All language subtitles for The.Deal.12008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,917 --> 00:00:37,871 Jeg elsker den her by. 2 00:00:39,672 --> 00:00:42,673 Den er til grin. 3 00:00:46,804 --> 00:00:49,805 Jeg elsker at grine. 4 00:00:54,311 --> 00:00:58,605 Og nu vi er ved det, s� er mit liv ogs� til grin. 5 00:00:58,816 --> 00:01:04,023 Kender du den om rabbineren, produceren og studiedirekt�ren? 6 00:01:30,639 --> 00:01:33,593 DEN BRUDTE CIRKEL 7 00:02:01,712 --> 00:02:05,710 Onkel Charlie, det er mig, Lionel. Jeg er lige kommet med bussen. 8 00:02:05,925 --> 00:02:10,172 Det er et skidt tidspunkt. Jeg har det d�rligt. 9 00:02:10,387 --> 00:02:12,297 Hvad? 10 00:02:15,017 --> 00:02:19,975 Eller den om rabbineren, bedemanden og min �ndssvage nev�. 11 00:02:22,191 --> 00:02:26,604 Jeg har pr�vet at... Ved du, din telefon ikke virker? 12 00:02:26,821 --> 00:02:30,071 Jeg skal hilse fra mor. Hun er bekymret for dig. 13 00:02:30,282 --> 00:02:34,991 Kan jeg? - Jeg er ikke alene. Forst�r du? 14 00:02:36,747 --> 00:02:38,372 Undskyld. 15 00:02:38,582 --> 00:02:43,043 Kom tilbage senere. - Jeg gjorde, som du sagde. 16 00:02:44,296 --> 00:02:46,336 Fedt. 17 00:02:46,549 --> 00:02:51,460 Den handler om Benjamin Disraeli og told-lovene af 1876. 18 00:02:51,679 --> 00:02:56,590 Jeg gl�der mig til at l�se det. Kom igen i morgen. 19 00:02:57,560 --> 00:03:00,561 Jeg kan finde et sted at sove. Et motel... 20 00:03:00,771 --> 00:03:04,187 Hvorn�r? - Klokken fem. 21 00:03:04,400 --> 00:03:09,311 De der told-diskussioner var rimelig lede, s�... 22 00:03:30,968 --> 00:03:34,800 Pis, pis, pis. Lorte-r�v-pis! 23 00:04:02,082 --> 00:04:06,412 DEATH GRIP PRODUCTIONS S�GER J�DISKE MANUSKRIPTER 24 00:04:08,172 --> 00:04:10,164 Vent lidt. 25 00:04:10,382 --> 00:04:15,803 Den om rabbineren, produceren og den konverterede actionstjerne. 26 00:04:30,236 --> 00:04:31,944 Den er sjov. 27 00:04:32,154 --> 00:04:38,027 DEN STOR S�LGENDE BOBBY MASON I "D�DENS FINGRE" 28 00:04:42,623 --> 00:04:46,372 Brad. - Charlie, har vi en? 29 00:04:46,585 --> 00:04:51,247 Nej. Det tager kun to minutter. - Jeg har et m�de. 30 00:04:51,465 --> 00:04:55,166 Jeg har lige talt med en om dig. Jeg spiste frokost med... 31 00:04:55,386 --> 00:05:00,131 Du beh�ver ikke finde p� noget. Jeg forlader bureauet. 32 00:05:00,349 --> 00:05:04,098 Det var skidt nyt. - Du kommer over det. 33 00:05:04,311 --> 00:05:08,938 Vi har heller ikke skaffet dig noget. Jeg f�ler lidt, det er min skyld. 34 00:05:09,150 --> 00:05:12,234 S�dan har jeg det ogs�. Skriv under her. 35 00:05:12,444 --> 00:05:16,145 Det afslutter vores kontrakt. - Er der nogen projekter? 36 00:05:16,365 --> 00:05:19,200 Nej, du har ikke skaffet mig noget. 37 00:05:21,537 --> 00:05:25,369 Hvordan g�r det? - Fint. Jeg er p� selvmordets rand. 38 00:05:25,583 --> 00:05:31,039 Min nev� forstyrrede mig med en film om Disraeli. Briternes leder. 39 00:05:31,255 --> 00:05:35,716 Hvad er der sket med Blair? - Har du ikke h�rt det? 40 00:05:35,926 --> 00:05:40,505 Det er gas. Det var f�r Tony Blair. 41 00:05:40,723 --> 00:05:44,222 Jeg f�r Bobby Mason med i den. 42 00:05:44,435 --> 00:05:50,105 Flot. Jeg viser dig ud. - Du har noget siddende i t�nderne. 43 00:05:57,364 --> 00:05:59,108 Goddag. 44 00:05:59,325 --> 00:06:02,491 Charlie Berns. - Rabbiner Gutterman. 45 00:06:02,703 --> 00:06:07,116 Jeg er her i forretnings�jemed. - S�t dig endelig ned. 46 00:06:07,333 --> 00:06:12,707 Jeg er ved at lave en film om j�dedom. Den handler om Benjamin Disraeli. 47 00:06:12,922 --> 00:06:18,711 Vidste du, at j�der ikke kunne sidde i Underhuset f�r 1858? 48 00:06:18,928 --> 00:06:24,847 Det er derfor, vi gerne vil have en som dig med som konsulent. 49 00:06:25,059 --> 00:06:28,428 Konsulent? - Medproducent, hedder det. 50 00:06:28,646 --> 00:06:32,595 Jeg har travlt. Ud over menigheden sidder jeg i ungdomsr�det. 51 00:06:32,817 --> 00:06:37,811 Jeg er formand for Vestkyst-symposiet om humanistisk revisionisme. 52 00:06:38,030 --> 00:06:40,023 Er det forudbetalt? 53 00:06:40,241 --> 00:06:42,317 Ja. - Hvem instruerer? 54 00:06:42,535 --> 00:06:45,370 Det er uvist. - Hvem spiller Disraeli? 55 00:06:45,579 --> 00:06:50,372 I mine vildeste fantasier... 56 00:06:50,584 --> 00:06:54,452 Det er her, du kan hj�lpe. Jeg vil caste en anderledes type. 57 00:06:54,672 --> 00:06:59,381 Robin Williams. - Mere anderledes. 58 00:06:59,593 --> 00:07:03,009 Det er Steven Holly, Daily Variety. L�g en besked. 59 00:07:03,222 --> 00:07:08,299 Det er Charlie Berns. Jeg har h�rt, at I vil trykke en historie om, - 60 00:07:08,519 --> 00:07:13,015 at Matt Damon er med p� den Benjamin Disraeli, - 61 00:07:13,232 --> 00:07:18,736 Bobby Mason-film, jeg producerer. Jeg ved ikke, hvor det kommer fra. 62 00:07:18,946 --> 00:07:22,778 "Debutanten Lionel Travitz f�r sekscifret bel�b. " 63 00:07:22,992 --> 00:07:27,819 Du skal ikke tro p� alt, du l�ser. - "Chefproduceren rabbiner Gutterman. " 64 00:07:28,038 --> 00:07:33,792 "Masons manager bekr�fter Bobbys interesse i j�diske film. " 65 00:07:34,003 --> 00:07:36,624 De virker interesserede. 66 00:07:36,839 --> 00:07:41,382 Er den fra i dag? "Mason g�r efter Ben Dis". 67 00:07:41,594 --> 00:07:46,303 Hvad hvis der ikke kommer noget ud af det? Han kan kung-fu. 68 00:07:46,515 --> 00:07:50,015 Lionel, nu g�r du det igen. - Han er actionstjerne. 69 00:07:50,227 --> 00:07:56,063 Han er sort. Ben Disraeli var en midaldrende, hvid... 70 00:07:56,275 --> 00:07:58,731 Lort i lommen. 71 00:08:04,575 --> 00:08:07,066 Det er dit f�rste manuskript. 72 00:08:07,286 --> 00:08:12,114 Det er en film til 100 millioner dollar. Gl�d dig over det. 73 00:08:13,584 --> 00:08:15,956 Hvad med Jeremy Irons? 74 00:08:16,170 --> 00:08:19,830 Hvad ved du om Bobby Mason og et Disraeli-manuskript? 75 00:08:20,049 --> 00:08:24,046 Jeg har ringet til hans manager. - Hvem er Charlie Berns? 76 00:08:24,261 --> 00:08:30,430 Han lavede lidt i midt firserne. "Den brudte cirkel" fik en Golden Globe. 77 00:08:30,643 --> 00:08:32,552 Og siden da? 78 00:08:32,770 --> 00:08:35,640 En masse lort. Hans sidste film er fra 2000. 79 00:08:35,856 --> 00:08:39,190 K�b manuskriptet. - Har nogen l�st det? 80 00:08:39,401 --> 00:08:43,150 Benjamin Disraeli. Hvem skulle Bobby spille? 81 00:08:43,364 --> 00:08:48,275 K�b nu det manuskript. - Howard. Luk lige d�ren. 82 00:08:49,912 --> 00:08:55,499 Overtager canadierne selskabet? - Jeg skal nok tage mig af dig. 83 00:09:01,757 --> 00:09:04,509 Hvad er det? - De er fra brylluppet. 84 00:09:04,718 --> 00:09:08,550 Hvis bryllup? - Cindys. Det var en god fest. 85 00:09:08,764 --> 00:09:12,299 �rgerligt, du ikke var der. Det blev holdt hos Phyllis. 86 00:09:12,518 --> 00:09:14,973 Alle spurgte til dig. 87 00:09:15,187 --> 00:09:18,888 Hvad hedder han? - Tim. 88 00:09:19,108 --> 00:09:20,388 Tim. 89 00:09:20,609 --> 00:09:23,563 Han er en fin fyr. 90 00:09:29,785 --> 00:09:34,412 Du er sv�r at f� fat i. - Mit nye telefonsystem er lidt s�rt. 91 00:09:34,623 --> 00:09:38,703 Har du et mobilnummer? - Jeg bruger ikke den slags. 92 00:09:38,919 --> 00:09:42,205 Kan jeg f� fat i dig gennem din agent Brad Emprin? 93 00:09:42,423 --> 00:09:47,298 Han er ikke min agent l�ngere. Jeg synes, vi to skal ordne det her i dag. 94 00:09:47,511 --> 00:09:50,085 "Bill & Ben". Sig god for filmen. 95 00:09:50,306 --> 00:09:54,802 Jeg har ikke noget manus. - Jeg skaffer dig et. 96 00:09:55,019 --> 00:09:59,230 Det handler om engl�nderen Disraeli? - Ja. 97 00:09:59,440 --> 00:10:02,607 Bobby Mason? - Vi skr�ddersyr filmen til ham. 98 00:10:02,818 --> 00:10:05,855 Hr. Berns. - Charlie. S� gammel er jeg ikke. 99 00:10:06,071 --> 00:10:09,108 Vi kunne v�re k�rester. 100 00:10:09,325 --> 00:10:13,702 Jeg ved ikke, hvad du tror, vi... - Det er en flot mand. 101 00:10:13,913 --> 00:10:15,989 Bobby har fem m�neder, - 102 00:10:16,207 --> 00:10:19,741 inden han skal lave Ridley-filmen. Vi m� skynde os. 103 00:10:19,960 --> 00:10:24,706 Jeg kan ikke godkende noget ul�st. - Jo da. Det er en Bobby Mason-film. 104 00:10:26,759 --> 00:10:30,839 N�, Charlie. Vi har en procedure her, og den holder vi os til. 105 00:10:31,055 --> 00:10:33,628 Jeg l�ser det og sender det til Bobby. 106 00:10:33,849 --> 00:10:40,468 Jeg laver en indstilling til min chef, og s� kommer det i pr�produktion. 107 00:10:42,149 --> 00:10:44,984 Du er s� dygtig. - Tak. 108 00:10:46,195 --> 00:10:51,071 Mange kvinder er virkelig bitre og vrede over, - 109 00:10:51,283 --> 00:10:55,530 hvor magtesl�se de er i deres arbejde, men du har en v�rdighed. 110 00:10:55,746 --> 00:11:00,159 Det kan jeg godt lide. Tak for snakken. 111 00:11:00,376 --> 00:11:04,373 Sender du mig manuskriptet? - Nu tager du gas p� mig. 112 00:11:10,970 --> 00:11:13,840 S� siger han, vi kunne v�re k�rester. 113 00:11:14,056 --> 00:11:17,674 Og s� siger han med et smil, at mit job er ubrugeligt, - 114 00:11:17,893 --> 00:11:20,728 og at jeg er magtesl�s. 115 00:11:20,938 --> 00:11:23,939 Det er sandt, men det skal han da ikke sige. 116 00:11:24,150 --> 00:11:29,855 Og jeg er god til at skjule min vrede. Skruer du ikke lige ned for det lort? 117 00:11:31,949 --> 00:11:35,033 Hallo? Hej, Howard. 118 00:11:35,244 --> 00:11:39,076 Ja, jeg holdt m�de med Charlie Berns i dag. 119 00:11:40,207 --> 00:11:43,956 Hvorfor? Jeg sagde, vi var interesserede. 120 00:11:45,337 --> 00:11:48,587 Jeg t�nkte, at nogen gerne ville l�se det. 121 00:11:48,799 --> 00:11:51,919 Jeg ordner det i morgen tidlig. 122 00:11:52,136 --> 00:11:54,971 Okay, s� g�r jeg det i aften. 123 00:11:55,181 --> 00:11:57,932 Okay, tak, Howard. Hej. 124 00:12:00,728 --> 00:12:02,804 Der er mad om to minutter. 125 00:12:12,490 --> 00:12:14,862 Undskyld? - Hej. 126 00:12:16,118 --> 00:12:19,986 Jeg leder efter Charlie Berns. - Han sover. 127 00:12:20,206 --> 00:12:24,914 Arbejder du med Jeremy Irons? - Jeg er Deidre Hearn fra selskabet. 128 00:12:25,127 --> 00:12:31,794 Hej. Jeg hedder Lionel Travitz. - Rart at m�de dig. 129 00:12:32,009 --> 00:12:36,221 S� er du... - Forfatter. Jeg skrev "Bill & Ben". 130 00:12:36,430 --> 00:12:41,637 Det var fint. Kan du give mig en kopi af manuskriptet? 131 00:12:41,852 --> 00:12:44,011 Ja da. 132 00:12:44,230 --> 00:12:49,437 Jeg er ked af at v�kke ham her klokken kvart over et, men det er vigtigt. 133 00:12:49,652 --> 00:12:55,192 Jeg er v�gen. Kom ind p� mit kontor. - Det er lige ned og til h�jre. 134 00:12:57,493 --> 00:12:58,691 Lort. 135 00:12:59,620 --> 00:13:03,119 Nede ad gangen. Jeg er nede bagerst. 136 00:13:03,332 --> 00:13:06,084 Du n�rmer dig. 137 00:13:06,293 --> 00:13:09,627 Du har ikke kaffe med, vel? - Desv�rre. 138 00:13:09,839 --> 00:13:12,246 Jeg har bukser p�. - Sp�ndende. 139 00:13:12,466 --> 00:13:15,633 Det er bare, s� du kan f�le dig tilpas. 140 00:13:15,845 --> 00:13:19,048 Hvorfor gik du til Universal? 141 00:13:19,265 --> 00:13:24,507 Lad nu v�re med de korslagte arme. Jeg pressede din chef, ikke dig. 142 00:13:24,728 --> 00:13:30,103 Selskabet bliver opk�bt af canadierne. Han skal skaffe den ny Mason-film. 143 00:13:30,317 --> 00:13:35,275 Jeg puffede lidt til ham. Jeg pr�vede med dig, men du er ikke pufbar. 144 00:13:35,489 --> 00:13:38,407 Jeg er snu som en r�v. 145 00:13:39,326 --> 00:13:43,787 Jeg har lagt et memo om vores aftale p� den bunke lort derovre. 146 00:13:45,457 --> 00:13:49,954 Hvor er du billig. - Det er dyrt, men I har intet valg. 147 00:13:50,171 --> 00:13:55,960 Budgettet er 100 millioner, plus-minus ti. Jeg ved ikke, hvad Bobby koster. 148 00:13:56,177 --> 00:13:59,012 Der er et tr� i din pool. - Rosa peber. 149 00:13:59,221 --> 00:14:01,712 Det er et jacaranda. 150 00:14:01,932 --> 00:14:05,515 Her er manuskriptet. - Nej nej. 151 00:14:05,728 --> 00:14:08,645 Vi er ikke klar til, at du skal se det endnu. 152 00:14:08,856 --> 00:14:12,106 Nej. Tak, Lionel. 153 00:14:14,403 --> 00:14:17,523 Lionel? Tak. 154 00:14:19,700 --> 00:14:24,528 Hvorn�r begynder vi at filme? - Vi kan ikke filme uden manus. 155 00:14:24,747 --> 00:14:28,875 Jeg ville ikke g�re min nev� flov. Jeg har hyret en ny forfatter. 156 00:14:29,084 --> 00:14:32,169 Du f�r et manus i l�bet af et par dage. 157 00:14:32,379 --> 00:14:36,876 Jeg skal tisse, og jeg var ikke helt �rlig, da jeg sagde det med bukserne. 158 00:14:37,092 --> 00:14:41,422 Jeg finder selv ud. - Sig, de skal ringe til mig. 159 00:14:42,932 --> 00:14:46,135 Hvordan skal de kunne ringe til dig? 160 00:14:49,605 --> 00:14:53,140 Hvordan skal de kunne det, hvis du ikke har en telefon? 161 00:14:53,359 --> 00:14:58,021 Du er ikke nem at narre. Sig, at jeg ringer til dem. 162 00:15:09,250 --> 00:15:12,167 Vil de lave filmen? - Ja. 163 00:15:14,296 --> 00:15:18,460 Hvor er mit manus? Hvad er det her? 164 00:15:18,676 --> 00:15:21,593 "Seks dages m�rke"? 165 00:15:23,514 --> 00:15:26,005 Hende kan jeg lide. 166 00:15:29,103 --> 00:15:32,472 Fuck dig, russersvin. - Hvordan g�r det, Wing? 167 00:15:32,690 --> 00:15:37,399 Manusset? Okay. Har du penge? - Lad mig l�se et par sider f�rst. 168 00:15:37,611 --> 00:15:41,989 Okay. N�ste gang, okay? Jeg stoler p� dig. 169 00:15:42,199 --> 00:15:47,538 Bobby v�benekspert. Han g�r amok i Golfkrig. Emigrerer til Israel. 170 00:15:47,746 --> 00:15:53,582 T�s er Mossad-agent. Hun kan k�re en tank og give en spiller p� samme tid. 171 00:15:53,794 --> 00:15:57,210 Jeg er vild med det. - Filmen begynder i Beirut. 172 00:15:58,507 --> 00:16:00,998 "Bill & Ben"? - Det er en kunstfilm. 173 00:16:01,218 --> 00:16:03,709 Den er smukt skrevet. - Til Mason? 174 00:16:03,929 --> 00:16:10,431 William Gladstone og Benjamin Disraeli diskuterer told-lovene. 175 00:16:10,644 --> 00:16:14,512 Kan Bobby lide det? - Han har ikke l�st det. 176 00:16:14,732 --> 00:16:18,315 Det er hans rabbiner. Han er j�de nu. 177 00:16:18,527 --> 00:16:24,648 S�rg for det. Jeg fort�ller cheferne, vi skal lave en Bobby Mason-film. 178 00:16:32,333 --> 00:16:35,826 Bobby kan ikke lave den her film. Han er ikke til ord. 179 00:16:36,045 --> 00:16:39,580 Han sparker og hopper og l�ber fra eksplosioner. 180 00:16:39,798 --> 00:16:46,466 Hvad er det her? "Jeg var ikke blind for de fordele, en s�dan alliance... " 181 00:16:46,680 --> 00:16:51,307 Er det en joke, det her? - Hvad med en Chai-latte? 182 00:16:51,519 --> 00:16:54,685 Det er det, der sker, n�r man stj�ler. 183 00:16:54,897 --> 00:16:58,100 I morgen f�r du et nyt Mason-manus. 184 00:16:58,317 --> 00:17:03,656 Han vil sparke, hoppe og sl� folk ihjel. Alle vil elske det. 185 00:17:03,864 --> 00:17:09,238 Hvorfor g�r du det her? - For at underholde mig selv. 186 00:17:09,453 --> 00:17:13,830 Hvad skal vi ellers g�re? Inhalere udst�dningsgas? 187 00:17:16,377 --> 00:17:20,540 Deidre? G�r du i seng med nogen? - Hvabehar? 188 00:17:20,756 --> 00:17:24,588 Jeg har ikke dyrket sex l�nge. 189 00:17:24,802 --> 00:17:28,218 N�. Du er chokerende. 190 00:17:28,430 --> 00:17:34,385 Det er klart, du ikke f�r noget, for du er grov og frast�dende. 191 00:17:34,603 --> 00:17:36,810 G�r du? 192 00:17:40,401 --> 00:17:43,852 Jeg er forlovet. Han hedder Glenn og er advokat. 193 00:17:44,071 --> 00:17:48,116 Han ser godt ud, laver sublim mad og har en fantastisk pik, - 194 00:17:48,325 --> 00:17:52,489 som han virkelig ved, hvordan han skal bruge. 195 00:17:55,291 --> 00:17:58,245 Wow. - Ja, lige pr�cis. 196 00:18:13,017 --> 00:18:17,429 Jeg siger bare, at jeg kunne have skrevet det om. 197 00:18:17,646 --> 00:18:21,265 Lionel, du har allerede taget din del af sl�bet. 198 00:18:21,484 --> 00:18:26,940 Dit navn er koblet til en Bobby Mason-film. Tag og nyd det. 199 00:18:27,156 --> 00:18:31,106 Pr�v at se dig selv som en arkitekt. Som har tegnet en katedral. 200 00:18:31,327 --> 00:18:34,612 Du bestemmer, hvor pulpituret skal st�, - 201 00:18:34,830 --> 00:18:38,579 men du laver ikke de blyindfattede ruder. Det er der folk til. 202 00:18:38,792 --> 00:18:42,327 Hvad hvis jeg ikke kan lide ruderne? - Det kan du. Tro mig. 203 00:18:42,546 --> 00:18:46,295 Det er cool. - Ja. Det er det, vi lever for. 204 00:18:46,509 --> 00:18:48,916 En parkeringsplads. 205 00:18:49,136 --> 00:18:52,386 Hvad s�, Atilla? F�r du st�vet nogle hunner op? 206 00:18:52,598 --> 00:18:57,011 Det er cool, det her. Er det vores? - Rolig nu. 207 00:18:57,228 --> 00:18:59,137 Chefkontoret. 208 00:18:59,355 --> 00:19:02,060 Hvem er du? - Catherine Oxenmoore. 209 00:19:02,274 --> 00:19:07,020 Jeg skal v�re her, indtil De f�r Deres egen sekret�r. 210 00:19:07,238 --> 00:19:10,986 Jeg begyndte i g�r. - Hvad har du lavet? 211 00:19:11,200 --> 00:19:14,818 Lionel, smutter du ikke ned i kantinen? 212 00:19:15,037 --> 00:19:18,287 Det er lige derovre. Hent os noget kaffe og noget. 213 00:19:18,499 --> 00:19:23,457 Cool, onkel Charlie. - Deidre Hearn har ringet. 214 00:19:23,671 --> 00:19:28,629 Skal jeg ringe til hende? - Nej. Lav 25 kopier af det her. 215 00:19:28,843 --> 00:19:32,425 Send en til Deidre Hearn. Den unge fyr skal ikke have en. 216 00:19:32,638 --> 00:19:34,512 Hvem er han? - Forfatteren. 217 00:19:34,723 --> 00:19:38,673 Skal jeg ringe til Deidre Hearn? - Nej. 218 00:19:38,894 --> 00:19:41,385 Hvor skal De hen? - Ud efter kaffe. 219 00:19:41,605 --> 00:19:45,983 Gik forfatteren ikke ud efter kaffe? - God kaffe. 220 00:19:47,319 --> 00:19:50,688 Der er kommet bestillingssedler til kontorm�bler. 221 00:19:50,906 --> 00:19:57,324 De kan v�lge mellem californisk stil, moderne, traditionel, mexicansk. 222 00:19:57,538 --> 00:20:00,954 Du bestemmer. - Skal jeg v�lge? 223 00:20:01,167 --> 00:20:03,704 Lort. - Hvad? 224 00:20:03,919 --> 00:20:07,584 Tr�kker du lige i den snor der? 225 00:20:10,092 --> 00:20:15,003 H�rdere. Tak. Sig til Lionel, at vi ses senere. 226 00:20:15,222 --> 00:20:18,259 Hvem er Lionel? - Forfatteren. 227 00:20:25,691 --> 00:20:28,396 Meget sexet. - Hvabehar? 228 00:20:28,611 --> 00:20:31,814 Hvad er der i vejen med dig? 229 00:20:33,782 --> 00:20:36,570 Er den fra V-serien? - Det ved jeg ikke. 230 00:20:36,785 --> 00:20:41,780 Det her er en mobiltelefon. - Er det en gave? 231 00:20:41,999 --> 00:20:43,541 Ja. 232 00:20:43,751 --> 00:20:49,172 Det er vores nye forfattere. Jeg synes, de skulle v�re her til m�det. 233 00:20:49,381 --> 00:20:52,003 Det er Deidre Hearn fra selskabet. 234 00:20:52,218 --> 00:20:56,429 Charlie, m� jeg lige tale med dig? Der bliver ikke noget m�de. 235 00:20:56,639 --> 00:21:00,221 Det f�rste manus var smukt, og det her er... 236 00:21:00,434 --> 00:21:05,677 En actionfilm? - Det er vulg�rt, antisemitisk... 237 00:21:05,898 --> 00:21:10,227 Det er en gang lort. Det er derfor, jeg har hyret dem der. 238 00:21:10,444 --> 00:21:15,190 Vi sender det ikke til Bobby Mason. - Det har vi allerede gjort. 239 00:21:15,407 --> 00:21:20,782 Det er derfor, vi skal holde m�de. Lad os holde et m�de, gutter. 240 00:21:20,996 --> 00:21:23,203 Kom nu. 241 00:21:27,837 --> 00:21:32,130 "Ben Disraeli - Frihedsk�mper". M� jeg komme med min mening? 242 00:21:32,341 --> 00:21:36,588 Skal vi vente p� Bobby? - Bobby g�r ikke til m�der. 243 00:21:36,804 --> 00:21:40,422 Hed den ikke "Bill & Ben"? - Det her er den nye version. 244 00:21:40,641 --> 00:21:44,935 Jeg ved godt, min sekret�r ikke har sendt den til dig. Hun er vikar. 245 00:21:45,146 --> 00:21:48,728 Jeg er jo ogs� bare chefproducer. - Medproducer. 246 00:21:48,941 --> 00:21:52,986 Vi ved alle sammen, at en Bobby Mason-film ikke er stor kunst, - 247 00:21:53,195 --> 00:21:57,691 men Deidre, det her er det rene lort. Det vil vi ikke r�re ved. 248 00:21:57,908 --> 00:22:02,784 Paul og jeg har nogle ideer omkring nogle tematiske temaer... 249 00:22:02,997 --> 00:22:09,249 M� jeg bede om lidt s�demiddel? - Mark, I fik manusset for tidligt. 250 00:22:09,461 --> 00:22:13,542 Der skal arbejdes p� det. Det skyldes en kommunikationsbrist. 251 00:22:13,757 --> 00:22:18,254 Araberne har krammet p� Ben og pigen. Hvad hvis han holder en tale? 252 00:22:18,471 --> 00:22:22,764 M�ske noget fra Toraen eller fra Talmud. Hj�lp mig lige, rabbiner. 253 00:22:22,975 --> 00:22:25,098 Jeg har ikke f�et manusset. 254 00:22:25,311 --> 00:22:29,143 Bobby har v�ret p� det her smovsetrip. Undskyld, rabbiner. 255 00:22:29,356 --> 00:22:33,354 Bobby vil gerne lave noget j�disk. Det er vi helt med p�, - 256 00:22:33,569 --> 00:22:36,605 og det er en sv�r opgave. 257 00:22:39,617 --> 00:22:43,780 Jeg er ikke forfatter. Jeg er bare vicedirekt�r. Her, for eksempel. 258 00:22:43,996 --> 00:22:49,203 Her er der en actionscene, men s� har vi brug for en pause og noget sjovt. 259 00:22:49,418 --> 00:22:54,792 Igen, jeg er ikke forfatter, men side 36. Noget sjovt. 260 00:22:55,007 --> 00:22:58,672 Det ville v�re et godt tidspunkt. 261 00:22:58,886 --> 00:23:02,800 To j�der er ude for at k�be badet�j. 262 00:23:03,015 --> 00:23:06,965 Fort�l du den. Hun fort�ller den s� sjovt. 263 00:23:07,186 --> 00:23:08,977 Kom nu. 264 00:23:11,482 --> 00:23:15,182 Det gik godt, hvad? - Det gjorde det faktisk. 265 00:23:15,402 --> 00:23:18,487 Vi skal begynde at filme i april. - Hvad? 266 00:23:18,697 --> 00:23:22,991 Vent lige. Gutter, godt m�de. 267 00:23:23,202 --> 00:23:26,902 Jeg er n�dt til at fyre jer. Gode input. Meget intuitivt. 268 00:23:27,122 --> 00:23:30,574 Hvad foreg�r der? - Mark skriver manuskriptet. 269 00:23:30,793 --> 00:23:33,996 Han er vicedirekt�r. - Men han vil gerne skrive. 270 00:23:34,213 --> 00:23:38,376 M�d mig p� Sky Bar for at fejre, at vi skal lave en film. 271 00:23:40,427 --> 00:23:41,293 Lort. 272 00:23:48,519 --> 00:23:52,813 Jubii. Vi skal lave en film. 273 00:23:53,023 --> 00:23:55,514 Vi begynder at filme i april. 274 00:23:55,734 --> 00:23:59,649 Vasker du t�j? - Det er ikke blyindfattede ruder. 275 00:23:59,864 --> 00:24:04,027 Der er ikke �t af mine ord heri. - Der m� da v�re �t. 276 00:24:04,243 --> 00:24:07,778 Nej, du har forr�dt mig. Det her er noget m�g. 277 00:24:07,997 --> 00:24:12,540 Det siger du bare, fordi du er vred og har god smag. 278 00:24:12,751 --> 00:24:17,295 Men lad v�re med at fjerne dit navn. Uden navn, ingen honorarer. Tro mig. 279 00:24:17,506 --> 00:24:19,629 Tro dig? 280 00:24:19,842 --> 00:24:23,709 Fuck dig! Alle advarede mig om Hollywood, - 281 00:24:23,929 --> 00:24:28,390 men det er ikke showbusiness, det er dig, onkel Charlie. 282 00:24:28,601 --> 00:24:35,054 Jeg brugte to �r p� det manuskript. Jeg skrev det igennem igen og igen. 283 00:24:35,274 --> 00:24:39,354 Og s� g�r du det her. - Deidre Hearn kunne lide dit manus. 284 00:24:39,570 --> 00:24:44,991 Hun er klog. Skriv l�s. Din idealisme er charmerende, hvis den virker. 285 00:24:45,201 --> 00:24:48,036 Lovpris familien og moderskabet, - 286 00:24:48,245 --> 00:24:51,745 men mor skal alts� v�re 20 og have gode patter. 287 00:24:51,957 --> 00:24:56,002 Hvis du vil unders�ge menneskets storhed og forfald, s� v�rsgo, - 288 00:24:56,212 --> 00:24:58,619 men noget skal eksplodere. 289 00:24:58,839 --> 00:25:02,125 Fjern mit navn fra det manus. 290 00:25:03,093 --> 00:25:05,133 Pis. 291 00:25:17,233 --> 00:25:20,981 CAPE TOWN SYDAFRIKA 292 00:25:21,737 --> 00:25:23,896 SEKS UGER SENERE 293 00:25:51,058 --> 00:25:57,310 Er det altid s� varmt her? - Det er efter�r. Sommeren er varm. 294 00:25:57,523 --> 00:26:00,939 ...n�r kamelerne l�ber... - Kameler? Ingen kameler. 295 00:26:01,152 --> 00:26:04,188 Det st�r i manuskriptet. - Jeg bruger ikke kameler. 296 00:26:04,405 --> 00:26:09,648 De skider, n�r man filmer. Vil du lave en film om skidende kameler? 297 00:26:09,869 --> 00:26:11,778 Det her er godt. 298 00:26:11,996 --> 00:26:14,534 Vi kan kun filme i den retning der. 299 00:26:14,748 --> 00:26:19,327 Her har vi atomkraftv�rket. Og... - Det er smukt. Det filmer vi. 300 00:26:19,545 --> 00:26:23,839 Det er Taffelbjerget. Det findes ikke i Negev. 301 00:26:24,049 --> 00:26:28,925 Det er bare et bjerg. - Kan vi ikke bare sl� plat og krone? 302 00:26:29,138 --> 00:26:33,716 Charlie, vi har et problem. - Vi har ledt i dagevis. 303 00:26:33,934 --> 00:26:37,268 Jeg forst�r det ikke. - Der er kun den retning. 304 00:26:37,480 --> 00:26:40,350 Koster de to locations det samme? 305 00:26:40,566 --> 00:26:43,935 Det er lidt det samme. - Du v�lger, Levi. 306 00:26:44,153 --> 00:26:47,154 Det er ikke for sjov. - Du har krone. 307 00:26:47,364 --> 00:26:50,864 Plat. Hans vinder. Lad os tage hjem. - Det er ikke sjovt. 308 00:26:51,076 --> 00:26:55,988 V�r nu ikke s� sur. M�ske vinder du den n�ste. 309 00:26:56,207 --> 00:27:00,869 Siger du op? Levi, hvad hedder ham instrukt�ren, du hader? 310 00:27:01,086 --> 00:27:06,163 Ham, der vandt. I var begge to nomineret, og han vandt. 311 00:27:12,723 --> 00:27:15,510 Det er et mareridt. - I ser tr�tte ud. 312 00:27:15,726 --> 00:27:19,854 Levi. Fiona Hicks. Jeg har kigget i kalenderen. M� jeg booke hende? 313 00:27:20,064 --> 00:27:23,184 Man kan ikke se hendes krop p� pr�vefilmen. 314 00:27:23,400 --> 00:27:27,350 F� hende til at sende et polaroid. - Det kan jeg ikke bede hende om. 315 00:27:27,571 --> 00:27:30,241 Har hun flotte patter? - Ja. Hun er 26. 316 00:27:30,449 --> 00:27:35,325 Book hende, og giv Levi et manipuleret foto af hende. 317 00:27:35,538 --> 00:27:41,042 Beskeder til Dem. - Besvar dem, eller smid dem v�k. 318 00:27:41,252 --> 00:27:45,499 Hr. Berns' kontor. Det er Deres sekret�r. 319 00:27:45,714 --> 00:27:49,546 Deres sekret�r i L.A. Catherine. - Har jeg en sekret�r der? 320 00:27:49,760 --> 00:27:52,927 Hallo? Fik jeg stofpr�verne? - Hvad er det? 321 00:27:53,139 --> 00:27:55,048 Ja. De er fine. 322 00:27:55,266 --> 00:27:58,599 Du v�lger. Bare det ikke er mexicansk stil. 323 00:27:58,811 --> 00:28:01,516 Jeg hader den slags. 324 00:28:04,108 --> 00:28:09,351 Middagen er udsat til i morgen. Andrei og instrukt�ren har arrangeret det. 325 00:28:09,572 --> 00:28:12,775 Hvad for en middag? - Med lederen fra selskabet. 326 00:28:12,992 --> 00:28:15,827 Kommer hun i aften? Bor hun p� mit hotel? 327 00:28:16,036 --> 00:28:19,986 Ja, det mener jeg. - Jeg spiser middag med hende. 328 00:28:20,207 --> 00:28:22,829 Reserver et bord til to. 329 00:28:23,043 --> 00:28:28,038 Og send nogle blomster til hendes v�relse. Og en god flaske vin. 330 00:28:30,009 --> 00:28:33,294 Charlie? Danny Turner. Hvordan g�r det? 331 00:28:33,512 --> 00:28:36,299 Hvordan g�r det med forberedelserne? 332 00:28:36,515 --> 00:28:39,718 Giv mig en martini med ekstra oliven. 333 00:28:39,935 --> 00:28:42,770 Tak for blomsterne, forresten. 334 00:28:42,980 --> 00:28:45,103 Hvem er du? - Dan Turner. 335 00:28:45,316 --> 00:28:47,189 Hvor er Deidre Hearn? 336 00:28:47,401 --> 00:28:53,190 Jeg er ikke fan af det her projekt. - Kommer Deidre Hearn ikke? 337 00:28:53,407 --> 00:28:57,868 Kan jeg ikke have dig undskyldt? - Undskyld? 338 00:28:58,078 --> 00:29:01,862 Jeg vil gerne spise middag her, men ikke med dig. 339 00:29:02,082 --> 00:29:05,582 Undskyld, jeg var grov mod manusset, men jeg er tr�t. 340 00:29:05,794 --> 00:29:10,421 Det er et lortemanus. Jeg gider bare ikke spise med dig. 341 00:29:10,633 --> 00:29:14,677 Bare rolig. Jeg skal nok drikke din martini. 342 00:29:15,763 --> 00:29:19,677 Howard Draper, tak. Kan du give ham en besked? 343 00:29:19,892 --> 00:29:25,052 Charlie Berns fra "Ben Disraeli". Sig, at Bobby... 344 00:29:25,272 --> 00:29:27,431 Det er okay. "Disraeli". 345 00:29:27,650 --> 00:29:33,154 Sig, at Bobby Mason insisterer p�, at Deidre Hearn arbejder p� filmen. 346 00:29:33,364 --> 00:29:37,907 Det st�r ikke til forhandling. Ja, det er utrolig vigtigt. 347 00:29:42,331 --> 00:29:46,032 Tak, fordi De valgte South African Airways. 348 00:29:47,294 --> 00:29:53,380 Hvem tror du, du er? Man truer ikke Howard Draper. 349 00:29:53,592 --> 00:29:56,546 Hvis ikke han havde problemer, var du d�d. 350 00:29:56,762 --> 00:29:59,300 Velkommen til Cape Town. 351 00:29:59,515 --> 00:30:02,006 Hvor skal jeg bo? - P� et hotel. 352 00:30:02,226 --> 00:30:05,642 Vi bor p� samme hotel. - Jeg vil have et andet hotel. 353 00:30:05,855 --> 00:30:09,473 Jeg er forlovet. - Ja, det fortalte du mig p� caf�en. 354 00:30:09,692 --> 00:30:13,524 Han har en talentfuld pik. 355 00:30:15,114 --> 00:30:20,108 Hvis du skal brokke dig, kan du lige s� godt tage hjem. 356 00:30:20,327 --> 00:30:23,577 Er det derfor, jeg skulle skynde mig herover? 357 00:30:23,789 --> 00:30:28,332 Er det derfor, jeg skulle lave hele mit liv om? Fordi du ville have noget? 358 00:30:28,544 --> 00:30:31,995 Sur r�v, makker. Jeg bliver her. 359 00:30:32,214 --> 00:30:35,714 Jeg holder �je med dig. 360 00:30:37,011 --> 00:30:40,593 Pr�v at t�nke med det store hoved n�ste gang. 361 00:30:40,806 --> 00:30:46,049 Smiler du? Hvorfor smiler du? - Ikke for noget. Jeg er lettet. 362 00:30:46,270 --> 00:30:50,398 Over hvad? - Jeg troede, du ikke t�ndte p� mig. 363 00:30:50,608 --> 00:30:54,190 Jeg fik dig helt op at ringe. Og du n�vnte udenoms-sex. 364 00:30:54,403 --> 00:30:57,024 Og du n�vnte min pik. 365 00:30:57,239 --> 00:31:00,904 Jeg kan ikke lave tricks med den, men... 366 00:31:01,118 --> 00:31:03,609 Vent. Hvor skal du hen? 367 00:31:03,829 --> 00:31:06,949 G�r nu ikke skade p� dig selv. 368 00:31:15,299 --> 00:31:17,422 Fandens. 369 00:31:17,635 --> 00:31:22,261 Hvor helvede skal jeg hen? - Det siger jeg ikke. 370 00:31:22,473 --> 00:31:27,764 Synagogen br�nder. Mega-lortet. Bobby l�ber ind. Skyder skurken. 371 00:31:27,978 --> 00:31:30,896 Kameraet tracker. Bobby ser ild. Toraen. 372 00:31:31,106 --> 00:31:38,070 Skurken hopper ud foran Bobby. Bobby sparker skurken. Farvel, skurk. 373 00:31:39,031 --> 00:31:41,866 Bobby springer. Svinger hen over ild. 374 00:31:42,076 --> 00:31:47,497 Han og kameraet lander p� pulpituret. Han tager Toraen. Bobby ser pigen. 375 00:31:47,706 --> 00:31:52,333 S�ret. Bevidstl�s. Megalange st�nger. Bobby tager pigen. 376 00:31:52,545 --> 00:31:56,494 Bobby, pigen og Toraen. L�be, l�be. 377 00:31:56,715 --> 00:31:59,882 Stor eksplosion. 378 00:32:00,094 --> 00:32:03,297 Synagogen er �delagt. �n lang indstilling. 379 00:32:03,514 --> 00:32:08,425 Jeg filmer det i sekvenser. - Nej, det her er min scene. 380 00:32:08,644 --> 00:32:12,808 Jeg har f�et et prisoverslag. Det koster mere end 125.000. 381 00:32:13,023 --> 00:32:16,689 Kan vi g�re det i Prag? Vi har den der statsst�tte. 382 00:32:16,902 --> 00:32:19,820 Ikke med Fiona. - Hun er kun booket hertil. 383 00:32:20,030 --> 00:32:23,696 Det er mange penge. Charlie? - Deidre? 384 00:32:27,872 --> 00:32:31,952 Det er ikke det, jeg ved mest om. - Hvad synes selskabet? 385 00:32:34,962 --> 00:32:41,250 Det er jo en actionfilm, og vi har ikke andet end action. 386 00:32:42,219 --> 00:32:47,047 Jeg er enig med Deidre. Lad os g�re det. Levi, du vandt. 387 00:32:48,642 --> 00:32:50,849 Godt g�et, makker. 388 00:32:51,061 --> 00:32:54,146 Det fangede jeg ikke, Hans. 389 00:32:56,150 --> 00:32:59,270 Du skal ikke bringe mig i forlegenhed. 390 00:32:59,487 --> 00:33:03,947 Jeg pr�vede bare at involvere dig. Det kan I kvinder godt lide. 391 00:33:04,158 --> 00:33:09,497 Du forn�rmer mig, men jeg bider ikke p�. Lad os se p� selskabets input. 392 00:33:09,705 --> 00:33:13,156 Det er alts� vigtigt. Vi skal kigge p� det. 393 00:33:15,336 --> 00:33:18,420 Det her har vi klaret. - Vil du have kaffe? 394 00:33:18,631 --> 00:33:21,834 Nej tak. De er bekymrede omkring kneppescenerne. 395 00:33:22,051 --> 00:33:28,303 Knepper i mellem to forskellige etniciteter kan virke forstyrrende. 396 00:33:28,516 --> 00:33:32,809 Undskyld. Det er mit arbejde. - M� de godt k�re i samme bil? 397 00:33:33,020 --> 00:33:36,519 Ja. S� l�nge hun ikke sutter den af p� ham. 398 00:33:38,818 --> 00:33:42,649 Hvad er det? Er der en anden filmoptagelse her? 399 00:33:42,863 --> 00:33:48,487 Nej, det er Bobbys omkl�dningsrum, tr�ningstrailer og mobile synagoge. 400 00:33:48,702 --> 00:33:50,944 Det er dyrt. 401 00:33:53,707 --> 00:33:56,459 Ja, selvf�lgelig. 402 00:33:57,419 --> 00:34:01,548 Jeg skal ringe til Howard. - Hvad foreg�r der? 403 00:34:01,757 --> 00:34:05,458 De har solgt studiet til canadierne. 404 00:34:13,811 --> 00:34:16,895 Det er direkt�ren for det hele. 405 00:34:17,106 --> 00:34:22,183 Har du h�rt de gode nyheder? Jeg begynder p�... Hvad var det nu? 406 00:34:22,403 --> 00:34:26,816 En sp�ndende, ny fase. - En sp�ndende, ny fase i mit liv. 407 00:34:27,032 --> 00:34:32,656 Tillykke. - Det er et nyt vindue, der �bnes. 408 00:34:32,872 --> 00:34:36,038 Forh�bentlig sidder det ikke h�jt oppe. 409 00:34:36,250 --> 00:34:39,453 Hvorfor er det sjovt? - Godnat. 410 00:34:39,670 --> 00:34:44,249 Du ser meget Hemingwaysk ud. Giver du en drink? 411 00:34:44,466 --> 00:34:47,337 Meget gerne. - Fint. 412 00:34:47,553 --> 00:34:50,589 En ny skulder at gr�de ved. Jeg sled hende op. 413 00:34:50,806 --> 00:34:54,851 Du har mistet dit arbejde. - Nej, ikke endnu. 414 00:34:55,060 --> 00:35:01,597 Men n�r Howard forsvinder, er jeg ude. Vodka med is og citron. 415 00:35:01,817 --> 00:35:05,897 Det sjove er, at den skal v�re dobbelt. 416 00:35:07,156 --> 00:35:12,150 CGC k�bte selskabet. 2,16 dollar per aktie. Lad mig sp�rge om noget. 417 00:35:12,369 --> 00:35:16,450 Jeg er en holdspiller og integriteten selv. 418 00:35:16,665 --> 00:35:20,877 Og alligevel sidder jeg i Howard Drapers frakkesk�der. 419 00:35:21,086 --> 00:35:24,206 Jeg er draperet p� Draper. 420 00:35:26,008 --> 00:35:28,416 Men han skal nok tage sig af mig. 421 00:35:29,804 --> 00:35:32,092 Godaften. 422 00:35:32,306 --> 00:35:37,182 Du kommer lidt tidligt. Deidre, det er... 423 00:35:37,394 --> 00:35:40,561 Gabriella. Jeg fik at vide, at det kun var... 424 00:35:40,773 --> 00:35:45,933 Jeg skal ikke lade dig vente. Jeg har det telefonnummer til dig. 425 00:35:46,153 --> 00:35:49,107 Jeg vil gerne v�re med i en trekant, men det koster. 426 00:35:49,323 --> 00:35:53,487 Planerne er �ndret. - Du skal betale for en time. 427 00:35:55,704 --> 00:35:59,120 Du m� forst�... - Tag mit kort. 428 00:35:59,333 --> 00:36:03,461 Jeg siger: "Jeg ringer til ham. " S� siger du "tak". 429 00:36:05,005 --> 00:36:08,291 Jeg ringer til ham. - Tak. 430 00:36:09,385 --> 00:36:11,424 Hvem var det? 431 00:36:12,221 --> 00:36:15,839 Peter, min chauff�r. - Det kan det da ikke v�re. 432 00:36:16,058 --> 00:36:19,094 Det er hans datter. Hun vil v�re med i filmen. 433 00:36:19,311 --> 00:36:22,727 Du ville sp�rge om noget. 434 00:36:25,568 --> 00:36:28,355 Har du v�ret gift? - Ofte. 435 00:36:28,571 --> 00:36:32,948 Det var ikke det, jeg ville sp�rge om. Har du det sjovt? 436 00:36:33,159 --> 00:36:35,994 Det tror jeg ikke, jeg har. 437 00:36:36,203 --> 00:36:41,079 Jeg ville elske at v�re som dig. Du har ingen integritet. 438 00:36:41,292 --> 00:36:44,577 Tak. - Jeg m� tage hatten af for dig. 439 00:36:47,715 --> 00:36:49,838 Slip lige. 440 00:36:51,552 --> 00:36:54,921 Hvis jeg g�r i seng med dig, m� jeg s� tage hjem? 441 00:36:55,139 --> 00:36:56,847 Nej. 442 00:37:04,648 --> 00:37:08,480 Charlie? Charlie, det er Andrei. 443 00:37:12,781 --> 00:37:15,189 �h gud, det m� I undskylde. 444 00:37:15,409 --> 00:37:17,817 Jeg pr�vede at ringe. 445 00:37:19,038 --> 00:37:21,992 Det her har bare at v�re godt. - Undskyld. 446 00:37:22,208 --> 00:37:25,873 Bobby vil gerne tale med dig med det samme. 447 00:37:36,764 --> 00:37:38,472 Godaften. 448 00:37:38,682 --> 00:37:42,894 Kan jeg komme over p� Bobbys hotel? Mit v�relse er lidt sm�t. 449 00:37:43,103 --> 00:37:45,226 Nej. 450 00:37:45,439 --> 00:37:47,099 Shalom, mand. 451 00:37:47,316 --> 00:37:51,361 Charlie Berns. Det er Deidre Hearn. - Hejsa. 452 00:37:52,530 --> 00:37:54,688 Pr�v at se her. 453 00:37:54,907 --> 00:37:58,952 Hatte til alle. Er de ikke for fede? 454 00:37:59,161 --> 00:38:04,404 Jeg h�ber, du er nede med det. Det er vigtigt at skabe sammenhold. 455 00:38:04,625 --> 00:38:07,745 Teambuilding. Man skal spille bold. 456 00:38:07,962 --> 00:38:12,209 Og nu skal jeg have noget s�vn. Fantastisk. 457 00:38:12,424 --> 00:38:18,011 Ville du tale med os om hattene? - Og lidt om manusset. 458 00:38:18,222 --> 00:38:21,887 Jeg er vildt p�. Det er det religi�se aspekt. 459 00:38:22,101 --> 00:38:25,600 Zayn gezunt. - Zayn gezunt. 460 00:38:31,068 --> 00:38:34,152 Han sagde, det var vigtigt. 461 00:38:38,826 --> 00:38:40,783 Tak. Godaften. 462 00:38:47,334 --> 00:38:50,454 Nej, undskyld. Jeg b�r ikke drikke. 463 00:38:50,671 --> 00:38:57,255 Lad os v�re professionelt professionelle omkring det her. 464 00:38:57,470 --> 00:39:01,419 Godnat. - Godnat. 465 00:39:15,488 --> 00:39:19,651 Ja. - Kan du bev�ge dig i den? 466 00:39:19,867 --> 00:39:22,868 Hall�j. - Hej. Vi er straks f�rdige. 467 00:39:23,078 --> 00:39:25,866 Det her er Deidre fra selskabet. 468 00:39:26,081 --> 00:39:28,204 Tak, fordi du er med. 469 00:39:28,417 --> 00:39:34,290 Jeg har et enkelt problem. I scene 127, hvor jeepen v�lter, - 470 00:39:34,507 --> 00:39:38,089 st�r der, at min skjorte bliver revet p� noget metal. 471 00:39:38,302 --> 00:39:43,723 Jeg er ikke snerpet, men det virker usandsynligt, - 472 00:39:43,933 --> 00:39:48,061 at den skulle blive revet i stykker s�dan her. 473 00:39:48,270 --> 00:39:52,932 Det er der noget om. - Det er lidt for �benlyst. 474 00:39:53,150 --> 00:39:57,527 Charlie Berns. Velkommen til Sydafrika. 475 00:39:57,738 --> 00:40:00,276 Hallo? - Vi talte lige om noget. 476 00:40:00,491 --> 00:40:04,952 Scene 127. Det m� bare ikke se unaturligt ud. 477 00:40:05,162 --> 00:40:07,451 M� jeg tale med dig? 478 00:40:07,665 --> 00:40:10,784 Ja. Nej, det skal ikke se unaturligt ud. 479 00:40:11,001 --> 00:40:15,628 Bare du kommer af med skjorten, er det okay med mig. 480 00:40:15,840 --> 00:40:20,003 Jeg har en ide. 481 00:40:20,219 --> 00:40:23,339 Den kommer her. Jeg ringer senere. 482 00:40:26,600 --> 00:40:31,843 De er rasende. De vil vide, om der er andre chefproducere. 483 00:40:32,064 --> 00:40:36,109 CHEFPRODUCEREN RABBINER SETH GUTTERMAN 484 00:40:36,318 --> 00:40:40,612 Bobby skal tale med jer. Han er ret vred. 485 00:40:41,866 --> 00:40:46,243 Hvad nu? Tallitot til alle? - Oy vey, Maria. 486 00:40:51,292 --> 00:40:55,076 Siger du, det er for voldeligt? - Nej, du misforst�r mig. 487 00:40:55,296 --> 00:40:58,996 Alle, der f�r h�vl i mine film, er svin. 488 00:40:59,216 --> 00:41:03,962 Terrorister, Vietcong, pushere. Alle, der er imod frihed. 489 00:41:04,180 --> 00:41:06,718 Hvem har skrevet det her? 490 00:41:06,932 --> 00:41:11,262 Og s� skal jeg l�be rundt med en Uzi. 491 00:41:11,479 --> 00:41:14,682 Han fyrer kaliber. 50-kugler ind i jeepen. 492 00:41:14,899 --> 00:41:17,603 Giv ham en Mauser M-80. - Luk r�ven. 493 00:41:17,818 --> 00:41:22,694 Det handler om 2.000 �rs forf�lgelse. Der skal v�re mere j�disk stof i. 494 00:41:22,907 --> 00:41:25,611 Har jeg ret, rabbiner? - Jeg er enig. 495 00:41:25,826 --> 00:41:29,575 N�r jeg taler med t�sen... Fiona Hicks. Er det et j�disk navn? 496 00:41:29,788 --> 00:41:33,572 Det ved jeg ikke. Mange navne er blevet �ndret. 497 00:41:33,792 --> 00:41:38,917 Og hvad er det for en r�v, der har lagt synagogescenen - 498 00:41:39,131 --> 00:41:41,373 p� dag nummer to? 499 00:41:41,592 --> 00:41:44,509 Det er mig, der er r�ven, men h�r her... 500 00:41:44,720 --> 00:41:48,718 Vent lidt, Andrei. Jeg kan g�re alt det her nemmere. 501 00:41:48,933 --> 00:41:54,722 Du er nerv�s, for vi filmer i morgen, og du har f�rst l�st manusset nu. 502 00:41:54,939 --> 00:41:58,557 Du er ked af, du spiller d�rligt, men det ved folk godt. 503 00:41:58,776 --> 00:42:03,438 Det er ikke vigtigt i s�dan en film her. Du er usikker, - 504 00:42:03,656 --> 00:42:07,523 hvilket er forst�eligt, n�r man ser dine sidste salgstal. 505 00:42:07,743 --> 00:42:12,239 Du m�der bare op til tiden og bruger de v�ben, vi giver dig, - 506 00:42:12,456 --> 00:42:15,706 du siger replikkerne, ellers sags�ger vi dig. 507 00:42:15,918 --> 00:42:20,959 Og s� bliver du h�ngt ud i pressen. Vi har alle sammen travlt. 508 00:42:21,173 --> 00:42:23,795 F� dig noget s�vn. Hvorn�r m�der han? 509 00:42:24,009 --> 00:42:28,718 5.30. - S� ses vi p� settet. 510 00:42:29,974 --> 00:42:36,261 Og jeg er fuldst�ndig enig. Manusset stinker. Jeg fyrer forfatteren. 511 00:42:47,575 --> 00:42:50,778 Hvad var det? S� var du lige den h�rde producer? 512 00:42:50,995 --> 00:42:54,411 Lige pr�cis. - F�lger de efter os? 513 00:42:54,623 --> 00:42:58,206 Han m�der ikke op. - Jo, han g�r. 514 00:42:58,419 --> 00:43:00,127 Han m�der op. 515 00:43:00,337 --> 00:43:03,208 Det ville jeg ikke v�dde p�. - Det vil jeg. 516 00:43:03,424 --> 00:43:07,172 Hvor meget? - En tur under bruseren. 517 00:43:07,386 --> 00:43:11,431 100 dollar. - Andrei, hvad med dig? 518 00:43:11,640 --> 00:43:14,310 Tak. - Jeg talte om v�ddem�let. 519 00:43:14,518 --> 00:43:18,136 Jeg vil ikke have den nu. - 100 dollar. 520 00:43:26,238 --> 00:43:29,607 Hvad er klokken? 521 00:43:31,869 --> 00:43:33,280 5.28. 522 00:43:33,496 --> 00:43:38,952 Godmorgen. Instrukt�ren har ikke tid, s� jeg m� tale med jer. 523 00:43:39,168 --> 00:43:41,955 Den her scene, vi filmer. N�r... 524 00:43:42,171 --> 00:43:45,955 Ham den sorte... N�r han siger til mig: 525 00:43:46,175 --> 00:43:51,549 "Ambassad�r, hvis jeg glemmer den aften, er mit liv intet v�rd. " 526 00:43:53,140 --> 00:43:57,968 Hvad mener han med det? - Han taler om angrebet p� synagogen. 527 00:43:58,187 --> 00:44:02,849 Hvad er s� hans forhold til j�derne? - Han er j�de. 528 00:44:05,736 --> 00:44:10,481 S� giver det mere mening. Mange tak. 529 00:44:12,284 --> 00:44:16,780 Godmorgen. - Den er 5.30. Betal. 530 00:44:16,997 --> 00:44:22,502 Det her er fra Bobby. Laksen er fl�jet ind fra Skotland. 531 00:44:22,711 --> 00:44:27,041 Er Bobby her? - Han har v�ret her siden klokken fem. 532 00:44:27,258 --> 00:44:30,508 Tak. Hvad hedder det nu? 533 00:44:31,637 --> 00:44:35,053 N� ja. "Jeg sagde det jo. " 534 00:44:35,266 --> 00:44:39,595 S� er det nu. Vi k�rer. 535 00:44:39,812 --> 00:44:42,932 Vent, til den er varm, Ned. Og kameraet! 536 00:44:49,864 --> 00:44:51,737 Kom s�! L�b! L�b! 537 00:44:55,494 --> 00:44:58,246 Hold dig nede. 538 00:44:58,706 --> 00:45:02,490 Ben, du bl�der. - Es iz gornisht. 539 00:45:05,045 --> 00:45:09,506 Jeg ordner snigskytten, og s� tager du maskingev�ret. 540 00:45:09,717 --> 00:45:11,875 Er du klar? 541 00:45:17,725 --> 00:45:20,132 Af sted! Af sted! 542 00:45:22,855 --> 00:45:25,180 Cut! 543 00:45:28,652 --> 00:45:31,025 Var det min skyld? 544 00:45:31,238 --> 00:45:34,109 Helt �rligt. - Undskyld. 545 00:45:38,621 --> 00:45:44,576 Kom nu! Jeg ved ikke, hvem hun er. Er hun model? Det er en actionfilm. 546 00:45:44,793 --> 00:45:48,542 Vi m� finde en ny til rollen. Det her er ikke tv. 547 00:45:48,756 --> 00:45:52,291 Det er umuligt. Hun kaster som en pige. 548 00:45:52,510 --> 00:45:55,464 Lad os lade Rolf arbejde lidt med hende. 549 00:45:55,679 --> 00:45:59,843 Hold armen lige. - Den sidste optagelse var bedre. 550 00:46:00,059 --> 00:46:03,475 Er det dig, der er instrukt�r? 551 00:46:03,687 --> 00:46:05,894 Kaffe. 552 00:46:09,610 --> 00:46:11,852 Kommer du tilbage, Levi? 553 00:46:15,115 --> 00:46:17,607 Du skal ikke f�lge efter mig. 554 00:46:19,537 --> 00:46:22,537 127a, optagelse 5. 555 00:46:23,999 --> 00:46:26,621 127a, optagelse 9. 556 00:46:33,384 --> 00:46:35,542 127a, optagelse 19. 557 00:46:41,851 --> 00:46:44,223 Optagelse 22. 558 00:46:47,481 --> 00:46:50,233 127a, optagelse 23. 559 00:46:53,863 --> 00:46:56,104 Ja! 560 00:47:01,495 --> 00:47:07,284 Hvis optagelsen er i orden, s� er scenen i kassen. Gudskelov. 561 00:47:08,544 --> 00:47:13,621 Og Steven er utrolig gavmild. - Virkelig? 562 00:47:13,841 --> 00:47:17,174 Mel Brooks kommer til de vigtige h�jtider. 563 00:47:17,386 --> 00:47:20,755 Onkel Charlie. 564 00:47:20,973 --> 00:47:24,638 Jeg har hyret ham. - M� jeg lige tale med dig? 565 00:47:24,852 --> 00:47:28,684 Han skriver godt, og han kan skrue op for det j�diske. 566 00:47:28,898 --> 00:47:33,725 Ja ja, men vil du g� i seng med mig igen? 567 00:47:33,944 --> 00:47:37,396 Nej. - Er du sikker? Det sagde du sidst. 568 00:47:37,615 --> 00:47:40,651 Har du forst�et sp�rgsm�let? - Ja. 569 00:47:43,787 --> 00:47:47,121 Hvordan gik det? - Fint. Alt er i orden. 570 00:47:47,333 --> 00:47:51,829 Jeg f�ler mig s� dum. I det mindste kom vi igennem det. 571 00:47:52,046 --> 00:47:57,336 Glem det. Kender du Lionel Travitz? - Forfatteren? Bravo. 572 00:47:57,551 --> 00:48:03,921 Jeg er mere arkitekten bag. - Hans. Vi skal tale sammen. 573 00:48:04,141 --> 00:48:08,305 Det er en �re at m�de dig. Hvordan gik din f�rste dag? 574 00:48:08,521 --> 00:48:13,017 Ikke godt. Jeg kaster som en pige. - Men du er jo ogs� en pige. 575 00:48:13,234 --> 00:48:18,738 Og jeg har blonde-bh'en, der beviser det. Skal vi tage en drink eller fem? 576 00:48:21,408 --> 00:48:25,655 Flot hat. - Tak. Jeg k�bte den i L.A. 577 00:48:28,332 --> 00:48:32,246 Mere blod. Jeg er vild med det. Mere, mere. 578 00:48:33,712 --> 00:48:39,418 Levi? Lev? Vi har et problem. Terrorist nummer to har mavebesv�r. 579 00:48:39,635 --> 00:48:43,799 Det vil jeg skide p�. - Det g�r han ogs�. 580 00:48:44,014 --> 00:48:47,549 Der mangler noget. - Jeg skal sige noget. 581 00:48:47,768 --> 00:48:50,437 Jeg har jagtet ham hele filmen igennem. 582 00:48:50,646 --> 00:48:54,430 Hvad med: "Adios, pikslikker"? - Eller noget religi�st? 583 00:48:54,650 --> 00:48:57,521 Ja, noget vist. Det er mit folk. Mispokhe. 584 00:48:57,736 --> 00:49:01,105 Fra Moses til Moshe Dayan. Den er god. Lad os bruge den. 585 00:49:01,323 --> 00:49:05,238 Hvordan kan vi g�re det her mere j�disk? 586 00:49:05,452 --> 00:49:10,957 Du kunne omsk�re det, og det ville ikke v�re j�disk. 587 00:49:11,167 --> 00:49:14,333 Det er problemet. - Du kunne sige en brokhe. 588 00:49:14,545 --> 00:49:17,214 Fedt. - Det var for sjov. 589 00:49:19,133 --> 00:49:23,546 Du er forfatter. Find p� noget. - Luk s� r�ven. 590 00:49:23,762 --> 00:49:26,135 Du er forfatter. Skriv. - Okay. 591 00:49:26,348 --> 00:49:29,433 Hvad med "Jeg er j�de, og de skal bl�de"? 592 00:49:29,643 --> 00:49:32,478 Shalom til dit kranium? 593 00:49:32,688 --> 00:49:35,606 Shalom til dit kranium. 594 00:49:35,816 --> 00:49:39,766 Tak, fordi du kommer s� sent. Vi har ikke noget i kassen. 595 00:49:39,987 --> 00:49:42,739 Frokosten er forsinket. - Hvad er der? 596 00:49:42,948 --> 00:49:46,993 Hans kan ikke f�... - Ved du, hvad der er til frokost? 597 00:49:47,203 --> 00:49:53,122 Ja, vi skal have dagb�de med ris og kys mig i r�ven. 598 00:49:54,418 --> 00:49:56,909 V�rsgo. - Tak. 599 00:50:00,633 --> 00:50:04,630 Hans, ikke feste. Skip, hold op med at lege. 600 00:50:04,845 --> 00:50:09,591 Vi skal til at filme ild, s� pas p� jer selv. 601 00:50:09,809 --> 00:50:14,186 568-split. - Lidt mere r�g i baggrunden. 602 00:50:17,441 --> 00:50:20,691 Lyden klar! Pyro-effekter klar! 603 00:50:20,903 --> 00:50:23,109 V�rsgo. - Sig det igen. 604 00:50:23,322 --> 00:50:26,442 Got tzu danken yeden auf der velt! 605 00:51:07,074 --> 00:51:10,490 Got tzu danken yeden auf der velt! 606 00:51:13,122 --> 00:51:16,822 Og kom med lysekronen og r�gen! 607 00:51:22,173 --> 00:51:25,339 Det var min scene. Jeg elsker dig. 608 00:51:25,551 --> 00:51:28,338 78a, optagelse 1. - Og cut! 609 00:51:28,554 --> 00:51:32,682 S� er det mig. - Det var det! 610 00:51:34,727 --> 00:51:37,265 Yo, mazltov. 611 00:51:37,480 --> 00:51:40,564 Godt arbejde, alle sammen. 612 00:51:42,818 --> 00:51:46,602 Meget trov�rdigt. God skydning og perfekt besvimelse. 613 00:51:46,822 --> 00:51:51,283 Mange tak. Det var godt, ikke? Det var fortryllende. 614 00:51:56,415 --> 00:52:01,754 Jeg vil ikke bringe uheld, men det her kan blive betydningsfuldt. 615 00:52:01,962 --> 00:52:04,169 En rigtig mitsve. 616 00:52:16,268 --> 00:52:19,554 Jeg har ledt efter dig. 617 00:52:19,772 --> 00:52:23,141 Lionel har skrevet noget godt. Vil du l�se det? 618 00:52:23,359 --> 00:52:27,059 Hvis du kan lide det, s� kan jeg lide det. 619 00:52:27,279 --> 00:52:33,152 Det var en god dag. Levi fik sin scene. Gudskelov. 620 00:52:35,329 --> 00:52:38,579 Du virker mere bizar end s�dvanligt. 621 00:52:38,791 --> 00:52:43,702 Rart at tale med dig. - Min vits er ikke sjov l�ngere. 622 00:52:45,506 --> 00:52:49,171 Lad mig h�re den. - Den er lang og kedelig. 623 00:52:49,385 --> 00:52:52,054 Fort�l mig noget, jeg ikke ved. 624 00:52:52,263 --> 00:52:57,138 En rabbiner, en skuespiller og en producer er ude at fiske. 625 00:52:57,351 --> 00:52:59,593 Min datter er blevet gift. 626 00:52:59,812 --> 00:53:04,521 Er det en del af vitsen? - M�ske. Her kommer pointen. 627 00:53:06,152 --> 00:53:09,983 Hun glemte at invitere mig. 628 00:53:14,326 --> 00:53:17,660 Du m� arbejde lidt med den vits. 629 00:53:21,292 --> 00:53:23,996 Hallo? Hej, Andrei. 630 00:53:25,045 --> 00:53:26,421 Hvad? 631 00:53:26,630 --> 00:53:29,038 Hvorn�r? 632 00:53:29,258 --> 00:53:34,928 De kom ud fra restauranten. - Du skal ikke planl�gge noget nu. 633 00:53:35,723 --> 00:53:38,807 I m� ikke komme ind. - De er producerne. 634 00:53:39,018 --> 00:53:42,268 En af Bobbys fyre blev skudt. Han er okay. 635 00:53:42,480 --> 00:53:45,516 Er det en bortf�relse? - Ja, Jamal blev bundet. 636 00:53:45,733 --> 00:53:51,154 Bobby blev taget fra sin bil. De havde milit�rt�j og elefanthuer. 637 00:53:51,363 --> 00:53:56,156 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. - Vi kan filme Nigel og pigen. 638 00:53:56,368 --> 00:54:00,911 Skal jeg ikke ringe til Howard? - Hvem er Howard? 639 00:54:02,500 --> 00:54:06,165 Der er ikke krig her. - Jeg har ringet til hans mobil. 640 00:54:06,378 --> 00:54:09,083 Det er vigtigt. Hvem taler du med? 641 00:54:09,298 --> 00:54:14,458 Forsikringsselskabet. - Nogen m� jo lede selskabet. 642 00:54:15,721 --> 00:54:20,300 Kan vi ikke filme de andre scener? - Det koster dig dit arbejde. 643 00:54:20,518 --> 00:54:22,641 Rend mig. 644 00:54:22,853 --> 00:54:26,933 De kalder det for en krigshandling. - Vi er p� r�ven. 645 00:54:27,149 --> 00:54:32,226 Tilh�rer Bobby nogen politiske organisationer? 646 00:54:32,446 --> 00:54:35,945 Det tror jeg ikke. - Han blev j�de for nylig. 647 00:54:36,158 --> 00:54:39,658 Ja, det l�ste jeg i "People". - Godaften, ambassad�r. 648 00:54:39,870 --> 00:54:43,322 Det her kom for ti minutter siden. 649 00:54:52,258 --> 00:54:56,172 Mit navn er Bobby Mason. Jeg er blevet behandlet humant. 650 00:54:56,387 --> 00:55:02,092 F�rste August-Brigaden forlanger, at kolonne-Amerika stopper... 651 00:55:05,813 --> 00:55:09,893 At koloni-Amerika stopper st�tten til de regimer, - 652 00:55:10,109 --> 00:55:14,818 - som �del�gger vore lande og voldtager vore kulturer. 653 00:55:17,449 --> 00:55:21,399 Hvad hvis vi tilbyder bortf�rerne procenter p� filmen? 654 00:55:21,620 --> 00:55:25,072 De justerede salgstal. 655 00:55:25,291 --> 00:55:31,578 Terrorgruppen F�rste August-Brigaden mist�nkes. 656 00:55:31,797 --> 00:55:37,800 The Scorpions efterforsker tilsyneladende sagen. 657 00:55:38,012 --> 00:55:43,254 De vil da frigive Bobby, ikke? Hvad skal de da med ham? 658 00:55:43,476 --> 00:55:48,351 Det er bekr�ftet, at to bodyguards er blevet bagbundet. 659 00:55:48,564 --> 00:55:51,518 Et medlem af Bobbys f�lge blev s�ret. 660 00:55:51,734 --> 00:55:54,439 Bortf�rerne bar automatv�ben. 661 00:55:54,653 --> 00:55:57,441 Filmstjernen er i Sydafrika, - 662 00:55:57,656 --> 00:56:02,698 - hvor han optager filmen "Ben Disraeli - Frihedsk�mper". 663 00:56:09,335 --> 00:56:13,379 Tror du, vi f�r en sveder? - Hvis vi er heldige. 664 00:56:15,382 --> 00:56:18,502 Hvem er ham i det gr� s�t? - Det ved jeg ikke. 665 00:56:18,719 --> 00:56:22,883 De to der er Bobbys advokater. Vidste du, at Mark kom? 666 00:56:28,354 --> 00:56:32,138 Grier Clark. Chefjurist for CGC. 667 00:56:32,358 --> 00:56:36,438 Forsikringsselskabet siger, det er en f�lge af uroligheder. 668 00:56:36,654 --> 00:56:38,942 Vi lukker filmen ned. 669 00:56:39,156 --> 00:56:42,608 Gem kulisserne. Red, hvad I kan. - Jeg kan godt filme videre. 670 00:56:42,827 --> 00:56:47,156 Mason er med i alle scener. Jeg har l�st manusset. 671 00:56:47,373 --> 00:56:50,243 Jeg skal ud p� settet og meddele det her. 672 00:56:50,459 --> 00:56:53,994 Er det vores? - Ja. 673 00:56:57,591 --> 00:57:00,925 Bobby Mason er et firma, og jeg er vicedirekt�r. 674 00:57:01,137 --> 00:57:05,051 F�rst sags�ger jeg selskabet, s� dig og s� dig. 675 00:57:05,266 --> 00:57:08,765 Grov uagtsomhed, kontraktbrud... - Vi redder ham. 676 00:57:08,978 --> 00:57:13,723 Vi har ekstra vagter p�. - Skaden er allerede sket. 677 00:57:17,319 --> 00:57:21,364 Han har s�dan set ret. - H�r her, hvad vi skal g�re. 678 00:57:21,574 --> 00:57:26,485 Lad os samle folk p� hotellet, for de bliver kede af det. 679 00:57:36,172 --> 00:57:39,256 Det lyder, som om folk er kede af det. 680 00:57:39,466 --> 00:57:42,586 Deidre ville have flere vagter. Jeg sagde nej. 681 00:57:42,803 --> 00:57:45,425 D�rlig beslutning. - Skal du med? 682 00:57:45,639 --> 00:57:51,594 Jeg pr�ver at opf�re mig p�nt. - Hun er dygtig. Vil du fyre hende? 683 00:57:51,812 --> 00:57:54,054 Ja. - P� grund af det her? 684 00:57:54,273 --> 00:57:58,318 Hvad med Howard Draper? - Han bliver. 685 00:57:58,527 --> 00:58:01,528 Jeg sender en besked ud. 686 00:58:22,051 --> 00:58:24,886 Vi leder altid efter investorer. 687 00:58:25,095 --> 00:58:29,841 Charlie, det her er Glenn. Charlie Berns er producer. 688 00:58:30,059 --> 00:58:34,057 Rart endelig at m�de dig. Jeg er frygtelig ked af det. 689 00:58:34,271 --> 00:58:38,221 Folk bliver kidnappet. - Glenn har fl�jet i 26 timer. 690 00:58:38,442 --> 00:58:41,479 Hvor galant. - Jeg h�rte jo nyhederne. 691 00:58:41,695 --> 00:58:44,021 Hvorn�r skal I giftes? 692 00:58:44,240 --> 00:58:49,317 Hvorn�r kan vi komme herfra? - Tag I bare hjem. Jeg ordner det. 693 00:58:49,537 --> 00:58:54,697 Hvor l�nge har i v�ret forlovet? - Vi har v�ret sammen i syv �r. 694 00:58:54,917 --> 00:58:58,701 Ja, man skal kende hinanden godt. 695 00:58:58,921 --> 00:59:03,417 Er din familie rig? - Der er lidt p� kistebunden. 696 00:59:03,634 --> 00:59:07,217 Har de altid haft penge? - Charlie, s� er det nok. 697 00:59:08,639 --> 00:59:13,301 De fyrer dig. Sags�g dem i smadder. Han er advokat. 698 00:59:17,022 --> 00:59:21,898 Han er en s�rling. - Ja. 699 00:59:31,120 --> 00:59:33,658 Nuttet. 700 00:59:33,873 --> 00:59:38,333 Vodka. Jeg kommer til at savne dig. Du er meget m�rkelig. 701 00:59:38,544 --> 00:59:42,376 Hvordan m�dte du Levi? - P� yab yum i Amsterdam. 702 00:59:42,590 --> 00:59:44,831 Det er et bordel. 703 00:59:46,218 --> 00:59:49,883 Han er en genial instrukt�r. Det her lort... 704 00:59:50,097 --> 00:59:54,724 Men en dag... Jeg skal tilbage og pakke. 705 00:59:56,896 --> 01:00:00,845 Hej, chef. - George, hvordan g�r det? 706 01:00:11,327 --> 01:00:13,450 Har de fyret mig? - Jep. 707 01:00:13,662 --> 01:00:16,332 Hvem har fortalt dig det? - Grier. 708 01:00:16,540 --> 01:00:19,458 P� grund af det her? - Nej. 709 01:00:19,668 --> 01:00:22,872 Jeg m� ringe til Howard. - Draper bliver. 710 01:00:23,088 --> 01:00:26,457 Har han forr�dt mig? 711 01:00:26,675 --> 01:00:31,254 Hvor skal du hen? - Hvor synes du, jeg skal v�re? 712 01:00:31,472 --> 01:00:36,015 Glenn og jeg tager et fly i morgen klokken ni. 713 01:00:38,062 --> 01:00:42,475 Vi m� vel hellere sige farvel. 714 01:00:42,691 --> 01:00:45,229 Skal vi have en afsked? 715 01:00:45,444 --> 01:00:49,062 Ja. Jeg mener... 716 01:01:54,180 --> 01:01:57,714 Hej. Jeg har f�et en ide. M� jeg komme ind? 717 01:01:57,933 --> 01:02:01,682 Jeg tror, det her kunne blive interessant. 718 01:02:01,896 --> 01:02:07,732 Jeg vekslede penge i lufthavnen, og... M� jeg slukke for det lort? 719 01:02:07,943 --> 01:02:13,282 Selskabet bad os om at redde, hvad vi kunne, og der er stadig Prag-pengene. 720 01:02:13,491 --> 01:02:17,488 De m� ikke forlade landet. De skal bruges der. 721 01:02:17,703 --> 01:02:20,989 Det er mellem 3,5 og 3,7 millioner. 722 01:02:26,295 --> 01:02:28,252 Er du klar? 723 01:02:28,464 --> 01:02:32,082 Vi laver "Bill & Ben". 724 01:02:34,303 --> 01:02:38,253 Lionels manuskript. Det er s� smukt skrevet. 725 01:02:38,474 --> 01:02:44,144 Ville det v�re s� slemt at lave en film, vi kunne v�re stolte af? 726 01:02:47,441 --> 01:02:50,276 Hvor er Glenn? 727 01:02:50,486 --> 01:02:53,487 Vi kan g�re det her. 728 01:02:53,697 --> 01:02:59,368 Vi f�r det til at se ud, som om vi lukker "Frihedsk�mper" ned, - 729 01:02:59,578 --> 01:03:02,330 - men vi genbruger kulisserne. 730 01:03:02,540 --> 01:03:05,161 Vi beholder Hans og Levi. 731 01:03:05,376 --> 01:03:09,208 Vi kan bruge et af settene i Prag som Underhuset. 732 01:03:09,421 --> 01:03:13,918 Lan Chadwick ville v�re god som Disraeli. Fiona kan v�re hans kone. 733 01:03:14,135 --> 01:03:18,346 Nigel kan v�re Gladstone. Vi caster fra London og Prag. 734 01:03:18,556 --> 01:03:22,423 L.A. Opdager det aldrig. - Tror du, det her er lammek�d? 735 01:03:22,643 --> 01:03:24,849 Vi kunne lave en rigtig film. 736 01:03:25,062 --> 01:03:29,938 Hvorfor vil du det her? H�vn er alts� en d�rlig grund. 737 01:03:30,151 --> 01:03:35,145 Jeg er ikke sur p� Howard. Det var jordens dummeste job. 738 01:03:35,364 --> 01:03:39,528 Manusser. Jeg kan lide produktion. 739 01:03:39,743 --> 01:03:42,234 Okay, jeg l�ser det. - Hvad? 740 01:03:42,454 --> 01:03:44,827 Lionels manus. 741 01:03:45,833 --> 01:03:49,202 Har du ikke l�st det? 742 01:03:50,546 --> 01:03:54,413 Levi, kom hen p� mit v�relse om 20 minutter til et m�de. 743 01:03:54,633 --> 01:03:57,207 Men hold tand for tunge. - Ja. 744 01:03:57,428 --> 01:04:00,263 Hvilken tand? - Du m� ikke sige det til nogen. 745 01:04:00,473 --> 01:04:04,470 Undtagen Linda. Bed hende om at komme med. 746 01:04:08,981 --> 01:04:11,935 Om et kvarter. Men sig det ikke til nogen. 747 01:04:12,151 --> 01:04:16,279 Fiona, kan du ogs� komme? - Helt sikkert. 748 01:04:18,657 --> 01:04:20,899 Godmorgen. - Godmorgen. 749 01:04:21,118 --> 01:04:23,158 Skal du til m�de? - M�de? 750 01:04:23,370 --> 01:04:26,040 Jeg troede, du var Bills ven. - Hvem? 751 01:04:26,248 --> 01:04:30,328 S� du skal ikke til AA-m�de? - Nej nej. 752 01:04:30,544 --> 01:04:35,253 Det skal jeg heller ikke. Vi ses m�ske i baren senere. 753 01:04:41,514 --> 01:04:44,799 Godmorgen, alle sammen. - Kom ind, Nigel. 754 01:04:45,017 --> 01:04:46,428 Tr�k for. 755 01:04:49,855 --> 01:04:52,014 Det er en fejl, det her. 756 01:04:52,233 --> 01:04:56,729 De arresterer os. Du har helt ret. 757 01:04:57,905 --> 01:05:04,442 Lad os tage til Prag og stoppe det her, s� skjuler jeg udgifterne. 758 01:05:04,662 --> 01:05:08,742 H�rte du, hvad jeg sagde? Hvad synes du? 759 01:05:08,958 --> 01:05:13,169 De arresterer os kun, hvis den ikke giver overskud. 760 01:05:18,300 --> 01:05:20,922 PRAG TJEKKIET 761 01:05:28,727 --> 01:05:33,105 Velkommen til Filmovy Atelier Praha. - Hej, min ven. 762 01:05:33,315 --> 01:05:38,772 Charlie Berns. Det er Deidre Hearn. Instrukt�ren Levi. Hans. 763 01:05:38,988 --> 01:05:41,526 Har du v�ret i Prag f�r? - Nej. 764 01:05:41,740 --> 01:05:46,284 Det er cheft�mreren Franta. - Hvordan g�r det? 765 01:05:46,495 --> 01:05:50,196 Har I tegningerne? - Vi laver f�ngslet om til Underhuset. 766 01:05:50,416 --> 01:05:54,283 I m� bygge det ud fra den her tegning. 767 01:05:55,337 --> 01:05:59,667 Jeg vil kunne filme om en uge. - Jeg kan filme med Fiona og Nigel. 768 01:05:59,884 --> 01:06:01,793 Det er umuligt. 769 01:06:02,011 --> 01:06:06,008 Skip. Ring til din mor og far. Du er den nye produktionsleder. 770 01:06:06,223 --> 01:06:10,007 Vi kommer tilbage med Ben og dronning Victoria om et par dage. 771 01:06:10,227 --> 01:06:13,347 Hvor skal I hen? - Til London. 772 01:06:15,566 --> 01:06:20,477 Kast penge efter det, til det ligner en parlamentsbygning. 773 01:06:29,413 --> 01:06:31,406 Tak. - Gruppekram. 774 01:06:31,624 --> 01:06:36,451 Vi skal af sted. Han snottede p� min tr�je. 775 01:06:36,670 --> 01:06:39,458 Ti nu stille. Det er stort for ham. 776 01:06:42,426 --> 01:06:46,127 Hvad siger vi til Ian? - At vi har Vanessa. 777 01:06:46,347 --> 01:06:49,301 Hun elskede manusset. - Hun bygger badev�relse. 778 01:06:49,517 --> 01:06:52,387 Ja, hun vil have mere i l�n. 779 01:06:52,603 --> 01:06:56,767 Hvor meget mere vil hun have? - Et badev�relse. 780 01:06:56,982 --> 01:06:59,936 Sk�nt land, hvis man er en champignon. 781 01:07:00,152 --> 01:07:04,565 Hvorn�r vil I filme? - Lige efter desserten. 782 01:07:06,158 --> 01:07:12,410 Det er gas. N�ste onsdag i Prag. - Jeg var ikke klar over... 783 01:07:12,623 --> 01:07:16,407 Vanessa ville selv ringe, men hun fik ikke dit nummer. 784 01:07:16,627 --> 01:07:19,414 Hun er meget optaget af det her projekt. 785 01:07:19,630 --> 01:07:22,666 Hun elsker manusset. 786 01:07:24,426 --> 01:07:28,887 Jeg kan desv�rre ikke. Vi er ved at bygge nyt k�kken. 787 01:07:30,349 --> 01:07:32,887 Det kan jeg godt forst�. 788 01:07:47,366 --> 01:07:49,157 Hallo? 789 01:07:49,368 --> 01:07:52,120 Hej, Glenn. Hvordan g�r det? 790 01:07:53,247 --> 01:07:58,751 Hej. Jeg er i London, og vi laver... 791 01:07:58,961 --> 01:08:02,247 Kan du lige h�nge p� lidt? 792 01:08:02,464 --> 01:08:06,462 Jeg har en p� den anden linje. 793 01:08:06,677 --> 01:08:10,591 Hej, det er Deidre. Hej, Melanie. 794 01:08:11,849 --> 01:08:13,888 Er det rigtigt? 795 01:08:14,101 --> 01:08:17,684 Vi har f�et Ian. - Jeg er s� overrasket. 796 01:08:17,897 --> 01:08:21,681 Det er fantastisk. Tak, Melanie. 797 01:08:21,901 --> 01:08:24,189 Det er ufatteligt. 798 01:08:24,403 --> 01:08:29,777 Vi ryger i f�ngsel. Hvordan g�r du det, Charlie Berns? 799 01:08:29,992 --> 01:08:32,661 Hvordan havde Glenn det? 800 01:08:33,746 --> 01:08:37,245 �h gud. - Hvad har du gjort af den? 801 01:08:37,458 --> 01:08:41,041 Der er den. - Hallo? Hej. 802 01:08:41,253 --> 01:08:46,081 Jeg troede, forbindelsen var r�get. Alting har forandret sig. 803 01:08:46,300 --> 01:08:51,176 Vi laver en film. Nej, ikke den film. 804 01:08:51,388 --> 01:08:53,886 PRAG FIRE UGER SENERE 805 01:08:54,099 --> 01:08:58,761 Jeg var ikke blind for de fordele, en s�dan alliance kan give. 806 01:08:58,979 --> 01:09:04,400 Men mit hjerte kan ikke k�bes. - Det ved jeg inderst inde. 807 01:09:06,070 --> 01:09:10,648 Jeg fandt dig at v�re den, jeg troede. Venlig, �m, - 808 01:09:10,866 --> 01:09:15,362 men skarpsindig og med et us�dvanligt intellekt. 809 01:09:18,207 --> 01:09:20,698 Cut! 810 01:09:25,840 --> 01:09:29,291 Hvad laver de? Er det spioner? 811 01:09:29,510 --> 01:09:34,717 �ren er smuttet fra os. - Hvad hvis jeg sejler til venstre? 812 01:09:37,977 --> 01:09:41,511 Godmorgen, Lionel. Ang�ende den her scene. 813 01:09:41,730 --> 01:09:44,897 Er ham fyren her fra Mossad? 814 01:09:47,153 --> 01:09:51,233 CIA, m�ske? - Hvad sp�rger du om? 815 01:09:51,448 --> 01:09:55,031 Vi bruger et andet manus nu. 816 01:09:55,244 --> 01:09:57,949 Et helt andet? - Ja. 817 01:09:58,164 --> 01:10:02,208 Det giver god mening. Det er bedre, synes jeg. 818 01:10:04,503 --> 01:10:06,579 Han arbejder med det. 819 01:10:06,797 --> 01:10:10,665 Chef, vi har et problem. Vi har mistet komtessen. 820 01:10:10,885 --> 01:10:15,214 Hvordan det? - Hun kom med i en serie. 821 01:10:15,431 --> 01:10:20,259 Her er to piger, som er fra London og halvt London og New York. 822 01:10:20,478 --> 01:10:23,051 New York er for t�t p�. 823 01:10:23,272 --> 01:10:28,017 Det her m� ikke slippe ud. Forst�et. Hun f�r tavshedspligt. 824 01:10:28,235 --> 01:10:31,402 Hvor langt v�k er Tyskland? Kan vi f� bragt kaffe ud? 825 01:10:31,614 --> 01:10:34,864 Der er kaffe her. - God kaffe. 826 01:10:38,579 --> 01:10:43,953 Jeg har f�et to ugers arbejde p� en Ian Chadwick-film. 827 01:10:44,168 --> 01:10:47,085 Jen arbejder p� en film. Den hedder "Bill & Ben". 828 01:10:47,296 --> 01:10:51,507 - Jeg hader hende. - Jeg fyrer mine agenter. 829 01:10:51,717 --> 01:10:57,471 Jane, det er pinligt, at jeg h�rer om jeres film gennem min klient. 830 01:10:58,682 --> 01:11:03,475 Colin, laver vi en film, der hedder "Bill & Ben"? 831 01:11:21,413 --> 01:11:23,786 Tag en pause. 832 01:11:23,999 --> 01:11:29,041 Ikke dig. Er du Berns' sekret�r? - Ja. 833 01:11:29,255 --> 01:11:31,876 Hvor er han? 834 01:11:32,091 --> 01:11:35,294 Cape Town. - Ring ham op. 835 01:11:40,558 --> 01:11:42,467 Det kan jeg ikke. 836 01:11:42,685 --> 01:11:46,184 Du er hans sekret�r, og du har ikke hans nummer? 837 01:11:46,397 --> 01:11:51,522 Hvordan kommunikerer du med ham? - Jeg tager imod beskeder. 838 01:11:56,157 --> 01:12:00,201 Jeg vil pr�ve en jakke p� ham. 839 01:12:00,411 --> 01:12:04,788 Kender du en Catherine Oxenmoore? - Hun siger, hun er din sekret�r. 840 01:12:04,999 --> 01:12:08,699 N� ja. Hej, hvordan g�r det? 841 01:12:10,129 --> 01:12:13,961 Orientalsk stil er fint. Jeg kan godt lide asiater. 842 01:12:15,676 --> 01:12:18,547 Hvem? Hvorn�r? 843 01:12:18,762 --> 01:12:20,636 Hvorn�r kommer han? 844 01:12:20,848 --> 01:12:25,095 Vi kan droppe flodscenen og putte kapeldialogen i pubscenen. 845 01:12:25,311 --> 01:12:28,015 Okay, ja. Men det er stadig fem dage. 846 01:12:28,230 --> 01:12:31,682 Kan du r�be lidt lavere? Vi har ikke fem dage. 847 01:12:31,901 --> 01:12:34,985 Han kommer tirsdag aften. - Det er da onsdag. 848 01:12:35,196 --> 01:12:39,489 Vi kan filme d�gnet rundt. - Jeg har brug for mere tid. 849 01:12:39,700 --> 01:12:41,657 Skip, vi er klar. 850 01:12:41,869 --> 01:12:44,538 Det t�ller ikke, hvis kameraet ikke k�rer. 851 01:12:44,747 --> 01:12:48,330 T�nk over, hvor vi kan sk�re ned. 852 01:12:49,293 --> 01:12:53,160 Hvor skal du hen? S�t dig ned. - Besk�r. 853 01:12:54,548 --> 01:12:56,671 BOBBY MASON ER FRI 854 01:12:57,802 --> 01:13:03,176 Vi har et lille problem. - Stop med de problemer. 855 01:13:03,390 --> 01:13:07,471 Vi er en uge fra at have lavet en film. Hvorfor skulle de stoppe os? 856 01:13:07,686 --> 01:13:11,102 Er det ikke godt, at Bobby er fri? - Det er sk�nt. 857 01:13:11,315 --> 01:13:14,067 Mon terroristerne skulle have kalot p�? 858 01:13:14,276 --> 01:13:17,941 Lad os bare indr�mme. - Grier ville elske at lukke settet. 859 01:13:18,155 --> 01:13:20,563 Grier Clark. - Kender du ham? 860 01:13:20,783 --> 01:13:24,781 Han er konstant liderlig. - Kender du ogs� Grier? 861 01:13:24,995 --> 01:13:28,495 Lad os lige sludre sammen. - Du godeste. 862 01:13:32,211 --> 01:13:33,919 Hvad? 863 01:13:43,305 --> 01:13:46,757 Jeg hedder Grier Clark. Ved du, hvor det her ligger? 864 01:13:46,976 --> 01:13:49,301 Filmstudie. 865 01:13:51,230 --> 01:13:53,935 Og jeg hedder Tanya. 866 01:13:56,694 --> 01:14:01,688 M�ske skal jeg k�re dig til hotellet f�rst? Det er p� vejen derhen. 867 01:14:15,754 --> 01:14:18,791 Statister! 868 01:14:24,388 --> 01:14:26,345 V�rsgo. 869 01:14:27,850 --> 01:14:30,519 Min k�re, k�re... 870 01:14:31,896 --> 01:14:35,347 K�re... Hvad var det nu? - Datter. 871 01:14:35,566 --> 01:14:40,228 Ja. Forts�t. Mit k�re barn. 872 01:14:40,446 --> 01:14:43,897 Livets gl�der er sj�ldent... 873 01:14:44,116 --> 01:14:46,868 ...er sj�ldent... sj�ldent... 874 01:14:47,077 --> 01:14:49,865 Gr�nseoverskridende. - Ja. 875 01:14:50,080 --> 01:14:53,414 Livets gl�der er sj�ldent... Jeg er helt p� r�ven. 876 01:14:53,626 --> 01:14:57,920 Cut! - Nej, bliv ved. Op i r�ven med det. 877 01:15:23,948 --> 01:15:28,574 Du er slem. - Du ved slet ikke hvor slem. 878 01:15:33,374 --> 01:15:36,328 Statister! - V�rsgo. 879 01:15:36,544 --> 01:15:40,624 Jeg ved, du synes, han intet er v�rd, men mit hjerte har... 880 01:15:40,840 --> 01:15:47,092 Sikken d�rskab. Du opf�rer dig som en, der aldrig har haft en beundrer. 881 01:15:47,304 --> 01:15:51,966 Se p� mig. Dine kinder gl�der atter. 882 01:15:53,227 --> 01:15:55,635 Jeg er et gammelt fjols. 883 01:15:55,855 --> 01:15:58,096 Cut. Mazltov. 884 01:15:58,315 --> 01:16:03,061 Hvis monologen havde v�ret l�ngere, havde jeg talt til din tissekone. 885 01:16:05,364 --> 01:16:07,024 Genialt. 886 01:16:36,645 --> 01:16:41,936 Bliv her. - Ikke mere. Jeg skal p� settet. 887 01:16:42,151 --> 01:16:46,647 Det er stuepigen. Skal her st�vsuges? 888 01:16:49,742 --> 01:16:51,781 Ikke mere fest. 889 01:16:51,994 --> 01:16:54,865 Hvorfor filmer vi ikke? - Det g�r vi snart. 890 01:16:55,080 --> 01:16:58,995 Vil du hj�lpe? Bordet er meget tungt. 891 01:17:00,461 --> 01:17:02,453 Pardon. - Undskyld. 892 01:17:02,671 --> 01:17:06,751 Har du f�et en plet? Du har noget... 893 01:17:43,546 --> 01:17:45,538 Har vi et andet kamera? 894 01:17:45,756 --> 01:17:48,212 Hvor hurtigt kan vi skaffe et? - To timer. 895 01:17:48,425 --> 01:17:51,960 To timer? Vi har ikke to timer. 896 01:17:54,598 --> 01:17:55,796 Pis. 897 01:17:56,016 --> 01:17:58,768 Skriv du bare under. 898 01:18:03,023 --> 01:18:06,855 De tror, det er en leg. Der er ikke flere penge. 899 01:18:07,069 --> 01:18:09,821 De har fundet den sorte fyr. - Hvem? 900 01:18:10,030 --> 01:18:15,191 Ham, der spillede Ben Disraeli. - Jeg spiller Ben Disraeli. 901 01:18:15,411 --> 01:18:18,412 Nej, ham med Uzierne. 902 01:18:20,916 --> 01:18:22,873 Hvad? 903 01:18:23,085 --> 01:18:26,039 Nej, det m� I ikke, Linda. 904 01:18:26,255 --> 01:18:29,291 De er taget fra hotellet. - Linda, stop dem. 905 01:18:29,508 --> 01:18:33,292 Jeg har gjort alt, hvad jeg kan. 906 01:18:38,434 --> 01:18:41,601 Nogle gange taber man, andre gange taber man. 907 01:18:41,812 --> 01:18:46,189 Afbl�s det hele, Skip. - Vent lidt, Charlie. 908 01:18:46,400 --> 01:18:48,891 Vi mangler kun �n scene. 909 01:18:49,111 --> 01:18:52,694 Vi bliver lukket ned, og vi har ikke noget kamera. 910 01:18:52,907 --> 01:18:56,655 Vi finder ud af det p� �n eller anden m�de. 911 01:19:02,500 --> 01:19:04,872 Vent lidt, drenge. 912 01:19:05,085 --> 01:19:09,794 Kameraet er her. Hvad skal vi g�re? - S�t det op. 913 01:19:11,258 --> 01:19:13,215 H�r her. 914 01:19:16,806 --> 01:19:18,798 Kom s�. 915 01:19:19,016 --> 01:19:22,515 Du tager pis p� mig, ikke? Det er bare en film. 916 01:19:22,728 --> 01:19:24,768 Det der er perverst. 917 01:19:24,980 --> 01:19:29,108 Det er da lige, som du ville g�re det. 918 01:19:29,318 --> 01:19:33,150 Som jeg ville g�re det? S� nu er jeg ham den perverse. 919 01:19:33,364 --> 01:19:36,318 Hvorfor vil du ikke g�re filmen f�rdig? 920 01:19:36,534 --> 01:19:41,575 Hvorfor vil jeg ikke det? - Du ved godt hvorfor. 921 01:19:41,789 --> 01:19:46,118 Fordi du og jeg ved, at n�r vi er f�rdige her, s� er vi to... 922 01:19:46,335 --> 01:19:49,751 Hvorfor vil du overhovedet lave "Bill & Ben"? 923 01:19:49,964 --> 01:19:54,958 Det er et smukt, lille manus. - Pis og papir. 924 01:19:55,177 --> 01:19:58,677 Pis og papir? - Hvorn�r s� du, manusset var genialt? 925 01:19:58,889 --> 01:20:03,350 Sad du ved siden af din forlovede p� startbanen? 926 01:20:03,561 --> 01:20:08,021 Hvad? - Sig dog til staklen, det er slut. 927 01:20:08,232 --> 01:20:11,103 Nogle fyre er bare... - Tag en pause. 928 01:20:11,318 --> 01:20:15,268 Selv jeg har ondt af ham. - Giver du r�d om k�rlighed? 929 01:20:15,489 --> 01:20:17,696 Er det dit femte �gteskab? 930 01:20:17,908 --> 01:20:20,743 Det her er bedre end "Bill & Ben". 931 01:20:20,953 --> 01:20:25,994 Det kr�ver mod at sl� op. Derfor gemmer du dig p� et filmset. 932 01:20:26,208 --> 01:20:29,957 Nu bliver jeg bel�rt om mod af Selvmords-Charlie. 933 01:20:37,011 --> 01:20:40,214 Skal vi spise noget gullasch? 934 01:20:42,433 --> 01:20:45,636 Lionel fortalte mig det. Undskyld. 935 01:20:45,853 --> 01:20:48,640 Giv mig telefonen. 936 01:20:50,441 --> 01:20:55,399 Jeg ved ikke, hvordan den virker. - Hun er gemt p� nummer to. 937 01:20:59,450 --> 01:21:03,744 Det er Charlie. K�r galt. K�r ind i et tr�. F� ham indlagt. 938 01:21:19,637 --> 01:21:23,884 Jeg skal bruge kortet bagi. Vil du finde det? 939 01:21:24,099 --> 01:21:26,388 Okay. 940 01:21:41,242 --> 01:21:45,820 Okay, vi er klar. Helt klar. 941 01:21:47,706 --> 01:21:49,498 Okay s�. 942 01:21:51,001 --> 01:21:57,289 Lad os f� den i kassen. - Det er s� godt som ordnet. 943 01:21:57,508 --> 01:22:02,799 Hvad er der? - Tag bogen med venstre h�nd. 944 01:22:03,013 --> 01:22:06,382 For bogen d�kker kameraet... - Ja. 945 01:22:06,600 --> 01:22:10,135 Du har sagt det 1.000 gange. - Du har nosset i det 999 gange. 946 01:22:10,354 --> 01:22:15,561 Og din scene skal ikke �del�gges af, at man kan se en skuespiller. 947 01:22:15,776 --> 01:22:19,726 Hvordan g�r det med gullaschen? - Den ligger fint i maven. 948 01:22:20,698 --> 01:22:23,271 Vent lidt. 949 01:22:23,492 --> 01:22:25,070 456-split. 950 01:22:25,286 --> 01:22:28,203 Det var det. Held og lykke. 951 01:22:32,501 --> 01:22:35,455 Scene 157, optagelse 1. 952 01:22:40,801 --> 01:22:42,461 V�rsgo. 953 01:22:45,848 --> 01:22:48,255 Hr. Formand. 954 01:22:49,518 --> 01:22:51,890 Mine herrer. 955 01:22:52,104 --> 01:22:57,609 Den herres iboende begejstring er en fremtr�dende lidelse. 956 01:22:57,818 --> 01:23:00,523 Ligeledes er hans overmod. 957 01:23:00,738 --> 01:23:06,325 M� vi, som kronens ydmyge tjenere, sp�rge til begejstringens oprindelse? 958 01:23:06,535 --> 01:23:10,829 Efter en dags h�rdt arbejde - 959 01:23:11,040 --> 01:23:17,623 har jeg for England k�bt alle Egyptens aktier i Suez-kanalen. 960 01:23:21,050 --> 01:23:24,335 M� vi f� ro? 961 01:23:24,553 --> 01:23:31,386 Hr. Formand. Dette er et alvorligt sp�rgsm�l om �re. 962 01:23:31,602 --> 01:23:35,101 Kanalen tilh�rer England. 963 01:23:35,314 --> 01:23:41,103 Alle usselrygge, kapitalister og finansfolk ville have den, - 964 01:23:41,320 --> 01:23:44,356 og vi har v�ret mere snu end dem. 965 01:23:47,701 --> 01:23:52,198 Hvorfor fik jeg intet at vide? Hvorfor dette narrespil? 966 01:23:52,414 --> 01:23:58,453 Fordi det var n�dvendigt at handle hurtigt. Det var en voldsom dag. 967 01:23:58,671 --> 01:24:03,214 Jeg er bevidstl�s af begejstring, og nu endelig, England, - 968 01:24:04,343 --> 01:24:08,839 kan Frankrig for evigt klappe i! 969 01:24:15,604 --> 01:24:18,178 M� jeg f� ro? 970 01:24:28,367 --> 01:24:30,110 Cut! 971 01:24:32,454 --> 01:24:35,159 Det var det. Tak. 972 01:24:35,374 --> 01:24:38,043 Flot arbejde, alle sammen. 973 01:24:39,211 --> 01:24:41,667 Hans? - Sehr gut. 974 01:24:41,881 --> 01:24:45,629 M� jeg tjekke kameraet? - G�r det bare. 975 01:24:54,393 --> 01:24:56,849 Alt er i orden. - Alt i orden. 976 01:24:57,062 --> 01:24:59,980 Kameraet er i orden. 977 01:25:01,817 --> 01:25:05,352 Jeg elsker jer alle sammen. 978 01:25:05,571 --> 01:25:10,114 Mine damer og herrer, det er en gl�de at fort�lle jer, at "Bill & Ben"... 979 01:25:10,326 --> 01:25:13,659 ...er f�rdigindspillet. 980 01:25:52,451 --> 01:25:55,701 Hvor er champagnen og �llene? 981 01:26:15,766 --> 01:26:20,309 Hej, Grier. Du er god til at finde afslutningsfester. 982 01:26:20,521 --> 01:26:23,806 Tror du, du kan l�be om hj�rner med os? 983 01:26:24,024 --> 01:26:27,939 Den film bliver aldrig... - S�t dig ned. 984 01:26:28,154 --> 01:26:31,273 Er du okay? - Lad mig lige hj�lpe dig her. 985 01:26:31,490 --> 01:26:34,657 Tag til L.A. Og sig: "De dumme producere. " 986 01:26:34,869 --> 01:26:38,072 "Da jeg sagde 'red, hvad I kan', blev de ved med at filme. " 987 01:26:38,289 --> 01:26:40,827 "Da jeg kom til Prag, var de f�rdige. " 988 01:26:41,041 --> 01:26:44,245 "Og s� t�nkte jeg... " Det siger du. 989 01:26:44,461 --> 01:26:51,425 "De har Nigel Bland og Ian Chadwick. Hvorfor ikke bruge det?" 990 01:26:51,635 --> 01:26:54,839 Vi havde de der skattepenge i Prag. 991 01:26:55,055 --> 01:26:58,092 Godnat, skattebasser. Tillykke. 992 01:26:58,309 --> 01:27:02,603 Det er nok ikke totalt lort. I v�rste fald kan det ryge ud p� video. 993 01:27:02,813 --> 01:27:05,600 Hej, Linda. - Linda. 994 01:27:05,816 --> 01:27:09,481 Vi fik scenen i kassen. - Hun er en dygtig kostumier. 995 01:27:09,695 --> 01:27:15,318 Hende b�r du bruge igen. - Hvordan har din kone Pam det? 996 01:27:15,534 --> 01:27:20,991 Vi gik til yoga sammen engang. - Okay, der er huller i historien. 997 01:27:21,207 --> 01:27:27,790 Hvor har du v�ret de sidste tre dage? Dem kan du fylde ud p� flyet hjem. 998 01:27:39,391 --> 01:27:42,926 Bor din mor stadig i Chicago? - Ja. 999 01:27:43,145 --> 01:27:46,728 Er dine for�ldre stadig sammen? - Ja. 1000 01:27:53,614 --> 01:27:56,531 Hvor skal du hen? 1001 01:27:58,869 --> 01:28:01,989 Jeg finder et v�relse til mig selv. 1002 01:28:05,251 --> 01:28:08,667 Du g�r ikke til yoga, vel? 1003 01:28:08,879 --> 01:28:12,877 Det har jeg gjort. - Ja, men ikke med... 1004 01:28:15,052 --> 01:28:18,919 Fint. - Jeg er blevet opl�rt godt. 1005 01:28:24,436 --> 01:28:26,809 Fint. 1006 01:28:33,737 --> 01:28:37,272 Vi ses til premieren. - Ja, hvis du sender en billet. 1007 01:28:37,491 --> 01:28:42,533 Tak. Farvel, Deidre. - Du m� ikke gr�de. 1008 01:28:44,665 --> 01:28:48,532 Farvel. Send mig r�klipningen, ikke? - Du ofrede dig for os. 1009 01:28:48,752 --> 01:28:53,296 Ja, mange gange. For ham. - Ciao. 1010 01:28:53,507 --> 01:28:55,630 Vi ses i L.A. - Og i Israel. 1011 01:28:55,843 --> 01:28:58,797 Farvel, Lionel og Levi. 1012 01:29:22,745 --> 01:29:26,529 Jeg har l�st et manus, du vil kunne lide. 1013 01:29:26,749 --> 01:29:30,912 Det handler om en russisk matematiker. Det er lige dig. 1014 01:29:31,128 --> 01:29:36,205 Der sker ingenting, og det er meget vigtigt. 1015 01:29:39,303 --> 01:29:43,087 Jeg synes, vi skal arbejde sammen. Vi er gode sammen. 1016 01:29:43,307 --> 01:29:46,474 Berns & Hearn. Det lyder som et komikerpar. 1017 01:29:46,685 --> 01:29:51,561 Du er virkelig intelligent, og jeg er sindssyg. Det passer godt sammen. 1018 01:29:51,774 --> 01:29:55,392 Hvad er det, du vil? - Jeg vil gerne have en vodka-tonic. 1019 01:29:55,611 --> 01:29:59,027 Jeg vil arbejde sammen med dig. Som partnere. 1020 01:29:59,240 --> 01:30:02,027 Men n�r det bliver sv�rt... 1021 01:30:02,243 --> 01:30:05,279 M� jeg bede om mit s�de? 1022 01:30:05,496 --> 01:30:08,829 Kan vi f� et �jeblik? - Nej, det beh�ver vi ikke. 1023 01:30:09,041 --> 01:30:13,039 Vil du bytte med mig? S�de 5A. - Han vil da ikke bytte. 1024 01:30:13,254 --> 01:30:18,544 Han kan da selv bestemme. - S�t dig p� din plads, tak. 1025 01:30:18,759 --> 01:30:23,172 Vi skal en masse sammen. Filmen skal i post-produktion. 1026 01:30:29,103 --> 01:30:33,812 Hvad hvis jeg kan f� kvinden ved siden af til at? Okay. 1027 01:30:34,024 --> 01:30:38,733 Det var ikke for at smug lytte, men jeg h�rte jeres samtale. 1028 01:30:38,946 --> 01:30:43,275 Min svigers�n har skrevet et manus, som du nok vil finde sp�ndende. 1029 01:30:43,492 --> 01:30:46,529 Det handler om VM i cricket 1996. 1030 01:30:47,496 --> 01:30:49,904 LOS ANGELES CALIFORNIEN 1031 01:31:04,597 --> 01:31:07,930 Kom s�. F� de biler v�k. 1032 01:31:08,142 --> 01:31:14,014 Tak, Charlie. - Vi havde det da sjovt. 1033 01:31:14,231 --> 01:31:16,853 Bobbys bortf�relse. 1034 01:31:18,027 --> 01:31:23,187 Er du sikker p�, du vil det her? - Du har moret dig. Fortalt din vits. 1035 01:31:23,407 --> 01:31:26,491 Vi skal hjem. - Jeg vil ikke hjem. 1036 01:31:26,702 --> 01:31:29,537 Hvorfor? - Der gror et tr� i min pool. 1037 01:31:29,830 --> 01:31:34,160 Jeg kan ikke huse dig. - Glenn? 1038 01:31:34,376 --> 01:31:39,252 Da vi begyndte sammen, troede jeg, du var til grin. 1039 01:31:39,465 --> 01:31:42,798 S� troede jeg, du var sindssyg. 1040 01:31:43,010 --> 01:31:47,838 S� t�nkte jeg, at du var enormt modig. 1041 01:31:48,057 --> 01:31:51,260 Du er ogs� modig. - Jeg er ikke f�rdig. 1042 01:31:51,477 --> 01:31:55,640 Men s� inds� jeg, at du ikke er modig. Du er lukket. 1043 01:31:55,856 --> 01:32:00,851 Jeg er ikke f�rdig med at tale. Det kr�ver mod. 1044 01:32:01,070 --> 01:32:04,902 Det kr�ver mod at ville have noget. At elske noget. 1045 01:32:05,115 --> 01:32:10,276 Skal jeg tage bagagen? - Ja. Tak. At g� efter det. 1046 01:32:10,496 --> 01:32:13,201 Det kr�ver mod. 1047 01:32:16,418 --> 01:32:19,455 Jeg er f�rdig med at tale. 1048 01:32:32,476 --> 01:32:36,094 Jeg elsker det, vi gjorde sammen. 1049 01:32:57,543 --> 01:33:00,497 Vent. Vent! 1050 01:33:01,797 --> 01:33:04,751 �h gud. Er du okay? 1051 01:33:06,927 --> 01:33:11,174 Hvorfor gjorde du det? - Jeg pr�vede p� at v�re modig. 1052 01:33:11,390 --> 01:33:15,340 Det der var ikke modigt. - Stille. Jeg er kommet til skade. 1053 01:33:15,561 --> 01:33:17,388 Er De okay? - Ja. 1054 01:33:17,605 --> 01:33:21,519 Er du kommet til skade eller ej? - Jeg er kommet lidt til skade. 1055 01:33:21,734 --> 01:33:25,648 Du m�tte ikke k�re v�k. - Hvad med et "stop"? 1056 01:33:25,863 --> 01:33:29,314 Jeg t�nkte, der skulle mere drama til. 1057 01:33:33,954 --> 01:33:38,912 M� jeg sp�rge dig om noget? Filmskaber til filmskaber. 1058 01:33:40,961 --> 01:33:44,128 Hvordan klarede jeg det? 1059 01:33:44,340 --> 01:33:47,009 Det er da en begyndelse. 1060 01:33:48,636 --> 01:33:52,170 Vi fikser det i post-produktionen. 1061 01:33:54,141 --> 01:33:59,052 Jeg kom lidt til skade. - P� armen? Hvor? 1062 01:33:59,271 --> 01:34:04,728 Det der? Det er et myggestik. Det fik du i Afrika. 1063 01:34:04,944 --> 01:34:07,269 Jeg har bl� m�rker. - Hvor? 1064 01:34:07,488 --> 01:34:11,817 Jeg vil gerne vise dig det. - Hvor kom du mest til skade? 1065 01:34:12,034 --> 01:34:14,442 Vil du virkelig vide det? 1066 01:34:19,500 --> 01:34:23,794 Det var s� min vits. Her kommer pointen. 1067 01:34:24,004 --> 01:34:28,417 "Bill & Ben" blev nomineret til syv Golden Globes. 1068 01:34:28,634 --> 01:34:31,920 Lan Chadwick blev skammeligt overset. 1069 01:34:32,138 --> 01:34:37,974 Det kom fra hjertet for selskabet. Jeg har altid holdt af Disraeli. 1070 01:34:38,185 --> 01:34:43,428 Er det din datter? - Nej da. Jeg vil i seng med hende. 1071 01:34:43,649 --> 01:34:47,729 Nigel Bland fik for bedste mandlige birolle. 1072 01:34:48,362 --> 01:34:51,648 Linda blev nomineret for bedste kostumer. 1073 01:34:51,866 --> 01:34:54,736 Vil I vide noget om filmen? Se den. 1074 01:34:54,952 --> 01:34:58,950 Den har det hele. Sn�reliv, der g�r op. Roning. 1075 01:34:59,165 --> 01:35:03,992 Og min nev� Lionel blev nomineret for sit f�rste manus. 1076 01:35:07,506 --> 01:35:12,501 Jeg er s� glad for at v�re her. Jeg elsker L.A. 1077 01:35:12,720 --> 01:35:16,255 Jeg er faktisk stolt over den her film. 1078 01:35:16,474 --> 01:35:19,510 Vi har booket Philip Seymour Hoffman - 1079 01:35:19,727 --> 01:35:25,148 - til at spille pafnutij Lvovitj. Den ber�mte russiske matematiker. 1080 01:35:25,858 --> 01:35:28,230 Vi taler med selskaberne. 1081 01:35:28,444 --> 01:35:31,943 Det virker ikke. - Virker det ikke? 1082 01:35:32,156 --> 01:35:37,363 Suez-opk�bet var frygtl�st, og han havde humoristisk sans. 1083 01:35:37,578 --> 01:35:42,074 Interessant. Fiona, hvem har du p�? - Meir Solomon. 1084 01:35:44,668 --> 01:35:48,452 Deidre og jeg havde en beslutning at tr�ffe. 1085 01:35:48,672 --> 01:35:52,421 Skulle vi istands�tte mit hus eller flytte? 1086 01:35:52,635 --> 01:35:57,344 Vi flyttede. Der er en fin pool. Der er ganske vist ikke noget tr� i. 1087 01:35:57,556 --> 01:36:01,221 Og Bobby Mason, som hedder Mohammed Mufkara nu, - 1088 01:36:01,435 --> 01:36:04,519 - og hans kone kommer til middag i n�ste uge. 1089 01:36:04,730 --> 01:36:07,897 Deidre vil lave babaganoush. 1090 01:36:08,108 --> 01:36:11,145 Og forresten. Der var ingen, der spurgte, - 1091 01:36:11,362 --> 01:36:15,442 - men min smoking er en Edgar Pomeroy. 1092 01:36:44,812 --> 01:36:50,055 Overs�ttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2008 1093 01:36:50,079 --> 01:37:00,079 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 91202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.