 861 01:28:08,890 --> 01:28:11,184 - �yi gidecek. - Do�ruysa. 862 01:28:11,309 --> 01:28:15,313 Ah, do�ru. Tabi ki do�ru. 863 01:28:15,397 --> 01:28:17,607 �yi olacaks�n. 864 01:28:22,905 --> 01:28:24,782 Kahvalt� yapmad�m, Max. 865 01:28:24,907 --> 01:28:28,911 - Bir hamburger alabilir miyim l�tfen? - Tabi ki. 866 01:28:28,995 --> 01:28:34,000 Clotilde, M�sy� Pierre i�in bir hamburger. 867 01:28:34,709 --> 01:28:36,920 M�sy� Pierre. Sizi yeniden g�rmek g�zel. 868 01:28:37,003 --> 01:28:40,799 Uzun zaman oldu. Tavada sosisimi tercih etmez miydiniz? 869 01:28:40,799 --> 01:28:45,595 - Ah madam, m�mk�n m�? - Tabi ki m�mk�n. 870 01:28:55,606 --> 01:28:58,818 - Max. - Evet? 871 01:28:58,901 --> 01:29:01,904 Biri arkadan girebilir mi? 872 01:29:01,904 --> 01:29:06,409 Kesinlikle hay�r. Soyulurdum. 873 01:29:22,509 --> 01:29:23,595 - Max. - Evet? 874 01:29:23,595 --> 01:29:26,598 Bana bir jeton ver. 875 01:29:26,806 --> 01:29:30,310 Bir g�r��me daha yapmam gerek. 876 01:29:30,893 --> 01:29:33,605 Te�ekk�r ederim. 877 01:30:04,804 --> 01:30:07,724 Hi�bir �ey yapm�yorsun. 878 01:30:08,017 --> 01:30:10,728 Uzun s�recek mi? 879 01:30:22,908 --> 01:30:27,621 Telefondayd�m ve tuvaletteki adam, kendini vurdu! 880 01:30:27,704 --> 01:30:31,207 - Bir sosis tava. - Bir ambulans �a��r�n! 881 01:30:31,708 --> 01:30:34,503 Bu, kesinlikle onun i�i. 882 01:30:34,503 --> 01:30:38,007 Her yerde onun ad� var. Bize nerede oldu�unu s�yleyin. 883 01:30:38,007 --> 01:30:41,510 - Bilmiyorum. - Ne demek, bilmiyorum? 884 01:30:41,510 --> 01:30:44,013 Onu korumay� b�rak�n. 885 01:30:44,013 --> 01:30:46,808 Albay, Frejus'tan bir mesaj var. Brossard hakk�nda. 886 01:30:46,808 --> 01:30:49,811 - Acil. - Her �eyi getirin. 887 01:31:01,114 --> 01:31:04,493 �ey, asl�nda d�zenli bir m��teriydi efendim. 888 01:31:04,618 --> 01:31:07,913 Ya�l�. Emekli. Pouliou ad�nda. 889 01:31:07,913 --> 01:31:11,625 - Pinti. Onu sevmezdik. - Hay�r, onu sevmezdik. 890 01:31:11,709 --> 01:31:14,628 - Pek de�il. - Ve her geldi�inde... 891 01:31:14,713 --> 01:31:16,631 bunun gibi bir zarf al�r m�yd�? 892 01:31:16,715 --> 01:31:19,509 - Evet, al�rd�. - Hep Paris'ten miydi? 893 01:31:19,509 --> 01:31:23,012 - Evet. - Peki ya �ld�rd��� adam? 894 01:31:23,513 --> 01:31:25,807 - Onu, hi� g�rmemi�tim. - Onu, hi� g�rmemi�tim. 895 01:31:25,807 --> 01:31:30,104 ��eri girdi, bir bira s�yledi ve do�ruca tuvalete gitti. 896 01:31:30,104 --> 01:31:33,107 Albay, bunu cesedin �zerinde bulduk. Sizde kalabilir. 897 01:31:33,107 --> 01:31:36,235 Parmak izlerini ald�k. 898 01:31:46,704 --> 01:31:50,626 - Ho� geldin ve Tanr� seni kutsas�n. - Te�ekk�r ederim Peder. 899 01:31:50,709 --> 01:31:56,632 Beni kar��lad���n�z i�in te�ekk�r ederim. Eve gelmek gibi. 900 01:31:57,508 --> 01:32:01,720 ST. DONAT MANASTIRI, N�CE 901 01:32:22,826 --> 01:32:25,829 Pierre! 902 01:32:26,204 --> 01:32:28,832 Tanr� iyidir. 903 01:32:33,212 --> 01:32:40,720 Her gece senin i�in dua etti�imizi bilmelisin Pierre. 904 01:32:48,812 --> 01:32:52,733 - Se�ene�im yoktu. - Tabi ki yoktu. 905 01:32:52,817 --> 01:32:55,110 Beni zorluyorlar. 906 01:32:55,110 --> 01:32:58,906 Ve �ld�rmek istemedim Peder Prior. 907 01:32:58,906 --> 01:33:03,536 Tek istedi�im, ba���lanmak. 908 01:33:03,619 --> 01:33:06,706 G�zelli�in yerinde �lmek istiyorum. 909 01:33:06,706 --> 01:33:10,210 �ok pi�man�m. 910 01:33:11,712 --> 01:33:15,006 - �ok korkuyorum, �ok yaln�z�m. - Yaln�z de�ilsin. 911 01:33:15,006 --> 01:33:18,009 Bizden birisin. 912 01:33:18,009 --> 01:33:22,723 Fransa'y� seviyorum peder Prior �lkemi seviyorum. 913 01:33:22,723 --> 01:33:26,936 S�rg�ne zorlan�rsan, yard�m edece�iz. 914 01:33:27,019 --> 01:33:30,106 Hepimiz Tanr�'n�n ellerindeyiz. 915 01:33:40,117 --> 01:33:44,329 Te�ekk�r ederim. Te�ekk�r ederim. 916 01:34:00,013 --> 01:34:03,141 Onu kaybettik. 917 01:34:03,224 --> 01:34:08,022 Ulu �sa! Elimizde sadece yalanlar var. 918 01:34:08,022 --> 01:34:12,818 Sayg�s�zl�k. S.ktir! S.ktir! 919 01:34:15,029 --> 01:34:18,616 �zg�n�m. 920 01:34:21,327 --> 01:34:23,746 Tamam. 921 01:34:23,829 --> 01:34:26,833 Tamam. 922 01:34:28,126 --> 01:34:31,046 Paras� yok. 923 01:34:31,630 --> 01:34:34,925 Nereye gitmi� olabilir? Ne yapabilir? 924 01:34:45,728 --> 01:34:51,318 1944. Dombey katliam�n�n y�l�. 925 01:34:51,318 --> 01:34:54,821 Neden bunlar� saklam��? 926 01:34:55,322 --> 01:34:58,826 Bir Milice �efi. 927 01:34:58,826 --> 01:35:00,911 Kim o? 928 01:35:01,119 --> 01:35:03,831 �imdi nerede? 929 01:35:03,831 --> 01:35:07,125 Edith Cresson Sosyalist Parti'ye, taze bir kan... 930 01:35:07,125 --> 01:35:08,836 getirmesi i�in se�ilmi�ti. 931 01:35:08,919 --> 01:35:13,049 �imdi talihini korumak i�in kurban ediliyor. 932 01:35:13,132 --> 01:35:16,135 Ba�kan Mitterrand Sosyalistlerin yerel se�imlerde... 933 01:35:16,219 --> 01:35:19,848 kar��la�t��� hezimetin ard�ndan... 934 01:35:19,931 --> 01:35:22,434 kanamay� durdurmak i�in yo�un bask� alt�nda kald�. 935 01:35:22,517 --> 01:35:25,229 Dedektif Pochon, efendim. 936 01:35:29,024 --> 01:35:32,945 - Memnun olmad�m. - Anl�yorum efendim. 937 01:35:33,028 --> 01:35:36,949 - A��klamama izin verin. - Ne? Neyi a��klayacaks�n�z? 938 01:35:37,032 --> 01:35:39,827 Bana, olduk�a basit g�r�nen bir i�i... 939 01:35:39,827 --> 01:35:42,830 yapmak i�in g�nderdi�iniz iki beceriksizi mi? 940 01:35:42,830 --> 01:35:45,125 Brossard, bildi�imize g�re, �ok kurnaz 941 01:35:45,125 --> 01:35:50,839 �u Albay Roux onu �nce bulursa, bir anla�ma yapacaklar. 942 01:35:50,922 --> 01:35:52,048 Brossard konu�acak. 943 01:35:52,132 --> 01:35:54,217 Bana ihanet etmekte teredd�t etmeyecek. 944 01:35:54,217 --> 01:35:58,138 - Veya siz, Pochon. - Elimizden geleni yap�yoruz efendim. 945 01:35:58,222 --> 01:36:01,350 Fazlas�n� yap�n. Kontrol�n�z� kaybettiniz. 946 01:36:01,433 --> 01:36:04,854 Komiser yar�n onunla temas kurmay� umuyor. 947 01:36:04,937 --> 01:36:08,315 Tam olarak nerede oldu�unu bilmezsek, Albay Roux da bilemez. 948 01:36:08,440 --> 01:36:12,320 Brossard'la hi� do�rudan ba�lant� kurdunuz mu? 949 01:36:12,820 --> 01:36:18,451 Siz kusursuz bir polisken efendim, �nce onunla �al��t�m. 950 01:36:18,535 --> 01:36:22,455 O zamandan beri, onunla ki�isel olarak ba�lant� kurdunuz mu? 951 01:36:22,831 --> 01:36:27,044 Onunla en son be� y�l kadar �nce konu�tum. 952 01:36:27,127 --> 01:36:31,048 - Y�z y�ze mi? - Evet. 953 01:36:31,132 --> 01:36:35,845 - Yani sizi tan�yor. - Evet, efendim. 954 01:36:35,929 --> 01:36:39,140 �yleyse size g�veniyor. 955 01:37:01,331 --> 01:37:03,833 Evet? 956 01:37:03,833 --> 01:37:06,127 - Benim. - Pasaportun bende. 957 01:37:06,127 --> 01:37:09,923 - Nereye gitmek istiyorsun? - Bolivya'ya. 958 01:37:09,923 --> 01:37:13,927 - Vatikan yard�m edebilir. - Roma'dan yard�m almayacaks�n. 959 01:37:13,927 --> 01:37:16,930 Her �eyi yap. Dedektif Pochon'u hat�rl�yor musun? 960 01:37:16,930 --> 01:37:21,852 Pochon? Evet. birka� kez, onu bana g�nderdiniz. 961 01:37:21,935 --> 01:37:25,439 Tekrar g�nderiyorum. Ayarlamalar� yapmak i�in, seni arayacak. 962 01:37:25,439 --> 01:37:31,320 Onunla bulu�acaks�n ve sana pasaportla seyahat belgelerini verecek. 963 01:37:31,446 --> 01:37:35,158 - Kimseye s�yleme... - Evet, efendim. 964 01:37:35,242 --> 01:37:38,245 Sana nerede ula�abilir? 965 01:37:39,037 --> 01:37:41,832 Nice. 966 01:37:42,040 --> 01:37:48,339 93-88-24-97. 967 01:37:49,131 --> 01:37:53,052 Geldi�inde, arayacak. 968 01:38:09,027 --> 01:38:11,530 Gel. 969 01:38:19,329 --> 01:38:22,124 Onun i�in. 970 01:38:22,124 --> 01:38:25,128 Onu uyand�r�n. 971 01:38:31,134 --> 01:38:33,344 Yarg��? 972 01:38:33,929 --> 01:38:36,640 �stedi�iniz bilgiler. 973 01:38:40,060 --> 01:38:42,854 1945'te Brossard davas�na bakan adam. 974 01:38:42,854 --> 01:38:48,235 Vionnet ad�nda. Komiser Vionnet, �arap yeti�tiricisi. Avignon yak�nlar�nda. 975 01:38:48,360 --> 01:38:51,948 - Onun hakk�nda bulabildiklerimin hepsi bu. - Telefonunu dinleyebilir misiniz? 976 01:38:51,948 --> 01:38:55,952 Ba�kan olmadan olmaz. Siz bile yarg��. 977 01:38:55,952 --> 01:38:57,954 Uyar�n onu. 978 01:38:57,954 --> 01:39:00,457 Tamam. 979 01:39:02,459 --> 01:39:04,962 Bir dakika. 980 01:39:05,963 --> 01:39:10,968 Bir dakika. Bunu ��zmedim, ama bende bir �ey olabilir. 981 01:39:12,052 --> 01:39:14,930 Bu kodlar, Brossard'�n y�l i�inde belirli aylarda... 982 01:39:15,056 --> 01:39:16,933 ald��� �demeleri g�steriyor. 983 01:39:17,058 --> 01:39:21,145 Yani, mesela Nisanda St. Cros'a gitti�ini biliyoruz, de�il mi? 984 01:39:21,145 --> 01:39:23,940 St. Christophe'u denedi, ama geri �evrildi. 985 01:39:24,065 --> 01:39:28,153 Bence di�erlerini ��karabiliriz. Gazeteciler k�� ziyaretleri oldu�unu s�yl�yor. 986 01:39:28,153 --> 01:39:32,532 Bu ��� kal�yor. 987 01:39:32,657 --> 01:39:36,161 Ve sadece biri ��valye. 988 01:39:36,954 --> 01:39:40,458 Bir sonraki, St. Donat. 989 01:39:40,458 --> 01:39:42,960 St. Donat m�? 990 01:39:42,960 --> 01:39:45,045 Nice. 991 01:39:59,770 --> 01:40:02,148 Yukar�da. 992 01:40:12,659 --> 01:40:16,538 - Alo? M�sy� Pierre. - Merhaba, Pierre. 993 01:40:16,663 --> 01:40:20,042 - Kim oldu�umu biliyor musun? - Evet. 994 01:40:20,167 --> 01:40:23,045 - Beni hat�rl�yor musun? - Evet, hem de gayet iyi. 995 01:40:23,170 --> 01:40:25,547 - �yi misin? - Hay�r, ben... 996 01:40:25,673 --> 01:40:28,551 soluksuz kald�m, buradaki merdivenler y�z�nden. 997 01:40:28,551 --> 01:40:32,137 �imdi rahatla. Her �ey iyi olacak. 998 01:40:32,263 --> 01:40:36,142 - Fazla e�yan var m�? - Hi�bir �ey yok. Hepsini Frejus'ta b�rakt�m. 999 01:40:36,267 --> 01:40:39,645 G�zel. Bu, basitle�tirecek. Sana bir adres verece�im. 1000 01:40:39,771 --> 01:40:43,567 - Kalemin var m�? - Evet, burada. 1001 01:40:46,570 --> 01:40:51,366 - Tamam. - Cafe de Canotier, Moustier yolunda. 1002 01:40:51,366 --> 01:40:54,369 Bir taksiye bin, seni g�venli bir eve g�t�rece�im. 1003 01:40:54,369 --> 01:40:56,956 D�zenlemeler tamamlamana dek, bekleyeceksin. 1004 01:40:56,956 --> 01:41:00,167 - Ne d�zenlemesi? - Seni, Fransa'dan ��kartmak i�in. 1005 01:41:00,167 --> 01:41:05,173 - Nereye? Yani hangi �lkeye? - Pasaportun bende. 1006 01:41:05,256 --> 01:41:08,676 Sadece rahip dostlar�na, bug�n ayr�laca��n� s�yle. 1007 01:41:08,759 --> 01:41:10,636 - Ba�ka kimseye s�yleme. Anl�yor musun? - Anl�yorum. 1008 01:41:10,761 --> 01:41:14,474 G�zel, 10 civar�nda, seni kafede bekliyorum. 1009 01:41:14,557 --> 01:41:17,352 Endi�elenme. Seninle ilgilenece�iz. G�vendesin. 1010 01:41:17,352 --> 01:41:21,147 Cafe Canotier... 1011 01:41:21,273 --> 01:41:25,152 saat 10'da, tamam m�? - Tamam. 1012 01:41:38,875 --> 01:41:44,547 Beni korudu�un i�in ��k�rler olsun sevgili St. Christopher. 1013 01:41:59,563 --> 01:42:01,565 Ba�lay�n. 1014 01:42:05,570 --> 01:42:08,282 Haz�r�z. 1015 01:42:21,170 --> 01:42:23,255 �abuk. 1016 01:42:26,676 --> 01:42:31,181 Hadi. Neredeyse geldik. Benimle gel. 1017 01:43:16,562 --> 01:43:19,648 Hadi. Hepsi bu. 1018 01:43:19,773 --> 01:43:22,151 G�zel. 1019 01:43:37,584 --> 01:43:42,381 S�r�nmelisin. Kap�c�m�z yan tarafta oturuyor. 1020 01:43:42,465 --> 01:43:46,386 Evinin arkas�ndan bir yol var. 1021 01:43:46,469 --> 01:43:48,888 �nsanlar kapal� oldu�unu d���n�yor, de�il. Hadi. 1022 01:43:48,971 --> 01:43:54,269 - Tamam. Bir saniye. - G�vende olacaks�n. 1023 01:43:54,770 --> 01:43:57,480 Tanr� seni korusun Pierre. 1024 01:44:17,877 --> 01:44:19,671 �u kap�. 1025 01:44:19,671 --> 01:44:23,466 E�il. Acele et! 1026 01:44:23,675 --> 01:44:27,763 Te�ekk�r ederim. K�sa bir s�re burada kalmak zorunday�m. 1027 01:44:36,772 --> 01:44:39,692 Nerede Vionnet? 1028 01:44:40,484 --> 01:44:43,279 Nerede? 1029 01:44:47,366 --> 01:44:50,370 E�er... 1030 01:44:51,371 --> 01:44:53,665 e�er size s�ylersem... 1031 01:44:54,874 --> 01:44:59,964 yarg�ca ve albaya size yard�m etti�imi s�yleyece�inize... 1032 01:45:00,380 --> 01:45:03,468 s�z veriyor musunuz? 1033 01:45:03,468 --> 01:45:09,265 Bilginin benden geldi�ini? 1034 01:45:09,682 --> 01:45:12,185 Nerede o? 1035 01:45:20,486 --> 01:45:24,990 -��te oldu. Bu taraftan. �yi �anslar. -Benim i�in dua edin. 1036 01:45:49,683 --> 01:45:51,894 Saat ka�? 1037 01:45:54,980 --> 01:45:57,775 On. 1038 01:46:03,782 --> 01:46:08,870 Cafe de Canotier. 1039 01:46:09,078 --> 01:46:11,373 Nice. 1040 01:46:16,879 --> 01:46:20,382 Yard�m etti�imi, onlara s�yleyeceksiniz, de�il mi? 1041 01:46:44,991 --> 01:46:47,494 Te�ekk�r ederim. 1042 01:47:17,985 --> 01:47:21,572 Nas�l ka�t�m, bilmiyorum. Tanr�'n�n yard�m�yla. 1043 01:47:21,697 --> 01:47:23,992 Onlar� caddede g�rd�m. Ka�may� ba�ard�. 1044 01:47:23,992 --> 01:47:26,494 Yava�, yava�. 1045 01:47:26,494 --> 01:47:29,873 - Seni g�venli bir eve g�t�rece�iz. - Te�ekk�r ederim. 1046 01:47:37,589 --> 01:47:39,884 Quebec. Kanada. G�zel. 1047 01:47:39,884 --> 01:47:43,679 -Orada Frans�zca konu�uyorlar, de�il mi? -Baz�lar� konu�uyorlar. Evet. 1048 01:47:43,679 --> 01:47:46,599 G�rd�n m�? Her �ey d���n�ld�. 1049 01:47:46,682 --> 01:47:49,769 Sabah ��kacaks�n. Amsterdam'da u�ak de�i�tireceksin. 1050 01:47:49,894 --> 01:47:52,605 Endi�elenecek bir �ey yok. 1051 01:47:53,689 --> 01:47:56,985 Arabay� arkaya park ettim. 1052 01:47:58,695 --> 01:48:01,573 Hadi. Gidelim. 1053 01:48:11,793 --> 01:48:14,003 Ayl�k �demelerimi alacak m�y�m? 1054 01:48:14,086 --> 01:48:18,466 Tabi ki. Anla�ma, bu. 1055 01:49:26,497 --> 01:49:29,875 Tanr� beni ba���las�n. 1056 01:49:34,088 --> 01:49:37,800 Git! Ambulans �a��r. 1057 01:49:43,098 --> 01:49:45,808 Bu adam Pierre Brossard. 1058 01:49:45,892 --> 01:49:48,603 Nazi i�birlik�ili�inden ve Haziran 1944'te yedi Yahudi'yi... 1059 01:49:48,603 --> 01:49:53,484 �ld�rmekten tutukland�. 1060 01:49:53,484 --> 01:49:56,194 �l�m cezas�n �arpt�r�ld�. Ama 44 y�l boyunca... 1061 01:49:56,194 --> 01:50:00,699 Katolik kilisesi, onu adaletten ka��rmakla su�land�. 1062 01:50:00,699 --> 01:50:03,286 Art�k, kurbanlar� �c�n� ald�. 1063 01:50:03,286 --> 01:50:06,205 Dava kapand�. 1064 01:50:27,687 --> 01:50:31,607 - Armand Amca. - Annemarie. 1065 01:50:32,692 --> 01:50:36,780 - Bu, senin i�in. - Bende var, te�ekk�r ederim. 1066 01:50:36,905 --> 01:50:41,284 Bu, zehirli. Geri veriyorum. 1067 01:50:47,791 --> 01:50:49,876 Yahudi grubu icat etmen ak�ll�cayd�. 1068 01:50:50,002 --> 01:50:53,881 Brossard'�n �l�m�yle g�vende misin sence? 1069 01:50:55,007 --> 01:50:59,387 Neyden bahsetti�iniz hakk�nda hi�bir fikrim yok. 1070 01:51:01,806 --> 01:51:05,185 Tuhaf, a�a��daki yak�n dostunuz Dedektif Pochon... 1071 01:51:05,310 --> 01:51:08,688 onu tan�d���n�z� s�yledi. 1072 01:51:48,689 --> 01:51:52,610 29 Haziran 1944, saat 5'te; Fransa'da 1073 01:51:52,610 --> 01:51:56,614 Rillieux-la-Pape'da, yedi Yahudi katledildi. 1074 01:52:00,702 --> 01:52:03,705 Bu film, bu yedi ki�iye ve Alman i�gali... 1075 01:52:03,705 --> 01:52:06,708 ...ve Vichy rejimi ile ortadan kald�r�lan... 1076 01:52:06,708 --> 01:52:09,920 ...di�er 77,000 Frans�z Yahudi'sine adanm��t�r. 84934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.