Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,917 --> 00:00:37,871
Jeg elsker den her by.
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,673
Den er til grin.
3
00:00:46,804 --> 00:00:49,805
Jeg elsker at grine.
4
00:00:54,311 --> 00:00:58,605
Og nu vi er ved det,
s� er mit liv ogs� til grin.
5
00:00:58,816 --> 00:01:04,023
Kender du den om rabbineren,
produceren og studiedirekt�ren?
6
00:01:30,639 --> 00:01:33,593
DEN BRUDTE CIRKEL
7
00:02:01,712 --> 00:02:05,710
Onkel Charlie, det er mig, Lionel.
Jeg er lige kommet med bussen.
8
00:02:05,925 --> 00:02:10,172
Det er et skidt tidspunkt.
Jeg har det d�rligt.
9
00:02:10,387 --> 00:02:12,297
Hvad?
10
00:02:15,017 --> 00:02:19,975
Eller den om rabbineren,
bedemanden og min �ndssvage nev�.
11
00:02:22,191 --> 00:02:26,604
Jeg har pr�vet at...
Ved du, din telefon ikke virker?
12
00:02:26,821 --> 00:02:30,071
Jeg skal hilse fra mor.
Hun er bekymret for dig.
13
00:02:30,282 --> 00:02:34,991
Kan jeg?
- Jeg er ikke alene. Forst�r du?
14
00:02:36,747 --> 00:02:38,372
Undskyld.
15
00:02:38,582 --> 00:02:43,043
Kom tilbage senere.
- Jeg gjorde, som du sagde.
16
00:02:44,296 --> 00:02:46,336
Fedt.
17
00:02:46,549 --> 00:02:51,460
Den handler om Benjamin Disraeli
og told-lovene af 1876.
18
00:02:51,679 --> 00:02:56,590
Jeg gl�der mig til at l�se det.
Kom igen i morgen.
19
00:02:57,560 --> 00:03:00,561
Jeg kan finde et sted at sove.
Et motel...
20
00:03:00,771 --> 00:03:04,187
Hvorn�r?
- Klokken fem.
21
00:03:04,400 --> 00:03:09,311
De der told-diskussioner
var rimelig lede, s�...
22
00:03:30,968 --> 00:03:34,800
Pis, pis, pis.
Lorte-r�v-pis!
23
00:04:02,082 --> 00:04:06,412
DEATH GRIP PRODUCTIONS
S�GER J�DISKE MANUSKRIPTER
24
00:04:08,172 --> 00:04:10,164
Vent lidt.
25
00:04:10,382 --> 00:04:15,803
Den om rabbineren, produceren
og den konverterede actionstjerne.
26
00:04:30,236 --> 00:04:31,944
Den er sjov.
27
00:04:32,154 --> 00:04:38,027
DEN STOR S�LGENDE
BOBBY MASON I "D�DENS FINGRE"
28
00:04:42,623 --> 00:04:46,372
Brad.
- Charlie, har vi en?
29
00:04:46,585 --> 00:04:51,247
Nej. Det tager kun to minutter.
- Jeg har et m�de.
30
00:04:51,465 --> 00:04:55,166
Jeg har lige talt med en om dig.
Jeg spiste frokost med...
31
00:04:55,386 --> 00:05:00,131
Du beh�ver ikke finde p� noget.
Jeg forlader bureauet.
32
00:05:00,349 --> 00:05:04,098
Det var skidt nyt.
- Du kommer over det.
33
00:05:04,311 --> 00:05:08,938
Vi har heller ikke skaffet dig noget.
Jeg f�ler lidt, det er min skyld.
34
00:05:09,150 --> 00:05:12,234
S�dan har jeg det ogs�.
Skriv under her.
35
00:05:12,444 --> 00:05:16,145
Det afslutter vores kontrakt.
- Er der nogen projekter?
36
00:05:16,365 --> 00:05:19,200
Nej, du har ikke skaffet mig noget.
37
00:05:21,537 --> 00:05:25,369
Hvordan g�r det?
- Fint. Jeg er p� selvmordets rand.
38
00:05:25,583 --> 00:05:31,039
Min nev� forstyrrede mig med en film
om Disraeli. Briternes leder.
39
00:05:31,255 --> 00:05:35,716
Hvad er der sket med Blair?
- Har du ikke h�rt det?
40
00:05:35,926 --> 00:05:40,505
Det er gas.
Det var f�r Tony Blair.
41
00:05:40,723 --> 00:05:44,222
Jeg f�r Bobby Mason med i den.
42
00:05:44,435 --> 00:05:50,105
Flot. Jeg viser dig ud.
- Du har noget siddende i t�nderne.
43
00:05:57,364 --> 00:05:59,108
Goddag.
44
00:05:59,325 --> 00:06:02,491
Charlie Berns.
- Rabbiner Gutterman.
45
00:06:02,703 --> 00:06:07,116
Jeg er her i forretnings�jemed.
- S�t dig endelig ned.
46
00:06:07,333 --> 00:06:12,707
Jeg er ved at lave en film om j�dedom.
Den handler om Benjamin Disraeli.
47
00:06:12,922 --> 00:06:18,711
Vidste du, at j�der ikke kunne sidde
i Underhuset f�r 1858?
48
00:06:18,928 --> 00:06:24,847
Det er derfor, vi gerne vil have en
som dig med som konsulent.
49
00:06:25,059 --> 00:06:28,428
Konsulent?
- Medproducent, hedder det.
50
00:06:28,646 --> 00:06:32,595
Jeg har travlt. Ud over menigheden
sidder jeg i ungdomsr�det.
51
00:06:32,817 --> 00:06:37,811
Jeg er formand for Vestkyst-symposiet
om humanistisk revisionisme.
52
00:06:38,030 --> 00:06:40,023
Er det forudbetalt?
53
00:06:40,241 --> 00:06:42,317
Ja.
- Hvem instruerer?
54
00:06:42,535 --> 00:06:45,370
Det er uvist.
- Hvem spiller Disraeli?
55
00:06:45,579 --> 00:06:50,372
I mine vildeste fantasier...
56
00:06:50,584 --> 00:06:54,452
Det er her, du kan hj�lpe.
Jeg vil caste en anderledes type.
57
00:06:54,672 --> 00:06:59,381
Robin Williams.
- Mere anderledes.
58
00:06:59,593 --> 00:07:03,009
Det er Steven Holly, Daily Variety.
L�g en besked.
59
00:07:03,222 --> 00:07:08,299
Det er Charlie Berns. Jeg har h�rt,
at I vil trykke en historie om, -
60
00:07:08,519 --> 00:07:13,015
at Matt Damon er med p�
den Benjamin Disraeli, -
61
00:07:13,232 --> 00:07:18,736
Bobby Mason-film, jeg producerer.
Jeg ved ikke, hvor det kommer fra.
62
00:07:18,946 --> 00:07:22,778
"Debutanten Lionel Travitz
f�r sekscifret bel�b. "
63
00:07:22,992 --> 00:07:27,819
Du skal ikke tro p� alt, du l�ser.
- "Chefproduceren rabbiner Gutterman. "
64
00:07:28,038 --> 00:07:33,792
"Masons manager bekr�fter Bobbys
interesse i j�diske film. "
65
00:07:34,003 --> 00:07:36,624
De virker interesserede.
66
00:07:36,839 --> 00:07:41,382
Er den fra i dag?
"Mason g�r efter Ben Dis".
67
00:07:41,594 --> 00:07:46,303
Hvad hvis der ikke kommer
noget ud af det? Han kan kung-fu.
68
00:07:46,515 --> 00:07:50,015
Lionel, nu g�r du det igen.
- Han er actionstjerne.
69
00:07:50,227 --> 00:07:56,063
Han er sort. Ben Disraeli
var en midaldrende, hvid...
70
00:07:56,275 --> 00:07:58,731
Lort i lommen.
71
00:08:04,575 --> 00:08:07,066
Det er dit f�rste manuskript.
72
00:08:07,286 --> 00:08:12,114
Det er en film til 100 millioner
dollar. Gl�d dig over det.
73
00:08:13,584 --> 00:08:15,956
Hvad med Jeremy Irons?
74
00:08:16,170 --> 00:08:19,830
Hvad ved du om Bobby Mason
og et Disraeli-manuskript?
75
00:08:20,049 --> 00:08:24,046
Jeg har ringet til hans manager.
- Hvem er Charlie Berns?
76
00:08:24,261 --> 00:08:30,430
Han lavede lidt i midt firserne. "Den
brudte cirkel" fik en Golden Globe.
77
00:08:30,643 --> 00:08:32,552
Og siden da?
78
00:08:32,770 --> 00:08:35,640
En masse lort.
Hans sidste film er fra 2000.
79
00:08:35,856 --> 00:08:39,190
K�b manuskriptet.
- Har nogen l�st det?
80
00:08:39,401 --> 00:08:43,150
Benjamin Disraeli.
Hvem skulle Bobby spille?
81
00:08:43,364 --> 00:08:48,275
K�b nu det manuskript.
- Howard. Luk lige d�ren.
82
00:08:49,912 --> 00:08:55,499
Overtager canadierne selskabet?
- Jeg skal nok tage mig af dig.
83
00:09:01,757 --> 00:09:04,509
Hvad er det?
- De er fra brylluppet.
84
00:09:04,718 --> 00:09:08,550
Hvis bryllup?
- Cindys. Det var en god fest.
85
00:09:08,764 --> 00:09:12,299
�rgerligt, du ikke var der.
Det blev holdt hos Phyllis.
86
00:09:12,518 --> 00:09:14,973
Alle spurgte til dig.
87
00:09:15,187 --> 00:09:18,888
Hvad hedder han?
- Tim.
88
00:09:19,108 --> 00:09:20,388
Tim.
89
00:09:20,609 --> 00:09:23,563
Han er en fin fyr.
90
00:09:29,785 --> 00:09:34,412
Du er sv�r at f� fat i.
- Mit nye telefonsystem er lidt s�rt.
91
00:09:34,623 --> 00:09:38,703
Har du et mobilnummer?
- Jeg bruger ikke den slags.
92
00:09:38,919 --> 00:09:42,205
Kan jeg f� fat i dig
gennem din agent Brad Emprin?
93
00:09:42,423 --> 00:09:47,298
Han er ikke min agent l�ngere. Jeg
synes, vi to skal ordne det her i dag.
94
00:09:47,511 --> 00:09:50,085
"Bill & Ben".
Sig god for filmen.
95
00:09:50,306 --> 00:09:54,802
Jeg har ikke noget manus.
- Jeg skaffer dig et.
96
00:09:55,019 --> 00:09:59,230
Det handler om engl�nderen Disraeli?
- Ja.
97
00:09:59,440 --> 00:10:02,607
Bobby Mason?
- Vi skr�ddersyr filmen til ham.
98
00:10:02,818 --> 00:10:05,855
Hr. Berns.
- Charlie. S� gammel er jeg ikke.
99
00:10:06,071 --> 00:10:09,108
Vi kunne v�re k�rester.
100
00:10:09,325 --> 00:10:13,702
Jeg ved ikke, hvad du tror, vi...
- Det er en flot mand.
101
00:10:13,913 --> 00:10:15,989
Bobby har fem m�neder, -
102
00:10:16,207 --> 00:10:19,741
inden han skal lave Ridley-filmen.
Vi m� skynde os.
103
00:10:19,960 --> 00:10:24,706
Jeg kan ikke godkende noget ul�st.
- Jo da. Det er en Bobby Mason-film.
104
00:10:26,759 --> 00:10:30,839
N�, Charlie. Vi har en procedure her,
og den holder vi os til.
105
00:10:31,055 --> 00:10:33,628
Jeg l�ser det
og sender det til Bobby.
106
00:10:33,849 --> 00:10:40,468
Jeg laver en indstilling til min chef,
og s� kommer det i pr�produktion.
107
00:10:42,149 --> 00:10:44,984
Du er s� dygtig.
- Tak.
108
00:10:46,195 --> 00:10:51,071
Mange kvinder
er virkelig bitre og vrede over, -
109
00:10:51,283 --> 00:10:55,530
hvor magtesl�se de er i deres
arbejde, men du har en v�rdighed.
110
00:10:55,746 --> 00:11:00,159
Det kan jeg godt lide.
Tak for snakken.
111
00:11:00,376 --> 00:11:04,373
Sender du mig manuskriptet?
- Nu tager du gas p� mig.
112
00:11:10,970 --> 00:11:13,840
S� siger han,
vi kunne v�re k�rester.
113
00:11:14,056 --> 00:11:17,674
Og s� siger han med et smil,
at mit job er ubrugeligt, -
114
00:11:17,893 --> 00:11:20,728
og at jeg er magtesl�s.
115
00:11:20,938 --> 00:11:23,939
Det er sandt,
men det skal han da ikke sige.
116
00:11:24,150 --> 00:11:29,855
Og jeg er god til at skjule min vrede.
Skruer du ikke lige ned for det lort?
117
00:11:31,949 --> 00:11:35,033
Hallo? Hej, Howard.
118
00:11:35,244 --> 00:11:39,076
Ja, jeg holdt m�de
med Charlie Berns i dag.
119
00:11:40,207 --> 00:11:43,956
Hvorfor?
Jeg sagde, vi var interesserede.
120
00:11:45,337 --> 00:11:48,587
Jeg t�nkte,
at nogen gerne ville l�se det.
121
00:11:48,799 --> 00:11:51,919
Jeg ordner det i morgen tidlig.
122
00:11:52,136 --> 00:11:54,971
Okay, s� g�r jeg det i aften.
123
00:11:55,181 --> 00:11:57,932
Okay, tak, Howard. Hej.
124
00:12:00,728 --> 00:12:02,804
Der er mad om to minutter.
125
00:12:12,490 --> 00:12:14,862
Undskyld?
- Hej.
126
00:12:16,118 --> 00:12:19,986
Jeg leder efter Charlie Berns.
- Han sover.
127
00:12:20,206 --> 00:12:24,914
Arbejder du med Jeremy Irons?
- Jeg er Deidre Hearn fra selskabet.
128
00:12:25,127 --> 00:12:31,794
Hej. Jeg hedder Lionel Travitz.
- Rart at m�de dig.
129
00:12:32,009 --> 00:12:36,221
S� er du...
- Forfatter. Jeg skrev "Bill & Ben".
130
00:12:36,430 --> 00:12:41,637
Det var fint. Kan du give mig
en kopi af manuskriptet?
131
00:12:41,852 --> 00:12:44,011
Ja da.
132
00:12:44,230 --> 00:12:49,437
Jeg er ked af at v�kke ham her klokken
kvart over et, men det er vigtigt.
133
00:12:49,652 --> 00:12:55,192
Jeg er v�gen. Kom ind p� mit kontor.
- Det er lige ned og til h�jre.
134
00:12:57,493 --> 00:12:58,691
Lort.
135
00:12:59,620 --> 00:13:03,119
Nede ad gangen.
Jeg er nede bagerst.
136
00:13:03,332 --> 00:13:06,084
Du n�rmer dig.
137
00:13:06,293 --> 00:13:09,627
Du har ikke kaffe med, vel?
- Desv�rre.
138
00:13:09,839 --> 00:13:12,246
Jeg har bukser p�.
- Sp�ndende.
139
00:13:12,466 --> 00:13:15,633
Det er bare,
s� du kan f�le dig tilpas.
140
00:13:15,845 --> 00:13:19,048
Hvorfor gik du til Universal?
141
00:13:19,265 --> 00:13:24,507
Lad nu v�re med de korslagte arme.
Jeg pressede din chef, ikke dig.
142
00:13:24,728 --> 00:13:30,103
Selskabet bliver opk�bt af canadierne.
Han skal skaffe den ny Mason-film.
143
00:13:30,317 --> 00:13:35,275
Jeg puffede lidt til ham. Jeg pr�vede
med dig, men du er ikke pufbar.
144
00:13:35,489 --> 00:13:38,407
Jeg er snu som en r�v.
145
00:13:39,326 --> 00:13:43,787
Jeg har lagt et memo om vores aftale
p� den bunke lort derovre.
146
00:13:45,457 --> 00:13:49,954
Hvor er du billig.
- Det er dyrt, men I har intet valg.
147
00:13:50,171 --> 00:13:55,960
Budgettet er 100 millioner, plus-minus
ti. Jeg ved ikke, hvad Bobby koster.
148
00:13:56,177 --> 00:13:59,012
Der er et tr� i din pool.
- Rosa peber.
149
00:13:59,221 --> 00:14:01,712
Det er et jacaranda.
150
00:14:01,932 --> 00:14:05,515
Her er manuskriptet.
- Nej nej.
151
00:14:05,728 --> 00:14:08,645
Vi er ikke klar til,
at du skal se det endnu.
152
00:14:08,856 --> 00:14:12,106
Nej. Tak, Lionel.
153
00:14:14,403 --> 00:14:17,523
Lionel? Tak.
154
00:14:19,700 --> 00:14:24,528
Hvorn�r begynder vi at filme?
- Vi kan ikke filme uden manus.
155
00:14:24,747 --> 00:14:28,875
Jeg ville ikke g�re min nev� flov.
Jeg har hyret en ny forfatter.
156
00:14:29,084 --> 00:14:32,169
Du f�r et manus
i l�bet af et par dage.
157
00:14:32,379 --> 00:14:36,876
Jeg skal tisse, og jeg var ikke helt
�rlig, da jeg sagde det med bukserne.
158
00:14:37,092 --> 00:14:41,422
Jeg finder selv ud.
- Sig, de skal ringe til mig.
159
00:14:42,932 --> 00:14:46,135
Hvordan skal de kunne ringe til dig?
160
00:14:49,605 --> 00:14:53,140
Hvordan skal de kunne det,
hvis du ikke har en telefon?
161
00:14:53,359 --> 00:14:58,021
Du er ikke nem at narre.
Sig, at jeg ringer til dem.
162
00:15:09,250 --> 00:15:12,167
Vil de lave filmen?
- Ja.
163
00:15:14,296 --> 00:15:18,460
Hvor er mit manus?
Hvad er det her?
164
00:15:18,676 --> 00:15:21,593
"Seks dages m�rke"?
165
00:15:23,514 --> 00:15:26,005
Hende kan jeg lide.
166
00:15:29,103 --> 00:15:32,472
Fuck dig, russersvin.
- Hvordan g�r det, Wing?
167
00:15:32,690 --> 00:15:37,399
Manusset? Okay. Har du penge?
- Lad mig l�se et par sider f�rst.
168
00:15:37,611 --> 00:15:41,989
Okay. N�ste gang, okay?
Jeg stoler p� dig.
169
00:15:42,199 --> 00:15:47,538
Bobby v�benekspert. Han g�r amok
i Golfkrig. Emigrerer til Israel.
170
00:15:47,746 --> 00:15:53,582
T�s er Mossad-agent. Hun kan k�re en
tank og give en spiller p� samme tid.
171
00:15:53,794 --> 00:15:57,210
Jeg er vild med det.
- Filmen begynder i Beirut.
172
00:15:58,507 --> 00:16:00,998
"Bill & Ben"?
- Det er en kunstfilm.
173
00:16:01,218 --> 00:16:03,709
Den er smukt skrevet.
- Til Mason?
174
00:16:03,929 --> 00:16:10,431
William Gladstone og Benjamin Disraeli
diskuterer told-lovene.
175
00:16:10,644 --> 00:16:14,512
Kan Bobby lide det?
- Han har ikke l�st det.
176
00:16:14,732 --> 00:16:18,315
Det er hans rabbiner.
Han er j�de nu.
177
00:16:18,527 --> 00:16:24,648
S�rg for det. Jeg fort�ller cheferne,
vi skal lave en Bobby Mason-film.
178
00:16:32,333 --> 00:16:35,826
Bobby kan ikke lave den her film.
Han er ikke til ord.
179
00:16:36,045 --> 00:16:39,580
Han sparker og hopper
og l�ber fra eksplosioner.
180
00:16:39,798 --> 00:16:46,466
Hvad er det her? "Jeg var ikke blind
for de fordele, en s�dan alliance... "
181
00:16:46,680 --> 00:16:51,307
Er det en joke, det her?
- Hvad med en Chai-latte?
182
00:16:51,519 --> 00:16:54,685
Det er det, der sker,
n�r man stj�ler.
183
00:16:54,897 --> 00:16:58,100
I morgen f�r du et nyt Mason-manus.
184
00:16:58,317 --> 00:17:03,656
Han vil sparke, hoppe
og sl� folk ihjel. Alle vil elske det.
185
00:17:03,864 --> 00:17:09,238
Hvorfor g�r du det her?
- For at underholde mig selv.
186
00:17:09,453 --> 00:17:13,830
Hvad skal vi ellers g�re?
Inhalere udst�dningsgas?
187
00:17:16,377 --> 00:17:20,540
Deidre? G�r du i seng med nogen?
- Hvabehar?
188
00:17:20,756 --> 00:17:24,588
Jeg har ikke dyrket sex l�nge.
189
00:17:24,802 --> 00:17:28,218
N�. Du er chokerende.
190
00:17:28,430 --> 00:17:34,385
Det er klart, du ikke f�r noget,
for du er grov og frast�dende.
191
00:17:34,603 --> 00:17:36,810
G�r du?
192
00:17:40,401 --> 00:17:43,852
Jeg er forlovet.
Han hedder Glenn og er advokat.
193
00:17:44,071 --> 00:17:48,116
Han ser godt ud, laver sublim mad
og har en fantastisk pik, -
194
00:17:48,325 --> 00:17:52,489
som han virkelig ved,
hvordan han skal bruge.
195
00:17:55,291 --> 00:17:58,245
Wow.
- Ja, lige pr�cis.
196
00:18:13,017 --> 00:18:17,429
Jeg siger bare,
at jeg kunne have skrevet det om.
197
00:18:17,646 --> 00:18:21,265
Lionel, du har allerede
taget din del af sl�bet.
198
00:18:21,484 --> 00:18:26,940
Dit navn er koblet til en Bobby
Mason-film. Tag og nyd det.
199
00:18:27,156 --> 00:18:31,106
Pr�v at se dig selv som en arkitekt.
Som har tegnet en katedral.
200
00:18:31,327 --> 00:18:34,612
Du bestemmer,
hvor pulpituret skal st�, -
201
00:18:34,830 --> 00:18:38,579
men du laver ikke de blyindfattede
ruder. Det er der folk til.
202
00:18:38,792 --> 00:18:42,327
Hvad hvis jeg ikke kan lide ruderne?
- Det kan du. Tro mig.
203
00:18:42,546 --> 00:18:46,295
Det er cool.
- Ja. Det er det, vi lever for.
204
00:18:46,509 --> 00:18:48,916
En parkeringsplads.
205
00:18:49,136 --> 00:18:52,386
Hvad s�, Atilla?
F�r du st�vet nogle hunner op?
206
00:18:52,598 --> 00:18:57,011
Det er cool, det her. Er det vores?
- Rolig nu.
207
00:18:57,228 --> 00:18:59,137
Chefkontoret.
208
00:18:59,355 --> 00:19:02,060
Hvem er du?
- Catherine Oxenmoore.
209
00:19:02,274 --> 00:19:07,020
Jeg skal v�re her,
indtil De f�r Deres egen sekret�r.
210
00:19:07,238 --> 00:19:10,986
Jeg begyndte i g�r.
- Hvad har du lavet?
211
00:19:11,200 --> 00:19:14,818
Lionel, smutter
du ikke ned i kantinen?
212
00:19:15,037 --> 00:19:18,287
Det er lige derovre.
Hent os noget kaffe og noget.
213
00:19:18,499 --> 00:19:23,457
Cool, onkel Charlie.
- Deidre Hearn har ringet.
214
00:19:23,671 --> 00:19:28,629
Skal jeg ringe til hende?
- Nej. Lav 25 kopier af det her.
215
00:19:28,843 --> 00:19:32,425
Send en til Deidre Hearn.
Den unge fyr skal ikke have en.
216
00:19:32,638 --> 00:19:34,512
Hvem er han?
- Forfatteren.
217
00:19:34,723 --> 00:19:38,673
Skal jeg ringe til Deidre Hearn?
- Nej.
218
00:19:38,894 --> 00:19:41,385
Hvor skal De hen?
- Ud efter kaffe.
219
00:19:41,605 --> 00:19:45,983
Gik forfatteren ikke ud efter kaffe?
- God kaffe.
220
00:19:47,319 --> 00:19:50,688
Der er kommet bestillingssedler
til kontorm�bler.
221
00:19:50,906 --> 00:19:57,324
De kan v�lge mellem californisk stil,
moderne, traditionel, mexicansk.
222
00:19:57,538 --> 00:20:00,954
Du bestemmer.
- Skal jeg v�lge?
223
00:20:01,167 --> 00:20:03,704
Lort.
- Hvad?
224
00:20:03,919 --> 00:20:07,584
Tr�kker du lige i den snor der?
225
00:20:10,092 --> 00:20:15,003
H�rdere. Tak.
Sig til Lionel, at vi ses senere.
226
00:20:15,222 --> 00:20:18,259
Hvem er Lionel?
- Forfatteren.
227
00:20:25,691 --> 00:20:28,396
Meget sexet.
- Hvabehar?
228
00:20:28,611 --> 00:20:31,814
Hvad er der i vejen med dig?
229
00:20:33,782 --> 00:20:36,570
Er den fra V-serien?
- Det ved jeg ikke.
230
00:20:36,785 --> 00:20:41,780
Det her er en mobiltelefon.
- Er det en gave?
231
00:20:41,999 --> 00:20:43,541
Ja.
232
00:20:43,751 --> 00:20:49,172
Det er vores nye forfattere. Jeg
synes, de skulle v�re her til m�det.
233
00:20:49,381 --> 00:20:52,003
Det er Deidre Hearn fra selskabet.
234
00:20:52,218 --> 00:20:56,429
Charlie, m� jeg lige tale med dig?
Der bliver ikke noget m�de.
235
00:20:56,639 --> 00:21:00,221
Det f�rste manus var smukt,
og det her er...
236
00:21:00,434 --> 00:21:05,677
En actionfilm?
- Det er vulg�rt, antisemitisk...
237
00:21:05,898 --> 00:21:10,227
Det er en gang lort.
Det er derfor, jeg har hyret dem der.
238
00:21:10,444 --> 00:21:15,190
Vi sender det ikke til Bobby Mason.
- Det har vi allerede gjort.
239
00:21:15,407 --> 00:21:20,782
Det er derfor, vi skal holde m�de.
Lad os holde et m�de, gutter.
240
00:21:20,996 --> 00:21:23,203
Kom nu.
241
00:21:27,837 --> 00:21:32,130
"Ben Disraeli - Frihedsk�mper".
M� jeg komme med min mening?
242
00:21:32,341 --> 00:21:36,588
Skal vi vente p� Bobby?
- Bobby g�r ikke til m�der.
243
00:21:36,804 --> 00:21:40,422
Hed den ikke "Bill & Ben"?
- Det her er den nye version.
244
00:21:40,641 --> 00:21:44,935
Jeg ved godt, min sekret�r ikke
har sendt den til dig. Hun er vikar.
245
00:21:45,146 --> 00:21:48,728
Jeg er jo ogs� bare chefproducer.
- Medproducer.
246
00:21:48,941 --> 00:21:52,986
Vi ved alle sammen, at en Bobby
Mason-film ikke er stor kunst, -
247
00:21:53,195 --> 00:21:57,691
men Deidre, det her er det
rene lort. Det vil vi ikke r�re ved.
248
00:21:57,908 --> 00:22:02,784
Paul og jeg har nogle ideer omkring
nogle tematiske temaer...
249
00:22:02,997 --> 00:22:09,249
M� jeg bede om lidt s�demiddel?
- Mark, I fik manusset for tidligt.
250
00:22:09,461 --> 00:22:13,542
Der skal arbejdes p� det.
Det skyldes en kommunikationsbrist.
251
00:22:13,757 --> 00:22:18,254
Araberne har krammet p� Ben og pigen.
Hvad hvis han holder en tale?
252
00:22:18,471 --> 00:22:22,764
M�ske noget fra Toraen eller fra
Talmud. Hj�lp mig lige, rabbiner.
253
00:22:22,975 --> 00:22:25,098
Jeg har ikke f�et manusset.
254
00:22:25,311 --> 00:22:29,143
Bobby har v�ret p� det her smovsetrip.
Undskyld, rabbiner.
255
00:22:29,356 --> 00:22:33,354
Bobby vil gerne lave noget j�disk.
Det er vi helt med p�, -
256
00:22:33,569 --> 00:22:36,605
og det er en sv�r opgave.
257
00:22:39,617 --> 00:22:43,780
Jeg er ikke forfatter. Jeg er
bare vicedirekt�r. Her, for eksempel.
258
00:22:43,996 --> 00:22:49,203
Her er der en actionscene, men s� har
vi brug for en pause og noget sjovt.
259
00:22:49,418 --> 00:22:54,792
Igen, jeg er ikke forfatter,
men side 36. Noget sjovt.
260
00:22:55,007 --> 00:22:58,672
Det ville v�re et godt tidspunkt.
261
00:22:58,886 --> 00:23:02,800
To j�der er ude for at k�be badet�j.
262
00:23:03,015 --> 00:23:06,965
Fort�l du den.
Hun fort�ller den s� sjovt.
263
00:23:07,186 --> 00:23:08,977
Kom nu.
264
00:23:11,482 --> 00:23:15,182
Det gik godt, hvad?
- Det gjorde det faktisk.
265
00:23:15,402 --> 00:23:18,487
Vi skal begynde at filme i april.
- Hvad?
266
00:23:18,697 --> 00:23:22,991
Vent lige.
Gutter, godt m�de.
267
00:23:23,202 --> 00:23:26,902
Jeg er n�dt til at fyre jer.
Gode input. Meget intuitivt.
268
00:23:27,122 --> 00:23:30,574
Hvad foreg�r der?
- Mark skriver manuskriptet.
269
00:23:30,793 --> 00:23:33,996
Han er vicedirekt�r.
- Men han vil gerne skrive.
270
00:23:34,213 --> 00:23:38,376
M�d mig p� Sky Bar for at fejre,
at vi skal lave en film.
271
00:23:40,427 --> 00:23:41,293
Lort.
272
00:23:48,519 --> 00:23:52,813
Jubii. Vi skal lave en film.
273
00:23:53,023 --> 00:23:55,514
Vi begynder at filme i april.
274
00:23:55,734 --> 00:23:59,649
Vasker du t�j?
- Det er ikke blyindfattede ruder.
275
00:23:59,864 --> 00:24:04,027
Der er ikke �t af mine ord heri.
- Der m� da v�re �t.
276
00:24:04,243 --> 00:24:07,778
Nej, du har forr�dt mig.
Det her er noget m�g.
277
00:24:07,997 --> 00:24:12,540
Det siger du bare,
fordi du er vred og har god smag.
278
00:24:12,751 --> 00:24:17,295
Men lad v�re med at fjerne dit navn.
Uden navn, ingen honorarer. Tro mig.
279
00:24:17,506 --> 00:24:19,629
Tro dig?
280
00:24:19,842 --> 00:24:23,709
Fuck dig!
Alle advarede mig om Hollywood, -
281
00:24:23,929 --> 00:24:28,390
men det er ikke showbusiness,
det er dig, onkel Charlie.
282
00:24:28,601 --> 00:24:35,054
Jeg brugte to �r p� det manuskript.
Jeg skrev det igennem igen og igen.
283
00:24:35,274 --> 00:24:39,354
Og s� g�r du det her.
- Deidre Hearn kunne lide dit manus.
284
00:24:39,570 --> 00:24:44,991
Hun er klog. Skriv l�s. Din idealisme
er charmerende, hvis den virker.
285
00:24:45,201 --> 00:24:48,036
Lovpris familien og moderskabet, -
286
00:24:48,245 --> 00:24:51,745
men mor skal alts� v�re 20
og have gode patter.
287
00:24:51,957 --> 00:24:56,002
Hvis du vil unders�ge menneskets
storhed og forfald, s� v�rsgo, -
288
00:24:56,212 --> 00:24:58,619
men noget skal eksplodere.
289
00:24:58,839 --> 00:25:02,125
Fjern mit navn
fra det manus.
290
00:25:03,093 --> 00:25:05,133
Pis.
291
00:25:17,233 --> 00:25:20,981
CAPE TOWN
SYDAFRIKA
292
00:25:21,737 --> 00:25:23,896
SEKS UGER SENERE
293
00:25:51,058 --> 00:25:57,310
Er det altid s� varmt her?
- Det er efter�r. Sommeren er varm.
294
00:25:57,523 --> 00:26:00,939
...n�r kamelerne l�ber...
- Kameler? Ingen kameler.
295
00:26:01,152 --> 00:26:04,188
Det st�r i manuskriptet.
- Jeg bruger ikke kameler.
296
00:26:04,405 --> 00:26:09,648
De skider, n�r man filmer. Vil du lave
en film om skidende kameler?
297
00:26:09,869 --> 00:26:11,778
Det her er godt.
298
00:26:11,996 --> 00:26:14,534
Vi kan kun filme i den retning der.
299
00:26:14,748 --> 00:26:19,327
Her har vi atomkraftv�rket. Og...
- Det er smukt. Det filmer vi.
300
00:26:19,545 --> 00:26:23,839
Det er Taffelbjerget.
Det findes ikke i Negev.
301
00:26:24,049 --> 00:26:28,925
Det er bare et bjerg.
- Kan vi ikke bare sl� plat og krone?
302
00:26:29,138 --> 00:26:33,716
Charlie, vi har et problem.
- Vi har ledt i dagevis.
303
00:26:33,934 --> 00:26:37,268
Jeg forst�r det ikke.
- Der er kun den retning.
304
00:26:37,480 --> 00:26:40,350
Koster de to locations det samme?
305
00:26:40,566 --> 00:26:43,935
Det er lidt det samme.
- Du v�lger, Levi.
306
00:26:44,153 --> 00:26:47,154
Det er ikke for sjov.
- Du har krone.
307
00:26:47,364 --> 00:26:50,864
Plat. Hans vinder. Lad os tage hjem.
- Det er ikke sjovt.
308
00:26:51,076 --> 00:26:55,988
V�r nu ikke s� sur.
M�ske vinder du den n�ste.
309
00:26:56,207 --> 00:27:00,869
Siger du op? Levi, hvad hedder
ham instrukt�ren, du hader?
310
00:27:01,086 --> 00:27:06,163
Ham, der vandt. I var begge to
nomineret, og han vandt.
311
00:27:12,723 --> 00:27:15,510
Det er et mareridt.
- I ser tr�tte ud.
312
00:27:15,726 --> 00:27:19,854
Levi. Fiona Hicks. Jeg har kigget i
kalenderen. M� jeg booke hende?
313
00:27:20,064 --> 00:27:23,184
Man kan ikke se
hendes krop p� pr�vefilmen.
314
00:27:23,400 --> 00:27:27,350
F� hende til at sende et polaroid.
- Det kan jeg ikke bede hende om.
315
00:27:27,571 --> 00:27:30,241
Har hun flotte patter?
- Ja. Hun er 26.
316
00:27:30,449 --> 00:27:35,325
Book hende, og giv Levi
et manipuleret foto af hende.
317
00:27:35,538 --> 00:27:41,042
Beskeder til Dem.
- Besvar dem, eller smid dem v�k.
318
00:27:41,252 --> 00:27:45,499
Hr. Berns' kontor.
Det er Deres sekret�r.
319
00:27:45,714 --> 00:27:49,546
Deres sekret�r i L.A. Catherine.
- Har jeg en sekret�r der?
320
00:27:49,760 --> 00:27:52,927
Hallo? Fik jeg stofpr�verne?
- Hvad er det?
321
00:27:53,139 --> 00:27:55,048
Ja. De er fine.
322
00:27:55,266 --> 00:27:58,599
Du v�lger.
Bare det ikke er mexicansk stil.
323
00:27:58,811 --> 00:28:01,516
Jeg hader den slags.
324
00:28:04,108 --> 00:28:09,351
Middagen er udsat til i morgen. Andrei
og instrukt�ren har arrangeret det.
325
00:28:09,572 --> 00:28:12,775
Hvad for en middag?
- Med lederen fra selskabet.
326
00:28:12,992 --> 00:28:15,827
Kommer hun i aften?
Bor hun p� mit hotel?
327
00:28:16,036 --> 00:28:19,986
Ja, det mener jeg.
- Jeg spiser middag med hende.
328
00:28:20,207 --> 00:28:22,829
Reserver et bord til to.
329
00:28:23,043 --> 00:28:28,038
Og send nogle blomster til hendes
v�relse. Og en god flaske vin.
330
00:28:30,009 --> 00:28:33,294
Charlie? Danny Turner.
Hvordan g�r det?
331
00:28:33,512 --> 00:28:36,299
Hvordan g�r det
med forberedelserne?
332
00:28:36,515 --> 00:28:39,718
Giv mig en martini
med ekstra oliven.
333
00:28:39,935 --> 00:28:42,770
Tak for blomsterne, forresten.
334
00:28:42,980 --> 00:28:45,103
Hvem er du?
- Dan Turner.
335
00:28:45,316 --> 00:28:47,189
Hvor er Deidre Hearn?
336
00:28:47,401 --> 00:28:53,190
Jeg er ikke fan af det her projekt.
- Kommer Deidre Hearn ikke?
337
00:28:53,407 --> 00:28:57,868
Kan jeg ikke have dig undskyldt?
- Undskyld?
338
00:28:58,078 --> 00:29:01,862
Jeg vil gerne spise middag her,
men ikke med dig.
339
00:29:02,082 --> 00:29:05,582
Undskyld, jeg var grov mod manusset,
men jeg er tr�t.
340
00:29:05,794 --> 00:29:10,421
Det er et lortemanus.
Jeg gider bare ikke spise med dig.
341
00:29:10,633 --> 00:29:14,677
Bare rolig.
Jeg skal nok drikke din martini.
342
00:29:15,763 --> 00:29:19,677
Howard Draper, tak.
Kan du give ham en besked?
343
00:29:19,892 --> 00:29:25,052
Charlie Berns fra "Ben Disraeli".
Sig, at Bobby...
344
00:29:25,272 --> 00:29:27,431
Det er okay. "Disraeli".
345
00:29:27,650 --> 00:29:33,154
Sig, at Bobby Mason insisterer p�,
at Deidre Hearn arbejder p� filmen.
346
00:29:33,364 --> 00:29:37,907
Det st�r ikke til forhandling.
Ja, det er utrolig vigtigt.
347
00:29:42,331 --> 00:29:46,032
Tak, fordi De valgte
South African Airways.
348
00:29:47,294 --> 00:29:53,380
Hvem tror du, du er?
Man truer ikke Howard Draper.
349
00:29:53,592 --> 00:29:56,546
Hvis ikke han havde problemer,
var du d�d.
350
00:29:56,762 --> 00:29:59,300
Velkommen til Cape Town.
351
00:29:59,515 --> 00:30:02,006
Hvor skal jeg bo?
- P� et hotel.
352
00:30:02,226 --> 00:30:05,642
Vi bor p� samme hotel.
- Jeg vil have et andet hotel.
353
00:30:05,855 --> 00:30:09,473
Jeg er forlovet.
- Ja, det fortalte du mig p� caf�en.
354
00:30:09,692 --> 00:30:13,524
Han har en talentfuld pik.
355
00:30:15,114 --> 00:30:20,108
Hvis du skal brokke dig,
kan du lige s� godt tage hjem.
356
00:30:20,327 --> 00:30:23,577
Er det derfor,
jeg skulle skynde mig herover?
357
00:30:23,789 --> 00:30:28,332
Er det derfor, jeg skulle lave hele
mit liv om? Fordi du ville have noget?
358
00:30:28,544 --> 00:30:31,995
Sur r�v, makker. Jeg bliver her.
359
00:30:32,214 --> 00:30:35,714
Jeg holder �je med dig.
360
00:30:37,011 --> 00:30:40,593
Pr�v at t�nke
med det store hoved n�ste gang.
361
00:30:40,806 --> 00:30:46,049
Smiler du? Hvorfor smiler du?
- Ikke for noget. Jeg er lettet.
362
00:30:46,270 --> 00:30:50,398
Over hvad?
- Jeg troede, du ikke t�ndte p� mig.
363
00:30:50,608 --> 00:30:54,190
Jeg fik dig helt op at ringe.
Og du n�vnte udenoms-sex.
364
00:30:54,403 --> 00:30:57,024
Og du n�vnte min pik.
365
00:30:57,239 --> 00:31:00,904
Jeg kan ikke
lave tricks med den, men...
366
00:31:01,118 --> 00:31:03,609
Vent. Hvor skal du hen?
367
00:31:03,829 --> 00:31:06,949
G�r nu ikke skade p� dig selv.
368
00:31:15,299 --> 00:31:17,422
Fandens.
369
00:31:17,635 --> 00:31:22,261
Hvor helvede skal jeg hen?
- Det siger jeg ikke.
370
00:31:22,473 --> 00:31:27,764
Synagogen br�nder. Mega-lortet.
Bobby l�ber ind. Skyder skurken.
371
00:31:27,978 --> 00:31:30,896
Kameraet tracker.
Bobby ser ild. Toraen.
372
00:31:31,106 --> 00:31:38,070
Skurken hopper ud foran Bobby.
Bobby sparker skurken. Farvel, skurk.
373
00:31:39,031 --> 00:31:41,866
Bobby springer.
Svinger hen over ild.
374
00:31:42,076 --> 00:31:47,497
Han og kameraet lander p� pulpituret.
Han tager Toraen. Bobby ser pigen.
375
00:31:47,706 --> 00:31:52,333
S�ret. Bevidstl�s.
Megalange st�nger. Bobby tager pigen.
376
00:31:52,545 --> 00:31:56,494
Bobby, pigen og Toraen.
L�be, l�be.
377
00:31:56,715 --> 00:31:59,882
Stor eksplosion.
378
00:32:00,094 --> 00:32:03,297
Synagogen er �delagt.
�n lang indstilling.
379
00:32:03,514 --> 00:32:08,425
Jeg filmer det i sekvenser.
- Nej, det her er min scene.
380
00:32:08,644 --> 00:32:12,808
Jeg har f�et et prisoverslag.
Det koster mere end 125.000.
381
00:32:13,023 --> 00:32:16,689
Kan vi g�re det i Prag?
Vi har den der statsst�tte.
382
00:32:16,902 --> 00:32:19,820
Ikke med Fiona.
- Hun er kun booket hertil.
383
00:32:20,030 --> 00:32:23,696
Det er mange penge. Charlie?
- Deidre?
384
00:32:27,872 --> 00:32:31,952
Det er ikke det, jeg ved mest om.
- Hvad synes selskabet?
385
00:32:34,962 --> 00:32:41,250
Det er jo en actionfilm,
og vi har ikke andet end action.
386
00:32:42,219 --> 00:32:47,047
Jeg er enig med Deidre.
Lad os g�re det. Levi, du vandt.
387
00:32:48,642 --> 00:32:50,849
Godt g�et, makker.
388
00:32:51,061 --> 00:32:54,146
Det fangede jeg ikke, Hans.
389
00:32:56,150 --> 00:32:59,270
Du skal ikke bringe mig i forlegenhed.
390
00:32:59,487 --> 00:33:03,947
Jeg pr�vede bare at involvere dig.
Det kan I kvinder godt lide.
391
00:33:04,158 --> 00:33:09,497
Du forn�rmer mig, men jeg bider ikke
p�. Lad os se p� selskabets input.
392
00:33:09,705 --> 00:33:13,156
Det er alts� vigtigt.
Vi skal kigge p� det.
393
00:33:15,336 --> 00:33:18,420
Det her har vi klaret.
- Vil du have kaffe?
394
00:33:18,631 --> 00:33:21,834
Nej tak. De er bekymrede
omkring kneppescenerne.
395
00:33:22,051 --> 00:33:28,303
Knepper i mellem to forskellige
etniciteter kan virke forstyrrende.
396
00:33:28,516 --> 00:33:32,809
Undskyld. Det er mit arbejde.
- M� de godt k�re i samme bil?
397
00:33:33,020 --> 00:33:36,519
Ja. S� l�nge hun ikke
sutter den af p� ham.
398
00:33:38,818 --> 00:33:42,649
Hvad er det?
Er der en anden filmoptagelse her?
399
00:33:42,863 --> 00:33:48,487
Nej, det er Bobbys omkl�dningsrum,
tr�ningstrailer og mobile synagoge.
400
00:33:48,702 --> 00:33:50,944
Det er dyrt.
401
00:33:53,707 --> 00:33:56,459
Ja, selvf�lgelig.
402
00:33:57,419 --> 00:34:01,548
Jeg skal ringe til Howard.
- Hvad foreg�r der?
403
00:34:01,757 --> 00:34:05,458
De har solgt studiet
til canadierne.
404
00:34:13,811 --> 00:34:16,895
Det er direkt�ren for det hele.
405
00:34:17,106 --> 00:34:22,183
Har du h�rt de gode nyheder?
Jeg begynder p�... Hvad var det nu?
406
00:34:22,403 --> 00:34:26,816
En sp�ndende, ny fase.
- En sp�ndende, ny fase i mit liv.
407
00:34:27,032 --> 00:34:32,656
Tillykke.
- Det er et nyt vindue, der �bnes.
408
00:34:32,872 --> 00:34:36,038
Forh�bentlig
sidder det ikke h�jt oppe.
409
00:34:36,250 --> 00:34:39,453
Hvorfor er det sjovt?
- Godnat.
410
00:34:39,670 --> 00:34:44,249
Du ser meget Hemingwaysk ud.
Giver du en drink?
411
00:34:44,466 --> 00:34:47,337
Meget gerne.
- Fint.
412
00:34:47,553 --> 00:34:50,589
En ny skulder at gr�de ved.
Jeg sled hende op.
413
00:34:50,806 --> 00:34:54,851
Du har mistet dit arbejde.
- Nej, ikke endnu.
414
00:34:55,060 --> 00:35:01,597
Men n�r Howard forsvinder, er jeg ude.
Vodka med is og citron.
415
00:35:01,817 --> 00:35:05,897
Det sjove er,
at den skal v�re dobbelt.
416
00:35:07,156 --> 00:35:12,150
CGC k�bte selskabet. 2,16 dollar
per aktie. Lad mig sp�rge om noget.
417
00:35:12,369 --> 00:35:16,450
Jeg er en holdspiller
og integriteten selv.
418
00:35:16,665 --> 00:35:20,877
Og alligevel sidder jeg
i Howard Drapers frakkesk�der.
419
00:35:21,086 --> 00:35:24,206
Jeg er draperet p� Draper.
420
00:35:26,008 --> 00:35:28,416
Men han skal nok
tage sig af mig.
421
00:35:29,804 --> 00:35:32,092
Godaften.
422
00:35:32,306 --> 00:35:37,182
Du kommer lidt tidligt.
Deidre, det er...
423
00:35:37,394 --> 00:35:40,561
Gabriella. Jeg fik at vide,
at det kun var...
424
00:35:40,773 --> 00:35:45,933
Jeg skal ikke lade dig vente.
Jeg har det telefonnummer til dig.
425
00:35:46,153 --> 00:35:49,107
Jeg vil gerne v�re med i en trekant,
men det koster.
426
00:35:49,323 --> 00:35:53,487
Planerne er �ndret.
- Du skal betale for en time.
427
00:35:55,704 --> 00:35:59,120
Du m� forst�...
- Tag mit kort.
428
00:35:59,333 --> 00:36:03,461
Jeg siger: "Jeg ringer til ham. "
S� siger du "tak".
429
00:36:05,005 --> 00:36:08,291
Jeg ringer til ham.
- Tak.
430
00:36:09,385 --> 00:36:11,424
Hvem var det?
431
00:36:12,221 --> 00:36:15,839
Peter, min chauff�r.
- Det kan det da ikke v�re.
432
00:36:16,058 --> 00:36:19,094
Det er hans datter.
Hun vil v�re med i filmen.
433
00:36:19,311 --> 00:36:22,727
Du ville sp�rge om noget.
434
00:36:25,568 --> 00:36:28,355
Har du v�ret gift?
- Ofte.
435
00:36:28,571 --> 00:36:32,948
Det var ikke det, jeg ville sp�rge om.
Har du det sjovt?
436
00:36:33,159 --> 00:36:35,994
Det tror jeg ikke, jeg har.
437
00:36:36,203 --> 00:36:41,079
Jeg ville elske at v�re som dig.
Du har ingen integritet.
438
00:36:41,292 --> 00:36:44,577
Tak.
- Jeg m� tage hatten af for dig.
439
00:36:47,715 --> 00:36:49,838
Slip lige.
440
00:36:51,552 --> 00:36:54,921
Hvis jeg g�r i seng med dig,
m� jeg s� tage hjem?
441
00:36:55,139 --> 00:36:56,847
Nej.
442
00:37:04,648 --> 00:37:08,480
Charlie? Charlie, det er Andrei.
443
00:37:12,781 --> 00:37:15,189
�h gud, det m� I undskylde.
444
00:37:15,409 --> 00:37:17,817
Jeg pr�vede at ringe.
445
00:37:19,038 --> 00:37:21,992
Det her har bare at v�re godt.
- Undskyld.
446
00:37:22,208 --> 00:37:25,873
Bobby vil gerne
tale med dig med det samme.
447
00:37:36,764 --> 00:37:38,472
Godaften.
448
00:37:38,682 --> 00:37:42,894
Kan jeg komme over p� Bobbys hotel?
Mit v�relse er lidt sm�t.
449
00:37:43,103 --> 00:37:45,226
Nej.
450
00:37:45,439 --> 00:37:47,099
Shalom, mand.
451
00:37:47,316 --> 00:37:51,361
Charlie Berns. Det er Deidre Hearn.
- Hejsa.
452
00:37:52,530 --> 00:37:54,688
Pr�v at se her.
453
00:37:54,907 --> 00:37:58,952
Hatte til alle.
Er de ikke for fede?
454
00:37:59,161 --> 00:38:04,404
Jeg h�ber, du er nede med det.
Det er vigtigt at skabe sammenhold.
455
00:38:04,625 --> 00:38:07,745
Teambuilding. Man skal spille bold.
456
00:38:07,962 --> 00:38:12,209
Og nu skal jeg
have noget s�vn. Fantastisk.
457
00:38:12,424 --> 00:38:18,011
Ville du tale med os om hattene?
- Og lidt om manusset.
458
00:38:18,222 --> 00:38:21,887
Jeg er vildt p�.
Det er det religi�se aspekt.
459
00:38:22,101 --> 00:38:25,600
Zayn gezunt.
- Zayn gezunt.
460
00:38:31,068 --> 00:38:34,152
Han sagde, det var vigtigt.
461
00:38:38,826 --> 00:38:40,783
Tak. Godaften.
462
00:38:47,334 --> 00:38:50,454
Nej, undskyld. Jeg b�r ikke drikke.
463
00:38:50,671 --> 00:38:57,255
Lad os v�re professionelt
professionelle omkring det her.
464
00:38:57,470 --> 00:39:01,419
Godnat.
- Godnat.
465
00:39:15,488 --> 00:39:19,651
Ja.
- Kan du bev�ge dig i den?
466
00:39:19,867 --> 00:39:22,868
Hall�j.
- Hej. Vi er straks f�rdige.
467
00:39:23,078 --> 00:39:25,866
Det her er Deidre
fra selskabet.
468
00:39:26,081 --> 00:39:28,204
Tak, fordi du er med.
469
00:39:28,417 --> 00:39:34,290
Jeg har et enkelt problem.
I scene 127, hvor jeepen v�lter, -
470
00:39:34,507 --> 00:39:38,089
st�r der, at min skjorte bliver
revet p� noget metal.
471
00:39:38,302 --> 00:39:43,723
Jeg er ikke snerpet,
men det virker usandsynligt, -
472
00:39:43,933 --> 00:39:48,061
at den skulle
blive revet i stykker s�dan her.
473
00:39:48,270 --> 00:39:52,932
Det er der noget om.
- Det er lidt for �benlyst.
474
00:39:53,150 --> 00:39:57,527
Charlie Berns.
Velkommen til Sydafrika.
475
00:39:57,738 --> 00:40:00,276
Hallo?
- Vi talte lige om noget.
476
00:40:00,491 --> 00:40:04,952
Scene 127.
Det m� bare ikke se unaturligt ud.
477
00:40:05,162 --> 00:40:07,451
M� jeg tale med dig?
478
00:40:07,665 --> 00:40:10,784
Ja. Nej, det skal ikke
se unaturligt ud.
479
00:40:11,001 --> 00:40:15,628
Bare du kommer af med skjorten,
er det okay med mig.
480
00:40:15,840 --> 00:40:20,003
Jeg har en ide.
481
00:40:20,219 --> 00:40:23,339
Den kommer her.
Jeg ringer senere.
482
00:40:26,600 --> 00:40:31,843
De er rasende. De vil vide,
om der er andre chefproducere.
483
00:40:32,064 --> 00:40:36,109
CHEFPRODUCEREN
RABBINER SETH GUTTERMAN
484
00:40:36,318 --> 00:40:40,612
Bobby skal tale med jer.
Han er ret vred.
485
00:40:41,866 --> 00:40:46,243
Hvad nu? Tallitot til alle?
- Oy vey, Maria.
486
00:40:51,292 --> 00:40:55,076
Siger du, det er for voldeligt?
- Nej, du misforst�r mig.
487
00:40:55,296 --> 00:40:58,996
Alle, der f�r h�vl
i mine film, er svin.
488
00:40:59,216 --> 00:41:03,962
Terrorister, Vietcong, pushere.
Alle, der er imod frihed.
489
00:41:04,180 --> 00:41:06,718
Hvem har skrevet det her?
490
00:41:06,932 --> 00:41:11,262
Og s� skal jeg l�be rundt
med en Uzi.
491
00:41:11,479 --> 00:41:14,682
Han fyrer kaliber. 50-kugler
ind i jeepen.
492
00:41:14,899 --> 00:41:17,603
Giv ham en Mauser M-80.
- Luk r�ven.
493
00:41:17,818 --> 00:41:22,694
Det handler om 2.000 �rs forf�lgelse.
Der skal v�re mere j�disk stof i.
494
00:41:22,907 --> 00:41:25,611
Har jeg ret, rabbiner?
- Jeg er enig.
495
00:41:25,826 --> 00:41:29,575
N�r jeg taler med t�sen...
Fiona Hicks. Er det et j�disk navn?
496
00:41:29,788 --> 00:41:33,572
Det ved jeg ikke.
Mange navne er blevet �ndret.
497
00:41:33,792 --> 00:41:38,917
Og hvad er det for en r�v,
der har lagt synagogescenen -
498
00:41:39,131 --> 00:41:41,373
p� dag nummer to?
499
00:41:41,592 --> 00:41:44,509
Det er mig, der er r�ven,
men h�r her...
500
00:41:44,720 --> 00:41:48,718
Vent lidt, Andrei.
Jeg kan g�re alt det her nemmere.
501
00:41:48,933 --> 00:41:54,722
Du er nerv�s, for vi filmer i morgen,
og du har f�rst l�st manusset nu.
502
00:41:54,939 --> 00:41:58,557
Du er ked af, du spiller d�rligt,
men det ved folk godt.
503
00:41:58,776 --> 00:42:03,438
Det er ikke vigtigt i s�dan
en film her. Du er usikker, -
504
00:42:03,656 --> 00:42:07,523
hvilket er forst�eligt,
n�r man ser dine sidste salgstal.
505
00:42:07,743 --> 00:42:12,239
Du m�der bare op til tiden
og bruger de v�ben, vi giver dig, -
506
00:42:12,456 --> 00:42:15,706
du siger replikkerne,
ellers sags�ger vi dig.
507
00:42:15,918 --> 00:42:20,959
Og s� bliver du h�ngt ud i pressen.
Vi har alle sammen travlt.
508
00:42:21,173 --> 00:42:23,795
F� dig noget s�vn.
Hvorn�r m�der han?
509
00:42:24,009 --> 00:42:28,718
5.30.
- S� ses vi p� settet.
510
00:42:29,974 --> 00:42:36,261
Og jeg er fuldst�ndig enig. Manusset
stinker. Jeg fyrer forfatteren.
511
00:42:47,575 --> 00:42:50,778
Hvad var det?
S� var du lige den h�rde producer?
512
00:42:50,995 --> 00:42:54,411
Lige pr�cis.
- F�lger de efter os?
513
00:42:54,623 --> 00:42:58,206
Han m�der ikke op.
- Jo, han g�r.
514
00:42:58,419 --> 00:43:00,127
Han m�der op.
515
00:43:00,337 --> 00:43:03,208
Det ville jeg ikke v�dde p�.
- Det vil jeg.
516
00:43:03,424 --> 00:43:07,172
Hvor meget?
- En tur under bruseren.
517
00:43:07,386 --> 00:43:11,431
100 dollar.
- Andrei, hvad med dig?
518
00:43:11,640 --> 00:43:14,310
Tak.
- Jeg talte om v�ddem�let.
519
00:43:14,518 --> 00:43:18,136
Jeg vil ikke have den nu.
- 100 dollar.
520
00:43:26,238 --> 00:43:29,607
Hvad er klokken?
521
00:43:31,869 --> 00:43:33,280
5.28.
522
00:43:33,496 --> 00:43:38,952
Godmorgen. Instrukt�ren har ikke tid,
s� jeg m� tale med jer.
523
00:43:39,168 --> 00:43:41,955
Den her scene, vi filmer. N�r...
524
00:43:42,171 --> 00:43:45,955
Ham den sorte...
N�r han siger til mig:
525
00:43:46,175 --> 00:43:51,549
"Ambassad�r, hvis jeg glemmer
den aften, er mit liv intet v�rd. "
526
00:43:53,140 --> 00:43:57,968
Hvad mener han med det?
- Han taler om angrebet p� synagogen.
527
00:43:58,187 --> 00:44:02,849
Hvad er s� hans forhold til j�derne?
- Han er j�de.
528
00:44:05,736 --> 00:44:10,481
S� giver det mere mening.
Mange tak.
529
00:44:12,284 --> 00:44:16,780
Godmorgen.
- Den er 5.30. Betal.
530
00:44:16,997 --> 00:44:22,502
Det her er fra Bobby.
Laksen er fl�jet ind fra Skotland.
531
00:44:22,711 --> 00:44:27,041
Er Bobby her?
- Han har v�ret her siden klokken fem.
532
00:44:27,258 --> 00:44:30,508
Tak. Hvad hedder det nu?
533
00:44:31,637 --> 00:44:35,053
N� ja. "Jeg sagde det jo. "
534
00:44:35,266 --> 00:44:39,595
S� er det nu. Vi k�rer.
535
00:44:39,812 --> 00:44:42,932
Vent, til den er varm, Ned.
Og kameraet!
536
00:44:49,864 --> 00:44:51,737
Kom s�! L�b! L�b!
537
00:44:55,494 --> 00:44:58,246
Hold dig nede.
538
00:44:58,706 --> 00:45:02,490
Ben, du bl�der.
- Es iz gornisht.
539
00:45:05,045 --> 00:45:09,506
Jeg ordner snigskytten,
og s� tager du maskingev�ret.
540
00:45:09,717 --> 00:45:11,875
Er du klar?
541
00:45:17,725 --> 00:45:20,132
Af sted! Af sted!
542
00:45:22,855 --> 00:45:25,180
Cut!
543
00:45:28,652 --> 00:45:31,025
Var det min skyld?
544
00:45:31,238 --> 00:45:34,109
Helt �rligt.
- Undskyld.
545
00:45:38,621 --> 00:45:44,576
Kom nu! Jeg ved ikke, hvem hun er.
Er hun model? Det er en actionfilm.
546
00:45:44,793 --> 00:45:48,542
Vi m� finde en ny til rollen.
Det her er ikke tv.
547
00:45:48,756 --> 00:45:52,291
Det er umuligt.
Hun kaster som en pige.
548
00:45:52,510 --> 00:45:55,464
Lad os lade Rolf
arbejde lidt med hende.
549
00:45:55,679 --> 00:45:59,843
Hold armen lige.
- Den sidste optagelse var bedre.
550
00:46:00,059 --> 00:46:03,475
Er det dig, der er instrukt�r?
551
00:46:03,687 --> 00:46:05,894
Kaffe.
552
00:46:09,610 --> 00:46:11,852
Kommer du tilbage, Levi?
553
00:46:15,115 --> 00:46:17,607
Du skal ikke f�lge efter mig.
554
00:46:19,537 --> 00:46:22,537
127a, optagelse 5.
555
00:46:23,999 --> 00:46:26,621
127a, optagelse 9.
556
00:46:33,384 --> 00:46:35,542
127a, optagelse 19.
557
00:46:41,851 --> 00:46:44,223
Optagelse 22.
558
00:46:47,481 --> 00:46:50,233
127a, optagelse 23.
559
00:46:53,863 --> 00:46:56,104
Ja!
560
00:47:01,495 --> 00:47:07,284
Hvis optagelsen er i orden,
s� er scenen i kassen. Gudskelov.
561
00:47:08,544 --> 00:47:13,621
Og Steven er utrolig gavmild.
- Virkelig?
562
00:47:13,841 --> 00:47:17,174
Mel Brooks kommer
til de vigtige h�jtider.
563
00:47:17,386 --> 00:47:20,755
Onkel Charlie.
564
00:47:20,973 --> 00:47:24,638
Jeg har hyret ham.
- M� jeg lige tale med dig?
565
00:47:24,852 --> 00:47:28,684
Han skriver godt,
og han kan skrue op for det j�diske.
566
00:47:28,898 --> 00:47:33,725
Ja ja, men vil du
g� i seng med mig igen?
567
00:47:33,944 --> 00:47:37,396
Nej.
- Er du sikker? Det sagde du sidst.
568
00:47:37,615 --> 00:47:40,651
Har du forst�et sp�rgsm�let?
- Ja.
569
00:47:43,787 --> 00:47:47,121
Hvordan gik det?
- Fint. Alt er i orden.
570
00:47:47,333 --> 00:47:51,829
Jeg f�ler mig s� dum.
I det mindste kom vi igennem det.
571
00:47:52,046 --> 00:47:57,336
Glem det. Kender du Lionel Travitz?
- Forfatteren? Bravo.
572
00:47:57,551 --> 00:48:03,921
Jeg er mere arkitekten bag.
- Hans. Vi skal tale sammen.
573
00:48:04,141 --> 00:48:08,305
Det er en �re at m�de dig.
Hvordan gik din f�rste dag?
574
00:48:08,521 --> 00:48:13,017
Ikke godt. Jeg kaster som en pige.
- Men du er jo ogs� en pige.
575
00:48:13,234 --> 00:48:18,738
Og jeg har blonde-bh'en, der beviser
det. Skal vi tage en drink eller fem?
576
00:48:21,408 --> 00:48:25,655
Flot hat.
- Tak. Jeg k�bte den i L.A.
577
00:48:28,332 --> 00:48:32,246
Mere blod.
Jeg er vild med det. Mere, mere.
578
00:48:33,712 --> 00:48:39,418
Levi? Lev? Vi har et problem.
Terrorist nummer to har mavebesv�r.
579
00:48:39,635 --> 00:48:43,799
Det vil jeg skide p�.
- Det g�r han ogs�.
580
00:48:44,014 --> 00:48:47,549
Der mangler noget.
- Jeg skal sige noget.
581
00:48:47,768 --> 00:48:50,437
Jeg har jagtet ham
hele filmen igennem.
582
00:48:50,646 --> 00:48:54,430
Hvad med: "Adios, pikslikker"?
- Eller noget religi�st?
583
00:48:54,650 --> 00:48:57,521
Ja, noget vist.
Det er mit folk. Mispokhe.
584
00:48:57,736 --> 00:49:01,105
Fra Moses til Moshe Dayan.
Den er god. Lad os bruge den.
585
00:49:01,323 --> 00:49:05,238
Hvordan kan vi
g�re det her mere j�disk?
586
00:49:05,452 --> 00:49:10,957
Du kunne omsk�re det,
og det ville ikke v�re j�disk.
587
00:49:11,167 --> 00:49:14,333
Det er problemet.
- Du kunne sige en brokhe.
588
00:49:14,545 --> 00:49:17,214
Fedt.
- Det var for sjov.
589
00:49:19,133 --> 00:49:23,546
Du er forfatter. Find p� noget.
- Luk s� r�ven.
590
00:49:23,762 --> 00:49:26,135
Du er forfatter. Skriv.
- Okay.
591
00:49:26,348 --> 00:49:29,433
Hvad med "Jeg er j�de,
og de skal bl�de"?
592
00:49:29,643 --> 00:49:32,478
Shalom til dit kranium?
593
00:49:32,688 --> 00:49:35,606
Shalom
til dit kranium.
594
00:49:35,816 --> 00:49:39,766
Tak, fordi du kommer s� sent.
Vi har ikke noget i kassen.
595
00:49:39,987 --> 00:49:42,739
Frokosten er forsinket.
- Hvad er der?
596
00:49:42,948 --> 00:49:46,993
Hans kan ikke f�...
- Ved du, hvad der er til frokost?
597
00:49:47,203 --> 00:49:53,122
Ja, vi skal have dagb�de
med ris og kys mig i r�ven.
598
00:49:54,418 --> 00:49:56,909
V�rsgo.
- Tak.
599
00:50:00,633 --> 00:50:04,630
Hans, ikke feste.
Skip, hold op med at lege.
600
00:50:04,845 --> 00:50:09,591
Vi skal til at filme ild,
s� pas p� jer selv.
601
00:50:09,809 --> 00:50:14,186
568-split.
- Lidt mere r�g i baggrunden.
602
00:50:17,441 --> 00:50:20,691
Lyden klar! Pyro-effekter klar!
603
00:50:20,903 --> 00:50:23,109
V�rsgo.
- Sig det igen.
604
00:50:23,322 --> 00:50:26,442
Got tzu danken yeden auf der velt!
605
00:51:07,074 --> 00:51:10,490
Got tzu danken yeden auf der velt!
606
00:51:13,122 --> 00:51:16,822
Og kom med lysekronen
og r�gen!
607
00:51:22,173 --> 00:51:25,339
Det var min scene.
Jeg elsker dig.
608
00:51:25,551 --> 00:51:28,338
78a, optagelse 1.
- Og cut!
609
00:51:28,554 --> 00:51:32,682
S� er det mig.
- Det var det!
610
00:51:34,727 --> 00:51:37,265
Yo, mazltov.
611
00:51:37,480 --> 00:51:40,564
Godt arbejde, alle sammen.
612
00:51:42,818 --> 00:51:46,602
Meget trov�rdigt. God skydning
og perfekt besvimelse.
613
00:51:46,822 --> 00:51:51,283
Mange tak. Det var godt, ikke?
Det var fortryllende.
614
00:51:56,415 --> 00:52:01,754
Jeg vil ikke bringe uheld, men det
her kan blive betydningsfuldt.
615
00:52:01,962 --> 00:52:04,169
En rigtig mitsve.
616
00:52:16,268 --> 00:52:19,554
Jeg har ledt efter dig.
617
00:52:19,772 --> 00:52:23,141
Lionel har skrevet noget godt.
Vil du l�se det?
618
00:52:23,359 --> 00:52:27,059
Hvis du kan lide det,
s� kan jeg lide det.
619
00:52:27,279 --> 00:52:33,152
Det var en god dag.
Levi fik sin scene. Gudskelov.
620
00:52:35,329 --> 00:52:38,579
Du virker mere bizar
end s�dvanligt.
621
00:52:38,791 --> 00:52:43,702
Rart at tale med dig.
- Min vits er ikke sjov l�ngere.
622
00:52:45,506 --> 00:52:49,171
Lad mig h�re den.
- Den er lang og kedelig.
623
00:52:49,385 --> 00:52:52,054
Fort�l mig noget, jeg ikke ved.
624
00:52:52,263 --> 00:52:57,138
En rabbiner, en skuespiller
og en producer er ude at fiske.
625
00:52:57,351 --> 00:52:59,593
Min datter er blevet gift.
626
00:52:59,812 --> 00:53:04,521
Er det en del af vitsen?
- M�ske. Her kommer pointen.
627
00:53:06,152 --> 00:53:09,983
Hun glemte at invitere mig.
628
00:53:14,326 --> 00:53:17,660
Du m� arbejde lidt med den vits.
629
00:53:21,292 --> 00:53:23,996
Hallo? Hej, Andrei.
630
00:53:25,045 --> 00:53:26,421
Hvad?
631
00:53:26,630 --> 00:53:29,038
Hvorn�r?
632
00:53:29,258 --> 00:53:34,928
De kom ud fra restauranten.
- Du skal ikke planl�gge noget nu.
633
00:53:35,723 --> 00:53:38,807
I m� ikke komme ind.
- De er producerne.
634
00:53:39,018 --> 00:53:42,268
En af Bobbys fyre blev skudt.
Han er okay.
635
00:53:42,480 --> 00:53:45,516
Er det en bortf�relse?
- Ja, Jamal blev bundet.
636
00:53:45,733 --> 00:53:51,154
Bobby blev taget fra sin bil.
De havde milit�rt�j og elefanthuer.
637
00:53:51,363 --> 00:53:56,156
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
- Vi kan filme Nigel og pigen.
638
00:53:56,368 --> 00:54:00,911
Skal jeg ikke ringe til Howard?
- Hvem er Howard?
639
00:54:02,500 --> 00:54:06,165
Der er ikke krig her.
- Jeg har ringet til hans mobil.
640
00:54:06,378 --> 00:54:09,083
Det er vigtigt.
Hvem taler du med?
641
00:54:09,298 --> 00:54:14,458
Forsikringsselskabet.
- Nogen m� jo lede selskabet.
642
00:54:15,721 --> 00:54:20,300
Kan vi ikke filme de andre scener?
- Det koster dig dit arbejde.
643
00:54:20,518 --> 00:54:22,641
Rend mig.
644
00:54:22,853 --> 00:54:26,933
De kalder det for en krigshandling.
- Vi er p� r�ven.
645
00:54:27,149 --> 00:54:32,226
Tilh�rer Bobby nogen politiske
organisationer?
646
00:54:32,446 --> 00:54:35,945
Det tror jeg ikke.
- Han blev j�de for nylig.
647
00:54:36,158 --> 00:54:39,658
Ja, det l�ste jeg i "People".
- Godaften, ambassad�r.
648
00:54:39,870 --> 00:54:43,322
Det her kom for ti minutter siden.
649
00:54:52,258 --> 00:54:56,172
Mit navn er Bobby Mason.
Jeg er blevet behandlet humant.
650
00:54:56,387 --> 00:55:02,092
F�rste August-Brigaden forlanger,
at kolonne-Amerika stopper...
651
00:55:05,813 --> 00:55:09,893
At koloni-Amerika stopper
st�tten til de regimer, -
652
00:55:10,109 --> 00:55:14,818
- som �del�gger vore lande
og voldtager vore kulturer.
653
00:55:17,449 --> 00:55:21,399
Hvad hvis vi tilbyder bortf�rerne
procenter p� filmen?
654
00:55:21,620 --> 00:55:25,072
De justerede salgstal.
655
00:55:25,291 --> 00:55:31,578
Terrorgruppen F�rste
August-Brigaden mist�nkes.
656
00:55:31,797 --> 00:55:37,800
The Scorpions efterforsker
tilsyneladende sagen.
657
00:55:38,012 --> 00:55:43,254
De vil da frigive Bobby, ikke?
Hvad skal de da med ham?
658
00:55:43,476 --> 00:55:48,351
Det er bekr�ftet, at to bodyguards
er blevet bagbundet.
659
00:55:48,564 --> 00:55:51,518
Et medlem af Bobbys f�lge
blev s�ret.
660
00:55:51,734 --> 00:55:54,439
Bortf�rerne bar automatv�ben.
661
00:55:54,653 --> 00:55:57,441
Filmstjernen er i Sydafrika, -
662
00:55:57,656 --> 00:56:02,698
- hvor han optager filmen
"Ben Disraeli - Frihedsk�mper".
663
00:56:09,335 --> 00:56:13,379
Tror du, vi f�r en sveder?
- Hvis vi er heldige.
664
00:56:15,382 --> 00:56:18,502
Hvem er ham i det gr� s�t?
- Det ved jeg ikke.
665
00:56:18,719 --> 00:56:22,883
De to der er Bobbys advokater.
Vidste du, at Mark kom?
666
00:56:28,354 --> 00:56:32,138
Grier Clark. Chefjurist for CGC.
667
00:56:32,358 --> 00:56:36,438
Forsikringsselskabet siger,
det er en f�lge af uroligheder.
668
00:56:36,654 --> 00:56:38,942
Vi lukker filmen ned.
669
00:56:39,156 --> 00:56:42,608
Gem kulisserne. Red, hvad I kan.
- Jeg kan godt filme videre.
670
00:56:42,827 --> 00:56:47,156
Mason er med i alle scener.
Jeg har l�st manusset.
671
00:56:47,373 --> 00:56:50,243
Jeg skal ud p� settet
og meddele det her.
672
00:56:50,459 --> 00:56:53,994
Er det vores?
- Ja.
673
00:56:57,591 --> 00:57:00,925
Bobby Mason er et firma,
og jeg er vicedirekt�r.
674
00:57:01,137 --> 00:57:05,051
F�rst sags�ger jeg selskabet,
s� dig og s� dig.
675
00:57:05,266 --> 00:57:08,765
Grov uagtsomhed, kontraktbrud...
- Vi redder ham.
676
00:57:08,978 --> 00:57:13,723
Vi har ekstra vagter p�.
- Skaden er allerede sket.
677
00:57:17,319 --> 00:57:21,364
Han har s�dan set ret.
- H�r her, hvad vi skal g�re.
678
00:57:21,574 --> 00:57:26,485
Lad os samle folk p� hotellet,
for de bliver kede af det.
679
00:57:36,172 --> 00:57:39,256
Det lyder,
som om folk er kede af det.
680
00:57:39,466 --> 00:57:42,586
Deidre ville have flere vagter.
Jeg sagde nej.
681
00:57:42,803 --> 00:57:45,425
D�rlig beslutning.
- Skal du med?
682
00:57:45,639 --> 00:57:51,594
Jeg pr�ver at opf�re mig p�nt.
- Hun er dygtig. Vil du fyre hende?
683
00:57:51,812 --> 00:57:54,054
Ja.
- P� grund af det her?
684
00:57:54,273 --> 00:57:58,318
Hvad med Howard Draper?
- Han bliver.
685
00:57:58,527 --> 00:58:01,528
Jeg sender en besked ud.
686
00:58:22,051 --> 00:58:24,886
Vi leder altid efter investorer.
687
00:58:25,095 --> 00:58:29,841
Charlie, det her er Glenn.
Charlie Berns er producer.
688
00:58:30,059 --> 00:58:34,057
Rart endelig at m�de dig.
Jeg er frygtelig ked af det.
689
00:58:34,271 --> 00:58:38,221
Folk bliver kidnappet.
- Glenn har fl�jet i 26 timer.
690
00:58:38,442 --> 00:58:41,479
Hvor galant.
- Jeg h�rte jo nyhederne.
691
00:58:41,695 --> 00:58:44,021
Hvorn�r skal I giftes?
692
00:58:44,240 --> 00:58:49,317
Hvorn�r kan vi komme herfra?
- Tag I bare hjem. Jeg ordner det.
693
00:58:49,537 --> 00:58:54,697
Hvor l�nge har i v�ret forlovet?
- Vi har v�ret sammen i syv �r.
694
00:58:54,917 --> 00:58:58,701
Ja, man skal kende hinanden godt.
695
00:58:58,921 --> 00:59:03,417
Er din familie rig?
- Der er lidt p� kistebunden.
696
00:59:03,634 --> 00:59:07,217
Har de altid haft penge?
- Charlie, s� er det nok.
697
00:59:08,639 --> 00:59:13,301
De fyrer dig. Sags�g dem i smadder.
Han er advokat.
698
00:59:17,022 --> 00:59:21,898
Han er en s�rling.
- Ja.
699
00:59:31,120 --> 00:59:33,658
Nuttet.
700
00:59:33,873 --> 00:59:38,333
Vodka. Jeg kommer til at savne dig.
Du er meget m�rkelig.
701
00:59:38,544 --> 00:59:42,376
Hvordan m�dte du Levi?
- P� yab yum i Amsterdam.
702
00:59:42,590 --> 00:59:44,831
Det er et bordel.
703
00:59:46,218 --> 00:59:49,883
Han er en genial instrukt�r.
Det her lort...
704
00:59:50,097 --> 00:59:54,724
Men en dag...
Jeg skal tilbage og pakke.
705
00:59:56,896 --> 01:00:00,845
Hej, chef.
- George, hvordan g�r det?
706
01:00:11,327 --> 01:00:13,450
Har de fyret mig?
- Jep.
707
01:00:13,662 --> 01:00:16,332
Hvem har fortalt dig det?
- Grier.
708
01:00:16,540 --> 01:00:19,458
P� grund af det her?
- Nej.
709
01:00:19,668 --> 01:00:22,872
Jeg m� ringe til Howard.
- Draper bliver.
710
01:00:23,088 --> 01:00:26,457
Har han forr�dt mig?
711
01:00:26,675 --> 01:00:31,254
Hvor skal du hen?
- Hvor synes du, jeg skal v�re?
712
01:00:31,472 --> 01:00:36,015
Glenn og jeg
tager et fly i morgen klokken ni.
713
01:00:38,062 --> 01:00:42,475
Vi m� vel hellere sige farvel.
714
01:00:42,691 --> 01:00:45,229
Skal vi have en afsked?
715
01:00:45,444 --> 01:00:49,062
Ja. Jeg mener...
716
01:01:54,180 --> 01:01:57,714
Hej. Jeg har f�et en ide.
M� jeg komme ind?
717
01:01:57,933 --> 01:02:01,682
Jeg tror,
det her kunne blive interessant.
718
01:02:01,896 --> 01:02:07,732
Jeg vekslede penge i lufthavnen,
og... M� jeg slukke for det lort?
719
01:02:07,943 --> 01:02:13,282
Selskabet bad os om at redde, hvad vi
kunne, og der er stadig Prag-pengene.
720
01:02:13,491 --> 01:02:17,488
De m� ikke forlade landet.
De skal bruges der.
721
01:02:17,703 --> 01:02:20,989
Det er mellem 3,5 og 3,7 millioner.
722
01:02:26,295 --> 01:02:28,252
Er du klar?
723
01:02:28,464 --> 01:02:32,082
Vi laver "Bill & Ben".
724
01:02:34,303 --> 01:02:38,253
Lionels manuskript.
Det er s� smukt skrevet.
725
01:02:38,474 --> 01:02:44,144
Ville det v�re s� slemt at lave
en film, vi kunne v�re stolte af?
726
01:02:47,441 --> 01:02:50,276
Hvor er Glenn?
727
01:02:50,486 --> 01:02:53,487
Vi kan g�re det her.
728
01:02:53,697 --> 01:02:59,368
Vi f�r det til at se ud, som om vi
lukker "Frihedsk�mper" ned, -
729
01:02:59,578 --> 01:03:02,330
- men vi
genbruger kulisserne.
730
01:03:02,540 --> 01:03:05,161
Vi beholder Hans og Levi.
731
01:03:05,376 --> 01:03:09,208
Vi kan bruge et af settene
i Prag som Underhuset.
732
01:03:09,421 --> 01:03:13,918
Lan Chadwick ville v�re god som
Disraeli. Fiona kan v�re hans kone.
733
01:03:14,135 --> 01:03:18,346
Nigel kan v�re Gladstone.
Vi caster fra London og Prag.
734
01:03:18,556 --> 01:03:22,423
L.A. Opdager det aldrig.
- Tror du, det her er lammek�d?
735
01:03:22,643 --> 01:03:24,849
Vi kunne lave en rigtig film.
736
01:03:25,062 --> 01:03:29,938
Hvorfor vil du det her?
H�vn er alts� en d�rlig grund.
737
01:03:30,151 --> 01:03:35,145
Jeg er ikke sur p� Howard.
Det var jordens dummeste job.
738
01:03:35,364 --> 01:03:39,528
Manusser. Jeg kan lide produktion.
739
01:03:39,743 --> 01:03:42,234
Okay, jeg l�ser det.
- Hvad?
740
01:03:42,454 --> 01:03:44,827
Lionels manus.
741
01:03:45,833 --> 01:03:49,202
Har du ikke l�st det?
742
01:03:50,546 --> 01:03:54,413
Levi, kom hen p� mit v�relse
om 20 minutter til et m�de.
743
01:03:54,633 --> 01:03:57,207
Men hold tand for tunge.
- Ja.
744
01:03:57,428 --> 01:04:00,263
Hvilken tand?
- Du m� ikke sige det til nogen.
745
01:04:00,473 --> 01:04:04,470
Undtagen Linda.
Bed hende om at komme med.
746
01:04:08,981 --> 01:04:11,935
Om et kvarter.
Men sig det ikke til nogen.
747
01:04:12,151 --> 01:04:16,279
Fiona, kan du ogs� komme?
- Helt sikkert.
748
01:04:18,657 --> 01:04:20,899
Godmorgen.
- Godmorgen.
749
01:04:21,118 --> 01:04:23,158
Skal du til m�de?
- M�de?
750
01:04:23,370 --> 01:04:26,040
Jeg troede, du var Bills ven.
- Hvem?
751
01:04:26,248 --> 01:04:30,328
S� du skal ikke til AA-m�de?
- Nej nej.
752
01:04:30,544 --> 01:04:35,253
Det skal jeg heller ikke.
Vi ses m�ske i baren senere.
753
01:04:41,514 --> 01:04:44,799
Godmorgen, alle sammen.
- Kom ind, Nigel.
754
01:04:45,017 --> 01:04:46,428
Tr�k for.
755
01:04:49,855 --> 01:04:52,014
Det er en fejl, det her.
756
01:04:52,233 --> 01:04:56,729
De arresterer os.
Du har helt ret.
757
01:04:57,905 --> 01:05:04,442
Lad os tage til Prag og stoppe
det her, s� skjuler jeg udgifterne.
758
01:05:04,662 --> 01:05:08,742
H�rte du, hvad jeg sagde?
Hvad synes du?
759
01:05:08,958 --> 01:05:13,169
De arresterer os kun,
hvis den ikke giver overskud.
760
01:05:18,300 --> 01:05:20,922
PRAG
TJEKKIET
761
01:05:28,727 --> 01:05:33,105
Velkommen til Filmovy Atelier Praha.
- Hej, min ven.
762
01:05:33,315 --> 01:05:38,772
Charlie Berns. Det er Deidre Hearn.
Instrukt�ren Levi. Hans.
763
01:05:38,988 --> 01:05:41,526
Har du v�ret i Prag f�r?
- Nej.
764
01:05:41,740 --> 01:05:46,284
Det er cheft�mreren Franta.
- Hvordan g�r det?
765
01:05:46,495 --> 01:05:50,196
Har I tegningerne?
- Vi laver f�ngslet om til Underhuset.
766
01:05:50,416 --> 01:05:54,283
I m� bygge det
ud fra den her tegning.
767
01:05:55,337 --> 01:05:59,667
Jeg vil kunne filme om en uge.
- Jeg kan filme med Fiona og Nigel.
768
01:05:59,884 --> 01:06:01,793
Det er umuligt.
769
01:06:02,011 --> 01:06:06,008
Skip. Ring til din mor og far.
Du er den nye produktionsleder.
770
01:06:06,223 --> 01:06:10,007
Vi kommer tilbage med Ben
og dronning Victoria om et par dage.
771
01:06:10,227 --> 01:06:13,347
Hvor skal I hen?
- Til London.
772
01:06:15,566 --> 01:06:20,477
Kast penge efter det,
til det ligner en parlamentsbygning.
773
01:06:29,413 --> 01:06:31,406
Tak.
- Gruppekram.
774
01:06:31,624 --> 01:06:36,451
Vi skal af sted.
Han snottede p� min tr�je.
775
01:06:36,670 --> 01:06:39,458
Ti nu stille.
Det er stort for ham.
776
01:06:42,426 --> 01:06:46,127
Hvad siger vi til Ian?
- At vi har Vanessa.
777
01:06:46,347 --> 01:06:49,301
Hun elskede manusset.
- Hun bygger badev�relse.
778
01:06:49,517 --> 01:06:52,387
Ja, hun vil have mere i l�n.
779
01:06:52,603 --> 01:06:56,767
Hvor meget mere vil hun have?
- Et badev�relse.
780
01:06:56,982 --> 01:06:59,936
Sk�nt land,
hvis man er en champignon.
781
01:07:00,152 --> 01:07:04,565
Hvorn�r vil I filme?
- Lige efter desserten.
782
01:07:06,158 --> 01:07:12,410
Det er gas. N�ste onsdag i Prag.
- Jeg var ikke klar over...
783
01:07:12,623 --> 01:07:16,407
Vanessa ville selv ringe,
men hun fik ikke dit nummer.
784
01:07:16,627 --> 01:07:19,414
Hun er meget optaget
af det her projekt.
785
01:07:19,630 --> 01:07:22,666
Hun elsker manusset.
786
01:07:24,426 --> 01:07:28,887
Jeg kan desv�rre ikke.
Vi er ved at bygge nyt k�kken.
787
01:07:30,349 --> 01:07:32,887
Det kan jeg godt forst�.
788
01:07:47,366 --> 01:07:49,157
Hallo?
789
01:07:49,368 --> 01:07:52,120
Hej, Glenn. Hvordan g�r det?
790
01:07:53,247 --> 01:07:58,751
Hej. Jeg er i London,
og vi laver...
791
01:07:58,961 --> 01:08:02,247
Kan du lige h�nge p� lidt?
792
01:08:02,464 --> 01:08:06,462
Jeg har en p� den anden linje.
793
01:08:06,677 --> 01:08:10,591
Hej, det er Deidre.
Hej, Melanie.
794
01:08:11,849 --> 01:08:13,888
Er det rigtigt?
795
01:08:14,101 --> 01:08:17,684
Vi har f�et Ian.
- Jeg er s� overrasket.
796
01:08:17,897 --> 01:08:21,681
Det er fantastisk. Tak, Melanie.
797
01:08:21,901 --> 01:08:24,189
Det er ufatteligt.
798
01:08:24,403 --> 01:08:29,777
Vi ryger i f�ngsel.
Hvordan g�r du det, Charlie Berns?
799
01:08:29,992 --> 01:08:32,661
Hvordan havde Glenn det?
800
01:08:33,746 --> 01:08:37,245
�h gud.
- Hvad har du gjort af den?
801
01:08:37,458 --> 01:08:41,041
Der er den.
- Hallo? Hej.
802
01:08:41,253 --> 01:08:46,081
Jeg troede, forbindelsen var r�get.
Alting har forandret sig.
803
01:08:46,300 --> 01:08:51,176
Vi laver en film.
Nej, ikke den film.
804
01:08:51,388 --> 01:08:53,886
PRAG
FIRE UGER SENERE
805
01:08:54,099 --> 01:08:58,761
Jeg var ikke blind for de fordele,
en s�dan alliance kan give.
806
01:08:58,979 --> 01:09:04,400
Men mit hjerte kan ikke k�bes.
- Det ved jeg inderst inde.
807
01:09:06,070 --> 01:09:10,648
Jeg fandt dig at v�re den, jeg troede.
Venlig, �m, -
808
01:09:10,866 --> 01:09:15,362
men skarpsindig
og med et us�dvanligt intellekt.
809
01:09:18,207 --> 01:09:20,698
Cut!
810
01:09:25,840 --> 01:09:29,291
Hvad laver de? Er det spioner?
811
01:09:29,510 --> 01:09:34,717
�ren er smuttet fra os.
- Hvad hvis jeg sejler til venstre?
812
01:09:37,977 --> 01:09:41,511
Godmorgen, Lionel.
Ang�ende den her scene.
813
01:09:41,730 --> 01:09:44,897
Er ham fyren her fra Mossad?
814
01:09:47,153 --> 01:09:51,233
CIA, m�ske?
- Hvad sp�rger du om?
815
01:09:51,448 --> 01:09:55,031
Vi bruger et andet manus nu.
816
01:09:55,244 --> 01:09:57,949
Et helt andet?
- Ja.
817
01:09:58,164 --> 01:10:02,208
Det giver god mening.
Det er bedre, synes jeg.
818
01:10:04,503 --> 01:10:06,579
Han arbejder med det.
819
01:10:06,797 --> 01:10:10,665
Chef, vi har et problem.
Vi har mistet komtessen.
820
01:10:10,885 --> 01:10:15,214
Hvordan det?
- Hun kom med i en serie.
821
01:10:15,431 --> 01:10:20,259
Her er to piger, som er fra London
og halvt London og New York.
822
01:10:20,478 --> 01:10:23,051
New York er for t�t p�.
823
01:10:23,272 --> 01:10:28,017
Det her m� ikke slippe ud.
Forst�et. Hun f�r tavshedspligt.
824
01:10:28,235 --> 01:10:31,402
Hvor langt v�k er Tyskland?
Kan vi f� bragt kaffe ud?
825
01:10:31,614 --> 01:10:34,864
Der er kaffe her.
- God kaffe.
826
01:10:38,579 --> 01:10:43,953
Jeg har f�et to ugers arbejde
p� en Ian Chadwick-film.
827
01:10:44,168 --> 01:10:47,085
Jen arbejder p� en film.
Den hedder "Bill & Ben".
828
01:10:47,296 --> 01:10:51,507
- Jeg hader hende.
- Jeg fyrer mine agenter.
829
01:10:51,717 --> 01:10:57,471
Jane, det er pinligt, at jeg h�rer
om jeres film gennem min klient.
830
01:10:58,682 --> 01:11:03,475
Colin, laver vi en film,
der hedder "Bill & Ben"?
831
01:11:21,413 --> 01:11:23,786
Tag en pause.
832
01:11:23,999 --> 01:11:29,041
Ikke dig. Er du Berns' sekret�r?
- Ja.
833
01:11:29,255 --> 01:11:31,876
Hvor er han?
834
01:11:32,091 --> 01:11:35,294
Cape Town.
- Ring ham op.
835
01:11:40,558 --> 01:11:42,467
Det kan jeg ikke.
836
01:11:42,685 --> 01:11:46,184
Du er hans sekret�r,
og du har ikke hans nummer?
837
01:11:46,397 --> 01:11:51,522
Hvordan kommunikerer du med ham?
- Jeg tager imod beskeder.
838
01:11:56,157 --> 01:12:00,201
Jeg vil pr�ve en jakke p� ham.
839
01:12:00,411 --> 01:12:04,788
Kender du en Catherine Oxenmoore?
- Hun siger, hun er din sekret�r.
840
01:12:04,999 --> 01:12:08,699
N� ja. Hej, hvordan g�r det?
841
01:12:10,129 --> 01:12:13,961
Orientalsk stil er fint.
Jeg kan godt lide asiater.
842
01:12:15,676 --> 01:12:18,547
Hvem? Hvorn�r?
843
01:12:18,762 --> 01:12:20,636
Hvorn�r kommer han?
844
01:12:20,848 --> 01:12:25,095
Vi kan droppe flodscenen
og putte kapeldialogen i pubscenen.
845
01:12:25,311 --> 01:12:28,015
Okay, ja.
Men det er stadig fem dage.
846
01:12:28,230 --> 01:12:31,682
Kan du r�be lidt lavere?
Vi har ikke fem dage.
847
01:12:31,901 --> 01:12:34,985
Han kommer tirsdag aften.
- Det er da onsdag.
848
01:12:35,196 --> 01:12:39,489
Vi kan filme d�gnet rundt.
- Jeg har brug for mere tid.
849
01:12:39,700 --> 01:12:41,657
Skip, vi er klar.
850
01:12:41,869 --> 01:12:44,538
Det t�ller ikke,
hvis kameraet ikke k�rer.
851
01:12:44,747 --> 01:12:48,330
T�nk over,
hvor vi kan sk�re ned.
852
01:12:49,293 --> 01:12:53,160
Hvor skal du hen? S�t dig ned.
- Besk�r.
853
01:12:54,548 --> 01:12:56,671
BOBBY MASON ER FRI
854
01:12:57,802 --> 01:13:03,176
Vi har et lille problem.
- Stop med de problemer.
855
01:13:03,390 --> 01:13:07,471
Vi er en uge fra at have lavet
en film. Hvorfor skulle de stoppe os?
856
01:13:07,686 --> 01:13:11,102
Er det ikke godt, at Bobby er fri?
- Det er sk�nt.
857
01:13:11,315 --> 01:13:14,067
Mon terroristerne
skulle have kalot p�?
858
01:13:14,276 --> 01:13:17,941
Lad os bare indr�mme.
- Grier ville elske at lukke settet.
859
01:13:18,155 --> 01:13:20,563
Grier Clark.
- Kender du ham?
860
01:13:20,783 --> 01:13:24,781
Han er konstant liderlig.
- Kender du ogs� Grier?
861
01:13:24,995 --> 01:13:28,495
Lad os lige sludre sammen.
- Du godeste.
862
01:13:32,211 --> 01:13:33,919
Hvad?
863
01:13:43,305 --> 01:13:46,757
Jeg hedder Grier Clark.
Ved du, hvor det her ligger?
864
01:13:46,976 --> 01:13:49,301
Filmstudie.
865
01:13:51,230 --> 01:13:53,935
Og jeg hedder Tanya.
866
01:13:56,694 --> 01:14:01,688
M�ske skal jeg k�re dig til hotellet
f�rst? Det er p� vejen derhen.
867
01:14:15,754 --> 01:14:18,791
Statister!
868
01:14:24,388 --> 01:14:26,345
V�rsgo.
869
01:14:27,850 --> 01:14:30,519
Min k�re, k�re...
870
01:14:31,896 --> 01:14:35,347
K�re... Hvad var det nu?
- Datter.
871
01:14:35,566 --> 01:14:40,228
Ja. Forts�t.
Mit k�re barn.
872
01:14:40,446 --> 01:14:43,897
Livets gl�der er sj�ldent...
873
01:14:44,116 --> 01:14:46,868
...er sj�ldent...
sj�ldent...
874
01:14:47,077 --> 01:14:49,865
Gr�nseoverskridende.
- Ja.
875
01:14:50,080 --> 01:14:53,414
Livets gl�der er sj�ldent...
Jeg er helt p� r�ven.
876
01:14:53,626 --> 01:14:57,920
Cut!
- Nej, bliv ved. Op i r�ven med det.
877
01:15:23,948 --> 01:15:28,574
Du er slem.
- Du ved slet ikke hvor slem.
878
01:15:33,374 --> 01:15:36,328
Statister!
- V�rsgo.
879
01:15:36,544 --> 01:15:40,624
Jeg ved, du synes, han intet er v�rd,
men mit hjerte har...
880
01:15:40,840 --> 01:15:47,092
Sikken d�rskab. Du opf�rer dig som en,
der aldrig har haft en beundrer.
881
01:15:47,304 --> 01:15:51,966
Se p� mig. Dine kinder gl�der atter.
882
01:15:53,227 --> 01:15:55,635
Jeg er et gammelt fjols.
883
01:15:55,855 --> 01:15:58,096
Cut. Mazltov.
884
01:15:58,315 --> 01:16:03,061
Hvis monologen havde v�ret l�ngere,
havde jeg talt til din tissekone.
885
01:16:05,364 --> 01:16:07,024
Genialt.
886
01:16:36,645 --> 01:16:41,936
Bliv her.
- Ikke mere. Jeg skal p� settet.
887
01:16:42,151 --> 01:16:46,647
Det er stuepigen.
Skal her st�vsuges?
888
01:16:49,742 --> 01:16:51,781
Ikke mere fest.
889
01:16:51,994 --> 01:16:54,865
Hvorfor filmer vi ikke?
- Det g�r vi snart.
890
01:16:55,080 --> 01:16:58,995
Vil du hj�lpe?
Bordet er meget tungt.
891
01:17:00,461 --> 01:17:02,453
Pardon.
- Undskyld.
892
01:17:02,671 --> 01:17:06,751
Har du f�et en plet?
Du har noget...
893
01:17:43,546 --> 01:17:45,538
Har vi et andet kamera?
894
01:17:45,756 --> 01:17:48,212
Hvor hurtigt kan vi skaffe et?
- To timer.
895
01:17:48,425 --> 01:17:51,960
To timer? Vi har ikke to timer.
896
01:17:54,598 --> 01:17:55,796
Pis.
897
01:17:56,016 --> 01:17:58,768
Skriv du bare under.
898
01:18:03,023 --> 01:18:06,855
De tror, det er en leg.
Der er ikke flere penge.
899
01:18:07,069 --> 01:18:09,821
De har fundet den sorte fyr.
- Hvem?
900
01:18:10,030 --> 01:18:15,191
Ham, der spillede Ben Disraeli.
- Jeg spiller Ben Disraeli.
901
01:18:15,411 --> 01:18:18,412
Nej, ham med Uzierne.
902
01:18:20,916 --> 01:18:22,873
Hvad?
903
01:18:23,085 --> 01:18:26,039
Nej, det m� I ikke, Linda.
904
01:18:26,255 --> 01:18:29,291
De er taget fra hotellet.
- Linda, stop dem.
905
01:18:29,508 --> 01:18:33,292
Jeg har gjort alt, hvad jeg kan.
906
01:18:38,434 --> 01:18:41,601
Nogle gange taber man,
andre gange taber man.
907
01:18:41,812 --> 01:18:46,189
Afbl�s det hele, Skip.
- Vent lidt, Charlie.
908
01:18:46,400 --> 01:18:48,891
Vi mangler kun �n scene.
909
01:18:49,111 --> 01:18:52,694
Vi bliver lukket ned,
og vi har ikke noget kamera.
910
01:18:52,907 --> 01:18:56,655
Vi finder ud af det
p� �n eller anden m�de.
911
01:19:02,500 --> 01:19:04,872
Vent lidt, drenge.
912
01:19:05,085 --> 01:19:09,794
Kameraet er her. Hvad skal vi g�re?
- S�t det op.
913
01:19:11,258 --> 01:19:13,215
H�r her.
914
01:19:16,806 --> 01:19:18,798
Kom s�.
915
01:19:19,016 --> 01:19:22,515
Du tager pis p� mig, ikke?
Det er bare en film.
916
01:19:22,728 --> 01:19:24,768
Det der er perverst.
917
01:19:24,980 --> 01:19:29,108
Det er da lige,
som du ville g�re det.
918
01:19:29,318 --> 01:19:33,150
Som jeg ville g�re det?
S� nu er jeg ham den perverse.
919
01:19:33,364 --> 01:19:36,318
Hvorfor vil du
ikke g�re filmen f�rdig?
920
01:19:36,534 --> 01:19:41,575
Hvorfor vil jeg ikke det?
- Du ved godt hvorfor.
921
01:19:41,789 --> 01:19:46,118
Fordi du og jeg ved, at n�r vi
er f�rdige her, s� er vi to...
922
01:19:46,335 --> 01:19:49,751
Hvorfor vil du overhovedet
lave "Bill & Ben"?
923
01:19:49,964 --> 01:19:54,958
Det er et smukt, lille manus.
- Pis og papir.
924
01:19:55,177 --> 01:19:58,677
Pis og papir?
- Hvorn�r s� du, manusset var genialt?
925
01:19:58,889 --> 01:20:03,350
Sad du ved siden af
din forlovede p� startbanen?
926
01:20:03,561 --> 01:20:08,021
Hvad?
- Sig dog til staklen, det er slut.
927
01:20:08,232 --> 01:20:11,103
Nogle fyre er bare...
- Tag en pause.
928
01:20:11,318 --> 01:20:15,268
Selv jeg har ondt af ham.
- Giver du r�d om k�rlighed?
929
01:20:15,489 --> 01:20:17,696
Er det dit femte �gteskab?
930
01:20:17,908 --> 01:20:20,743
Det her er bedre end "Bill & Ben".
931
01:20:20,953 --> 01:20:25,994
Det kr�ver mod at sl� op. Derfor
gemmer du dig p� et filmset.
932
01:20:26,208 --> 01:20:29,957
Nu bliver jeg bel�rt om mod
af Selvmords-Charlie.
933
01:20:37,011 --> 01:20:40,214
Skal vi spise noget gullasch?
934
01:20:42,433 --> 01:20:45,636
Lionel fortalte mig det. Undskyld.
935
01:20:45,853 --> 01:20:48,640
Giv mig telefonen.
936
01:20:50,441 --> 01:20:55,399
Jeg ved ikke, hvordan den virker.
- Hun er gemt p� nummer to.
937
01:20:59,450 --> 01:21:03,744
Det er Charlie. K�r galt.
K�r ind i et tr�. F� ham indlagt.
938
01:21:19,637 --> 01:21:23,884
Jeg skal bruge kortet bagi.
Vil du finde det?
939
01:21:24,099 --> 01:21:26,388
Okay.
940
01:21:41,242 --> 01:21:45,820
Okay, vi er klar. Helt klar.
941
01:21:47,706 --> 01:21:49,498
Okay s�.
942
01:21:51,001 --> 01:21:57,289
Lad os f� den i kassen.
- Det er s� godt som ordnet.
943
01:21:57,508 --> 01:22:02,799
Hvad er der?
- Tag bogen med venstre h�nd.
944
01:22:03,013 --> 01:22:06,382
For bogen d�kker kameraet...
- Ja.
945
01:22:06,600 --> 01:22:10,135
Du har sagt det 1.000 gange.
- Du har nosset i det 999 gange.
946
01:22:10,354 --> 01:22:15,561
Og din scene skal ikke �del�gges af,
at man kan se en skuespiller.
947
01:22:15,776 --> 01:22:19,726
Hvordan g�r det med gullaschen?
- Den ligger fint i maven.
948
01:22:20,698 --> 01:22:23,271
Vent lidt.
949
01:22:23,492 --> 01:22:25,070
456-split.
950
01:22:25,286 --> 01:22:28,203
Det var det. Held og lykke.
951
01:22:32,501 --> 01:22:35,455
Scene 157, optagelse 1.
952
01:22:40,801 --> 01:22:42,461
V�rsgo.
953
01:22:45,848 --> 01:22:48,255
Hr. Formand.
954
01:22:49,518 --> 01:22:51,890
Mine herrer.
955
01:22:52,104 --> 01:22:57,609
Den herres iboende begejstring er
en fremtr�dende lidelse.
956
01:22:57,818 --> 01:23:00,523
Ligeledes er hans overmod.
957
01:23:00,738 --> 01:23:06,325
M� vi, som kronens ydmyge tjenere,
sp�rge til begejstringens oprindelse?
958
01:23:06,535 --> 01:23:10,829
Efter en dags h�rdt arbejde -
959
01:23:11,040 --> 01:23:17,623
har jeg for England k�bt alle
Egyptens aktier i Suez-kanalen.
960
01:23:21,050 --> 01:23:24,335
M� vi f� ro?
961
01:23:24,553 --> 01:23:31,386
Hr. Formand. Dette er
et alvorligt sp�rgsm�l om �re.
962
01:23:31,602 --> 01:23:35,101
Kanalen tilh�rer England.
963
01:23:35,314 --> 01:23:41,103
Alle usselrygge, kapitalister
og finansfolk ville have den, -
964
01:23:41,320 --> 01:23:44,356
og vi har v�ret mere snu end dem.
965
01:23:47,701 --> 01:23:52,198
Hvorfor fik jeg intet at vide?
Hvorfor dette narrespil?
966
01:23:52,414 --> 01:23:58,453
Fordi det var n�dvendigt at handle
hurtigt. Det var en voldsom dag.
967
01:23:58,671 --> 01:24:03,214
Jeg er bevidstl�s af begejstring,
og nu endelig, England, -
968
01:24:04,343 --> 01:24:08,839
kan Frankrig
for evigt klappe i!
969
01:24:15,604 --> 01:24:18,178
M� jeg f� ro?
970
01:24:28,367 --> 01:24:30,110
Cut!
971
01:24:32,454 --> 01:24:35,159
Det var det. Tak.
972
01:24:35,374 --> 01:24:38,043
Flot arbejde, alle sammen.
973
01:24:39,211 --> 01:24:41,667
Hans?
- Sehr gut.
974
01:24:41,881 --> 01:24:45,629
M� jeg tjekke kameraet?
- G�r det bare.
975
01:24:54,393 --> 01:24:56,849
Alt er i orden.
- Alt i orden.
976
01:24:57,062 --> 01:24:59,980
Kameraet er i orden.
977
01:25:01,817 --> 01:25:05,352
Jeg elsker jer alle sammen.
978
01:25:05,571 --> 01:25:10,114
Mine damer og herrer, det er en gl�de
at fort�lle jer, at "Bill & Ben"...
979
01:25:10,326 --> 01:25:13,659
...er f�rdigindspillet.
980
01:25:52,451 --> 01:25:55,701
Hvor er champagnen og �llene?
981
01:26:15,766 --> 01:26:20,309
Hej, Grier. Du er god til
at finde afslutningsfester.
982
01:26:20,521 --> 01:26:23,806
Tror du,
du kan l�be om hj�rner med os?
983
01:26:24,024 --> 01:26:27,939
Den film bliver aldrig...
- S�t dig ned.
984
01:26:28,154 --> 01:26:31,273
Er du okay?
- Lad mig lige hj�lpe dig her.
985
01:26:31,490 --> 01:26:34,657
Tag til L.A. Og sig:
"De dumme producere. "
986
01:26:34,869 --> 01:26:38,072
"Da jeg sagde 'red, hvad I kan',
blev de ved med at filme. "
987
01:26:38,289 --> 01:26:40,827
"Da jeg kom til Prag,
var de f�rdige. "
988
01:26:41,041 --> 01:26:44,245
"Og s� t�nkte jeg... "
Det siger du.
989
01:26:44,461 --> 01:26:51,425
"De har Nigel Bland og Ian Chadwick.
Hvorfor ikke bruge det?"
990
01:26:51,635 --> 01:26:54,839
Vi havde
de der skattepenge i Prag.
991
01:26:55,055 --> 01:26:58,092
Godnat, skattebasser. Tillykke.
992
01:26:58,309 --> 01:27:02,603
Det er nok ikke totalt lort. I v�rste
fald kan det ryge ud p� video.
993
01:27:02,813 --> 01:27:05,600
Hej, Linda.
- Linda.
994
01:27:05,816 --> 01:27:09,481
Vi fik scenen i kassen.
- Hun er en dygtig kostumier.
995
01:27:09,695 --> 01:27:15,318
Hende b�r du bruge igen.
- Hvordan har din kone Pam det?
996
01:27:15,534 --> 01:27:20,991
Vi gik til yoga sammen engang.
- Okay, der er huller i historien.
997
01:27:21,207 --> 01:27:27,790
Hvor har du v�ret de sidste tre dage?
Dem kan du fylde ud p� flyet hjem.
998
01:27:39,391 --> 01:27:42,926
Bor din mor stadig i Chicago?
- Ja.
999
01:27:43,145 --> 01:27:46,728
Er dine for�ldre stadig sammen?
- Ja.
1000
01:27:53,614 --> 01:27:56,531
Hvor skal du hen?
1001
01:27:58,869 --> 01:28:01,989
Jeg finder et v�relse til mig selv.
1002
01:28:05,251 --> 01:28:08,667
Du g�r ikke til yoga, vel?
1003
01:28:08,879 --> 01:28:12,877
Det har jeg gjort.
- Ja, men ikke med...
1004
01:28:15,052 --> 01:28:18,919
Fint.
- Jeg er blevet opl�rt godt.
1005
01:28:24,436 --> 01:28:26,809
Fint.
1006
01:28:33,737 --> 01:28:37,272
Vi ses til premieren.
- Ja, hvis du sender en billet.
1007
01:28:37,491 --> 01:28:42,533
Tak. Farvel, Deidre.
- Du m� ikke gr�de.
1008
01:28:44,665 --> 01:28:48,532
Farvel. Send mig r�klipningen, ikke?
- Du ofrede dig for os.
1009
01:28:48,752 --> 01:28:53,296
Ja, mange gange. For ham.
- Ciao.
1010
01:28:53,507 --> 01:28:55,630
Vi ses i L.A.
- Og i Israel.
1011
01:28:55,843 --> 01:28:58,797
Farvel, Lionel og Levi.
1012
01:29:22,745 --> 01:29:26,529
Jeg har l�st et manus,
du vil kunne lide.
1013
01:29:26,749 --> 01:29:30,912
Det handler om en russisk
matematiker. Det er lige dig.
1014
01:29:31,128 --> 01:29:36,205
Der sker ingenting,
og det er meget vigtigt.
1015
01:29:39,303 --> 01:29:43,087
Jeg synes, vi skal arbejde sammen.
Vi er gode sammen.
1016
01:29:43,307 --> 01:29:46,474
Berns & Hearn.
Det lyder som et komikerpar.
1017
01:29:46,685 --> 01:29:51,561
Du er virkelig intelligent, og jeg er
sindssyg. Det passer godt sammen.
1018
01:29:51,774 --> 01:29:55,392
Hvad er det, du vil?
- Jeg vil gerne have en vodka-tonic.
1019
01:29:55,611 --> 01:29:59,027
Jeg vil arbejde sammen med dig.
Som partnere.
1020
01:29:59,240 --> 01:30:02,027
Men n�r det bliver sv�rt...
1021
01:30:02,243 --> 01:30:05,279
M� jeg bede om mit s�de?
1022
01:30:05,496 --> 01:30:08,829
Kan vi f� et �jeblik?
- Nej, det beh�ver vi ikke.
1023
01:30:09,041 --> 01:30:13,039
Vil du bytte med mig? S�de 5A.
- Han vil da ikke bytte.
1024
01:30:13,254 --> 01:30:18,544
Han kan da selv bestemme.
- S�t dig p� din plads, tak.
1025
01:30:18,759 --> 01:30:23,172
Vi skal en masse sammen.
Filmen skal i post-produktion.
1026
01:30:29,103 --> 01:30:33,812
Hvad hvis jeg kan f� kvinden
ved siden af til at? Okay.
1027
01:30:34,024 --> 01:30:38,733
Det var ikke for at smug lytte,
men jeg h�rte jeres samtale.
1028
01:30:38,946 --> 01:30:43,275
Min svigers�n har skrevet et manus,
som du nok vil finde sp�ndende.
1029
01:30:43,492 --> 01:30:46,529
Det handler om VM i cricket 1996.
1030
01:30:47,496 --> 01:30:49,904
LOS ANGELES
CALIFORNIEN
1031
01:31:04,597 --> 01:31:07,930
Kom s�. F� de biler v�k.
1032
01:31:08,142 --> 01:31:14,014
Tak, Charlie.
- Vi havde det da sjovt.
1033
01:31:14,231 --> 01:31:16,853
Bobbys bortf�relse.
1034
01:31:18,027 --> 01:31:23,187
Er du sikker p�, du vil det her?
- Du har moret dig. Fortalt din vits.
1035
01:31:23,407 --> 01:31:26,491
Vi skal hjem.
- Jeg vil ikke hjem.
1036
01:31:26,702 --> 01:31:29,537
Hvorfor?
- Der gror et tr� i min pool.
1037
01:31:29,830 --> 01:31:34,160
Jeg kan ikke huse dig.
- Glenn?
1038
01:31:34,376 --> 01:31:39,252
Da vi begyndte sammen,
troede jeg, du var til grin.
1039
01:31:39,465 --> 01:31:42,798
S� troede jeg, du var sindssyg.
1040
01:31:43,010 --> 01:31:47,838
S� t�nkte jeg,
at du var enormt modig.
1041
01:31:48,057 --> 01:31:51,260
Du er ogs� modig.
- Jeg er ikke f�rdig.
1042
01:31:51,477 --> 01:31:55,640
Men s� inds� jeg,
at du ikke er modig. Du er lukket.
1043
01:31:55,856 --> 01:32:00,851
Jeg er ikke f�rdig med at tale.
Det kr�ver mod.
1044
01:32:01,070 --> 01:32:04,902
Det kr�ver mod at ville have noget.
At elske noget.
1045
01:32:05,115 --> 01:32:10,276
Skal jeg tage bagagen?
- Ja. Tak. At g� efter det.
1046
01:32:10,496 --> 01:32:13,201
Det kr�ver mod.
1047
01:32:16,418 --> 01:32:19,455
Jeg er f�rdig med at tale.
1048
01:32:32,476 --> 01:32:36,094
Jeg elsker det,
vi gjorde sammen.
1049
01:32:57,543 --> 01:33:00,497
Vent. Vent!
1050
01:33:01,797 --> 01:33:04,751
�h gud. Er du okay?
1051
01:33:06,927 --> 01:33:11,174
Hvorfor gjorde du det?
- Jeg pr�vede p� at v�re modig.
1052
01:33:11,390 --> 01:33:15,340
Det der var ikke modigt.
- Stille. Jeg er kommet til skade.
1053
01:33:15,561 --> 01:33:17,388
Er De okay?
- Ja.
1054
01:33:17,605 --> 01:33:21,519
Er du kommet til skade eller ej?
- Jeg er kommet lidt til skade.
1055
01:33:21,734 --> 01:33:25,648
Du m�tte ikke k�re v�k.
- Hvad med et "stop"?
1056
01:33:25,863 --> 01:33:29,314
Jeg t�nkte,
der skulle mere drama til.
1057
01:33:33,954 --> 01:33:38,912
M� jeg sp�rge dig om noget?
Filmskaber til filmskaber.
1058
01:33:40,961 --> 01:33:44,128
Hvordan klarede jeg det?
1059
01:33:44,340 --> 01:33:47,009
Det er da en begyndelse.
1060
01:33:48,636 --> 01:33:52,170
Vi fikser det i post-produktionen.
1061
01:33:54,141 --> 01:33:59,052
Jeg kom lidt til skade.
- P� armen? Hvor?
1062
01:33:59,271 --> 01:34:04,728
Det der? Det er et myggestik.
Det fik du i Afrika.
1063
01:34:04,944 --> 01:34:07,269
Jeg har bl� m�rker.
- Hvor?
1064
01:34:07,488 --> 01:34:11,817
Jeg vil gerne vise dig det.
- Hvor kom du mest til skade?
1065
01:34:12,034 --> 01:34:14,442
Vil du virkelig vide det?
1066
01:34:19,500 --> 01:34:23,794
Det var s� min vits.
Her kommer pointen.
1067
01:34:24,004 --> 01:34:28,417
"Bill & Ben" blev nomineret
til syv Golden Globes.
1068
01:34:28,634 --> 01:34:31,920
Lan Chadwick
blev skammeligt overset.
1069
01:34:32,138 --> 01:34:37,974
Det kom fra hjertet for selskabet.
Jeg har altid holdt af Disraeli.
1070
01:34:38,185 --> 01:34:43,428
Er det din datter?
- Nej da. Jeg vil i seng med hende.
1071
01:34:43,649 --> 01:34:47,729
Nigel Bland fik
for bedste mandlige birolle.
1072
01:34:48,362 --> 01:34:51,648
Linda blev nomineret
for bedste kostumer.
1073
01:34:51,866 --> 01:34:54,736
Vil I vide noget om filmen? Se den.
1074
01:34:54,952 --> 01:34:58,950
Den har det hele.
Sn�reliv, der g�r op. Roning.
1075
01:34:59,165 --> 01:35:03,992
Og min nev� Lionel blev nomineret
for sit f�rste manus.
1076
01:35:07,506 --> 01:35:12,501
Jeg er s� glad for at v�re her.
Jeg elsker L.A.
1077
01:35:12,720 --> 01:35:16,255
Jeg er faktisk
stolt over den her film.
1078
01:35:16,474 --> 01:35:19,510
Vi har booket
Philip Seymour Hoffman -
1079
01:35:19,727 --> 01:35:25,148
- til at spille pafnutij Lvovitj.
Den ber�mte russiske matematiker.
1080
01:35:25,858 --> 01:35:28,230
Vi taler med selskaberne.
1081
01:35:28,444 --> 01:35:31,943
Det virker ikke.
- Virker det ikke?
1082
01:35:32,156 --> 01:35:37,363
Suez-opk�bet var frygtl�st,
og han havde humoristisk sans.
1083
01:35:37,578 --> 01:35:42,074
Interessant. Fiona, hvem har du p�?
- Meir Solomon.
1084
01:35:44,668 --> 01:35:48,452
Deidre og jeg
havde en beslutning at tr�ffe.
1085
01:35:48,672 --> 01:35:52,421
Skulle vi istands�tte mit hus
eller flytte?
1086
01:35:52,635 --> 01:35:57,344
Vi flyttede. Der er en fin pool. Der
er ganske vist ikke noget tr� i.
1087
01:35:57,556 --> 01:36:01,221
Og Bobby Mason, som hedder
Mohammed Mufkara nu, -
1088
01:36:01,435 --> 01:36:04,519
- og hans kone kommer
til middag i n�ste uge.
1089
01:36:04,730 --> 01:36:07,897
Deidre vil lave babaganoush.
1090
01:36:08,108 --> 01:36:11,145
Og forresten.
Der var ingen, der spurgte, -
1091
01:36:11,362 --> 01:36:15,442
- men min smoking
er en Edgar Pomeroy.
1092
01:36:44,812 --> 01:36:50,055
Overs�ttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2008
1093
01:36:50,079 --> 01:37:00,079
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
91202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.