All language subtitles for The Boss Wife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,409 --> 00:01:49,577 Pick up for keefer. 2 00:01:52,380 --> 00:01:53,881 He didn't leave anything. 3 00:01:53,914 --> 00:01:55,783 Maybe I'm supposed to go up and get it. 4 00:01:55,816 --> 00:01:58,219 Some of these guys get a little weird on deposit days. 5 00:01:58,252 --> 00:01:59,287 Your name? 6 00:01:59,320 --> 00:02:01,422 Eddie vitelli from the sperm bank. 7 00:02:02,456 --> 00:02:04,225 [Phone buzzing] 8 00:02:14,535 --> 00:02:16,003 [Paper rustling] 9 00:02:23,277 --> 00:02:24,478 Yeah? 10 00:02:24,512 --> 00:02:26,414 (Doorman) Uh, Mr. Keefer, do you have something 11 00:02:26,447 --> 00:02:27,648 for an Eddie vitelli? 12 00:02:27,681 --> 00:02:28,716 Huh? Who? 13 00:02:29,583 --> 00:02:31,319 Uh, what are you here to pick up? 14 00:02:32,786 --> 00:02:35,055 Mr. Keefer, you got a load of sperm for me? 15 00:02:35,088 --> 00:02:36,224 I'm double-parked. 16 00:02:36,657 --> 00:02:37,691 Huh? 17 00:02:37,725 --> 00:02:39,860 Eddie, Eddie, Eddie. Remember? 18 00:02:39,893 --> 00:02:41,695 From doctor's express. 19 00:02:41,729 --> 00:02:43,797 You were supposed to abstain for 3 weeks. 20 00:02:44,565 --> 00:02:47,868 Oh, yeah, yeah, right. 7:30. 21 00:02:47,901 --> 00:02:50,238 Gee, I'm sorry. I was, uh, s-sleeping. 22 00:02:50,271 --> 00:02:52,406 Look, if it's not in the cup and ready to roll, 23 00:02:52,440 --> 00:02:54,141 you gonna have to bring it in yourself. 24 00:02:54,174 --> 00:02:55,609 No, no, that's impossible. 25 00:02:55,643 --> 00:02:57,645 Why do you think I'm sending it by messenger? 26 00:02:57,678 --> 00:02:59,447 Well, let me take a wild guess. 27 00:02:59,480 --> 00:03:01,315 Is it because you got a low sperm count, 28 00:03:01,349 --> 00:03:04,352 you can't get your wife pregnant the regular way? 29 00:03:04,385 --> 00:03:07,321 I'm, uh, i-I'll, look, I'll be right down, ok? 30 00:03:07,355 --> 00:03:09,990 No dice. If it's not in the cup and ready to roll-- 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,892 no, i-i-it's in the cup. 32 00:03:11,925 --> 00:03:14,127 Yeah, it's--it's, uh, i-it's ready to roll. 33 00:03:14,161 --> 00:03:16,096 Good. Then I'll come up and get it. 34 00:03:16,129 --> 00:03:19,166 Uh, o-ok, yeah. Come on up. 35 00:03:21,101 --> 00:03:23,237 Sterilized cups. 36 00:03:23,271 --> 00:03:25,839 Hey, Janet. Janet. 37 00:03:28,476 --> 00:03:29,510 [Thudding] 38 00:03:29,543 --> 00:03:32,045 Honey? Hon? No. 39 00:03:32,079 --> 00:03:33,914 Honey, where are the sterilized cups? 40 00:03:33,947 --> 00:03:35,148 Leave me alone, Joel. 41 00:03:35,182 --> 00:03:36,850 I thought we made up. 42 00:03:36,884 --> 00:03:38,386 Then why'd you sleep in there? 43 00:03:38,419 --> 00:03:41,121 I fell asleep working. Today's my presentation. 44 00:03:41,154 --> 00:03:42,290 Bullshit, Joel. 45 00:03:42,323 --> 00:03:44,425 You slept in there so we wouldn't have to touch. 46 00:03:44,458 --> 00:03:46,193 Well, we would have been in big trouble 47 00:03:46,226 --> 00:03:48,796 if we had touched last night. 48 00:03:48,829 --> 00:03:50,898 You could have done somethin' for me. 49 00:03:50,931 --> 00:03:52,099 And risk everything? 50 00:03:52,132 --> 00:03:55,002 On the very last night we have to abstain? 51 00:03:55,035 --> 00:03:56,570 I'm just glad it's over. 52 00:03:56,604 --> 00:03:58,372 I couldn't take much more of this. 53 00:03:58,406 --> 00:04:00,140 Well, now comes the easy part. 54 00:04:00,173 --> 00:04:01,742 Yeah, easy for you. 55 00:04:01,775 --> 00:04:03,977 You don't have to go through the pregnancy, 56 00:04:04,011 --> 00:04:06,179 the birth, the breast-feeding at the office. 57 00:04:06,213 --> 00:04:08,048 Honey, where are the... 58 00:04:10,318 --> 00:04:12,686 Breast-feeding at the office? 59 00:04:12,720 --> 00:04:15,289 I don't want you breast-feeding anyone at the office. 60 00:04:15,323 --> 00:04:16,524 Not anyone. 61 00:04:16,557 --> 00:04:18,692 I'd put restrictions on who was entitled. 62 00:04:18,726 --> 00:04:20,661 Or do you think I was gonna hire a goat? 63 00:04:20,694 --> 00:04:22,896 No, I thought you were gonna work at home. 64 00:04:22,930 --> 00:04:24,565 My publisher didn't go for it. 65 00:04:24,598 --> 00:04:27,635 But she said it was ok for me to breast-feed at the office. 66 00:04:27,668 --> 00:04:29,303 Well, that defeats the whole purpose. 67 00:04:29,337 --> 00:04:32,306 The baby's supposed to bring US closer together. 68 00:04:32,340 --> 00:04:34,608 If you think I'm gonna retire to have this baby... 69 00:04:34,642 --> 00:04:35,843 I never said retire. 70 00:04:35,876 --> 00:04:37,878 This is the worst possible time to discuss this. 71 00:04:37,911 --> 00:04:40,213 I need to know where the sterilized cups are. 72 00:04:42,182 --> 00:04:44,184 Are you gonna do this now? 73 00:04:44,217 --> 00:04:48,055 Yes, but I need to know where the sterilized cups are. 74 00:04:50,358 --> 00:04:51,859 Let me think. 75 00:04:56,764 --> 00:04:58,332 In the little bathroom. 76 00:05:02,169 --> 00:05:03,437 [Door knob clicking] 77 00:05:06,640 --> 00:05:08,075 Can I do anything for you? 78 00:05:08,108 --> 00:05:10,143 I hate to give you the bum's rush, but I can't keep 79 00:05:10,177 --> 00:05:11,879 the messenger waiting. What messenger? 80 00:05:11,912 --> 00:05:13,080 [Door bell buzzing] 81 00:05:13,781 --> 00:05:15,449 You're sending by messenger? 82 00:05:15,483 --> 00:05:18,118 I got no choice. Today is a killer day. 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,020 He's gonna be here waiting while... 84 00:05:20,053 --> 00:05:21,355 Just stall him one minute. 85 00:05:21,389 --> 00:05:22,456 Stall him? How? 86 00:05:22,490 --> 00:05:24,758 I don't know. One minute! Maybe less. 87 00:05:28,962 --> 00:05:30,631 [Doorbell buzzing] 88 00:05:34,668 --> 00:05:37,405 Oh. Is the man of the house around? 89 00:05:38,939 --> 00:05:42,209 He's, um, he's in the bathroom. 90 00:05:42,242 --> 00:05:45,713 I knew it. I always get the guys with the problems. 91 00:05:45,746 --> 00:05:48,315 Oh, believe me, my husband does not have a problem. 92 00:05:48,348 --> 00:05:51,318 So, what am I, waiting? Tell him I'm double-parked. 93 00:05:52,586 --> 00:05:54,955 I really don't think that's gonna help, do you? 94 00:05:54,988 --> 00:05:57,491 I'm not here to help. I'm here to bring. 95 00:05:59,059 --> 00:06:00,193 Come on in. 96 00:06:02,463 --> 00:06:03,864 Thank you. 97 00:06:06,099 --> 00:06:07,868 H-H-He'll be with you in a minute. 98 00:06:07,901 --> 00:06:10,237 Oh, yeah, yeah, sure, sure. I heard that one before. 99 00:06:10,270 --> 00:06:12,573 And you know what happens? Niente. 100 00:06:12,606 --> 00:06:15,208 Some of these guys need instructions, for cryin' out loud. 101 00:06:15,242 --> 00:06:16,977 You want instructions? I tell 'em, 102 00:06:17,010 --> 00:06:19,780 you take-a-your pants and your shorts 103 00:06:19,813 --> 00:06:21,081 and you Jack-it off. 104 00:06:21,114 --> 00:06:23,183 [Laughing] 105 00:06:23,216 --> 00:06:26,787 And you know what happens? Niente. 106 00:06:26,820 --> 00:06:29,823 Yeah, well, 5 dollars says my husband is not niente. 107 00:06:29,857 --> 00:06:31,058 (Eddie) You serious? 108 00:06:31,091 --> 00:06:32,259 What's the matter? 109 00:06:32,292 --> 00:06:34,361 You afraid to put your money where your mouth is? 110 00:06:34,394 --> 00:06:35,496 Well, well, wait a second. 111 00:06:35,529 --> 00:06:37,631 How do I know you two don't do this all the time? 112 00:06:37,665 --> 00:06:40,400 Sure, sure. Then he comes out of the head with his works in a cup. 113 00:06:40,434 --> 00:06:41,735 And I'm out five bucks. 114 00:06:41,769 --> 00:06:43,971 I promise you we've never done it before. 115 00:06:44,004 --> 00:06:45,238 Ok. But the clock started 116 00:06:45,272 --> 00:06:47,575 when you first said it, which puts US 20 seconds in. 117 00:06:47,608 --> 00:06:51,779 And counting, 21, 22, 23, 24... 118 00:06:54,314 --> 00:06:55,449 What is it? 119 00:06:56,850 --> 00:06:58,919 Honey, the man is double-parked. 120 00:06:58,952 --> 00:07:00,788 Hey, hey, what's up? She helpin'? 121 00:07:00,821 --> 00:07:02,523 No fair. I can't do this now. 122 00:07:02,956 --> 00:07:04,124 Niente! 123 00:07:04,157 --> 00:07:05,959 He's a fruitcake or what? 124 00:07:05,993 --> 00:07:07,060 Why can't you? 125 00:07:07,094 --> 00:07:09,029 Because it's about as sexy as the preakness. 126 00:07:09,062 --> 00:07:10,931 You said keep him busy. What was I to do? 127 00:07:10,964 --> 00:07:13,266 Today is a horrendous day for me. I thought this was easy. 128 00:07:13,300 --> 00:07:16,303 But I'm gonna have to come by the doctor's office on my lunch break. 129 00:07:16,336 --> 00:07:18,271 (Eddie) Just like I was tellin' your doorman. 130 00:07:18,305 --> 00:07:20,107 With some guys, it's like pullin' teeth. 131 00:07:20,140 --> 00:07:21,374 With other guys... 132 00:07:21,975 --> 00:07:23,343 You know what I mean? 133 00:07:24,578 --> 00:07:26,880 Huh, yeah. Here you go. 134 00:07:26,914 --> 00:07:29,917 Maybe you two can go for double or nothing at lunch. 135 00:07:29,950 --> 00:07:31,785 (Eddie) There's a lot of tension in here. 136 00:07:31,819 --> 00:07:34,121 Want my advice? You two go someplace peaceful. 137 00:07:34,755 --> 00:07:36,156 Do it on the natch. 138 00:07:50,203 --> 00:07:51,204 I'm late. 139 00:07:54,508 --> 00:07:55,509 [Sighing] 140 00:07:56,544 --> 00:07:57,545 Later. 141 00:08:00,247 --> 00:08:02,349 [All chattering] 142 00:08:03,651 --> 00:08:05,786 [Phone ringing] 143 00:08:13,827 --> 00:08:15,529 Give it to Ted. Thank you. 144 00:08:20,801 --> 00:08:24,337 Ye-yes, ma'am. Yes. I'm recommending that you sell. 145 00:08:24,371 --> 00:08:26,073 Mrs. Habberman, no, I don't think so. 146 00:08:26,106 --> 00:08:28,576 (Mrs. Haberman) It's haberman. Haberman. Haberman. I'm sorry. 147 00:08:28,609 --> 00:08:29,910 I want to keep this. Sorry. 148 00:08:29,943 --> 00:08:31,679 I don't understand why I should sell? No. 149 00:08:31,712 --> 00:08:32,946 It doesn't make sense to me. 150 00:08:32,980 --> 00:08:35,382 Because their assets are vulnerable right now. 151 00:08:35,415 --> 00:08:37,585 Vulnerable? Just how vulnerable? 152 00:08:37,618 --> 00:08:38,919 They're, uh... 153 00:08:38,952 --> 00:08:41,054 Hello? ...Very vulnerable. 154 00:08:41,088 --> 00:08:42,289 What am I, small potatoes? 155 00:08:42,322 --> 00:08:44,357 No, ma'am, no. 156 00:08:44,391 --> 00:08:47,194 Believe me, it's not because you only have 5 shares. 157 00:08:47,227 --> 00:08:49,763 No, you're just as important as any of my... 158 00:08:49,797 --> 00:08:51,331 Well, I hope so, 159 00:08:51,364 --> 00:08:53,867 because, I don't want to be treated this way. Now, listen. Oh, my god. 160 00:08:53,901 --> 00:08:55,202 I want to keep... 161 00:08:55,235 --> 00:08:56,970 Mrs. Habberman, I'm gonna have to call you back. 162 00:08:57,004 --> 00:08:58,138 It's haberman! 163 00:08:58,171 --> 00:09:00,407 No, no, I won't sell anything without talking to you. 164 00:09:03,811 --> 00:09:05,245 [People chattering] 165 00:09:17,858 --> 00:09:20,761 (Harry) Marge, Marge, 166 00:09:20,794 --> 00:09:24,264 all I want to know is whether I'm invited. 167 00:09:24,297 --> 00:09:26,967 If I'm not, I'm sure there's a reason. 168 00:09:27,000 --> 00:09:28,869 I'd like to know the reason. 169 00:09:28,902 --> 00:09:31,805 Is that so much to ask? Thank you. 170 00:09:33,674 --> 00:09:37,945 Suddenly, no one knows whether this year's company weekend is on. 171 00:09:37,978 --> 00:09:40,480 Frankly, I'd just as soon not go, 172 00:09:40,513 --> 00:09:41,915 but if you're not invited, 173 00:09:41,949 --> 00:09:44,417 it says something about your stature around here. 174 00:09:44,451 --> 00:09:47,354 Harry, Harry, chipwits is down another point. 175 00:09:47,387 --> 00:09:49,790 So, you want to be an analyst? 176 00:09:49,823 --> 00:09:52,292 Well, should i-- should I cancel my presentation? 177 00:09:52,325 --> 00:09:54,828 Big mistake. You don't cancel your first at bat. 178 00:09:54,862 --> 00:09:56,596 Yeah, but I can't recommend a loser. 179 00:09:56,630 --> 00:09:58,766 This isn't about chipwits, this is about you 180 00:09:58,799 --> 00:10:01,034 and what kind of impression you make on roalvang. 181 00:10:01,068 --> 00:10:02,202 Some impression. 182 00:10:02,235 --> 00:10:05,405 Chipwits has dropped 2-and-a-half points in 2 days! 183 00:10:05,438 --> 00:10:07,708 You're not hearing me, friend. 184 00:10:07,741 --> 00:10:10,944 Roalvang doesn't focus on numbers. 185 00:10:10,978 --> 00:10:14,982 He's focused on images. How you handle yourself, 186 00:10:15,015 --> 00:10:18,919 how you dress, how you comb your hair. 187 00:10:18,952 --> 00:10:21,689 Speaking of which, this is all wrong. 188 00:10:22,589 --> 00:10:26,927 Roalvang likes it combed flat. Flat. 189 00:10:26,960 --> 00:10:29,997 Not all over the place! Take it. 190 00:10:30,998 --> 00:10:33,767 Uh, I got-- I got one, uh, at my desk. 191 00:10:34,401 --> 00:10:35,402 Use it. 192 00:10:36,536 --> 00:10:39,773 Appearance is everything to roalvang. 193 00:10:39,807 --> 00:10:43,043 But it's not going to help me if I don't recommend the right stock. 194 00:10:43,376 --> 00:10:45,045 Oh, no? 195 00:10:50,150 --> 00:10:52,619 Meet Tony dugdale. 196 00:10:52,652 --> 00:10:54,955 (Joel) Oh, yeah, I know him. They call him Tony terrific. 197 00:10:54,988 --> 00:10:56,757 Hmm. Terrific. 198 00:10:56,790 --> 00:10:58,491 He knows how to analyze stock 199 00:10:58,525 --> 00:11:00,961 like Dr. Ruth can slam dunk. 200 00:11:00,994 --> 00:11:03,463 He must have done somethin' right to get out of the bullpen. 201 00:11:03,496 --> 00:11:04,898 Style. 202 00:11:04,932 --> 00:11:07,634 He was the first to wear a colorful pocket handkerchief. 203 00:11:08,769 --> 00:11:12,239 And look at the hair. Flat. 204 00:11:14,407 --> 00:11:15,508 Flat. 205 00:11:16,276 --> 00:11:18,678 You look skeptical. 206 00:11:18,712 --> 00:11:21,448 Let me tell you something about roalvang. 207 00:11:22,649 --> 00:11:25,252 But first, let's go where we can talk. 208 00:11:26,854 --> 00:11:28,488 [People chattering] 209 00:11:28,521 --> 00:11:31,024 (Harry) When roalvang's father ran the operation, 210 00:11:31,058 --> 00:11:32,826 there were still people here. 211 00:11:32,860 --> 00:11:35,362 Competence was the standard then. 212 00:11:37,664 --> 00:11:41,201 Now, it's more important to find people without flaws. 213 00:11:41,234 --> 00:11:44,071 I don't know where he finds them all. 214 00:11:44,104 --> 00:11:46,940 I suppose he does a lot of recruiting in here. 215 00:11:46,974 --> 00:11:48,976 Take my advice, kiddo. 216 00:11:49,009 --> 00:11:51,044 Rising up this organization 217 00:11:51,078 --> 00:11:53,280 is easier than you ever dreamed possible. 218 00:11:53,313 --> 00:11:55,615 But you have to be on roalvang's wave length. 219 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 How do I get on his wave length? 220 00:11:57,150 --> 00:12:01,021 Don't pack your presentation with facts and figures. 221 00:12:01,054 --> 00:12:03,356 That's all I have. I mean, I s-stayed up nights. 222 00:12:03,390 --> 00:12:05,225 What else do you analyze stock with? 223 00:12:05,258 --> 00:12:07,861 Facts and figures confuse him. 224 00:12:07,895 --> 00:12:10,764 You're telling me that the c.E.O. Of a major brokerage house 225 00:12:10,798 --> 00:12:12,565 is confused by information? 226 00:12:12,599 --> 00:12:14,567 Hard to believe, isn't it? 227 00:12:14,601 --> 00:12:16,469 With all due respect, Harry, I don't think 228 00:12:16,503 --> 00:12:19,072 anybody could be that simple-minded and run a huge... 229 00:12:19,106 --> 00:12:22,309 [People chattering] 230 00:12:27,580 --> 00:12:29,950 So, uh, so what do I do? 231 00:12:29,983 --> 00:12:32,085 I mean, all I have is facts and figures. 232 00:12:32,119 --> 00:12:33,887 Turn 'em into charts and graphs. 233 00:12:33,921 --> 00:12:35,722 Ok. And one more thing. 234 00:12:35,755 --> 00:12:37,624 I want you to wear this pin on your lapel. 235 00:12:37,657 --> 00:12:39,326 Oh, no, Harry. I'll keep the hair flat. 236 00:12:39,359 --> 00:12:41,528 You only get one chance at a first impression. 237 00:12:41,561 --> 00:12:43,096 If he's gonna take you, 238 00:12:43,130 --> 00:12:45,598 let him tag you with something positive. 239 00:12:48,101 --> 00:12:49,469 You'll see it for yourself. 240 00:12:49,502 --> 00:12:51,972 He gets that certain gleam in his eye 241 00:12:52,772 --> 00:12:54,441 when an image registers. 242 00:12:57,577 --> 00:12:58,946 Thanks, Harry. 243 00:12:58,979 --> 00:13:00,881 Don't thank me. 244 00:13:00,914 --> 00:13:04,818 Why is everybody always thanking me? It isn't necessary. 245 00:13:04,852 --> 00:13:07,554 I wouldn't wear that star if they gave me the place. 246 00:13:07,587 --> 00:13:11,691 I don't want it done in 5 minutes. I want it done now. Is that clear? 247 00:13:11,724 --> 00:13:16,596 Well, r.H. This is a stroke of luck. 248 00:13:16,629 --> 00:13:19,900 Joel keefer, I'd like you to meet Mr. Roalvang. 249 00:13:19,933 --> 00:13:21,134 (Joel) How do you do, sir. 250 00:13:21,168 --> 00:13:23,270 Fine, fine. 251 00:13:23,303 --> 00:13:25,805 Keefer is bullish on chipwits. 252 00:13:25,839 --> 00:13:29,109 He's going to address the board today for the first time. 253 00:13:29,142 --> 00:13:31,311 Wonderful. Looking forward to it. 254 00:13:32,612 --> 00:13:34,781 Some of US old fogies think 255 00:13:34,814 --> 00:13:37,550 we have a rising young star in Joel keefer. 256 00:13:37,584 --> 00:13:40,220 Rising young star, is he? 257 00:13:40,253 --> 00:13:42,489 Well, if that's true, you might want to give up smoking. 258 00:13:42,522 --> 00:13:43,723 It's a filthy habit. 259 00:13:47,294 --> 00:13:49,162 (Tony) Well, this morning, we'll be talking 260 00:13:49,196 --> 00:13:51,331 about the state of the market in general. 261 00:13:51,364 --> 00:13:54,501 The, uh, price of the current rates are really... 262 00:13:54,534 --> 00:13:56,937 [Tony chattering] 263 00:14:12,819 --> 00:14:15,255 Yes, the dollar is dropping, 264 00:14:15,288 --> 00:14:17,891 and yes, it's supposed to make American-made goods 265 00:14:17,925 --> 00:14:20,327 more attractive to the American consumer, 266 00:14:20,360 --> 00:14:23,263 but, frankly, I don't see it. 267 00:14:23,296 --> 00:14:26,566 Certainly not in the area of household appliances, 268 00:14:26,599 --> 00:14:29,702 an area where I enjoy a certain modicum of expertise. 269 00:14:29,736 --> 00:14:31,238 Thank you very much. 270 00:14:31,271 --> 00:14:33,573 Now the Americans are buying foreign. 271 00:14:33,606 --> 00:14:35,342 They're still, for some reason, 272 00:14:35,375 --> 00:14:38,345 equating imported with better. 273 00:14:39,579 --> 00:14:41,281 Uh, where do you stand on chipwits? 274 00:14:42,315 --> 00:14:45,085 Chipwits? Chipwits appliances? 275 00:14:45,118 --> 00:14:48,255 I just heard that chipwits looked good for the 3rd quarter. 276 00:14:48,288 --> 00:14:50,490 Well, um, I can't agree. 277 00:14:50,523 --> 00:14:52,625 As I said, the consumers are buying foreign, 278 00:14:52,659 --> 00:14:55,528 and chipwits is American. Isn't it? 279 00:14:55,562 --> 00:14:58,765 Uh, Marge, uh, who was it... Uh, someone was touting chipwits? 280 00:14:58,798 --> 00:15:00,934 I don't believe I heard that, sir. 281 00:15:02,702 --> 00:15:05,105 Yes? Is that a pencil? 282 00:15:09,376 --> 00:15:11,979 Yes, it is. I recommended the, uh... 283 00:15:13,981 --> 00:15:15,315 Chipwits. 284 00:15:16,749 --> 00:15:18,918 Oh, yes, of course. The smoker. 285 00:15:21,421 --> 00:15:23,790 Why don't you stand up and tell US who you are? 286 00:15:24,324 --> 00:15:25,792 [Chair creaking] 287 00:15:25,825 --> 00:15:29,296 I'm, uh, Joel keefer. 288 00:15:29,329 --> 00:15:31,398 And you're bullish on chipwits, are you? 289 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 (Joel) Yes, I am. Ju... 290 00:15:32,632 --> 00:15:35,502 Speak up, smokey. No one's going to bite you. 291 00:15:35,535 --> 00:15:36,903 What's your posture? 292 00:15:37,604 --> 00:15:39,372 Bullish, Mr. Witshits. 293 00:15:41,041 --> 00:15:42,509 [Board members laughing] 294 00:15:42,542 --> 00:15:43,776 Sir. 295 00:15:43,810 --> 00:15:45,545 [Board members continue laughing] 296 00:15:49,816 --> 00:15:51,985 Uh, well, then, how do you explain your optimism 297 00:15:52,019 --> 00:15:54,754 in the face of what Mr. Dugdale has just said? 298 00:15:54,787 --> 00:15:58,758 Uh, well, I... We disagree. 299 00:15:58,791 --> 00:16:00,660 [Whispering] Oh, what an asshole. 300 00:16:00,693 --> 00:16:04,731 Excellent. Why don't you both slug it out for US? 301 00:16:05,365 --> 00:16:06,666 Thank you, sir. 302 00:16:06,699 --> 00:16:10,170 Oh, boy. The first one to holler ole gets the ears. 303 00:16:11,171 --> 00:16:14,007 Joe. It is Joe, isn't it? 304 00:16:14,674 --> 00:16:15,875 Joel. 305 00:16:15,908 --> 00:16:17,144 Joel. 306 00:16:19,712 --> 00:16:23,450 You come from the bullpen, do you not? 307 00:16:23,750 --> 00:16:24,884 Yes. 308 00:16:25,752 --> 00:16:27,354 That was tough to figure out. 309 00:16:29,122 --> 00:16:32,925 Joel, selling stocks to the public is one thing. 310 00:16:32,959 --> 00:16:38,198 Analyzing requires extensive research. 311 00:16:38,231 --> 00:16:41,101 I suppose you did extensive research on chipwits. 312 00:16:41,134 --> 00:16:42,535 Yes. 313 00:16:42,569 --> 00:16:45,138 Yeah, and it probably looks real good on paper, doesn't it? 314 00:16:45,172 --> 00:16:46,973 Yeah, isn't that fun? Yeah, it is. 315 00:16:47,907 --> 00:16:49,709 Joel. 316 00:16:49,742 --> 00:16:52,812 Chipwits is just one tiny company 317 00:16:52,845 --> 00:16:55,582 in a vast economic scheme. 318 00:16:56,249 --> 00:16:58,285 I wonder if you can tell US 319 00:16:58,318 --> 00:17:00,787 what was last month's trade deficit. 320 00:17:00,820 --> 00:17:02,455 Uh, 12.7 billion. 321 00:17:02,489 --> 00:17:03,623 [Board members murmuring] 322 00:17:03,656 --> 00:17:05,858 Exactly. But... 323 00:17:05,892 --> 00:17:09,129 But I wonder if you can tell US 324 00:17:09,162 --> 00:17:12,199 what the trade deficit was for the entire year? 325 00:17:12,232 --> 00:17:13,566 (Board member) Uh-huh. 326 00:17:13,600 --> 00:17:15,802 Yes, I can. Can you? 327 00:17:16,936 --> 00:17:18,305 Well, certainly. 328 00:17:18,338 --> 00:17:20,407 And it's enough to choke the proverbial horse. 329 00:17:20,440 --> 00:17:23,676 But let's get back to the point at hand, Joel. 330 00:17:23,710 --> 00:17:26,413 How can you be so all-fired sure 331 00:17:27,447 --> 00:17:30,083 that your little chipwits can buck the trend? 332 00:17:32,319 --> 00:17:33,553 I'm glad you asked. 333 00:17:44,631 --> 00:17:46,466 [Board members exclaiming] 334 00:17:59,011 --> 00:18:00,813 [Men chattering] 335 00:18:00,847 --> 00:18:04,217 You had him right then, the minute you pulled your charts out. 336 00:18:04,251 --> 00:18:05,652 Harry, I can't thank you enough. 337 00:18:05,685 --> 00:18:07,854 Oh, you're starting that again. 338 00:18:07,887 --> 00:18:10,690 Mr. Roalvang would like to have lunch with you. 339 00:18:10,723 --> 00:18:13,160 Oh, that would be... I'd love to. Anytime. 340 00:18:13,193 --> 00:18:15,862 Right now. This instant. In his office. 341 00:18:15,895 --> 00:18:17,864 No, not today. Today is impossible, I'm sorry. 342 00:18:17,897 --> 00:18:19,266 He'll be right up. 343 00:18:22,101 --> 00:18:23,936 Are you crazy? 344 00:18:23,970 --> 00:18:26,873 Lunch with roalvang could change your whole life. 345 00:18:26,906 --> 00:18:28,608 I have something important to do today. 346 00:18:28,641 --> 00:18:31,511 Whatever it is can wait until tomorrow. 347 00:18:34,981 --> 00:18:36,349 [Elevator bell dinging] 348 00:18:38,285 --> 00:18:40,019 Hamburgers are on the grill, sir. 349 00:18:40,052 --> 00:18:41,921 Hamburgers? I like hamburgers. 350 00:18:41,954 --> 00:18:44,257 (Marge) And I have some messages for you. 351 00:18:44,291 --> 00:18:48,695 Carol Chapman, b.B. Robbins, Jack o'meara from the s.E.C., 352 00:18:48,728 --> 00:18:51,764 Curtis ling, and you got a call from the gonzaga brothers. 353 00:18:51,798 --> 00:18:54,201 They've located that waiter who was staring at your wife. 354 00:18:54,234 --> 00:18:57,904 Good. I've been lucky with them. They do nice work 355 00:18:57,937 --> 00:19:00,139 and Mr. Dugdale is waiting in your office. 356 00:19:00,173 --> 00:19:02,375 Where is smokey? Tardy, I'm afraid. 357 00:19:02,409 --> 00:19:05,245 Go find him. He hangs out in that 3rd floor smokers' pit. 358 00:19:05,278 --> 00:19:06,379 Yes, sir. 359 00:19:06,413 --> 00:19:08,481 If he's there, tell him to forget lunch. 360 00:19:12,852 --> 00:19:14,854 I'm Joel keefer. Mr. Roalvang is waiting. 361 00:19:14,887 --> 00:19:16,389 How do I look? Got a comb? 362 00:19:25,965 --> 00:19:27,334 I'm Joel keefer. 363 00:19:29,936 --> 00:19:31,137 [Knocking on door] 364 00:19:32,372 --> 00:19:34,106 Glad you managed to get here. 365 00:19:34,140 --> 00:19:35,908 Uh, sorry if I'm late. 366 00:19:35,942 --> 00:19:38,177 I see you've, uh, freshened up. 367 00:19:41,113 --> 00:19:42,982 Close the door. 368 00:19:43,015 --> 00:19:45,285 I believe you two know each other. 369 00:19:45,318 --> 00:19:48,288 Well, uh, not officially. I'm Tony dugdale, analyst. 370 00:19:48,321 --> 00:19:49,989 Hi. 371 00:19:50,022 --> 00:19:52,825 Yes, well, uh, let's get right to the point, uh... 372 00:19:53,926 --> 00:19:55,194 Stutterman's dead. 373 00:19:57,497 --> 00:19:59,065 [Toy train whistle blowing] 374 00:19:59,098 --> 00:20:01,234 A fact which, uh, 375 00:20:01,268 --> 00:20:04,504 leaves me, uh, sad 376 00:20:04,537 --> 00:20:06,706 and holding the bag as it were, 377 00:20:06,739 --> 00:20:10,042 in terms of a resorts and leisure analyst. 378 00:20:10,076 --> 00:20:11,744 (Tony) Uh, sir, if you'll forgive me, 379 00:20:11,778 --> 00:20:13,780 i--i think, for a resorts and leisure analyst, 380 00:20:13,813 --> 00:20:16,082 someone who has the gift of a 2nd language 381 00:20:16,115 --> 00:20:18,351 would certainly have a feather in his cap. N'est ce pas? 382 00:20:18,385 --> 00:20:19,419 (Roalvang) Oh. 383 00:20:20,920 --> 00:20:23,323 [Speaking French] I didn't know that you spoke French. 384 00:20:23,356 --> 00:20:24,457 [Speaking French] Yes. 385 00:20:24,491 --> 00:20:25,592 Very good. Yes. 386 00:20:25,625 --> 00:20:26,659 Extraordinary. 387 00:20:26,693 --> 00:20:27,827 Oh, thank you. 388 00:20:27,860 --> 00:20:31,664 M-My wife uh, and her family 389 00:20:32,365 --> 00:20:34,534 also, French. 390 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Yes! In part. Half. 391 00:20:37,770 --> 00:20:39,306 Yes.yes. Half. Yes. 392 00:20:39,339 --> 00:20:42,174 Uh, now I could either, uh, 393 00:20:42,208 --> 00:20:44,411 look for someone, um--um, outside the company 394 00:20:44,444 --> 00:20:46,446 or I can develop someone from within. 395 00:20:46,479 --> 00:20:48,615 Well, within, of course. In fact it's funny, you know, 396 00:20:48,648 --> 00:20:50,216 I said to my wife this morning, suzi, 397 00:20:50,249 --> 00:20:51,784 as we were having breakfast, I said, 398 00:20:51,818 --> 00:20:55,254 I have a funny feeling. Today is going to be mon lucky jour? 399 00:20:55,288 --> 00:20:56,456 [Tom laughing] 400 00:20:57,590 --> 00:21:00,059 I take it, uh, you would both be interested in, 401 00:21:00,092 --> 00:21:01,828 uh, competing for the position. 402 00:21:01,861 --> 00:21:02,895 Yes, sir. 403 00:21:03,930 --> 00:21:05,264 Competing? 404 00:21:06,232 --> 00:21:08,701 Sir, excuse me, with all due respect 405 00:21:08,735 --> 00:21:10,069 to the youngster over here, 406 00:21:10,102 --> 00:21:13,373 I am already an analyst and he is still in the bullpen. 407 00:21:13,406 --> 00:21:15,808 Ahem, as of today, he's out of the bullpen. 408 00:21:17,043 --> 00:21:18,044 [Exclaiming] 409 00:21:18,077 --> 00:21:19,078 Whoa. 410 00:21:20,279 --> 00:21:21,314 Uh, what? 411 00:21:21,714 --> 00:21:22,715 Whoa. 412 00:21:23,783 --> 00:21:24,784 Whoa? 413 00:21:27,687 --> 00:21:29,689 Yes, yes, yes, of course. 414 00:21:29,722 --> 00:21:32,325 The fact is you both have, uh, 415 00:21:32,359 --> 00:21:36,696 uh, qualities, uh, which are suited to fit the position. 416 00:21:36,729 --> 00:21:39,098 Uh, you have a certain... 417 00:21:42,535 --> 00:21:46,072 Something that could easily mix, uh, 418 00:21:46,105 --> 00:21:49,075 in the hospitality and, uh, leisure community. 419 00:21:49,108 --> 00:21:52,512 The napkins are supposed to be in the caboose! God damn it! 420 00:21:55,314 --> 00:21:56,516 I mean, that's a big plus. 421 00:21:56,549 --> 00:21:58,918 Mmm-hmm. 422 00:21:58,951 --> 00:22:02,522 But I also need someone who knows how to collect information, 423 00:22:02,555 --> 00:22:05,425 and uh, decipher trends, uh, quickly. 424 00:22:05,458 --> 00:22:06,626 [Whirring] 425 00:22:06,659 --> 00:22:08,361 I must say I was very impressed indeed 426 00:22:08,395 --> 00:22:10,963 with your, uh, grasp of--of information. 427 00:22:11,631 --> 00:22:12,665 Thank you. 428 00:22:13,232 --> 00:22:14,233 But I... 429 00:22:16,569 --> 00:22:17,570 Uh, 430 00:22:19,138 --> 00:22:21,408 quite frankly, I don't know whether 431 00:22:22,609 --> 00:22:23,843 you'd fit in... 432 00:22:23,876 --> 00:22:25,512 [Cushion ripping] 433 00:22:30,883 --> 00:22:32,385 Panache-wise. 434 00:22:35,888 --> 00:22:36,956 [Intercom buzzing] 435 00:22:36,989 --> 00:22:38,224 Yes? 436 00:22:38,257 --> 00:22:40,660 (Marge) Sir, one of the gonzaga brothers has a question. 437 00:22:40,693 --> 00:22:41,894 Give me a second. 438 00:22:43,396 --> 00:22:47,667 Now, I, uh, think I'd want to get to, uh, know you both. 439 00:22:50,770 --> 00:22:54,907 So, why don't the two of you come down for the, uh, company weekend? 440 00:22:55,408 --> 00:22:56,709 The company weekend. 441 00:22:56,743 --> 00:22:59,311 Sir, I have been waiting for this for a long, long time. 442 00:23:01,313 --> 00:23:03,950 That's a place where we go, some of US, uh, every year, 443 00:23:03,983 --> 00:23:07,119 to evaluate the, uh, company's important business matters 444 00:23:07,153 --> 00:23:10,490 in a relaxed environment away from the hustle and bustle of the office. 445 00:23:11,491 --> 00:23:13,159 Can we, uh, bring our wives? 446 00:23:13,593 --> 00:23:16,295 Certainly. 447 00:23:16,328 --> 00:23:19,499 Well, that's what it's all about. We're family. 448 00:23:19,532 --> 00:23:20,533 Family. 449 00:23:21,768 --> 00:23:23,335 We'll leave tonight at 8:00. 450 00:23:23,369 --> 00:23:26,272 8:00? Barely gives me time to Polish my gloves. 451 00:23:26,305 --> 00:23:29,809 You can do that on the train. Track 17. Union station. 452 00:23:29,842 --> 00:23:31,478 Thank you for lunch, sir. 453 00:23:36,215 --> 00:23:37,283 Janet? 454 00:23:38,651 --> 00:23:39,652 Hon? 455 00:23:43,523 --> 00:23:44,557 Honey! 456 00:23:46,058 --> 00:23:47,426 Janet, are you here? 457 00:23:48,961 --> 00:23:49,962 Jan. 458 00:24:06,913 --> 00:24:09,582 *[music playing] 459 00:24:23,395 --> 00:24:24,864 [Woman exclaiming] 460 00:24:37,143 --> 00:24:38,410 [Man exclaiming] 461 00:24:46,118 --> 00:24:48,287 [Phone ringing] 462 00:24:48,320 --> 00:24:50,523 (Joel on answering machine) Hi, this is Joel. 463 00:24:50,557 --> 00:24:51,991 Janet and I are out right now, 464 00:24:52,024 --> 00:24:53,793 but if you'd like to leave a message, 465 00:24:53,826 --> 00:24:56,328 uh, just wait for the beep. Here it comes. 466 00:24:56,362 --> 00:24:57,564 [Answering machine beeping] 467 00:24:59,165 --> 00:25:00,867 (Janet) I was hoping you were home. 468 00:25:00,900 --> 00:25:03,069 My office said you'd been trying to call. 469 00:25:03,102 --> 00:25:06,906 Honey, I'm at Carlos's studio and I'll be working pretty late tonight. 470 00:25:06,939 --> 00:25:09,075 I hope everything went well with your meeting. 471 00:25:09,108 --> 00:25:11,578 And, of course, with your little lunch break. 472 00:25:11,611 --> 00:25:13,846 I can't wait to get home. Janet, don't hang up! 473 00:25:13,880 --> 00:25:15,047 I love you. 474 00:25:15,381 --> 00:25:16,583 Janet! 475 00:25:16,616 --> 00:25:17,884 [Dial tone buzzing] 476 00:25:17,917 --> 00:25:18,918 Damn it. 477 00:25:20,519 --> 00:25:22,088 Carlos. Carols. 478 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 [Exclaiming] 479 00:25:33,766 --> 00:25:35,101 [Phone ringing] 480 00:25:35,134 --> 00:25:37,436 (Carlos) This is Carlos. Fuck you, man. 481 00:25:37,469 --> 00:25:38,971 [Phone beeping] 482 00:25:39,005 --> 00:25:41,641 Yeah, uh, uh, uh, yeah, this is Joel keefer, Janet's husband. 483 00:25:42,008 --> 00:25:43,810 Janet? 484 00:25:43,843 --> 00:25:46,212 Janet, I know you're there. You just called me. 485 00:25:47,413 --> 00:25:49,582 Pick up, please! 486 00:25:49,616 --> 00:25:52,218 Look, it's very important you get to union station by 8:00... 487 00:25:52,251 --> 00:25:53,452 [Phone beeping] 488 00:25:59,626 --> 00:26:01,360 You wait here I'll be right back. 489 00:26:01,393 --> 00:26:03,562 (Driver) The meter's running, pal. 490 00:26:12,939 --> 00:26:14,941 (Man) Aw, geez, interrupting my work. 491 00:26:24,016 --> 00:26:25,117 So? 492 00:26:25,151 --> 00:26:26,418 Are--are you Carlos? 493 00:26:27,920 --> 00:26:29,488 No. Are you? 494 00:26:30,757 --> 00:26:33,926 Uh, i'm, uh, I'm looking for my wife. 495 00:26:34,661 --> 00:26:36,395 I'm--I'm Joel keefer. 496 00:26:36,428 --> 00:26:38,430 Hey, how'd you get my address, man? 497 00:26:38,931 --> 00:26:40,332 Oh, you Carlos? 498 00:26:40,366 --> 00:26:41,668 No, are you? 499 00:26:43,903 --> 00:26:48,841 Uh, i'm, uh, I'm Joel keefer. 500 00:26:48,875 --> 00:26:52,078 I'm looking for my wife. Janet keefer. 501 00:26:54,013 --> 00:26:57,516 Hey. Nice ass, man. 502 00:27:03,389 --> 00:27:06,358 I heard you two like to do it during the David letterman show. 503 00:27:07,359 --> 00:27:09,161 [Dog growling] 504 00:27:09,195 --> 00:27:11,530 Down, down, down, tightass! Down, down! 505 00:27:12,732 --> 00:27:14,066 Hey, where you going? 506 00:27:15,501 --> 00:27:16,502 Is she here? 507 00:27:17,536 --> 00:27:19,138 She's in there, but you can't go in. 508 00:27:19,171 --> 00:27:20,740 In there? You can't go in there, man. 509 00:27:20,773 --> 00:27:22,308 It's a darkroom. Janet? Honey? 510 00:27:22,341 --> 00:27:23,475 Don't let any light-- 511 00:27:23,509 --> 00:27:24,777 [crashing] 512 00:27:24,811 --> 00:27:27,113 [Carlos chattering] 513 00:27:27,146 --> 00:27:28,180 What are you doing here? 514 00:27:28,214 --> 00:27:29,749 I've been trying to find you all day. 515 00:27:29,782 --> 00:27:31,550 Don't you tell your office where you are? 516 00:27:31,583 --> 00:27:32,651 We were all over town. 517 00:27:32,685 --> 00:27:35,221 Here it comes. No serious damage. You are lucky man. 518 00:27:35,254 --> 00:27:37,724 Honey, I got some good... Carlos, it's wonderful. 519 00:27:37,757 --> 00:27:39,959 Carlos is doing a book for US called the face of anger. 520 00:27:39,992 --> 00:27:41,127 Ah! His technique is 521 00:27:41,160 --> 00:27:43,129 to get people angry and photograph their reactions. 522 00:27:43,162 --> 00:27:44,663 This is the Russian ambassador. 523 00:27:44,697 --> 00:27:47,266 He was in town for a public relations seminar. 524 00:27:47,299 --> 00:27:51,337 Carlos, I still don't see how it's possible to get a total stranger this angry. 525 00:27:51,370 --> 00:27:53,472 You gotta use psychology. 526 00:27:53,505 --> 00:27:56,075 I told him gorbachev likes Nicaraguan pussy. 527 00:27:57,409 --> 00:27:59,611 You haven't told me what you're doing here. 528 00:28:00,980 --> 00:28:04,483 Huh? Oh! Oh! I got some good news. Come here. 529 00:28:08,454 --> 00:28:12,158 I was promoted today. I'm now officialy an analyst. 530 00:28:12,191 --> 00:28:13,893 Oh, honey. 531 00:28:14,493 --> 00:28:15,494 Oh. 532 00:28:16,863 --> 00:28:18,497 That's the job you wanted, isn't it? 533 00:28:18,530 --> 00:28:20,733 Of course it's the job I wanted. 534 00:28:20,767 --> 00:28:22,268 Well, good. So that's good. 535 00:28:22,301 --> 00:28:23,569 Good? It's great. 536 00:28:23,602 --> 00:28:27,106 I-i-i-i might even get the, uh, the stutterman portfolio. 537 00:28:27,606 --> 00:28:28,775 Oh, boy! 538 00:28:28,808 --> 00:28:30,042 And that's not all. 539 00:28:30,076 --> 00:28:33,045 We've been invited to the company weekend in palm Springs. 540 00:28:33,079 --> 00:28:34,580 When? 541 00:28:34,613 --> 00:28:38,117 Well, n-n-now. Actually, I got a cab outside waiting to take US to the station. 542 00:28:40,319 --> 00:28:42,121 That's a joke, right? 543 00:28:42,154 --> 00:28:45,825 I--i mean, you--you can't expect me to take off for the weekend now. 544 00:28:45,858 --> 00:28:47,827 Hey, no way, man. We got a deadline. 545 00:28:49,395 --> 00:28:52,531 Hey, do you mind? This is between me and my wife. 546 00:28:54,166 --> 00:28:55,201 Do I mind? 547 00:28:55,935 --> 00:28:57,369 I know it's short notice, 548 00:28:57,403 --> 00:28:58,704 but I took care of everything. 549 00:28:58,737 --> 00:29:00,539 I even packed you a little suitcase. 550 00:29:00,572 --> 00:29:01,573 You what? 551 00:29:01,607 --> 00:29:03,309 Jesus, this clown's got bowling balls. 552 00:29:03,342 --> 00:29:04,376 Hey, watch it, you. 553 00:29:04,410 --> 00:29:06,045 Keep smiling and he won't bother you. 554 00:29:06,078 --> 00:29:07,579 Smiling? You are so ugly, man. 555 00:29:07,613 --> 00:29:10,116 You're falling into his trap. He'll say anything for an angry face. 556 00:29:10,149 --> 00:29:11,417 By the way, how's your mother? 557 00:29:11,450 --> 00:29:13,953 Don't answer. Carlos, watch your mouth, ok? 558 00:29:13,986 --> 00:29:16,088 (Carlos) I was only asking about his mother. 559 00:29:16,122 --> 00:29:17,890 This trip could be very important to me. 560 00:29:17,924 --> 00:29:20,359 There's no way I can go, Joel. I just have too much work. 561 00:29:20,392 --> 00:29:22,094 Do you know how many people at my level 562 00:29:22,128 --> 00:29:23,629 get to go on the company weekend? 563 00:29:23,662 --> 00:29:24,730 Then go. 564 00:29:24,763 --> 00:29:26,732 I'm happy for you. What do you need me for? 565 00:29:26,765 --> 00:29:29,201 Because Mr. Roalvang makes judgments on appearances. 566 00:29:29,235 --> 00:29:31,403 What am I going to tell him when you're not there? 567 00:29:31,437 --> 00:29:33,039 I am not an ornament, Joel. 568 00:29:33,072 --> 00:29:35,007 If you need an ornament, take a Teddy bear. 569 00:29:35,041 --> 00:29:37,276 Take raisa-fucking-gorbachev, man. 570 00:29:37,309 --> 00:29:39,278 [Camera clicking] 571 00:29:40,379 --> 00:29:42,148 Carlos, that's enough! 572 00:29:42,181 --> 00:29:43,715 We're not out on the street now. 573 00:29:43,749 --> 00:29:44,951 This is my husband! 574 00:29:46,853 --> 00:29:48,888 Never mind, Carlos. He's a workaholic. 575 00:29:48,921 --> 00:29:51,257 This is your career? This is what you do on the street? 576 00:29:51,290 --> 00:29:53,559 You walk around with some slimeball photographer 577 00:29:53,592 --> 00:29:55,361 and insult strangers in the name of art? 578 00:29:55,394 --> 00:29:56,528 Now who's being insulting? 579 00:29:56,562 --> 00:29:58,464 How'd you like me to barge into your office 580 00:29:58,497 --> 00:30:01,600 and call your colleagues slimeballs? Colleague? A slimeball? 581 00:30:01,633 --> 00:30:04,871 Hey, wait a minute, man. I could take that as an insult. 582 00:30:04,904 --> 00:30:05,972 You're my editor. 583 00:30:06,005 --> 00:30:09,008 Are you going to let this pendejo defame me, man? 584 00:30:10,176 --> 00:30:11,978 He's not a slimeball. 585 00:30:12,011 --> 00:30:13,445 He's an artist. 586 00:30:13,479 --> 00:30:14,813 A great artist. 587 00:30:14,847 --> 00:30:16,916 Look, if we could just talk alone for a second 588 00:30:16,949 --> 00:30:18,550 away from your, uh, colleague. 589 00:30:18,584 --> 00:30:20,652 Oh, no, man, it's cool. You can talk in front of me. 590 00:30:20,686 --> 00:30:23,455 Your old lady and me, we tell each other everything. 591 00:30:23,489 --> 00:30:25,191 In your dreams, Carlos. 592 00:30:25,224 --> 00:30:28,094 Oh, yeah? Don't I know what you think of your publisher? 593 00:30:28,127 --> 00:30:29,161 No. 594 00:30:29,195 --> 00:30:30,829 And why you can't have no baby? 595 00:30:30,863 --> 00:30:31,898 You're a pig, Carlos. 596 00:30:31,931 --> 00:30:33,599 [Camera clicking] Yeah? And what else? 597 00:30:33,632 --> 00:30:35,968 Tell my husband you're lying through your slimeball teeth! 598 00:30:36,002 --> 00:30:38,070 Oh, that's right, man, I forgot. I'm lying. 599 00:30:38,104 --> 00:30:39,505 Oh, you look beautiful. 600 00:30:39,538 --> 00:30:41,307 Lick--lick your lips. Mmm. 601 00:30:41,340 --> 00:30:43,642 Yeah, baby. Don't your lips look nice? 602 00:30:43,675 --> 00:30:46,312 Hey, careful, man. It's a nikon. 603 00:30:46,345 --> 00:30:49,115 No! Oh, shit, man. 604 00:30:49,148 --> 00:30:51,050 (Janet) Now it's a nikon with yogurt on it. 605 00:30:51,083 --> 00:30:52,751 [Speaking Spanish] 606 00:30:53,920 --> 00:30:56,655 Honey, that was great. That was great. 607 00:30:56,688 --> 00:30:58,324 You really showed him. 608 00:30:59,458 --> 00:31:01,560 Hey, it's getting late. We better get going. 609 00:31:01,593 --> 00:31:02,828 Where? 610 00:31:02,861 --> 00:31:05,064 We're taking the train. The train leaves in an hour. 611 00:31:05,097 --> 00:31:06,765 I still have work to do. 612 00:31:09,435 --> 00:31:10,802 Then do it. 613 00:31:12,604 --> 00:31:13,705 I will. 614 00:31:15,074 --> 00:31:17,476 Yeah, and good luck with your career. 615 00:31:21,948 --> 00:31:24,216 [Woman chattering on P.A. system] 616 00:31:26,252 --> 00:31:28,054 [People chattering] 617 00:31:33,993 --> 00:31:35,527 [Man whistling] 618 00:32:40,892 --> 00:32:44,096 (Announcer on P.A. system) The northwest flier, train number 14, 619 00:32:44,130 --> 00:32:46,665 service from Minneapolis to des moines, 620 00:32:46,698 --> 00:32:49,335 Cheyenne, and salt lake city 621 00:32:49,368 --> 00:32:51,903 now arriving at track 7. 622 00:33:02,514 --> 00:33:05,017 (Carlos on answering machine) This is Carlos. Fuck you, man. 623 00:33:05,051 --> 00:33:06,185 [Answering machine beeping] 624 00:33:06,218 --> 00:33:08,120 Charming, Carlos. Charming. 625 00:33:08,154 --> 00:33:10,256 Janet, are you there? 626 00:33:10,289 --> 00:33:13,125 Are you in the darkroom there with your, uh, your colleague? 627 00:33:13,159 --> 00:33:15,827 Look, please pick up. 628 00:33:15,861 --> 00:33:18,630 Honey, look, I'm really sorry about before. 629 00:33:18,664 --> 00:33:21,767 I mean it. I am really sorry, 630 00:33:21,800 --> 00:33:25,537 but we can't lose sight of--of--of why we're going through all this. 631 00:33:25,571 --> 00:33:26,938 The baby. 632 00:33:26,972 --> 00:33:28,040 Janet, please. 633 00:33:28,074 --> 00:33:31,343 Look, we're together for some pretty basic reasons. 634 00:33:31,843 --> 00:33:32,911 Uh... 635 00:33:36,815 --> 00:33:40,486 Uh, hello? J-J-Janet? Joel keefer. 636 00:33:44,956 --> 00:33:46,992 Look, I'll be getting off in a minute. 637 00:33:47,025 --> 00:33:49,461 I mean, off the, uh, the phone. 638 00:33:51,397 --> 00:33:53,532 I'm not waiting for the phone. 639 00:34:03,675 --> 00:34:06,112 Yeah, uh--uh... I'm sorry. Honey, what were you sayin'? 640 00:34:06,145 --> 00:34:07,513 [Answering machine beeping] 641 00:34:07,546 --> 00:34:08,847 [Dial tone buzzing] 642 00:34:27,999 --> 00:34:30,869 (Janet) Yeah, but there are 2 trains to palm Springs. 643 00:34:30,902 --> 00:34:33,339 There's the information booth. Why don't you ask? 644 00:34:33,372 --> 00:34:34,440 I'll be right back. 645 00:34:34,473 --> 00:34:35,841 I'll meet you here. Don't move. 646 00:34:35,874 --> 00:34:38,344 Excuse me, sir. You're gonna have to get that dog outta here. 647 00:34:38,377 --> 00:34:40,246 I'm gonna have to get this dog outta here? 648 00:34:40,279 --> 00:34:42,581 Yeah. Who do you think you are? A cop, huh? 649 00:34:42,614 --> 00:34:44,015 It's a misdemeanor. 650 00:34:44,049 --> 00:34:47,186 Goes with a fine and maybe a couple of days in jail. 651 00:34:47,219 --> 00:34:48,787 A mister who? 652 00:34:48,820 --> 00:34:50,256 Hey, is that badge real, man? 653 00:34:50,289 --> 00:34:51,523 Where did you get that badge? 654 00:34:51,557 --> 00:34:53,592 It's real, buddy. Maybe your mother gave it to you 655 00:34:53,625 --> 00:34:54,660 for cleaning your plate. 656 00:34:54,693 --> 00:34:55,894 I'd like to meet your mother. 657 00:34:55,927 --> 00:34:57,363 What did you say about my mother? 658 00:34:57,396 --> 00:34:58,964 (Carlos) Hey, tightass, ven aqui. 659 00:34:58,997 --> 00:35:00,899 [Bell ringing] 660 00:35:00,932 --> 00:35:02,901 Uh, wrong car, my man. 661 00:35:02,934 --> 00:35:05,571 We are in the private cars. 662 00:35:05,604 --> 00:35:07,773 Darling, I'm sorry. This is, um, 663 00:35:07,806 --> 00:35:08,874 this is the, uh... 664 00:35:08,907 --> 00:35:10,909 Oh, Tony's told me so much about you. 665 00:35:10,942 --> 00:35:11,910 Right. 666 00:35:11,943 --> 00:35:12,878 Joel keefer. 667 00:35:12,911 --> 00:35:14,280 Right, Joel keefer. 668 00:35:14,313 --> 00:35:15,947 So, Joel, where are your clubs? 669 00:35:15,981 --> 00:35:17,616 Uh, i--i don't play. 670 00:35:18,784 --> 00:35:20,452 [Both laughing] 671 00:35:28,627 --> 00:35:30,562 Hey, put away that nightstick. 672 00:35:30,596 --> 00:35:32,130 That is your nightstick, isn't it? 673 00:35:32,164 --> 00:35:33,432 Stop that man. Stop that man! 674 00:35:33,465 --> 00:35:35,734 Hurry up, tightass. If he catches you he's going to... 675 00:35:41,473 --> 00:35:42,708 [Chattering] 676 00:36:01,927 --> 00:36:04,330 (Policeman) Come back here! Hey! 677 00:36:04,363 --> 00:36:05,564 What's going on? 678 00:36:05,597 --> 00:36:07,699 (Carlos) Tightass, go on the train. I'll meet you later. 679 00:36:07,733 --> 00:36:08,934 (Policeman) Halt! Halt! 680 00:36:08,967 --> 00:36:11,102 Come back here! 681 00:36:11,136 --> 00:36:14,606 Hey, copper, haven't you ever heard of the fit for life diet? 682 00:36:19,678 --> 00:36:21,313 [People clapping] 683 00:36:22,414 --> 00:36:24,015 [People chattering] 684 00:36:31,257 --> 00:36:32,658 [Both chuckling] 685 00:36:36,328 --> 00:36:37,863 Whoa. Whoa. 686 00:36:38,430 --> 00:36:39,898 [Piano key twanging] 687 00:36:41,467 --> 00:36:42,868 Oh, my god. 688 00:36:43,969 --> 00:36:45,271 [Tittering] 689 00:36:45,971 --> 00:36:48,039 Oh, this is... 690 00:36:48,073 --> 00:36:49,741 I'll--I'll fix that later. 691 00:36:52,143 --> 00:36:54,680 Mr. Keefer? This way, please. 692 00:36:59,251 --> 00:37:01,119 But did we buy or sell? 693 00:37:02,053 --> 00:37:03,989 Is that good? Good. 694 00:37:04,323 --> 00:37:05,391 Ah. 695 00:37:10,195 --> 00:37:12,598 (Joel) Nobody told me this was black tie. 696 00:37:17,002 --> 00:37:18,904 You'll pardon my saying, sir. 697 00:37:18,937 --> 00:37:21,340 There's still a half hour before dinner. 698 00:37:22,007 --> 00:37:23,409 Can't wait. 699 00:37:36,655 --> 00:37:38,790 Could I have a soda, please? 700 00:37:42,193 --> 00:37:44,029 [Clattering] 701 00:37:44,062 --> 00:37:45,464 [String twanging] 702 00:37:51,670 --> 00:37:53,339 I see a few new faces. 703 00:37:53,372 --> 00:37:54,873 [Roalvang chuckling] 704 00:37:57,576 --> 00:38:01,246 (Roalvang) Uh, Louise and I, uh, just wanted to welcome you. 705 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 (Carlos) Out of the way, man. Out of the way! 706 00:38:04,149 --> 00:38:05,951 [Policeman shouting] 707 00:38:08,654 --> 00:38:11,957 Holy maricone! 708 00:38:11,990 --> 00:38:15,093 We find that doing business 709 00:38:15,126 --> 00:38:18,364 in a casual and relaxed environment 710 00:38:18,397 --> 00:38:23,068 surrounded by our colleagues as well as our loved ones 711 00:38:23,101 --> 00:38:25,471 gives US a perspective that is just, uh, 712 00:38:25,504 --> 00:38:28,073 absolutely invaluable. Keefer! 713 00:38:28,106 --> 00:38:29,775 Keefer! 714 00:38:29,808 --> 00:38:32,578 Hey, hey, shh. I know you'll find it both productive and enjoyable. 715 00:38:32,611 --> 00:38:34,145 [Yelling] 716 00:38:34,179 --> 00:38:35,814 (Joel) Oh, my god. Oh, my god. 717 00:38:36,415 --> 00:38:38,083 [People chattering] 718 00:38:46,858 --> 00:38:48,760 Uh, yes, enjoyable. 719 00:38:48,794 --> 00:38:50,362 Louise and I... 720 00:38:50,396 --> 00:38:51,397 Huh? 721 00:38:51,430 --> 00:38:53,499 ...certainly do. 722 00:38:53,532 --> 00:38:57,369 And, uh, we'll be planning to spend some time 723 00:38:57,403 --> 00:39:00,271 with each and every one of you personally and individually. 724 00:39:02,240 --> 00:39:03,742 Thank you, sir. 725 00:39:05,444 --> 00:39:06,478 Now, ahem, 726 00:39:06,512 --> 00:39:10,382 if I may be so bold. Suzy. 727 00:39:10,416 --> 00:39:14,119 My wife Suzy and I are two of the new faces 728 00:39:14,152 --> 00:39:16,955 that you so eloquently described a moment ago. 729 00:39:16,988 --> 00:39:20,792 And I think we would be very remiss in our duties 730 00:39:20,826 --> 00:39:23,762 if we didn't raise the first glass of bubbly, 731 00:39:23,795 --> 00:39:26,698 which I believe is a '60? '61? 732 00:39:26,732 --> 00:39:27,833 Am I right? 733 00:39:27,866 --> 00:39:30,035 We could talk about that, couldn't we? 734 00:39:30,068 --> 00:39:32,871 I think we should raise it to the roalvangs, our hosts. 735 00:39:32,904 --> 00:39:33,939 Don't you agree? 736 00:39:33,972 --> 00:39:35,306 Tightass? 737 00:39:35,340 --> 00:39:36,642 [People exclaiming] 738 00:39:36,675 --> 00:39:39,044 Did you see a dog running around with a red bandana? 739 00:39:39,077 --> 00:39:41,246 Who are you? Don't you know these are private cars? 740 00:39:41,279 --> 00:39:42,748 Put your skirt down. 741 00:39:42,781 --> 00:39:44,550 Keep your shorts on, professor. 742 00:39:44,583 --> 00:39:47,819 I'm just looking for my... Oh, keefer. My god! 743 00:39:50,556 --> 00:39:52,691 Oh, thank god I am alive. 744 00:39:52,724 --> 00:39:54,159 I was just with your old lady. 745 00:39:54,192 --> 00:39:56,161 And there were two trains to palm Springs. 746 00:39:56,194 --> 00:39:58,163 And she got on the other one, man. 747 00:39:58,196 --> 00:39:59,598 Hey, nice do. 748 00:39:59,631 --> 00:40:01,099 What are you doing here? 749 00:40:01,132 --> 00:40:02,167 I don't want you here. 750 00:40:02,200 --> 00:40:03,469 Is that gratitude, man? 751 00:40:03,502 --> 00:40:04,936 I risk my life for you, man. 752 00:40:04,970 --> 00:40:06,972 I am the one who told your wife to come here. 753 00:40:07,005 --> 00:40:09,508 Without me you would be up shit's creek. 754 00:40:09,541 --> 00:40:10,909 [Whispering] As opposed to here. 755 00:40:10,942 --> 00:40:13,779 Smokey, do you know this fellow? 756 00:40:13,812 --> 00:40:15,714 Oh, not intimately, no. 757 00:40:15,747 --> 00:40:17,583 Oh, bullshit, on date nut bread, man. 758 00:40:17,616 --> 00:40:19,951 I bent over backwards for you, man. 759 00:40:20,586 --> 00:40:21,720 Oh, Jesus. 760 00:40:21,753 --> 00:40:24,823 Listen, I am sorry about what happened before, ok? 761 00:40:24,856 --> 00:40:27,993 There was a lot of hositility between US, which I promoted. 762 00:40:28,026 --> 00:40:29,495 I admit it. 763 00:40:29,528 --> 00:40:32,664 But that was only because I was taking those photographs. 764 00:40:32,698 --> 00:40:33,999 Photographs. 765 00:40:34,032 --> 00:40:35,834 Oh, and by the way, Holmes, 766 00:40:35,867 --> 00:40:38,269 they are developed and they are gangbusters. 767 00:40:38,303 --> 00:40:41,172 Man, they are brilliant. Worth millions. 768 00:40:41,206 --> 00:40:43,775 Get me security. I want this creature out of here this instant. 769 00:40:43,809 --> 00:40:45,343 Yes, sir. I wouldn't touch it, sir. 770 00:40:45,376 --> 00:40:46,444 Do you think I would? 771 00:40:46,478 --> 00:40:47,713 Uh, I mean as a legal matter. 772 00:40:47,746 --> 00:40:49,114 A legal matter? 773 00:40:49,147 --> 00:40:51,182 2 years ago, a middle-level executive at metropolitan 774 00:40:51,216 --> 00:40:54,586 was awarded 6 figures in a sexual discrimination suit. 775 00:40:54,620 --> 00:40:55,754 6 figures? 776 00:40:55,787 --> 00:40:58,657 But they're taking pictures, for Christ sake! Goodness. 777 00:40:58,690 --> 00:41:00,191 Well, as counsel for the company, 778 00:41:00,225 --> 00:41:02,227 I advise you not to treat him any differently 779 00:41:02,260 --> 00:41:03,461 than any other employee. 780 00:41:03,495 --> 00:41:05,030 If anything, I'd be a little nicer, 781 00:41:05,063 --> 00:41:06,364 just to play it safe. 782 00:41:06,397 --> 00:41:08,700 (Roalvang) How about if I asked him to dance? Would that help? 783 00:41:08,734 --> 00:41:10,569 (Barney) I'm sorry, sir. I don't know. 784 00:41:10,602 --> 00:41:12,070 Oh. 785 00:41:12,103 --> 00:41:14,272 I never would have believed it. 786 00:41:14,305 --> 00:41:15,607 Flamers. 787 00:41:15,641 --> 00:41:18,710 (Joel) How can you cut your hair now? This is a business trip. 788 00:41:18,744 --> 00:41:21,713 [People murmuring] 789 00:41:21,747 --> 00:41:24,482 Um, um, um, look-- look--look here, uh, 790 00:41:25,784 --> 00:41:29,120 uh, there's still time to freshen up. 791 00:41:29,154 --> 00:41:32,624 Why don't you ask your, uh, friend 792 00:41:36,027 --> 00:41:37,195 to, uh, join US for dinner? 793 00:41:37,228 --> 00:41:38,396 Oh, I don't think so. 794 00:41:38,429 --> 00:41:40,599 Hey, great, man. I could eat a fucking moose. 795 00:41:40,632 --> 00:41:42,601 We'll be back in a minute. 796 00:41:42,634 --> 00:41:44,502 Yeah, we'll be right back for dinner. 797 00:41:44,536 --> 00:41:46,304 [Train horn blowing] 798 00:41:47,472 --> 00:41:49,575 (Conductor) Why didn't you board the private cars 799 00:41:49,608 --> 00:41:51,242 before we left? 800 00:41:51,276 --> 00:41:53,244 Look, I'm just trying to find my husband. 801 00:41:53,278 --> 00:41:55,213 I'm sure you could let me through. 802 00:41:55,246 --> 00:41:56,982 No. Not without a ticket, I can't. 803 00:41:57,015 --> 00:41:59,350 These are private cars. 804 00:41:59,384 --> 00:42:01,587 Uh, I have a ticket here somewhere. 805 00:42:06,424 --> 00:42:07,525 Here it is. 806 00:42:07,559 --> 00:42:08,760 [Chuckles] 807 00:42:08,794 --> 00:42:10,395 I didn't think you had it. 808 00:42:10,428 --> 00:42:12,664 I don't usually do this. 809 00:42:12,698 --> 00:42:14,065 Yeah. Me, either. 810 00:42:17,102 --> 00:42:18,937 Where do you get these clothes, man? 811 00:42:18,970 --> 00:42:20,405 They're so boring. 812 00:42:20,438 --> 00:42:22,207 I gotta take you to downtown L.A. 813 00:42:22,240 --> 00:42:23,374 And teach you how to shop. 814 00:42:23,408 --> 00:42:26,111 Oh, good, Carlos, give me some dress tips. 815 00:42:27,012 --> 00:42:30,281 Hey. I don't have to be here, man. 816 00:42:30,315 --> 00:42:32,117 I'm only doing this to try and help you. 817 00:42:32,150 --> 00:42:33,719 You want to help? Die. 818 00:42:33,752 --> 00:42:35,053 Ow! 819 00:42:35,086 --> 00:42:36,554 [Dog barking] 820 00:42:36,888 --> 00:42:37,889 Honey! Oh. 821 00:42:41,660 --> 00:42:42,994 Joel. 822 00:42:43,028 --> 00:42:45,731 (Carlos) Hey, baby. Carlos. 823 00:42:45,764 --> 00:42:48,133 How are you? I thought you were on the other train. 824 00:42:48,166 --> 00:42:49,200 No. 825 00:42:50,669 --> 00:42:51,737 I'm sorry. 826 00:42:51,770 --> 00:42:53,271 I'm sorry, too. 827 00:42:53,304 --> 00:42:54,372 I really am. 828 00:42:55,607 --> 00:42:58,209 Aw, that's nice. 829 00:42:58,243 --> 00:43:00,979 Hey, tightass. We'll be just in time. 830 00:43:01,012 --> 00:43:03,114 They're gonna serve dinner in about 5 minutes. 831 00:43:03,148 --> 00:43:04,349 5 minutes? 832 00:43:04,382 --> 00:43:06,551 Oh, Joel, i, uh, forget it. 833 00:43:06,584 --> 00:43:07,953 I can't put... 834 00:43:09,254 --> 00:43:10,856 All taken care of. 835 00:43:12,357 --> 00:43:13,692 [Exclaims] 836 00:43:13,725 --> 00:43:14,660 Do you mind? 837 00:43:14,693 --> 00:43:15,727 [Speaking Spanish] 838 00:43:15,761 --> 00:43:17,729 This is such a good sign that you're here. 839 00:43:17,763 --> 00:43:19,731 This is going to send me right over the top. 840 00:43:19,765 --> 00:43:22,000 Oh, good. I can't lose with you here. 841 00:43:25,070 --> 00:43:27,205 (Carlos) Come on, man. Chow is on. 842 00:43:27,238 --> 00:43:29,808 Look, we'll meet you in the dining car presently. 843 00:43:29,841 --> 00:43:31,176 It's up the other way, ok? 844 00:43:31,209 --> 00:43:33,411 Oh, great, I'll wear a baseball mitt. 845 00:43:35,380 --> 00:43:37,816 You put a lot of thought into this, huh? 846 00:43:40,318 --> 00:43:41,720 It was dark. 847 00:43:44,656 --> 00:43:46,958 Hey, look, I'll tell you what. I'll tell you what. 848 00:43:46,992 --> 00:43:49,427 We skip dinner and, uh, 849 00:43:49,460 --> 00:43:51,129 I'll buy you a whole new set of clothes 850 00:43:51,162 --> 00:43:52,530 when we get to the resort, huh? 851 00:43:52,563 --> 00:43:54,399 How's that sound? 852 00:43:54,432 --> 00:43:57,002 What were you thinking of? 853 00:43:57,869 --> 00:43:59,270 [Stuttering] 854 00:44:00,605 --> 00:44:01,807 Dinner. 855 00:44:07,278 --> 00:44:09,781 (Tony) Good evening, garcon. Good evening. 856 00:44:09,815 --> 00:44:11,850 Andrew Jackson suggested that we could sit 857 00:44:11,883 --> 00:44:13,719 as close as possible to the roalvangs. 858 00:44:13,752 --> 00:44:14,786 I'm terribly sorry. 859 00:44:14,820 --> 00:44:16,855 The seating has been pre-arranged. 860 00:44:16,888 --> 00:44:18,690 Yes, I understand. But you see, uh, 861 00:44:18,724 --> 00:44:21,026 that's all the cash I brought with me. 862 00:44:21,059 --> 00:44:22,627 You do take plastic, don't you? 863 00:44:22,660 --> 00:44:23,929 Plastic? Yeah. 864 00:44:24,763 --> 00:44:26,631 I'm sorry. This is your table. 865 00:44:28,666 --> 00:44:31,669 Yeah, but the roalvang's table is way the hell down there in duckbert. 866 00:44:31,703 --> 00:44:32,804 (Woman) Be seated, please. 867 00:44:32,838 --> 00:44:34,873 (Tony) I'd have to charter a flight to get there. 868 00:44:34,906 --> 00:44:37,943 (Garcon) Yes, as always. Uh, this is your table. 869 00:44:40,011 --> 00:44:41,512 This way, please. 870 00:44:44,115 --> 00:44:45,683 Look, why don't you wait with Janet. 871 00:44:45,717 --> 00:44:47,786 I'll bring you both back some dinner if I can. 872 00:44:47,819 --> 00:44:50,388 Excuse me, but your boss, he invited both of US to dinner, man. 873 00:44:50,421 --> 00:44:51,489 Not just you. 874 00:44:51,522 --> 00:44:53,324 That's 'cause he thought we were friends. 875 00:44:53,358 --> 00:44:55,460 We are friends. We're not! 876 00:44:55,493 --> 00:44:59,597 You know, you can kiss my Johnson, man. 877 00:44:59,630 --> 00:45:01,399 You'd probably like that, wouldn't you? 878 00:45:01,432 --> 00:45:03,268 (Joel) Ok, look. You want to be friends? 879 00:45:03,301 --> 00:45:04,569 Just don't embarrass me, ok? 880 00:45:04,602 --> 00:45:08,039 Ah, monsieur keefer and your special friend. 881 00:45:08,807 --> 00:45:10,708 He can kiss my Johnson. 882 00:45:12,177 --> 00:45:13,711 This way, please. 883 00:45:16,314 --> 00:45:18,049 [People chattering] 884 00:45:23,454 --> 00:45:24,823 (Joel) Ah, well. 885 00:45:24,856 --> 00:45:25,891 Well. 886 00:45:25,924 --> 00:45:26,992 Well. 887 00:45:27,025 --> 00:45:28,026 Well. 888 00:45:28,493 --> 00:45:29,494 Well. 889 00:45:30,195 --> 00:45:31,997 Well, smokey. 890 00:45:32,030 --> 00:45:33,932 Uh, have you met my wife? 891 00:45:35,466 --> 00:45:36,802 Hello. Hi. 892 00:45:38,403 --> 00:45:40,705 Ah. Smokey, huh? 893 00:45:41,306 --> 00:45:43,041 Ah, no. Not really. 894 00:45:45,176 --> 00:45:48,579 And this is his special friend, uh... 895 00:45:49,280 --> 00:45:50,415 Holy mother. 896 00:45:50,448 --> 00:45:51,649 Carlos. 897 00:45:53,118 --> 00:45:54,485 [Carlos kissing] 898 00:45:54,519 --> 00:45:56,087 Carlos? 899 00:45:56,121 --> 00:45:58,356 (Joel) That's right. Yeah. Uh, Carlos. 900 00:46:00,025 --> 00:46:01,592 Carlos. Sit. 901 00:46:04,162 --> 00:46:05,663 It's not right, Suzy. 902 00:46:05,696 --> 00:46:06,764 [Sighs] 903 00:46:06,798 --> 00:46:09,034 It's not what god wants. 904 00:46:10,068 --> 00:46:11,636 *[music playing] 905 00:46:14,139 --> 00:46:17,008 (Roalvang) Well, isn't this, uh, enjoyable? 906 00:46:19,911 --> 00:46:21,913 [Carlos mumbling in Spanish] 907 00:46:23,581 --> 00:46:26,151 Did you find your doggie? 908 00:46:26,184 --> 00:46:27,685 [Continues mumbling] 909 00:46:34,325 --> 00:46:35,793 Oh, the do-- the dog, yeah. 910 00:46:35,827 --> 00:46:38,329 The dog is, uh, in the compartment. 911 00:46:38,363 --> 00:46:40,565 Oh, yeah. He's in the compartment. Yeah. 912 00:46:43,201 --> 00:46:45,203 I bet it's a nice doggie. 913 00:46:46,371 --> 00:46:47,705 What's her name? 914 00:46:47,738 --> 00:46:49,507 His name. Tightass. 915 00:46:49,540 --> 00:46:52,277 Well, how the hell was I supposed to know? 916 00:46:54,179 --> 00:46:56,147 Can I bring you anything to start? 917 00:46:56,181 --> 00:46:58,716 (Carlos) Oh, yeah, as a matter of fact, 918 00:46:58,749 --> 00:47:02,420 my, uh, my buddy here he would like a blow-me sandwich. 919 00:47:02,453 --> 00:47:03,588 I beg your pardon? 920 00:47:03,621 --> 00:47:06,791 Blow-me. Open-face. 921 00:47:06,824 --> 00:47:08,293 Hold my salami. 922 00:47:09,627 --> 00:47:10,896 [Laughing] 923 00:47:14,465 --> 00:47:16,001 [Horn blowing] 924 00:47:18,870 --> 00:47:20,538 (Roalvang) No, no, no. 925 00:47:20,571 --> 00:47:24,409 None of your post-Pullman sleeper business. 926 00:47:24,442 --> 00:47:28,546 I'm--I'm talking about when sleepers were sleepers. 927 00:47:31,883 --> 00:47:34,619 And it was-- it was then that... 928 00:47:35,186 --> 00:47:36,554 [Laughing forcedly] 929 00:47:37,488 --> 00:47:39,690 (Roalvang) ...That I realized 930 00:47:39,724 --> 00:47:41,960 the only deep sleep I ever got 931 00:47:43,128 --> 00:47:45,296 was after a long train ride. 932 00:47:46,898 --> 00:47:48,633 And from then on, 933 00:47:51,869 --> 00:47:54,839 I never could get trains out of my system. 934 00:47:54,872 --> 00:47:58,609 That is fascinating, sir. 935 00:47:58,643 --> 00:48:00,511 It really is. 936 00:48:00,545 --> 00:48:03,514 (Roalvang) But my hand-crafted models are the most fascinating. 937 00:48:03,548 --> 00:48:04,950 Fascinating. 938 00:48:06,251 --> 00:48:08,086 You should see the pair I've got at home. 939 00:48:08,119 --> 00:48:09,654 I'll bet. 940 00:48:09,687 --> 00:48:10,755 (Roalvang) Mint condition. 941 00:48:10,788 --> 00:48:11,756 Hmm. 942 00:48:11,789 --> 00:48:14,592 Never been touched. Yeah. 943 00:48:14,625 --> 00:48:16,995 Now don't you get me wrong. 944 00:48:17,028 --> 00:48:19,330 They're not just lionels, either. 945 00:48:20,365 --> 00:48:23,268 I mean, my other models, some are from, uh, 946 00:48:23,301 --> 00:48:26,137 Turkey, and, uh, and the-- and the orient. 947 00:48:27,338 --> 00:48:30,341 Oh, yeah, they're my pride and joy-- pride and joy. 948 00:48:32,377 --> 00:48:37,015 Oh, I've got everything from the Baltimore badger 949 00:48:37,048 --> 00:48:41,786 to the Casablanca belle istanbullet. 950 00:48:41,819 --> 00:48:44,489 Won first prize at munchen for those things. 951 00:48:44,522 --> 00:48:47,258 Or as, uh, some Americans say, Munich. 952 00:48:48,359 --> 00:48:49,494 That's in Germany. 953 00:48:49,527 --> 00:48:52,330 I almost forgot dugdale's the linguist, isn't he? 954 00:48:52,363 --> 00:48:55,133 Anyhow we made quite an impression. 955 00:48:55,700 --> 00:48:57,135 Beauties. 956 00:48:57,168 --> 00:48:59,604 Unbelievable. 957 00:49:01,039 --> 00:49:02,540 [Chuckling] 958 00:49:03,774 --> 00:49:05,410 (Roalvang) Jimminey. 959 00:49:06,644 --> 00:49:08,879 I wouldn't know what they'd fetch today. 960 00:49:08,913 --> 00:49:10,415 In today's market. 961 00:49:10,448 --> 00:49:14,652 ...of all the tea in China. Absolutely priceless. 962 00:49:16,087 --> 00:49:18,756 But you're not going to get me to sell 'em. 963 00:49:18,789 --> 00:49:21,292 No. No, siree, Bob. 964 00:49:21,892 --> 00:49:22,960 No. 965 00:49:22,994 --> 00:49:24,495 I mean, would it be worth it? 966 00:49:24,529 --> 00:49:26,631 What would be the point? Huh? 967 00:49:26,664 --> 00:49:28,766 Huh? Huh? Huh? 968 00:49:29,467 --> 00:49:31,302 Ah, amazing! 969 00:49:31,336 --> 00:49:32,770 [Louise chuckling] 970 00:49:33,138 --> 00:49:34,572 What is? 971 00:49:34,605 --> 00:49:37,375 Trains. Trains. Oh, I... 972 00:49:37,842 --> 00:49:38,843 They... 973 00:49:39,844 --> 00:49:44,949 They go and they stop and, uh, 974 00:49:44,982 --> 00:49:47,618 the process just seems to repeat itself. 975 00:49:47,652 --> 00:49:51,322 Over and over. It is just amazing. 976 00:49:51,356 --> 00:49:52,390 [Tittering] 977 00:49:52,423 --> 00:49:55,193 (Roalvang) Yes, that's, uh, putting it mildly. 978 00:49:55,226 --> 00:49:58,696 Darling, I'm getting wet. 979 00:50:03,534 --> 00:50:05,870 Why on earth are you getting wet? 980 00:50:06,937 --> 00:50:09,340 Did I say wet? Oh, I'm sorry. 981 00:50:09,974 --> 00:50:11,642 Uh, I meant tired. 982 00:50:12,877 --> 00:50:16,081 Tired is a far cry from wet. 983 00:50:16,114 --> 00:50:18,116 (Roalvang) I mean, there's--there's wet 984 00:50:18,149 --> 00:50:19,950 and--and--and there's tired. 985 00:50:21,452 --> 00:50:22,653 Lovely seeing you. 986 00:50:22,687 --> 00:50:24,155 Oh, my pleasure. Hey, no bullshit. 987 00:50:24,189 --> 00:50:25,656 I am a photographer and i-- 988 00:50:25,690 --> 00:50:26,724 thank you so much. 989 00:50:26,757 --> 00:50:28,959 No, no, it's--it's been very, very pleasant, 990 00:50:28,993 --> 00:50:30,661 uh, very pleasant. 991 00:50:30,695 --> 00:50:34,565 And, uh, nothing different than I do 992 00:50:34,599 --> 00:50:36,401 for any of my people, 993 00:50:37,302 --> 00:50:39,504 I assure you. Thank you. 994 00:50:39,537 --> 00:50:41,439 Thanks for dinner, pop. 995 00:50:43,308 --> 00:50:45,176 [Cheeping] 996 00:50:45,210 --> 00:50:48,679 (Carlos) One thing I gotta say about your boss' old lady. 997 00:50:48,713 --> 00:50:52,016 She sure wakes up the beast in my trousers. 998 00:50:52,049 --> 00:50:54,152 I don't want you anywhere near her. Do you understand? 999 00:50:54,185 --> 00:50:56,387 She takes chances. I like that. 1000 00:50:56,421 --> 00:50:58,289 Risk is what turns her on. 1001 00:50:58,323 --> 00:51:00,358 I don't know what you're talkin' about. 1002 00:51:00,391 --> 00:51:02,293 Oh, yeah? And what is that? 1003 00:51:02,327 --> 00:51:03,961 Grauman's Chinese tit? 1004 00:51:05,296 --> 00:51:08,366 And I suppose that wasn't her leg between your legs? 1005 00:51:08,399 --> 00:51:10,468 You're seeing things. Look, just leave me alone. 1006 00:51:10,501 --> 00:51:11,569 Oh, yeah, you're right. 1007 00:51:11,602 --> 00:51:13,204 It wasn't her leg between your legs. 1008 00:51:13,238 --> 00:51:14,572 Do you know what it was? 1009 00:51:14,605 --> 00:51:17,175 Your dong wears an ankle bracelet! 1010 00:51:17,208 --> 00:51:19,043 [All gasping] 1011 00:51:19,076 --> 00:51:20,811 [Carlos speaking Spanish] 1012 00:51:20,845 --> 00:51:22,647 Hey, man, don't turn sensitive on me. 1013 00:51:22,680 --> 00:51:24,949 I'm just trying to make a point, man. Wait up, huh? 1014 00:51:24,982 --> 00:51:25,983 [All chattering] 1015 00:51:28,619 --> 00:51:30,388 Keefer. Keefer, man. 1016 00:51:30,421 --> 00:51:32,157 No need to deny it, Holmes. 1017 00:51:32,190 --> 00:51:34,259 I saw it with my own eyes. 1018 00:51:34,292 --> 00:51:36,594 That bitch was coming onto US, man. 1019 00:51:36,627 --> 00:51:38,062 [Horn blowing] 1020 00:51:57,515 --> 00:51:58,616 Hi. 1021 00:51:58,649 --> 00:51:59,650 Hi. 1022 00:52:03,721 --> 00:52:05,623 I hate it when we fight. 1023 00:52:05,656 --> 00:52:06,891 Me, too. 1024 00:52:08,726 --> 00:52:11,028 Those were the longest 3 weeks of my life. 1025 00:52:11,061 --> 00:52:12,863 Oh, you're telling me. 1026 00:52:14,465 --> 00:52:16,201 I should have been there with you today 1027 00:52:16,234 --> 00:52:17,368 for your little lunch date. 1028 00:52:17,402 --> 00:52:18,369 Why? 1029 00:52:18,403 --> 00:52:19,870 To inspire you. 1030 00:52:19,904 --> 00:52:21,038 No need. 1031 00:52:21,071 --> 00:52:23,574 The charts and graphs did the trick. 1032 00:52:27,545 --> 00:52:29,180 Charts and graphs? 1033 00:52:29,214 --> 00:52:30,481 Yeah. Roalvang really thought 1034 00:52:30,515 --> 00:52:32,450 it was quite a performance. 1035 00:52:33,651 --> 00:52:36,221 Are we talking about the same thing? 1036 00:52:36,254 --> 00:52:39,424 Y-You did go to the sperm bank today, didn't you? 1037 00:52:39,457 --> 00:52:41,826 Oh, no. I couldn't. 1038 00:52:43,194 --> 00:52:44,362 Why not? 1039 00:52:45,996 --> 00:52:48,032 Well, it was-- it was an incredible day. 1040 00:52:48,699 --> 00:52:49,867 You know, actually, 1041 00:52:49,900 --> 00:52:52,670 it's kind of funny what happened. 1042 00:52:52,703 --> 00:52:54,572 Your priorities change by the hour! 1043 00:52:54,605 --> 00:52:56,073 That's no way to have a baby. 1044 00:52:56,106 --> 00:52:57,808 What do you mean? I want a baby! 1045 00:52:57,842 --> 00:52:59,544 Today it interfered with lunch! 1046 00:52:59,577 --> 00:53:01,912 Today's lunch was crucial! 1047 00:53:01,946 --> 00:53:03,381 As long as I make the sacrifices, 1048 00:53:03,414 --> 00:53:04,715 you want a kid. Is that it? 1049 00:53:04,749 --> 00:53:05,983 What are you talking about? 1050 00:53:06,016 --> 00:53:07,117 That's not what I want. 1051 00:53:07,151 --> 00:53:08,219 You're a mess, Joel! 1052 00:53:08,253 --> 00:53:09,687 You don't know what you want. 1053 00:53:09,720 --> 00:53:10,788 I'm going home! 1054 00:53:21,832 --> 00:53:23,868 (Carlos) Hey, there's a bar in here 1055 00:53:23,901 --> 00:53:25,903 and a phone, and a v.C.R., man. 1056 00:53:25,936 --> 00:53:27,171 (Joel) Who are you calling? 1057 00:53:27,204 --> 00:53:28,806 Hey, what number is the roalvang car? 1058 00:53:28,839 --> 00:53:30,808 I gotta call Mrs. Roalvang. 1059 00:53:30,841 --> 00:53:31,909 Give me that! 1060 00:53:31,942 --> 00:53:34,479 Is there a law against me talking to Mrs. Roalvang? 1061 00:53:34,512 --> 00:53:36,714 Yes! Look, you just stay away from her, you got that? 1062 00:53:36,747 --> 00:53:38,649 My survival is at stake. 1063 00:53:40,285 --> 00:53:42,787 God, look at the size of this place. 1064 00:53:44,322 --> 00:53:46,391 [Telephone ringing] 1065 00:53:46,424 --> 00:53:48,359 (Joel on answering machine) Hi, this is Joel. 1066 00:53:48,393 --> 00:53:49,860 Janet and I are out right now, 1067 00:53:49,894 --> 00:53:51,962 but if you'd like to leave a message, uh, 1068 00:53:51,996 --> 00:53:53,230 just wait for the beep. 1069 00:53:53,264 --> 00:53:54,465 Here it comes. 1070 00:53:54,499 --> 00:53:55,733 [Machine beeping] 1071 00:53:55,766 --> 00:53:58,603 (Joel) Look, Janet, I know you're there, pick up, please! 1072 00:53:58,636 --> 00:54:01,706 Honey, I think we just had a bad couple of days. That's all. 1073 00:54:01,739 --> 00:54:03,140 [Tightass growling] 1074 00:54:03,173 --> 00:54:06,010 We're gonna be much better once we get back on track. Now, I love-- 1075 00:54:06,043 --> 00:54:07,678 tightass, stay away from me! 1076 00:54:07,712 --> 00:54:09,280 [Tightass barks] 1077 00:54:09,314 --> 00:54:10,681 [Dial tone buzzing] 1078 00:54:12,182 --> 00:54:13,718 [Key beeping] 1079 00:54:13,751 --> 00:54:15,152 [Knocking on door] 1080 00:54:16,687 --> 00:54:18,022 Who is it? 1081 00:54:22,059 --> 00:54:23,794 Knock, knock. 1082 00:54:23,828 --> 00:54:25,863 Sorry, wr-wrong door. 1083 00:54:25,896 --> 00:54:27,998 (Joel) I guess the locks don't work. 1084 00:54:28,032 --> 00:54:31,669 Well, there's no chance we'll be peeping at you, is there, honey? 1085 00:54:31,702 --> 00:54:33,471 [Both snickering] 1086 00:54:33,504 --> 00:54:34,972 (Tony) Better take the curlers out. 1087 00:54:35,005 --> 00:54:36,574 They might get the wrong idea. 1088 00:54:36,607 --> 00:54:38,409 [Both guffawing] 1089 00:54:39,344 --> 00:54:40,378 [Tightass barks] 1090 00:54:40,411 --> 00:54:42,747 Sit! Sit! 1091 00:54:42,780 --> 00:54:45,049 Yeah, you can just put that shit on the table. 1092 00:54:45,082 --> 00:54:46,784 Let's see. You got the caviar, 1093 00:54:46,817 --> 00:54:49,654 the eggs mcbenedict, whatever you call it... 1094 00:54:49,687 --> 00:54:50,888 Hungry? 1095 00:54:52,323 --> 00:54:54,925 Hey, man, you can't run on empty all day. 1096 00:54:54,959 --> 00:54:57,595 Don't worry about it. I got it, it's on me. 1097 00:54:57,628 --> 00:55:00,030 Besides, the steaks are for tightass. 1098 00:55:00,798 --> 00:55:02,199 Oh, wait a minute. 1099 00:55:02,232 --> 00:55:04,268 I need this for my records. 1100 00:55:05,202 --> 00:55:06,671 Thanks a lot. 1101 00:55:09,374 --> 00:55:11,108 Thank you, Mr. Kissoff. 1102 00:55:11,141 --> 00:55:12,810 (Carlos) Hey, you deserve it, pal. 1103 00:55:12,843 --> 00:55:15,713 Go buy yourself some land in Miami. 1104 00:55:17,114 --> 00:55:19,083 All right, now you're gonna find out 1105 00:55:19,116 --> 00:55:21,185 about the next train out of here today, right? 1106 00:55:21,218 --> 00:55:23,320 Yeah, man, I would have gone back with your lady 1107 00:55:23,354 --> 00:55:25,456 if she would have told me what time she was leaving. 1108 00:55:25,490 --> 00:55:27,592 Oh, yeah, now look. 1109 00:55:27,625 --> 00:55:30,227 If she calls, I want you to tell her I'll call her right back 1110 00:55:30,260 --> 00:55:33,364 as soon as I'm done with this meeting with roalvang, ok? 1111 00:55:33,398 --> 00:55:37,201 So, you're gonna be tied up with roalvang all morning? 1112 00:55:37,234 --> 00:55:38,836 I guess so. Why? 1113 00:55:41,706 --> 00:55:43,107 Just asking. 1114 00:55:47,177 --> 00:55:49,279 Have a good day, sweetheart. 1115 00:55:50,114 --> 00:55:51,215 I'll miss you. 1116 00:55:52,383 --> 00:55:53,818 [Birds chirping] 1117 00:56:16,507 --> 00:56:18,509 Yes? 1118 00:56:18,543 --> 00:56:21,812 I thought, uh, that--that--that you had a meeting with keefer. 1119 00:56:24,081 --> 00:56:25,450 Uh, s-smokey. 1120 00:56:25,816 --> 00:56:26,951 Huh? 1121 00:56:26,984 --> 00:56:28,886 It's your special, um... 1122 00:56:30,154 --> 00:56:31,422 Whatever the hell he is. 1123 00:56:31,456 --> 00:56:33,257 [Whistling] 1124 00:56:33,290 --> 00:56:35,125 (Carlos) Oh, how you doing, man? 1125 00:56:35,159 --> 00:56:36,761 What are you doing here? 1126 00:56:36,794 --> 00:56:38,929 (Carlos) Hey, I gotta be honest with you. 1127 00:56:38,963 --> 00:56:41,098 I--i came to see Mrs. Roalvang. 1128 00:56:41,131 --> 00:56:42,567 Mrs. Roalvang? 1129 00:56:43,300 --> 00:56:45,002 What on earth for? 1130 00:56:45,936 --> 00:56:48,338 Again, I gotta be honest with you. 1131 00:56:49,607 --> 00:56:51,942 I am a massage therapist, 1132 00:56:51,976 --> 00:56:54,411 and since you two are so nice to me, 1133 00:56:54,445 --> 00:56:56,413 I thought that I could be nice to you 1134 00:56:56,447 --> 00:56:58,783 and give your wife a rubdown. 1135 00:56:58,816 --> 00:57:01,385 Well, that's--that's-- that's very... 1136 00:57:02,352 --> 00:57:03,854 I thought you were a photographer. 1137 00:57:03,888 --> 00:57:05,289 That is also true. 1138 00:57:05,322 --> 00:57:07,592 But, as a photographer, 1139 00:57:07,625 --> 00:57:09,727 I sometimes have to loosen people up 1140 00:57:09,760 --> 00:57:11,596 because they get very stiff. 1141 00:57:12,530 --> 00:57:15,600 I got so good at it that I turned pro. 1142 00:57:17,735 --> 00:57:21,739 [Whispering] If this wasn't a special friend of yours, i'd... 1143 00:57:21,772 --> 00:57:24,241 Just a second. I'll ask her. 1144 00:57:29,246 --> 00:57:30,648 [Whispers] What are you doing? 1145 00:57:30,681 --> 00:57:32,082 What are you trying to pull here? 1146 00:57:32,116 --> 00:57:33,250 I'm really sorry, man. 1147 00:57:33,283 --> 00:57:34,785 I know I made a big mistake. 1148 00:57:34,819 --> 00:57:36,921 I--i didn't know you'd be here. No harm, no foul, man. 1149 00:57:36,954 --> 00:57:39,790 I'll just be leaving you to your business and then I'll just go. 1150 00:57:39,824 --> 00:57:41,191 That's not a bad idea. 1151 00:57:41,225 --> 00:57:44,228 You've caught her at a perfect time. 1152 00:57:44,261 --> 00:57:47,397 She was just getting out of the shower. 1153 00:57:47,431 --> 00:57:49,934 [Chuckles] Well, that is a perfect time. 1154 00:57:50,868 --> 00:57:53,137 Uh, unfortunately, uh, 1155 00:57:53,170 --> 00:57:54,805 he forgot his... 1156 00:57:55,740 --> 00:57:56,907 Table. 1157 00:57:58,008 --> 00:57:59,176 Table? 1158 00:58:00,144 --> 00:58:02,412 Oh, no, I never use a table. 1159 00:58:02,446 --> 00:58:04,915 Tightens up the lumbanoids. 1160 00:58:04,949 --> 00:58:06,717 What's a lumbanoid? 1161 00:58:06,751 --> 00:58:08,719 That's a good question. 1162 00:58:08,753 --> 00:58:11,188 To tell you the god's honest truth, 1163 00:58:11,956 --> 00:58:13,824 I used to use a table, 1164 00:58:14,559 --> 00:58:15,860 but it broke 1165 00:58:15,893 --> 00:58:17,828 from a fat person. 1166 00:58:17,862 --> 00:58:19,864 She weighed 300 pounds, at least. 1167 00:58:19,897 --> 00:58:21,732 Table just collapsed. 1168 00:58:21,766 --> 00:58:23,934 Killed my cat, poor bastard. 1169 00:58:23,968 --> 00:58:25,469 That's awful. 1170 00:58:25,502 --> 00:58:27,337 Why? Do you like cats? 1171 00:58:27,371 --> 00:58:28,472 [Footsteps approaching] 1172 00:58:28,505 --> 00:58:30,040 (Mrs. Roalvang) Ok. 1173 00:58:30,074 --> 00:58:31,475 I am decent. 1174 00:58:31,842 --> 00:58:32,977 Well, 1175 00:58:33,644 --> 00:58:35,379 I am decent, too. 1176 00:58:35,412 --> 00:58:37,347 So, I'll go take care of Mrs. Roalvang, 1177 00:58:37,381 --> 00:58:39,416 and, uh, you two finish your business. 1178 00:58:39,449 --> 00:58:40,618 Adios. 1179 00:58:41,351 --> 00:58:42,452 Where were we? 1180 00:58:42,486 --> 00:58:44,321 I hope you don't use emollients or-- 1181 00:58:44,354 --> 00:58:46,190 no, no, bare hands only. 1182 00:58:46,223 --> 00:58:47,958 (Mr. Roalvang) Uh, w-w-where was I? 1183 00:58:47,992 --> 00:58:50,561 Uh, you asked US to evaluate the resort, sir. 1184 00:58:50,595 --> 00:58:53,397 Oh, yes, yes, yes, yes. Sit, sit, sit. 1185 00:58:53,430 --> 00:58:56,100 To evaluate the resort in terms of occupancy, 1186 00:58:56,133 --> 00:58:59,436 its growth potential, uh, clientele, expansion. 1187 00:58:59,469 --> 00:59:02,206 And you know, it's always been my personal thought 1188 00:59:02,239 --> 00:59:04,374 that the more young people you have, 1189 00:59:04,408 --> 00:59:06,243 the more potential for growth, 1190 00:59:06,276 --> 00:59:08,545 uh, because, well, the older people, 1191 00:59:08,579 --> 00:59:10,080 they--they seem to be, uh, 1192 00:59:10,114 --> 00:59:12,917 oh, boy, you know, just so--so darn death-prone. 1193 00:59:13,584 --> 00:59:15,452 Oh? 1194 00:59:15,485 --> 00:59:18,088 Yes, well, you can put that in your report if you like. 1195 00:59:18,122 --> 00:59:19,389 [Joel crunching] 1196 00:59:19,423 --> 00:59:20,658 Uh, I want all of it, 1197 00:59:20,691 --> 00:59:24,028 just as you'd analyze any stock. 1198 00:59:24,061 --> 00:59:26,997 Then I want a full and complete prospectus. 1199 00:59:27,832 --> 00:59:29,934 This will be an important test 1200 00:59:29,967 --> 00:59:31,535 of your aptitude 1201 00:59:31,568 --> 00:59:34,171 for hospitality industries in general. 1202 00:59:35,673 --> 00:59:37,041 (Roalvang) And, uh, 1203 00:59:37,842 --> 00:59:39,309 of course, will determine 1204 00:59:39,343 --> 00:59:40,510 [crunching] 1205 00:59:40,544 --> 00:59:43,648 Which of you will inherit the stutterman portfolio. 1206 00:59:43,681 --> 00:59:45,149 [Ice clinking] 1207 00:59:45,182 --> 00:59:46,617 (Tony) Uh, uh, sir, excuse me. 1208 00:59:46,651 --> 00:59:48,318 This--this kind of blue sky right now, 1209 00:59:48,352 --> 00:59:51,088 but--but i--i think that the golf course out here 1210 00:59:51,121 --> 00:59:53,758 is gonna play a very strategic part 1211 00:59:53,791 --> 00:59:55,860 in any such analysis like that. 1212 00:59:55,893 --> 00:59:57,294 Because, let's face it, 1213 00:59:57,327 --> 01:00:00,564 basically, that is what is bringing the people to this darned place. 1214 01:00:00,597 --> 01:00:01,766 Am I right? 1215 01:00:01,799 --> 01:00:03,934 [Stammers] You tell me. 1216 01:00:03,968 --> 01:00:05,936 Yes, i--i suppose so. 1217 01:00:05,970 --> 01:00:07,304 [Crunching] 1218 01:00:07,337 --> 01:00:10,374 (Tony) And vis-a-vis golf, sir, 1219 01:00:10,407 --> 01:00:13,443 um, I'd sure like to shoot a couple of rounds with you if I could, sir. 1220 01:00:13,477 --> 01:00:14,879 When you have the time. 1221 01:00:14,912 --> 01:00:16,981 (Roalvang) Sure, sure, sure. 1222 01:00:18,382 --> 01:00:20,417 The associates meeting doesn't take all day, 1223 01:00:20,450 --> 01:00:22,086 which is where I have to be... 1224 01:00:22,119 --> 01:00:23,520 [Crunching] 1225 01:00:23,553 --> 01:00:24,689 ...5 minutes ago. 1226 01:00:24,722 --> 01:00:27,424 Oh, gee. I am sorry, fellas. 1227 01:00:28,859 --> 01:00:30,327 Curt, please! 1228 01:00:36,166 --> 01:00:37,868 (Roalvang) Bye, honeybun. 1229 01:00:37,902 --> 01:00:39,403 See you later. 1230 01:00:39,436 --> 01:00:40,805 (Tony) Goodbye, Mrs. R. 1231 01:00:43,607 --> 01:00:46,143 Sir, I'll just go ahead and, uh, book a tee-off time. 1232 01:00:46,176 --> 01:00:47,644 That way we're not locked in. 1233 01:00:47,678 --> 01:00:50,280 And if you do have the time, it'll be fabulous. 1234 01:00:50,314 --> 01:00:52,282 You look wonderful. Thank you. 1235 01:00:52,316 --> 01:00:54,384 Good luck. 1236 01:00:54,418 --> 01:00:57,421 Hey, drive carefully. That's very special cargo you got there. 1237 01:00:57,454 --> 01:01:00,324 Keep her under 55, you hear me? 1238 01:01:00,357 --> 01:01:02,592 Bye. Thanks for the quality time. 1239 01:01:02,626 --> 01:01:06,797 I'll be working on the report if you need me, sir! 1240 01:01:06,831 --> 01:01:10,134 Joel, it occurs to me, you may not even want that stutterman portfolio. 1241 01:01:10,167 --> 01:01:11,736 Of course I want it. Oh. 1242 01:01:11,769 --> 01:01:14,338 Well, why do you say that? Oh, no, no reason. 1243 01:01:14,371 --> 01:01:15,773 [Chuckles] 1244 01:01:15,806 --> 01:01:17,574 Very impressive in there. 1245 01:01:17,607 --> 01:01:18,943 What was? 1246 01:01:18,976 --> 01:01:20,144 I was. 1247 01:01:20,177 --> 01:01:22,046 Keep up the good work. 1248 01:01:22,079 --> 01:01:23,513 [Birds chirping] 1249 01:01:28,452 --> 01:01:30,487 What the hell were you trying to do in there? 1250 01:01:30,520 --> 01:01:32,923 She's a little bit confused right now. She slapped you. 1251 01:01:32,957 --> 01:01:35,159 I'll have to give her some time to think things through. 1252 01:01:35,192 --> 01:01:37,261 Forever, 'cause you're on the next train out of here 1253 01:01:37,294 --> 01:01:39,329 if I have to tie your tongue to the caboose. 1254 01:01:39,363 --> 01:01:42,332 The next train is your train, man. I already checked. 1255 01:01:42,366 --> 01:01:44,168 Yeah, well. Look, I just-- 1256 01:01:44,201 --> 01:01:46,503 just leave me alone and Mrs. Roalvang, too. 1257 01:01:46,536 --> 01:01:48,638 Just get out of my life and out of my room! 1258 01:01:48,672 --> 01:01:50,775 Hey, it's no skin off my huevos, man 1259 01:01:50,808 --> 01:01:53,210 as long as I don't got to pay for the room. 1260 01:01:53,243 --> 01:01:55,412 Come on. I'll give you a lift. 1261 01:01:55,445 --> 01:01:57,247 Where'd you get this? 1262 01:01:57,281 --> 01:01:58,615 My cousin Miguel, 1263 01:01:58,648 --> 01:02:01,151 he owns a used car dealership down the road. 1264 01:02:01,819 --> 01:02:03,420 Hey, where you going, man? 1265 01:02:03,453 --> 01:02:04,955 Oh, da madres. 1266 01:02:06,690 --> 01:02:08,325 [Ringing] 1267 01:02:10,060 --> 01:02:11,228 Hello? 1268 01:02:12,596 --> 01:02:14,398 Hello, Janet? 1269 01:02:14,431 --> 01:02:17,367 Janet, is that you? I love you, sweetie. 1270 01:02:17,401 --> 01:02:18,869 (Mrs. Roalvang) Smokey. 1271 01:02:20,938 --> 01:02:22,940 Who? 1272 01:02:22,973 --> 01:02:25,642 Mr. Roalvang would like to see you in his bungalow 1273 01:02:25,675 --> 01:02:27,044 right away. 1274 01:02:31,748 --> 01:02:34,284 Right now? I mean, it's... 1275 01:02:34,318 --> 01:02:36,753 It's 5:11 in the morning. 1276 01:02:36,787 --> 01:02:39,756 You know how my husband is when he says jump. 1277 01:02:39,790 --> 01:02:41,458 [Dial tone buzzing] 1278 01:02:47,932 --> 01:02:49,399 [Crickets chirping] 1279 01:03:19,897 --> 01:03:21,899 Hi. Good morning. 1280 01:03:21,932 --> 01:03:23,667 Nice to see you again. 1281 01:03:25,102 --> 01:03:27,204 Is, uh, Mr. Roalvang here? 1282 01:03:27,972 --> 01:03:30,074 Come this way. 1283 01:03:30,107 --> 01:03:32,076 Tell me, are you feeling lucky tonight? 1284 01:03:32,109 --> 01:03:34,244 About the same as always. No. 1285 01:03:34,278 --> 01:03:35,612 [Laughs] 1286 01:03:35,645 --> 01:03:38,315 Well, maybe that will change. 1287 01:03:38,348 --> 01:03:39,884 Do you want a drink or something? 1288 01:03:39,917 --> 01:03:41,418 Uh, no. No, thank you. 1289 01:03:42,052 --> 01:03:43,620 Thanks. 1290 01:03:43,653 --> 01:03:46,356 Is, uh... Is Mr. Roalvang around? 1291 01:03:49,894 --> 01:03:52,296 He asked me to entertain you. 1292 01:03:52,329 --> 01:03:54,698 By the way, are you wearing a belt? 1293 01:03:54,731 --> 01:03:55,765 What? 1294 01:03:55,799 --> 01:03:56,901 Good. 1295 01:03:57,534 --> 01:03:59,336 What's good? 1296 01:03:59,369 --> 01:04:01,338 We'll play mockie poker. 1297 01:04:04,274 --> 01:04:06,443 Um, where, uh... 1298 01:04:07,644 --> 01:04:09,646 Where did Mr. Roalvang go? 1299 01:04:10,547 --> 01:04:12,749 We'll ask him when he returns. 1300 01:04:15,152 --> 01:04:16,353 Something wrong? 1301 01:04:16,386 --> 01:04:18,488 No! No, no. 1302 01:04:19,323 --> 01:04:20,991 They look shuffled. 1303 01:04:24,861 --> 01:04:26,496 I take 2 cards. 1304 01:04:31,368 --> 01:04:34,104 Oh, damn you, you bastard! 1305 01:04:34,138 --> 01:04:36,240 I didn't, uh, I didn't do anything. 1306 01:04:36,273 --> 01:04:39,443 Sure, take the high road now that I'm half naked. 1307 01:04:39,809 --> 01:04:40,978 What? 1308 01:04:41,011 --> 01:04:42,346 Your deal. 1309 01:04:44,982 --> 01:04:46,483 Uh... 1310 01:04:46,516 --> 01:04:49,753 Maybe i-- maybe I better come back later. 1311 01:04:49,786 --> 01:04:51,388 I'm not really 1312 01:04:51,989 --> 01:04:53,790 very good at cards. 1313 01:04:53,823 --> 01:04:55,125 Oh. 1314 01:04:55,159 --> 01:04:57,227 I got something for you. 1315 01:04:57,261 --> 01:04:59,163 If you feel like a bite. 1316 01:04:59,729 --> 01:05:01,265 Fine over here. 1317 01:05:03,433 --> 01:05:06,136 You know, I would feel more comfortable 1318 01:05:06,170 --> 01:05:08,305 if you put the--the robe back on. 1319 01:05:08,338 --> 01:05:09,406 Oh? 1320 01:05:10,174 --> 01:05:11,575 You don't like it this way? 1321 01:05:11,608 --> 01:05:13,343 Oh, believe me, 1322 01:05:13,377 --> 01:05:15,545 very becoming. 1323 01:05:15,579 --> 01:05:17,714 And I'm not just saying that. 1324 01:05:35,632 --> 01:05:38,002 Mmm, this was not going to be a meeting. 1325 01:05:45,842 --> 01:05:47,344 Take me, smokey. 1326 01:05:52,049 --> 01:05:53,550 (Joel) M-Mrs. Roalvang? 1327 01:05:56,420 --> 01:05:57,921 Mrs. Roalvang. 1328 01:05:59,089 --> 01:06:01,992 Look, I just want to make it clear 1329 01:06:02,926 --> 01:06:05,329 that nothing of a sexual nature 1330 01:06:08,898 --> 01:06:10,000 is... 1331 01:06:12,336 --> 01:06:14,871 Beautiful sunrise, smokey. 1332 01:06:17,574 --> 01:06:19,376 And even if it did, 1333 01:06:19,909 --> 01:06:21,278 you know, 1334 01:06:22,546 --> 01:06:24,581 in an unofficial capacity, 1335 01:06:29,186 --> 01:06:32,122 it wouldn't mean anything disparaging 1336 01:06:33,557 --> 01:06:34,724 to my wife. 1337 01:06:34,758 --> 01:06:36,293 My sweet angel. 1338 01:06:39,963 --> 01:06:41,731 My tiny little bird. 1339 01:06:54,844 --> 01:06:56,113 [Grunts] 1340 01:07:06,390 --> 01:07:08,358 No. No, not the tie. 1341 01:07:09,659 --> 01:07:12,096 Not until we know each other better. 1342 01:07:16,366 --> 01:07:17,601 [Moans] 1343 01:07:18,468 --> 01:07:19,803 (Mrs. Roalvang) No. 1344 01:07:19,836 --> 01:07:20,804 No! 1345 01:07:20,837 --> 01:07:22,639 Mrs. Roalvang, keep it down. 1346 01:07:22,672 --> 01:07:24,274 [Mr. Roalvang coughing] 1347 01:07:25,375 --> 01:07:26,876 What was that? Uh-oh. 1348 01:07:26,910 --> 01:07:28,278 [Coughing] 1349 01:07:28,312 --> 01:07:29,479 What is that? 1350 01:07:29,513 --> 01:07:31,548 It's my husband. He has asthma. 1351 01:07:31,581 --> 01:07:33,750 He will kill me if he knew I told anyone. 1352 01:07:33,783 --> 01:07:35,785 You know it's because he hates imperfections, 1353 01:07:35,819 --> 01:07:37,387 but he has them. We all do. 1354 01:07:37,421 --> 01:07:38,688 It doesn't really matter 1355 01:07:38,722 --> 01:07:40,157 oops! 1356 01:07:40,724 --> 01:07:41,891 Oh, my god! 1357 01:07:41,925 --> 01:07:43,093 No! 1358 01:07:43,127 --> 01:07:45,195 Are you crazy? Oh, I want you! 1359 01:07:45,229 --> 01:07:46,596 What, dear? Oh! 1360 01:07:47,797 --> 01:07:49,099 Don't go! 1361 01:07:49,133 --> 01:07:51,135 (Joel) What would you have me do? 1362 01:07:51,968 --> 01:07:53,002 [Yells] 1363 01:07:53,036 --> 01:07:54,338 We're not finished yet. 1364 01:07:54,371 --> 01:07:55,539 You are nuts, sister! 1365 01:07:55,572 --> 01:07:57,307 Don't move. I'll scream. 1366 01:07:57,341 --> 01:07:59,509 (Mr. Roalvang) Everything all right, dear? 1367 01:07:59,543 --> 01:08:01,311 Oh, excuse me one second. 1368 01:08:01,345 --> 01:08:02,712 Yes. 1369 01:08:02,746 --> 01:08:04,781 Everything's fine, darling. 1370 01:08:07,184 --> 01:08:08,852 Carlos was right. 1371 01:08:08,885 --> 01:08:11,087 You have a need to get caught. 1372 01:08:11,688 --> 01:08:13,157 Oh, do you think so? 1373 01:08:13,190 --> 01:08:15,792 Maybe I'm just attracted 1374 01:08:15,825 --> 01:08:17,794 to men who resist. 1375 01:08:18,462 --> 01:08:19,829 [Toilet flushing] 1376 01:08:23,233 --> 01:08:25,302 (Mrs. Roalvang) No, come back! Please! 1377 01:08:25,335 --> 01:08:27,337 Shh! Shh! Don't go! 1378 01:08:27,371 --> 01:08:29,773 Don't go! I swear I'll scream. 1379 01:08:31,775 --> 01:08:33,543 I swear I'll scream! 1380 01:08:34,744 --> 01:08:36,180 [Shrieking] 1381 01:08:37,647 --> 01:08:39,216 (Mr. Roalvang) You! 1382 01:08:39,249 --> 01:08:40,384 Stop! 1383 01:08:40,417 --> 01:08:41,985 [Screaming continues] Freeze! 1384 01:08:42,018 --> 01:08:43,920 You! Freeze! 1385 01:08:44,854 --> 01:08:46,756 You're dead meat, fella. 1386 01:08:48,792 --> 01:08:49,893 Stop! 1387 01:08:50,827 --> 01:08:52,229 Morning. 1388 01:08:52,262 --> 01:08:53,330 [Gasps] 1389 01:08:53,363 --> 01:08:54,964 Oh, my goodness. 1390 01:09:19,756 --> 01:09:20,957 [Panting] 1391 01:09:22,392 --> 01:09:23,893 [Knocking on door] 1392 01:09:26,963 --> 01:09:28,298 Who is it? 1393 01:09:35,339 --> 01:09:36,906 [Knocking continues] 1394 01:09:36,940 --> 01:09:38,342 Who's there? 1395 01:09:42,346 --> 01:09:43,613 [Exclaims] 1396 01:09:43,647 --> 01:09:44,981 [Glass shattering] 1397 01:09:45,549 --> 01:09:46,550 Smokey. 1398 01:09:46,583 --> 01:09:48,184 Mr. Roalvang, please let me explain. 1399 01:09:48,218 --> 01:09:51,755 You weren't anywhere near my bungalow just now, were you? 1400 01:09:51,788 --> 01:09:53,990 [Stammers] What would make you think that I was? 1401 01:09:54,023 --> 01:09:57,761 I saw a man wearing a blue shirt, shorts, and a tie. 1402 01:09:57,794 --> 01:09:59,062 What kind of tie? 1403 01:09:59,095 --> 01:10:00,630 Heterosexual. 1404 01:10:00,664 --> 01:10:03,500 I mean, it's a heterosexual I'm looking for. 1405 01:10:04,501 --> 01:10:06,603 Apropos of that, uh, 1406 01:10:07,070 --> 01:10:08,672 where is Carlos? 1407 01:10:10,006 --> 01:10:11,207 Carlos? 1408 01:10:12,576 --> 01:10:15,178 Wait a minute. You think that me and... 1409 01:10:16,280 --> 01:10:17,881 [Laughs] 1410 01:10:17,914 --> 01:10:20,350 He, uh, moved out. 1411 01:10:21,618 --> 01:10:23,720 He, uh, he moved to another bungalow. 1412 01:10:24,988 --> 01:10:26,323 The bitch. 1413 01:10:27,724 --> 01:10:31,461 I see. Then I must have been following the wrong man 1414 01:10:31,495 --> 01:10:33,497 from the start. 1415 01:10:33,530 --> 01:10:36,300 Either that or my wife had a terrible nightmare. 1416 01:10:36,333 --> 01:10:37,767 She's had them before, 1417 01:10:37,801 --> 01:10:40,304 but they've never been quite this loud. 1418 01:10:40,337 --> 01:10:42,472 Well, thank you. How's that? 1419 01:10:44,107 --> 01:10:47,411 Thank, uh, thank you for being so, um... 1420 01:10:48,445 --> 01:10:51,348 I mean, i'm--i'm really happy that, 1421 01:10:51,381 --> 01:10:52,882 uh, it's all solved. 1422 01:10:52,916 --> 01:10:54,017 Yes. 1423 01:10:54,050 --> 01:10:55,685 Well, sorry to... 1424 01:10:56,986 --> 01:10:59,222 You are a rude young man. 1425 01:10:59,255 --> 01:11:00,256 How's that? 1426 01:11:00,290 --> 01:11:03,727 You are a real dude, 1427 01:11:04,328 --> 01:11:05,762 man. 1428 01:11:05,795 --> 01:11:08,798 Oh, dude. Oh, yes, of course. 1429 01:11:08,832 --> 01:11:10,834 Yes, well, sorry to-- 1430 01:11:10,867 --> 01:11:12,101 (Janet) Joel! 1431 01:11:12,135 --> 01:11:13,269 Joel! 1432 01:11:13,303 --> 01:11:14,704 Who's this? 1433 01:11:14,738 --> 01:11:16,773 This is my, uh, sister. 1434 01:11:16,806 --> 01:11:18,342 Sister. Sister, yeah. 1435 01:11:19,743 --> 01:11:21,010 Joel. 1436 01:11:21,811 --> 01:11:23,313 Oh, Joel. 1437 01:11:23,347 --> 01:11:26,282 Joel, I went all the way to L.A. and took the next train back. 1438 01:11:26,316 --> 01:11:28,151 Joel, I wanna have your baby, 1439 01:11:28,184 --> 01:11:30,920 but only if you're willing to do your part. 1440 01:11:32,255 --> 01:11:33,923 Why are you dressed like this? 1441 01:11:33,957 --> 01:11:35,258 Uh, no--no reason, really. 1442 01:11:35,291 --> 01:11:38,261 Mr. Roalvang, did you ever meet my, uh, wife-ster? 1443 01:11:38,294 --> 01:11:39,963 This is Janet. 1444 01:11:39,996 --> 01:11:42,499 Charmed, I'm sure. What's this about a baby? 1445 01:11:42,532 --> 01:11:45,001 Oh, this big palooka here's been trying to get me pregnant 1446 01:11:45,034 --> 01:11:46,703 every which way but lopsided. 1447 01:11:46,736 --> 01:11:48,271 [Both laughing] 1448 01:11:48,304 --> 01:11:51,341 Did--did I ever tell you how much she looked like my sister 1449 01:11:51,375 --> 01:11:52,876 from about 10 yards away? 1450 01:11:52,909 --> 01:11:54,411 You don't have a sister. 1451 01:11:54,444 --> 01:11:56,480 That's right, but if I did have a sister 1452 01:11:56,513 --> 01:11:59,383 and that sister was about 10 yards away, 1453 01:11:59,416 --> 01:12:02,452 it would be a very strong resemblance. 1454 01:12:02,486 --> 01:12:03,820 [Joel tittering] 1455 01:12:03,853 --> 01:12:05,254 Can you give US a minute, please? 1456 01:12:05,288 --> 01:12:06,756 Oh, sure. 1457 01:12:06,790 --> 01:12:08,291 I'm so glad to see you. 1458 01:12:08,324 --> 01:12:09,793 I can't wait. 1459 01:12:11,495 --> 01:12:12,596 Wait! 1460 01:12:16,400 --> 01:12:17,567 Where are you goin'? 1461 01:12:17,601 --> 01:12:18,635 I'd like to take a shower. 1462 01:12:18,668 --> 01:12:20,169 Shower! Smokey. 1463 01:12:20,203 --> 01:12:21,671 Yeah, it was a long ride-- 1464 01:12:21,705 --> 01:12:24,408 you can't take a shower now. The shower is broken! 1465 01:12:24,441 --> 01:12:25,975 [Water running] 1466 01:12:26,009 --> 01:12:27,110 See? 1467 01:12:27,143 --> 01:12:28,912 You see what I mean? Smokey. 1468 01:12:28,945 --> 01:12:30,113 Stay out of the bathroom! 1469 01:12:30,146 --> 01:12:31,180 What's that? 1470 01:12:31,214 --> 01:12:33,249 This is a present for you. 1471 01:12:33,282 --> 01:12:34,684 I gotta fix the shower. 1472 01:12:34,718 --> 01:12:36,953 No, not now. I want to talk to you. 1473 01:12:38,822 --> 01:12:39,923 Uh... 1474 01:12:40,690 --> 01:12:41,991 Be right back. 1475 01:12:44,628 --> 01:12:46,730 What the blazes is going on here? 1476 01:12:46,763 --> 01:12:48,398 Ah! Great! My life is over! 1477 01:12:48,432 --> 01:12:50,166 You know, I was thinking, 1478 01:12:50,199 --> 01:12:54,370 are you familiar with the work of r.D. Laing? 1479 01:12:54,404 --> 01:12:57,140 Mrs. Roalvang, I'm not really interested right now. 1480 01:12:57,173 --> 01:12:58,575 Let's just get US out of here. 1481 01:12:58,608 --> 01:13:00,444 He discusses the difference 1482 01:13:00,477 --> 01:13:03,880 between joy and endurance. 1483 01:13:04,213 --> 01:13:05,415 Smokey! 1484 01:13:05,849 --> 01:13:06,950 [Door opens] 1485 01:13:06,983 --> 01:13:08,885 [Exclaims] Mr. Roalvang. 1486 01:13:09,919 --> 01:13:11,287 How are you, huh? 1487 01:13:11,320 --> 01:13:12,556 Are you on drugs? 1488 01:13:12,589 --> 01:13:14,123 Is that why they call you smokey? 1489 01:13:14,157 --> 01:13:17,260 Mr. Roalvang, I've never in my life taken any drugs-- 1490 01:13:17,293 --> 01:13:19,095 whoa. Ohhh! 1491 01:13:19,896 --> 01:13:21,631 [Mrs. Roalvang giggling] 1492 01:13:22,466 --> 01:13:24,601 No, no, wait. I want to see you. 1493 01:13:25,669 --> 01:13:26,836 How's that? 1494 01:13:26,870 --> 01:13:27,937 I... 1495 01:13:27,971 --> 01:13:30,339 I--i love the sea. 1496 01:13:30,373 --> 01:13:32,108 But I'll be, uh... 1497 01:13:32,141 --> 01:13:34,444 I'll be coming ashore any minute now. 1498 01:13:34,478 --> 01:13:38,281 Just don't rush on my account. 1499 01:13:38,314 --> 01:13:40,750 I like a nice conversation in the middle of a shower, 1500 01:13:40,784 --> 01:13:43,186 don't you? Just leaving. 1501 01:13:43,219 --> 01:13:45,088 Thank god we're alone. 1502 01:13:45,121 --> 01:13:46,155 [Door shuts] 1503 01:13:46,189 --> 01:13:47,524 Thank god! 1504 01:13:49,192 --> 01:13:50,594 What now? Damn it. 1505 01:13:51,995 --> 01:13:54,130 What are you doing? 1506 01:13:54,163 --> 01:13:56,265 What are you doing in the shower with your shirt on? 1507 01:13:56,299 --> 01:13:58,434 I'm fixing the leak! What are you doing? 1508 01:13:58,468 --> 01:14:01,170 I told you it was a long trip, I'd like to take a shower! 1509 01:14:01,204 --> 01:14:02,205 Well... 1510 01:14:02,572 --> 01:14:03,573 [Grunts] 1511 01:14:04,841 --> 01:14:07,243 No, no, not 2. I wouldn't stand that. 1512 01:14:07,276 --> 01:14:09,045 Shh! 1513 01:14:09,078 --> 01:14:11,314 Mr. Roalvang is right outside. 1514 01:14:11,347 --> 01:14:12,982 Are you sure? I think he left. 1515 01:14:13,016 --> 01:14:14,417 No, go look. 1516 01:14:18,121 --> 01:14:19,322 Get back. 1517 01:14:19,355 --> 01:14:20,990 [Door slamming] 1518 01:14:21,024 --> 01:14:22,458 You're right. Yeah. Yeah. 1519 01:14:22,492 --> 01:14:25,729 Uh, would you just go entertain him for a minute, please? 1520 01:14:26,563 --> 01:14:27,597 Entertain him? 1521 01:14:27,631 --> 01:14:28,965 Yes. Oh, please. 1522 01:14:28,998 --> 01:14:29,999 [Smooching] 1523 01:14:35,271 --> 01:14:36,706 I got to get out of here! 1524 01:14:36,740 --> 01:14:38,908 Yes, Marge, I'll be in the bungalow. 1525 01:14:38,942 --> 01:14:41,645 Have the brothers gonzaga call me there. 1526 01:14:43,613 --> 01:14:45,181 Why are you so tense? 1527 01:14:45,214 --> 01:14:46,249 I-- 1528 01:14:46,282 --> 01:14:48,518 I know just the thing to relax you. 1529 01:14:48,552 --> 01:14:49,719 [Groans] 1530 01:14:53,389 --> 01:14:55,258 [Joel whispering] All right, stay there. 1531 01:14:55,291 --> 01:14:57,694 Are you sure you don't want something to drink? 1532 01:14:57,727 --> 01:14:58,862 Shh! 1533 01:14:59,328 --> 01:15:00,864 If you-- out! 1534 01:15:00,897 --> 01:15:02,065 [Mrs. Roalvang screams] 1535 01:15:03,767 --> 01:15:05,602 Just what the devil is going on in here? 1536 01:15:05,635 --> 01:15:07,203 Uh, just a-- just a little leak. 1537 01:15:07,236 --> 01:15:09,005 Fixin' her up. She's nice and tight now. 1538 01:15:09,038 --> 01:15:10,506 I'm not talking about that. 1539 01:15:10,540 --> 01:15:12,375 I'm talking about that woman in there. 1540 01:15:12,408 --> 01:15:13,577 In there? In there. 1541 01:15:13,610 --> 01:15:15,344 In there? No, in there. 1542 01:15:15,378 --> 01:15:17,113 Don't tell me she's your sister. 1543 01:15:17,146 --> 01:15:18,915 I wasn't born yesterday. 1544 01:15:18,948 --> 01:15:20,750 [Stammers] Mr. Roalvang... 1545 01:15:21,885 --> 01:15:23,386 She's my wife. 1546 01:15:23,820 --> 01:15:25,154 Your wife? 1547 01:15:27,356 --> 01:15:29,626 You were trying to have a baby 1548 01:15:29,659 --> 01:15:31,294 with your wife? 1549 01:15:33,897 --> 01:15:36,032 No wonder Carlos left you. 1550 01:15:36,065 --> 01:15:38,602 This is the most disgusting thing I've ever heard. 1551 01:15:38,635 --> 01:15:40,770 [Mrs. Roalvang screaming] 1552 01:15:40,804 --> 01:15:41,905 What was that? 1553 01:15:41,938 --> 01:15:42,939 How do I know? 1554 01:15:42,972 --> 01:15:44,641 It sounded like... 1555 01:15:48,244 --> 01:15:51,781 Darling, this man was staring at me. 1556 01:15:55,719 --> 01:15:56,853 [Crashes] 1557 01:15:58,387 --> 01:15:59,589 No, no, oh. 1558 01:16:06,329 --> 01:16:07,797 [Train horn blowing] 1559 01:16:18,775 --> 01:16:20,443 *[all singing] 1560 01:16:20,476 --> 01:16:23,512 * 'cause the gang's all here * 1561 01:16:30,319 --> 01:16:33,522 That--that--that sounded, uh... 1562 01:16:33,556 --> 01:16:35,892 (Mr. Roalvang) Are there any other requests? 1563 01:16:35,925 --> 01:16:37,160 [All chattering] 1564 01:16:39,929 --> 01:16:42,365 Oh, l'air de clochette from blackmail. 1565 01:16:42,398 --> 01:16:43,633 [People exclaiming] 1566 01:16:44,868 --> 01:16:47,403 Oh, darling. That's hardly the right tune 1567 01:16:47,436 --> 01:16:49,072 for a sing-along. 1568 01:16:49,438 --> 01:16:50,506 Oh. 1569 01:16:51,507 --> 01:16:53,242 L'air de clochette. 1570 01:16:53,977 --> 01:16:56,245 L'air de clochette it is. 1571 01:16:57,113 --> 01:16:58,347 Maestro. 1572 01:16:59,883 --> 01:17:01,250 *[piano playing] 1573 01:17:01,617 --> 01:17:02,686 No, no. 1574 01:17:02,719 --> 01:17:05,188 Does anyone know l'air de clochette? 1575 01:17:05,822 --> 01:17:07,323 From blackmail? 1576 01:17:07,356 --> 01:17:09,358 Yes. By that punk telebe? 1577 01:17:09,392 --> 01:17:10,526 Mmm-hmm. 1578 01:17:10,559 --> 01:17:12,829 Oh, yeah, man. I know that. That's no problem. 1579 01:17:12,862 --> 01:17:15,598 Hey, maestro. Scoot it over, huh? 1580 01:17:15,631 --> 01:17:17,100 Great. That is easy. 1581 01:17:18,401 --> 01:17:19,402 Ok. 1582 01:17:19,435 --> 01:17:21,337 You ready, baby? 1583 01:17:21,370 --> 01:17:22,538 [In Spanish] Uno, dos, 1584 01:17:22,571 --> 01:17:24,340 uno, dos, tres, cuatro. 1585 01:17:24,941 --> 01:17:26,275 *[singing] 1586 01:17:36,085 --> 01:17:37,887 Come on, everybody! 1587 01:17:37,921 --> 01:17:39,655 *[singing in French] 1588 01:18:00,109 --> 01:18:01,410 Wonderful, darling. 1589 01:18:01,444 --> 01:18:02,946 Thank you, sweetheart. 1590 01:18:02,979 --> 01:18:04,714 He knows how to play. 1591 01:18:04,748 --> 01:18:06,615 He's a real opera buff. 1592 01:18:07,717 --> 01:18:09,552 They all are. 1593 01:18:09,585 --> 01:18:12,255 Look at those hats. What is this? 1594 01:18:12,288 --> 01:18:13,723 [All chattering] 1595 01:18:14,190 --> 01:18:15,491 Oh, no, thanks. 1596 01:18:15,524 --> 01:18:16,659 Where were you? 1597 01:18:16,692 --> 01:18:18,561 We are 3 tunes into the sing-along. 1598 01:18:18,594 --> 01:18:19,996 No one told US. 1599 01:18:20,029 --> 01:18:22,098 Put those on, please. 1600 01:18:22,131 --> 01:18:24,233 Oh, uh, we don't wear hats. He never wears-- 1601 01:18:24,267 --> 01:18:26,903 yeah, we're--we're not really hat people. 1602 01:18:26,936 --> 01:18:28,271 Don't challenge me. 1603 01:18:28,304 --> 01:18:30,006 Wear them, join in, and don't forget 1604 01:18:30,039 --> 01:18:32,275 the stutterman account is at stake. 1605 01:18:32,308 --> 01:18:33,977 I'd--I'd really rather not. 1606 01:18:34,010 --> 01:18:36,712 Don't argue with me, smokey. Put 'em on! 1607 01:18:45,488 --> 01:18:47,356 Joel, wear it. 1608 01:18:48,157 --> 01:18:50,193 It's business. 1609 01:18:50,226 --> 01:18:52,661 There are some things you've got to do. 1610 01:18:52,695 --> 01:18:54,497 What's one more thing? 1611 01:18:57,834 --> 01:18:59,869 I'll see you later. 1612 01:18:59,903 --> 01:19:01,570 Where are you going? 1613 01:19:03,506 --> 01:19:05,108 To get some air. 1614 01:19:14,951 --> 01:19:17,120 (Mr. Roalvang) All right, folks. 1615 01:19:18,087 --> 01:19:19,989 Song number 4 is up. 1616 01:19:20,023 --> 01:19:21,991 So what's your pleasure? 1617 01:19:23,026 --> 01:19:26,129 Oh! On top of old smokey. 1618 01:19:26,162 --> 01:19:27,931 Oh, yes. 1619 01:19:27,964 --> 01:19:29,265 [Giggling] 1620 01:19:29,298 --> 01:19:32,001 (Mr. Roalvang) My wife's pleasure is on top of old smokey. 1621 01:19:32,035 --> 01:19:36,105 So, a one and a 2 and a 3. 105926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.