All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E01.720p.WEB.x265-MiNX.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:02,003 [TV static drones] 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,922 [bright tone] 3 00:00:05,006 --> 00:00:07,842 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,925 --> 00:00:15,058 ♪ ♪ 5 00:01:40,308 --> 00:01:43,438 [cheerful music] 6 00:01:43,479 --> 00:01:50,445 ♪ ♪ 7 00:02:50,338 --> 00:02:53,758 - Are you sure this isn't too much for you, Agnes? 8 00:02:53,841 --> 00:02:55,551 We should have ordered the carriage. 9 00:02:55,634 --> 00:02:57,345 - All my life, I've walked to church on Easter morning. 10 00:02:57,428 --> 00:02:59,180 Why should I stop now? 11 00:02:59,263 --> 00:03:01,349 - Because we're getting older. 12 00:03:01,391 --> 00:03:03,935 - You may be getting older. I am not. 13 00:03:05,728 --> 00:03:07,188 - How long will you be in Newport? 14 00:03:07,271 --> 00:03:08,648 - Only a few days this time. 15 00:03:08,689 --> 00:03:10,024 Larry says the house is finished, 16 00:03:10,108 --> 00:03:12,193 and I want to make sure that it is. 17 00:03:12,276 --> 00:03:13,361 - Well, I hope it will take your mind 18 00:03:13,444 --> 00:03:15,029 off that other business. 19 00:03:15,071 --> 00:03:16,447 I hate to see you upset. 20 00:03:16,531 --> 00:03:17,698 - Nothing will take my mind 21 00:03:17,740 --> 00:03:19,659 off that "other business," as you call it. 22 00:03:19,700 --> 00:03:21,661 As long as we have no box at the Academy, 23 00:03:21,702 --> 00:03:23,413 we are not in the front rank of society, 24 00:03:23,496 --> 00:03:24,956 whatever we may pretend. 25 00:03:24,997 --> 00:03:26,124 - That's what Carrie Astor says. 26 00:03:26,207 --> 00:03:27,291 - Well, she should know. 27 00:03:27,375 --> 00:03:28,668 Her mother will have been consulted, 28 00:03:28,710 --> 00:03:30,336 and she must have decided to keep us out. 29 00:03:30,378 --> 00:03:31,879 - The Academy must have a list of applicants 30 00:03:31,963 --> 00:03:33,256 as long as your arm. 31 00:03:33,339 --> 00:03:34,924 And I'm sure Mrs. Astor tried to help. 32 00:03:35,007 --> 00:03:35,925 - Are you? [scoffs] 33 00:03:36,008 --> 00:03:37,802 I'm not. 34 00:03:41,055 --> 00:03:42,932 - What do you see? 35 00:03:43,015 --> 00:03:45,935 - I'd forgotten how beautiful Philadelphia was. 36 00:03:47,395 --> 00:03:49,230 I hope we're not going to be late. 37 00:03:49,313 --> 00:03:50,773 - The church isn't far. 38 00:03:50,857 --> 00:03:52,066 - So you know? 39 00:03:52,108 --> 00:03:55,319 - When I was in school, we'd visit for some events. 40 00:03:56,779 --> 00:03:58,740 - It was nice of Mr. Spring to invite us. 41 00:03:58,823 --> 00:04:01,075 - I suppose none of this is easy for them. 42 00:04:01,117 --> 00:04:03,202 - Of course not. 43 00:04:03,286 --> 00:04:05,747 But the Spring family has asked us to join them 44 00:04:05,788 --> 00:04:09,751 in their grief for Easter, so that is what we shall do. 45 00:04:09,834 --> 00:04:14,922 ♪ ♪ 46 00:04:15,006 --> 00:04:19,844 [indistinct chatter] 47 00:04:19,886 --> 00:04:21,596 - Après vous, monsieur. 48 00:04:21,679 --> 00:04:25,183 Or should I say, "You first, mister"? 49 00:04:25,266 --> 00:04:26,893 [laughter] - It does not offend me 50 00:04:26,934 --> 00:04:28,603 that I am a source of humor to you all. 51 00:04:28,686 --> 00:04:31,564 I confess, I would like to know how long it must go on. 52 00:04:31,606 --> 00:04:33,524 - Until it stops making us smile. 53 00:04:33,608 --> 00:04:36,277 - Mr. Gordon pretended to be French to get a job. 54 00:04:36,319 --> 00:04:37,612 Is that a crime? 55 00:04:37,653 --> 00:04:40,531 - Not a crime, but quite a good joke. 56 00:04:40,615 --> 00:04:42,992 - If the mistress can accept that her chef is from Kansas, 57 00:04:43,076 --> 00:04:44,077 surely we can. 58 00:04:44,118 --> 00:04:45,452 - If she admits it at all, 59 00:04:45,536 --> 00:04:47,371 I bet it's through gritted teeth. 60 00:04:47,455 --> 00:04:50,041 - Or should we say, "par les dents serrées"? 61 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 [laughter] 62 00:04:52,794 --> 00:04:54,295 - [groans] 63 00:04:54,337 --> 00:04:57,757 - We have a big dinner tonight. [indistinct] 64 00:04:58,966 --> 00:05:00,968 - Hello. 65 00:05:01,010 --> 00:05:02,470 Miss Weber, isn't it? 66 00:05:02,553 --> 00:05:03,971 - How do you know my name? 67 00:05:04,055 --> 00:05:05,932 - I asked one of your footmen. 68 00:05:05,973 --> 00:05:07,392 I'm Jack Trotter. 69 00:05:07,475 --> 00:05:10,103 I work for Mrs. Van Rhijn across the street. 70 00:05:10,144 --> 00:05:13,689 - Then happy Easter, Mr. Trotter. 71 00:05:13,773 --> 00:05:16,442 - I was thinking you might like to meet up some day, 72 00:05:16,484 --> 00:05:18,194 maybe have a cup of coffee. 73 00:05:18,277 --> 00:05:20,405 - We're off to Newport tomorrow. 74 00:05:20,488 --> 00:05:22,615 - For long? - Only till next Monday. 75 00:05:22,657 --> 00:05:24,492 But we'll go back soon for the season. 76 00:05:24,534 --> 00:05:27,036 - When you get home, maybe we could arrange something 77 00:05:27,120 --> 00:05:28,830 before you're gone again. 78 00:05:28,871 --> 00:05:30,581 - I'd like that. 79 00:05:32,708 --> 00:05:35,128 - How pretty they've made it. 80 00:05:35,169 --> 00:05:36,546 - There's Mrs. Russell. 81 00:05:36,629 --> 00:05:39,382 - Oh, happy Easter. To all of you. 82 00:05:39,465 --> 00:05:41,175 - Ada, come sit down. 83 00:05:41,259 --> 00:05:45,346 ♪ ♪ 84 00:05:45,430 --> 00:05:48,516 [women whispering] 85 00:05:50,435 --> 00:05:51,686 - Agnes. - Lina 86 00:05:51,728 --> 00:05:53,187 - Ada. 87 00:05:53,271 --> 00:05:59,402 ♪ ♪ 88 00:06:01,028 --> 00:06:02,488 - Oh, I meant to tell you, 89 00:06:02,530 --> 00:06:04,699 I've had a letter from Dashiell Montgomery. 90 00:06:04,741 --> 00:06:06,534 - Oh, how is he? - Who is he? 91 00:06:06,576 --> 00:06:08,703 - A nephew of my late husband. - Arnold. 92 00:06:08,786 --> 00:06:10,496 - Were you on first name terms? 93 00:06:10,538 --> 00:06:12,206 We weren't, and I was his wife. 94 00:06:12,290 --> 00:06:13,666 - What's Dashiell up to? 95 00:06:13,708 --> 00:06:15,418 - Well, it seems he tired of Washington 96 00:06:15,501 --> 00:06:17,545 and has moved back to New York with his daughter. 97 00:06:17,628 --> 00:06:20,048 - Oh, poor motherless girl. 98 00:06:20,131 --> 00:06:21,340 - Motherless? 99 00:06:21,382 --> 00:06:23,551 - Dashiell's wife died very young. 100 00:06:23,593 --> 00:06:25,845 - Frances must be about 14 now. 101 00:06:25,887 --> 00:06:27,388 - I'll invite them for some tea, 102 00:06:27,472 --> 00:06:28,973 maybe next Thursday. 103 00:06:29,057 --> 00:06:30,183 - Not Thursday. 104 00:06:30,224 --> 00:06:31,601 - Why not? 105 00:06:32,643 --> 00:06:34,896 - No reason, really. 106 00:06:34,937 --> 00:06:37,065 But I'm usually rather busy on Thursdays. 107 00:06:37,148 --> 00:06:40,443 - Oh. 108 00:06:40,526 --> 00:06:44,572 - As we celebrate the resurrection of our savior, 109 00:06:44,655 --> 00:06:48,743 we know the Lord is close to the brokenhearted. 110 00:06:48,826 --> 00:06:52,371 And we pray for those in our congregation, 111 00:06:52,413 --> 00:06:56,084 the sick, the lonely, the bereaved. 112 00:06:56,125 --> 00:07:00,546 And we ask continued prayer for Samuel Spring 113 00:07:00,588 --> 00:07:02,590 since the death of his wife and son 114 00:07:02,673 --> 00:07:05,259 who was blessed with two mothers, 115 00:07:05,343 --> 00:07:08,304 one of whom is here today. 116 00:07:08,388 --> 00:07:10,264 Our prayers are with you all. 117 00:07:10,306 --> 00:07:11,808 [soft music] 118 00:07:11,891 --> 00:07:15,895 Easter is a time of renewal. 119 00:07:15,937 --> 00:07:17,855 It is through the miracle of Easter 120 00:07:17,939 --> 00:07:20,566 that our savior gives us new life. 121 00:07:20,608 --> 00:07:24,529 - Today, we declare our sublime and unshaken faith 122 00:07:24,612 --> 00:07:27,865 that Christ did truly rise from death 123 00:07:27,949 --> 00:07:31,244 and that God, having raised Him up, 124 00:07:31,285 --> 00:07:34,455 shall also raise us up with Him. 125 00:07:34,497 --> 00:07:35,957 Please rise. 126 00:07:36,040 --> 00:07:39,544 ♪ ♪ 127 00:07:39,627 --> 00:07:43,381 Let us ask, O God, that our hearts may be light 128 00:07:43,464 --> 00:07:45,633 with heavenly hope. 129 00:07:45,717 --> 00:07:47,802 It may not happen in this world, 130 00:07:47,844 --> 00:07:51,389 but it will happen in the sweet hereafter 131 00:07:51,472 --> 00:07:54,225 when we shall rise again 132 00:07:54,308 --> 00:07:56,853 and be made like unto Christ 133 00:07:56,936 --> 00:08:01,149 in His eternal and glorious Kingdom. 134 00:08:01,232 --> 00:08:04,652 Amen. all: Amen. 135 00:08:06,446 --> 00:08:09,323 [light music] 136 00:08:09,407 --> 00:08:10,783 ♪ ♪ 137 00:08:10,825 --> 00:08:12,994 - Lovely to have you. - Thank you. 138 00:08:13,077 --> 00:08:15,830 - Happy Easter. - Happy Easter to you. 139 00:08:15,913 --> 00:08:18,249 - I thought he did well. The new rector. 140 00:08:18,332 --> 00:08:20,168 - He kept the sermon short, which is something. 141 00:08:20,209 --> 00:08:22,628 - Oh, look. He's over there. Shall we say hello? 142 00:08:22,670 --> 00:08:24,047 - You could leave it for another time. 143 00:08:24,130 --> 00:08:26,883 - Excuse me. 144 00:08:26,966 --> 00:08:30,470 I know exactly who you are. Mrs. Van Rhijn and Miss Brook. 145 00:08:30,511 --> 00:08:31,971 They've told me all about you. 146 00:08:32,013 --> 00:08:33,890 - You mustn't believe everything you hear. 147 00:08:33,972 --> 00:08:36,601 - And this is our niece, Miss Marian Brook 148 00:08:36,683 --> 00:08:38,394 and Mrs. Van Rhijn's son, Oscar. 149 00:08:38,477 --> 00:08:39,770 - Pleasure. 150 00:08:39,854 --> 00:08:41,188 - That was a lovely sermon. 151 00:08:41,272 --> 00:08:42,356 - I hope so. 152 00:08:42,440 --> 00:08:45,026 Half the battle is not to put the congregation to sleep. 153 00:08:45,109 --> 00:08:46,486 [laughter] 154 00:08:46,527 --> 00:08:49,238 - Mr. Russell. 155 00:08:49,322 --> 00:08:50,615 I thought I might see you here. 156 00:08:50,698 --> 00:08:52,033 - Happy Easter to you, Mr. Tritton. 157 00:08:52,075 --> 00:08:54,410 - I hear you're having some union difficulties 158 00:08:54,494 --> 00:08:56,287 in Pittsburgh. - You could say that. 159 00:08:56,370 --> 00:08:58,414 - I ask because we're going through something 160 00:08:58,498 --> 00:08:59,749 similar in Cleveland. 161 00:08:59,832 --> 00:09:02,543 And of course, Jay Gould is having trouble too. 162 00:09:02,585 --> 00:09:05,380 They say membership of the Knights of Labor 163 00:09:05,421 --> 00:09:07,382 is in the hundreds of thousands now. 164 00:09:07,423 --> 00:09:09,092 - Never mind the Knights of Labor. 165 00:09:09,175 --> 00:09:11,094 We must deal with the steelworkers. 166 00:09:11,177 --> 00:09:13,304 They've elected a new leader, a man called Henderson. 167 00:09:13,388 --> 00:09:15,765 And I'm afraid he seems to know what he's doing. 168 00:09:15,848 --> 00:09:17,642 - The only thing worse than a union man 169 00:09:17,725 --> 00:09:19,685 is a clever union man. 170 00:09:19,727 --> 00:09:21,521 - We ought to get some of the owners together. 171 00:09:21,562 --> 00:09:22,647 Gould, Morgan. 172 00:09:22,730 --> 00:09:25,233 - Billy Vanderbilt, if he'd come. 173 00:09:25,316 --> 00:09:27,568 - Shall we go? - Of course. 174 00:09:27,652 --> 00:09:29,737 We'll be in touch. 175 00:09:29,821 --> 00:09:31,739 - How are you settling into the city? 176 00:09:31,781 --> 00:09:34,117 - Well, New York is very different from Boston. 177 00:09:34,200 --> 00:09:37,537 It's the little things I miss-- old haunts, familiar food. 178 00:09:37,620 --> 00:09:39,330 - New York cuisine isn't meeting your standards? 179 00:09:39,414 --> 00:09:40,832 - Oh, quite the opposite, 180 00:09:40,915 --> 00:09:43,418 though I am still searching for an authentic bowl 181 00:09:43,501 --> 00:09:44,752 of New England clam chowder. 182 00:09:44,836 --> 00:09:47,296 [laughter] - Well, I hope you find it. 183 00:09:47,380 --> 00:09:48,548 - But you're managing? 184 00:09:48,589 --> 00:09:51,134 - I survived the Easter service today. 185 00:09:51,217 --> 00:09:52,635 And my first wedding is this week. 186 00:09:52,719 --> 00:09:54,512 - Ah. - So I feel I'm getting there. 187 00:09:54,595 --> 00:09:56,681 - May we hear who is to be married? 188 00:09:56,764 --> 00:10:00,059 - Uh, Miss Bingham and Mr. Raikes. 189 00:10:00,101 --> 00:10:01,310 Do you know them, by any chance? 190 00:10:01,394 --> 00:10:02,311 - No. - A little. 191 00:10:02,395 --> 00:10:03,312 - Not really. - Yes. 192 00:10:05,523 --> 00:10:06,691 - We should go. 193 00:10:06,774 --> 00:10:08,526 We mustn't keep the rector all to ourselves. 194 00:10:08,609 --> 00:10:10,945 - Happy Easter. both: Happy Easter. 195 00:10:13,531 --> 00:10:15,116 - [exhales] 196 00:10:15,199 --> 00:10:17,118 - Agnes, slow down. 197 00:10:17,201 --> 00:10:18,369 We're not in a race. 198 00:10:18,453 --> 00:10:19,454 - Speak for yourself. 199 00:10:19,495 --> 00:10:21,205 I couldn't get away fast enough. 200 00:10:21,289 --> 00:10:24,208 - Mama, I think I'll say goodbye here. 201 00:10:24,292 --> 00:10:25,418 I need a cab. 202 00:10:25,460 --> 00:10:27,128 - But you'll be back for dinner? 203 00:10:27,211 --> 00:10:28,504 - I will. 204 00:10:28,588 --> 00:10:31,466 [light quirky music] 205 00:10:31,549 --> 00:10:35,470 ♪ ♪ 206 00:10:35,511 --> 00:10:38,806 - I hope you'll come. - I mean to. 207 00:10:38,890 --> 00:10:40,558 - Are you going to Mrs. Rutherford's ball? 208 00:10:40,641 --> 00:10:42,643 I'm quite surprised I've been invited. 209 00:10:42,727 --> 00:10:43,936 - With three bachelor sons? 210 00:10:43,978 --> 00:10:45,855 Mother says she'll have every heiress in New York 211 00:10:45,938 --> 00:10:48,858 on the dance floor. 212 00:10:48,941 --> 00:10:50,818 I've been meaning to ask you about your hat. 213 00:10:50,860 --> 00:10:52,153 - Isn't it lovely? 214 00:10:52,195 --> 00:10:53,946 - How did you enjoy the service? 215 00:10:53,988 --> 00:10:56,199 - I thought it was perfect. 216 00:10:56,282 --> 00:10:59,243 [indistinct chatter] 217 00:10:59,327 --> 00:11:02,080 - Yes, I do too. 218 00:11:02,163 --> 00:11:05,124 [laughter] 219 00:11:05,166 --> 00:11:08,086 [somber music] 220 00:11:08,169 --> 00:11:15,093 ♪ ♪ 221 00:11:19,722 --> 00:11:23,684 - It's been six months. 222 00:11:23,768 --> 00:11:25,937 I should have written sooner, 223 00:11:26,020 --> 00:11:27,522 as soon as I heard you were looking for me, 224 00:11:27,563 --> 00:11:32,360 but by then, they were gone, and I wasn't thinking straight. 225 00:11:32,443 --> 00:11:34,946 It's good of you to come today. 226 00:11:35,029 --> 00:11:38,783 - We wanted to, to learn about him. 227 00:11:42,328 --> 00:11:45,123 - "A loved and loving little boy." 228 00:11:45,206 --> 00:11:48,418 - And so he was. 229 00:11:48,501 --> 00:11:51,129 - I wish I'd known him. 230 00:11:51,212 --> 00:11:53,172 - You're coming home with me, 231 00:11:53,214 --> 00:11:55,967 so I can show you his room and his toys. 232 00:11:56,050 --> 00:11:59,137 And maybe you'll feel that you do know him a little. 233 00:11:59,220 --> 00:12:00,847 I hope so. 234 00:12:09,230 --> 00:12:10,398 Mother. 235 00:12:17,155 --> 00:12:18,990 - Were we right to bring her here? 236 00:12:19,073 --> 00:12:22,910 - She deserves the full story of his short and dear life. 237 00:12:24,370 --> 00:12:27,248 - Dorothy, please. 238 00:12:27,290 --> 00:12:29,917 You can't blame me for scarlet fever. 239 00:12:30,001 --> 00:12:31,711 - I can blame you that we weren't here 240 00:12:31,753 --> 00:12:34,255 before the fever struck. 241 00:12:34,297 --> 00:12:36,924 If you had contacted Miss Wade sooner, 242 00:12:36,966 --> 00:12:40,219 our boy might be alive today. 243 00:12:45,558 --> 00:12:50,354 ♪ ♪ 244 00:12:50,438 --> 00:12:53,399 [laughter] 245 00:12:53,441 --> 00:12:56,360 [indistinct chatter] 246 00:12:56,444 --> 00:13:02,366 ♪ ♪ 247 00:13:03,910 --> 00:13:05,661 - Hey. [whistles] 248 00:13:05,745 --> 00:13:07,371 Give me another. 249 00:13:07,455 --> 00:13:10,458 - We're celebrating! [indistinct chatter] 250 00:13:10,541 --> 00:13:12,126 - It's on him. 251 00:13:12,168 --> 00:13:19,133 ♪ ♪ 252 00:13:37,026 --> 00:13:40,154 - [sobbing softly] 253 00:13:47,954 --> 00:13:49,288 Did he like the room? 254 00:13:49,330 --> 00:13:50,665 - Mm-hmm. 255 00:13:50,748 --> 00:13:53,668 [tender music] 256 00:13:53,751 --> 00:13:57,755 ♪ ♪ 257 00:13:57,839 --> 00:13:59,465 - Did he enjoy his life? 258 00:13:59,507 --> 00:14:01,384 - He was a happy child, 259 00:14:01,467 --> 00:14:04,804 always laughing, always full of fun. 260 00:14:04,846 --> 00:14:06,514 - We wouldn't have stopped you seeing him. 261 00:14:06,556 --> 00:14:08,599 I hope you believe that. 262 00:14:08,683 --> 00:14:11,853 - Don't be too nice to me. 263 00:14:11,894 --> 00:14:14,647 I'd have taken him away. 264 00:14:14,689 --> 00:14:15,940 I'd have fought the adoption 265 00:14:16,023 --> 00:14:17,984 and I would have taken him with me if I could. 266 00:14:18,025 --> 00:14:19,819 - I wish you had. 267 00:14:19,861 --> 00:14:21,279 It might have saved him if you'd gotten him 268 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 out of the city before the fever came. 269 00:14:23,406 --> 00:14:24,615 - Don't say that. 270 00:14:24,699 --> 00:14:27,201 Or we'll all go mad. 271 00:14:29,495 --> 00:14:31,539 - [laughs tearfully] 272 00:14:34,667 --> 00:14:35,918 Oh. 273 00:14:36,002 --> 00:14:37,712 - Keep it. 274 00:14:37,754 --> 00:14:39,964 I mean it. 275 00:14:40,048 --> 00:14:42,216 He loved his bear. 276 00:14:43,426 --> 00:14:46,220 His mother should have his favorite toy. 277 00:14:48,556 --> 00:14:50,767 - His other mother. 278 00:14:50,850 --> 00:14:52,685 - She loved him, you know. 279 00:14:52,727 --> 00:14:55,021 My Carlotta, she loved him. 280 00:14:55,063 --> 00:14:57,732 And she nursed him, and she caught the fever, 281 00:14:57,774 --> 00:15:00,109 and she died with him. 282 00:15:00,193 --> 00:15:03,529 - Shall we go downstairs for our Easter dinner? 283 00:15:03,571 --> 00:15:05,281 I have a gift for you. 284 00:15:07,200 --> 00:15:11,079 Here's a photograph, if it wouldn't be too painful. 285 00:15:11,162 --> 00:15:13,164 - Don't you want to keep it? - [sobbing] 286 00:15:13,247 --> 00:15:16,084 - I have one of them taken later with my wife, 287 00:15:16,125 --> 00:15:19,670 not long before they died, just as I remember them. 288 00:15:19,754 --> 00:15:22,090 - I appreciate your kindness. 289 00:15:22,173 --> 00:15:25,802 - So do I. I mean it. 290 00:15:25,885 --> 00:15:28,429 - We share a child, 291 00:15:28,513 --> 00:15:32,767 a bond no one could even try to understand. 292 00:15:32,809 --> 00:15:34,519 - That's why we came. 293 00:15:34,602 --> 00:15:35,728 [bell ringing] 294 00:15:35,770 --> 00:15:37,647 - Please come to the table. 295 00:15:38,940 --> 00:15:42,068 [children giggling] 296 00:15:43,986 --> 00:15:45,530 - Coming! 297 00:15:45,613 --> 00:15:49,617 ♪ ♪ 298 00:15:49,700 --> 00:15:50,785 - Mrs. Scott. 299 00:15:50,827 --> 00:15:51,953 Slowly, girl. 300 00:15:52,036 --> 00:15:54,664 The food's not going anywhere. 301 00:15:56,374 --> 00:15:59,502 - [breathes deeply] - Let's join hands, everyone. 302 00:15:59,585 --> 00:16:03,131 Mother, would you like to say grace? 303 00:16:06,384 --> 00:16:08,261 - How was your service, Bridget? 304 00:16:08,302 --> 00:16:09,887 Or should I call it mass? 305 00:16:09,971 --> 00:16:11,472 - Good. I like St. Patrick's. 306 00:16:11,556 --> 00:16:13,141 - The new cathedral is a credit to the city, 307 00:16:13,224 --> 00:16:14,392 I'll give you that. 308 00:16:14,475 --> 00:16:15,309 - How was yours? 309 00:16:15,393 --> 00:16:17,145 - I enjoyed it, with all the ladies 310 00:16:17,228 --> 00:16:18,813 showing off the latest fashions. 311 00:16:18,855 --> 00:16:21,941 - I'm not sure what that has to do with holy worship. 312 00:16:21,983 --> 00:16:24,026 What were you saying to Miss Weber? 313 00:16:24,110 --> 00:16:26,112 - Um... - When did you see her? 314 00:16:26,154 --> 00:16:28,239 - She was at church with the other Russell servants. 315 00:16:28,322 --> 00:16:31,409 [light plucky music] 316 00:16:31,492 --> 00:16:36,497 ♪ ♪ 317 00:16:36,539 --> 00:16:39,167 - Don't you ever get tired of that wretched tapestry? 318 00:16:39,208 --> 00:16:42,670 You're like Penelope waiting for Odysseus to get home. 319 00:16:42,712 --> 00:16:44,088 - Aunt Ada likes needlework. 320 00:16:44,172 --> 00:16:45,506 - I like ice cream. 321 00:16:45,548 --> 00:16:48,885 That doesn't mean I eat it 24 hours a day. 322 00:16:48,968 --> 00:16:50,470 Ah. - You rang, ma'am? 323 00:16:50,511 --> 00:16:52,513 - Yes, we can't wait for Mr. Oscar any longer. 324 00:16:52,555 --> 00:16:54,307 I don't know what's happened to him. 325 00:16:54,348 --> 00:16:55,933 But if you can tell Mrs. Bauer, 326 00:16:56,017 --> 00:16:57,727 we'll have dinner as soon as she's ready. 327 00:16:57,810 --> 00:16:59,771 - Very good, ma'am. 328 00:16:59,854 --> 00:17:01,689 - [sighs] [door creaks] 329 00:17:01,731 --> 00:17:03,066 Oh. 330 00:17:03,149 --> 00:17:05,193 I expect that's him now. 331 00:17:06,736 --> 00:17:08,696 - [groaning] - [gasps] 332 00:17:08,780 --> 00:17:10,238 - Oscar! 333 00:17:10,323 --> 00:17:11,949 - My God! - Oscar, what happened? 334 00:17:12,033 --> 00:17:13,910 - Who has done this? - I'm sorry. 335 00:17:13,993 --> 00:17:15,285 I--I haven't changed. I just-- 336 00:17:15,369 --> 00:17:17,287 [all gasp] - Oscar! 337 00:17:17,371 --> 00:17:19,498 Bannister, help me get Mr. Oscar up to the Blue Room, 338 00:17:19,540 --> 00:17:20,958 and find an old nightshirt. - Yes, ma'am. 339 00:17:21,042 --> 00:17:23,002 - Marian, send John for Dr. Lewis. 340 00:17:23,044 --> 00:17:25,295 Ada, do we have any bandages or salves? 341 00:17:25,380 --> 00:17:27,048 - Yes, I think they're in the kitchen. 342 00:17:27,090 --> 00:17:28,758 - I'll fetch them. 343 00:17:28,841 --> 00:17:30,510 - Can you see? 344 00:17:30,551 --> 00:17:33,012 [dramatic music] 345 00:17:33,054 --> 00:17:34,389 - John. 346 00:17:34,430 --> 00:17:36,307 - Yes? - Fetch Dr. Lewis. 347 00:17:36,391 --> 00:17:38,393 And when you've done that, go to Mr. Oscar's rooms 348 00:17:38,476 --> 00:17:40,228 and tell his man to give you what he'll need for tonight. 349 00:17:40,269 --> 00:17:42,146 - Why? What happened? - Mr. Oscar has been attacked. 350 00:17:42,230 --> 00:17:43,189 - [gasps] - What? 351 00:17:43,231 --> 00:17:44,816 - I need whatever bandages and creams we have here. 352 00:17:44,899 --> 00:17:46,776 - I know where they are. - What do you mean attacked? 353 00:17:46,859 --> 00:17:47,860 - What I said. 354 00:17:47,944 --> 00:17:50,071 He's been beaten and I daresay robbed. 355 00:17:50,113 --> 00:17:51,572 - Here we are. 356 00:17:51,656 --> 00:17:57,078 ♪ ♪ 357 00:17:57,120 --> 00:17:58,663 - How are you feeling? 358 00:17:58,746 --> 00:18:00,373 - Much better, thank you. 359 00:18:00,415 --> 00:18:01,958 - Then we must send for the police. 360 00:18:02,041 --> 00:18:04,210 - No, no. Not the police. 361 00:18:04,252 --> 00:18:07,171 - Why not, when you've been set upon in the street? 362 00:18:07,255 --> 00:18:08,297 - I have nothing to tell them. 363 00:18:08,381 --> 00:18:09,632 I didn't see his face. 364 00:18:09,716 --> 00:18:11,092 It all happened so fast. 365 00:18:11,134 --> 00:18:13,052 And I don't want to be a story in the papers. 366 00:18:13,094 --> 00:18:14,929 - Well, I can understand that. 367 00:18:14,971 --> 00:18:17,098 But you really have no evidence? 368 00:18:17,140 --> 00:18:19,308 - My mind is a complete blank. 369 00:18:19,392 --> 00:18:21,477 - And you did nothing to provoke him? 370 00:18:21,561 --> 00:18:22,854 - Why do you say such a thing? 371 00:18:22,937 --> 00:18:23,938 - Because I know you. 372 00:18:24,021 --> 00:18:26,232 I've watched you be reckless and rude. 373 00:18:26,274 --> 00:18:28,109 Why were you walking the streets, anyway? 374 00:18:28,151 --> 00:18:30,236 Why didn't you hail a cab? [bell ringing] 375 00:18:30,278 --> 00:18:32,280 That'll be Dr. Lewis. 376 00:18:32,321 --> 00:18:33,781 I'll go down. 377 00:18:36,284 --> 00:18:38,619 - She's just upset. 378 00:18:43,207 --> 00:18:45,251 What you need is rest. 379 00:18:45,293 --> 00:18:48,129 When Dr. Lewis is gone, try to sleep. 380 00:18:48,212 --> 00:18:50,256 Ring the bell if you need something in the night. 381 00:18:50,298 --> 00:18:52,300 I'll hear it. 382 00:18:52,341 --> 00:18:53,843 - You've missed your vocation. 383 00:18:53,926 --> 00:18:56,804 [light music] 384 00:18:56,888 --> 00:18:57,847 ♪ ♪ 385 00:18:57,930 --> 00:19:01,434 [knock at door] 386 00:19:01,476 --> 00:19:04,228 - How is he? - Settled. 387 00:19:04,312 --> 00:19:06,147 But you were right about his needing sleep. 388 00:19:06,230 --> 00:19:08,691 He'll feel better in the morning. 389 00:19:08,775 --> 00:19:09,817 - What a business. 390 00:19:09,901 --> 00:19:11,360 - Yes. 391 00:19:11,444 --> 00:19:14,989 But I really came in to ask how you were feeling. 392 00:19:15,073 --> 00:19:16,199 - What do you mean? 393 00:19:16,282 --> 00:19:20,244 - When the new rector told us about Mr. Raikes' marriage. 394 00:19:20,328 --> 00:19:23,456 - Oh, that. 395 00:19:25,625 --> 00:19:29,796 It was a little bit of a shock, but I'm fine. 396 00:19:31,255 --> 00:19:33,216 Or I will be. - Good. 397 00:19:33,299 --> 00:19:35,343 Because you have so much to look forward to. 398 00:19:35,385 --> 00:19:37,345 I'm sure of it. 399 00:19:37,387 --> 00:19:40,515 [somber music] 400 00:19:40,556 --> 00:19:43,810 ♪ ♪ 401 00:19:43,851 --> 00:19:45,853 - I did love him. 402 00:19:47,855 --> 00:19:50,149 - I'm glad you used the past tense. 403 00:19:50,191 --> 00:19:53,611 It helps to accept that a thing is finished and done with. 404 00:19:56,197 --> 00:20:00,952 - The question is, what's next? 405 00:20:01,035 --> 00:20:02,578 - The right man will come along. 406 00:20:02,662 --> 00:20:05,748 - But I don't just want a husband, Aunt Ada. 407 00:20:05,832 --> 00:20:07,834 And anyway, who says he'll come along? 408 00:20:07,875 --> 00:20:10,044 He doesn't always. 409 00:20:10,128 --> 00:20:11,170 - That's true. 410 00:20:11,212 --> 00:20:13,756 He never came for me. 411 00:20:13,840 --> 00:20:16,551 But I was very shy when I was your age, 412 00:20:16,592 --> 00:20:20,138 with so much less to offer. 413 00:20:20,221 --> 00:20:22,056 It would have taken someone rare 414 00:20:22,098 --> 00:20:24,225 to look inside my shell. 415 00:20:24,308 --> 00:20:28,062 - If he didn't, it was his loss. 416 00:20:28,146 --> 00:20:31,649 - Good night. - Good night. 417 00:20:31,733 --> 00:20:33,735 - Sleep well. 418 00:20:33,776 --> 00:20:35,862 And dream of all the wonderful things 419 00:20:35,903 --> 00:20:37,029 that are waiting to happen. 420 00:20:37,071 --> 00:20:38,364 [both laugh] 421 00:20:38,406 --> 00:20:41,576 [bright music] 422 00:20:41,617 --> 00:20:44,662 ♪ ♪ 423 00:20:44,746 --> 00:20:47,623 [dog barking] 424 00:20:47,707 --> 00:20:54,630 ♪ ♪ 425 00:21:07,477 --> 00:21:09,312 - How did you know my size? 426 00:21:09,395 --> 00:21:10,772 - Mr. White was the one who found it. 427 00:21:10,813 --> 00:21:12,273 Are you familiar with the house? 428 00:21:12,315 --> 00:21:13,441 - Not really. 429 00:21:13,524 --> 00:21:15,610 It was built about 30 years ago, 430 00:21:15,693 --> 00:21:19,030 and I believe it was quite social at the start. 431 00:21:19,113 --> 00:21:20,573 But for the past decade, 432 00:21:20,615 --> 00:21:22,450 it was owned by a quiet old lady 433 00:21:22,533 --> 00:21:24,952 from Milwaukee who did not entertain. 434 00:21:24,994 --> 00:21:26,454 - So for most people here, it's going to be 435 00:21:26,537 --> 00:21:27,955 a new house on their rounds? 436 00:21:28,039 --> 00:21:29,165 - Indeed it will. 437 00:21:29,248 --> 00:21:30,625 - [chuckles] 438 00:21:30,708 --> 00:21:32,210 I hope you don't think I'm rushing things. 439 00:21:32,293 --> 00:21:33,294 - I do not. 440 00:21:33,336 --> 00:21:34,629 You conquered New York. 441 00:21:34,712 --> 00:21:36,798 Now it's time to conquer Newport. 442 00:21:36,839 --> 00:21:38,591 - But I haven't conquered New York. 443 00:21:38,633 --> 00:21:40,718 - What? You go everywhere. 444 00:21:40,802 --> 00:21:43,471 - Oh. - You dine in the best houses. 445 00:21:43,554 --> 00:21:46,557 You have a pew opposite the Astors at St. Thomas. 446 00:21:46,641 --> 00:21:48,142 - But I haven't got a box at the opera. 447 00:21:48,226 --> 00:21:50,478 The Academy has turned us down again. 448 00:21:50,520 --> 00:21:52,355 - They can be very trying. 449 00:21:52,438 --> 00:21:53,773 - Mrs. Astor can be very trying. 450 00:21:53,856 --> 00:21:54,816 She must have known. 451 00:21:54,899 --> 00:21:57,110 Did she tell you they were keeping us out? 452 00:22:00,321 --> 00:22:01,989 Do you think the new Metropolitan Opera 453 00:22:02,073 --> 00:22:03,157 will succeed? 454 00:22:03,199 --> 00:22:04,534 - The members of the Academy are 455 00:22:04,617 --> 00:22:07,370 very determined it should not. 456 00:22:07,453 --> 00:22:09,330 And if you jump that way, 457 00:22:09,414 --> 00:22:11,707 you'll never take Mrs. Astor with you. 458 00:22:11,791 --> 00:22:14,377 My advice would be to stick with her. 459 00:22:14,460 --> 00:22:16,796 She'll get you into the Academy in the end. 460 00:22:16,838 --> 00:22:18,881 - I'm not much good at "in the end." 461 00:22:18,965 --> 00:22:20,842 Besides, nothing stays the same forever, 462 00:22:20,883 --> 00:22:23,344 and I can't always be at Mrs. Astor's beck and call. 463 00:22:23,428 --> 00:22:25,638 - Why not? I am. 464 00:22:25,680 --> 00:22:27,140 - Aren't you coming in? 465 00:22:27,181 --> 00:22:33,730 ♪ ♪ 466 00:22:33,813 --> 00:22:35,898 You see we've increased the space in here 467 00:22:35,982 --> 00:22:37,900 and changed the angle of the light. 468 00:22:37,984 --> 00:22:39,569 - It's splendid. 469 00:22:39,652 --> 00:22:42,989 My son is a genius. 470 00:22:43,030 --> 00:22:46,409 - We can use this room for entertaining. 471 00:22:46,492 --> 00:22:48,703 Come look into the old library next. 472 00:22:48,745 --> 00:22:53,040 It's worked even better than I thought. 473 00:22:53,082 --> 00:22:55,209 - You have done well, Larry. 474 00:22:55,251 --> 00:22:56,586 What will you do now? 475 00:22:56,669 --> 00:22:58,880 - I expect I'll go to New York and look for some work. 476 00:22:58,963 --> 00:23:01,799 - I may have something to suggest in that department. 477 00:23:01,883 --> 00:23:04,677 There is a widow here in Newport 478 00:23:04,719 --> 00:23:08,056 who's planning some alterations and additions to her house, 479 00:23:08,139 --> 00:23:09,849 a Mrs. Richard Blane. 480 00:23:09,891 --> 00:23:12,602 - She's here? Out of season? Why? 481 00:23:12,685 --> 00:23:14,729 - She decided to live in Newport 482 00:23:14,771 --> 00:23:16,939 after her husband's death. 483 00:23:17,023 --> 00:23:19,275 - Has she been alone for many years? 484 00:23:19,358 --> 00:23:22,236 - He died about 18 months ago. 485 00:23:22,320 --> 00:23:24,113 - Seems rather soon for her to build. 486 00:23:24,197 --> 00:23:25,364 Isn't she still in mourning? 487 00:23:25,406 --> 00:23:26,908 - Not exactly. 488 00:23:26,949 --> 00:23:30,536 But then the late Mr. Blane was a good deal older. 489 00:23:30,578 --> 00:23:33,498 - You mean she's glad to be rid of him. 490 00:23:33,581 --> 00:23:35,833 - Well, she's glad to spend the money 491 00:23:35,917 --> 00:23:38,169 that he guarded like a hyena. 492 00:23:38,252 --> 00:23:39,629 [both laugh] 493 00:23:39,712 --> 00:23:41,547 - I'm very grateful, Mr. McAllister. 494 00:23:41,589 --> 00:23:43,257 - You haven't met her yet, 495 00:23:43,299 --> 00:23:44,884 but I think it could be managed. 496 00:23:44,926 --> 00:23:46,260 - And you'd be in town all summer. 497 00:23:46,302 --> 00:23:47,178 - Mr. Russell. 498 00:23:47,261 --> 00:23:48,596 - I'm just going up to check the bedrooms 499 00:23:48,679 --> 00:23:50,181 before you see them. 500 00:23:53,309 --> 00:23:56,187 - Tell me more about Mrs. Blane. 501 00:23:56,270 --> 00:23:57,605 - If you insist. 502 00:23:57,688 --> 00:24:00,274 She was penniless and in a tricky situation 503 00:24:00,358 --> 00:24:01,984 when she met Mr. Blane. 504 00:24:02,068 --> 00:24:05,905 I do not believe she thought he'd survive for 20 years. 505 00:24:05,947 --> 00:24:08,241 - Well, why didn't she go back to New York? 506 00:24:08,324 --> 00:24:12,120 - Newport allows her more...freedom. 507 00:24:12,203 --> 00:24:14,080 - Hmm. 508 00:24:20,378 --> 00:24:21,587 - Oh. 509 00:24:21,629 --> 00:24:23,131 Are you hungry? 510 00:24:23,214 --> 00:24:25,383 Dinner won't be long. 511 00:24:25,466 --> 00:24:27,468 - Have you been crying again? 512 00:24:27,552 --> 00:24:29,011 - Thinking about your father. 513 00:24:29,095 --> 00:24:30,888 - We can't keep torturing ourselves. 514 00:24:30,972 --> 00:24:35,560 - I was thinking about the first time I ever met him. 515 00:24:35,643 --> 00:24:37,770 He saved my life. 516 00:24:37,812 --> 00:24:40,022 Did I ever tell you that? 517 00:24:40,106 --> 00:24:42,650 - No. 518 00:24:42,692 --> 00:24:44,193 - I was walking home from church, 519 00:24:44,277 --> 00:24:49,031 and two men started following me, taunting me. 520 00:24:49,115 --> 00:24:52,034 - White men? - Yes. 521 00:24:52,118 --> 00:24:55,747 And I rounded a corner hoping to find somewhere to hide, 522 00:24:55,830 --> 00:24:58,541 and I practically ran right into your father's arms. 523 00:24:58,624 --> 00:25:01,252 - Thank heavens. - Mm-hmm. 524 00:25:01,294 --> 00:25:04,047 When the two men caught up with me, 525 00:25:04,130 --> 00:25:07,842 Arthur stared them down. 526 00:25:07,884 --> 00:25:11,220 He didn't have to say a word, and they ran off. 527 00:25:11,304 --> 00:25:12,680 [somber music] 528 00:25:12,764 --> 00:25:15,308 Your father later told me that he-- 529 00:25:15,349 --> 00:25:18,519 he saw what they were doing and wanted to make sure 530 00:25:18,603 --> 00:25:21,522 that I got home unscathed. 531 00:25:21,564 --> 00:25:23,191 - I never knew that. 532 00:25:23,232 --> 00:25:26,319 ♪ ♪ 533 00:25:26,402 --> 00:25:29,572 - I always felt so safe with Arthur. 534 00:25:29,655 --> 00:25:32,992 ♪ ♪ 535 00:25:33,034 --> 00:25:34,952 Sleep in a man's arms for years, 536 00:25:35,036 --> 00:25:38,039 and you think you know him, but... 537 00:25:42,001 --> 00:25:43,252 There you are. 538 00:25:43,336 --> 00:25:44,879 - [clears throat] 539 00:25:44,921 --> 00:25:49,342 ♪ ♪ 540 00:25:49,384 --> 00:25:51,636 - Dinner must be ready now. 541 00:25:55,223 --> 00:25:57,850 - How did you hear about my contretemps? 542 00:25:57,892 --> 00:26:01,813 - Aurora Fane told me. 543 00:26:01,896 --> 00:26:04,941 - Does your presence here mean we're friends again? 544 00:26:05,024 --> 00:26:06,359 - Oscar, you and I have known each other 545 00:26:06,401 --> 00:26:08,986 far too long and much too well not to be friends. 546 00:26:09,070 --> 00:26:12,073 - If that is the case, I'm delighted. 547 00:26:13,950 --> 00:26:16,035 - Good. 548 00:26:16,077 --> 00:26:19,288 Now, will you tell me what really happened? 549 00:26:19,372 --> 00:26:20,748 - Nothing much. 550 00:26:26,796 --> 00:26:29,674 - I saw you at church that morning, by the way, 551 00:26:29,757 --> 00:26:33,094 with someone tall and dark and handsome. 552 00:26:33,177 --> 00:26:34,887 - Tell me. 553 00:26:36,681 --> 00:26:38,933 - I met a guy in a bar, and he said 554 00:26:38,975 --> 00:26:40,226 he had somewhere we could go. 555 00:26:40,268 --> 00:26:42,228 - And so he took you into a dark alley, 556 00:26:42,270 --> 00:26:43,563 and he beat you to a pulp, 557 00:26:43,604 --> 00:26:44,897 and he stole your wallet and your watch? 558 00:26:44,939 --> 00:26:46,816 - He didn't take my watch. 559 00:26:46,899 --> 00:26:47,984 I don't know why not. 560 00:26:48,067 --> 00:26:49,569 - How long will this go on? 561 00:26:49,610 --> 00:26:52,572 You can't keep putting yourself in danger. 562 00:26:52,655 --> 00:26:56,075 - I'm starting to think you may have a point. 563 00:26:56,117 --> 00:26:57,410 - Meaning? 564 00:26:57,493 --> 00:26:58,953 - I wonder if it isn't time I began 565 00:26:58,995 --> 00:27:00,997 to live a more grown-up life. 566 00:27:01,080 --> 00:27:03,040 - Don't tell me this heralds the arrival 567 00:27:03,124 --> 00:27:06,586 of Oscar van Rhijn, family man and pillar of society. 568 00:27:06,627 --> 00:27:09,047 - His entrance is rather overdue. 569 00:27:09,130 --> 00:27:10,631 - You do know you would be asking 570 00:27:10,715 --> 00:27:13,718 a very great deal of yourself. 571 00:27:13,801 --> 00:27:15,428 - No more than thousands of other men 572 00:27:15,470 --> 00:27:17,638 have asked before me. 573 00:27:17,680 --> 00:27:20,141 No more than you will ask of yourself one day. 574 00:27:20,224 --> 00:27:22,268 - Not me. 575 00:27:22,310 --> 00:27:24,562 I have no desire to lock who I am in a box 576 00:27:24,645 --> 00:27:26,522 and throw away the key. 577 00:27:26,606 --> 00:27:28,316 I don't think I could anyway. 578 00:27:28,399 --> 00:27:29,650 - And what will your life be? 579 00:27:29,734 --> 00:27:31,652 - Friendship, companionship, 580 00:27:31,694 --> 00:27:33,488 perhaps something more if I can learn to live 581 00:27:33,571 --> 00:27:35,364 with a little discretion. 582 00:27:35,448 --> 00:27:36,699 - Still a life of lies. 583 00:27:36,783 --> 00:27:40,161 - But I won't be lying to myself. 584 00:27:40,203 --> 00:27:42,789 - It's different for you. You've got brothers. 585 00:27:42,830 --> 00:27:46,209 I am the torchbearer of the House of Van Rhijn. 586 00:27:49,629 --> 00:27:50,922 Don't hate me. 587 00:27:52,882 --> 00:27:54,384 - I will never hate you. 588 00:27:58,012 --> 00:28:01,432 [footsteps approaching] 589 00:28:01,516 --> 00:28:04,268 - Mrs. Bauer thought you might both like some coffee, sir. 590 00:28:04,352 --> 00:28:06,521 - Oh, please thank her. 591 00:28:06,562 --> 00:28:09,482 [light tense music] 592 00:28:09,524 --> 00:28:10,608 ♪ ♪ 593 00:28:10,691 --> 00:28:12,402 We'll manage for ourselves. 594 00:28:12,485 --> 00:28:17,740 ♪ ♪ 595 00:28:17,824 --> 00:28:19,492 Did she see anything? 596 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 - There wasn't a lot to see. 597 00:28:22,203 --> 00:28:29,127 ♪ ♪ 598 00:28:32,922 --> 00:28:34,382 - Would you like anything else? 599 00:28:34,424 --> 00:28:36,050 - Just coffee, thank you. 600 00:28:36,134 --> 00:28:38,136 It's good of you to make time for me. 601 00:28:38,219 --> 00:28:39,220 - Not at all. 602 00:28:39,262 --> 00:28:40,596 But I assume you've come here on a mission. 603 00:28:40,680 --> 00:28:42,640 - And you're right. 604 00:28:42,724 --> 00:28:44,892 I hope it wasn't indiscreet of him, 605 00:28:44,934 --> 00:28:47,645 but our friend, Mr. McAllister, seems to think 606 00:28:47,729 --> 00:28:49,564 that you're unhappy that the Academy has 607 00:28:49,647 --> 00:28:51,023 failed to find a box for you. 608 00:28:51,065 --> 00:28:53,526 - When one became available. 609 00:28:53,568 --> 00:28:58,072 - But there are people on that list who have waited forever. 610 00:28:58,114 --> 00:29:00,074 Your day will come, my dear. 611 00:29:00,116 --> 00:29:02,493 And the Academy of Music has served 612 00:29:02,577 --> 00:29:04,912 New York society for 30 years. 613 00:29:04,996 --> 00:29:07,039 Have they not earned our loyalty? 614 00:29:07,081 --> 00:29:08,541 - Yours maybe, but not mine. 615 00:29:08,583 --> 00:29:10,168 Not when they won't let me in. 616 00:29:10,251 --> 00:29:12,045 Why didn't they see this coming and build more boxes 617 00:29:12,086 --> 00:29:13,671 when there was still time? 618 00:29:13,755 --> 00:29:15,631 - The Academy has been shortsighted. 619 00:29:15,715 --> 00:29:17,592 - I'm told there are 120 boxes 620 00:29:17,633 --> 00:29:20,720 in the new Metropolitan Opera House. 621 00:29:20,762 --> 00:29:22,680 - They can't want it to be exclusive. 622 00:29:22,764 --> 00:29:23,890 - They'll fill them, though, 623 00:29:23,931 --> 00:29:27,268 with so many new people in the city now. 624 00:29:27,310 --> 00:29:31,439 - Mrs. Russell, you must know how very proud I am 625 00:29:31,481 --> 00:29:32,982 of your success in New York. 626 00:29:33,066 --> 00:29:34,942 - That's generous. - I mean it. 627 00:29:34,984 --> 00:29:36,986 You worked to be accepted. 628 00:29:37,070 --> 00:29:40,073 And I do hope that I was a help. 629 00:29:40,114 --> 00:29:42,325 You wouldn't want to throw that all away 630 00:29:42,408 --> 00:29:45,286 and find yourself back where you started, out on your ear. 631 00:29:45,328 --> 00:29:48,664 - I suppose I'd like to go where I'm valued, 632 00:29:48,748 --> 00:29:49,999 where people are friendly. 633 00:29:50,083 --> 00:29:51,959 - Well, the audience at the new opera house 634 00:29:52,001 --> 00:29:53,461 will be easy to meet. 635 00:29:53,544 --> 00:29:56,339 But you'll find that they are hard to get rid of. 636 00:29:56,422 --> 00:29:58,800 - Hmm. 637 00:29:58,841 --> 00:30:01,135 Why don't I give a dinner of opera enthusiasts 638 00:30:01,219 --> 00:30:02,804 so we can discuss the whole subject. 639 00:30:02,845 --> 00:30:03,971 Would you come? 640 00:30:04,055 --> 00:30:05,306 - May I see a list of the guests? 641 00:30:05,348 --> 00:30:06,599 - When I have one. 642 00:30:06,641 --> 00:30:07,975 But give me a date that works first. 643 00:30:08,059 --> 00:30:10,770 I need you there to be my guide. 644 00:30:10,812 --> 00:30:13,147 - I shall take it very seriously. 645 00:30:13,231 --> 00:30:15,608 I wouldn't like to see you pay the price 646 00:30:15,650 --> 00:30:17,276 for backing the losing side. 647 00:30:17,318 --> 00:30:19,445 - Well, you're right about one thing, Mrs. Astor. 648 00:30:19,487 --> 00:30:22,407 I certainly intend to find myself on the winning side. 649 00:30:22,490 --> 00:30:26,119 - [laughs] 650 00:30:26,160 --> 00:30:29,831 - Hiding his picture away won't get rid of the pain. 651 00:30:29,914 --> 00:30:30,998 - Of course not. 652 00:30:31,040 --> 00:30:33,000 But do you want a daily reminder? 653 00:30:33,084 --> 00:30:36,546 - Arthur, we had a grandchild! 654 00:30:36,629 --> 00:30:39,006 His photograph belongs with the pictures of-- 655 00:30:39,048 --> 00:30:42,009 of your parents and mine and all the rest of them. 656 00:30:42,093 --> 00:30:44,178 They're dead, but they're still our family. 657 00:30:44,220 --> 00:30:46,180 - All right. You want me to say it? 658 00:30:46,264 --> 00:30:47,223 I was wrong. 659 00:30:47,306 --> 00:30:49,642 I thought I was right, but I was wrong. 660 00:30:49,684 --> 00:30:51,269 We should have kept the boy. 661 00:30:56,649 --> 00:30:57,859 There. 662 00:30:57,900 --> 00:30:59,026 Are you satisfied? 663 00:30:59,068 --> 00:31:02,613 - How can I be satisfied? 664 00:31:02,697 --> 00:31:05,199 My grandson is dead. 665 00:31:08,578 --> 00:31:10,496 Oh. 666 00:31:10,580 --> 00:31:13,583 Uh, we saved you some dinner. 667 00:31:15,084 --> 00:31:17,211 - I'm not hungry. 668 00:31:19,547 --> 00:31:22,842 - He looks so much like you at that age. 669 00:31:22,884 --> 00:31:25,178 [crying] 670 00:31:25,219 --> 00:31:28,723 Shall we keep it in here? 671 00:31:28,806 --> 00:31:32,685 [somber music] 672 00:31:32,727 --> 00:31:34,771 - I don't think so. 673 00:31:34,854 --> 00:31:36,230 I'll have it in my room. 674 00:31:36,272 --> 00:31:39,025 ♪ ♪ 675 00:31:39,067 --> 00:31:41,569 - She doesn't want it on display, Dorothy. 676 00:31:41,611 --> 00:31:45,531 - She doesn't, or you don't? 677 00:31:45,573 --> 00:31:47,658 - I lie awake at night 678 00:31:47,742 --> 00:31:52,830 thinking about how I should have done things differently. 679 00:31:52,914 --> 00:31:55,875 I'm sorry. 680 00:31:55,917 --> 00:31:57,877 That's all I can say. 681 00:31:57,919 --> 00:31:59,337 - Well, you just have to keep saying it 682 00:31:59,420 --> 00:32:01,881 until Peggy can find it in her heart to forgive you. 683 00:32:01,923 --> 00:32:03,591 Or I do. 684 00:32:03,674 --> 00:32:05,927 - But don't you see? 685 00:32:05,968 --> 00:32:07,387 Even if you are sorry-- 686 00:32:07,428 --> 00:32:10,973 and I do believe that you are-- 687 00:32:11,057 --> 00:32:12,558 it doesn't change anything. 688 00:32:16,437 --> 00:32:18,898 - So you'll hate me all your life? 689 00:32:18,940 --> 00:32:21,901 - I don't hate you. 690 00:32:21,943 --> 00:32:25,655 Look, we need a rest from each other. 691 00:32:25,738 --> 00:32:30,535 We have been trapped in this trio of regret for too long. 692 00:32:30,618 --> 00:32:32,412 Now I'm going to bed. 693 00:32:32,453 --> 00:32:37,750 ♪ ♪ 694 00:32:37,792 --> 00:32:39,627 - [whistles] 695 00:32:39,711 --> 00:32:43,297 [bright music] 696 00:32:43,339 --> 00:32:44,966 - How I wish you would stay. 697 00:32:45,049 --> 00:32:46,968 It feels much too soon. 698 00:32:47,051 --> 00:32:48,845 I do worry so. 699 00:32:48,928 --> 00:32:50,805 - You won't go back to the bank today. 700 00:32:50,888 --> 00:32:54,308 - I said I'll be there next week. 701 00:32:54,350 --> 00:32:55,977 - Marian, look after him. 702 00:32:56,018 --> 00:32:57,520 - I will. 703 00:32:57,603 --> 00:33:04,527 ♪ ♪ 704 00:33:05,945 --> 00:33:08,322 How are you, really? 705 00:33:08,406 --> 00:33:11,159 - I'm making progress, as they say. 706 00:33:11,242 --> 00:33:12,994 - It could have been so much worse. 707 00:33:13,035 --> 00:33:14,120 - Indeed. 708 00:33:14,162 --> 00:33:15,955 I could have been killed, and then what would have been 709 00:33:15,997 --> 00:33:17,165 the point of my having lived at all? 710 00:33:17,248 --> 00:33:20,084 - Oh, don't say that. 711 00:33:20,168 --> 00:33:22,795 - Oh, look, a luncheon party. 712 00:33:22,837 --> 00:33:24,839 No doubt to which I am not invited. 713 00:33:24,881 --> 00:33:27,341 - Don't tell me you're still pining for Gladys Russell. 714 00:33:27,425 --> 00:33:29,427 - I suppose she's now the cynosure of all eyes. 715 00:33:29,510 --> 00:33:31,512 - Of course. She's pretty. She's rich. 716 00:33:31,554 --> 00:33:33,723 She's out in society. And this is New York. 717 00:33:33,806 --> 00:33:35,767 But are you still a contender? 718 00:33:35,850 --> 00:33:37,685 Haven't you given up? 719 00:33:37,727 --> 00:33:39,187 - I should, really. 720 00:33:39,228 --> 00:33:40,521 She never answers my letters. 721 00:33:40,563 --> 00:33:43,191 And if we do meet, it's very stilted. 722 00:33:43,232 --> 00:33:45,443 I'm sure Mrs. Russell has told her not to speak to me. 723 00:33:45,526 --> 00:33:47,445 - Well, if you're really in love with her, 724 00:33:47,528 --> 00:33:49,197 you must give it another try. 725 00:33:49,280 --> 00:33:52,825 But this time, make a proper plan. 726 00:33:52,867 --> 00:33:54,619 - You fill me with resolve. 727 00:33:57,538 --> 00:34:01,542 - So have you told your aunts your secret yet? 728 00:34:01,584 --> 00:34:03,586 - No, but I will. 729 00:34:03,669 --> 00:34:05,088 - When? 730 00:34:05,171 --> 00:34:06,714 - When I can't keep it secret any longer. 731 00:34:06,756 --> 00:34:08,173 [both laugh] 732 00:34:08,215 --> 00:34:10,550 But what about you? 733 00:34:10,635 --> 00:34:12,887 - [sighs] 734 00:34:12,929 --> 00:34:14,222 I just don't know how much longer 735 00:34:14,305 --> 00:34:16,766 I can stay with my parents. 736 00:34:16,849 --> 00:34:19,309 - What's the remedy? 737 00:34:19,394 --> 00:34:22,688 - Is there any chance I could come back to 61st Street? 738 00:34:22,730 --> 00:34:25,108 If Mrs. Van Rhijn hasn't found a replacement. 739 00:34:25,191 --> 00:34:26,733 - I assure you, she has not. 740 00:34:26,776 --> 00:34:28,693 - Then can you ask her if she'd meet with me? 741 00:34:28,736 --> 00:34:30,822 - Aunt Agnes would welcome you back with open arms, 742 00:34:30,905 --> 00:34:33,199 and so would I. 743 00:34:33,240 --> 00:34:36,786 - Not everyone in that house is so hospitable. 744 00:34:36,869 --> 00:34:39,038 - I think Aunt Agnes regrets keeping Armstrong 745 00:34:39,079 --> 00:34:41,207 when she let you go. 746 00:34:41,249 --> 00:34:44,335 If you think you can handle her, please come back. 747 00:34:44,419 --> 00:34:48,172 - I'd like to, Miss Armstrong notwithstanding. 748 00:34:48,256 --> 00:34:50,508 - I'll speak to Aunt Agnes and write to you. 749 00:34:50,590 --> 00:34:51,884 - Thank you. 750 00:34:53,803 --> 00:34:55,304 - But why do you need my help? 751 00:34:55,387 --> 00:34:57,056 You know Gladys Russell. 752 00:34:57,097 --> 00:34:58,599 Why can't you arrange to meet her yourself? 753 00:34:58,641 --> 00:35:01,477 - Because her mother doesn't want me as a suitor. 754 00:35:01,561 --> 00:35:04,480 Mrs. Russell doesn't like any man she hasn't chosen. 755 00:35:04,564 --> 00:35:07,066 - But I don't see what I can do about it. 756 00:35:07,108 --> 00:35:08,359 Now, would you like some more coffee, 757 00:35:08,443 --> 00:35:10,528 or can I fetch you a sandwich? 758 00:35:10,611 --> 00:35:12,905 - I'll do it. 759 00:35:12,947 --> 00:35:14,323 - I'm glad to see you're better. 760 00:35:14,407 --> 00:35:15,867 Was it very terrible? 761 00:35:18,369 --> 00:35:20,455 - It certainly made me think. 762 00:35:20,538 --> 00:35:22,665 What was I doing, wandering around New York 763 00:35:22,749 --> 00:35:25,585 when I should have been at home, dining with my family? 764 00:35:25,626 --> 00:35:26,502 - Heavens. 765 00:35:26,586 --> 00:35:29,672 You mean you'd like to settle down? 766 00:35:29,756 --> 00:35:32,216 - I suppose I do. 767 00:35:32,300 --> 00:35:34,135 - Which brings us back to Miss Russell. 768 00:35:34,218 --> 00:35:35,762 - Please help me. 769 00:35:35,803 --> 00:35:38,222 - I've helped you before, and nothing came of it. 770 00:35:38,306 --> 00:35:39,640 - This time I know what to do. 771 00:35:39,724 --> 00:35:42,101 I just need a few minutes alone with her. 772 00:35:42,143 --> 00:35:43,561 Ask us both to luncheon. 773 00:35:43,644 --> 00:35:44,729 - No. 774 00:35:44,771 --> 00:35:47,148 That would be too obvious. 775 00:35:47,190 --> 00:35:48,983 But I've been meaning to mark 776 00:35:49,025 --> 00:35:50,902 Cousin Dashiell's return to New York. 777 00:35:50,985 --> 00:35:52,445 You can come to that. 778 00:35:52,487 --> 00:35:53,654 - What reason can you have 779 00:35:53,738 --> 00:35:55,323 for asking Gladys but not her mother? 780 00:35:55,364 --> 00:35:57,325 - Leave it with me. 781 00:35:57,366 --> 00:35:59,327 I have an idea. 782 00:35:59,368 --> 00:36:01,579 - Mrs. Fane is throwing a party for her cousin. 783 00:36:01,662 --> 00:36:03,998 What's wrong with that? - It's on the day of my dinner. 784 00:36:04,082 --> 00:36:05,541 How could she do such a thing? 785 00:36:05,625 --> 00:36:08,002 - Perhaps Mr. Montgomery couldn't manage another date. 786 00:36:08,086 --> 00:36:09,754 - It starts at half past 3:00. 787 00:36:09,837 --> 00:36:11,798 We'll be home before 6:00 with plenty of time to get ready. 788 00:36:11,839 --> 00:36:13,091 - I can't come. 789 00:36:13,132 --> 00:36:14,634 I won't be able to leave the house that day. 790 00:36:14,675 --> 00:36:16,177 - Then Gladys can go with Miss Brook. 791 00:36:16,219 --> 00:36:17,387 She'll have been invited. 792 00:36:17,470 --> 00:36:18,513 - But will Miss Brook protect her 793 00:36:18,554 --> 00:36:19,680 from men I don't approve of? 794 00:36:19,764 --> 00:36:21,557 - Honestly, Mother, you say I'm not to speak 795 00:36:21,641 --> 00:36:22,934 to men you don't approve of, 796 00:36:22,975 --> 00:36:24,685 but you don't approve of anyone. 797 00:36:24,727 --> 00:36:27,105 - She must be allowed to go out. 798 00:36:27,188 --> 00:36:29,023 You can't keep her in a bandbox. 799 00:36:29,107 --> 00:36:30,858 - [sighs] Oh, very well. 800 00:36:30,942 --> 00:36:33,194 I give in. 801 00:36:33,277 --> 00:36:34,487 - Thank you. 802 00:36:34,529 --> 00:36:36,364 - Do I have to be at the dinner? 803 00:36:36,406 --> 00:36:38,157 Only I have some troublesome business in Pittsburgh 804 00:36:38,199 --> 00:36:39,158 I'm dealing with. 805 00:36:39,200 --> 00:36:40,535 - I need you there. 806 00:36:40,618 --> 00:36:43,496 - I wish I could understand the whole thing. 807 00:36:43,538 --> 00:36:45,248 You don't even like opera. 808 00:36:45,331 --> 00:36:47,250 Not so I've ever noticed. - [scoffs] 809 00:36:47,333 --> 00:36:49,043 George, the opera is where society 810 00:36:49,127 --> 00:36:50,420 puts itself on display. 811 00:36:50,503 --> 00:36:52,505 Not just in New York, but all over Europe. 812 00:36:52,547 --> 00:36:55,007 And the leaders take boxes where they meet each other 813 00:36:55,049 --> 00:36:56,300 and their children court each other, 814 00:36:56,384 --> 00:36:58,594 and that is how the wheels of society turn. 815 00:36:58,678 --> 00:37:00,888 - The Academy tried to stop the Metropolitan 816 00:37:00,972 --> 00:37:02,014 from being built. 817 00:37:02,056 --> 00:37:03,349 - And they thought they could, 818 00:37:03,391 --> 00:37:05,101 but it'll be open by the end of October. 819 00:37:05,184 --> 00:37:06,602 - If you decide to back the Met, 820 00:37:06,686 --> 00:37:08,604 you know you'll be taking on Mrs. Astor. 821 00:37:08,688 --> 00:37:09,814 - And? 822 00:37:09,897 --> 00:37:11,524 - Of course I love that you're not afraid of her. 823 00:37:11,566 --> 00:37:14,110 - I'm glad to be her friend, George, but not her lackey. 824 00:37:14,193 --> 00:37:17,071 [light piano music] 825 00:37:17,155 --> 00:37:18,406 ♪ ♪ 826 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 - Aurora has written. 827 00:37:20,366 --> 00:37:23,202 She's giving a tea for Cousin Dashiell. 828 00:37:23,244 --> 00:37:24,829 - Weren't we going to manage that? 829 00:37:24,912 --> 00:37:27,331 - Aurora can do it. She's his cousin. 830 00:37:27,415 --> 00:37:29,125 We'll all go, and Marian can meet 831 00:37:29,208 --> 00:37:30,626 some more suitable young people. 832 00:37:30,710 --> 00:37:32,920 - Although I'm never sure that your definition of suitable 833 00:37:32,962 --> 00:37:34,088 is quite the same as mine. 834 00:37:34,172 --> 00:37:37,258 - If it isn't, it should be. 835 00:37:37,300 --> 00:37:41,054 I hope you're not still pining after that tedious Mr. Raikes. 836 00:37:41,095 --> 00:37:42,555 - Oh, Agnes. 837 00:37:42,597 --> 00:37:45,058 There's no need to bring that up. 838 00:37:45,099 --> 00:37:46,434 - Not really, Aunt Agnes. 839 00:37:46,517 --> 00:37:48,436 They were bound to marry at some stage. 840 00:37:48,478 --> 00:37:50,563 - All I hope is that next time, you will listen to us 841 00:37:50,605 --> 00:37:52,398 and not assume we know nothing. 842 00:37:52,440 --> 00:37:56,152 - I shall be more sensible, if there is a next time. 843 00:37:56,235 --> 00:37:58,196 - That's all we ask, isn't it, Ada? 844 00:37:58,279 --> 00:37:59,739 Some respect for our advice. 845 00:37:59,781 --> 00:38:01,991 - All I want is for Marian to be happy. 846 00:38:02,075 --> 00:38:04,952 [light music] 847 00:38:05,036 --> 00:38:12,251 ♪ ♪ 848 00:38:13,002 --> 00:38:16,130 - I need you to confirm this is the final list for ordering. 849 00:38:16,172 --> 00:38:18,216 - Give it to me. 850 00:38:18,299 --> 00:38:19,884 - How's it coming on? 851 00:38:19,967 --> 00:38:21,094 Will we be ready in time? 852 00:38:21,177 --> 00:38:23,179 - I think so, but planning is the key. 853 00:38:23,262 --> 00:38:24,847 - I do have a favor to ask. 854 00:38:24,931 --> 00:38:27,475 As you know, Mrs. Russell hopes to put on quite a show, 855 00:38:27,558 --> 00:38:29,852 so we're borrowing some footmen from various households-- 856 00:38:29,936 --> 00:38:31,813 - And you want me to swell their number. 857 00:38:31,854 --> 00:38:32,855 - Not exactly. 858 00:38:32,939 --> 00:38:34,273 - I don't mind. It's part of my job. 859 00:38:34,315 --> 00:38:37,068 - No, I need you more as an underbutler 860 00:38:37,151 --> 00:38:38,778 to take care of the wines. 861 00:38:38,820 --> 00:38:40,321 We'll go through them together, of course, 862 00:38:40,405 --> 00:38:42,448 but if you could see to their opening, 863 00:38:42,490 --> 00:38:44,784 decanting, icing, and serving throughout the evening-- 864 00:38:44,826 --> 00:38:46,702 - I'm flattered. 865 00:38:46,786 --> 00:38:48,955 But do you really think that she'll side 866 00:38:48,996 --> 00:38:50,039 with the new Metropolitan? 867 00:38:50,123 --> 00:38:51,541 - It's beginning to look like it. 868 00:38:51,624 --> 00:38:53,459 - Won't Mrs. Astor kick up a stink? 869 00:38:53,501 --> 00:38:55,503 - Mrs. Russell doesn't lack courage. 870 00:38:56,838 --> 00:39:03,761 ♪ ♪ 871 00:39:08,141 --> 00:39:09,225 - Come with us! 872 00:39:09,308 --> 00:39:10,893 - Papa? - Go on. 873 00:39:10,977 --> 00:39:13,730 [children giggling] 874 00:39:17,233 --> 00:39:21,195 - Dashiell, how very good to see you. 875 00:39:21,237 --> 00:39:22,822 Except you should have called on us 876 00:39:22,864 --> 00:39:24,449 the moment you got to New York. 877 00:39:24,532 --> 00:39:26,367 - Indeed I should have done, Aunt Agnes. 878 00:39:26,451 --> 00:39:27,994 I hope you can forgive me. 879 00:39:28,035 --> 00:39:29,912 - Oh, of course we can. 880 00:39:29,996 --> 00:39:32,039 Mwah. You know Oscar. 881 00:39:32,123 --> 00:39:33,624 - Oscar, good heavens. 882 00:39:33,708 --> 00:39:35,877 We're both rather older than when we last met. 883 00:39:35,918 --> 00:39:37,253 - Don't remind me. 884 00:39:37,336 --> 00:39:39,338 - And this is our niece, Marian Brook, 885 00:39:39,380 --> 00:39:40,506 who lives with us now. 886 00:39:40,548 --> 00:39:42,300 - Does that make us cousins? 887 00:39:42,383 --> 00:39:43,801 - Almost, but not quite. 888 00:39:43,885 --> 00:39:46,304 - Where is Frances? Is she here? 889 00:39:46,387 --> 00:39:48,931 - She is, but she found a group of young, 890 00:39:49,015 --> 00:39:50,391 and so she escaped me. 891 00:39:50,433 --> 00:39:51,559 [laughter] 892 00:39:51,601 --> 00:39:54,520 - Cousin Dashiell, welcome. 893 00:39:54,562 --> 00:39:56,439 Come. Shall we have our tea? 894 00:39:56,522 --> 00:39:57,899 - Dashiell, good to see you. 895 00:40:02,070 --> 00:40:05,031 - Oscar, why don't you show Miss Russell 896 00:40:05,073 --> 00:40:06,324 Charles' new library? 897 00:40:06,407 --> 00:40:08,785 - Ah, my pride and joy. 898 00:40:08,868 --> 00:40:09,952 - Shall we? 899 00:40:10,036 --> 00:40:11,496 - If you wish. 900 00:40:14,791 --> 00:40:16,459 I'm so pleased you're well again. 901 00:40:16,542 --> 00:40:18,669 - I'm not quite dancing yet, but when I do, 902 00:40:18,753 --> 00:40:19,962 I hope you'll be my partner. 903 00:40:20,046 --> 00:40:21,047 - Oh. 904 00:40:21,089 --> 00:40:22,256 - Is your mother here? 905 00:40:22,340 --> 00:40:25,051 - No. Or I wouldn't dare talk to you. 906 00:40:25,093 --> 00:40:28,262 - Then I'm glad she's not. 907 00:40:28,304 --> 00:40:31,474 Well, at least I know now why you never answered my letters. 908 00:40:31,557 --> 00:40:33,184 - Mother wouldn't see that keeping them from me 909 00:40:33,267 --> 00:40:34,727 was wrong. 910 00:40:34,769 --> 00:40:37,814 - I suppose she thinks I don't have enough to offer. 911 00:40:37,897 --> 00:40:42,235 Which is why I asked Aurora to give this party, 912 00:40:42,276 --> 00:40:44,028 so I could make the offer myself. 913 00:40:44,112 --> 00:40:45,488 - What? 914 00:40:45,571 --> 00:40:46,614 - I know there are men out there 915 00:40:46,697 --> 00:40:48,783 who are younger and richer than I am, 916 00:40:48,825 --> 00:40:50,410 but we would live well. 917 00:40:50,451 --> 00:40:51,661 You could choose your own friends, 918 00:40:51,744 --> 00:40:53,371 run your own house, manage your own life. 919 00:40:53,454 --> 00:40:55,456 Isn't that what you want? - Very much so. 920 00:40:55,498 --> 00:40:56,833 - And I'm not a bully. 921 00:40:56,916 --> 00:40:59,085 I'd never force you to echo my opinions 922 00:40:59,127 --> 00:41:00,545 and parrot all my views. 923 00:41:00,628 --> 00:41:02,004 - Of course not. 924 00:41:02,088 --> 00:41:03,715 - Most men would. 925 00:41:03,798 --> 00:41:05,383 - That's true, I suppose. 926 00:41:05,466 --> 00:41:09,679 - I am happy to be henpecked, 927 00:41:09,762 --> 00:41:12,473 as long as you're doing the pecking. 928 00:41:12,515 --> 00:41:13,975 We'd have fun, Gladys. 929 00:41:14,016 --> 00:41:17,186 I know we would. I want us to be happy. 930 00:41:17,270 --> 00:41:18,730 [soft music] 931 00:41:18,813 --> 00:41:21,482 Very happy. And I believe we could be. 932 00:41:21,524 --> 00:41:25,862 ♪ ♪ 933 00:41:25,945 --> 00:41:27,572 - I-- - Don't answer now. 934 00:41:27,655 --> 00:41:29,532 Just--just know that I love and admire you 935 00:41:29,615 --> 00:41:30,950 more than I can say, 936 00:41:30,992 --> 00:41:33,411 more than I've ever felt for any other woman. 937 00:41:33,494 --> 00:41:35,329 - But you don't know me, not really. 938 00:41:35,413 --> 00:41:38,666 - I know you to be intelligent and fine 939 00:41:38,750 --> 00:41:40,501 and independent when you're allowed to be 940 00:41:40,585 --> 00:41:42,128 and witty. 941 00:41:42,170 --> 00:41:45,048 You have every quality that I admire, truly. 942 00:41:45,131 --> 00:41:47,175 - Shouldn't you be saying these things to my father? 943 00:41:47,258 --> 00:41:48,509 - I'll write to him. 944 00:41:48,551 --> 00:41:50,803 - Oscar, Gladys. 945 00:41:50,845 --> 00:41:51,679 - Oh. 946 00:41:51,763 --> 00:41:53,347 - You mustn't miss the tea. 947 00:41:53,431 --> 00:41:55,850 - Of course not. 948 00:41:58,478 --> 00:42:02,607 - Gould, how are things going with the Knights of Labor? 949 00:42:02,690 --> 00:42:04,192 - Better for me than for them. 950 00:42:04,275 --> 00:42:05,693 - I should expect nothing less. 951 00:42:05,777 --> 00:42:07,111 - Their demands are outlandish. 952 00:42:07,195 --> 00:42:08,696 Their leader Powderly says he wants 953 00:42:08,780 --> 00:42:10,615 all workers to be in partnership 954 00:42:10,698 --> 00:42:12,033 with their employers. 955 00:42:12,075 --> 00:42:13,534 - He can want what he likes, Mr. Gould, 956 00:42:13,618 --> 00:42:14,702 but he won't get it. 957 00:42:14,744 --> 00:42:15,912 Have you sustained any damage? 958 00:42:15,995 --> 00:42:17,163 - Have you? 959 00:42:17,205 --> 00:42:18,915 - This isn't a competition, gentlemen. 960 00:42:18,998 --> 00:42:21,584 Mr. Gould is not cornering the gold market. 961 00:42:21,667 --> 00:42:24,003 Mr. Russell is not bankrupting a railroad. 962 00:42:24,045 --> 00:42:27,173 For once, we're on the same side. 963 00:42:27,215 --> 00:42:28,299 - He's right. 964 00:42:28,383 --> 00:42:31,135 Let us enjoy the sensation. 965 00:42:31,219 --> 00:42:33,554 - They tried to target my freight traffic 966 00:42:33,638 --> 00:42:34,889 and shut some down. 967 00:42:34,931 --> 00:42:37,350 - But you didn't give in. - We can't give in! 968 00:42:37,392 --> 00:42:39,894 The list of what they want will grow with every concession. 969 00:42:39,936 --> 00:42:43,272 - Houses, medical care, less work, more pay. 970 00:42:43,356 --> 00:42:45,858 - They want an eight-hour workday, for God's sake. 971 00:42:45,900 --> 00:42:47,443 - And safety measures that make 972 00:42:47,527 --> 00:42:49,487 a child's nursery look dangerous. 973 00:42:49,570 --> 00:42:51,489 - The point is, we can't back down, 974 00:42:51,572 --> 00:42:52,740 or we'll lose control of everything 975 00:42:52,824 --> 00:42:54,617 we've spent our lives building. 976 00:42:54,700 --> 00:42:57,537 For once, we must stand together 977 00:42:57,578 --> 00:43:00,248 and introduce change when we decide, not them. 978 00:43:00,331 --> 00:43:03,418 - They're a rabble, so treat them like a rabble. 979 00:43:03,459 --> 00:43:05,586 If it comes to it, I'll hire half the working class 980 00:43:05,670 --> 00:43:07,255 to kill the other half! 981 00:43:07,338 --> 00:43:09,674 [tense music] 982 00:43:09,757 --> 00:43:11,175 - Thank you. - Goodbye, Aurora. 983 00:43:11,259 --> 00:43:12,260 And thank you both. 984 00:43:12,343 --> 00:43:13,511 This has been lovely. 985 00:43:13,594 --> 00:43:15,012 - Everything was so charming. 986 00:43:15,096 --> 00:43:17,140 - Oh, our pleasure. We're so glad you could come. 987 00:43:17,223 --> 00:43:20,143 - Aunt Agnes, could I hold you back for one more minute? 988 00:43:20,226 --> 00:43:23,438 I have found Frances, and she wants to say hello. 989 00:43:23,479 --> 00:43:25,606 - How nice to see you, my dear. 990 00:43:25,690 --> 00:43:27,775 - Aunt Agnes, Aunt Ada, how are you? 991 00:43:27,859 --> 00:43:31,195 - You've a good memory. That's clear. 992 00:43:31,279 --> 00:43:33,531 - Miss Brook, what are you doing here? 993 00:43:33,614 --> 00:43:34,782 - How do you know Miss Brook? 994 00:43:34,866 --> 00:43:37,535 - Well, she's my teacher at St. Mary's. 995 00:43:37,618 --> 00:43:39,120 - What? 996 00:43:39,162 --> 00:43:41,497 - I teach watercolors at St. Mary's. 997 00:43:41,581 --> 00:43:45,168 [quirky music] 998 00:43:45,251 --> 00:43:46,794 On Thursdays. 999 00:43:46,836 --> 00:43:49,422 - The day is immaterial. - [laughs] 1000 00:43:49,464 --> 00:43:52,550 Did you know you were teaching Dashiell's daughter? 1001 00:43:52,633 --> 00:43:54,594 - How could she? We've only just met. 1002 00:43:54,635 --> 00:43:56,220 - Yes. 1003 00:43:56,304 --> 00:43:58,014 - We should go. 1004 00:43:58,097 --> 00:43:59,640 But it's good to see you all. 1005 00:43:59,724 --> 00:44:03,144 Come and call on us. 1006 00:44:03,227 --> 00:44:05,646 - So you and Mrs. Bauer would have been on opposite sides 1007 00:44:05,730 --> 00:44:07,231 of the war of 1866? 1008 00:44:07,315 --> 00:44:10,818 - Yes, I'm from Hanover, which fought with Austria. 1009 00:44:10,860 --> 00:44:13,988 And Miss Weber is from Berlin, the capital of Prussia. 1010 00:44:14,072 --> 00:44:15,698 - Why can't Europe be like America? 1011 00:44:15,782 --> 00:44:17,992 - Because Europe is nothing like America. 1012 00:44:18,076 --> 00:44:19,952 - I hope you don't mind my saying so, 1013 00:44:19,994 --> 00:44:22,622 but you seem very young to be a lady's maid to Mrs. Russell. 1014 00:44:22,663 --> 00:44:24,665 - I'm standing in until she finds a new one. 1015 00:44:24,707 --> 00:44:26,000 I'm Miss Gladys' maid. 1016 00:44:26,042 --> 00:44:27,752 - Now she's out and enjoying the season, 1017 00:44:27,835 --> 00:44:29,337 you must be dressing her in glamorous ball gowns 1018 00:44:29,379 --> 00:44:30,380 every night. 1019 00:44:30,463 --> 00:44:32,673 - Mrs. Russell keeps her daughter on a tight rein. 1020 00:44:32,715 --> 00:44:35,301 - I suppose she's afraid of fortune hunters. 1021 00:44:35,343 --> 00:44:37,261 - Of which there are plenty in New York. 1022 00:44:37,345 --> 00:44:38,513 - Naming no names. 1023 00:44:38,554 --> 00:44:40,223 [bell ringing] 1024 00:44:40,306 --> 00:44:41,391 - They're back. 1025 00:44:41,474 --> 00:44:42,558 - I better go. 1026 00:44:42,642 --> 00:44:44,018 Thank you for my coffee, Mrs. Bauer. 1027 00:44:44,060 --> 00:44:46,020 - Bye. 1028 00:44:46,062 --> 00:44:47,522 - I hope we meet again. 1029 00:44:47,563 --> 00:44:50,108 - I'd like that. 1030 00:44:50,191 --> 00:44:54,404 - St. Mary's is an old school and very well respected. 1031 00:44:54,487 --> 00:44:55,655 - I don't care if it's where 1032 00:44:55,696 --> 00:44:57,156 George Washington learned to read. 1033 00:44:57,198 --> 00:44:59,033 - I teach nice young ladies to paint. 1034 00:44:59,075 --> 00:45:00,368 What could be more respectable? 1035 00:45:00,451 --> 00:45:02,453 - If you thought so, then why did you keep it a secret? 1036 00:45:02,537 --> 00:45:04,038 - Because I knew you'd be angry. 1037 00:45:04,122 --> 00:45:05,790 - Ada, why didn't you stop her? 1038 00:45:05,873 --> 00:45:07,166 - Me? What could I have done? 1039 00:45:07,208 --> 00:45:08,710 - When did you find out about it? 1040 00:45:08,751 --> 00:45:10,378 - This afternoon, like you. 1041 00:45:10,420 --> 00:45:13,131 - So your contempt for us both was at least consistent. 1042 00:45:13,214 --> 00:45:15,758 - I don't have contempt for anyone. 1043 00:45:15,842 --> 00:45:17,969 And it doesn't seem to bother Cousin Dashiell 1044 00:45:18,052 --> 00:45:20,263 that I teach at his daughter's school, or Aurora. 1045 00:45:20,346 --> 00:45:22,557 - They feel sorry for you. That's all. 1046 00:45:22,640 --> 00:45:25,810 [dramatic music] 1047 00:45:25,893 --> 00:45:27,311 - You're wrong. 1048 00:45:27,395 --> 00:45:30,189 Not everyone is as cruel and mean-spirited as you. 1049 00:45:30,231 --> 00:45:31,524 - Oh? - Marian! 1050 00:45:31,566 --> 00:45:33,735 - Is it cruel to mind it when you stamp on our name 1051 00:45:33,818 --> 00:45:35,319 and drag it in the mud? 1052 00:45:35,403 --> 00:45:37,238 Now, get out of my way! 1053 00:45:37,321 --> 00:45:42,910 ♪ ♪ 1054 00:45:42,994 --> 00:45:46,289 - I suppose you have to drop it now. 1055 00:45:46,372 --> 00:45:47,665 - No, I won't. 1056 00:45:47,749 --> 00:45:48,916 I've given my word to the headmistress, 1057 00:45:49,000 --> 00:45:50,501 and I'm not going to break it. 1058 00:45:50,543 --> 00:45:52,253 - Then things may be uncomfortable. 1059 00:45:52,336 --> 00:45:54,464 - So what? 1060 00:45:54,547 --> 00:45:57,133 I won't be put in a cage! 1061 00:45:57,216 --> 00:46:02,055 ♪ ♪ 1062 00:46:02,096 --> 00:46:04,223 - Is everything all right, Miss Ada? 1063 00:46:04,265 --> 00:46:05,516 - Yes, Bannister. 1064 00:46:05,600 --> 00:46:07,935 - Only I heard shouting, which is unusual in this house. 1065 00:46:07,977 --> 00:46:10,938 - It--it was unusual, yes. 1066 00:46:11,022 --> 00:46:15,276 But every now and then, I wonder if it isn't good 1067 00:46:15,318 --> 00:46:20,156 to shout a little and let off steam. 1068 00:46:22,825 --> 00:46:26,120 [light music] 1069 00:46:26,162 --> 00:46:27,622 - You sent for me, ma'am? 1070 00:46:27,705 --> 00:46:29,165 - I should be changing, but I need you 1071 00:46:29,248 --> 00:46:30,750 to tell me that everything's taken care of. 1072 00:46:30,792 --> 00:46:32,585 - Everything is taken care of, ma'am. 1073 00:46:32,627 --> 00:46:35,171 We did a dry run the night that you dined with Mrs. Cushing. 1074 00:46:35,254 --> 00:46:37,298 - And the deliveries? The extra footmen? 1075 00:46:37,382 --> 00:46:38,132 They've all arrived? 1076 00:46:38,216 --> 00:46:39,759 - Madam, please go up and change 1077 00:46:39,801 --> 00:46:41,594 and leave this to me. 1078 00:46:44,222 --> 00:46:46,891 - I am such a fool to have agreed to a soufflé. 1079 00:46:46,974 --> 00:46:48,726 We'll have to keep making new batches 1080 00:46:48,768 --> 00:46:51,020 at ten-minute intervals, then only serve them 1081 00:46:51,104 --> 00:46:53,481 as they're wanted and throw the rest away. 1082 00:46:53,523 --> 00:46:54,899 - Mr. Watson, are you ready? 1083 00:46:54,982 --> 00:46:56,150 - I think so. 1084 00:46:56,192 --> 00:46:57,777 I may have decanted too much of the claret, 1085 00:46:57,819 --> 00:46:59,320 but better too much than too little. 1086 00:46:59,362 --> 00:47:01,656 - Mr. Church, I'm doing a final check. 1087 00:47:06,661 --> 00:47:09,580 - How nice you look. 1088 00:47:09,664 --> 00:47:10,498 - I'd say that I fear 1089 00:47:10,540 --> 00:47:13,126 it may harm you to be seen in that company, 1090 00:47:13,167 --> 00:47:15,002 but I know you will only think me cruel 1091 00:47:15,044 --> 00:47:16,546 and mean-spirited. 1092 00:47:18,673 --> 00:47:20,508 - Marian didn't mean what she said. 1093 00:47:20,591 --> 00:47:23,636 - Really? 1094 00:47:23,678 --> 00:47:24,846 - I spoke too harshly. 1095 00:47:24,929 --> 00:47:28,683 I admit that. 1096 00:47:28,725 --> 00:47:32,603 - Agnes is sorry too. Aren't you? 1097 00:47:32,687 --> 00:47:34,772 - Bannister will escort you across the street. 1098 00:47:34,856 --> 00:47:41,988 ♪ ♪ 1099 00:47:52,540 --> 00:47:55,877 [bell ringing] 1100 00:47:55,960 --> 00:47:59,380 - Miss Marian Brook. 1101 00:47:59,464 --> 00:48:00,548 - Isn't she lovely? 1102 00:48:00,631 --> 00:48:02,050 - Aurora, hello. 1103 00:48:02,133 --> 00:48:03,301 Mr. Montgomery. - Miss Brook. 1104 00:48:03,384 --> 00:48:05,344 - You never said you were coming to this. 1105 00:48:05,386 --> 00:48:06,721 - He didn't know. 1106 00:48:06,804 --> 00:48:08,222 But Charles was summoned to Washington 1107 00:48:08,264 --> 00:48:09,932 for a last-minute meeting tomorrow. 1108 00:48:10,016 --> 00:48:11,392 I asked Dashiell to take his place. 1109 00:48:11,476 --> 00:48:13,061 - I must say, the Van Rhijn connection 1110 00:48:13,102 --> 00:48:14,687 makes you all into quite a club. 1111 00:48:14,729 --> 00:48:16,230 - Of which you are a member. 1112 00:48:16,272 --> 00:48:18,775 - By marriage, not by blood. 1113 00:48:18,858 --> 00:48:20,276 - Well, there's nothing wrong with that. 1114 00:48:20,359 --> 00:48:22,361 - Good evening, Miss Brook. - Mrs. Russell. 1115 00:48:22,403 --> 00:48:24,280 - Gladys enjoyed her tea with you. 1116 00:48:24,363 --> 00:48:25,865 - I'm sorry you couldn't come, 1117 00:48:25,907 --> 00:48:27,825 but of course I quite understand. 1118 00:48:27,909 --> 00:48:30,078 - Well, I've met your cousin now anyway. 1119 00:48:30,119 --> 00:48:31,537 - Thank you for letting me bring him. 1120 00:48:31,579 --> 00:48:32,455 - Nonsense. 1121 00:48:32,538 --> 00:48:33,998 He saved me from finding another man 1122 00:48:34,082 --> 00:48:35,500 at the last moment. [laughter] 1123 00:48:35,583 --> 00:48:36,542 - Charles was wretched. 1124 00:48:36,584 --> 00:48:38,753 He says you have the best French chef in New York. 1125 00:48:38,795 --> 00:48:41,631 - Oh, that's funnier than you know. 1126 00:48:41,714 --> 00:48:44,634 - Is this dinner in aid of the new opera house? 1127 00:48:44,717 --> 00:48:46,010 - Why do you say that? 1128 00:48:46,094 --> 00:48:47,762 - I thought it was for opera lovers in general, 1129 00:48:47,804 --> 00:48:49,430 but I see Mr. Gilbert's here. 1130 00:48:49,472 --> 00:48:50,848 And isn't he in charge of preaching 1131 00:48:50,932 --> 00:48:52,600 the gospel of the Met? 1132 00:48:52,642 --> 00:48:54,394 - I suppose that's true. 1133 00:48:54,435 --> 00:48:57,438 - You do know I won't go against Mrs. Astor. 1134 00:48:57,522 --> 00:49:00,400 - I know you think you won't, but don't worry. 1135 00:49:00,483 --> 00:49:02,068 We shan't fall out. 1136 00:49:02,110 --> 00:49:05,822 - Mr. and Mrs. Robert McNeil. 1137 00:49:05,905 --> 00:49:07,240 - Mr. Russell, good evening. 1138 00:49:07,281 --> 00:49:10,493 - Mr. McNeil. Mrs. McNeil. How good of you to come. 1139 00:49:10,576 --> 00:49:11,661 My daughter, Gladys. 1140 00:49:11,744 --> 00:49:12,954 - How do you do? - How do you do? 1141 00:49:13,037 --> 00:49:15,289 - Gladys. - Oh, please excuse me. 1142 00:49:15,373 --> 00:49:17,417 - I gather Mr. Gilbert's presence means 1143 00:49:17,458 --> 00:49:20,086 the dinner is to support the Metropolitan? 1144 00:49:20,128 --> 00:49:23,381 If so, count us in. 1145 00:49:23,464 --> 00:49:24,966 - Has he written to your father yet? 1146 00:49:25,049 --> 00:49:26,467 - It was only this afternoon. 1147 00:49:26,509 --> 00:49:27,844 - What will you say when he does? 1148 00:49:27,927 --> 00:49:29,303 - [sighs] That depends. 1149 00:49:29,345 --> 00:49:31,305 I want to get away from my mother, of course. 1150 00:49:31,389 --> 00:49:34,600 - But do you really want to be Mrs. Oscar van Rhijn? 1151 00:49:34,642 --> 00:49:36,310 [both laugh] 1152 00:49:36,352 --> 00:49:39,939 - You do know that Mrs. Astor would like the Metropolitan 1153 00:49:39,981 --> 00:49:41,774 blown up from its foundations? 1154 00:49:41,816 --> 00:49:43,693 - Don't worry. I have a plan. 1155 00:49:43,776 --> 00:49:45,570 And this evening, I simply want her to understand 1156 00:49:45,653 --> 00:49:48,489 the competition the Academy will face. 1157 00:49:48,531 --> 00:49:50,074 Here she is. 1158 00:49:50,158 --> 00:49:51,909 Mrs. Astor, thank you for coming. 1159 00:49:51,993 --> 00:49:53,286 I'm delighted to see you. 1160 00:49:53,327 --> 00:49:55,913 - You have guests I wasn't expecting. 1161 00:49:55,997 --> 00:49:59,083 You never said you'd invited the McNeils. 1162 00:49:59,167 --> 00:50:00,501 I'm afraid that they have spent 1163 00:50:00,543 --> 00:50:02,545 a long time on our waiting list, 1164 00:50:02,628 --> 00:50:03,755 much longer than you. 1165 00:50:03,838 --> 00:50:06,132 - Several guests here have spent time on your list. 1166 00:50:06,174 --> 00:50:08,426 - Have you combed the city for the disenchanted rich 1167 00:50:08,509 --> 00:50:10,178 who couldn't get a box at the Academy? 1168 00:50:10,219 --> 00:50:11,512 - Oh, Mrs. Astor. 1169 00:50:11,554 --> 00:50:13,389 The Academy Board may think they can keep out 1170 00:50:13,473 --> 00:50:15,266 the new people with impunity, but you're clever enough 1171 00:50:15,349 --> 00:50:16,642 to know they're wrong. 1172 00:50:16,684 --> 00:50:18,728 While the Metropolitan would welcome the old guard 1173 00:50:18,811 --> 00:50:19,937 if they want to come. 1174 00:50:20,021 --> 00:50:21,314 Why not take a box in both houses 1175 00:50:21,355 --> 00:50:23,357 and see how it plays out? 1176 00:50:23,441 --> 00:50:25,985 - Perhaps you do not value loyalty. 1177 00:50:26,027 --> 00:50:27,278 I am different. 1178 00:50:27,361 --> 00:50:29,363 I should scold you, Mrs. Fish, 1179 00:50:29,447 --> 00:50:31,741 but I know that you're just playing with matches, 1180 00:50:31,824 --> 00:50:32,950 as you like to do. 1181 00:50:33,034 --> 00:50:34,577 - Ah, may I present Mr. Gilbert? 1182 00:50:34,660 --> 00:50:35,578 Or do you know him? 1183 00:50:35,661 --> 00:50:36,913 - I know of him. 1184 00:50:36,996 --> 00:50:39,373 He is in charge of grubbing up the cash for the new house. 1185 00:50:39,457 --> 00:50:40,291 - [laughs] 1186 00:50:40,374 --> 00:50:43,628 - Not flattering, but true. 1187 00:50:43,711 --> 00:50:46,214 I was hoping your presence here was a sign 1188 00:50:46,297 --> 00:50:47,507 you were open to argument. 1189 00:50:47,548 --> 00:50:50,802 - I am open to fetching my coat. 1190 00:50:50,885 --> 00:50:53,763 Where's Carrie? - Oh. 1191 00:50:53,846 --> 00:50:55,056 - Please don't. 1192 00:50:55,098 --> 00:50:56,974 We can't have a falling out and be a story 1193 00:50:57,058 --> 00:50:59,894 in the morning papers. 1194 00:50:59,977 --> 00:51:02,980 - If I stay, it will be under duress 1195 00:51:03,064 --> 00:51:05,233 and only to avoid a scandal. 1196 00:51:05,274 --> 00:51:09,237 - I shall be very grateful. 1197 00:51:09,278 --> 00:51:11,155 Oh, look. We're going in. 1198 00:51:11,239 --> 00:51:13,241 - Mrs. Astor. 1199 00:51:18,371 --> 00:51:21,541 - I must not delay our no doubt excellent dinner. 1200 00:51:21,582 --> 00:51:24,168 But as a parting treat, let me announce 1201 00:51:24,252 --> 00:51:26,295 the singers we can look forward to hearing 1202 00:51:26,379 --> 00:51:28,256 in our first season. 1203 00:51:28,297 --> 00:51:31,426 Sofia Scalchi, Marcella Sembrich, 1204 00:51:31,509 --> 00:51:34,262 Giuseppe Del Puente, Andrea Romano, 1205 00:51:34,303 --> 00:51:37,306 Italo Campanini, Roberto Stagno, 1206 00:51:37,390 --> 00:51:39,434 and of course, the great Christina Nilsson... 1207 00:51:39,517 --> 00:51:41,018 [crowd gasping] Who will perform 1208 00:51:41,102 --> 00:51:42,770 on the opening night. 1209 00:51:42,854 --> 00:51:46,858 If any of you can sleep after hearing those names, 1210 00:51:46,941 --> 00:51:49,360 then I hope you dream of music. 1211 00:51:49,444 --> 00:51:52,530 [muttering and laughter] 1212 00:51:54,157 --> 00:51:58,119 - But Nilsson always performs at the Academy. 1213 00:51:58,202 --> 00:52:00,455 The Academy is her home in New York. 1214 00:52:00,496 --> 00:52:03,249 She can't be singing. - Well, she is. 1215 00:52:03,291 --> 00:52:07,170 - And surely even if they sell every seat in the house, 1216 00:52:07,253 --> 00:52:10,298 they won't have enough money for that cast. 1217 00:52:10,339 --> 00:52:12,091 - They won't expect to run at a profit 1218 00:52:12,133 --> 00:52:13,718 for the first few years. 1219 00:52:13,801 --> 00:52:15,094 - I don't understand. 1220 00:52:15,136 --> 00:52:16,220 What does that mean? 1221 00:52:16,304 --> 00:52:17,597 - I'd guess it means they have 1222 00:52:17,638 --> 00:52:19,682 plenty of money at their disposal. 1223 00:52:19,766 --> 00:52:22,769 - But they can't plan to run at a loss. 1224 00:52:22,810 --> 00:52:24,103 That isn't fair. 1225 00:52:24,145 --> 00:52:25,646 - Well, the audience will have the chance 1226 00:52:25,688 --> 00:52:27,982 to hear every major singer in the world. 1227 00:52:28,024 --> 00:52:29,942 Isn't that fair? 1228 00:52:37,617 --> 00:52:39,494 [gate creaks] 1229 00:52:44,290 --> 00:52:47,835 - What are you doing? 1230 00:52:47,919 --> 00:52:49,837 - Just thinking. 1231 00:52:49,921 --> 00:52:51,589 - About Miss Weber? 1232 00:52:51,672 --> 00:52:52,924 - What are you talking about? 1233 00:52:53,007 --> 00:52:54,509 - You like her. 1234 00:52:56,135 --> 00:52:57,845 Are you making plans? 1235 00:52:57,887 --> 00:52:59,514 - No. 1236 00:53:00,681 --> 00:53:03,518 But I won't be a footman all my life. 1237 00:53:03,559 --> 00:53:05,395 - And what would you like to do? 1238 00:53:05,478 --> 00:53:06,979 - I'm interested in a lot of things, 1239 00:53:07,021 --> 00:53:11,943 but I'm not sure how to turn any of them into a living. 1240 00:53:11,984 --> 00:53:13,444 - Perhaps Miss Weber could help. 1241 00:53:13,486 --> 00:53:14,904 - Eh. 1242 00:53:14,987 --> 00:53:16,989 I'm going inside. It's cold. 1243 00:53:23,121 --> 00:53:28,710 ♪ ♪ 1244 00:53:28,751 --> 00:53:31,379 - So you feel the Academy is finished? 1245 00:53:31,421 --> 00:53:34,382 - It seems to me the Academy wants it every which way. 1246 00:53:34,424 --> 00:53:36,050 They refuse to build more boxes, 1247 00:53:36,134 --> 00:53:39,345 and they won't spend the money to secure the best singers. 1248 00:53:39,387 --> 00:53:42,223 But they don't want anyone else to do so either. 1249 00:53:42,265 --> 00:53:44,267 [gasps] 1250 00:53:44,350 --> 00:53:47,770 - Mrs. McNeil, are you all right? 1251 00:53:47,854 --> 00:53:50,815 - Flora? What is it? 1252 00:53:50,898 --> 00:53:52,400 - Nothing. 1253 00:53:52,442 --> 00:53:56,195 That is, I must have bitten my tongue or something. 1254 00:53:56,237 --> 00:53:58,072 - Or something? 1255 00:53:58,156 --> 00:54:00,032 - I bit my tongue. 1256 00:54:00,074 --> 00:54:01,367 - Hmm. 1257 00:54:01,409 --> 00:54:05,079 [quirky music] 1258 00:54:05,163 --> 00:54:06,539 - Mrs. Brown, what do you think 1259 00:54:06,581 --> 00:54:08,750 of our choice of cast for the season? 1260 00:54:08,791 --> 00:54:10,626 - Tremendous. 1261 00:54:10,710 --> 00:54:14,255 - Yes, Mrs. McNeil is also an admirer, 1262 00:54:14,338 --> 00:54:16,340 aren't you, my dear? 1263 00:54:16,424 --> 00:54:17,425 - Aren't I what? 1264 00:54:17,508 --> 00:54:19,719 - An admirer of Roberto Stagno. 1265 00:54:19,761 --> 00:54:21,262 - What? 1266 00:54:21,304 --> 00:54:25,767 - The tenor? You admire him. 1267 00:54:25,850 --> 00:54:27,769 Hmm? 1268 00:54:27,852 --> 00:54:30,438 - I suppose I do, yes. 1269 00:54:42,283 --> 00:54:43,743 - I hope it is not a disappointment 1270 00:54:43,785 --> 00:54:45,787 that we won't leave the gentlemen to their port. 1271 00:54:45,828 --> 00:54:48,748 Instead, would you like to join me in the hall? 1272 00:54:48,831 --> 00:54:51,751 [indistinct chatter] 1273 00:54:57,340 --> 00:55:00,301 [tense music] 1274 00:55:00,343 --> 00:55:06,808 ♪ ♪ 1275 00:55:06,891 --> 00:55:09,060 - Who was that? Why were you looking at him? 1276 00:55:09,143 --> 00:55:12,188 - That man is my father. 1277 00:55:12,271 --> 00:55:14,023 - Did you know he was a servant? 1278 00:55:14,107 --> 00:55:15,775 - My mother said he had come down in the world, 1279 00:55:15,817 --> 00:55:17,652 but I wasn't sure her account was honest. 1280 00:55:17,693 --> 00:55:20,655 - How did you recognize him after all this time? 1281 00:55:20,738 --> 00:55:22,323 - He used to come to the house and watch me 1282 00:55:22,365 --> 00:55:23,324 from across the street. 1283 00:55:23,408 --> 00:55:25,910 When at last I asked why, he told me. 1284 00:55:25,993 --> 00:55:27,995 What can we do? 1285 00:55:28,037 --> 00:55:31,416 Except hope it doesn't get out, I suppose. 1286 00:55:31,499 --> 00:55:33,751 - Oh, I think we can do more than that. 1287 00:55:33,835 --> 00:55:37,547 ♪ ♪ 1288 00:55:37,630 --> 00:55:40,717 [indistinct chatter] 1289 00:55:42,343 --> 00:55:45,346 [guests gasping] - Oh, my... 1290 00:55:45,430 --> 00:55:48,015 - How? - It's extraordinary! 1291 00:55:48,057 --> 00:55:50,059 [laughter] 1292 00:55:50,143 --> 00:55:53,062 [uplifting music] 1293 00:55:53,146 --> 00:55:54,355 ♪ ♪ 1294 00:55:54,397 --> 00:55:56,149 - When was this all done? 1295 00:55:56,190 --> 00:55:58,025 - During dinner. When do you think? 1296 00:55:58,067 --> 00:56:00,862 - But that's impossible. 1297 00:56:02,864 --> 00:56:06,367 - It's beautiful. 1298 00:56:06,451 --> 00:56:08,327 - You know now that the new opera house 1299 00:56:08,369 --> 00:56:09,996 will open in October with a production 1300 00:56:10,037 --> 00:56:11,205 of Gounod's "Faust." 1301 00:56:11,247 --> 00:56:12,957 And as you heard, we're lucky enough 1302 00:56:13,040 --> 00:56:14,709 that Miss Christina Nilsson will sing 1303 00:56:14,751 --> 00:56:16,502 the part of Marguerite. 1304 00:56:16,586 --> 00:56:18,880 But we are perhaps even luckier than that this evening, 1305 00:56:18,963 --> 00:56:21,507 because Miss Nilsson has traveled to New York 1306 00:56:21,549 --> 00:56:23,259 to give you a taste of things to come. 1307 00:56:23,342 --> 00:56:24,844 [crowd clamoring] 1308 00:56:24,886 --> 00:56:26,596 - What? 1309 00:56:26,679 --> 00:56:30,433 - I bid you welcome to Marguerite's garden. 1310 00:56:30,516 --> 00:56:33,603 [applause] - Oh! 1311 00:56:40,902 --> 00:56:43,946 [bright orchestra music playing] 1312 00:56:44,030 --> 00:56:49,202 ♪ ♪ 1313 00:56:49,243 --> 00:56:52,121 - [singing in Italian] 1314 00:56:52,205 --> 00:56:59,170 ♪ ♪ 1315 00:57:43,256 --> 00:57:45,049 - I begin to grasp your plan. 1316 00:57:45,133 --> 00:57:46,926 And you seem to have won the first battle. 1317 00:57:46,968 --> 00:57:50,138 - I intend to win the war. Now shh. 1318 00:57:50,221 --> 00:57:57,145 ♪ ♪ 1319 00:58:08,406 --> 00:58:15,538 ♪ ♪ 1320 00:59:20,478 --> 00:59:22,688 [bright tone] 88265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.