All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E01.1080p.x265-ELiTE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:01,946 [TV static drones] 2 00:00:01,946 --> 00:00:04,882 [bright tone] 3 00:00:04,882 --> 00:00:07,819 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,819 --> 00:00:15,024 ♪ ♪ 5 00:01:40,280 --> 00:01:43,382 [cheerful music] 6 00:01:43,382 --> 00:01:50,424 ♪ ♪ 7 00:02:50,311 --> 00:02:53,718 Are you sure this isn't too much for you, Agnes? 8 00:02:53,718 --> 00:02:55,519 We should have ordered the carriage. 9 00:02:55,519 --> 00:02:57,321 All my life, I've walked to church on Easter morning. 10 00:02:57,321 --> 00:02:59,156 Why should I stop now? 11 00:02:59,156 --> 00:03:01,292 Because we're getting older. 12 00:03:01,292 --> 00:03:03,897 You may be getting older. I am not. 13 00:03:05,698 --> 00:03:07,164 How long will you be in Newport? 14 00:03:07,164 --> 00:03:08,598 Only a few days this time. 15 00:03:08,598 --> 00:03:10,001 Larry says the house is finished, 16 00:03:10,001 --> 00:03:12,169 and I want to make sure that it is. 17 00:03:12,169 --> 00:03:13,337 Well, I hope it will take your mind 18 00:03:13,337 --> 00:03:14,972 off that other business. 19 00:03:14,972 --> 00:03:16,407 I hate to see you upset. 20 00:03:16,407 --> 00:03:17,641 Nothing will take my mind 21 00:03:17,641 --> 00:03:19,610 off that "other business," as you call it. 22 00:03:19,610 --> 00:03:21,612 As long as we have no box at the Academy, 23 00:03:21,612 --> 00:03:23,381 we are not in the front rank of society, 24 00:03:23,381 --> 00:03:24,910 whatever we may pretend. 25 00:03:24,910 --> 00:03:26,083 That's what Carrie Astor says. 26 00:03:26,083 --> 00:03:27,251 Well, she should know. 27 00:03:27,251 --> 00:03:28,619 Her mother will have been consulted, 28 00:03:28,619 --> 00:03:30,287 and she must have decided to keep us out. 29 00:03:30,287 --> 00:03:31,856 The Academy must have a list of applicants 30 00:03:31,856 --> 00:03:33,224 as long as your arm. 31 00:03:33,224 --> 00:03:34,893 And I'm sure Mrs. Astor tried to help. 32 00:03:34,893 --> 00:03:35,893 Are you? [scoffs] 33 00:03:35,893 --> 00:03:37,765 I'm not. 34 00:03:41,001 --> 00:03:42,901 What do you see? 35 00:03:42,901 --> 00:03:45,907 I'd forgotten how beautiful Philadelphia was. 36 00:03:47,340 --> 00:03:49,206 I hope we're not going to be late. 37 00:03:49,206 --> 00:03:50,742 The church isn't far. 38 00:03:50,742 --> 00:03:52,010 So you know? 39 00:03:52,010 --> 00:03:55,283 When I was in school, we'd visit for some events. 40 00:03:56,749 --> 00:03:58,716 It was nice of Mr. Spring to invite us. 41 00:03:58,716 --> 00:04:01,019 I suppose none of this is easy for them. 42 00:04:01,019 --> 00:04:03,182 Of course not. 43 00:04:03,182 --> 00:04:05,689 But the Spring family has asked us to join them 44 00:04:05,689 --> 00:04:09,728 in their grief for Easter, so that is what we shall do. 45 00:04:09,728 --> 00:04:14,899 ♪ ♪ 46 00:04:14,899 --> 00:04:19,799 [indistinct chatter] 47 00:04:19,799 --> 00:04:21,572 Après vous, monsieur. 48 00:04:21,572 --> 00:04:25,143 Or should I say, "You first, mister"? 49 00:04:25,143 --> 00:04:26,845 [laughter] - It does not offend me 50 00:04:26,845 --> 00:04:28,578 that I am a source of humor to you all. 51 00:04:28,578 --> 00:04:31,515 I confess, I would like to know how long it must go on. 52 00:04:31,515 --> 00:04:33,484 Until it stops making us smile. 53 00:04:33,484 --> 00:04:36,220 Mr. Gordon pretended to be French to get a job. 54 00:04:36,220 --> 00:04:37,554 Is that a crime? 55 00:04:37,554 --> 00:04:40,491 Not a crime, but quite a good joke. 56 00:04:40,491 --> 00:04:42,961 If the mistress can accept that her chef is from Kansas, 57 00:04:42,961 --> 00:04:44,028 surely we can. 58 00:04:44,028 --> 00:04:45,429 If she admits it at all, 59 00:04:45,429 --> 00:04:47,331 I bet it's through gritted teeth. 60 00:04:47,331 --> 00:04:50,001 Or should we say, "par les dents serrées"? 61 00:04:50,001 --> 00:04:52,704 [laughter] 62 00:04:52,704 --> 00:04:54,238 [groans] 63 00:04:54,238 --> 00:04:57,711 We have a big dinner tonight. [indistinct] 64 00:04:58,912 --> 00:05:00,912 Hello. 65 00:05:00,912 --> 00:05:02,447 Miss Weber, isn't it? 66 00:05:02,447 --> 00:05:03,948 How do you know my name? 67 00:05:03,948 --> 00:05:05,883 I asked one of your footmen. 68 00:05:05,883 --> 00:05:07,351 I'm Jack Trotter. 69 00:05:07,351 --> 00:05:10,054 I work for Mrs. Van Rhijn across the street. 70 00:05:10,054 --> 00:05:13,657 Then happy Easter, Mr. Trotter. 71 00:05:13,657 --> 00:05:16,393 I was thinking you might like to meet up some day, 72 00:05:16,393 --> 00:05:18,162 maybe have a cup of coffee. 73 00:05:18,162 --> 00:05:20,364 We're off to Newport tomorrow. 74 00:05:20,364 --> 00:05:22,566 - For long? - Only till next Monday. 75 00:05:22,566 --> 00:05:24,435 But we'll go back soon for the season. 76 00:05:24,435 --> 00:05:27,004 When you get home, maybe we could arrange something 77 00:05:27,004 --> 00:05:28,773 before you're gone again. 78 00:05:28,773 --> 00:05:30,544 I'd like that. 79 00:05:32,680 --> 00:05:35,079 How pretty they've made it. 80 00:05:35,079 --> 00:05:36,514 There's Mrs. Russell. 81 00:05:36,514 --> 00:05:39,350 Oh, happy Easter. To all of you. 82 00:05:39,350 --> 00:05:41,153 Ada, come sit down. 83 00:05:41,153 --> 00:05:45,323 ♪ ♪ 84 00:05:45,323 --> 00:05:48,496 [women whispering] 85 00:05:50,397 --> 00:05:51,629 - Agnes. - Lina 86 00:05:51,629 --> 00:05:53,165 Ada. 87 00:05:53,165 --> 00:05:59,368 ♪ ♪ 88 00:06:01,002 --> 00:06:02,440 Oh, I meant to tell you, 89 00:06:02,440 --> 00:06:04,642 I've had a letter from Dashiell Montgomery. 90 00:06:04,642 --> 00:06:06,476 - Oh, how is he? - Who is he? 91 00:06:06,476 --> 00:06:08,680 - A nephew of my late husband. - Arnold. 92 00:06:08,680 --> 00:06:10,448 Were you on first name terms? 93 00:06:10,448 --> 00:06:12,183 We weren't, and I was his wife. 94 00:06:12,183 --> 00:06:13,617 What's Dashiell up to? 95 00:06:13,617 --> 00:06:15,386 Well, it seems he tired of Washington 96 00:06:15,386 --> 00:06:17,522 and has moved back to New York with his daughter. 97 00:06:17,522 --> 00:06:20,024 Oh, poor motherless girl. 98 00:06:20,024 --> 00:06:21,292 Motherless? 99 00:06:21,292 --> 00:06:23,494 Dashiell's wife died very young. 100 00:06:23,494 --> 00:06:25,796 Frances must be about 14 now. 101 00:06:25,796 --> 00:06:27,366 I'll invite them for some tea, 102 00:06:27,366 --> 00:06:28,933 maybe next Thursday. 103 00:06:28,933 --> 00:06:30,134 Not Thursday. 104 00:06:30,134 --> 00:06:31,572 Why not? 105 00:06:32,606 --> 00:06:34,839 No reason, really. 106 00:06:34,839 --> 00:06:37,041 But I'm usually rather busy on Thursdays. 107 00:06:37,041 --> 00:06:40,411 Oh. 108 00:06:40,411 --> 00:06:44,548 As we celebrate the resurrection of our savior, 109 00:06:44,548 --> 00:06:48,719 we know the Lord is close to the brokenhearted. 110 00:06:48,719 --> 00:06:52,323 And we pray for those in our congregation, 111 00:06:52,323 --> 00:06:56,026 the sick, the lonely, the bereaved. 112 00:06:56,026 --> 00:07:00,497 And we ask continued prayer for Samuel Spring 113 00:07:00,497 --> 00:07:02,566 since the death of his wife and son 114 00:07:02,566 --> 00:07:05,236 who was blessed with two mothers, 115 00:07:05,236 --> 00:07:08,272 one of whom is here today. 116 00:07:08,272 --> 00:07:10,208 Our prayers are with you all. 117 00:07:10,208 --> 00:07:11,776 [soft music] 118 00:07:11,776 --> 00:07:15,847 Easter is a time of renewal. 119 00:07:15,847 --> 00:07:17,815 It is through the miracle of Easter 120 00:07:17,815 --> 00:07:20,517 that our savior gives us new life. 121 00:07:20,517 --> 00:07:24,488 Today, we declare our sublime and unshaken faith 122 00:07:24,488 --> 00:07:27,825 that Christ did truly rise from death 123 00:07:27,825 --> 00:07:31,195 and that God, having raised Him up, 124 00:07:31,195 --> 00:07:34,399 shall also raise us up with Him. 125 00:07:34,399 --> 00:07:35,934 Please rise. 126 00:07:35,934 --> 00:07:39,503 ♪ ♪ 127 00:07:39,503 --> 00:07:43,342 Let us ask, O God, that our hearts may be light 128 00:07:43,342 --> 00:07:45,610 with heavenly hope. 129 00:07:45,610 --> 00:07:47,746 It may not happen in this world, 130 00:07:47,746 --> 00:07:51,348 but it will happen in the sweet hereafter 131 00:07:51,348 --> 00:07:54,185 when we shall rise again 132 00:07:54,185 --> 00:07:56,821 and be made like unto Christ 133 00:07:56,821 --> 00:08:01,125 in His eternal and glorious Kingdom. 134 00:08:01,125 --> 00:08:04,632 Amen. all: Amen. 135 00:08:06,400 --> 00:08:09,301 [light music] 136 00:08:09,301 --> 00:08:10,735 ♪ ♪ 137 00:08:10,735 --> 00:08:12,970 - Lovely to have you. - Thank you. 138 00:08:12,970 --> 00:08:15,806 - Happy Easter. - Happy Easter to you. 139 00:08:15,806 --> 00:08:18,209 I thought he did well. The new rector. 140 00:08:18,209 --> 00:08:20,111 He kept the sermon short, which is something. 141 00:08:20,111 --> 00:08:22,579 Oh, look. He's over there. Shall we say hello? 142 00:08:22,579 --> 00:08:24,014 You could leave it for another time. 143 00:08:24,014 --> 00:08:26,850 Excuse me. 144 00:08:26,850 --> 00:08:30,420 I know exactly who you are. Mrs. Van Rhijn and Miss Brook. 145 00:08:30,420 --> 00:08:31,923 They've told me all about you. 146 00:08:31,923 --> 00:08:33,858 You mustn't believe everything you hear. 147 00:08:33,858 --> 00:08:36,560 And this is our niece, Miss Marian Brook 148 00:08:36,560 --> 00:08:38,363 and Mrs. Van Rhijn's son, Oscar. 149 00:08:38,363 --> 00:08:39,731 Pleasure. 150 00:08:39,731 --> 00:08:41,165 That was a lovely sermon. 151 00:08:41,165 --> 00:08:42,332 I hope so. 152 00:08:42,332 --> 00:08:45,002 Half the battle is not to put the congregation to sleep. 153 00:08:45,002 --> 00:08:46,438 [laughter] 154 00:08:46,438 --> 00:08:49,207 Mr. Russell. 155 00:08:49,207 --> 00:08:50,574 I thought I might see you here. 156 00:08:50,574 --> 00:08:51,976 Happy Easter to you, Mr. Tritton. 157 00:08:51,976 --> 00:08:54,378 I hear you're having some union difficulties 158 00:08:54,378 --> 00:08:56,247 in Pittsburgh. - You could say that. 159 00:08:56,247 --> 00:08:58,383 I ask because we're going through something 160 00:08:58,383 --> 00:08:59,716 similar in Cleveland. 161 00:08:59,716 --> 00:09:02,486 And of course, Jay Gould is having trouble too. 162 00:09:02,486 --> 00:09:05,323 They say membership of the Knights of Labor 163 00:09:05,323 --> 00:09:07,325 is in the hundreds of thousands now. 164 00:09:07,325 --> 00:09:09,060 Never mind the Knights of Labor. 165 00:09:09,060 --> 00:09:11,062 We must deal with the steelworkers. 166 00:09:11,062 --> 00:09:13,264 They've elected a new leader, a man called Henderson. 167 00:09:13,264 --> 00:09:15,733 And I'm afraid he seems to know what he's doing. 168 00:09:15,733 --> 00:09:17,602 The only thing worse than a union man 169 00:09:17,602 --> 00:09:19,636 is a clever union man. 170 00:09:19,636 --> 00:09:21,473 We ought to get some of the owners together. 171 00:09:21,473 --> 00:09:22,606 Gould, Morgan. 172 00:09:22,606 --> 00:09:25,209 Billy Vanderbilt, if he'd come. 173 00:09:25,209 --> 00:09:27,545 - Shall we go? - Of course. 174 00:09:27,545 --> 00:09:29,714 We'll be in touch. 175 00:09:29,714 --> 00:09:31,682 How are you settling into the city? 176 00:09:31,682 --> 00:09:34,085 Well, New York is very different from Boston. 177 00:09:34,085 --> 00:09:37,516 It's the little things I miss-- old haunts, familiar food. 178 00:09:37,516 --> 00:09:39,289 New York cuisine isn't meeting your standards? 179 00:09:39,289 --> 00:09:40,790 Oh, quite the opposite, 180 00:09:40,790 --> 00:09:43,394 though I am still searching for an authentic bowl 181 00:09:43,394 --> 00:09:44,729 of New England clam chowder. 182 00:09:44,729 --> 00:09:47,264 [laughter] - Well, I hope you find it. 183 00:09:47,264 --> 00:09:48,499 But you're managing? 184 00:09:48,499 --> 00:09:51,102 I survived the Easter service today. 185 00:09:51,102 --> 00:09:52,603 And my first wedding is this week. 186 00:09:52,603 --> 00:09:54,471 - Ah. - So I feel I'm getting there. 187 00:09:54,471 --> 00:09:56,641 May we hear who is to be married? 188 00:09:56,641 --> 00:10:00,011 Uh, Miss Bingham and Mr. Raikes. 189 00:10:00,011 --> 00:10:01,278 Do you know them, by any chance? 190 00:10:01,278 --> 00:10:02,279 - No. - A little. 191 00:10:02,279 --> 00:10:03,284 - Not really. - Yes. 192 00:10:05,485 --> 00:10:06,650 We should go. 193 00:10:06,650 --> 00:10:08,485 We mustn't keep the rector all to ourselves. 194 00:10:08,485 --> 00:10:10,925 Happy Easter. both: Happy Easter. 195 00:10:13,494 --> 00:10:15,093 [exhales] 196 00:10:15,093 --> 00:10:17,095 Agnes, slow down. 197 00:10:17,095 --> 00:10:18,329 We're not in a race. 198 00:10:18,329 --> 00:10:19,396 Speak for yourself. 199 00:10:19,396 --> 00:10:21,165 I couldn't get away fast enough. 200 00:10:21,165 --> 00:10:24,168 Mama, I think I'll say goodbye here. 201 00:10:24,168 --> 00:10:25,369 I need a cab. 202 00:10:25,369 --> 00:10:27,105 But you'll be back for dinner? 203 00:10:27,105 --> 00:10:28,473 I will. 204 00:10:28,473 --> 00:10:31,443 [light quirky music] 205 00:10:31,443 --> 00:10:35,413 ♪ ♪ 206 00:10:35,413 --> 00:10:38,783 - I hope you'll come. - I mean to. 207 00:10:38,783 --> 00:10:40,517 Are you going to Mrs. Rutherford's ball? 208 00:10:40,517 --> 00:10:42,620 I'm quite surprised I've been invited. 209 00:10:42,620 --> 00:10:43,888 With three bachelor sons? 210 00:10:43,888 --> 00:10:45,824 Mother says she'll have every heiress in New York 211 00:10:45,824 --> 00:10:48,826 on the dance floor. 212 00:10:48,826 --> 00:10:50,761 I've been meaning to ask you about your hat. 213 00:10:50,761 --> 00:10:52,096 Isn't it lovely? 214 00:10:52,096 --> 00:10:53,898 How did you enjoy the service? 215 00:10:53,898 --> 00:10:56,167 I thought it was perfect. 216 00:10:56,167 --> 00:10:59,203 [indistinct chatter] 217 00:10:59,203 --> 00:11:02,039 Yes, I do too. 218 00:11:02,039 --> 00:11:05,076 [laughter] 219 00:11:05,076 --> 00:11:08,046 [somber music] 220 00:11:08,046 --> 00:11:15,056 ♪ ♪ 221 00:11:19,693 --> 00:11:23,661 It's been six months. 222 00:11:23,661 --> 00:11:25,897 I should have written sooner, 223 00:11:25,897 --> 00:11:27,464 as soon as I heard you were looking for me, 224 00:11:27,464 --> 00:11:32,331 but by then, they were gone, and I wasn't thinking straight. 225 00:11:32,331 --> 00:11:34,906 It's good of you to come today. 226 00:11:34,906 --> 00:11:38,746 We wanted to, to learn about him. 227 00:11:42,282 --> 00:11:45,083 "A loved and loving little boy." 228 00:11:45,083 --> 00:11:48,385 And so he was. 229 00:11:48,385 --> 00:11:51,088 I wish I'd known him. 230 00:11:51,088 --> 00:11:53,124 You're coming home with me, 231 00:11:53,124 --> 00:11:55,926 so I can show you his room and his toys. 232 00:11:55,926 --> 00:11:59,096 And maybe you'll feel that you do know him a little. 233 00:11:59,096 --> 00:12:00,801 I hope so. 234 00:12:09,209 --> 00:12:10,344 Mother. 235 00:12:17,117 --> 00:12:18,949 Were we right to bring her here? 236 00:12:18,949 --> 00:12:22,856 She deserves the full story of his short and dear life. 237 00:12:24,324 --> 00:12:27,191 Dorothy, please. 238 00:12:27,191 --> 00:12:29,894 You can't blame me for scarlet fever. 239 00:12:29,894 --> 00:12:31,663 I can blame you that we weren't here 240 00:12:31,663 --> 00:12:34,198 before the fever struck. 241 00:12:34,198 --> 00:12:36,867 If you had contacted Miss Wade sooner, 242 00:12:36,867 --> 00:12:40,174 our boy might be alive today. 243 00:12:45,512 --> 00:12:50,315 ♪ ♪ 244 00:12:50,315 --> 00:12:53,352 [laughter] 245 00:12:53,352 --> 00:12:56,321 [indistinct chatter] 246 00:12:56,321 --> 00:13:02,330 ♪ ♪ 247 00:13:03,864 --> 00:13:05,630 Hey. [whistles] 248 00:13:05,630 --> 00:13:07,331 Give me another. 249 00:13:07,331 --> 00:13:10,435 We're celebrating! [indistinct chatter] 250 00:13:10,435 --> 00:13:12,070 It's on him. 251 00:13:12,070 --> 00:13:19,113 ♪ ♪ 252 00:13:36,997 --> 00:13:40,101 [sobbing softly] 253 00:13:47,907 --> 00:13:49,241 Did he like the room? 254 00:13:49,241 --> 00:13:50,642 Mm-hmm. 255 00:13:50,642 --> 00:13:53,645 [tender music] 256 00:13:53,645 --> 00:13:57,715 ♪ ♪ 257 00:13:57,715 --> 00:13:59,417 Did he enjoy his life? 258 00:13:59,417 --> 00:14:01,352 He was a happy child, 259 00:14:01,352 --> 00:14:04,755 always laughing, always full of fun. 260 00:14:04,755 --> 00:14:06,458 We wouldn't have stopped you seeing him. 261 00:14:06,458 --> 00:14:08,560 I hope you believe that. 262 00:14:08,560 --> 00:14:11,796 Don't be too nice to me. 263 00:14:11,796 --> 00:14:14,599 I'd have taken him away. 264 00:14:14,599 --> 00:14:15,900 I'd have fought the adoption 265 00:14:15,900 --> 00:14:17,935 and I would have taken him with me if I could. 266 00:14:17,935 --> 00:14:19,764 I wish you had. 267 00:14:19,764 --> 00:14:21,238 It might have saved him if you'd gotten him 268 00:14:21,238 --> 00:14:23,308 out of the city before the fever came. 269 00:14:23,308 --> 00:14:24,576 Don't say that. 270 00:14:24,576 --> 00:14:27,181 Or we'll all go mad. 271 00:14:29,450 --> 00:14:31,485 [laughs tearfully] 272 00:14:34,621 --> 00:14:35,887 Oh. 273 00:14:35,887 --> 00:14:37,655 Keep it. 274 00:14:37,655 --> 00:14:39,924 I mean it. 275 00:14:39,924 --> 00:14:42,196 He loved his bear. 276 00:14:43,396 --> 00:14:46,167 His mother should have his favorite toy. 277 00:14:48,502 --> 00:14:50,735 His other mother. 278 00:14:50,735 --> 00:14:52,637 She loved him, you know. 279 00:14:52,637 --> 00:14:54,972 My Carlotta, she loved him. 280 00:14:54,972 --> 00:14:57,675 And she nursed him, and she caught the fever, 281 00:14:57,675 --> 00:15:00,077 and she died with him. 282 00:15:00,077 --> 00:15:03,481 Shall we go downstairs for our Easter dinner? 283 00:15:03,481 --> 00:15:05,253 I have a gift for you. 284 00:15:07,154 --> 00:15:11,055 Here's a photograph, if it wouldn't be too painful. 285 00:15:11,055 --> 00:15:13,123 - Don't you want to keep it? - [sobbing] 286 00:15:13,123 --> 00:15:16,027 I have one of them taken later with my wife, 287 00:15:16,027 --> 00:15:19,630 not long before they died, just as I remember them. 288 00:15:19,630 --> 00:15:22,066 I appreciate your kindness. 289 00:15:22,066 --> 00:15:25,770 So do I. I mean it. 290 00:15:25,770 --> 00:15:28,405 We share a child, 291 00:15:28,405 --> 00:15:32,710 a bond no one could even try to understand. 292 00:15:32,710 --> 00:15:34,479 That's why we came. 293 00:15:34,479 --> 00:15:35,680 [bell ringing] 294 00:15:35,680 --> 00:15:37,618 Please come to the table. 295 00:15:38,919 --> 00:15:42,023 [children giggling] 296 00:15:43,957 --> 00:15:45,490 Coming! 297 00:15:45,490 --> 00:15:49,594 ♪ ♪ 298 00:15:49,594 --> 00:15:50,729 Mrs. Scott. 299 00:15:50,729 --> 00:15:51,929 Slowly, girl. 300 00:15:51,929 --> 00:15:54,635 The food's not going anywhere. 301 00:15:56,336 --> 00:15:59,470 - [breathes deeply] - Let's join hands, everyone. 302 00:15:59,470 --> 00:16:03,111 Mother, would you like to say grace? 303 00:16:06,345 --> 00:16:08,212 How was your service, Bridget? 304 00:16:08,212 --> 00:16:09,847 Or should I call it mass? 305 00:16:09,847 --> 00:16:11,448 Good. I like St. Patrick's. 306 00:16:11,448 --> 00:16:13,117 The new cathedral is a credit to the city, 307 00:16:13,117 --> 00:16:14,353 I'll give you that. 308 00:16:14,353 --> 00:16:15,286 How was yours? 309 00:16:15,286 --> 00:16:17,121 I enjoyed it, with all the ladies 310 00:16:17,121 --> 00:16:18,755 showing off the latest fashions. 311 00:16:18,755 --> 00:16:21,893 I'm not sure what that has to do with holy worship. 312 00:16:21,893 --> 00:16:23,994 What were you saying to Miss Weber? 313 00:16:23,994 --> 00:16:26,063 - Um... - When did you see her? 314 00:16:26,063 --> 00:16:28,199 She was at church with the other Russell servants. 315 00:16:28,199 --> 00:16:31,370 [light plucky music] 316 00:16:31,370 --> 00:16:36,440 ♪ ♪ 317 00:16:36,440 --> 00:16:39,110 Don't you ever get tired of that wretched tapestry? 318 00:16:39,110 --> 00:16:42,614 You're like Penelope waiting for Odysseus to get home. 319 00:16:42,614 --> 00:16:44,048 Aunt Ada likes needlework. 320 00:16:44,048 --> 00:16:45,449 I like ice cream. 321 00:16:45,449 --> 00:16:48,853 That doesn't mean I eat it 24 hours a day. 322 00:16:48,853 --> 00:16:50,420 Ah. - You rang, ma'am? 323 00:16:50,420 --> 00:16:52,456 Yes, we can't wait for Mr. Oscar any longer. 324 00:16:52,456 --> 00:16:54,258 I don't know what's happened to him. 325 00:16:54,258 --> 00:16:55,894 But if you can tell Mrs. Bauer, 326 00:16:55,894 --> 00:16:57,696 we'll have dinner as soon as she's ready. 327 00:16:57,696 --> 00:16:59,731 Very good, ma'am. 328 00:16:59,731 --> 00:17:01,633 [sighs] [door creaks] 329 00:17:01,633 --> 00:17:03,034 Oh. 330 00:17:03,034 --> 00:17:05,173 I expect that's him now. 331 00:17:06,707 --> 00:17:08,673 - [groaning] - [gasps] 332 00:17:08,673 --> 00:17:10,207 Oscar! 333 00:17:10,207 --> 00:17:11,909 - My God! - Oscar, what happened? 334 00:17:11,909 --> 00:17:13,878 - Who has done this? - I'm sorry. 335 00:17:13,878 --> 00:17:15,246 I--I haven't changed. I just-- 336 00:17:15,246 --> 00:17:17,248 [all gasp] - Oscar! 337 00:17:17,248 --> 00:17:19,450 Bannister, help me get Mr. Oscar up to the Blue Room, 338 00:17:19,450 --> 00:17:20,919 and find an old nightshirt. - Yes, ma'am. 339 00:17:20,919 --> 00:17:22,954 Marian, send John for Dr. Lewis. 340 00:17:22,954 --> 00:17:25,255 Ada, do we have any bandages or salves? 341 00:17:25,255 --> 00:17:26,991 Yes, I think they're in the kitchen. 342 00:17:26,991 --> 00:17:28,727 I'll fetch them. 343 00:17:28,727 --> 00:17:30,462 Can you see? 344 00:17:30,462 --> 00:17:32,964 [dramatic music] 345 00:17:32,964 --> 00:17:34,331 John. 346 00:17:34,331 --> 00:17:36,266 - Yes? - Fetch Dr. Lewis. 347 00:17:36,266 --> 00:17:38,368 And when you've done that, go to Mr. Oscar's rooms 348 00:17:38,368 --> 00:17:40,171 and tell his man to give you what he'll need for tonight. 349 00:17:40,171 --> 00:17:42,106 - Why? What happened? - Mr. Oscar has been attacked. 350 00:17:42,106 --> 00:17:43,140 - [gasps] - What? 351 00:17:43,140 --> 00:17:44,774 I need whatever bandages and creams we have here. 352 00:17:44,774 --> 00:17:46,745 - I know where they are. - What do you mean attacked? 353 00:17:46,745 --> 00:17:47,840 What I said. 354 00:17:47,840 --> 00:17:50,014 He's been beaten and I daresay robbed. 355 00:17:50,014 --> 00:17:51,550 Here we are. 356 00:17:51,550 --> 00:17:57,021 ♪ ♪ 357 00:17:57,021 --> 00:17:58,623 How are you feeling? 358 00:17:58,623 --> 00:18:00,324 Much better, thank you. 359 00:18:00,324 --> 00:18:01,926 Then we must send for the police. 360 00:18:01,926 --> 00:18:04,162 No, no. Not the police. 361 00:18:04,162 --> 00:18:07,131 Why not, when you've been set upon in the street? 362 00:18:07,131 --> 00:18:08,265 I have nothing to tell them. 363 00:18:08,265 --> 00:18:09,601 I didn't see his face. 364 00:18:09,601 --> 00:18:11,035 It all happened so fast. 365 00:18:11,035 --> 00:18:13,003 And I don't want to be a story in the papers. 366 00:18:13,003 --> 00:18:14,872 Well, I can understand that. 367 00:18:14,872 --> 00:18:17,041 But you really have no evidence? 368 00:18:17,041 --> 00:18:19,276 My mind is a complete blank. 369 00:18:19,276 --> 00:18:21,445 And you did nothing to provoke him? 370 00:18:21,445 --> 00:18:22,814 Why do you say such a thing? 371 00:18:22,814 --> 00:18:23,909 Because I know you. 372 00:18:23,909 --> 00:18:26,184 I've watched you be reckless and rude. 373 00:18:26,184 --> 00:18:28,052 Why were you walking the streets, anyway? 374 00:18:28,052 --> 00:18:30,187 Why didn't you hail a cab? [bell ringing] 375 00:18:30,187 --> 00:18:32,223 That'll be Dr. Lewis. 376 00:18:32,223 --> 00:18:33,761 I'll go down. 377 00:18:36,262 --> 00:18:38,566 She's just upset. 378 00:18:43,169 --> 00:18:45,202 What you need is rest. 379 00:18:45,202 --> 00:18:48,100 When Dr. Lewis is gone, try to sleep. 380 00:18:48,100 --> 00:18:50,208 Ring the bell if you need something in the night. 381 00:18:50,208 --> 00:18:52,242 I'll hear it. 382 00:18:52,242 --> 00:18:53,811 You've missed your vocation. 383 00:18:53,811 --> 00:18:56,781 [light music] 384 00:18:56,781 --> 00:18:57,815 ♪ ♪ 385 00:18:57,815 --> 00:19:01,385 [knock at door] 386 00:19:01,385 --> 00:19:04,188 - How is he? - Settled. 387 00:19:04,188 --> 00:19:06,123 But you were right about his needing sleep. 388 00:19:06,123 --> 00:19:08,659 He'll feel better in the morning. 389 00:19:08,659 --> 00:19:09,794 What a business. 390 00:19:09,794 --> 00:19:11,328 Yes. 391 00:19:11,328 --> 00:19:14,966 But I really came in to ask how you were feeling. 392 00:19:14,966 --> 00:19:16,167 What do you mean? 393 00:19:16,167 --> 00:19:20,205 When the new rector told us about Mr. Raikes' marriage. 394 00:19:20,205 --> 00:19:23,411 Oh, that. 395 00:19:25,578 --> 00:19:29,750 It was a little bit of a shock, but I'm fine. 396 00:19:31,217 --> 00:19:33,184 Or I will be. - Good. 397 00:19:33,184 --> 00:19:35,287 Because you have so much to look forward to. 398 00:19:35,287 --> 00:19:37,289 I'm sure of it. 399 00:19:37,289 --> 00:19:40,459 [somber music] 400 00:19:40,459 --> 00:19:43,761 ♪ ♪ 401 00:19:43,761 --> 00:19:45,833 I did love him. 402 00:19:47,801 --> 00:19:50,101 I'm glad you used the past tense. 403 00:19:50,101 --> 00:19:53,574 It helps to accept that a thing is finished and done with. 404 00:19:56,142 --> 00:20:00,912 The question is, what's next? 405 00:20:00,912 --> 00:20:02,546 The right man will come along. 406 00:20:02,546 --> 00:20:05,716 But I don't just want a husband, Aunt Ada. 407 00:20:05,716 --> 00:20:07,785 And anyway, who says he'll come along? 408 00:20:07,785 --> 00:20:10,021 He doesn't always. 409 00:20:10,021 --> 00:20:11,122 That's true. 410 00:20:11,122 --> 00:20:13,724 He never came for me. 411 00:20:13,724 --> 00:20:16,494 But I was very shy when I was your age, 412 00:20:16,494 --> 00:20:20,097 with so much less to offer. 413 00:20:20,097 --> 00:20:21,999 It would have taken someone rare 414 00:20:21,999 --> 00:20:24,201 to look inside my shell. 415 00:20:24,201 --> 00:20:28,039 If he didn't, it was his loss. 416 00:20:28,039 --> 00:20:31,610 - Good night. - Good night. 417 00:20:31,610 --> 00:20:33,678 Sleep well. 418 00:20:33,678 --> 00:20:35,808 And dream of all the wonderful things 419 00:20:35,808 --> 00:20:36,981 that are waiting to happen. 420 00:20:36,981 --> 00:20:38,316 [both laugh] 421 00:20:38,316 --> 00:20:41,520 [bright music] 422 00:20:41,520 --> 00:20:44,623 ♪ ♪ 423 00:20:44,623 --> 00:20:47,592 [dog barking] 424 00:20:47,592 --> 00:20:54,602 ♪ ♪ 425 00:21:07,446 --> 00:21:09,279 How did you know my size? 426 00:21:09,279 --> 00:21:10,715 Mr. White was the one who found it. 427 00:21:10,715 --> 00:21:12,216 Are you familiar with the house? 428 00:21:12,216 --> 00:21:13,417 Not really. 429 00:21:13,417 --> 00:21:15,586 It was built about 30 years ago, 430 00:21:15,586 --> 00:21:18,990 and I believe it was quite social at the start. 431 00:21:18,990 --> 00:21:20,524 But for the past decade, 432 00:21:20,524 --> 00:21:22,426 it was owned by a quiet old lady 433 00:21:22,426 --> 00:21:24,896 from Milwaukee who did not entertain. 434 00:21:24,896 --> 00:21:26,430 So for most people here, it's going to be 435 00:21:26,430 --> 00:21:27,932 a new house on their rounds? 436 00:21:27,932 --> 00:21:29,133 Indeed it will. 437 00:21:29,133 --> 00:21:30,601 [chuckles] 438 00:21:30,601 --> 00:21:32,169 I hope you don't think I'm rushing things. 439 00:21:32,169 --> 00:21:33,237 I do not. 440 00:21:33,237 --> 00:21:34,605 You conquered New York. 441 00:21:34,605 --> 00:21:36,741 Now it's time to conquer Newport. 442 00:21:36,741 --> 00:21:38,543 But I haven't conquered New York. 443 00:21:38,543 --> 00:21:40,678 What? You go everywhere. 444 00:21:40,678 --> 00:21:43,447 - Oh. - You dine in the best houses. 445 00:21:43,447 --> 00:21:46,517 You have a pew opposite the Astors at St. Thomas. 446 00:21:46,517 --> 00:21:48,113 But I haven't got a box at the opera. 447 00:21:48,113 --> 00:21:50,421 The Academy has turned us down again. 448 00:21:50,421 --> 00:21:52,322 They can be very trying. 449 00:21:52,322 --> 00:21:53,753 Mrs. Astor can be very trying. 450 00:21:53,753 --> 00:21:54,792 She must have known. 451 00:21:54,792 --> 00:21:57,065 Did she tell you they were keeping us out? 452 00:22:00,300 --> 00:22:01,966 Do you think the new Metropolitan Opera 453 00:22:01,966 --> 00:22:03,100 will succeed? 454 00:22:03,100 --> 00:22:04,501 The members of the Academy are 455 00:22:04,501 --> 00:22:07,337 very determined it should not. 456 00:22:07,337 --> 00:22:09,306 And if you jump that way, 457 00:22:09,306 --> 00:22:11,676 you'll never take Mrs. Astor with you. 458 00:22:11,676 --> 00:22:14,344 My advice would be to stick with her. 459 00:22:14,344 --> 00:22:16,748 She'll get you into the Academy in the end. 460 00:22:16,748 --> 00:22:18,849 I'm not much good at "in the end." 461 00:22:18,849 --> 00:22:20,784 Besides, nothing stays the same forever, 462 00:22:20,784 --> 00:22:23,322 and I can't always be at Mrs. Astor's beck and call. 463 00:22:23,322 --> 00:22:25,590 Why not? I am. 464 00:22:25,590 --> 00:22:27,091 Aren't you coming in? 465 00:22:27,091 --> 00:22:33,697 ♪ ♪ 466 00:22:33,697 --> 00:22:35,867 You see we've increased the space in here 467 00:22:35,867 --> 00:22:37,869 and changed the angle of the light. 468 00:22:37,869 --> 00:22:39,538 It's splendid. 469 00:22:39,538 --> 00:22:42,940 My son is a genius. 470 00:22:42,940 --> 00:22:46,377 We can use this room for entertaining. 471 00:22:46,377 --> 00:22:48,646 Come look into the old library next. 472 00:22:48,646 --> 00:22:52,984 It's worked even better than I thought. 473 00:22:52,984 --> 00:22:55,152 You have done well, Larry. 474 00:22:55,152 --> 00:22:56,553 What will you do now? 475 00:22:56,553 --> 00:22:58,856 I expect I'll go to New York and look for some work. 476 00:22:58,856 --> 00:23:01,759 I may have something to suggest in that department. 477 00:23:01,759 --> 00:23:04,628 There is a widow here in Newport 478 00:23:04,628 --> 00:23:08,032 who's planning some alterations and additions to her house, 479 00:23:08,032 --> 00:23:09,801 a Mrs. Richard Blane. 480 00:23:09,801 --> 00:23:12,569 She's here? Out of season? Why? 481 00:23:12,569 --> 00:23:14,673 She decided to live in Newport 482 00:23:14,673 --> 00:23:16,908 after her husband's death. 483 00:23:16,908 --> 00:23:19,243 Has she been alone for many years? 484 00:23:19,243 --> 00:23:22,213 He died about 18 months ago. 485 00:23:22,213 --> 00:23:24,081 Seems rather soon for her to build. 486 00:23:24,081 --> 00:23:25,317 Isn't she still in mourning? 487 00:23:25,317 --> 00:23:26,850 Not exactly. 488 00:23:26,850 --> 00:23:30,487 But then the late Mr. Blane was a good deal older. 489 00:23:30,487 --> 00:23:33,457 You mean she's glad to be rid of him. 490 00:23:33,457 --> 00:23:35,793 Well, she's glad to spend the money 491 00:23:35,793 --> 00:23:38,128 that he guarded like a hyena. 492 00:23:38,128 --> 00:23:39,596 [both laugh] 493 00:23:39,596 --> 00:23:41,500 I'm very grateful, Mr. McAllister. 494 00:23:41,500 --> 00:23:43,200 You haven't met her yet, 495 00:23:43,200 --> 00:23:44,836 but I think it could be managed. 496 00:23:44,836 --> 00:23:46,204 And you'd be in town all summer. 497 00:23:46,204 --> 00:23:47,138 Mr. Russell. 498 00:23:47,138 --> 00:23:48,573 I'm just going up to check the bedrooms 499 00:23:48,573 --> 00:23:50,144 before you see them. 500 00:23:53,279 --> 00:23:56,147 Tell me more about Mrs. Blane. 501 00:23:56,147 --> 00:23:57,581 If you insist. 502 00:23:57,581 --> 00:24:00,250 She was penniless and in a tricky situation 503 00:24:00,250 --> 00:24:01,952 when she met Mr. Blane. 504 00:24:01,952 --> 00:24:05,857 I do not believe she thought he'd survive for 20 years. 505 00:24:05,857 --> 00:24:08,220 Well, why didn't she go back to New York? 506 00:24:08,220 --> 00:24:12,096 Newport allows her more... freedom. 507 00:24:12,096 --> 00:24:14,035 Hmm. 508 00:24:20,341 --> 00:24:21,539 Oh. 509 00:24:21,539 --> 00:24:23,107 Are you hungry? 510 00:24:23,107 --> 00:24:25,342 Dinner won't be long. 511 00:24:25,342 --> 00:24:27,444 Have you been crying again? 512 00:24:27,444 --> 00:24:28,980 Thinking about your father. 513 00:24:28,980 --> 00:24:30,848 We can't keep torturing ourselves. 514 00:24:30,848 --> 00:24:35,520 I was thinking about the first time I ever met him. 515 00:24:35,520 --> 00:24:37,722 He saved my life. 516 00:24:37,722 --> 00:24:39,990 Did I ever tell you that? 517 00:24:39,990 --> 00:24:42,592 No. 518 00:24:42,592 --> 00:24:44,162 I was walking home from church, 519 00:24:44,162 --> 00:24:49,000 and two men started following me, taunting me. 520 00:24:49,000 --> 00:24:52,001 - White men? - Yes. 521 00:24:52,001 --> 00:24:55,706 And I rounded a corner hoping to find somewhere to hide, 522 00:24:55,706 --> 00:24:58,510 and I practically ran right into your father's arms. 523 00:24:58,510 --> 00:25:01,206 - Thank heavens. - Mm-hmm. 524 00:25:01,206 --> 00:25:04,015 When the two men caught up with me, 525 00:25:04,015 --> 00:25:07,785 Arthur stared them down. 526 00:25:07,785 --> 00:25:11,188 He didn't have to say a word, and they ran off. 527 00:25:11,188 --> 00:25:12,657 [somber music] 528 00:25:12,657 --> 00:25:15,259 Your father later told me that he-- 529 00:25:15,259 --> 00:25:18,497 he saw what they were doing and wanted to make sure 530 00:25:18,497 --> 00:25:21,466 that I got home unscathed. 531 00:25:21,466 --> 00:25:23,134 I never knew that. 532 00:25:23,134 --> 00:25:26,298 ♪ ♪ 533 00:25:26,298 --> 00:25:29,541 I always felt so safe with Arthur. 534 00:25:29,541 --> 00:25:32,943 ♪ ♪ 535 00:25:32,943 --> 00:25:34,913 Sleep in a man's arms for years, 536 00:25:34,913 --> 00:25:38,019 and you think you know him, but... 537 00:25:41,983 --> 00:25:43,220 There you are. 538 00:25:43,220 --> 00:25:44,823 [clears throat] 539 00:25:44,823 --> 00:25:49,293 ♪ ♪ 540 00:25:49,293 --> 00:25:51,599 Dinner must be ready now. 541 00:25:55,168 --> 00:25:57,802 How did you hear about my contretemps? 542 00:25:57,802 --> 00:26:01,771 Aurora Fane told me. 543 00:26:01,771 --> 00:26:04,909 Does your presence here mean we're friends again? 544 00:26:04,909 --> 00:26:06,310 Oscar, you and I have known each other 545 00:26:06,310 --> 00:26:08,946 far too long and much too well not to be friends. 546 00:26:08,946 --> 00:26:12,020 If that is the case, I'm delighted. 547 00:26:13,915 --> 00:26:15,986 Good. 548 00:26:15,986 --> 00:26:19,256 Now, will you tell me what really happened? 549 00:26:19,256 --> 00:26:20,694 Nothing much. 550 00:26:26,766 --> 00:26:29,633 I saw you at church that morning, by the way, 551 00:26:29,633 --> 00:26:33,070 with someone tall and dark and handsome. 552 00:26:33,070 --> 00:26:34,842 Tell me. 553 00:26:36,642 --> 00:26:38,876 I met a guy in a bar, and he said 554 00:26:38,876 --> 00:26:40,177 he had somewhere we could go. 555 00:26:40,177 --> 00:26:42,180 And so he took you into a dark alley, 556 00:26:42,180 --> 00:26:43,513 and he beat you to a pulp, 557 00:26:43,513 --> 00:26:44,849 and he stole your wallet and your watch? 558 00:26:44,849 --> 00:26:46,784 He didn't take my watch. 559 00:26:46,784 --> 00:26:47,952 I don't know why not. 560 00:26:47,952 --> 00:26:49,520 How long will this go on? 561 00:26:49,520 --> 00:26:52,551 You can't keep putting yourself in danger. 562 00:26:52,551 --> 00:26:56,027 I'm starting to think you may have a point. 563 00:26:56,027 --> 00:26:57,389 Meaning? 564 00:26:57,389 --> 00:26:58,896 I wonder if it isn't time I began 565 00:26:58,896 --> 00:27:00,965 to live a more grown-up life. 566 00:27:00,965 --> 00:27:03,001 Don't tell me this heralds the arrival 567 00:27:03,001 --> 00:27:06,536 of Oscar van Rhijn, family man and pillar of society. 568 00:27:06,536 --> 00:27:09,007 His entrance is rather overdue. 569 00:27:09,007 --> 00:27:10,608 You do know you would be asking 570 00:27:10,608 --> 00:27:13,678 a very great deal of yourself. 571 00:27:13,678 --> 00:27:15,380 No more than thousands of other men 572 00:27:15,380 --> 00:27:17,581 have asked before me. 573 00:27:17,581 --> 00:27:20,118 No more than you will ask of yourself one day. 574 00:27:20,118 --> 00:27:22,219 Not me. 575 00:27:22,219 --> 00:27:24,522 I have no desire to lock who I am in a box 576 00:27:24,522 --> 00:27:26,490 and throw away the key. 577 00:27:26,490 --> 00:27:28,292 I don't think I could anyway. 578 00:27:28,292 --> 00:27:29,627 And what will your life be? 579 00:27:29,627 --> 00:27:31,595 Friendship, companionship, 580 00:27:31,595 --> 00:27:33,464 perhaps something more if I can learn to live 581 00:27:33,464 --> 00:27:35,332 with a little discretion. 582 00:27:35,332 --> 00:27:36,668 Still a life of lies. 583 00:27:36,668 --> 00:27:40,104 But I won't be lying to myself. 584 00:27:40,104 --> 00:27:42,740 It's different for you. You've got brothers. 585 00:27:42,740 --> 00:27:46,180 I am the torchbearer of the House of Van Rhijn. 586 00:27:49,583 --> 00:27:50,884 Don't hate me. 587 00:27:52,852 --> 00:27:54,355 I will never hate you. 588 00:27:57,958 --> 00:28:01,392 [footsteps approaching] 589 00:28:01,392 --> 00:28:04,228 Mrs. Bauer thought you might both like some coffee, sir. 590 00:28:04,228 --> 00:28:06,464 Oh, please thank her. 591 00:28:06,464 --> 00:28:09,434 [light tense music] 592 00:28:09,434 --> 00:28:10,568 ♪ ♪ 593 00:28:10,568 --> 00:28:12,371 We'll manage for ourselves. 594 00:28:12,371 --> 00:28:17,709 ♪ ♪ 595 00:28:17,709 --> 00:28:19,443 Did she see anything? 596 00:28:19,443 --> 00:28:22,080 There wasn't a lot to see. 597 00:28:22,080 --> 00:28:29,090 ♪ ♪ 598 00:28:32,893 --> 00:28:34,324 Would you like anything else? 599 00:28:34,324 --> 00:28:36,027 Just coffee, thank you. 600 00:28:36,027 --> 00:28:38,096 It's good of you to make time for me. 601 00:28:38,096 --> 00:28:39,163 Not at all. 602 00:28:39,163 --> 00:28:40,565 But I assume you've come here on a mission. 603 00:28:40,565 --> 00:28:42,599 And you're right. 604 00:28:42,599 --> 00:28:44,835 I hope it wasn't indiscreet of him, 605 00:28:44,835 --> 00:28:47,605 but our friend, Mr. McAllister, seems to think 606 00:28:47,605 --> 00:28:49,540 that you're unhappy that the Academy has 607 00:28:49,540 --> 00:28:50,975 failed to find a box for you. 608 00:28:50,975 --> 00:28:53,477 When one became available. 609 00:28:53,477 --> 00:28:58,015 But there are people on that list who have waited forever. 610 00:28:58,015 --> 00:29:00,017 Your day will come, my dear. 611 00:29:00,017 --> 00:29:02,452 And the Academy of Music has served 612 00:29:02,452 --> 00:29:04,889 New York society for 30 years. 613 00:29:04,889 --> 00:29:06,991 Have they not earned our loyalty? 614 00:29:06,991 --> 00:29:08,492 Yours maybe, but not mine. 615 00:29:08,492 --> 00:29:10,128 Not when they won't let me in. 616 00:29:10,128 --> 00:29:11,996 Why didn't they see this coming and build more boxes 617 00:29:11,996 --> 00:29:13,630 when there was still time? 618 00:29:13,630 --> 00:29:15,600 The Academy has been shortsighted. 619 00:29:15,600 --> 00:29:17,535 I'm told there are 120 boxes 620 00:29:17,535 --> 00:29:20,672 in the new Metropolitan Opera House. 621 00:29:20,672 --> 00:29:22,640 They can't want it to be exclusive. 622 00:29:22,640 --> 00:29:23,841 They'll fill them, though, 623 00:29:23,841 --> 00:29:27,211 with so many new people in the city now. 624 00:29:27,211 --> 00:29:31,382 Mrs. Russell, you must know how very proud I am 625 00:29:31,382 --> 00:29:32,950 of your success in New York. 626 00:29:32,950 --> 00:29:34,886 - That's generous. - I mean it. 627 00:29:34,886 --> 00:29:36,954 You worked to be accepted. 628 00:29:36,954 --> 00:29:40,024 And I do hope that I was a help. 629 00:29:40,024 --> 00:29:42,293 You wouldn't want to throw that all away 630 00:29:42,293 --> 00:29:45,229 and find yourself back where you started, out on your ear. 631 00:29:45,229 --> 00:29:48,633 I suppose I'd like to go where I'm valued, 632 00:29:48,633 --> 00:29:49,967 where people are friendly. 633 00:29:49,967 --> 00:29:51,903 Well, the audience at the new opera house 634 00:29:51,903 --> 00:29:53,437 will be easy to meet. 635 00:29:53,437 --> 00:29:56,307 But you'll find that they are hard to get rid of. 636 00:29:56,307 --> 00:29:58,742 Hmm. 637 00:29:58,742 --> 00:30:01,112 Why don't I give a dinner of opera enthusiasts 638 00:30:01,112 --> 00:30:02,747 so we can discuss the whole subject. 639 00:30:02,747 --> 00:30:03,948 Would you come? 640 00:30:03,948 --> 00:30:05,249 May I see a list of the guests? 641 00:30:05,249 --> 00:30:06,545 When I have one. 642 00:30:06,545 --> 00:30:07,952 But give me a date that works first. 643 00:30:07,952 --> 00:30:10,721 I need you there to be my guide. 644 00:30:10,721 --> 00:30:13,123 I shall take it very seriously. 645 00:30:13,123 --> 00:30:15,560 I wouldn't like to see you pay the price 646 00:30:15,560 --> 00:30:17,228 for backing the losing side. 647 00:30:17,228 --> 00:30:19,396 Well, you're right about one thing, Mrs. Astor. 648 00:30:19,396 --> 00:30:22,367 I certainly intend to find myself on the winning side. 649 00:30:22,367 --> 00:30:26,070 [laughs] 650 00:30:26,070 --> 00:30:29,808 Hiding his picture away won't get rid of the pain. 651 00:30:29,808 --> 00:30:30,941 Of course not. 652 00:30:30,941 --> 00:30:32,977 But do you want a daily reminder? 653 00:30:32,977 --> 00:30:36,513 Arthur, we had a grandchild! 654 00:30:36,513 --> 00:30:38,950 His photograph belongs with the pictures of-- 655 00:30:38,950 --> 00:30:41,986 of your parents and mine and all the rest of them. 656 00:30:41,986 --> 00:30:44,122 They're dead, but they're still our family. 657 00:30:44,122 --> 00:30:46,151 All right. You want me to say it? 658 00:30:46,151 --> 00:30:47,191 I was wrong. 659 00:30:47,191 --> 00:30:49,594 I thought I was right, but I was wrong. 660 00:30:49,594 --> 00:30:51,232 We should have kept the boy. 661 00:30:56,604 --> 00:30:57,802 There. 662 00:30:57,802 --> 00:30:58,969 Are you satisfied? 663 00:30:58,969 --> 00:31:02,574 How can I be satisfied? 664 00:31:02,574 --> 00:31:05,146 My grandson is dead. 665 00:31:08,548 --> 00:31:10,475 Oh. 666 00:31:10,475 --> 00:31:13,554 Uh, we saved you some dinner. 667 00:31:15,054 --> 00:31:17,191 I'm not hungry. 668 00:31:19,492 --> 00:31:22,793 He looks so much like you at that age. 669 00:31:22,793 --> 00:31:25,129 [crying] 670 00:31:25,129 --> 00:31:28,700 Shall we keep it in here? 671 00:31:28,700 --> 00:31:32,637 [somber music] 672 00:31:32,637 --> 00:31:34,739 I don't think so. 673 00:31:34,739 --> 00:31:36,175 I'll have it in my room. 674 00:31:36,175 --> 00:31:38,976 ♪ ♪ 675 00:31:38,976 --> 00:31:41,513 She doesn't want it on display, Dorothy. 676 00:31:41,513 --> 00:31:45,483 She doesn't, or you don't? 677 00:31:45,483 --> 00:31:47,618 I lie awake at night 678 00:31:47,618 --> 00:31:52,790 thinking about how I should have done things differently. 679 00:31:52,790 --> 00:31:55,827 I'm sorry. 680 00:31:55,827 --> 00:31:57,828 That's all I can say. 681 00:31:57,828 --> 00:31:59,297 Well, you just have to keep saying it 682 00:31:59,297 --> 00:32:01,832 until Peggy can find it in her heart to forgive you. 683 00:32:01,832 --> 00:32:03,568 Or I do. 684 00:32:03,568 --> 00:32:05,870 But don't you see? 685 00:32:05,870 --> 00:32:07,338 Even if you are sorry-- 686 00:32:07,338 --> 00:32:10,942 and I do believe that you are-- 687 00:32:10,942 --> 00:32:12,513 it doesn't change anything. 688 00:32:16,382 --> 00:32:18,850 So you'll hate me all your life? 689 00:32:18,850 --> 00:32:21,853 I don't hate you. 690 00:32:21,853 --> 00:32:25,622 Look, we need a rest from each other. 691 00:32:25,622 --> 00:32:30,495 We have been trapped in this trio of regret for too long. 692 00:32:30,495 --> 00:32:32,364 Now I'm going to bed. 693 00:32:32,364 --> 00:32:37,702 ♪ ♪ 694 00:32:37,702 --> 00:32:39,604 [whistles] 695 00:32:39,604 --> 00:32:43,240 [bright music] 696 00:32:43,240 --> 00:32:44,942 How I wish you would stay. 697 00:32:44,942 --> 00:32:46,945 It feels much too soon. 698 00:32:46,945 --> 00:32:48,813 I do worry so. 699 00:32:48,813 --> 00:32:50,782 You won't go back to the bank today. 700 00:32:50,782 --> 00:32:54,251 I said I'll be there next week. 701 00:32:54,251 --> 00:32:55,920 Marian, look after him. 702 00:32:55,920 --> 00:32:57,489 I will. 703 00:32:57,489 --> 00:33:04,498 ♪ ♪ 704 00:33:05,899 --> 00:33:08,299 How are you, really? 705 00:33:08,299 --> 00:33:11,135 I'm making progress, as they say. 706 00:33:11,135 --> 00:33:12,937 It could have been so much worse. 707 00:33:12,937 --> 00:33:14,066 Indeed. 708 00:33:14,066 --> 00:33:15,907 I could have been killed, and then what would have been 709 00:33:15,907 --> 00:33:17,141 the point of my having lived at all? 710 00:33:17,141 --> 00:33:20,044 Oh, don't say that. 711 00:33:20,044 --> 00:33:22,747 Oh, look, a luncheon party. 712 00:33:22,747 --> 00:33:24,781 No doubt to which I am not invited. 713 00:33:24,781 --> 00:33:27,318 Don't tell me you're still pining for Gladys Russell. 714 00:33:27,318 --> 00:33:29,386 I suppose she's now the cynosure of all eyes. 715 00:33:29,386 --> 00:33:31,455 Of course. She's pretty. She's rich. 716 00:33:31,455 --> 00:33:33,691 She's out in society. And this is New York. 717 00:33:33,691 --> 00:33:35,727 But are you still a contender? 718 00:33:35,727 --> 00:33:37,629 Haven't you given up? 719 00:33:37,629 --> 00:33:39,129 I should, really. 720 00:33:39,129 --> 00:33:40,464 She never answers my letters. 721 00:33:40,464 --> 00:33:43,134 And if we do meet, it's very stilted. 722 00:33:43,134 --> 00:33:45,402 I'm sure Mrs. Russell has told her not to speak to me. 723 00:33:45,402 --> 00:33:47,404 Well, if you're really in love with her, 724 00:33:47,404 --> 00:33:49,173 you must give it another try. 725 00:33:49,173 --> 00:33:52,777 But this time, make a proper plan. 726 00:33:52,777 --> 00:33:54,582 You fill me with resolve. 727 00:33:57,517 --> 00:34:01,486 So have you told your aunts your secret yet? 728 00:34:01,486 --> 00:34:03,555 No, but I will. 729 00:34:03,555 --> 00:34:05,056 When? 730 00:34:05,056 --> 00:34:06,657 When I can't keep it secret any longer. 731 00:34:06,657 --> 00:34:08,126 [both laugh] 732 00:34:08,126 --> 00:34:10,529 But what about you? 733 00:34:10,529 --> 00:34:12,830 [sighs] 734 00:34:12,830 --> 00:34:14,198 I just don't know how much longer 735 00:34:14,198 --> 00:34:16,735 I can stay with my parents. 736 00:34:16,735 --> 00:34:19,270 What's the remedy? 737 00:34:19,270 --> 00:34:22,639 Is there any chance I could come back to 61st Street? 738 00:34:22,639 --> 00:34:25,076 If Mrs. Van Rhijn hasn't found a replacement. 739 00:34:25,076 --> 00:34:26,676 I assure you, she has not. 740 00:34:26,676 --> 00:34:28,645 Then can you ask her if she'd meet with me? 741 00:34:28,645 --> 00:34:30,782 Aunt Agnes would welcome you back with open arms, 742 00:34:30,782 --> 00:34:33,150 and so would I. 743 00:34:33,150 --> 00:34:36,753 Not everyone in that house is so hospitable. 744 00:34:36,753 --> 00:34:38,990 I think Aunt Agnes regrets keeping Armstrong 745 00:34:38,990 --> 00:34:41,158 when she let you go. 746 00:34:41,158 --> 00:34:44,295 If you think you can handle her, please come back. 747 00:34:44,295 --> 00:34:48,132 I'd like to, Miss Armstrong notwithstanding. 748 00:34:48,132 --> 00:34:50,468 I'll speak to Aunt Agnes and write to you. 749 00:34:50,468 --> 00:34:51,839 Thank you. 750 00:34:53,774 --> 00:34:55,272 But why do you need my help? 751 00:34:55,272 --> 00:34:57,002 You know Gladys Russell. 752 00:34:57,002 --> 00:34:58,542 Why can't you arrange to meet her yourself? 753 00:34:58,542 --> 00:35:01,445 Because her mother doesn't want me as a suitor. 754 00:35:01,445 --> 00:35:04,448 Mrs. Russell doesn't like any man she hasn't chosen. 755 00:35:04,448 --> 00:35:07,018 But I don't see what I can do about it. 756 00:35:07,018 --> 00:35:08,318 Now, would you like some more coffee, 757 00:35:08,318 --> 00:35:10,489 or can I fetch you a sandwich? 758 00:35:10,489 --> 00:35:12,857 I'll do it. 759 00:35:12,857 --> 00:35:14,291 I'm glad to see you're better. 760 00:35:14,291 --> 00:35:15,829 Was it very terrible? 761 00:35:18,331 --> 00:35:20,431 It certainly made me think. 762 00:35:20,431 --> 00:35:22,632 What was I doing, wandering around New York 763 00:35:22,632 --> 00:35:25,537 when I should have been at home, dining with my family? 764 00:35:25,537 --> 00:35:26,470 Heavens. 765 00:35:26,470 --> 00:35:29,641 You mean you'd like to settle down? 766 00:35:29,641 --> 00:35:32,176 I suppose I do. 767 00:35:32,176 --> 00:35:34,111 Which brings us back to Miss Russell. 768 00:35:34,111 --> 00:35:35,712 Please help me. 769 00:35:35,712 --> 00:35:38,182 I've helped you before, and nothing came of it. 770 00:35:38,182 --> 00:35:39,617 This time I know what to do. 771 00:35:39,617 --> 00:35:42,053 I just need a few minutes alone with her. 772 00:35:42,053 --> 00:35:43,521 Ask us both to luncheon. 773 00:35:43,521 --> 00:35:44,684 No. 774 00:35:44,684 --> 00:35:47,091 That would be too obvious. 775 00:35:47,091 --> 00:35:48,927 But I've been meaning to mark 776 00:35:48,927 --> 00:35:50,862 Cousin Dashiell's return to New York. 777 00:35:50,862 --> 00:35:52,396 You can come to that. 778 00:35:52,396 --> 00:35:53,630 What reason can you have 779 00:35:53,630 --> 00:35:55,266 for asking Gladys but not her mother? 780 00:35:55,266 --> 00:35:57,268 Leave it with me. 781 00:35:57,268 --> 00:35:59,270 I have an idea. 782 00:35:59,270 --> 00:36:01,538 Mrs. Fane is throwing a party for her cousin. 783 00:36:01,538 --> 00:36:03,974 What's wrong with that? - It's on the day of my dinner. 784 00:36:03,974 --> 00:36:05,509 How could she do such a thing? 785 00:36:05,509 --> 00:36:07,978 Perhaps Mr. Montgomery couldn't manage another date. 786 00:36:07,978 --> 00:36:09,713 It starts at half past 3:00. 787 00:36:09,713 --> 00:36:11,749 We'll be home before 6:00 with plenty of time to get ready. 788 00:36:11,749 --> 00:36:13,045 I can't come. 789 00:36:13,045 --> 00:36:14,585 I won't be able to leave the house that day. 790 00:36:14,585 --> 00:36:16,120 Then Gladys can go with Miss Brook. 791 00:36:16,120 --> 00:36:17,355 She'll have been invited. 792 00:36:17,355 --> 00:36:18,455 But will Miss Brook protect her 793 00:36:18,455 --> 00:36:19,656 from men I don't approve of? 794 00:36:19,656 --> 00:36:21,526 Honestly, Mother, you say I'm not to speak 795 00:36:21,526 --> 00:36:22,888 to men you don't approve of, 796 00:36:22,888 --> 00:36:24,629 but you don't approve of anyone. 797 00:36:24,629 --> 00:36:27,064 She must be allowed to go out. 798 00:36:27,064 --> 00:36:29,000 You can't keep her in a bandbox. 799 00:36:29,000 --> 00:36:30,835 [sighs] Oh, very well. 800 00:36:30,835 --> 00:36:33,170 I give in. 801 00:36:33,170 --> 00:36:34,438 Thank you. 802 00:36:34,438 --> 00:36:36,306 Do I have to be at the dinner? 803 00:36:36,306 --> 00:36:38,109 Only I have some troublesome business in Pittsburgh 804 00:36:38,109 --> 00:36:39,110 I'm dealing with. 805 00:36:39,110 --> 00:36:40,511 I need you there. 806 00:36:40,511 --> 00:36:43,448 I wish I could understand the whole thing. 807 00:36:43,448 --> 00:36:45,216 You don't even like opera. 808 00:36:45,216 --> 00:36:47,218 Not so I've ever noticed. - [scoffs] 809 00:36:47,218 --> 00:36:49,019 George, the opera is where society 810 00:36:49,019 --> 00:36:50,387 puts itself on display. 811 00:36:50,387 --> 00:36:52,456 Not just in New York, but all over Europe. 812 00:36:52,456 --> 00:36:54,954 And the leaders take boxes where they meet each other 813 00:36:54,954 --> 00:36:56,260 and their children court each other, 814 00:36:56,260 --> 00:36:58,562 and that is how the wheels of society turn. 815 00:36:58,562 --> 00:37:00,865 The Academy tried to stop the Metropolitan 816 00:37:00,865 --> 00:37:01,966 from being built. 817 00:37:01,966 --> 00:37:03,300 And they thought they could, 818 00:37:03,300 --> 00:37:05,069 but it'll be open by the end of October. 819 00:37:05,069 --> 00:37:06,570 If you decide to back the Met, 820 00:37:06,570 --> 00:37:08,573 you know you'll be taking on Mrs. Astor. 821 00:37:08,573 --> 00:37:09,773 And? 822 00:37:09,773 --> 00:37:11,475 Of course I love that you're not afraid of her. 823 00:37:11,475 --> 00:37:14,078 I'm glad to be her friend, George, but not her lackey. 824 00:37:14,078 --> 00:37:17,048 [light piano music] 825 00:37:17,048 --> 00:37:18,349 ♪ ♪ 826 00:37:18,349 --> 00:37:20,250 Aurora has written. 827 00:37:20,250 --> 00:37:23,154 She's giving a tea for Cousin Dashiell. 828 00:37:23,154 --> 00:37:24,789 Weren't we going to manage that? 829 00:37:24,789 --> 00:37:27,291 Aurora can do it. She's his cousin. 830 00:37:27,291 --> 00:37:29,093 We'll all go, and Marian can meet 831 00:37:29,093 --> 00:37:30,594 some more suitable young people. 832 00:37:30,594 --> 00:37:32,864 Although I'm never sure that your definition of suitable 833 00:37:32,864 --> 00:37:34,065 is quite the same as mine. 834 00:37:34,065 --> 00:37:37,201 If it isn't, it should be. 835 00:37:37,201 --> 00:37:41,005 I hope you're not still pining after that tedious Mr. Raikes. 836 00:37:41,005 --> 00:37:42,506 Oh, Agnes. 837 00:37:42,506 --> 00:37:45,009 There's no need to bring that up. 838 00:37:45,009 --> 00:37:46,410 Not really, Aunt Agnes. 839 00:37:46,410 --> 00:37:48,379 They were bound to marry at some stage. 840 00:37:48,379 --> 00:37:50,514 All I hope is that next time, you will listen to us 841 00:37:50,514 --> 00:37:52,349 and not assume we know nothing. 842 00:37:52,349 --> 00:37:56,120 I shall be more sensible, if there is a next time. 843 00:37:56,120 --> 00:37:58,155 That's all we ask, isn't it, Ada? 844 00:37:58,155 --> 00:37:59,690 Some respect for our advice. 845 00:37:59,690 --> 00:38:01,959 All I want is for Marian to be happy. 846 00:38:01,959 --> 00:38:04,929 [light music] 847 00:38:04,929 --> 00:38:12,206 ♪ ♪ 848 00:38:12,972 --> 00:38:16,074 I need you to confirm this is the final list for ordering. 849 00:38:16,074 --> 00:38:18,175 Give it to me. 850 00:38:18,175 --> 00:38:19,844 How's it coming on? 851 00:38:19,844 --> 00:38:21,073 Will we be ready in time? 852 00:38:21,073 --> 00:38:23,147 I think so, but planning is the key. 853 00:38:23,147 --> 00:38:24,814 I do have a favor to ask. 854 00:38:24,814 --> 00:38:27,451 As you know, Mrs. Russell hopes to put on quite a show, 855 00:38:27,451 --> 00:38:29,820 so we're borrowing some footmen from various households-- 856 00:38:29,820 --> 00:38:31,756 And you want me to swell their number. 857 00:38:31,756 --> 00:38:32,824 Not exactly. 858 00:38:32,824 --> 00:38:34,225 I don't mind. It's part of my job. 859 00:38:34,225 --> 00:38:37,028 No, I need you more as an underbutler 860 00:38:37,028 --> 00:38:38,729 to take care of the wines. 861 00:38:38,729 --> 00:38:40,297 We'll go through them together, of course, 862 00:38:40,297 --> 00:38:42,400 but if you could see to their opening, 863 00:38:42,400 --> 00:38:44,736 decanting, icing, and serving throughout the evening-- 864 00:38:44,736 --> 00:38:46,670 I'm flattered. 865 00:38:46,670 --> 00:38:48,907 But do you really think that she'll side 866 00:38:48,907 --> 00:38:50,008 with the new Metropolitan? 867 00:38:50,008 --> 00:38:51,508 It's beginning to look like it. 868 00:38:51,508 --> 00:38:53,410 Won't Mrs. Astor kick up a stink? 869 00:38:53,410 --> 00:38:55,483 Mrs. Russell doesn't lack courage. 870 00:38:56,783 --> 00:39:03,724 ♪ ♪ 871 00:39:08,094 --> 00:39:09,193 Come with us! 872 00:39:09,193 --> 00:39:10,862 - Papa? - Go on. 873 00:39:10,862 --> 00:39:13,701 [children giggling] 874 00:39:17,203 --> 00:39:21,139 Dashiell, how very good to see you. 875 00:39:21,139 --> 00:39:22,774 Except you should have called on us 876 00:39:22,774 --> 00:39:24,408 the moment you got to New York. 877 00:39:24,408 --> 00:39:26,344 Indeed I should have done, Aunt Agnes. 878 00:39:26,344 --> 00:39:27,945 I hope you can forgive me. 879 00:39:27,945 --> 00:39:29,881 Oh, of course we can. 880 00:39:29,881 --> 00:39:32,016 Mwah. You know Oscar. 881 00:39:32,016 --> 00:39:33,584 Oscar, good heavens. 882 00:39:33,584 --> 00:39:35,820 We're both rather older than when we last met. 883 00:39:35,820 --> 00:39:37,221 Don't remind me. 884 00:39:37,221 --> 00:39:39,290 And this is our niece, Marian Brook, 885 00:39:39,290 --> 00:39:40,457 who lives with us now. 886 00:39:40,457 --> 00:39:42,259 Does that make us cousins? 887 00:39:42,259 --> 00:39:43,761 Almost, but not quite. 888 00:39:43,761 --> 00:39:46,264 Where is Frances? Is she here? 889 00:39:46,264 --> 00:39:48,900 She is, but she found a group of young, 890 00:39:48,900 --> 00:39:50,335 and so she escaped me. 891 00:39:50,335 --> 00:39:51,503 [laughter] 892 00:39:51,503 --> 00:39:54,472 Cousin Dashiell, welcome. 893 00:39:54,472 --> 00:39:56,407 Come. Shall we have our tea? 894 00:39:56,407 --> 00:39:57,878 Dashiell, good to see you. 895 00:40:02,015 --> 00:40:04,982 Oscar, why don't you show Miss Russell 896 00:40:04,982 --> 00:40:06,283 Charles' new library? 897 00:40:06,283 --> 00:40:08,753 Ah, my pride and joy. 898 00:40:08,753 --> 00:40:09,921 Shall we? 899 00:40:09,921 --> 00:40:11,459 If you wish. 900 00:40:14,762 --> 00:40:16,427 I'm so pleased you're well again. 901 00:40:16,427 --> 00:40:18,630 I'm not quite dancing yet, but when I do, 902 00:40:18,630 --> 00:40:19,930 I hope you'll be my partner. 903 00:40:19,930 --> 00:40:20,998 Oh. 904 00:40:20,998 --> 00:40:22,227 Is your mother here? 905 00:40:22,227 --> 00:40:25,003 No. Or I wouldn't dare talk to you. 906 00:40:25,003 --> 00:40:28,205 Then I'm glad she's not. 907 00:40:28,205 --> 00:40:31,442 Well, at least I know now why you never answered my letters. 908 00:40:31,442 --> 00:40:33,144 Mother wouldn't see that keeping them from me 909 00:40:33,144 --> 00:40:34,678 was wrong. 910 00:40:34,678 --> 00:40:37,781 I suppose she thinks I don't have enough to offer. 911 00:40:37,781 --> 00:40:42,186 Which is why I asked Aurora to give this party, 912 00:40:42,186 --> 00:40:43,988 so I could make the offer myself. 913 00:40:43,988 --> 00:40:45,455 What? 914 00:40:45,455 --> 00:40:46,590 I know there are men out there 915 00:40:46,590 --> 00:40:48,726 who are younger and richer than I am, 916 00:40:48,726 --> 00:40:50,361 but we would live well. 917 00:40:50,361 --> 00:40:51,628 You could choose your own friends, 918 00:40:51,628 --> 00:40:53,331 run your own house, manage your own life. 919 00:40:53,331 --> 00:40:55,400 Isn't that what you want? - Very much so. 920 00:40:55,400 --> 00:40:56,801 And I'm not a bully. 921 00:40:56,801 --> 00:40:59,036 I'd never force you to echo my opinions 922 00:40:59,036 --> 00:41:00,505 and parrot all my views. 923 00:41:00,505 --> 00:41:01,973 Of course not. 924 00:41:01,973 --> 00:41:03,674 Most men would. 925 00:41:03,674 --> 00:41:05,342 That's true, I suppose. 926 00:41:05,342 --> 00:41:09,646 I am happy to be henpecked, 927 00:41:09,646 --> 00:41:12,417 as long as you're doing the pecking. 928 00:41:12,417 --> 00:41:13,918 We'd have fun, Gladys. 929 00:41:13,918 --> 00:41:17,155 I know we would. I want us to be happy. 930 00:41:17,155 --> 00:41:18,688 [soft music] 931 00:41:18,688 --> 00:41:21,426 Very happy. And I believe we could be. 932 00:41:21,426 --> 00:41:25,830 ♪ ♪ 933 00:41:25,830 --> 00:41:27,531 - I-- - Don't answer now. 934 00:41:27,531 --> 00:41:29,501 Just--just know that I love and admire you 935 00:41:29,501 --> 00:41:30,902 more than I can say, 936 00:41:30,902 --> 00:41:33,371 more than I've ever felt for any other woman. 937 00:41:33,371 --> 00:41:35,306 But you don't know me, not really. 938 00:41:35,306 --> 00:41:38,642 I know you to be intelligent and fine 939 00:41:38,642 --> 00:41:40,478 and independent when you're allowed to be 940 00:41:40,478 --> 00:41:42,079 and witty. 941 00:41:42,079 --> 00:41:45,015 You have every quality that I admire, truly. 942 00:41:45,015 --> 00:41:47,151 Shouldn't you be saying these things to my father? 943 00:41:47,151 --> 00:41:48,453 I'll write to him. 944 00:41:48,453 --> 00:41:50,755 Oscar, Gladys. 945 00:41:50,755 --> 00:41:51,656 Oh. 946 00:41:51,656 --> 00:41:53,325 You mustn't miss the tea. 947 00:41:53,325 --> 00:41:55,796 Of course not. 948 00:41:58,431 --> 00:42:02,567 Gould, how are things going with the Knights of Labor? 949 00:42:02,567 --> 00:42:04,163 Better for me than for them. 950 00:42:04,163 --> 00:42:05,670 I should expect nothing less. 951 00:42:05,670 --> 00:42:07,071 Their demands are outlandish. 952 00:42:07,071 --> 00:42:08,673 Their leader Powderly says he wants 953 00:42:08,673 --> 00:42:10,575 all workers to be in partnership 954 00:42:10,575 --> 00:42:11,976 with their employers. 955 00:42:11,976 --> 00:42:13,512 He can want what he likes, Mr. Gould, 956 00:42:13,512 --> 00:42:14,645 but he won't get it. 957 00:42:14,645 --> 00:42:15,880 Have you sustained any damage? 958 00:42:15,880 --> 00:42:17,114 Have you? 959 00:42:17,114 --> 00:42:18,883 This isn't a competition, gentlemen. 960 00:42:18,883 --> 00:42:21,552 Mr. Gould is not cornering the gold market. 961 00:42:21,552 --> 00:42:23,954 Mr. Russell is not bankrupting a railroad. 962 00:42:23,954 --> 00:42:27,125 For once, we're on the same side. 963 00:42:27,125 --> 00:42:28,259 He's right. 964 00:42:28,259 --> 00:42:31,095 Let us enjoy the sensation. 965 00:42:31,095 --> 00:42:33,532 They tried to target my freight traffic 966 00:42:33,532 --> 00:42:34,832 and shut some down. 967 00:42:34,832 --> 00:42:37,301 - But you didn't give in. - We can't give in! 968 00:42:37,301 --> 00:42:39,837 The list of what they want will grow with every concession. 969 00:42:39,837 --> 00:42:43,241 Houses, medical care, less work, more pay. 970 00:42:43,241 --> 00:42:45,810 They want an eight-hour workday, for God's sake. 971 00:42:45,810 --> 00:42:47,411 And safety measures that make 972 00:42:47,411 --> 00:42:49,446 a child's nursery look dangerous. 973 00:42:49,446 --> 00:42:51,448 The point is, we can't back down, 974 00:42:51,448 --> 00:42:52,717 or we'll lose control of everything 975 00:42:52,717 --> 00:42:54,586 we've spent our lives building. 976 00:42:54,586 --> 00:42:57,482 For once, we must stand together 977 00:42:57,482 --> 00:43:00,224 and introduce change when we decide, not them. 978 00:43:00,224 --> 00:43:03,360 They're a rabble, so treat them like a rabble. 979 00:43:03,360 --> 00:43:05,563 If it comes to it, I'll hire half the working class 980 00:43:05,563 --> 00:43:07,231 to kill the other half! 981 00:43:07,231 --> 00:43:09,634 [tense music] 982 00:43:09,634 --> 00:43:11,135 - Thank you. - Goodbye, Aurora. 983 00:43:11,135 --> 00:43:12,236 And thank you both. 984 00:43:12,236 --> 00:43:13,470 This has been lovely. 985 00:43:13,470 --> 00:43:14,972 Everything was so charming. 986 00:43:14,972 --> 00:43:17,108 Oh, our pleasure. We're so glad you could come. 987 00:43:17,108 --> 00:43:20,110 Aunt Agnes, could I hold you back for one more minute? 988 00:43:20,110 --> 00:43:23,381 I have found Frances, and she wants to say hello. 989 00:43:23,381 --> 00:43:25,582 How nice to see you, my dear. 990 00:43:25,582 --> 00:43:27,752 Aunt Agnes, Aunt Ada, how are you? 991 00:43:27,752 --> 00:43:31,155 You've a good memory. That's clear. 992 00:43:31,155 --> 00:43:33,490 Miss Brook, what are you doing here? 993 00:43:33,490 --> 00:43:34,759 How do you know Miss Brook? 994 00:43:34,759 --> 00:43:37,496 Well, she's my teacher at St. Mary's. 995 00:43:37,496 --> 00:43:39,063 What? 996 00:43:39,063 --> 00:43:41,466 I teach watercolors at St. Mary's. 997 00:43:41,466 --> 00:43:45,136 [quirky music] 998 00:43:45,136 --> 00:43:46,737 On Thursdays. 999 00:43:46,737 --> 00:43:49,373 - The day is immaterial. - [laughs] 1000 00:43:49,373 --> 00:43:52,510 Did you know you were teaching Dashiell's daughter? 1001 00:43:52,510 --> 00:43:54,545 How could she? We've only just met. 1002 00:43:54,545 --> 00:43:56,180 Yes. 1003 00:43:56,180 --> 00:43:57,982 We should go. 1004 00:43:57,982 --> 00:43:59,618 But it's good to see you all. 1005 00:43:59,618 --> 00:44:03,121 Come and call on us. 1006 00:44:03,121 --> 00:44:05,624 So you and Mrs. Bauer would have been on opposite sides 1007 00:44:05,624 --> 00:44:07,191 of the war of 1866? 1008 00:44:07,191 --> 00:44:10,761 Yes, I'm from Hanover, which fought with Austria. 1009 00:44:10,761 --> 00:44:13,964 And Miss Weber is from Berlin, the capital of Prussia. 1010 00:44:13,964 --> 00:44:15,666 Why can't Europe be like America? 1011 00:44:15,666 --> 00:44:17,968 Because Europe is nothing like America. 1012 00:44:17,968 --> 00:44:19,903 I hope you don't mind my saying so, 1013 00:44:19,903 --> 00:44:22,573 but you seem very young to be a lady's maid to Mrs. Russell. 1014 00:44:22,573 --> 00:44:24,609 I'm standing in until she finds a new one. 1015 00:44:24,609 --> 00:44:25,943 I'm Miss Gladys' maid. 1016 00:44:25,943 --> 00:44:27,711 Now she's out and enjoying the season, 1017 00:44:27,711 --> 00:44:29,280 you must be dressing her in glamorous ball gowns 1018 00:44:29,280 --> 00:44:30,347 every night. 1019 00:44:30,347 --> 00:44:32,616 Mrs. Russell keeps her daughter on a tight rein. 1020 00:44:32,616 --> 00:44:35,253 I suppose she's afraid of fortune hunters. 1021 00:44:35,253 --> 00:44:37,221 Of which there are plenty in New York. 1022 00:44:37,221 --> 00:44:38,457 Naming no names. 1023 00:44:38,457 --> 00:44:40,191 [bell ringing] 1024 00:44:40,191 --> 00:44:41,360 They're back. 1025 00:44:41,360 --> 00:44:42,526 I better go. 1026 00:44:42,526 --> 00:44:43,961 Thank you for my coffee, Mrs. Bauer. 1027 00:44:43,961 --> 00:44:45,963 Bye. 1028 00:44:45,963 --> 00:44:47,466 I hope we meet again. 1029 00:44:47,466 --> 00:44:50,068 I'd like that. 1030 00:44:50,068 --> 00:44:54,371 St. Mary's is an old school and very well respected. 1031 00:44:54,371 --> 00:44:55,607 I don't care if it's where 1032 00:44:55,607 --> 00:44:57,108 George Washington learned to read. 1033 00:44:57,108 --> 00:44:58,977 I teach nice young ladies to paint. 1034 00:44:58,977 --> 00:45:00,344 What could be more respectable? 1035 00:45:00,344 --> 00:45:02,413 If you thought so, then why did you keep it a secret? 1036 00:45:02,413 --> 00:45:04,015 Because I knew you'd be angry. 1037 00:45:04,015 --> 00:45:05,750 Ada, why didn't you stop her? 1038 00:45:05,750 --> 00:45:07,117 Me? What could I have done? 1039 00:45:07,117 --> 00:45:08,653 When did you find out about it? 1040 00:45:08,653 --> 00:45:10,321 This afternoon, like you. 1041 00:45:10,321 --> 00:45:13,090 So your contempt for us both was at least consistent. 1042 00:45:13,090 --> 00:45:15,725 I don't have contempt for anyone. 1043 00:45:15,725 --> 00:45:17,928 And it doesn't seem to bother Cousin Dashiell 1044 00:45:17,928 --> 00:45:20,230 that I teach at his daughter's school, or Aurora. 1045 00:45:20,230 --> 00:45:22,534 They feel sorry for you. That's all. 1046 00:45:22,534 --> 00:45:25,770 [dramatic music] 1047 00:45:25,770 --> 00:45:27,271 You're wrong. 1048 00:45:27,271 --> 00:45:30,135 Not everyone is as cruel and mean-spirited as you. 1049 00:45:30,135 --> 00:45:31,475 - Oh? - Marian! 1050 00:45:31,475 --> 00:45:33,711 Is it cruel to mind it when you stamp on our name 1051 00:45:33,711 --> 00:45:35,279 and drag it in the mud? 1052 00:45:35,279 --> 00:45:37,216 Now, get out of my way! 1053 00:45:37,216 --> 00:45:42,887 ♪ ♪ 1054 00:45:42,887 --> 00:45:46,258 I suppose you have to drop it now. 1055 00:45:46,258 --> 00:45:47,624 No, I won't. 1056 00:45:47,624 --> 00:45:48,893 I've given my word to the headmistress, 1057 00:45:48,893 --> 00:45:50,455 and I'm not going to break it. 1058 00:45:50,455 --> 00:45:52,230 Then things may be uncomfortable. 1059 00:45:52,230 --> 00:45:54,432 So what? 1060 00:45:54,432 --> 00:45:57,101 I won't be put in a cage! 1061 00:45:57,101 --> 00:46:02,006 ♪ ♪ 1062 00:46:02,006 --> 00:46:04,175 Is everything all right, Miss Ada? 1063 00:46:04,175 --> 00:46:05,476 Yes, Bannister. 1064 00:46:05,476 --> 00:46:07,879 Only I heard shouting, which is unusual in this house. 1065 00:46:07,879 --> 00:46:10,915 It--it was unusual, yes. 1066 00:46:10,915 --> 00:46:15,219 But every now and then, I wonder if it isn't good 1067 00:46:15,219 --> 00:46:20,128 to shout a little and let off steam. 1068 00:46:22,796 --> 00:46:26,063 [light music] 1069 00:46:26,063 --> 00:46:27,592 You sent for me, ma'am? 1070 00:46:27,592 --> 00:46:29,133 I should be changing, but I need you 1071 00:46:29,133 --> 00:46:30,700 to tell me that everything's taken care of. 1072 00:46:30,700 --> 00:46:32,536 Everything is taken care of, ma'am. 1073 00:46:32,536 --> 00:46:35,139 We did a dry run the night that you dined with Mrs. Cushing. 1074 00:46:35,139 --> 00:46:37,275 And the deliveries? The extra footmen? 1075 00:46:37,275 --> 00:46:38,108 They've all arrived? 1076 00:46:38,108 --> 00:46:39,711 Madam, please go up and change 1077 00:46:39,711 --> 00:46:41,549 and leave this to me. 1078 00:46:44,184 --> 00:46:46,851 I am such a fool to have agreed to a soufflé. 1079 00:46:46,851 --> 00:46:48,680 We'll have to keep making new batches 1080 00:46:48,680 --> 00:46:50,988 at ten-minute intervals, then only serve them 1081 00:46:50,988 --> 00:46:53,424 as they're wanted and throw the rest away. 1082 00:46:53,424 --> 00:46:54,859 Mr. Watson, are you ready? 1083 00:46:54,859 --> 00:46:56,093 I think so. 1084 00:46:56,093 --> 00:46:57,729 I may have decanted too much of the claret, 1085 00:46:57,729 --> 00:46:59,263 but better too much than too little. 1086 00:46:59,263 --> 00:47:01,602 Mr. Church, I'm doing a final check. 1087 00:47:06,607 --> 00:47:09,541 How nice you look. 1088 00:47:09,541 --> 00:47:10,441 I'd say that I fear 1089 00:47:10,441 --> 00:47:13,077 it may harm you to be seen in that company, 1090 00:47:13,077 --> 00:47:14,945 but I know you will only think me cruel 1091 00:47:14,945 --> 00:47:16,517 and mean-spirited. 1092 00:47:18,651 --> 00:47:20,485 Marian didn't mean what she said. 1093 00:47:20,485 --> 00:47:23,588 Really? 1094 00:47:23,588 --> 00:47:24,823 I spoke too harshly. 1095 00:47:24,823 --> 00:47:28,626 I admit that. 1096 00:47:28,626 --> 00:47:32,563 Agnes is sorry too. Aren't you? 1097 00:47:32,563 --> 00:47:34,733 Bannister will escort you across the street. 1098 00:47:34,733 --> 00:47:41,943 ♪ ♪ 1099 00:47:52,486 --> 00:47:55,854 [bell ringing] 1100 00:47:55,854 --> 00:47:59,358 Miss Marian Brook. 1101 00:47:59,358 --> 00:48:00,525 Isn't she lovely? 1102 00:48:00,525 --> 00:48:02,026 Aurora, hello. 1103 00:48:02,026 --> 00:48:03,260 Mr. Montgomery. - Miss Brook. 1104 00:48:03,260 --> 00:48:05,297 You never said you were coming to this. 1105 00:48:05,297 --> 00:48:06,698 He didn't know. 1106 00:48:06,698 --> 00:48:08,165 But Charles was summoned to Washington 1107 00:48:08,165 --> 00:48:09,900 for a last-minute meeting tomorrow. 1108 00:48:09,900 --> 00:48:11,368 I asked Dashiell to take his place. 1109 00:48:11,368 --> 00:48:13,003 I must say, the Van Rhijn connection 1110 00:48:13,003 --> 00:48:14,639 makes you all into quite a club. 1111 00:48:14,639 --> 00:48:16,173 Of which you are a member. 1112 00:48:16,173 --> 00:48:18,743 By marriage, not by blood. 1113 00:48:18,743 --> 00:48:20,244 Well, there's nothing wrong with that. 1114 00:48:20,244 --> 00:48:22,313 - Good evening, Miss Brook. - Mrs. Russell. 1115 00:48:22,313 --> 00:48:24,248 Gladys enjoyed her tea with you. 1116 00:48:24,248 --> 00:48:25,817 I'm sorry you couldn't come, 1117 00:48:25,817 --> 00:48:27,785 but of course I quite understand. 1118 00:48:27,785 --> 00:48:30,021 Well, I've met your cousin now anyway. 1119 00:48:30,021 --> 00:48:31,489 Thank you for letting me bring him. 1120 00:48:31,489 --> 00:48:32,423 Nonsense. 1121 00:48:32,423 --> 00:48:33,958 He saved me from finding another man 1122 00:48:33,958 --> 00:48:35,460 at the last moment. [laughter] 1123 00:48:35,460 --> 00:48:36,494 Charles was wretched. 1124 00:48:36,494 --> 00:48:38,697 He says you have the best French chef in New York. 1125 00:48:38,697 --> 00:48:41,598 Oh, that's funnier than you know. 1126 00:48:41,598 --> 00:48:44,602 Is this dinner in aid of the new opera house? 1127 00:48:44,602 --> 00:48:45,970 Why do you say that? 1128 00:48:45,970 --> 00:48:47,705 I thought it was for opera lovers in general, 1129 00:48:47,705 --> 00:48:49,373 but I see Mr. Gilbert's here. 1130 00:48:49,373 --> 00:48:50,808 And isn't he in charge of preaching 1131 00:48:50,808 --> 00:48:52,544 the gospel of the Met? 1132 00:48:52,544 --> 00:48:54,345 I suppose that's true. 1133 00:48:54,345 --> 00:48:57,414 You do know I won't go against Mrs. Astor. 1134 00:48:57,414 --> 00:49:00,380 I know you think you won't, but don't worry. 1135 00:49:00,380 --> 00:49:02,019 We shan't fall out. 1136 00:49:02,019 --> 00:49:05,790 Mr. and Mrs. Robert McNeil. 1137 00:49:05,790 --> 00:49:07,191 Mr. Russell, good evening. 1138 00:49:07,191 --> 00:49:10,462 Mr. McNeil. Mrs. McNeil. How good of you to come. 1139 00:49:10,462 --> 00:49:11,630 My daughter, Gladys. 1140 00:49:11,630 --> 00:49:12,930 - How do you do? - How do you do? 1141 00:49:12,930 --> 00:49:15,265 - Gladys. - Oh, please excuse me. 1142 00:49:15,265 --> 00:49:17,367 I gather Mr. Gilbert's presence means 1143 00:49:17,367 --> 00:49:20,038 the dinner is to support the Metropolitan? 1144 00:49:20,038 --> 00:49:23,341 If so, count us in. 1145 00:49:23,341 --> 00:49:24,942 Has he written to your father yet? 1146 00:49:24,942 --> 00:49:26,410 It was only this afternoon. 1147 00:49:26,410 --> 00:49:27,812 What will you say when he does? 1148 00:49:27,812 --> 00:49:29,246 [sighs] That depends. 1149 00:49:29,246 --> 00:49:31,281 I want to get away from my mother, of course. 1150 00:49:31,281 --> 00:49:34,552 But do you really want to be Mrs. Oscar van Rhijn? 1151 00:49:34,552 --> 00:49:36,254 [both laugh] 1152 00:49:36,254 --> 00:49:39,890 You do know that Mrs. Astor would like the Metropolitan 1153 00:49:39,890 --> 00:49:41,726 blown up from its foundations? 1154 00:49:41,726 --> 00:49:43,660 Don't worry. I have a plan. 1155 00:49:43,660 --> 00:49:45,529 And this evening, I simply want her to understand 1156 00:49:45,529 --> 00:49:48,433 the competition the Academy will face. 1157 00:49:48,433 --> 00:49:50,034 Here she is. 1158 00:49:50,034 --> 00:49:51,869 Mrs. Astor, thank you for coming. 1159 00:49:51,869 --> 00:49:53,237 I'm delighted to see you. 1160 00:49:53,237 --> 00:49:55,874 You have guests I wasn't expecting. 1161 00:49:55,874 --> 00:49:59,043 You never said you'd invited the McNeils. 1162 00:49:59,043 --> 00:50:00,444 I'm afraid that they have spent 1163 00:50:00,444 --> 00:50:02,514 a long time on our waiting list, 1164 00:50:02,514 --> 00:50:03,714 much longer than you. 1165 00:50:03,714 --> 00:50:06,083 Several guests here have spent time on your list. 1166 00:50:06,083 --> 00:50:08,385 Have you combed the city for the disenchanted rich 1167 00:50:08,385 --> 00:50:10,121 who couldn't get a box at the Academy? 1168 00:50:10,121 --> 00:50:11,455 Oh, Mrs. Astor. 1169 00:50:11,455 --> 00:50:13,357 The Academy Board may think they can keep out 1170 00:50:13,357 --> 00:50:15,226 the new people with impunity, but you're clever enough 1171 00:50:15,226 --> 00:50:16,593 to know they're wrong. 1172 00:50:16,593 --> 00:50:18,696 While the Metropolitan would welcome the old guard 1173 00:50:18,696 --> 00:50:19,897 if they want to come. 1174 00:50:19,897 --> 00:50:21,265 Why not take a box in both houses 1175 00:50:21,265 --> 00:50:23,334 and see how it plays out? 1176 00:50:23,334 --> 00:50:25,937 Perhaps you do not value loyalty. 1177 00:50:25,937 --> 00:50:27,237 I am different. 1178 00:50:27,237 --> 00:50:29,339 I should scold you, Mrs. Fish, 1179 00:50:29,339 --> 00:50:31,709 but I know that you're just playing with matches, 1180 00:50:31,709 --> 00:50:32,910 as you like to do. 1181 00:50:32,910 --> 00:50:34,546 Ah, may I present Mr. Gilbert? 1182 00:50:34,546 --> 00:50:35,547 Or do you know him? 1183 00:50:35,547 --> 00:50:36,880 I know of him. 1184 00:50:36,880 --> 00:50:39,351 He is in charge of grubbing up the cash for the new house. 1185 00:50:39,351 --> 00:50:40,251 [laughs] 1186 00:50:40,251 --> 00:50:43,587 Not flattering, but true. 1187 00:50:43,587 --> 00:50:46,190 I was hoping your presence here was a sign 1188 00:50:46,190 --> 00:50:47,457 you were open to argument. 1189 00:50:47,457 --> 00:50:50,762 I am open to fetching my coat. 1190 00:50:50,762 --> 00:50:53,731 Where's Carrie? - Oh. 1191 00:50:53,731 --> 00:50:54,999 Please don't. 1192 00:50:54,999 --> 00:50:56,934 We can't have a falling out and be a story 1193 00:50:56,934 --> 00:50:59,871 in the morning papers. 1194 00:50:59,871 --> 00:51:02,940 If I stay, it will be under duress 1195 00:51:02,940 --> 00:51:05,176 and only to avoid a scandal. 1196 00:51:05,176 --> 00:51:09,179 I shall be very grateful. 1197 00:51:09,179 --> 00:51:11,115 Oh, look. We're going in. 1198 00:51:11,115 --> 00:51:13,187 Mrs. Astor. 1199 00:51:18,324 --> 00:51:21,492 I must not delay our no doubt excellent dinner. 1200 00:51:21,492 --> 00:51:24,128 But as a parting treat, let me announce 1201 00:51:24,128 --> 00:51:26,264 the singers we can look forward to hearing 1202 00:51:26,264 --> 00:51:28,198 in our first season. 1203 00:51:28,198 --> 00:51:31,402 Sofia Scalchi, Marcella Sembrich, 1204 00:51:31,402 --> 00:51:34,205 Giuseppe Del Puente, Andrea Romano, 1205 00:51:34,205 --> 00:51:37,274 Italo Campanini, Roberto Stagno, 1206 00:51:37,274 --> 00:51:39,410 and of course, the great Christina Nilsson... 1207 00:51:39,410 --> 00:51:40,978 [crowd gasping] Who will perform 1208 00:51:40,978 --> 00:51:42,746 on the opening night. 1209 00:51:42,746 --> 00:51:46,818 If any of you can sleep after hearing those names, 1210 00:51:46,818 --> 00:51:49,320 then I hope you dream of music. 1211 00:51:49,320 --> 00:51:52,493 [muttering and laughter] 1212 00:51:54,127 --> 00:51:58,095 But Nilsson always performs at the Academy. 1213 00:51:58,095 --> 00:52:00,397 The Academy is her home in New York. 1214 00:52:00,397 --> 00:52:03,201 She can't be singing. - Well, she is. 1215 00:52:03,201 --> 00:52:07,138 And surely even if they sell every seat in the house, 1216 00:52:07,138 --> 00:52:10,240 they won't have enough money for that cast. 1217 00:52:10,240 --> 00:52:12,043 They won't expect to run at a profit 1218 00:52:12,043 --> 00:52:13,678 for the first few years. 1219 00:52:13,678 --> 00:52:15,046 I don't understand. 1220 00:52:15,046 --> 00:52:16,180 What does that mean? 1221 00:52:16,180 --> 00:52:17,548 I'd guess it means they have 1222 00:52:17,548 --> 00:52:19,649 plenty of money at their disposal. 1223 00:52:19,649 --> 00:52:22,721 But they can't plan to run at a loss. 1224 00:52:22,721 --> 00:52:24,055 That isn't fair. 1225 00:52:24,055 --> 00:52:25,589 Well, the audience will have the chance 1226 00:52:25,589 --> 00:52:27,926 to hear every major singer in the world. 1227 00:52:27,926 --> 00:52:29,897 Isn't that fair? 1228 00:52:37,599 --> 00:52:39,440 [gate creaks] 1229 00:52:44,243 --> 00:52:47,812 What are you doing? 1230 00:52:47,812 --> 00:52:49,814 Just thinking. 1231 00:52:49,814 --> 00:52:51,549 About Miss Weber? 1232 00:52:51,549 --> 00:52:52,884 What are you talking about? 1233 00:52:52,884 --> 00:52:54,488 You like her. 1234 00:52:56,089 --> 00:52:57,788 Are you making plans? 1235 00:52:57,788 --> 00:52:59,493 No. 1236 00:53:00,660 --> 00:53:03,460 But I won't be a footman all my life. 1237 00:53:03,460 --> 00:53:05,363 And what would you like to do? 1238 00:53:05,363 --> 00:53:06,930 I'm interested in a lot of things, 1239 00:53:06,930 --> 00:53:11,897 but I'm not sure how to turn any of them into a living. 1240 00:53:11,897 --> 00:53:13,399 Perhaps Miss Weber could help. 1241 00:53:13,399 --> 00:53:14,872 Eh. 1242 00:53:14,872 --> 00:53:16,945 I'm going inside. It's cold. 1243 00:53:23,083 --> 00:53:28,652 ♪ ♪ 1244 00:53:28,652 --> 00:53:31,322 So you feel the Academy is finished? 1245 00:53:31,322 --> 00:53:34,324 It seems to me the Academy wants it every which way. 1246 00:53:34,324 --> 00:53:36,026 They refuse to build more boxes, 1247 00:53:36,026 --> 00:53:39,296 and they won't spend the money to secure the best singers. 1248 00:53:39,296 --> 00:53:42,167 But they don't want anyone else to do so either. 1249 00:53:42,167 --> 00:53:44,234 [gasps] 1250 00:53:44,234 --> 00:53:47,739 Mrs. McNeil, are you all right? 1251 00:53:47,739 --> 00:53:50,775 Flora? What is it? 1252 00:53:50,775 --> 00:53:52,343 Nothing. 1253 00:53:52,343 --> 00:53:56,147 That is, I must have bitten my tongue or something. 1254 00:53:56,147 --> 00:53:58,048 Or something? 1255 00:53:58,048 --> 00:53:59,984 I bit my tongue. 1256 00:53:59,984 --> 00:54:01,319 Hmm. 1257 00:54:01,319 --> 00:54:05,056 [quirky music] 1258 00:54:05,056 --> 00:54:06,490 Mrs. Brown, what do you think 1259 00:54:06,490 --> 00:54:08,693 of our choice of cast for the season? 1260 00:54:08,693 --> 00:54:10,594 Tremendous. 1261 00:54:10,594 --> 00:54:14,232 Yes, Mrs. McNeil is also an admirer, 1262 00:54:14,232 --> 00:54:16,301 aren't you, my dear? 1263 00:54:16,301 --> 00:54:17,401 Aren't I what? 1264 00:54:17,401 --> 00:54:19,671 An admirer of Roberto Stagno. 1265 00:54:19,671 --> 00:54:21,205 What? 1266 00:54:21,205 --> 00:54:25,743 The tenor? You admire him. 1267 00:54:25,743 --> 00:54:27,740 Hmm? 1268 00:54:27,740 --> 00:54:30,418 I suppose I do, yes. 1269 00:54:42,229 --> 00:54:43,694 I hope it is not a disappointment 1270 00:54:43,694 --> 00:54:45,729 that we won't leave the gentlemen to their port. 1271 00:54:45,729 --> 00:54:48,728 Instead, would you like to join me in the hall? 1272 00:54:48,728 --> 00:54:51,705 [indistinct chatter] 1273 00:54:57,310 --> 00:55:00,245 [tense music] 1274 00:55:00,245 --> 00:55:06,783 ♪ ♪ 1275 00:55:06,783 --> 00:55:09,020 Who was that? Why were you looking at him? 1276 00:55:09,020 --> 00:55:12,156 That man is my father. 1277 00:55:12,156 --> 00:55:13,991 Did you know he was a servant? 1278 00:55:13,991 --> 00:55:15,726 My mother said he had come down in the world, 1279 00:55:15,726 --> 00:55:17,594 but I wasn't sure her account was honest. 1280 00:55:17,594 --> 00:55:20,631 How did you recognize him after all this time? 1281 00:55:20,631 --> 00:55:22,266 He used to come to the house and watch me 1282 00:55:22,266 --> 00:55:23,300 from across the street. 1283 00:55:23,300 --> 00:55:25,870 When at last I asked why, he told me. 1284 00:55:25,870 --> 00:55:27,939 What can we do? 1285 00:55:27,939 --> 00:55:31,375 Except hope it doesn't get out, I suppose. 1286 00:55:31,375 --> 00:55:33,712 Oh, I think we can do more than that. 1287 00:55:33,712 --> 00:55:37,516 ♪ ♪ 1288 00:55:37,516 --> 00:55:40,688 [indistinct chatter] 1289 00:55:42,322 --> 00:55:45,323 [guests gasping] - Oh, my... 1290 00:55:45,323 --> 00:55:47,959 - How? - It's extraordinary! 1291 00:55:47,959 --> 00:55:50,028 [laughter] 1292 00:55:50,028 --> 00:55:53,031 [uplifting music] 1293 00:55:53,031 --> 00:55:54,298 ♪ ♪ 1294 00:55:54,298 --> 00:55:56,100 When was this all done? 1295 00:55:56,100 --> 00:55:57,969 During dinner. When do you think? 1296 00:55:57,969 --> 00:56:00,808 But that's impossible. 1297 00:56:02,837 --> 00:56:06,343 It's beautiful. 1298 00:56:06,343 --> 00:56:08,279 You know now that the new opera house 1299 00:56:08,279 --> 00:56:09,948 will open in October with a production 1300 00:56:09,948 --> 00:56:11,149 of Gounod's "Faust." 1301 00:56:11,149 --> 00:56:12,917 And as you heard, we're lucky enough 1302 00:56:12,917 --> 00:56:14,652 that Miss Christina Nilsson will sing 1303 00:56:14,652 --> 00:56:16,481 the part of Marguerite. 1304 00:56:16,481 --> 00:56:18,856 But we are perhaps even luckier than that this evening, 1305 00:56:18,856 --> 00:56:21,458 because Miss Nilsson has traveled to New York 1306 00:56:21,458 --> 00:56:23,227 to give you a taste of things to come. 1307 00:56:23,227 --> 00:56:24,796 [crowd clamoring] 1308 00:56:24,796 --> 00:56:26,563 What? 1309 00:56:26,563 --> 00:56:30,402 I bid you welcome to Marguerite's garden. 1310 00:56:30,402 --> 00:56:33,574 [applause] - Oh! 1311 00:56:40,847 --> 00:56:43,914 [bright orchestra music playing] 1312 00:56:43,914 --> 00:56:49,153 ♪ ♪ 1313 00:56:49,153 --> 00:56:52,089 [singing in Italian] 1314 00:56:52,089 --> 00:56:59,133 ♪ ♪ 1315 00:57:43,237 --> 00:57:45,009 I begin to grasp your plan. 1316 00:57:45,009 --> 00:57:46,877 And you seem to have won the first battle. 1317 00:57:46,877 --> 00:57:50,115 I intend to win the war. Now shh. 1318 00:57:50,115 --> 00:57:57,125 ♪ ♪ 1319 00:58:08,369 --> 00:58:15,504 ♪ ♪ 1320 00:59:20,439 --> 00:59:22,643 [bright tone] 92823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.