All language subtitles for The.Statement.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]--
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,917 --> 00:00:17,089
1940'ta Almanya'n�n, Fransa'y�
i�galinin ard�ndan,...
2
00:00:17,089 --> 00:00:21,217
...Mare�al Petain ba�kanl���nda
Vichy rejimi kuruldu.
3
00:00:21,217 --> 00:00:24,220
1943'te Vichy h�k�meti, Naziler'in
emirlerini yerine getirmesi i�in,
4
00:00:24,220 --> 00:00:26,514
Milice ad� verilen bir askeri g��
kurdu.
5
00:00:27,598 --> 00:00:30,601
Sava� bitti�inde, bu i�e
bula�anlar�n �o�unun aleyhinde,...
6
00:00:30,601 --> 00:00:32,686
...sava� su�lar�ndan dava a��ld�.
7
00:00:32,686 --> 00:00:36,898
Baz�lar� ka�t�.
Birka�� daha da g��lendi.
8
00:00:47,283 --> 00:00:52,996
DOMBEY, FRANSA, HAZ�RAN 1944
9
00:02:36,672 --> 00:02:39,383
Pierce Brossard.
10
00:02:47,807 --> 00:02:49,183
Yedi.
11
00:02:49,768 --> 00:02:50,977
Yedi Yahudi.
12
00:03:00,778 --> 00:03:02,904
Sen kalk! Kalk!
13
00:03:03,071 --> 00:03:04,781
Kald�r onu!
14
00:03:05,782 --> 00:03:07,283
Ve onu. Kalk! Sen!
15
00:03:07,575 --> 00:03:09,201
Sen. Kalk! Kalk!
16
00:03:09,702 --> 00:03:10,870
Kald�r onu.
17
00:03:14,165 --> 00:03:15,666
Duvar�n �n�nde s�raya!
18
00:03:21,171 --> 00:03:23,881
Pantolonlar�n�z� indirin!
Pantolonlar�n�z� indirin!
19
00:03:26,175 --> 00:03:27,677
Hadi, ��kar�n y.raklar� d��ar�.
20
00:03:53,366 --> 00:03:54,867
�ndirin elleri a�a��.
21
00:04:30,858 --> 00:04:35,195
�FADE
(�NSANLIK SU�U)
22
00:04:36,363 --> 00:04:44,662
BU ADAM PIERRE BROSSARD.
23
00:04:51,460 --> 00:04:54,671
BU ADAM, NAZ� ��B�RL�K��S�
OLDU�UNDAN...
24
00:05:02,094 --> 00:05:08,892
�DAMA MAHKUM ED�LD�.
25
00:05:10,560 --> 00:05:15,690
VE C�NAYETTEN--
26
00:05:19,193 --> 00:05:21,654
�FADE
27
00:05:26,283 --> 00:05:31,579
PROVENCE, FRANSA, N�SAN 1992
28
00:06:13,158 --> 00:06:15,953
-Sizi yeniden g�rmek g�zel.
-�yi g�nler.
29
00:06:16,161 --> 00:06:17,787
- Bir bira l�tfen.
- Evet.
30
00:06:29,881 --> 00:06:31,257
Te�ekk�r ederim.
31
00:06:55,154 --> 00:06:56,947
- G�nayd�n.
- Nas�ls�n�z?
32
00:06:57,281 --> 00:06:58,949
Harika. Te�ekk�r ederim.
33
00:06:59,157 --> 00:07:01,243
- Ho��a kal�n.
- Ho��a kal�n.
34
00:07:04,746 --> 00:07:08,750
- Affedersiniz, telefon var m�?
- Evet. �urada.
35
00:07:17,383 --> 00:07:18,842
Te�ekk�rler.
36
00:07:32,980 --> 00:07:33,981
- Evet?
- Castillon'day�m.
37
00:07:33,981 --> 00:07:36,441
Mektup ula�m��...
38
00:07:36,775 --> 00:07:38,276
...ve o da, san�r�m.
39
00:07:38,443 --> 00:07:40,779
Kime yaz�ld���n� g�rd�n m�?
40
00:07:40,945 --> 00:07:42,947
Pouliou. S�yledi�in isim.
41
00:07:44,448 --> 00:07:45,949
Alm�� m�?
42
00:07:46,242 --> 00:07:50,078
Hen�z de�il; ama onun, foto�raftaki
adam oldu�undan neredeyse eminim.
43
00:07:50,453 --> 00:07:52,039
Ona �ok benziyor.
44
00:07:52,247 --> 00:07:53,540
Bekle.
45
00:07:54,041 --> 00:07:55,042
Dur.
46
00:08:03,174 --> 00:08:05,050
Bu, size.
47
00:08:11,639 --> 00:08:13,141
Bu, o.
48
00:08:19,438 --> 00:08:20,940
- Te�ekk�r ederim.
- Rica ederim.
49
00:11:55,715 --> 00:11:57,217
�z�r dilerim.
50
00:11:57,717 --> 00:11:59,552
Arabam bozuldu.
51
00:11:59,719 --> 00:12:02,555
Manast�ra gidiyorsan�z,
beni de b�rak�r m�s�n�z?
52
00:18:12,721 --> 00:18:14,513
Ulu Tanr�m.
53
00:18:16,515 --> 00:18:17,516
Beni affet.
54
00:18:19,184 --> 00:18:21,019
Beni affet.
55
00:18:22,813 --> 00:18:24,481
Beni affet.
56
00:18:49,379 --> 00:18:50,713
Yarg�� Livi.
57
00:18:52,006 --> 00:18:54,716
- Albay Roux.
- Ah, te�ekk�r ederim Silvi.
58
00:19:13,608 --> 00:19:15,110
Hep �niforma m� giyersiniz?
59
00:19:16,111 --> 00:19:17,111
Sadece etkilemek istedi�imde.
60
00:19:17,779 --> 00:19:20,615
Etkilendim. Oturun.
61
00:19:31,207 --> 00:19:34,085
Orduya, neden bu soru�turmay� �stlenmek
istedi�imi s�yledim, biliyor musunuz?
62
00:19:34,210 --> 00:19:36,504
Sadece bana s�yleneni.
2. D�nya sava��ndaki...
63
00:19:36,712 --> 00:19:40,507
...Vichy rejimiyle i�birli�i
y�z�nden polise g�venmiyorsunuz.
64
00:19:43,677 --> 00:19:46,471
Yahudi av�...
65
00:19:46,680 --> 00:19:48,973
...Nazi emirlerinden bile
�nce ba�lad�.
66
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
B�yle bir �ey.
67
00:19:52,476 --> 00:19:55,479
Evet. B�yle bir �ey.
68
00:19:58,273 --> 00:19:59,775
Art�k...
69
00:20:01,109 --> 00:20:04,571
soru�turman�n y�r�t�lmesinden,
ben sorumlu olaca��m...
70
00:20:05,197 --> 00:20:06,698
Ve bana s�yleneni yapmal�y�m.
71
00:20:09,909 --> 00:20:12,078
Do�ru de�il mi yarg��?
72
00:20:12,203 --> 00:20:13,870
Do�ru, albay.
73
00:20:16,707 --> 00:20:17,874
Neden ��le yeme�i yemiyoruz?
74
00:20:28,968 --> 00:20:30,803
Sizin hakk�n�zda
daha �ok �ey bilmek istiyorum.
75
00:20:31,803 --> 00:20:34,098
Bilecek pek bir �ey yok.
76
00:20:34,806 --> 00:20:36,099
Bir askerim.
77
00:20:37,100 --> 00:20:38,768
Katolik misiniz?
78
00:20:40,269 --> 00:20:41,770
K�t� bir Katolik.
79
00:20:41,896 --> 00:20:43,772
- Evli?
- Hay�r.
80
00:20:45,065 --> 00:20:47,400
- Siz?
- Evliydim.
81
00:20:48,569 --> 00:20:51,196
Annem Katolik,
babam Yahudi'ydi.
82
00:20:51,696 --> 00:20:54,199
- Bu, sizi ne yapt�?
- Bilinemezci.
83
00:21:05,166 --> 00:21:07,794
Te�ekk�r ederim. Ben yapar�m.
84
00:21:10,296 --> 00:21:14,592
1945'te, Pierre Brossard Paris'te
polis taraf�ndan tutukland�...
85
00:21:15,801 --> 00:21:17,803
...i�birlik�i muamelesi g�rd�
ve �l�m cezas�na �arpt�r�ld�.
86
00:21:19,764 --> 00:21:21,265
Bir hafta sonra ka�t�. Nas�l?
87
00:21:21,765 --> 00:21:24,893
Bunca zaman sonra,
bunu s�ylemek daha da zor.
88
00:21:24,893 --> 00:21:27,270
Hay�r, de�il. Ka�t�,
��nk� buna izin verdiler.
89
00:21:27,562 --> 00:21:31,690
Sonra yollar�n� t�kad�lar.
Hepsinin yapt�klar�, bu.
90
00:21:32,191 --> 00:21:34,693
Ben, atanan
���nc� sulh yarg�c�y�m.
91
00:21:34,902 --> 00:21:38,196
Sadece �u yeni yasa y�z�nden.
�nsanl�k su�lar�.
92
00:21:40,698 --> 00:21:44,661
Brossard'� arayan
Yahudi grubunu duydunuz mu?
93
00:21:44,994 --> 00:21:46,663
Hay�r.
94
00:21:47,288 --> 00:21:49,498
Biri, polisin dalga band�n�
yasad��� kullan�yordu.
95
00:21:49,498 --> 00:21:51,292
Bilirsiniz, onlar� dinliyoruz.
96
00:21:51,792 --> 00:21:56,087
Brossard'� �ld�rmeyi hedefleyen
bir Yahudi komando var gibi g�r�n�yor.
97
00:21:57,088 --> 00:21:59,966
-Bu, neden bana daha �nce s�ylenmedi?
-Size, �imdi s�yl�yorum.
98
00:22:04,261 --> 00:22:06,096
Bir manast�r an�ld�.
99
00:22:06,388 --> 00:22:09,266
Castillon yak�nlar�ndaki,
St. Cros Manast�r�.
100
00:22:09,891 --> 00:22:12,561
Yerel polise
soru�turma emri verdim.
101
00:22:12,686 --> 00:22:15,897
- Ama ��pheli bir �ey bildirmediler.
- ��pheli bir �ey yok.
102
00:22:16,064 --> 00:22:19,358
Brossard, ba�kanl�k aff� alm��
bir katil.
103
00:22:19,858 --> 00:22:21,194
Nas�l?
104
00:22:22,861 --> 00:22:24,196
Kilise �zerinden.
105
00:22:32,787 --> 00:22:34,288
- Te�ekk�r ederim.
- Te�ekk�r ederim.
106
00:22:35,289 --> 00:22:36,958
Kilise yard�m etmi� olmal�.
107
00:22:37,291 --> 00:22:40,086
Ama aff�n arkas�nda,
bir ba�kas� olmal�.
108
00:22:40,294 --> 00:22:41,795
Daha yukar�daki biri...
109
00:22:42,087 --> 00:22:43,254
onurlu...
110
00:22:43,755 --> 00:22:45,090
sayg�n.
111
00:22:45,381 --> 00:22:46,883
�imdi ya�l� olan biri.
112
00:22:48,384 --> 00:22:49,094
Yani?
113
00:22:49,385 --> 00:22:52,888
Yani, bu ya�l� adam�n da
saklanmas� gereken bir ge�mi�i var.
114
00:22:53,389 --> 00:22:54,890
Hala hayatta olan biri...
115
00:22:55,182 --> 00:22:58,393
Frans�z Yahudilerini
�ld�rmekten sorumlu.
116
00:22:58,685 --> 00:23:02,356
Sava�tan sonra a�dan
do�rudan h�k�mete s�yr�ld�...
117
00:23:02,856 --> 00:23:05,191
ve o zamandan beri en y�ksek
mevkide g�rev yap�yor.
118
00:23:05,483 --> 00:23:07,986
- Peki kim o?
- Bilmiyorum.
119
00:23:08,152 --> 00:23:10,279
Ama Brossard'� bulduk,
ya�l� adam� bulduk.
120
00:23:11,780 --> 00:23:13,782
O kad�n kim?
121
00:23:19,787 --> 00:23:21,080
Bir dost.
122
00:23:21,956 --> 00:23:23,791
B�t�n yemek boyunca
size bakt�.
123
00:23:24,291 --> 00:23:27,753
Bu, beni ilk
�niformal� g�r���.
124
00:23:31,590 --> 00:23:35,051
Gitmeliyim. Saat 3'te bir toplant�m
var. Hesab� siz �dersiniz.
125
00:24:00,283 --> 00:24:02,284
- Evet?
- Michael.
126
00:24:02,450 --> 00:24:03,952
���nc� kat.
127
00:24:37,274 --> 00:24:39,150
Ona ifadeyi verin.
128
00:24:41,945 --> 00:24:45,781
Bu, cesedin �st�nde bulunmu� olmal�.
129
00:24:48,367 --> 00:24:50,243
Bu adresi ve bu toplant�y�
unutacaks�n�z.
130
00:24:50,744 --> 00:24:52,746
Bir daha anmayacaks�n�z, asla.
131
00:24:53,080 --> 00:24:54,747
Sorun de�il.
132
00:24:57,875 --> 00:25:00,377
Her �ey tamam.
133
00:26:07,062 --> 00:26:09,064
M�sy� Pierre.
134
00:26:09,273 --> 00:26:10,775
Randevum var.
135
00:26:13,735 --> 00:26:15,362
Kapa �eneni!
136
00:26:25,663 --> 00:26:27,039
Komiser.
137
00:26:28,957 --> 00:26:31,960
- Bir zarf ald�n m�?
- Evet, te�ekk�r ederim.
138
00:26:32,169 --> 00:26:35,963
- Peki neden buraya geldin?
- Bug�n takip edildim.
139
00:26:36,464 --> 00:26:39,967
Bir adam... Adam beni �ld�rmeye
�al��t�. Savunmak zorunda kald�m...
140
00:26:40,134 --> 00:26:41,969
Kendimi savunmak.
141
00:26:41,969 --> 00:26:43,762
Onu vurdum.
142
00:26:45,472 --> 00:26:47,057
Onu vurdun mu?
143
00:26:47,265 --> 00:26:50,060
Evet. Onu, arabas�n�n arkas�na
koydum.
144
00:26:50,268 --> 00:26:53,563
St. Cros Manast�r� yak�nlar�nda
bir vadinin dibinde.
145
00:26:54,272 --> 00:26:56,357
Bunlar� buldum.
146
00:27:11,162 --> 00:27:14,164
Hakiki g�r�n�yor.
Bende kals�n, kontrol edece�im.
147
00:27:14,457 --> 00:27:17,751
Onu, d�n bardan ayr�l�rken
g�rm��t�m.
148
00:27:18,168 --> 00:27:19,962
Att���m her ad�m�
biliyor gibi, g�r�n�yorlar.
149
00:27:20,128 --> 00:27:21,629
Onlar kim?
150
00:27:21,963 --> 00:27:23,465
Bilmiyorum.
151
00:27:24,466 --> 00:27:26,258
Bilmiyorum.
152
00:27:26,468 --> 00:27:30,054
Yahudi aktivistleri ya da
akrabalar olabilirler.
153
00:27:31,555 --> 00:27:33,056
Ara�t�raca��m.
154
00:27:33,432 --> 00:27:37,060
Barda bana bir mektup oldu�unu
nas�l bilirler?
155
00:27:37,227 --> 00:27:40,563
Bunu kimse bilmiyordu, kiliseden
arkada�lar�m bile.
156
00:27:41,564 --> 00:27:43,065
Peki...
157
00:27:44,066 --> 00:27:48,153
- Sen... St. Cros'ta m� kal�yordun?
- Evet.
158
00:27:48,362 --> 00:27:50,030
Ba� rahip...
159
00:27:50,155 --> 00:27:52,157
...veya ba�kas� bunu biliyor muydu?
- Hay�r.
160
00:27:53,658 --> 00:27:55,952
G�zel. G�zel.
161
00:27:56,160 --> 00:27:57,161
B�yle kals�n.
162
00:27:57,453 --> 00:28:00,164
- Evet, komiser.
- Bana, komiser deme.
163
00:28:00,248 --> 00:28:02,958
Emekli oldum.
Art�k bir �arap yap�mc�s�y�m.
164
00:28:04,126 --> 00:28:05,461
Peki...
165
00:28:06,461 --> 00:28:08,046
Nereye gideceksin?
166
00:28:08,255 --> 00:28:11,424
Aix. St. Christopher'daki
k���k manast�r.
167
00:28:11,549 --> 00:28:14,427
St. Christopher, hami azizimdir.
168
00:28:14,761 --> 00:28:16,053
Seni bekliyorlar m�?
169
00:28:16,262 --> 00:28:17,847
Hay�r, ama her zaman ho�
kar��lan�r�m.
170
00:28:18,264 --> 00:28:21,057
Ba� rahip, ��valyeler'in
yak�n dostu.
171
00:28:22,058 --> 00:28:24,561
��te, adres burada.
172
00:28:28,523 --> 00:28:31,025
Sen ve ��valyeler'in.
173
00:28:32,151 --> 00:28:33,361
Dikkatli ol.
174
00:28:34,654 --> 00:28:36,155
Dostlar kaybediyorsun.
175
00:28:37,948 --> 00:28:39,158
Biliyorum.
176
00:28:41,951 --> 00:28:43,161
Kahve, Henri?
177
00:28:43,662 --> 00:28:46,455
Bir saniye.
Konu�um gidiyor.
178
00:28:50,543 --> 00:28:52,252
Bir me�ru m�dafaayd�.
179
00:28:53,045 --> 00:28:56,048
Se�ene�im yoktu.
Yapabilece�im ba�ka bir �ey yoktu.
180
00:28:58,258 --> 00:28:59,551
Biliyorum.
181
00:29:00,051 --> 00:29:02,053
Yar�n g�nah ��kartaca��m.
182
00:29:02,345 --> 00:29:05,222
Evet, evet, evet, evet, evet.
183
00:29:08,059 --> 00:29:11,353
�imdi Caunes'e gidece�im ve
Peder Le Moyne'u g�rece�im.
184
00:29:46,051 --> 00:29:48,053
St. Christopher.
185
00:29:48,553 --> 00:29:50,347
Beni g�rd�ler.
186
00:29:51,138 --> 00:29:52,139
Biliyorlard�.
187
00:29:56,143 --> 00:29:56,936
Beni tan�yabilirler mi?
188
00:29:57,144 --> 00:30:02,148
Biri, ''Bu, Brossard''
diyebilir mi?
189
00:30:02,315 --> 00:30:03,942
Bana bak!
190
00:30:04,150 --> 00:30:05,944
Kald�r�n onu!
Kald�r�n onu!
191
00:30:07,237 --> 00:30:09,239
''Bizi, mezarlar�m�za g�nderdi.''
192
00:30:18,247 --> 00:30:19,539
Ah, Tanr�m.
193
00:30:21,249 --> 00:30:24,043
Kalp krizi ge�iriyorum.
194
00:30:27,546 --> 00:30:31,341
St. Christopher,
beni koru.
195
00:30:50,609 --> 00:30:52,235
Pani�e kap�lma.
196
00:30:53,736 --> 00:30:56,239
Pani�e kap�lma.
197
00:30:56,739 --> 00:30:59,241
Tamam! Tamam!
198
00:31:28,142 --> 00:31:32,729
Soldan d�rd�nc�,
Maurice Livi.
199
00:31:34,940 --> 00:31:36,942
Bir ilgisi var m�?
200
00:31:38,234 --> 00:31:39,736
Livi yayg�n bir isim.
201
00:31:42,238 --> 00:31:45,241
B�t�n ger�ek
a���a kavu�mad�k�a...
202
00:31:45,325 --> 00:31:46,826
...�l� asla rahat uyumaz.
203
00:31:47,535 --> 00:31:49,328
Ve siz de.
204
00:31:55,125 --> 00:31:58,336
Sainte Marie ��valyeleri,
size bir anlam ifade ediyor mu?
205
00:31:58,628 --> 00:32:00,338
��nk� s�rekli
an�l�yorlar.
206
00:32:00,629 --> 00:32:04,133
- Evet, onlara da rastlad�m.
- G�sterin bana. Nerede?
207
00:32:04,425 --> 00:32:09,722
��te, M�sy� Maurice Le Moyne.
Ve g�r�n��e bak�l�rsa, bir ��valye.
208
00:32:10,638 --> 00:32:14,226
Emeklilik huzurunu
evinde ge�iriyor...
209
00:32:15,435 --> 00:32:16,603
Caunes'da.
210
00:32:18,229 --> 00:32:21,732
Lyon Kardinali'nin, bize t�m bu
bilgileri verdi�ine inanam�yorum.
211
00:32:22,441 --> 00:32:25,527
Kilise, her sayfaya
bula�m��. Gelin.
212
00:32:28,530 --> 00:32:30,240
Te�ekk�rler.
213
00:32:32,533 --> 00:32:34,327
Bir deneme daha olmu�.
214
00:32:35,536 --> 00:32:38,539
Brossard'� �ld�rmek i�in
ikinci adam� g�nderiyorlar.
215
00:32:39,331 --> 00:32:40,833
Bu, g�zel.
216
00:32:41,125 --> 00:32:43,418
-Neden g�zel ?
-�lki ba�ar�s�z oldu demektir.
217
00:32:43,627 --> 00:32:45,837
Adamlar�n�z, kayna��n izini
s�rebildi mi?
218
00:32:46,338 --> 00:32:48,632
Hay�r. Ama grup, hareketlerini
biliyor gibi g�r�n�yor.
219
00:32:48,923 --> 00:32:52,426
- Biri, onu sendeletiyor olmal�.
- Nerede oldu�unu s�ylediler mi?
220
00:32:52,635 --> 00:32:55,429
Hay�r, ama onu Brossard'�n
sakland��� yere g�nderecekler.
221
00:32:57,430 --> 00:32:58,932
Fazla zaman�m�z kalmad� demektir.
222
00:32:59,224 --> 00:33:01,518
Gidip, Cizvit bir dostumu
g�rece�im.
223
00:33:01,934 --> 00:33:04,229
Emekli bir rahibi ziyaret edece�im...
224
00:33:04,729 --> 00:33:06,523
Caunes'da.
225
00:33:11,027 --> 00:33:17,032
ST. JACQUES �APEL�, CAUNES
226
00:33:44,723 --> 00:33:47,726
- Pierre?
- Evet, Peder.
227
00:33:47,893 --> 00:33:51,229
- Neden buradas�n?
- Gelmek zorundayd�m.
228
00:33:51,729 --> 00:33:55,024
- G�nah ��karmal�y�m.
- Ne oldu?
229
00:33:57,609 --> 00:34:00,321
Bir adam� �ld�rd�m.
230
00:34:05,617 --> 00:34:08,328
- Kim?
- Bir Yahudi.
231
00:34:08,829 --> 00:34:10,913
Beni �ld�rmek i�in g�nderilmi�ti.
232
00:34:11,414 --> 00:34:14,208
Beni ba���la Peder.
Bunu yapmak istememi�tim.
233
00:34:14,417 --> 00:34:18,921
Me�ru m�dafaayd�, yemin ederim,
yemin ederim, yemin ederim.
234
00:34:20,922 --> 00:34:24,217
- Yahudi oldu�unu nereden biliyordun?
- Kan�t�m vard�.
235
00:34:24,718 --> 00:34:28,512
Dombey'de olanlar i�in...
236
00:34:28,721 --> 00:34:30,889
Dombey i�in, beni �ld�receklerini...
237
00:34:31,014 --> 00:34:33,726
yazan bir ifade vard�.
238
00:34:34,017 --> 00:34:37,312
Pierre.
239
00:34:37,687 --> 00:34:40,315
Dedi�in gibi kan�t�n varsa,
bunu a��kla.
240
00:34:40,607 --> 00:34:42,317
Hay�r, hay�r.
241
00:34:42,525 --> 00:34:45,820
�nsanlar, Yahudilerin, sana
rahat vermedi�ini g�r�rler.
242
00:34:45,987 --> 00:34:49,323
Bu, teslim olmak i�in
kusursuz zaman olabilir.
243
00:34:49,406 --> 00:34:53,910
Asla! Hayat�m�n sonuna kadar, bir
h�creye kilitlenmek istemiyorum.
244
00:34:54,410 --> 00:34:58,914
Beni ba���la Peder. Benim i�in
tek �nemli olan, Tanr�'n�n aff�.
245
00:35:00,625 --> 00:35:02,710
Tanr� seni affedecek.
246
00:35:03,919 --> 00:35:08,507
Ve ben, ger�ekten
pi�man oldu�unu biliyorum.
247
00:35:10,008 --> 00:35:12,719
Seni affedece�im.
248
00:35:25,522 --> 00:35:28,608
Te�ekk�r ederim Peder.
Te�ekk�r ederim.
249
00:35:28,816 --> 00:35:33,404
Bu sabah Albay Roux'dan bir mesaj
ald�m. Beni g�rmek istiyor.
250
00:35:33,821 --> 00:35:37,408
- Bu, seninle ilgili olmal�.
- Tabi ki benimle ilgili.
251
00:35:37,616 --> 00:35:38,700
Her yerdeler.
252
00:35:39,618 --> 00:35:41,912
�imdi gidiyorum.
Benim i�in dua et Peder.
253
00:35:42,412 --> 00:35:45,581
Pierre, nereye gideceksin?
254
00:35:46,707 --> 00:35:49,502
Dua edin yeniden kar��la�al�m...
255
00:35:51,504 --> 00:35:52,505
bu d�nyada.
256
00:36:16,901 --> 00:36:18,611
Annemarie.
257
00:36:28,912 --> 00:36:29,996
Patrice.
258
00:36:30,414 --> 00:36:32,498
Uzun zaman oldu can�m.
259
00:36:32,708 --> 00:36:36,002
De�i�memi�sin. T�pk� ��renci
oldu�umuz zamanlardaki gibisin.
260
00:36:36,502 --> 00:36:39,505
Bu, 150 sene �nceydi,
seni aptal. Mant�kl� konu�.
261
00:36:43,508 --> 00:36:45,802
T�m bildi�im...
262
00:36:46,011 --> 00:36:49,598
bir yudum i�ip, solunga�lar�n�n
alt�na saklam��s�nd�r.
263
00:36:50,098 --> 00:36:51,975
Sen de de�i�memi�sin.
264
00:36:52,100 --> 00:36:55,811
-Seni yeniden g�rmek, heyecan verici.
-Neden burada oldu�umu biliyor musun?
265
00:36:55,894 --> 00:36:59,398
T�m gazetelerde yaz�yor.
Art�k �nl�s�n.
266
00:37:00,107 --> 00:37:00,899
Pierre Brossard.
267
00:37:01,108 --> 00:37:03,610
- Neden bana geldin?
- Yard�ma ihtiyac�m var.
268
00:37:03,693 --> 00:37:05,403
Yard�m edemem.
269
00:37:05,612 --> 00:37:09,491
Bir adam, 40 sene nas�l
ka�ak ya�ar, bilmek istiyorum.
270
00:37:09,699 --> 00:37:12,409
Lyon Kardinali'ni g�r.
Bu adam� ara�t�ran...
271
00:37:12,701 --> 00:37:15,412
bir komisyonu yok mu?
- Hadi Peder, konu� benimle.
272
00:37:18,999 --> 00:37:20,709
Hi�bir fikrim yok tatl�m.
273
00:37:22,794 --> 00:37:26,797
�yleyse, Sainte Marie ��valyeleri
kim veya neler?
274
00:37:30,092 --> 00:37:36,598
Kilise, yayg�n inanc�n aksine,
tek par�al� bir �rg�t de�il.
275
00:37:37,098 --> 00:37:39,100
Do�ru, Papa hepsinin ba��...
276
00:37:39,601 --> 00:37:42,603
ama Dominikiyenler, Cistersiyenler...
277
00:37:42,896 --> 00:37:46,690
...Benediktiyenler, Cizvitler vesaire.
278
00:37:46,899 --> 00:37:51,694
Hepsinin kendi i�lerinde kurallar� var.
Ve ba� rahipler...
279
00:37:51,904 --> 00:37:55,490
ve rahibeler kendi manast�rlar�nda
�zerklikleri var.
280
00:37:56,199 --> 00:37:58,868
Brossard gibi birini korurlar m�?
281
00:37:58,993 --> 00:38:01,996
Yani, izin istemeden
ona yard�m edebilirler mi?
282
00:38:02,204 --> 00:38:03,497
Tabi ki.
283
00:38:03,789 --> 00:38:07,501
Ya Sainte Marie ��valyeleri?
Onlar �emanda neredeler?
284
00:38:07,584 --> 00:38:12,088
Binlerce Katolik grup,
topluluk ve lonca var can�m.
285
00:38:12,505 --> 00:38:15,883
-Herhangi bir �eme i�in �ok k���kler.
-�yelerinin isimlerini nerede
bulabilirim?
286
00:38:16,091 --> 00:38:17,593
Hi�bir fikrim yok.
287
00:38:17,802 --> 00:38:19,804
Ama onlar hakk�nda bir tahmin
y�r�tece�im.
288
00:38:20,095 --> 00:38:23,807
- Daha �ok sa� kanattalar.
- Olamaz, sahi mi?
289
00:38:25,099 --> 00:38:29,103
- Papa'n�n Katolik olmad���na
inan�yorlar. - Ne sakl�yorsun?
290
00:38:29,896 --> 00:38:34,483
Adaletle ilgilendi�ini ve do�ru i�in
sava�t���n� d���nm��t�m hep.
291
00:38:35,192 --> 00:38:37,986
- Her zaman ''Do�ruluk'' derdin.
- Bu kadar yeter.
292
00:38:39,196 --> 00:38:44,701
Ben bir Cizvit rahibiyim,
bir dini k�t�phane m�d�r�.
293
00:38:47,787 --> 00:38:49,288
D�� k�r�kl���na u�rat�c�.
294
00:38:55,794 --> 00:38:58,588
Annemarie.
295
00:39:03,593 --> 00:39:07,096
Ge�en sen bir rahip �ld�. T�m
belgelerini k�t�phanemize b�rakt�.
296
00:39:07,597 --> 00:39:10,891
Bu, dosyalar�ndayd�.
297
00:39:11,183 --> 00:39:13,685
Bir ��valye oldu�u
�ok a��k.
298
00:39:14,686 --> 00:39:17,689
L�tfen, ad�m
bu i�in i�ine girmesin.
299
00:39:25,488 --> 00:39:27,489
Tanr� seni korusun Annemarie.
300
00:39:29,199 --> 00:39:32,577
Ve bir y�z elli sene daha
bekleme.
301
00:39:54,889 --> 00:39:57,892
- Albay.
- Te�ekk�r ederim.
302
00:40:12,988 --> 00:40:14,782
M�sy�.
303
00:40:15,783 --> 00:40:19,786
Albay Roux?
�niformas� i�inde.
304
00:40:20,078 --> 00:40:22,289
Bu, kesinlikle
�ok ciddi olacak.
305
00:40:22,789 --> 00:40:23,873
Evet.
306
00:40:24,874 --> 00:40:26,083
Korkar�m �yle.
307
00:40:26,292 --> 00:40:30,171
Pierre Brossard davas�n�n
ba��nday�m.
308
00:40:30,587 --> 00:40:35,884
Evet, evet tabi
ve beni sorguya �ekmeye geldin.
309
00:40:36,676 --> 00:40:39,387
Hepsi beni sorguya �ekmeye geldiler.
310
00:40:42,890 --> 00:40:44,892
Brossard'� en son ne zaman g�rd�n�z?
311
00:40:45,184 --> 00:40:49,188
�ki saat kadar �nce.
312
00:40:50,272 --> 00:40:51,773
Onu ka��rd�n.
313
00:40:55,068 --> 00:40:59,780
Brossard, ku�a��n�n pek �ok
gen� adam� gibi...
314
00:41:00,781 --> 00:41:02,783
ciddi bir hata yapt�.
315
00:41:04,076 --> 00:41:07,870
Ama iyi niyetli
davrand���na da inan�yorum.
316
00:41:08,871 --> 00:41:11,583
�yi niyet, anl�yor musun?
317
00:41:11,874 --> 00:41:15,878
Yani sana yard�m edebilseydim bile,
bunu reddederdim.
318
00:41:16,670 --> 00:41:18,172
Oynamak ister misin?
319
00:41:18,880 --> 00:41:20,382
Tabi ki oynamak isterim.
320
00:41:29,974 --> 00:41:34,770
Bu adam, Dombey'de...
321
00:41:34,979 --> 00:41:37,272
Yedi Yahudi'yi �ld�rmekle su�lan�yor.
322
00:41:39,483 --> 00:41:41,275
Kan�tlanmad�.
323
00:41:43,069 --> 00:41:45,279
Ve mal �almaktan.
324
00:41:49,367 --> 00:41:51,369
Yahudi mal�. Bu, kan�tland�.
325
00:41:51,869 --> 00:41:54,162
Albay, biliyorsun ki,
Yahudi mallar�na...
326
00:41:54,371 --> 00:41:59,083
resmen el koymak, sava� s�rs�nda,
Vichy alt�nda �ok yayg�nd�.
327
00:42:00,877 --> 00:42:03,880
Brossard emirleri
uyguluyordu.
328
00:42:06,673 --> 00:42:11,177
Ve m�sy�, el koyulan
biraz para ve m�lk...
329
00:42:11,470 --> 00:42:13,764
yolunu, onun cebinde buldu.
330
00:42:14,973 --> 00:42:17,475
Bu, bir askerin i�i de�il.
331
00:42:18,768 --> 00:42:22,271
- �yi at��t�.
- Bu, bir h�rs�z�n i�i.
332
00:42:23,480 --> 00:42:25,274
Brossard, cumhurba�kan�...
333
00:42:27,067 --> 00:42:29,861
taraf�ndan affedildi.
334
00:42:30,361 --> 00:42:35,366
Ve ona kar��, bu yeni ithamlar,
insanl�k hukukuna kar�� su�lar...
335
00:42:35,866 --> 00:42:38,869
sadece, ona zulmetmenin
ba�ka bir yolu.
336
00:42:39,370 --> 00:42:42,164
- Hat�rlamak i�in �ok gen�sin...
- Ka��yor mu?
337
00:42:43,373 --> 00:42:45,875
�imdi de�il Peder. Te�ekk�r ederim.
338
00:42:45,958 --> 00:42:48,961
- �zel bir g�r��me yap�yoruz.
- G�nah ��kar�yor mu?
339
00:42:49,170 --> 00:42:53,465
Endi�elenmeyin m�sy�,
sizi affedecek.
340
00:42:53,966 --> 00:42:58,970
Yapt��� bu, ka�aklar�
affeder.
341
00:42:59,179 --> 00:43:01,056
Neredeyse ak�am yeme�i vakti Leo.
342
00:43:01,264 --> 00:43:06,061
Krem karamel bitmeden �nce
gitsem iyi olur.
343
00:43:10,565 --> 00:43:16,861
M�sy�, zaman�n�z oldu�unda
beni de affedin.
344
00:43:17,571 --> 00:43:19,363
Ka��yorum...
345
00:43:20,156 --> 00:43:22,867
ve fazla zaman�m yok.
346
00:43:24,160 --> 00:43:25,869
Sevgili dostum.
347
00:43:26,162 --> 00:43:31,374
Pek iyi de�il, ama bu �at� alt�nda
bir buna��m�z var.
348
00:43:31,959 --> 00:43:33,961
Siz de�il m�sy�.
349
00:43:38,965 --> 00:43:41,968
Bir �eyi hat�rlamak i�in
�ok gen� oldu�umu s�yl�yordunuz.
350
00:43:42,759 --> 00:43:43,970
Ne?
351
00:43:44,970 --> 00:43:49,766
Nazi i�gali s�ras�nda,
direni�i kom�nistler y�r�tt�.
352
00:43:50,058 --> 00:43:53,353
Bu �lkeyi, Joseph Stalin'in
ellerine vermek istiyorlard�.
353
00:43:53,853 --> 00:43:55,855
Ku�kusuz, Brossard onlara kar��
��kt�.
354
00:43:56,063 --> 00:43:58,148
Kom�nistler �eytand�r,
albay...
355
00:43:58,357 --> 00:44:01,360
ve Brossard dindar
bir Hristiyand�r.
356
00:44:01,568 --> 00:44:04,863
Her zaman
masum bir hayat s�rm��t�r.
357
00:44:05,364 --> 00:44:07,866
Masum.
358
00:44:11,660 --> 00:44:14,455
Bana Sainte Marie ��valyeri'nden
bahsedin.
359
00:44:19,459 --> 00:44:23,046
Ak�am yeme�i. Art�k kesmeliyiz.
360
00:44:25,047 --> 00:44:26,966
Siz ��valye misiniz?
361
00:44:32,263 --> 00:44:33,264
Brossard?
362
00:44:47,860 --> 00:44:51,655
ROMA, �TALYA
363
00:44:56,159 --> 00:44:58,161
Maurice le Moyne?
364
00:44:58,244 --> 00:45:02,748
- Evet?
- Dostunuzla ba�lant� kurmal�y�m.
365
00:45:04,458 --> 00:45:09,254
- Neden?
- Albay Roux, beni g�rmeye geldi.
366
00:45:10,047 --> 00:45:13,550
- Bizi sordu.
- Bizi mi?
367
00:45:14,050 --> 00:45:15,259
��valyeler.
368
00:45:17,053 --> 00:45:18,554
Yani...
369
00:45:19,346 --> 00:45:20,847
ne istiyorsunuz?
370
00:45:21,140 --> 00:45:25,561
onun Fransa'dan ��kmas�na
yard�mc� olabilece�inizi d���nd�m.
371
00:45:26,352 --> 00:45:31,857
Yani dostumuz yakalan�rsa,
her �ey a���a ��kar.
372
00:45:33,443 --> 00:45:37,362
�nsanl�k su�uyla
itham ediliyor.
373
00:45:38,155 --> 00:45:39,949
Buna bula�amay�z.
374
00:45:59,341 --> 00:46:01,551
- Evet?
- Albay? Livi.
375
00:46:01,843 --> 00:46:03,052
Televizyonunuzu a��n.
376
00:46:03,553 --> 00:46:06,055
Polis, araban�n arkas�nda
bir ceset buldu...
377
00:46:06,347 --> 00:46:09,850
Hemen televizyonunuzu a��n.
2.kanal.
378
00:46:13,854 --> 00:46:18,358
- olayla ilgili soru�turmay� y�r�ten
Dedektif Cholet konu�uyor.
379
00:46:18,441 --> 00:46:20,943
Bu �l�me
��pheli yakla��yoruz.
380
00:46:21,152 --> 00:46:23,946
Yol, Manast�r'a gidiyor,
St. Cros Manast�r�'na.
381
00:46:24,154 --> 00:46:25,948
Yani gidiyor veya geliyordu.
382
00:46:26,240 --> 00:46:28,033
Kimdi? Turist miydi?
383
00:46:28,450 --> 00:46:32,454
Cesedi incelemedik.
Arabay� yar�n kald�raca��z.
384
00:47:16,743 --> 00:47:18,537
�� kur�un at�lm��.
385
00:47:18,745 --> 00:47:22,248
�ki g��se, ve biri kafatas�n�n
ba��na...
386
00:47:22,331 --> 00:47:24,042
zafer kupas� gibi.
387
00:47:24,333 --> 00:47:27,045
- Pederle konu�tunuz mu?
- Yard�mc�m konu�tu.
388
00:47:27,128 --> 00:47:30,631
son zamanlarda ziyaret�ileri olmam��.
Ve kimseyi beklemiyorlarm��.
389
00:47:32,841 --> 00:47:34,634
Milliyeti ne?
390
00:47:35,343 --> 00:47:37,137
S�ylemesi zor.
391
00:47:37,345 --> 00:47:43,225
�imdiye dek; para, belge ya da kimlik
bulamad�k, hi�bir �ey.
392
00:47:43,643 --> 00:47:48,230
- Koca bir hi�.
- Sadece vurulup, soyulmu�...
393
00:47:48,439 --> 00:47:50,231
- bir turist olamaz m�?
- Olabilir.
394
00:47:50,441 --> 00:47:53,443
- Ama �yleyse, katil bir �eyi ka��rm��.
- Neyi?
395
00:47:53,735 --> 00:47:58,239
Bu silah�. Bir susturucu. �zerinde
�al���lm��, seri numaras� kaz�nm��.
396
00:47:58,448 --> 00:48:00,825
Bir turiste benzemiyor,
de�il mi?
397
00:48:03,535 --> 00:48:05,245
Ne zamand�r �l�?
398
00:48:05,329 --> 00:48:07,539
Bir hafta. On g�n.
399
00:48:10,334 --> 00:48:12,126
Beni bilgilendirmeye devam edin.
400
00:48:13,127 --> 00:48:16,422
�zel numaray� kullan�n.
Bunun gizli kalmas�n� istiyorum.
401
00:48:16,630 --> 00:48:18,132
Anla��ld�.
402
00:48:34,230 --> 00:48:35,231
Evet?
403
00:48:36,232 --> 00:48:38,024
Yarg�� Livi, bakan�m.
404
00:48:41,527 --> 00:48:45,240
- Annemarie.
- Bakan�m.
405
00:48:46,324 --> 00:48:51,328
Bu �zel bir g�r��me,
yani bana Armand diyebilirsin.
406
00:48:51,536 --> 00:48:55,624
Ya da sevgili baban�n
�srar etti�i gibi; Armand Amca.
407
00:48:57,125 --> 00:48:58,627
Benim de tercihim.
408
00:48:59,836 --> 00:49:04,923
Boyun e�meni istemiyorum, ama
biraz sayg�n�n zarar� olmaz.
409
00:49:05,133 --> 00:49:08,218
�zellikle de eski bir
aile dostuna.
410
00:49:11,722 --> 00:49:14,224
T�m bunlar, �ok gizemli.
411
00:49:14,432 --> 00:49:16,518
Bir bakan�n daveti.
412
00:49:17,227 --> 00:49:20,521
G�revliler yok, sadece ikimiz.
Neler oluyor?
413
00:49:20,730 --> 00:49:23,024
Seninle gurur duyuyorum Annemarie.
414
00:49:23,232 --> 00:49:26,318
Hepsini tek ba��na yapt�n.
Kimsenin yard�m� olmadan.
415
00:49:26,527 --> 00:49:29,320
Ve harika g�r�n�yorsun.
De�i�memi�sin.
416
00:49:29,738 --> 00:49:34,034
Hadi, Armand Amca. beni, k���k
bir sohbet i�in buraya �a��rmad�n.
417
00:49:34,325 --> 00:49:37,328
- Biliyorsun, �ok me�gul bir kad�n�m.
- Evet, biliyorum.
418
00:49:37,620 --> 00:49:39,622
Bu, seni g�rmek
istememin nedenlerinden biri.
419
00:49:39,830 --> 00:49:43,833
Brossard davas�n� ald���n i�in,
seni kutlamak istedim.
420
00:49:44,126 --> 00:49:46,127
Ve di�er sebepler?
421
00:49:46,336 --> 00:49:50,715
Hay�r, de�i�memi�sin, de�il mi?
�aka yapmak i�in asla zaman�n yoktur.
422
00:49:51,215 --> 00:49:54,218
K���k bir k�zken,
ziyarete geldi�imde...
423
00:49:54,635 --> 00:49:57,721
beni selamlamadan �nce,
''Hediyem nerede?'' derdin.
424
00:49:58,221 --> 00:50:01,516
Peki, de�i�medim.
Hediyem nerede?
425
00:50:02,225 --> 00:50:04,519
Ve hala inat�� m�s�n?
426
00:50:06,228 --> 00:50:08,731
Evet. Hediyem nerede?
427
00:50:09,023 --> 00:50:10,817
Bundan ho�lanmayabilirsin.
428
00:50:11,525 --> 00:50:16,112
Tavsiye �eklinde olacak.
429
00:50:19,324 --> 00:50:21,826
Brossard davas�, senin i�in
muhte�em bir f�rsat.
430
00:50:22,118 --> 00:50:25,330
Biri, g�rkemli kariyer ��k���
diyebilirdi.
431
00:50:25,621 --> 00:50:31,418
�yi bir referans, medyan�n ilgisi
ve ger�ek bir adalet davas�.
432
00:50:32,419 --> 00:50:33,712
Bundan ho�lanmad�m.
433
00:50:34,213 --> 00:50:36,214
Seninle, eski bir aile dostu
olarak konu�uyorum...
434
00:50:36,631 --> 00:50:39,718
bir h�k�met �yesi olarak de�il.
L�tfen, buna inan.
435
00:50:41,928 --> 00:50:47,224
Ama bence, sana
zehirli bir kadeh verildi.
436
00:50:47,516 --> 00:50:52,729
Her zaman; zehirli bir kadeh
verildi�inde, yap�lacak en iyi �ey...
437
00:50:57,525 --> 00:50:59,526
onu geri vermektir, derim.
438
00:51:01,320 --> 00:51:05,115
- Ve bunun anlam� ne?
- Yasa ve politika �at��t���nda...
439
00:51:05,324 --> 00:51:07,618
yasa hep
en k�t�y� getirir.
440
00:51:09,410 --> 00:51:12,622
Peki ya adalet
ve politika �at��t���nda?
441
00:51:12,913 --> 00:51:14,707
Ayn�s�.
442
00:51:14,915 --> 00:51:16,416
Sadece daha fazlas�.
443
00:51:16,709 --> 00:51:18,711
Dinle beni Annemarie.
444
00:51:19,419 --> 00:51:21,505
Bir a�da yakalanacaks�n.
445
00:51:22,506 --> 00:51:24,508
Ve �r�mcek kim?
446
00:51:24,716 --> 00:51:27,510
Yok edileceksin Annemarie.
447
00:51:28,011 --> 00:51:29,720
Ac�mas�zca.
448
00:51:31,805 --> 00:51:33,307
Riski alaca��m.
449
00:51:33,516 --> 00:51:36,309
Seni uyard�m.
450
00:51:36,602 --> 00:51:42,315
- Beni uyard�n m�?
- Evet. Ciddiye al Annemarie.
451
00:51:42,524 --> 00:51:46,611
Brossard'� bulman�
istemeyenler var.
452
00:51:48,320 --> 00:51:50,822
Ve kim onlar amca?
453
00:52:13,302 --> 00:52:16,721
Sana yapaca��m� s�yleyeyim.
Bunu...
454
00:52:24,311 --> 00:52:27,314
Bu foto�raf�, b�t�n gazetelerin
ilk sayfas�na koyaca��m...
455
00:52:27,397 --> 00:52:29,607
ve televizyona,
g�n�n her saatinde.
456
00:52:29,899 --> 00:52:32,402
- Bence, bunu yapmamal�s�n.
- Neden olmas�n?
457
00:52:32,402 --> 00:52:35,905
��nk� maskesinin d��t���n�
bilirse, daha derine gidecektir.
458
00:52:36,405 --> 00:52:37,614
Onu sonsuza dek kaybederiz.
459
00:52:37,907 --> 00:52:40,617
Kat�lm�yorum. Bu,
onu a���a ��karacakt�r.
460
00:52:40,701 --> 00:52:42,202
Peki ya dostlar�?
461
00:52:42,494 --> 00:52:45,413
Dostlar�n�n can� cehenneme.
Onun, bizi...
462
00:52:45,496 --> 00:52:48,416
- Ya�l� adama.
- Evet, ya�l� adama.
463
00:52:48,499 --> 00:52:50,501
Bakan, beni
uyarmamal�yd�.
464
00:52:50,793 --> 00:52:53,295
Bu uyar�, varoldu�unun bir kan�t�.
465
00:52:53,504 --> 00:52:56,506
Ve Brossard'� kullan�yor.
Bunu, biliyorum.
466
00:52:56,715 --> 00:52:59,593
Biri, o Yahudi komandonun
onu susturmas�n� istiyor.
467
00:52:59,801 --> 00:53:02,804
- A��kl�yorum.
- Bu, sizin karar�n�z.
468
00:53:03,304 --> 00:53:05,306
- Evet, �yle.
- Ve yanl��.
469
00:53:07,308 --> 00:53:08,809
Onu kaybedece�iz.
470
00:53:18,110 --> 00:53:19,902
Bana, bas�n b�rosunu ba�lay�n.
471
00:53:48,595 --> 00:53:50,096
G�nayd�n.
472
00:53:50,389 --> 00:53:51,806
Peder Abbot orada m�?
473
00:54:05,110 --> 00:54:06,987
Pierre. Nas�ls�n?
474
00:54:07,904 --> 00:54:09,697
�ikayet edemem.
475
00:54:10,990 --> 00:54:13,492
Ya siz, Peder Abbot?
476
00:54:14,493 --> 00:54:17,288
- Nas�ls�n?
- �yiyim. Te�ekk�r ederim.
477
00:54:17,996 --> 00:54:21,792
- Etrafta dola�t���n� duydum.
- Her zamanki gibi, evet.
478
00:54:22,000 --> 00:54:24,794
Evet, Castillon'dayd�n.
479
00:54:25,003 --> 00:54:26,796
Dom Vladimir'den duydum.
480
00:54:27,088 --> 00:54:29,507
Seni g�r�p g�rmedi�imi
bilmek istedi.
481
00:54:30,007 --> 00:54:32,592
Neden bilmek istiyor
Peder Abbot?
482
00:54:32,885 --> 00:54:34,887
Seni uyarmam� istedi.
483
00:54:35,095 --> 00:54:38,390
Endi�eliydi. Oradaki
manast�r�n yak�nlar�ndaki vadide...
484
00:54:38,598 --> 00:54:42,101
bir ceset bulunmu�.
Televizyondayd�.
485
00:54:42,185 --> 00:54:44,603
Bunun, benimle
neden ilgisi olsun ki?
486
00:54:44,687 --> 00:54:48,899
Bilmiyorum.
Dom Vladimir d���nm�� ki...
487
00:54:48,982 --> 00:54:51,694
Bir ba�lant�s� olup olmad���n�
merak etmi�.
488
00:54:51,985 --> 00:54:54,487
Benimle mi?
489
00:54:54,487 --> 00:54:58,491
Dom Vladimir �ok fazla
dedektif roman� okuyor.
490
00:55:00,993 --> 00:55:02,787
Gazeteleri g�rd�n m�?
491
00:55:03,996 --> 00:55:04,788
Hay�r.
492
00:55:05,997 --> 00:55:08,792
Bu, yerel gazetemiz.
493
00:55:23,097 --> 00:55:24,598
Pierre...
494
00:55:24,889 --> 00:55:29,478
Lyon Kardinali'nden
bir direktif ald�m.
495
00:55:29,686 --> 00:55:34,898
Bize, sana hi�bir �ekilde
yard�m etmeme emri verdi.
496
00:55:35,191 --> 00:55:36,984
Ya ayl�k �demelerim?
497
00:55:38,986 --> 00:55:42,990
�zg�n�m.
Sana bir yatak bile veremem.
498
00:55:43,490 --> 00:55:44,991
Bu gece olmaz.
499
00:55:46,075 --> 00:55:47,494
Bir daha asla olmaz.
D��ar�da g�r���r�z.
500
00:55:47,785 --> 00:55:50,579
Ama ilac�m.
501
00:55:51,580 --> 00:55:53,582
�laca ihtiyac�m var. Kalbim i�in.
502
00:55:54,791 --> 00:55:58,587
Dispansere u�rayaca��z.
Sonra gitmelisin.
503
00:56:18,187 --> 00:56:19,689
- Tanr� seninle olsun Pierre.
- Te�ekk�r ederim.
504
00:57:16,782 --> 00:57:18,575
Bira l�tfen.
505
00:57:28,167 --> 00:57:29,877
Te�ekk�r ederim.
506
00:58:29,792 --> 00:58:31,461
Belediye otopark�.
507
00:58:31,586 --> 00:58:36,258
- Ama y�r�yerek, sadece iki dakika.
- S�r. �abuk.
508
00:58:48,187 --> 00:58:51,857
G�n�n sonuna kadar
temizlenmesini istiyorum.
509
00:58:54,068 --> 00:58:56,570
- Evet?
- Onu kaybettim.
510
00:58:56,696 --> 00:58:59,365
S.ktir!
511
00:59:00,158 --> 00:59:01,785
- Neredesin?
- Bir barday�m.
512
00:59:01,868 --> 00:59:06,790
Otele d�n ve orada kal.
Sadece oda servisini kullan.
513
00:59:06,790 --> 00:59:09,668
Sana d�nece�im.
514
00:59:18,761 --> 00:59:22,765
- Bunun i�in ya�lan�yorum.
- Ya�la bir ilgisi yok.
515
00:59:22,765 --> 00:59:26,978
Ben de s�k�ld�m. Bize, bir oday�,
12 dakikada yapt�r�rsa...
516
00:59:27,062 --> 00:59:32,693
Amerikal�lara 22 de�il, 16 oda
hizmet�isine ihtiyac� oldu�unu
s�yleyebilir.
517
00:59:32,693 --> 00:59:35,696
Yvette b�yle d���n�yor
ve ben ona kat�l�yorum.
518
00:59:35,696 --> 00:59:37,864
Yvette bir kom�nist.
519
00:59:37,864 --> 00:59:40,784
Bizi �ld�rse bile, bir oday�
12 dakikada yapsak iyi olur...
520
00:59:40,867 --> 00:59:43,788
aksi takdirde, Arnavutlar�
al�rlar.
521
00:59:43,871 --> 00:59:45,665
Bu, benim dura��m.
Yar�n g�r���r�z.
522
00:59:45,665 --> 00:59:48,292
Ho��a kal.
523
00:59:49,794 --> 00:59:52,964
- Bir �ey d���nd�n.
- Aman Tanr�m, Bobi'nin eti.
524
00:59:52,964 --> 00:59:54,882
Beni asla affetmezdi. Te�ekk�rler.
525
00:59:54,966 --> 00:59:57,970
- Ho��a kal.
- Ho��a kal.
526
01:00:30,170 --> 01:00:33,173
Bobi, ben geldim.
527
01:00:33,298 --> 01:00:35,175
Anne geldi.
528
01:00:35,300 --> 01:00:37,970
Merhaba Nicole.
529
01:00:40,097 --> 01:00:41,391
Bobi nerede?
530
01:00:41,474 --> 01:00:43,101
Mutfa�a kapatt�m.
531
01:00:43,101 --> 01:00:45,186
Seni p.� kurusu.
532
01:00:45,270 --> 01:00:49,190
Bobi, buraya gel.
Buraya gel. Anne eve geldi.
533
01:00:49,274 --> 01:00:51,985
Senin i�in ho� bir �eyim var.
Evet.
534
01:00:52,068 --> 01:00:55,989
Ve benim de senin i�in ho� bir
�eyim var.
535
01:00:56,197 --> 01:00:58,992
Nereden buldun onu?
536
01:00:59,868 --> 01:01:01,996
Paran� istemiyorum.
537
01:01:01,996 --> 01:01:04,874
Gitmeni istiyorum.
538
01:01:05,875 --> 01:01:08,002
��eri nas�l girdin?
539
01:01:08,002 --> 01:01:11,298
Buraya son geldi�imde,
bir anahtar yapt�rm��t�m.
540
01:01:11,298 --> 01:01:13,300
- Onu bana ver.
- Hay�r.
541
01:01:13,300 --> 01:01:16,094
- Kilidi de�i�tirece�im. - Hay�r,
de�i�tirmeyeceksin. Benim kar�ms�n.
542
01:01:16,178 --> 01:01:18,889
Tanr�'n�n g�z�nde,
buraya gelmeye hakk�m var.
543
01:01:18,972 --> 01:01:20,891
Tanr�'n�n g�z�nde. Sa�mal�k.
544
01:01:20,974 --> 01:01:24,102
Sadece bir �ey istedi�inde
Tanr�'n�n g�z�nde kar�n�m.
545
01:01:24,102 --> 01:01:26,188
De�i�memi�sin.
546
01:01:26,271 --> 01:01:27,898
Tanr� seni ba���las�n.
547
01:01:27,898 --> 01:01:31,194
Beni ba���layabilir,
ama seni ba���lamayacak.
548
01:01:31,277 --> 01:01:33,905
Senin i�ini bilirim.
549
01:01:33,905 --> 01:01:36,282
Her �eye ihanet edersin.
Herkese ihanet edersin.
550
01:01:36,407 --> 01:01:40,369
- Kapa �eneni, kapa �eneni.
- Hay�r, kapamayaca��m.
551
01:01:40,369 --> 01:01:43,498
Hat�rlam�yor gibisin.
552
01:01:43,498 --> 01:01:46,376
Ama ben hat�rl�yorum.
553
01:01:47,877 --> 01:01:52,382
Direni�e kat�ld���nda,
Jacques 19 ya��ndayd�.
554
01:01:52,507 --> 01:01:55,469
Onun i�in dua ediyor musun?
Ruhu i�in dua ediyor musun?
555
01:01:55,469 --> 01:01:59,390
- Kendini kurtarmak i�in, ona ihanet
ettin.
- Bana i�kence yapt�lar.
556
01:01:59,474 --> 01:02:02,185
Yalan. Onlara, nerede sakland���n�
s�ylemek i�in sab�rs�zlan�yordun.
557
01:02:02,310 --> 01:02:03,978
S�z�n� hat�rl�yor musun?
558
01:02:04,104 --> 01:02:08,900
''K���k karde�ine bakaca��m,''
demi�tin.
559
01:02:08,900 --> 01:02:12,779
Ona bakt�n,
de�il mi?
560
01:02:12,904 --> 01:02:14,280
Seni uyar�yorum, Nicole.
561
01:02:14,406 --> 01:02:19,911
Senden korkmuyorum.
Sen, rahiplerin ve inanc�n.
562
01:02:19,911 --> 01:02:22,289
Benim inanc�m�n anlam�n�
nereden biliyorsun?
563
01:02:22,373 --> 01:02:25,084
Benim i�in ne kadar zor oldu�unu,
biliyor musun?
564
01:02:25,209 --> 01:02:27,503
Biri beni tan�r diye,
ayine gidemiyorum.
565
01:02:27,503 --> 01:02:31,508
Ayine gitmiyorsun, ��nk� yan�nda
diz ��ken siyahlara dayanam�yorsun.
566
01:02:31,508 --> 01:02:35,094
Bir rahip yan�na gelip, Latince
m�r�ldanmay�nca katlanam�yorsun.
567
01:02:35,178 --> 01:02:38,181
Sol kanat rahipler,
dini mahvetti. Umrunda de�il.
568
01:02:38,306 --> 01:02:42,978
-Hi� inanc�n olmad�.
-�titraf ediyorum,�titraf ediyorum.
569
01:02:42,978 --> 01:02:44,897
Yalanlar�n� itiraf ediyorsun.
570
01:02:44,980 --> 01:02:48,609
�tiraf etti�in bu.
571
01:02:49,277 --> 01:02:51,195
��te, i�te, i�te.
572
01:02:51,279 --> 01:02:54,198
Nicole, sevgilim...
573
01:02:54,407 --> 01:02:58,077
kavga etmeyelim.
Yani, sadece birka� g�n.
574
01:02:58,077 --> 01:03:02,081
D�nyada hi� kimse
burada oldu�umu bilmiyor.
575
01:03:02,206 --> 01:03:04,376
Peki ya resmin?
576
01:03:04,376 --> 01:03:07,296
Gazetedeydi.
577
01:03:07,879 --> 01:03:11,800
Neden ��k�p, bize yemek ve
iyi bir �i�e...
578
01:03:11,884 --> 01:03:15,095
�arap alm�yorsun?
579
01:03:15,179 --> 01:03:17,306
Denileni yap...
580
01:03:17,306 --> 01:03:19,392
ve mutlu ol.
581
01:03:19,475 --> 01:03:22,395
Asla mutlu olmayaca��m.
582
01:03:22,978 --> 01:03:26,107
Sen hayattayken de�il.
583
01:03:28,276 --> 01:03:31,196
Bunu s�ylemen, korkun�.
584
01:03:40,080 --> 01:03:43,417
Bobi iyi b�y�m��, de�il mi?
585
01:03:45,377 --> 01:03:48,881
Bobi'nin bununla ne ilgisi var?
586
01:03:49,006 --> 01:03:51,509
�imdi ka� ya��nda?
587
01:03:51,509 --> 01:03:57,515
Ka� y�l �nce, onu sana verdim?
Ne zamand�, 15-16 y�l �nce mi?
588
01:03:57,515 --> 01:03:59,601
Evet.
589
01:03:59,684 --> 01:04:02,479
Bana g�sterdi�in
tek incelikti.
590
01:04:02,479 --> 01:04:06,108
Tek istedi�in
bir k�pekti. Hat�rl�yor musun?
591
01:04:06,108 --> 01:04:10,488
�ok g�zel, k���k bir �eydin.
592
01:04:10,613 --> 01:04:16,119
"Sen burada olmad���nda, k���k bir
k�pek, bana arkada� olur.
b�ylece yaln�z olmam."
593
01:04:16,119 --> 01:04:18,204
Bunu hi� s�ylemedim.
594
01:04:18,287 --> 01:04:20,206
Hepsini uyduruyorsun.
595
01:04:20,206 --> 01:04:23,502
Ve sana k�pe�i verdikten sonra...
596
01:04:23,585 --> 01:04:29,591
ikimiz, ona Bobi
ad�n� vermeye karar verdik...
597
01:04:30,384 --> 01:04:33,387
bana te�ekk�r ettin.
598
01:04:33,720 --> 01:04:39,184
Bana nas�l te�ekk�r etti�ini
hat�rl�yor musun, Nicole?
599
01:04:39,309 --> 01:04:45,108
Tanr�m, ihtirasl�yd�n.
Sevgi dolu.
600
01:04:50,113 --> 01:04:53,491
Neden Bobi'den bahsediyorsun?
601
01:04:53,617 --> 01:04:57,413
Bir �eyin pe�indesin. Bir �eyin
pe�inde oldu�unu, her zaman anlar�m.
602
01:04:57,413 --> 01:05:02,584
Hay�r, hay�r, hay�r, ikimizin de...
603
01:05:02,584 --> 01:05:07,089
ikimizin de istedi�i Bobi'nin
ge� �lmesi, de�il mi?
604
01:05:07,214 --> 01:05:12,011
Onu rahat b�rak, duydun mu beni?
Onu rahat b�rak.
605
01:05:12,011 --> 01:05:16,724
Onu rahat b�rakmam,
sana ba�l�.
606
01:05:16,724 --> 01:05:22,605
Sana s�yleneni yap,
ona zarar gelmesin.
607
01:05:31,114 --> 01:05:33,201
Yarg�� Livi.
608
01:05:33,326 --> 01:05:35,286
Albay.
609
01:05:35,286 --> 01:05:38,206
L�tfen oturun.
610
01:05:43,419 --> 01:05:48,007
Sizi komisyonumun ba�kan�yla
tan��t�ray�m, Profes�r Valentin.
611
01:05:48,091 --> 01:05:52,096
Tan��t���m�za �ok sevindim Profes�r.
G�nderdi�iniz malzeme i�in te�ekk�r
ederim.
612
01:05:52,221 --> 01:05:53,805
�ok yard�mc� oldu.
613
01:05:53,889 --> 01:05:56,600
Te�ekk�r ederim.
614
01:05:57,727 --> 01:06:02,523
Brossard'a yatakl�k etmesi i�in
hi�bir rahibe ve ya ba� rahibe
talimat vermedim.
615
01:06:02,523 --> 01:06:05,193
�imdi olmad�. Asla olmayacak.
616
01:06:05,318 --> 01:06:09,197
Talimatlar�n�za uyuldu�unu
d���n�yor musunuz?
617
01:06:09,322 --> 01:06:11,616
Uyduklar�na inan�yorum.
618
01:06:11,616 --> 01:06:16,622
Sayg�lar�n�za s���narak s�yl�yorum ki,
biz bundan ku�kuluyuz.
619
01:06:17,623 --> 01:06:22,628
- Neden?
- ��nk� hi�bir yerde bulunam�yor.
620
01:06:22,794 --> 01:06:28,425
Yani bir yerde saklan�yor,
ya da sakland�r�l�yor olmal�.
621
01:06:28,425 --> 01:06:31,428
Konu�abilir miyim efendim?
622
01:06:32,221 --> 01:06:36,518
St. Cros Manast�r� yak�nlar�ndaki
korkun� olay� biliyoruz.
623
01:06:36,518 --> 01:06:39,104
Ba� rahip, Dom Vladimir...
624
01:06:39,229 --> 01:06:42,024
Brossard'�n bu s�re i�inde
orada kald���n� kabul ederken...
625
01:06:42,024 --> 01:06:44,609
o, ya da rahiplerinden birinin
Yahudi turistin �l�m� hakk�nda...
626
01:06:44,693 --> 01:06:48,321
bir �ey bildiklerini
�iddetle...
627
01:06:48,822 --> 01:06:50,616
reddediyor.
628
01:06:50,616 --> 01:06:54,203
Efendimizden, Dom Vladimir ile
konu�up...
629
01:06:54,328 --> 01:06:56,497
Brossard'�n nerede oldu�unu
bilip bilmedi�ini sormas�n� istedim.
630
01:06:56,622 --> 01:06:59,625
- Bilmedi�ini s�yledi.
- Ve ona inan�yor musunuz?
631
01:06:59,625 --> 01:07:01,711
Evet, tabi ki.
632
01:07:01,795 --> 01:07:05,424
Aix'deki Cizvit okulunun rahibi
Dom Andre'yi aray�p...
633
01:07:05,424 --> 01:07:07,301
olanlar i�in onu uyard���n� s�yledi.
634
01:07:07,426 --> 01:07:11,012
Dom Andre, Brossard'�n geldi�ini
ama geri �evrildi�ini s�yledi.
635
01:07:11,096 --> 01:07:14,224
- Nereye g�nderildi?
- San�r�m ba�ka bir eve.
636
01:07:14,224 --> 01:07:18,520
- Brossard ba�ka yerlerde kald�.
- Nerede oldu�unu bilmek istiyorum.
637
01:07:18,520 --> 01:07:22,400
�imdiye dek Brossard'a yard�m etmi�
olan herkesin ismine ihtiyac�m�z var.
638
01:07:22,525 --> 01:07:26,112
Hepsine. Ve tarihlere.
639
01:07:35,622 --> 01:07:39,418
Bu durumda, iki g�revim var.
640
01:07:39,793 --> 01:07:42,504
Kilisenin, insan haklar�na ayk�r�
su�lar i�leyen birini...
641
01:07:42,629 --> 01:07:47,218
koruyan bir kurum olarak
alg�lanmad���ndan emin olmak.
642
01:07:47,426 --> 01:07:51,305
Di�er g�revim de, ona yard�m eden
ki�iyi bulmak ve bunu durdurmak.
643
01:07:51,430 --> 01:07:53,808
Zaman�n geldi�ine karar verdi�imde...
644
01:07:53,933 --> 01:07:57,729
istedi�iniz t�m bilgilere
ula�acaks�n�z.
645
01:07:57,895 --> 01:08:00,732
Yeterince iyi de�il...
646
01:08:00,732 --> 01:08:03,318
efendim.
647
01:08:03,401 --> 01:08:05,612
Alaca��n�z�n tamam� bu.
648
01:08:05,696 --> 01:08:09,533
Bu bilgiyi saklaman�n su�a yatakl�k
oldu�unu biliyor musunuz?
649
01:08:09,533 --> 01:08:14,330
- Adaleti engelleme?
- �yleyse, tutuklay�n beni.
650
01:08:17,333 --> 01:08:19,335
Geldi�iniz i�in te�ekk�r ederim,
Albay.
651
01:08:19,335 --> 01:08:23,214
Ve kat�ld���n�z i�in,
size de te�ekk�r ederim Profes�r.
652
01:08:27,927 --> 01:08:30,722
Onun i�in zor. Yeni soydan biri.
653
01:08:30,722 --> 01:08:33,225
- Dikkatli ad�m atmak zorunda.
- Biz de�iliz.
654
01:08:33,225 --> 01:08:35,435
Size bu dosyalar� vermeme sinirlendi.
655
01:08:35,435 --> 01:08:37,437
Di�er evler hakk�nda bir �ey
s�ylediniz.
656
01:08:37,437 --> 01:08:39,732
- �yle mi?
- Hadi Profes�r, siz rahip de�ilsiniz.
657
01:08:39,732 --> 01:08:42,610
Kaybedecek bir �eyiniz yok.
Bize listeyi verin.
658
01:08:42,735 --> 01:08:44,529
Tavsiyeme uyun.
659
01:08:44,529 --> 01:08:47,407
Gidip, St. Cros'un ba� rahibi
Dom Vladimir ile konu�un.
660
01:08:47,532 --> 01:08:50,326
�zin verilenden fazlas�n� biliyor.
661
01:08:50,326 --> 01:08:55,832
Peki ya Sainte Marie ��valyeleri?
Peki ya onlar?
662
01:09:27,908 --> 01:09:30,703
Evet, beni g�rd�ler.
Beni g�rd�ler.
663
01:09:30,703 --> 01:09:36,709
Y�z�m� g�rd�ler, evet.
Y�z�m� g�rd�ler.
664
01:10:04,905 --> 01:10:07,908
- Pierre, uyan.
- Beni g�rd�ler! Beni g�rd�ler!
665
01:10:08,033 --> 01:10:10,036
Y�z�m� g�rd�ler!
Y�z�m� g�rd�ler!
666
01:10:10,036 --> 01:10:12,622
- Tamam. Tamam.
- G�rd�ler...
667
01:10:12,705 --> 01:10:18,419
Buraya gel. Buraya gel.
Tamam.
668
01:10:30,933 --> 01:10:34,812
- Evet?
- Efendim, M�sy� Pierre.
669
01:10:34,937 --> 01:10:37,607
Neredesin?
670
01:10:37,940 --> 01:10:41,027
Bak, seni nerede bulaca��m� bilmeliyim.
671
01:10:41,111 --> 01:10:45,615
- Paraya ihtiyac�n var, de�il mi?
- Pasaport istiyorum.
672
01:10:45,740 --> 01:10:49,828
Nerede oldu�unu bilmezsem,
sana nas�l pasaport verebilirim?
673
01:10:50,538 --> 01:10:56,544
Frejus yak�nlar�nda bir manast�rda
baz� dostlar�m var.
674
01:10:56,544 --> 01:10:59,547
Ba� rahip bir ��valye.
675
01:10:59,547 --> 01:11:03,843
Bir �ey ters giderse,
seninle ba�lant� kurar�m.
676
01:11:03,843 --> 01:11:07,013
Evet, bunu yap.
677
01:11:28,536 --> 01:11:32,623
- Evet?
- Efendim; benim, Vionnet.
678
01:11:32,748 --> 01:11:35,919
- Temas kurdu.
- G�zel.
679
01:11:36,044 --> 01:11:38,922
- �imdi nerede?
- Tam olarak emin de�ilim.
680
01:11:39,047 --> 01:11:42,426
- Emin de�il misin?
- �ey, nereye gidece�ini biliyorum.
681
01:11:42,551 --> 01:11:46,513
-Le Frejus Manast�r�na
-�demesini oraya g�nder.
682
01:11:46,638 --> 01:11:51,143
- Pochon gerisine bakacak.
- Tamam.
683
01:11:59,527 --> 01:12:03,949
Fransa'n�n en iyi g�vecine.
684
01:12:04,032 --> 01:12:07,452
Bunu sadece haftada
bir g�n yapar. Bug�n, g�n�.
685
01:12:07,452 --> 01:12:10,623
- �ok �ansl�s�n�z.
- Dedektif, fazla zaman�m�z yok.
686
01:12:10,623 --> 01:12:12,750
- Biri yemeli.
- �al��mak zorunday�z.
687
01:12:12,833 --> 01:12:15,544
�ey, hem yiyip, hem �al��abilirsiniz.
688
01:12:15,628 --> 01:12:19,632
Amerikal�lar�n ko�arken yedi�ini
duydum.��ren�.
689
01:12:20,925 --> 01:12:26,430
Pekala, Pierre Brossard.
Bir, kim onu �ld�rmek isteyebilir?
690
01:12:26,515 --> 01:12:28,517
Bir Yahudi gruptan bahsettiniz.
691
01:12:28,517 --> 01:12:30,519
- Belki kurbanlar�n akrabalar�?
- Belki de.
692
01:12:30,519 --> 01:12:34,314
Yani iki. Buldu�umuz ceset,
suikast�� olabileceklerden birininse...
693
01:12:34,314 --> 01:12:37,943
ve Brossard, onu �ld�rd�yse,
me�ru m�dafaa diyelim...
694
01:12:38,027 --> 01:12:40,529
�yleyse neden paras�n� ve
belgelerini ald�?
695
01:12:40,529 --> 01:12:43,032
Basit bir cinayet ya da soygun
gibi g�stermek i�in.
696
01:12:43,032 --> 01:12:45,826
- Kimse ondan ��phelenmesin diye.
- Olabilir.
697
01:12:45,826 --> 01:12:50,540
Ama �yleyse neden susturucu
tak�lm�� bir revolver b�raks�n?
698
01:12:50,623 --> 01:12:52,833
Tanr�m, bu koku
beni deli ediyor!
699
01:12:52,918 --> 01:12:55,754
Beni affedin dedektif,
ama bu nereye varacak?
700
01:12:55,837 --> 01:13:00,551
Araba. David Manenbaum taraf�ndan
kiralanm��.
701
01:13:00,634 --> 01:13:01,552
Kanada ehliyeti.
702
01:13:01,635 --> 01:13:04,430
B�ylece biri, onun...
703
01:13:04,430 --> 01:13:08,642
Dombey'deki Yahudi kurbanlar�ndan
birinin akrabas� oldu�unu
d���nmeyecekti.
704
01:13:08,725 --> 01:13:10,853
Ama...
705
01:13:10,937 --> 01:13:13,022
Ama?
706
01:13:13,022 --> 01:13:15,858
Yahudi de�ildi.
707
01:13:15,858 --> 01:13:18,736
- Nereden biliyorsunuz?
- S�nnetli de�il.
708
01:13:18,820 --> 01:13:20,738
Emin misiniz?
709
01:13:20,822 --> 01:13:24,534
Yarg��, kabal���m� ba���lay�n,
ama otopsiye kat�ld�m...
710
01:13:24,534 --> 01:13:28,621
ve bir adam�n s�nnetli olup
olmad���n� s�yleyebilecek konumday�m.
711
01:13:28,621 --> 01:13:32,460
Parmak izlerini ald�k.
Paris'teki b�roya g�nderdik.
712
01:13:32,460 --> 01:13:35,045
Hi�bir dosyada kayd� yok.
713
01:13:35,128 --> 01:13:37,923
Kanada Polisi'nde de, FBI'da da,
Interpol'de de.
714
01:13:37,923 --> 01:13:43,721
- Hi�bir kay�t yok mu?
- �una bak�n, bug�n kalkan var.
715
01:13:53,940 --> 01:13:55,734
Evet?
716
01:13:55,734 --> 01:13:58,737
Kalem var m�?
717
01:14:00,740 --> 01:14:03,534
- Evet.
- Frejus'un hemen d���nda.
718
01:14:03,534 --> 01:14:06,161
Haute Corniche'te bir manast�rda.
719
01:14:06,161 --> 01:14:08,748
Ka��r�rsan,
Obscure Yolu'ndaki...
720
01:14:08,831 --> 01:14:11,834
Bar Mathieu'dan
zarf�n� alacak.
721
01:14:11,834 --> 01:14:13,753
- Anlad�n m�?
- Evet. Evet.
722
01:14:13,836 --> 01:14:16,047
Yar�n Aix'ten
gelecek.
723
01:14:16,131 --> 01:14:18,759
Ve araban� de�i�tir.
Tan�yacak.
724
01:14:18,842 --> 01:14:20,426
- Ayn� adla m�?
- Evet.
725
01:14:20,426 --> 01:14:23,722
Unutma, ifade
cesedin �zerinde bulunmal�.
726
01:14:23,722 --> 01:14:26,057
- Sorun yok.
- Son sefer...
727
01:14:26,142 --> 01:14:29,853
her �eyi mahvetti�inde de bunu
s�ylemi�tin.
728
01:14:37,737 --> 01:14:41,032
Sence geri d�nmek
ne kadar s�rer?
729
01:14:41,032 --> 01:14:44,827
Bilmiyorum.
Durup durmamam�z ba�l�.
730
01:14:46,038 --> 01:14:48,957
Yaln�z �al���yorum. Tamam m�?
731
01:14:55,631 --> 01:14:58,759
- Kimdi o?
- Bilmiyorum.
732
01:14:58,842 --> 01:15:01,262
S.tir!
733
01:15:05,266 --> 01:15:07,060
Hata yapt�m.
734
01:15:07,143 --> 01:15:11,064
O foto�raf� bast�rd���m i�in
�z�r dilemek istiyorum
735
01:15:11,064 --> 01:15:14,234
Daha da zorla�t�rd�.
736
01:15:15,026 --> 01:15:17,737
D���ncesizce hareket ediyorum.
737
01:15:17,737 --> 01:15:19,739
- Muhtemelen.
- Hay�r, �yleyim.
738
01:15:19,739 --> 01:15:21,658
Yani, bu benim sorunum.
739
01:15:21,742 --> 01:15:26,747
Fazla h�zl�y�m.
�ok sab�rs�zlan�yorum.
740
01:15:28,040 --> 01:15:31,043
Beni dinliyor musunuz?
741
01:15:31,627 --> 01:15:36,842
�u adam, Manenbaum,
ka� ya��nda, 40?
742
01:15:36,842 --> 01:15:39,552
Kayd� yok gibi g�r�n�yor.
743
01:15:39,636 --> 01:15:41,763
Bunun anlam� ne?
744
01:15:41,847 --> 01:15:45,851
D�nyada hi�bir yerde, 40 ya��ndaki
profesyonel bir katilin...
745
01:15:45,934 --> 01:15:49,730
kayd�n�n olmamas� imkans�z.
746
01:15:49,730 --> 01:15:52,149
Yani ne diyorsunuz?
747
01:15:52,233 --> 01:15:55,737
�u anda ger�ekten
bilmiyorum, ama...
748
01:15:56,738 --> 01:16:00,867
belki de Yahudi komando yoktur.
Bilmiyorum.
749
01:16:10,168 --> 01:16:11,837
Aman Tanr�m.
750
01:16:11,837 --> 01:16:16,258
Ke�ke uzaklara, �ok uzaklara
gidebilseydim.
751
01:16:16,342 --> 01:16:18,636
Param olsayd�...
752
01:16:18,636 --> 01:16:20,971
�u teknelerden birini
kiralayabilseydim.
753
01:16:20,971 --> 01:16:23,766
Ortadan kaybolsayd�m.
754
01:16:23,850 --> 01:16:27,771
Hi� gitmedi�im bir yere
gidebilirdim.
755
01:16:34,736 --> 01:16:38,365
Hay�r. Kilise, tek ka����m.
756
01:16:38,448 --> 01:16:43,037
Tek saklanma yerim.
757
01:16:43,037 --> 01:16:45,372
Devam etmeliyim.
758
01:16:45,372 --> 01:16:48,751
Devam etmek zorunday�m.
759
01:16:52,338 --> 01:16:57,635
Art�k, seni ne kadar �zledi�imi
biliyorum.
760
01:16:57,635 --> 01:17:03,058
Benimle tek
ilgilenen, sensin.
761
01:17:03,141 --> 01:17:07,854
Bunun i�in, sana te�ekk�r ederim.
762
01:17:07,938 --> 01:17:12,651
Tanr�'n�n g�z�nde biriz.
763
01:17:12,734 --> 01:17:16,864
�imdi ve sonsuza kadar.
764
01:17:16,948 --> 01:17:21,243
Sevgiler, Pierre.
765
01:17:24,372 --> 01:17:27,167
Tanr�'n�n Annesi, koru beni,
kurtar beni.
766
01:17:27,250 --> 01:17:30,337
Her g�n ayine gidece�im.
767
01:17:30,337 --> 01:17:35,676
Her zaman g�zellikler i�inde olan
bir yerde olmal�y�m.
768
01:17:35,676 --> 01:17:38,554
Ya�land�m.
769
01:17:39,847 --> 01:17:42,141
Zaman�m k�sa.
770
01:17:52,444 --> 01:17:57,074
�ekil yoldan!
�ekil.
771
01:18:21,141 --> 01:18:23,852
Albay Roux, Yarg�� Livi.
Sizin i�in ne yapabilirim?
772
01:18:23,852 --> 01:18:28,274
Pierre Brossard'� ar�yoruz.
Ge�en ay burada kalm��t�.
773
01:18:28,357 --> 01:18:30,942
Bu bilgiye nas�l
ula�t���n�z�, sorabilir miyim?
774
01:18:30,942 --> 01:18:33,362
Bu, gizli.
775
01:18:33,445 --> 01:18:37,241
Bu manast�r�n i�i�leri de �yle.
776
01:18:37,950 --> 01:18:40,870
L�tfen.
777
01:18:40,953 --> 01:18:44,166
Pierre Brossard, dostunuz,
b�y�k tehlikede.
778
01:18:44,249 --> 01:18:46,668
Onu bulamazsak,
�ld�r�lecek.
779
01:18:46,751 --> 01:18:48,962
Bunu anl�yor musunuz Peder Abbot?
780
01:18:49,046 --> 01:18:50,881
�ld�r�lmek mi? Kim taraf�ndan?
781
01:18:50,881 --> 01:18:53,759
Ge�en sefer, bunu deneyen
grup taraf�ndan.
782
01:18:53,842 --> 01:18:57,262
Biri, vadinizde �l� bulunmu�tu.
783
01:18:57,346 --> 01:18:59,973
Bu adam�n, Brossard taraf�ndan
�ld�r�ld���n� m� d���n�yorsunuz?
784
01:19:00,057 --> 01:19:02,851
Evet, �yle.
785
01:19:12,446 --> 01:19:16,866
Brossard bir
Sainte-Marie ��valyesi mi?
786
01:19:16,950 --> 01:19:21,663
- Evet.
- Siz?
787
01:19:22,247 --> 01:19:24,750
Hay�r.
788
01:19:25,084 --> 01:19:29,046
��valyeler, burada
hangi b�l�m� oynuyorlar?
789
01:19:30,047 --> 01:19:34,052
- Ona yard�m ediyorlar.
- Finansal olarak m�?
790
01:19:34,844 --> 01:19:38,473
Bizi her ziyaret etti�inde,
onun i�in...
791
01:19:38,556 --> 01:19:41,559
i�inde 3.000 Frankl�k para emri olan
bir mektup olurdu.
792
01:19:41,685 --> 01:19:44,855
Kula�a �ok gelmiyor.
Sadece bununla m� ya��yor?
793
01:19:44,855 --> 01:19:46,982
Hay�r. Ona para g�nderen
ba�ka insanlar da var.
794
01:19:46,982 --> 01:19:51,153
- Kim?
- Bilmiyorum.
795
01:19:51,946 --> 01:19:55,950
Hangi evler ona
yard�m edebilir?
796
01:19:55,950 --> 01:20:00,162
Ba� rahibin ��valye oldu�unu
bildi�im sadece bir tane var.
797
01:20:00,246 --> 01:20:02,874
Nerede o?
798
01:20:02,957 --> 01:20:05,668
St. Michel. Frejus yak�nlar�nda.
799
01:20:34,157 --> 01:20:37,161
- Albay.
- Nas�ls�n�z?
800
01:20:40,664 --> 01:20:42,457
B�yle k�sa bir bildiriyle
yapabildi�imin en iyisi bu.
801
01:20:42,457 --> 01:20:45,961
- Telefon etti�iniz anda...
- Tamam, kaptan.
802
01:20:45,961 --> 01:20:49,089
- Tuvaletler koridorda.
- Burada oldu�umuzu bilen var m�?
803
01:20:49,089 --> 01:20:50,466
- Sadece ben.
- B�yle kals�n.
804
01:20:50,550 --> 01:20:54,053
Soru soranlar
olabilir. Cevap vermeyin.
805
01:20:54,053 --> 01:20:56,056
En iyi adamlar�n�zdan bir tim laz�m.
806
01:20:56,056 --> 01:20:59,684
Ama son anda
bilgilendirilmeliler.
807
01:20:59,768 --> 01:21:01,853
Ne a�ama kaydettiniz?
808
01:21:01,853 --> 01:21:04,981
Rahipler, sabah duas�n�n
6'da ba�lad���n� s�yl�yor.
809
01:21:05,065 --> 01:21:07,984
Daha �nce orada olmal�y�z.
�lk ���kla.
810
01:21:08,068 --> 01:21:09,986
Kaptan, bir yard�ma ihtiyac�m var.
811
01:21:09,986 --> 01:21:12,573
Brossard, sava� sonunda
ka�t���nda, polis...
812
01:21:12,656 --> 01:21:15,659
taraf�ndan kolland�.
Bu davan�n ba��nda kim var?
813
01:21:15,659 --> 01:21:17,954
- Bulabilir misiniz?
- Deneyebilirim.
814
01:21:17,954 --> 01:21:22,459
- Ama dikkat edin.
- Elimden geleni yapaca��m.
815
01:21:22,459 --> 01:21:24,461
Albay.
816
01:21:39,393 --> 01:21:43,189
Yani, sonunda
birlikte yat�yoruz albay.
817
01:21:44,565 --> 01:21:47,193
Hi� sormazs�n�z sanm��t�m.
818
01:22:11,093 --> 01:22:15,473
- Bana bir mektup var m� Peder?
- Hay�r.
819
01:22:15,556 --> 01:22:19,269
Kardinal, kimsenin
sana yard�m etmemesini emretti.
820
01:22:19,394 --> 01:22:21,688
D��manlar�m�z�, bana yakla��yorlar.
821
01:22:21,772 --> 01:22:25,567
Daha �nce hi� olmad��� kadar,
dostlara ihtiyac�m var.
822
01:22:32,158 --> 01:22:37,997
Bu gece burada, bah��van
kul�besinde kalabilirsin.
823
01:22:39,165 --> 01:22:42,669
Ama yar�n gitmelisin.
824
01:22:42,669 --> 01:22:45,963
Yard�m�n�z i�in te�ekk�r ederim
Peder Joseph.
825
01:22:45,963 --> 01:22:49,467
Tanr� seni korusun, Pierre.
826
01:24:12,264 --> 01:24:15,267
- S.ktir!
- Arkadan ka�t�.
827
01:24:26,404 --> 01:24:29,783
Jandarma!.
A��n.
828
01:24:38,375 --> 01:24:41,795
- Buran�n yetkilisi kim?
- Ben, ba� rahibim.
829
01:24:41,878 --> 01:24:44,798
Buray� aramak i�in
iznimiz var.
830
01:24:44,882 --> 01:24:48,678
- Pierre Brossard'� ar�yoruz.
- Burada m�?
831
01:24:48,678 --> 01:24:51,180
Burada m� Peder?
832
01:24:51,305 --> 01:24:52,807
Bu, bir dini ev.
833
01:24:52,807 --> 01:24:54,892
S���nma yasalar�,
cevap vermemi yasakl�yor.
834
01:24:54,975 --> 01:24:56,894
Bu arama izni, yasal bir belge.
835
01:24:56,977 --> 01:25:00,899
S���nma hakk�yla
bir ilgisi yok.
836
01:25:01,274 --> 01:25:05,278
Rahiplerin b�lgelerine
girmemenizi istemek zorunday�m.
837
01:25:05,278 --> 01:25:08,281
Kad�nlara izin verilmiyor.
838
01:25:08,782 --> 01:25:13,787
Telefonu kullanmay�n Peder.
K�mse telefonu kullanmas�n.
839
01:25:37,479 --> 01:25:40,483
Yerleri kontrol edin.
840
01:26:38,585 --> 01:26:41,714
Merhaba Bay Pierre.
841
01:26:44,300 --> 01:26:45,593
Endi�elenmenize gerek yok
Bay Pierre.
842
01:26:45,593 --> 01:26:47,512
Foto�raf�n�z� gazetelerde g�rd�k.
843
01:26:47,595 --> 01:26:49,889
Burada, bizimle g�vendesiniz.
844
01:26:49,889 --> 01:26:52,309
- Bana bir mektup var m�?
- Hay�r, hen�z de�il.
845
01:26:52,392 --> 01:26:54,186
Posta daha gelmedi.
846
01:26:54,186 --> 01:26:57,690
- Peki ne al�rs�n�z?
- Bir bira l�tfen.
847
01:26:57,690 --> 01:27:00,108
Tamam.
848
01:27:00,192 --> 01:27:02,277
Max, bir telefon g�r��mesi yapmam
gerek.
849
01:27:02,403 --> 01:27:05,489
- Bir jeton alabilir miyim?
- Tabi.
850
01:27:07,200 --> 01:27:10,286
- Buyrun.
- Te�ekk�r ederim.
851
01:27:34,395 --> 01:27:36,606
- Benim.
- Neredesin?
852
01:27:36,689 --> 01:27:39,400
Frejus'ta,
mektubu bekliyorum.
853
01:27:39,400 --> 01:27:41,402
Burada de�il.
854
01:27:41,402 --> 01:27:44,280
- G�nderdik. Orada olacak.
- Gitmeliyim.
855
01:27:44,405 --> 01:27:47,492
Gitmek mi? Nereye?
856
01:27:52,706 --> 01:27:55,584
Beni ar�yorlar.
Ordu.
857
01:27:55,709 --> 01:27:59,380
Nereye gideceksin?
Bak, bilmem gerek.
858
01:28:00,006 --> 01:28:03,300
-Pasaportum nerede?
-�zerinde �al���yorum.
859
01:28:03,300 --> 01:28:06,303
Hat�rlasana, seni koruyoruz.
860
01:28:06,303 --> 01:28:08,806
Sana para veriyoruz.
Endi�elenmeyi b�rak, rahatla.
861
01:28:08,890 --> 01:28:11,184
- �yi gidecek.
- Do�ruysa.
862
01:28:11,309 --> 01:28:15,313
Ah, do�ru.
Tabi ki do�ru.
863
01:28:15,397 --> 01:28:17,607
�yi olacaks�n.
864
01:28:22,905 --> 01:28:24,782
Kahvalt� yapmad�m, Max.
865
01:28:24,907 --> 01:28:28,911
- Bir hamburger alabilir miyim l�tfen?
- Tabi ki.
866
01:28:28,995 --> 01:28:34,000
Clotilde, M�sy� Pierre i�in
bir hamburger.
867
01:28:34,709 --> 01:28:36,920
M�sy� Pierre.
Sizi yeniden g�rmek g�zel.
868
01:28:37,003 --> 01:28:40,799
Uzun zaman oldu. Tavada sosisimi
tercih etmez miydiniz?
869
01:28:40,799 --> 01:28:45,595
- Ah madam, m�mk�n m�?
- Tabi ki m�mk�n.
870
01:28:55,606 --> 01:28:58,818
- Max.
- Evet?
871
01:28:58,901 --> 01:29:01,904
Biri arkadan
girebilir mi?
872
01:29:01,904 --> 01:29:06,409
Kesinlikle hay�r.
Soyulurdum.
873
01:29:22,509 --> 01:29:23,595
- Max.
- Evet?
874
01:29:23,595 --> 01:29:26,598
Bana bir jeton ver.
875
01:29:26,806 --> 01:29:30,310
Bir g�r��me daha yapmam gerek.
876
01:29:30,893 --> 01:29:33,605
Te�ekk�r ederim.
877
01:30:04,804 --> 01:30:07,724
Hi�bir �ey yapm�yorsun.
878
01:30:08,017 --> 01:30:10,728
Uzun s�recek mi?
879
01:30:22,908 --> 01:30:27,621
Telefondayd�m ve
tuvaletteki adam, kendini vurdu!
880
01:30:27,704 --> 01:30:31,207
- Bir sosis tava.
- Bir ambulans �a��r�n!
881
01:30:31,708 --> 01:30:34,503
Bu, kesinlikle onun i�i.
882
01:30:34,503 --> 01:30:38,007
Her yerde onun ad� var.
Bize nerede oldu�unu s�yleyin.
883
01:30:38,007 --> 01:30:41,510
- Bilmiyorum.
- Ne demek, bilmiyorum?
884
01:30:41,510 --> 01:30:44,013
Onu korumay� b�rak�n.
885
01:30:44,013 --> 01:30:46,808
Albay, Frejus'tan bir mesaj var.
Brossard hakk�nda.
886
01:30:46,808 --> 01:30:49,811
- Acil.
- Her �eyi getirin.
887
01:31:01,114 --> 01:31:04,493
�ey, asl�nda
d�zenli bir m��teriydi efendim.
888
01:31:04,618 --> 01:31:07,913
Ya�l�. Emekli. Pouliou ad�nda.
889
01:31:07,913 --> 01:31:11,625
- Pinti. Onu sevmezdik.
- Hay�r, onu sevmezdik.
890
01:31:11,709 --> 01:31:14,628
- Pek de�il.
- Ve her geldi�inde...
891
01:31:14,713 --> 01:31:16,631
bunun gibi bir zarf al�r m�yd�?
892
01:31:16,715 --> 01:31:19,509
- Evet, al�rd�.
- Hep Paris'ten miydi?
893
01:31:19,509 --> 01:31:23,012
- Evet.
- Peki ya �ld�rd��� adam?
894
01:31:23,513 --> 01:31:25,807
- Onu, hi� g�rmemi�tim.
- Onu, hi� g�rmemi�tim.
895
01:31:25,807 --> 01:31:30,104
��eri girdi, bir bira s�yledi
ve do�ruca tuvalete gitti.
896
01:31:30,104 --> 01:31:33,107
Albay, bunu cesedin �zerinde bulduk.
Sizde kalabilir.
897
01:31:33,107 --> 01:31:36,235
Parmak izlerini ald�k.
898
01:31:46,704 --> 01:31:50,626
- Ho� geldin ve Tanr� seni kutsas�n.
- Te�ekk�r ederim Peder.
899
01:31:50,709 --> 01:31:56,632
Beni kar��lad���n�z i�in te�ekk�r
ederim. Eve gelmek gibi.
900
01:31:57,508 --> 01:32:01,720
ST. DONAT MANASTIRI, N�CE
901
01:32:22,826 --> 01:32:25,829
Pierre!
902
01:32:26,204 --> 01:32:28,832
Tanr� iyidir.
903
01:32:33,212 --> 01:32:40,720
Her gece senin i�in dua etti�imizi
bilmelisin Pierre.
904
01:32:48,812 --> 01:32:52,733
- Se�ene�im yoktu.
- Tabi ki yoktu.
905
01:32:52,817 --> 01:32:55,110
Beni zorluyorlar.
906
01:32:55,110 --> 01:32:58,906
Ve �ld�rmek istemedim Peder Prior.
907
01:32:58,906 --> 01:33:03,536
Tek istedi�im, ba���lanmak.
908
01:33:03,619 --> 01:33:06,706
G�zelli�in yerinde �lmek istiyorum.
909
01:33:06,706 --> 01:33:10,210
�ok pi�man�m.
910
01:33:11,712 --> 01:33:15,006
- �ok korkuyorum, �ok yaln�z�m.
- Yaln�z de�ilsin.
911
01:33:15,006 --> 01:33:18,009
Bizden birisin.
912
01:33:18,009 --> 01:33:22,723
Fransa'y� seviyorum peder Prior
�lkemi seviyorum.
913
01:33:22,723 --> 01:33:26,936
S�rg�ne zorlan�rsan,
yard�m edece�iz.
914
01:33:27,019 --> 01:33:30,106
Hepimiz Tanr�'n�n ellerindeyiz.
915
01:33:40,117 --> 01:33:44,329
Te�ekk�r ederim.
Te�ekk�r ederim.
916
01:34:00,013 --> 01:34:03,141
Onu kaybettik.
917
01:34:03,224 --> 01:34:08,022
Ulu �sa!
Elimizde sadece yalanlar var.
918
01:34:08,022 --> 01:34:12,818
Sayg�s�zl�k.
S.ktir! S.ktir!
919
01:34:15,029 --> 01:34:18,616
�zg�n�m.
920
01:34:21,327 --> 01:34:23,746
Tamam.
921
01:34:23,829 --> 01:34:26,833
Tamam.
922
01:34:28,126 --> 01:34:31,046
Paras� yok.
923
01:34:31,630 --> 01:34:34,925
Nereye gitmi� olabilir?
Ne yapabilir?
924
01:34:45,728 --> 01:34:51,318
1944. Dombey
katliam�n�n y�l�.
925
01:34:51,318 --> 01:34:54,821
Neden bunlar� saklam��?
926
01:34:55,322 --> 01:34:58,826
Bir Milice �efi.
927
01:34:58,826 --> 01:35:00,911
Kim o?
928
01:35:01,119 --> 01:35:03,831
�imdi nerede?
929
01:35:03,831 --> 01:35:07,125
Edith Cresson Sosyalist
Parti'ye, taze bir kan...
930
01:35:07,125 --> 01:35:08,836
getirmesi i�in se�ilmi�ti.
931
01:35:08,919 --> 01:35:13,049
�imdi talihini korumak i�in
kurban ediliyor.
932
01:35:13,132 --> 01:35:16,135
Ba�kan Mitterrand
Sosyalistlerin yerel se�imlerde...
933
01:35:16,219 --> 01:35:19,848
kar��la�t��� hezimetin
ard�ndan...
934
01:35:19,931 --> 01:35:22,434
kanamay� durdurmak i�in
yo�un bask� alt�nda kald�.
935
01:35:22,517 --> 01:35:25,229
Dedektif Pochon, efendim.
936
01:35:29,024 --> 01:35:32,945
- Memnun olmad�m.
- Anl�yorum efendim.
937
01:35:33,028 --> 01:35:36,949
- A��klamama izin verin.
- Ne? Neyi a��klayacaks�n�z?
938
01:35:37,032 --> 01:35:39,827
Bana, olduk�a basit
g�r�nen bir i�i...
939
01:35:39,827 --> 01:35:42,830
yapmak i�in g�nderdi�iniz
iki beceriksizi mi?
940
01:35:42,830 --> 01:35:45,125
Brossard, bildi�imize g�re,
�ok kurnaz
941
01:35:45,125 --> 01:35:50,839
�u Albay Roux onu �nce bulursa,
bir anla�ma yapacaklar.
942
01:35:50,922 --> 01:35:52,048
Brossard konu�acak.
943
01:35:52,132 --> 01:35:54,217
Bana ihanet etmekte
teredd�t etmeyecek.
944
01:35:54,217 --> 01:35:58,138
- Veya siz, Pochon.
- Elimizden geleni yap�yoruz efendim.
945
01:35:58,222 --> 01:36:01,350
Fazlas�n� yap�n.
Kontrol�n�z� kaybettiniz.
946
01:36:01,433 --> 01:36:04,854
Komiser yar�n onunla
temas kurmay� umuyor.
947
01:36:04,937 --> 01:36:08,315
Tam olarak nerede oldu�unu bilmezsek,
Albay Roux da bilemez.
948
01:36:08,440 --> 01:36:12,320
Brossard'la hi�
do�rudan ba�lant� kurdunuz mu?
949
01:36:12,820 --> 01:36:18,451
Siz kusursuz bir polisken efendim,
�nce onunla �al��t�m.
950
01:36:18,535 --> 01:36:22,455
O zamandan beri, onunla ki�isel
olarak ba�lant� kurdunuz mu?
951
01:36:22,831 --> 01:36:27,044
Onunla en son
be� y�l kadar �nce konu�tum.
952
01:36:27,127 --> 01:36:31,048
- Y�z y�ze mi?
- Evet.
953
01:36:31,132 --> 01:36:35,845
- Yani sizi tan�yor.
- Evet, efendim.
954
01:36:35,929 --> 01:36:39,140
�yleyse size g�veniyor.
955
01:37:01,331 --> 01:37:03,833
Evet?
956
01:37:03,833 --> 01:37:06,127
- Benim.
- Pasaportun bende.
957
01:37:06,127 --> 01:37:09,923
- Nereye gitmek istiyorsun?
- Bolivya'ya.
958
01:37:09,923 --> 01:37:13,927
- Vatikan yard�m edebilir.
- Roma'dan yard�m almayacaks�n.
959
01:37:13,927 --> 01:37:16,930
Her �eyi yap.
Dedektif Pochon'u hat�rl�yor musun?
960
01:37:16,930 --> 01:37:21,852
Pochon? Evet. birka� kez,
onu bana g�nderdiniz.
961
01:37:21,935 --> 01:37:25,439
Tekrar g�nderiyorum. Ayarlamalar�
yapmak i�in, seni arayacak.
962
01:37:25,439 --> 01:37:31,320
Onunla bulu�acaks�n ve sana pasaportla
seyahat belgelerini verecek.
963
01:37:31,446 --> 01:37:35,158
- Kimseye s�yleme...
- Evet, efendim.
964
01:37:35,242 --> 01:37:38,245
Sana nerede ula�abilir?
965
01:37:39,037 --> 01:37:41,832
Nice.
966
01:37:42,040 --> 01:37:48,339
93-88-24-97.
967
01:37:49,131 --> 01:37:53,052
Geldi�inde, arayacak.
968
01:38:09,027 --> 01:38:11,530
Gel.
969
01:38:19,329 --> 01:38:22,124
Onun i�in.
970
01:38:22,124 --> 01:38:25,128
Onu uyand�r�n.
971
01:38:31,134 --> 01:38:33,344
Yarg��?
972
01:38:33,929 --> 01:38:36,640
�stedi�iniz bilgiler.
973
01:38:40,060 --> 01:38:42,854
1945'te Brossard davas�na
bakan adam.
974
01:38:42,854 --> 01:38:48,235
Vionnet ad�nda. Komiser Vionnet,
�arap yeti�tiricisi.
Avignon yak�nlar�nda.
975
01:38:48,360 --> 01:38:51,948
- Onun hakk�nda bulabildiklerimin
hepsi bu.
- Telefonunu dinleyebilir misiniz?
976
01:38:51,948 --> 01:38:55,952
Ba�kan olmadan olmaz.
Siz bile yarg��.
977
01:38:55,952 --> 01:38:57,954
Uyar�n onu.
978
01:38:57,954 --> 01:39:00,457
Tamam.
979
01:39:02,459 --> 01:39:04,962
Bir dakika.
980
01:39:05,963 --> 01:39:10,968
Bir dakika. Bunu ��zmedim,
ama bende bir �ey olabilir.
981
01:39:12,052 --> 01:39:14,930
Bu kodlar, Brossard'�n
y�l i�inde belirli aylarda...
982
01:39:15,056 --> 01:39:16,933
ald��� �demeleri g�steriyor.
983
01:39:17,058 --> 01:39:21,145
Yani, mesela Nisanda St. Cros'a
gitti�ini biliyoruz, de�il mi?
984
01:39:21,145 --> 01:39:23,940
St. Christophe'u denedi,
ama geri �evrildi.
985
01:39:24,065 --> 01:39:28,153
Bence di�erlerini ��karabiliriz.
Gazeteciler k�� ziyaretleri
oldu�unu s�yl�yor.
986
01:39:28,153 --> 01:39:32,532
Bu ��� kal�yor.
987
01:39:32,657 --> 01:39:36,161
Ve sadece biri ��valye.
988
01:39:36,954 --> 01:39:40,458
Bir sonraki, St. Donat.
989
01:39:40,458 --> 01:39:42,960
St. Donat m�?
990
01:39:42,960 --> 01:39:45,045
Nice.
991
01:39:59,770 --> 01:40:02,148
Yukar�da.
992
01:40:12,659 --> 01:40:16,538
- Alo? M�sy� Pierre.
- Merhaba, Pierre.
993
01:40:16,663 --> 01:40:20,042
- Kim oldu�umu biliyor musun?
- Evet.
994
01:40:20,167 --> 01:40:23,045
- Beni hat�rl�yor musun?
- Evet, hem de gayet iyi.
995
01:40:23,170 --> 01:40:25,547
- �yi misin?
- Hay�r, ben...
996
01:40:25,673 --> 01:40:28,551
soluksuz kald�m, buradaki
merdivenler y�z�nden.
997
01:40:28,551 --> 01:40:32,137
�imdi rahatla.
Her �ey iyi olacak.
998
01:40:32,263 --> 01:40:36,142
- Fazla e�yan var m�?
- Hi�bir �ey yok.
Hepsini Frejus'ta b�rakt�m.
999
01:40:36,267 --> 01:40:39,645
G�zel. Bu, basitle�tirecek.
Sana bir adres verece�im.
1000
01:40:39,771 --> 01:40:43,567
- Kalemin var m�?
- Evet, burada.
1001
01:40:46,570 --> 01:40:51,366
- Tamam.
- Cafe de Canotier, Moustier yolunda.
1002
01:40:51,366 --> 01:40:54,369
Bir taksiye bin,
seni g�venli bir eve g�t�rece�im.
1003
01:40:54,369 --> 01:40:56,956
D�zenlemeler tamamlamana dek,
bekleyeceksin.
1004
01:40:56,956 --> 01:41:00,167
- Ne d�zenlemesi?
- Seni, Fransa'dan ��kartmak i�in.
1005
01:41:00,167 --> 01:41:05,173
- Nereye? Yani hangi �lkeye?
- Pasaportun bende.
1006
01:41:05,256 --> 01:41:08,676
Sadece rahip dostlar�na,
bug�n ayr�laca��n� s�yle.
1007
01:41:08,759 --> 01:41:10,636
- Ba�ka kimseye s�yleme.
Anl�yor musun? - Anl�yorum.
1008
01:41:10,761 --> 01:41:14,474
G�zel, 10 civar�nda, seni kafede
bekliyorum.
1009
01:41:14,557 --> 01:41:17,352
Endi�elenme. Seninle ilgilenece�iz.
G�vendesin.
1010
01:41:17,352 --> 01:41:21,147
Cafe Canotier...
1011
01:41:21,273 --> 01:41:25,152
saat 10'da, tamam m�?
- Tamam.
1012
01:41:38,875 --> 01:41:44,547
Beni korudu�un i�in ��k�rler olsun
sevgili St. Christopher.
1013
01:41:59,563 --> 01:42:01,565
Ba�lay�n.
1014
01:42:05,570 --> 01:42:08,282
Haz�r�z.
1015
01:42:21,170 --> 01:42:23,255
�abuk.
1016
01:42:26,676 --> 01:42:31,181
Hadi. Neredeyse geldik.
Benimle gel.
1017
01:43:16,562 --> 01:43:19,648
Hadi. Hepsi bu.
1018
01:43:19,773 --> 01:43:22,151
G�zel.
1019
01:43:37,584 --> 01:43:42,381
S�r�nmelisin.
Kap�c�m�z yan tarafta oturuyor.
1020
01:43:42,465 --> 01:43:46,386
Evinin arkas�ndan bir yol var.
1021
01:43:46,469 --> 01:43:48,888
�nsanlar kapal� oldu�unu d���n�yor,
de�il. Hadi.
1022
01:43:48,971 --> 01:43:54,269
- Tamam. Bir saniye.
- G�vende olacaks�n.
1023
01:43:54,770 --> 01:43:57,480
Tanr� seni korusun Pierre.
1024
01:44:17,877 --> 01:44:19,671
�u kap�.
1025
01:44:19,671 --> 01:44:23,466
E�il.
Acele et!
1026
01:44:23,675 --> 01:44:27,763
Te�ekk�r ederim. K�sa bir s�re
burada kalmak zorunday�m.
1027
01:44:36,772 --> 01:44:39,692
Nerede Vionnet?
1028
01:44:40,484 --> 01:44:43,279
Nerede?
1029
01:44:47,366 --> 01:44:50,370
E�er...
1030
01:44:51,371 --> 01:44:53,665
e�er size s�ylersem...
1031
01:44:54,874 --> 01:44:59,964
yarg�ca ve albaya size yard�m
etti�imi s�yleyece�inize...
1032
01:45:00,380 --> 01:45:03,468
s�z veriyor musunuz?
1033
01:45:03,468 --> 01:45:09,265
Bilginin benden geldi�ini?
1034
01:45:09,682 --> 01:45:12,185
Nerede o?
1035
01:45:20,486 --> 01:45:24,990
-��te oldu. Bu taraftan. �yi �anslar.
-Benim i�in dua edin.
1036
01:45:49,683 --> 01:45:51,894
Saat ka�?
1037
01:45:54,980 --> 01:45:57,775
On.
1038
01:46:03,782 --> 01:46:08,870
Cafe de Canotier.
1039
01:46:09,078 --> 01:46:11,373
Nice.
1040
01:46:16,879 --> 01:46:20,382
Yard�m etti�imi,
onlara s�yleyeceksiniz, de�il mi?
1041
01:46:44,991 --> 01:46:47,494
Te�ekk�r ederim.
1042
01:47:17,985 --> 01:47:21,572
Nas�l ka�t�m, bilmiyorum.
Tanr�'n�n yard�m�yla.
1043
01:47:21,697 --> 01:47:23,992
Onlar� caddede g�rd�m.
Ka�may� ba�ard�.
1044
01:47:23,992 --> 01:47:26,494
Yava�, yava�.
1045
01:47:26,494 --> 01:47:29,873
- Seni g�venli bir eve g�t�rece�iz.
- Te�ekk�r ederim.
1046
01:47:37,589 --> 01:47:39,884
Quebec. Kanada. G�zel.
1047
01:47:39,884 --> 01:47:43,679
-Orada Frans�zca konu�uyorlar, de�il mi?
-Baz�lar� konu�uyorlar. Evet.
1048
01:47:43,679 --> 01:47:46,599
G�rd�n m�? Her �ey d���n�ld�.
1049
01:47:46,682 --> 01:47:49,769
Sabah ��kacaks�n.
Amsterdam'da u�ak de�i�tireceksin.
1050
01:47:49,894 --> 01:47:52,605
Endi�elenecek bir �ey yok.
1051
01:47:53,689 --> 01:47:56,985
Arabay� arkaya park ettim.
1052
01:47:58,695 --> 01:48:01,573
Hadi. Gidelim.
1053
01:48:11,793 --> 01:48:14,003
Ayl�k �demelerimi
alacak m�y�m?
1054
01:48:14,086 --> 01:48:18,466
Tabi ki. Anla�ma, bu.
1055
01:49:26,497 --> 01:49:29,875
Tanr� beni ba���las�n.
1056
01:49:34,088 --> 01:49:37,800
Git! Ambulans �a��r.
1057
01:49:43,098 --> 01:49:45,808
Bu adam Pierre Brossard.
1058
01:49:45,892 --> 01:49:48,603
Nazi i�birlik�ili�inden
ve Haziran 1944'te yedi Yahudi'yi...
1059
01:49:48,603 --> 01:49:53,484
�ld�rmekten
tutukland�.
1060
01:49:53,484 --> 01:49:56,194
�l�m cezas�n �arpt�r�ld�.
Ama 44 y�l boyunca...
1061
01:49:56,194 --> 01:50:00,699
Katolik kilisesi,
onu adaletten ka��rmakla su�land�.
1062
01:50:00,699 --> 01:50:03,286
Art�k, kurbanlar� �c�n� ald�.
1063
01:50:03,286 --> 01:50:06,205
Dava kapand�.
1064
01:50:27,687 --> 01:50:31,607
- Armand Amca.
- Annemarie.
1065
01:50:32,692 --> 01:50:36,780
- Bu, senin i�in.
- Bende var, te�ekk�r ederim.
1066
01:50:36,905 --> 01:50:41,284
Bu, zehirli.
Geri veriyorum.
1067
01:50:47,791 --> 01:50:49,876
Yahudi grubu icat etmen
ak�ll�cayd�.
1068
01:50:50,002 --> 01:50:53,881
Brossard'�n �l�m�yle
g�vende misin sence?
1069
01:50:55,007 --> 01:50:59,387
Neyden bahsetti�iniz hakk�nda
hi�bir fikrim yok.
1070
01:51:01,806 --> 01:51:05,185
Tuhaf, a�a��daki yak�n dostunuz
Dedektif Pochon...
1071
01:51:05,310 --> 01:51:08,688
onu tan�d���n�z� s�yledi.
1072
01:51:48,689 --> 01:51:52,610
29 Haziran 1944, saat 5'te; Fransa'da
1073
01:51:52,610 --> 01:51:56,614
Rillieux-la-Pape'da, yedi Yahudi
katledildi.
1074
01:52:00,702 --> 01:52:03,705
Bu film, bu yedi ki�iye ve Alman
i�gali...
1075
01:52:03,705 --> 01:52:06,708
...ve Vichy rejimi ile ortadan
kald�r�lan...
1076
01:52:06,708 --> 01:52:09,920
...di�er 77,000 Frans�z Yahudi'sine
adanm��t�r.
84934