Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,558 --> 00:03:46,726
Douglas.
2
00:04:01,991 --> 00:04:03,552
Not to worry, Dr. Greame.
3
00:04:03,576 --> 00:04:05,303
Everything's
been properly laid on.
4
00:04:05,327 --> 00:04:07,055
Mr. Vancruysen has arranged
for you to put up
5
00:04:07,079 --> 00:04:08,640
at the Cricket Club
at Lulak Landing.
6
00:04:08,664 --> 00:04:11,041
Splendid. We can stage
right out from there, Sybil.
7
00:04:14,962 --> 00:04:18,358
Thank you very much.
See that it's no longer.
8
00:04:18,382 --> 00:04:19,550
Good-O.
9
00:04:20,926 --> 00:04:22,011
Good luck.
10
00:04:25,473 --> 00:04:27,117
So that's
the lady anthropologist, eh?
11
00:04:27,141 --> 00:04:29,077
Yeah.
What a waste of woman that is.
12
00:04:29,101 --> 00:04:30,871
It certainly is.
Of course, you always were
13
00:04:30,895 --> 00:04:31,955
a great judge
of women, Tee Hee.
14
00:04:31,979 --> 00:04:33,373
Oh, fantastic.
15
00:04:33,397 --> 00:04:35,751
Lady scientists,
they're a special breed.
16
00:04:35,775 --> 00:04:38,336
- Did I ever tell you at...
- Yeah, uh, many times.
17
00:04:38,360 --> 00:04:40,213
Listen, old buddy, we got
a little business opportunity
18
00:04:40,237 --> 00:04:41,631
we'd like to talk to you about.
19
00:04:41,655 --> 00:04:42,924
Forget it,
you two blokes are into me
20
00:04:42,948 --> 00:04:44,676
for six weeks'
advance pay already.
21
00:04:44,700 --> 00:04:47,179
This is a financial matter,
Tee Hee. A great opportunity.
22
00:04:47,203 --> 00:04:48,996
I know. And all you want's
a few hundred.
23
00:04:49,830 --> 00:04:51,933
- No, we don't want any money.
- Not a penny, Tee Hee.
24
00:04:51,957 --> 00:04:54,478
Look, all we wanna do is take
that convoy up to Lulak.
25
00:04:54,502 --> 00:04:56,021
Now, that's where it's goin',
isn't it, Lulak?
26
00:04:56,045 --> 00:04:58,547
Yeah, Lulak, then upriver
to Takura... coun...
27
00:04:58,756 --> 00:05:02,277
- Well, we can handle it.
- Of course, it's child's play.
28
00:05:02,301 --> 00:05:03,653
- No chance.
- Why not?
29
00:05:03,677 --> 00:05:05,113
Last week you bust up
one of me planes.
30
00:05:05,137 --> 00:05:06,847
Now you wanna have a go
at me lorries.
31
00:05:06,889 --> 00:05:08,867
You're grounded, old buddy.
That's the way it's gonna stay.
32
00:05:08,891 --> 00:05:10,392
That goes
for ground vehicles too.
33
00:05:10,810 --> 00:05:12,621
- I had a headwind.
- Oh, don't be so unfair.
34
00:05:12,645 --> 00:05:15,606
We... We gotta go
to Takura country.
35
00:05:16,440 --> 00:05:18,418
You blokes
are puttin' me on.
36
00:05:18,442 --> 00:05:20,796
What would you want up in the
bush with an anthropological...
37
00:05:20,820 --> 00:05:23,673
Something
you would not understand.
38
00:05:23,697 --> 00:05:25,342
Scientific curiosity.
39
00:05:25,366 --> 00:05:27,886
I am, after all,
something of an anthropologist
40
00:05:27,910 --> 00:05:30,246
in my own right
as you well know, Tee Hee.
41
00:05:30,454 --> 00:05:33,391
- Not interested.
- You could make a little money.
42
00:05:33,415 --> 00:05:36,877
- A lot of money.
- Money?
43
00:05:37,086 --> 00:05:38,629
Phosphors.
44
00:05:38,838 --> 00:05:42,800
They're worth 10,000
American dollars a kilo.
45
00:05:43,008 --> 00:05:45,177
- Ten thousand?
- It's true.
46
00:05:45,427 --> 00:05:46,822
For what?
47
00:05:46,846 --> 00:05:49,557
The stuff is used
in color TV tubes.
48
00:05:49,765 --> 00:05:51,451
Color TV tubes?
49
00:05:51,475 --> 00:05:54,103
It's in every single color
television set in the world.
50
00:05:55,980 --> 00:05:59,275
Look, most of Takura's
uncontrolled and unexplored.
51
00:05:59,483 --> 00:06:01,211
How do you blokes know
where the stuff is?
52
00:06:01,235 --> 00:06:03,046
Ah, from these.
53
00:06:03,070 --> 00:06:04,464
Every single one
of these artifacts
54
00:06:04,488 --> 00:06:06,508
is from the same corner
of the Takura territory,
55
00:06:06,532 --> 00:06:07,968
and the dirt sediments
on every one
56
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
show traces
of rare phosphors.
57
00:06:11,453 --> 00:06:12,913
Alright.
58
00:06:13,122 --> 00:06:15,350
- Say, you find the stuff...
- Find it?
59
00:06:15,374 --> 00:06:17,060
How are you gonna keep
the expedition sittin' there
60
00:06:17,084 --> 00:06:18,520
while you file your claim?
61
00:06:18,544 --> 00:06:21,005
Oh, you underestimate here,
Professor Kreps.
62
00:06:23,215 --> 00:06:25,509
She is searching
for ancient bones, ya?
63
00:06:25,718 --> 00:06:27,529
Now, by sheer coincidence,
64
00:06:27,553 --> 00:06:29,990
every time we find something,
she finds something.
65
00:06:30,014 --> 00:06:32,033
Yeah.
66
00:06:32,057 --> 00:06:34,411
Presto, she finds
her ancient bones.
67
00:06:34,435 --> 00:06:36,246
Just enough, but still,
68
00:06:36,270 --> 00:06:38,790
it's a thrilling contribution
to science...
69
00:06:38,814 --> 00:06:40,834
It might work.
70
00:06:40,858 --> 00:06:43,753
Of course, I wouldn't do
anything dishonest.
71
00:06:43,777 --> 00:06:45,654
- Oh, no.
- Oh, no, no.
72
00:06:46,488 --> 00:06:49,658
- You would do it for one-third?
- For one-third, I would.
73
00:07:07,676 --> 00:07:10,280
Sergeant Siria, it gives me
great pleasure to know
74
00:07:10,304 --> 00:07:12,282
that I go on this march
with an old friend.
75
00:07:12,306 --> 00:07:13,992
Father Dillingham,
with you leading us,
76
00:07:14,016 --> 00:07:15,100
we'll walk in peace.
77
00:07:15,517 --> 00:07:16,810
Thank you, sergeant.
78
00:07:19,480 --> 00:07:21,458
What about this man?
79
00:07:21,482 --> 00:07:23,692
Him savvy walkabout strong.
No savvy backer up.
80
00:07:23,901 --> 00:07:25,194
Good. You come.
81
00:07:29,073 --> 00:07:31,384
- Morning.
- Good morning.
82
00:07:31,408 --> 00:07:34,054
Yes? I... I'm afraid
I don't quite...
83
00:07:34,078 --> 00:07:36,121
We'd just like to have
a minute of your time.
84
00:07:36,330 --> 00:07:38,224
You have some business with me?
85
00:07:38,248 --> 00:07:39,726
- Miss Greame...
- Dr. Greame.
86
00:07:39,750 --> 00:07:41,978
Dr. Greame, I'd like to present
a fellow scientist.
87
00:07:42,002 --> 00:07:44,713
- This is Professor Otto Kreps.
- Madam.
88
00:07:45,130 --> 00:07:46,983
How do you do, professor?
89
00:07:47,007 --> 00:07:48,842
Oh, if you'll excuse me,
I'm busy.
90
00:07:49,051 --> 00:07:50,946
Well, that's just the point.
That's why we're here.
91
00:07:50,970 --> 00:07:53,323
- Why?
- To help.
92
00:07:53,347 --> 00:07:54,699
- What?
- Yeah.
93
00:07:54,723 --> 00:07:56,785
We are prepared
to devote our full time
94
00:07:56,809 --> 00:07:59,496
to the expedition in exchange
for a very modest fee,
95
00:07:59,520 --> 00:08:00,956
in advance, of course.
96
00:08:00,980 --> 00:08:02,999
Didn't I see you both
back at the airport?
97
00:08:03,023 --> 00:08:05,234
- Yeah.
- Hm, how did you get here?
98
00:08:05,442 --> 00:08:07,152
Allow me to introduce myself.
99
00:08:07,361 --> 00:08:10,114
I'm, uh, Douglas Temple,
your friendly convoy leader.
100
00:08:10,322 --> 00:08:13,134
Which explains the delay,
I imagine.
101
00:08:13,158 --> 00:08:15,470
Thank you, gentlemen,
but no, thank you.
102
00:08:15,494 --> 00:08:16,912
I don't think you understand.
103
00:08:17,121 --> 00:08:18,789
You see, Professor Kreps here,
104
00:08:18,998 --> 00:08:22,143
he knows all about anthropology,
geology, that stuff.
105
00:08:22,167 --> 00:08:25,045
He's an experienced trader
and he speaks fluent pidgin.
106
00:08:25,254 --> 00:08:27,649
- Fluent pidgin?
- True.
107
00:08:27,673 --> 00:08:30,652
Douglas is a first-class
mechanic, radio operator,
108
00:08:30,676 --> 00:08:33,971
photographer, short-order cook,
and an excellent barber too.
109
00:08:35,472 --> 00:08:37,057
Oh, thank you
very much.
110
00:08:39,143 --> 00:08:41,454
Two Renaissance men, Spofford.
111
00:08:41,478 --> 00:08:44,440
- Yeah.
- It's a pity we can't use them.
112
00:08:44,857 --> 00:08:46,292
But you see, Father Dillingham,
113
00:08:46,316 --> 00:08:48,253
apart from being fluent
in pidgin,
114
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
speaks 31 native dialects.
115
00:08:51,238 --> 00:08:53,258
I know a little
about anthropology,
116
00:08:53,282 --> 00:08:55,510
geology, that stuff.
117
00:08:55,534 --> 00:08:58,596
And Spofford here
is my radio operator, mechanic
118
00:08:58,620 --> 00:09:01,665
photographer, cartographer,
and lab technician.
119
00:09:01,874 --> 00:09:03,792
- Wonderful.
- Spofford!
120
00:09:03,834 --> 00:09:05,085
- Okay.
- Good luck.
121
00:09:05,127 --> 00:09:06,170
Bye.
122
00:09:46,168 --> 00:09:49,189
I'd say that guy was a menace.
123
00:09:49,213 --> 00:09:50,631
Wouldn't you?
124
00:10:00,849 --> 00:10:03,328
Help! Mother!
125
00:10:03,352 --> 00:10:06,289
- Someone!
- Bruce?
126
00:10:06,313 --> 00:10:08,875
- Bruce, where are you?
- I'm over here!
127
00:10:08,899 --> 00:10:10,418
- Where?
- Up here!
128
00:10:10,442 --> 00:10:13,237
Good Lord!
129
00:10:13,862 --> 00:10:16,925
- Will you, please, get me down?
- What's he doin' up there?
130
00:10:16,949 --> 00:10:18,468
How on earth
did you get up there?
131
00:10:18,492 --> 00:10:20,887
You know, I really don't know.
132
00:10:20,911 --> 00:10:22,222
Don't worry, Spoff,
I'll have you right down.
133
00:10:22,246 --> 00:10:23,932
Well, you hurry,
will you?
134
00:10:23,956 --> 00:10:27,543
The blood's rushing
to my bloody head. Hurry!
135
00:10:28,168 --> 00:10:29,211
Oh!
136
00:10:44,017 --> 00:10:46,246
- Mornin'.
- We have been thinking of you.
137
00:10:46,270 --> 00:10:48,706
Oh, I imagine so.
138
00:10:48,730 --> 00:10:49,874
- Ah!
- Rotten break.
139
00:10:49,898 --> 00:10:51,483
In two places.
140
00:10:51,692 --> 00:10:53,378
- Morning.
- Is it?
141
00:10:53,402 --> 00:10:57,757
Oddly enough, Douglas and I
were just discussing last night,
142
00:10:57,781 --> 00:11:01,076
after this dreadful accident,
of course,
143
00:11:01,285 --> 00:11:02,870
just how difficult
it will be for you
144
00:11:02,911 --> 00:11:05,431
to get anything done
without Spofford.
145
00:11:05,455 --> 00:11:07,600
Stop wasting time.
I assume you're both ready.
146
00:11:07,624 --> 00:11:09,960
Oh, yeah,
we're both ready, alright.
147
00:11:10,377 --> 00:11:11,817
Canoes ought to be along
in a minute.
148
00:11:11,879 --> 00:11:13,982
As for terms,
we'll be happy to take
149
00:11:14,006 --> 00:11:15,733
exactly what Spofford got.
150
00:11:15,757 --> 00:11:17,152
I hope you get just that.
151
00:11:17,176 --> 00:11:19,928
Look,
the canoes are coming.
152
00:11:22,181 --> 00:11:23,700
And right on schedule.
153
00:11:23,724 --> 00:11:25,976
Good. Well, Mr. Temple
and Mr. Kreps are going...
154
00:11:34,026 --> 00:11:36,588
The paddlers. They're women.
155
00:11:36,612 --> 00:11:38,155
You noticed.
156
00:11:41,408 --> 00:11:43,493
A little unexpected,
perhaps.
157
00:11:43,744 --> 00:11:45,847
But the girls from Pamukana
are the best paddlers
158
00:11:45,871 --> 00:11:47,599
in the district, my dear.
159
00:11:47,623 --> 00:11:50,667
Pamukana. Pamuk... Isn't that
the village of prostitution?
160
00:11:52,794 --> 00:11:55,857
Pros... prostitution?
161
00:11:55,881 --> 00:11:58,943
- Yes.
- And canoe paddling, of course.
162
00:11:58,967 --> 00:12:01,970
You see, it's, uh, uh,
very marshy there.
163
00:12:02,179 --> 00:12:04,640
They, uh, they just
can't grow anything.
164
00:12:07,935 --> 00:12:10,229
Putim cargo in boats.
165
00:12:10,437 --> 00:12:11,831
Alonga canoe.
166
00:12:11,855 --> 00:12:14,691
Oh, yes.
Putim cargo alonga canoe.
167
00:12:23,617 --> 00:12:27,680
Uh, uh, I'm afraid they don't
take orders from a woman.
168
00:12:27,704 --> 00:12:28,997
Do you mind?
169
00:14:16,313 --> 00:14:18,166
Ah, make him world.
170
00:14:18,190 --> 00:14:19,542
So we make his world,
171
00:14:19,566 --> 00:14:21,419
then he puts sky all around
172
00:14:21,443 --> 00:14:23,278
and he build up sun and moon
173
00:14:23,320 --> 00:14:26,073
and stars all plenty.
Altogether too many stars.
174
00:14:26,281 --> 00:14:27,783
And one day...
175
00:14:29,910 --> 00:14:32,162
Bless you, my children.
Now go to your tents.
176
00:17:05,315 --> 00:17:06,900
Come on, sergeant.
177
00:17:33,969 --> 00:17:36,280
Everybody,
look charming.
178
00:17:36,304 --> 00:17:38,890
I think we're about
to meet out hosts.
179
00:17:45,814 --> 00:17:48,858
We like talk-talk Luluway
along spirit house.
180
00:17:50,485 --> 00:17:52,028
Number one.
181
00:17:52,487 --> 00:17:54,882
Sybil, I'm going up
to the meeting house
182
00:17:54,906 --> 00:17:56,866
to arrange for carriers.
183
00:17:58,368 --> 00:17:59,953
We go.
184
00:19:15,362 --> 00:19:18,257
- What are you doing here?
- Ain't she supposed to be here?
185
00:19:18,281 --> 00:19:20,283
No. It's forbidden to all women.
186
00:19:23,078 --> 00:19:25,514
Good day, old friend,
belonga me.
187
00:19:25,538 --> 00:19:27,350
Me and me likey...
some fella man
188
00:19:27,374 --> 00:19:30,061
carry him cargo
along walkabout.
189
00:19:30,085 --> 00:19:33,088
Now, show him road I go along
Kungamunda. That's all.
190
00:19:42,097 --> 00:19:43,449
He says he'll give us carriers,
191
00:19:43,473 --> 00:19:45,951
but they'll expect
a big payback.
192
00:19:45,975 --> 00:19:48,728
- What do you wanna give 'em?
- Steel axes.
193
00:19:50,230 --> 00:19:52,315
Alright, one to each man, huh?
194
00:20:00,073 --> 00:20:02,450
He says you're the father
of generosity.
195
00:20:04,786 --> 00:20:06,121
Number one.
196
00:20:08,164 --> 00:20:10,667
Get her out of here.
197
00:20:26,850 --> 00:20:28,452
Put that rifle down, man!
198
00:20:28,476 --> 00:20:32,581
Women are forbidden
in the spirit house!
199
00:20:32,605 --> 00:20:34,607
- I'll try and arrange a moga.
- What's a moga?
200
00:20:37,360 --> 00:20:40,071
Let go of my hair!
201
00:20:42,991 --> 00:20:45,660
- Give he some fella tobacco.
- Tobacco?
202
00:21:30,914 --> 00:21:32,248
Ah.
203
00:21:52,811 --> 00:21:54,145
Mirror.
204
00:21:59,150 --> 00:22:00,902
I think it's a love potion.
205
00:22:01,736 --> 00:22:04,381
Ah, you're welcome, chief.
206
00:22:04,405 --> 00:22:05,698
You're welcome.
207
00:22:15,375 --> 00:22:17,377
I think it's a love potion.
208
00:22:29,722 --> 00:22:32,600
Well, what do
you know? It works.
209
00:22:34,018 --> 00:22:35,895
Share mine with the bunnies.
210
00:22:51,870 --> 00:22:54,515
- 6:00, morning time, Siria.
- Yes, madam.
211
00:22:54,539 --> 00:22:55,623
Ah...
212
00:22:57,041 --> 00:22:59,168
can I walk you to your tent?
213
00:22:59,377 --> 00:23:00,503
Yes.
214
00:23:03,339 --> 00:23:06,068
Even you ought to know
215
00:23:06,092 --> 00:23:08,094
there's no such thing
as an aphrodisiac.
216
00:23:08,303 --> 00:23:10,305
It's all in your mind.
217
00:23:10,513 --> 00:23:12,640
It sure is.
218
00:23:12,849 --> 00:23:15,602
Um, thank you, Douglas,
but no, thank you.
219
00:23:17,687 --> 00:23:18,789
But, thank you.
220
00:23:18,813 --> 00:23:20,583
No, I mean, it... it was, uh,
221
00:23:20,607 --> 00:23:22,859
bit sticky on that ladder
and you were splendid.
222
00:23:37,123 --> 00:23:38,833
Yankee, go home.
223
00:23:43,755 --> 00:23:46,049
Those damn mosquitos.
224
00:23:46,257 --> 00:23:49,552
Ceratopogonidae.
Bush mites to you.
225
00:23:51,512 --> 00:23:53,806
If there's anything I can't
stand, it's a brainy woman.
226
00:24:43,022 --> 00:24:44,500
Mornin'.
227
00:24:44,524 --> 00:24:47,127
Champagne
and winter strawberries.
228
00:24:47,151 --> 00:24:49,713
Are you packed?
We leave at 6:00.
229
00:24:49,737 --> 00:24:51,114
Sybil,
I wanna tell you something.
230
00:24:51,531 --> 00:24:53,801
I never told any woman
in my life.
231
00:24:53,825 --> 00:24:55,743
Your fly is open.
232
00:24:58,454 --> 00:25:01,684
That, um,
that big moga payment
233
00:25:01,708 --> 00:25:04,353
has forced us to reschedule
our drop site.
234
00:25:04,377 --> 00:25:06,796
So, the new drop site is there.
235
00:25:07,005 --> 00:25:10,091
Maybe, but that's not
a contour map.
236
00:25:10,299 --> 00:25:12,945
- Speakin' of contours...
- Douglas.
237
00:25:12,969 --> 00:25:15,596
- Yeah?
- Last night was...
238
00:25:15,805 --> 00:25:18,534
- Yeah, I know.
- No.
239
00:25:18,558 --> 00:25:20,202
Last night was...
240
00:25:20,226 --> 00:25:22,437
I mean, it was...
241
00:25:22,645 --> 00:25:24,022
it was meaningless.
242
00:25:25,773 --> 00:25:27,751
Oh.
243
00:25:27,775 --> 00:25:30,379
You mean I don't have
a season ticket, is that it?
244
00:25:30,403 --> 00:25:33,322
Don't be hurt.
We just have to keep it simple.
245
00:25:36,701 --> 00:25:37,952
Alright.
246
00:27:02,662 --> 00:27:04,348
Cargo cult.
247
00:27:04,372 --> 00:27:06,572
I thought that kind of thing
was all over and done with.
248
00:27:06,666 --> 00:27:08,894
No. Now it's worse than ever.
249
00:27:08,918 --> 00:27:10,896
You see, during the war,
these people saw
250
00:27:10,920 --> 00:27:13,982
all kinds of marvelous cargo
delivered from the sky,
251
00:27:14,006 --> 00:27:15,883
so they started to build alters.
252
00:27:16,092 --> 00:27:17,486
Clearings in the jungle
253
00:27:17,510 --> 00:27:20,656
just like the army drop sites
during the war.
254
00:27:20,680 --> 00:27:21,889
Bad business.
255
00:27:24,100 --> 00:27:26,769
- He's still got his dog tags.
- We'd better keep moving.
256
00:28:03,139 --> 00:28:05,576
- What's goin' on?
- Tambu.
257
00:28:05,600 --> 00:28:07,685
Dangerous to go on.
258
00:28:07,894 --> 00:28:09,705
- You mean this thing?
- Yeah.
259
00:28:09,729 --> 00:28:11,564
- You serious?
- We'll have to go back.
260
00:28:11,772 --> 00:28:15,234
- Leave cargo.
- Go back? 10 miles?
261
00:28:16,694 --> 00:28:18,029
Ah, hell.
262
00:28:22,742 --> 00:28:25,077
- Let's go.
- Tambu. No pass.
263
00:28:26,954 --> 00:28:29,516
Well, that's all fixed.
264
00:28:29,540 --> 00:28:30,833
Let's go.
265
00:28:37,632 --> 00:28:40,176
Okay. We go.
266
00:29:16,420 --> 00:29:17,773
Well, that should be sufficient.
267
00:29:17,797 --> 00:29:20,633
Cargo boy, catch him cargo.
Quick time now.
268
00:29:23,594 --> 00:29:25,888
Alright,
we'll, uh, leave this one.
269
00:29:33,646 --> 00:29:37,376
Uh, maybe we ought to tell 'em
that's all they can have, huh?
270
00:29:37,400 --> 00:29:41,153
Alright, we give 'em you fella,
that's all.
271
00:29:48,327 --> 00:29:50,288
Put in cargo.
272
00:30:31,871 --> 00:30:33,331
Let's get outta here.
273
00:31:55,371 --> 00:31:56,622
Well?
274
00:31:58,958 --> 00:32:01,353
No, nothin'.
275
00:32:01,377 --> 00:32:03,480
Thought we had a contact,
but...
276
00:32:03,504 --> 00:32:05,440
it musta been
an electrical storm.
277
00:32:05,464 --> 00:32:06,942
It's bad enough we're lost,
278
00:32:06,966 --> 00:32:09,552
but we suspect
you've walked us off the map.
279
00:32:09,760 --> 00:32:11,738
Is it possible, Douglas,
that we've wandered
280
00:32:11,762 --> 00:32:13,907
into uncontrolled territory?
281
00:32:13,931 --> 00:32:16,159
Oh, I don't think so, Pops.
Once we get up on that hill...
282
00:32:16,183 --> 00:32:18,978
Not we, you.
You and Kreps.
283
00:32:19,019 --> 00:32:21,331
Tomorrow you're going up there
with the radio and the sextant.
284
00:32:21,355 --> 00:32:23,708
We stay right here
till we get supplies.
285
00:32:23,732 --> 00:32:25,985
And don't you come back
until you know where we are
286
00:32:26,193 --> 00:32:28,195
and have made radio contact.
287
00:32:28,821 --> 00:32:30,906
Yes, sir, General Greame, sir.
288
00:32:47,047 --> 00:32:48,984
Tee Hee, Tee Hee.
Come in, Tee Hee.
289
00:32:49,008 --> 00:32:52,821
Lab
Expedition, this is NGA 505.
290
00:32:52,845 --> 00:32:54,948
- Hello, Tee Hee.
- I can hear you, Doug.
291
00:32:54,972 --> 00:32:56,849
But you're not
coming in too clear.
292
00:32:57,266 --> 00:32:59,185
Please repeat coordinates.
293
00:32:59,602 --> 00:33:02,664
Uh, G-41, S-65.
294
00:33:02,688 --> 00:33:05,083
Those are the coordinates.
Have you got it?
295
00:33:05,107 --> 00:33:08,211
G-41, S-65.
Those are the coordinates.
296
00:33:08,235 --> 00:33:10,088
- Douglas.
- It's a lousy drop site.
297
00:33:10,112 --> 00:33:11,923
I said... Will ya shut up?
298
00:33:11,947 --> 00:33:14,217
Come in from the southeast,
about 6000.
299
00:33:14,241 --> 00:33:16,160
Do you read me? Do you read me?
300
00:33:18,245 --> 00:33:20,348
- It's completely unimportant.
- It's not unimportant.
301
00:33:20,372 --> 00:33:22,767
Look, I gotta go back down
and tell Sybil that...
302
00:33:22,791 --> 00:33:26,128
- What are you doing?
- I have struck the vein.
303
00:33:26,337 --> 00:33:28,148
- The vein?
- Yes.
304
00:33:28,172 --> 00:33:30,132
Well, I'll tell her later.
305
00:34:00,788 --> 00:34:01,997
There!
306
00:34:07,878 --> 00:34:11,107
Look at that.
Douglas, feel it.
307
00:34:11,131 --> 00:34:13,175
Smell it. Taste it, my boy.
308
00:34:13,384 --> 00:34:18,782
Douglas..
Today, you are a rich man.
309
00:34:18,806 --> 00:34:23,435
My dear Douglas,
we are both millionaires.
310
00:34:23,852 --> 00:34:25,437
Do you realize that?
311
00:34:25,646 --> 00:34:29,441
Will you join me in a drink,
my dear friend?
312
00:34:29,650 --> 00:34:31,944
Why not?
313
00:34:34,613 --> 00:34:37,259
Uh, will you have
a, a drink of whiskey?
314
00:34:37,283 --> 00:34:40,720
- Ah, are you buying?
- Oh, every day from now on.
315
00:34:40,744 --> 00:34:45,100
We're rich. We're rich!
We're rich! We're rich!
316
00:34:45,124 --> 00:34:48,168
We're rich! We're rich!
We're rich!
317
00:34:52,172 --> 00:34:53,817
Rich! Rich!
318
00:34:53,841 --> 00:34:55,277
Hey, let me ask you something.
319
00:34:55,301 --> 00:34:57,404
What?
320
00:34:57,428 --> 00:35:00,264
Are you sure this stuff
is used in color TV tubes?
321
00:35:00,472 --> 00:35:02,057
Oh!
322
00:35:04,602 --> 00:35:07,038
Listen,
we haven't got much time.
323
00:35:07,062 --> 00:35:08,582
Oh, y... you're right.
You're right.
324
00:35:08,606 --> 00:35:10,625
You'd better start salting
those bones around.
325
00:35:10,649 --> 00:35:13,569
Oh, what an Easter egg hunt
she's gonna have.
326
00:35:13,777 --> 00:35:15,463
No, no, no, Douglas.
Not... Not like that.
327
00:35:15,487 --> 00:35:17,424
No, no, you must hide them
very carefully.
328
00:35:17,448 --> 00:35:19,009
She must have something
to occupy herself
329
00:35:19,033 --> 00:35:20,618
while we map the deposits.
330
00:35:20,826 --> 00:35:22,411
Oh, alright.
331
00:35:27,374 --> 00:35:29,543
And, uh, I'll be right with you.
332
00:36:12,169 --> 00:36:13,605
Hello! We're back.
333
00:36:13,629 --> 00:36:16,232
Well, where have you been
and where are we?
334
00:36:16,256 --> 00:36:17,633
My dear Dr. Greame,
335
00:36:17,841 --> 00:36:19,802
we have a significant discovery
to announce.
336
00:36:20,010 --> 00:36:23,323
- Indeed.
- Well, look at that one.
337
00:36:23,347 --> 00:36:26,558
Tuberculum geniale
of Pithecanthropus Pekinesis.
338
00:36:29,687 --> 00:36:32,815
That's a rare find.
Congratulations, gentlemen.
339
00:36:33,023 --> 00:36:34,751
You must be very proud
of yourselves.
340
00:36:34,775 --> 00:36:38,779
- Have a look at this, Pop.
- Yes, it's Pekinesis, alright.
341
00:36:38,987 --> 00:36:40,924
What the hell
did you take us for?
342
00:36:40,948 --> 00:36:43,134
That bone is Chinese,
Mid-Pleistocene.
343
00:36:43,158 --> 00:36:44,636
It had to come
from the Kwangsi Province...
344
00:36:44,660 --> 00:36:47,263
It's just a joke.
Pops, do you get it?
345
00:36:47,287 --> 00:36:49,432
Chinese bones in New Guinea?
346
00:36:49,456 --> 00:36:52,084
- Very funny.
- We did find somethin' though.
347
00:36:52,501 --> 00:36:54,104
- We really did. Look at that.
- Funnier all the time.
348
00:36:54,128 --> 00:36:56,046
Alas, poor Yorick!
349
00:36:58,716 --> 00:37:02,052
It does resemble Sinanthropus.
350
00:37:02,261 --> 00:37:04,864
Yeah, except that it's more
Hominian than Sinanthropus.
351
00:37:04,888 --> 00:37:06,682
Hold this carefully.
352
00:37:12,479 --> 00:37:14,708
They match. They match.
353
00:37:14,732 --> 00:37:16,084
What does that mean,
they match?
354
00:37:16,108 --> 00:37:18,193
Well, that skull belonged
to a creature
355
00:37:18,402 --> 00:37:20,839
that was half man, half ape.
356
00:37:20,863 --> 00:37:22,924
Well, don't you see?
It predates Neanderthal.
357
00:37:22,948 --> 00:37:24,759
This could be
a million years old.
358
00:37:24,783 --> 00:37:27,303
Two. It bridges the gap between
man and the lower creatures.
359
00:37:27,327 --> 00:37:29,204
That could be the missing link.
360
00:37:29,413 --> 00:37:32,166
- Where did you find it?
- Way over there beyond those...
361
00:37:32,374 --> 00:37:34,334
Where?
362
00:37:34,543 --> 00:37:37,713
Listen. Look!
363
00:38:19,046 --> 00:38:20,315
- Oh, Douglas.
- Yeah.
364
00:38:20,339 --> 00:38:21,775
Wouldn't it be marvelous
if we could find
365
00:38:21,799 --> 00:38:23,634
another complete skull?
366
00:38:23,842 --> 00:38:27,179
Yeah. Well, let's not keep
your fossils waiting.
367
00:38:43,237 --> 00:38:46,198
Hey, how's that?
368
00:38:46,406 --> 00:38:49,177
Yeah, yeah, that's good, eh?
But not quite as good as this.
369
00:38:49,201 --> 00:38:51,221
This stuff is so pure,
it's almost refined.
370
00:38:51,245 --> 00:38:52,847
Hey, where'd you find this?
371
00:38:52,871 --> 00:38:54,265
Ain't this
what she's lookin' for?
372
00:38:54,289 --> 00:38:56,750
Yeah, yeah,
I show that to her later.
373
00:38:56,959 --> 00:38:58,836
Oh, I'll show it to her now.
374
00:39:07,052 --> 00:39:09,263
- How's it goin'?
- Marvelously.
375
00:39:09,680 --> 00:39:11,557
Need any spare parts?
376
00:39:13,809 --> 00:39:15,310
Oh!
377
00:39:15,519 --> 00:39:18,063
- Oh, Pop, it looks the same.
- Yeah.
378
00:39:18,272 --> 00:39:21,918
Same large braincase.
Jaw roomy enough for speech.
379
00:39:21,942 --> 00:39:24,152
- Yeah, but it looks different.
- Where?
380
00:39:24,361 --> 00:39:26,798
Well, I'm not quite sure.
Where did you find it?
381
00:39:26,822 --> 00:39:29,384
Oh, Kreps and I were over there
diggin' around in the bushes...
382
00:39:29,408 --> 00:39:30,951
Why?
What are you trying to prove?
383
00:39:31,159 --> 00:39:32,679
What's the matter? We...
384
00:39:32,703 --> 00:39:34,264
Is this another one of your
stupid practical jokes?
385
00:39:34,288 --> 00:39:35,265
But it looks the same,
doesn't it?
386
00:39:35,289 --> 00:39:36,474
It doesn't look the same
387
00:39:36,498 --> 00:39:37,517
and it isn't
a million years old.
388
00:39:37,541 --> 00:39:39,501
It isn't even ten years old.
389
00:39:39,918 --> 00:39:42,963
I think there are some
even younger than that.
390
00:40:44,942 --> 00:40:47,712
Oh, stop it.
Put that thing down.
391
00:40:47,736 --> 00:40:49,905
Can't you see I'm trying
to win their confidence?
392
00:40:50,113 --> 00:40:52,175
Will you be quiet?
I almost had her.
393
00:40:52,199 --> 00:40:54,785
You've been gettin' nowhere
for a week.
394
00:40:54,993 --> 00:40:58,038
She had a nice little pink
figure underneath all that fur.
395
00:40:58,246 --> 00:41:02,060
Nice little hips.
Make a nice pet.
396
00:41:02,084 --> 00:41:04,211
You bloody fool.
397
00:46:16,982 --> 00:46:21,087
June 12.
Another wasted day.
398
00:46:21,111 --> 00:46:23,339
After three weeks of searching,
the closest I've come
399
00:46:23,363 --> 00:46:25,156
to actually seeing
one of the creatures
400
00:46:25,365 --> 00:46:28,302
is the back
of Mr. Temple's head.
401
00:46:28,326 --> 00:46:30,287
For the record,
she was a female.
402
00:46:30,495 --> 00:46:32,473
For convenience
of classification,
403
00:46:32,497 --> 00:46:35,393
I've decided to call
the species...
404
00:46:35,417 --> 00:46:38,420
Paranthropus Erectus Greamensis.
405
00:46:38,837 --> 00:46:41,589
Greamensis. Yeah.
406
00:46:41,798 --> 00:46:45,927
Well, the only word
I recognized was Greamensis.
407
00:46:46,136 --> 00:46:47,929
I guess that's good
for the old career, huh?
408
00:46:49,723 --> 00:46:52,743
Panthro, Panthro.
409
00:46:52,767 --> 00:46:54,978
I think I'll just call "em
Tropis, if you don't mind.
410
00:46:55,395 --> 00:46:57,981
You can call them Rover
or Spot, if you like.
411
00:47:29,220 --> 00:47:31,389
Krepsie, how did you do it?
412
00:47:31,598 --> 00:47:34,160
Ham. They... They love ham.
413
00:47:34,184 --> 00:47:36,936
They love flowers too.
Go... Go on, throw one.
414
00:47:42,817 --> 00:47:45,880
Pop, send the rest of the boys
back for the other cameras.
415
00:47:45,904 --> 00:47:47,197
And some ham.
416
00:48:02,837 --> 00:48:06,216
- Grow up.
- I didn't do nothin'.
417
00:48:06,424 --> 00:48:08,611
Will you stop?
418
00:48:08,635 --> 00:48:11,304
That's where it's at, man.
419
00:48:13,723 --> 00:48:14,808
Come on.
420
00:48:25,485 --> 00:48:28,255
Krepsie, she's got
brown eyes.
421
00:48:28,279 --> 00:48:31,175
No, not brown.
The color of topaz.
422
00:48:31,199 --> 00:48:33,618
Little Topazia.
423
00:48:33,827 --> 00:48:36,246
Krepsie, can you bring her out
more in the open?
424
00:48:37,956 --> 00:48:39,350
Well,
they... they're all very timid.
425
00:48:39,374 --> 00:48:41,668
They don't seem to like
to come out. Come on.
426
00:48:41,876 --> 00:48:43,628
Get 'em when
the ham's comin'.
427
00:48:52,679 --> 00:48:54,222
Little Topazia.
428
00:48:57,142 --> 00:48:58,726
Ah! Yeah.
429
00:48:58,893 --> 00:49:02,981
The richest deposits
are definitely in Sector C.
430
00:49:03,815 --> 00:49:06,651
But we must have an accurate map
to protect the claim.
431
00:49:09,487 --> 00:49:11,590
- They laugh.
- Huh?
432
00:49:11,614 --> 00:49:13,426
They laugh.
433
00:49:13,450 --> 00:49:15,326
What?
434
00:49:15,535 --> 00:49:18,079
Pop says they laugh...
435
00:49:18,288 --> 00:49:19,581
and they do.
436
00:49:22,959 --> 00:49:24,294
They laugh.
437
00:51:30,503 --> 00:51:33,524
Oh, Douglas, that was marvelous!
They look pleased.
438
00:51:33,548 --> 00:51:35,675
God has given them
the gift of reason.
439
00:51:38,136 --> 00:51:40,906
Have I the right to abandon them
in their innocence?
440
00:51:40,930 --> 00:51:42,432
Damn science.
441
00:51:47,645 --> 00:51:51,041
- Finished that?
- Yeah, just now. Here.
442
00:51:51,065 --> 00:51:53,252
The best job the Bureau
of Minerals will ever see.
443
00:51:53,276 --> 00:51:54,596
We've gotta get
into town somehow.
444
00:51:54,652 --> 00:51:56,571
Well, why shouldn't we?
445
00:51:56,779 --> 00:51:58,757
Well, Sybil wants us
to stay with the Tropis.
446
00:51:58,781 --> 00:52:00,634
I heard her tell Pops
we're going on half rations.
447
00:52:00,658 --> 00:52:03,470
Ah, so?
Our problems are not over.
448
00:52:03,494 --> 00:52:05,622
Well, don't worry, Krepsie.
I'll think of something.
449
00:52:06,039 --> 00:52:08,958
I've decided to send
the film back to Vancruysen.
450
00:52:11,127 --> 00:52:14,547
- With Douglas and Kreps?
- Well, what else can I do?
451
00:52:14,756 --> 00:52:17,216
It's out of the question
either of us leave now.
452
00:52:21,179 --> 00:52:24,223
It's insane to trust them.
453
00:52:24,432 --> 00:52:27,369
Isn't it, Pop?
454
00:52:27,393 --> 00:52:31,522
Douglas told me that if we took
the radio out of the crater,
455
00:52:31,731 --> 00:52:33,709
it would work.
456
00:52:33,733 --> 00:52:35,777
No.
457
00:52:35,985 --> 00:52:39,673
Well, then the signal
could be picked up by anyone.
458
00:52:39,697 --> 00:52:41,967
- Syb!
- Douglas is nothing but a...
459
00:52:41,991 --> 00:52:43,409
Hey, Syb.
460
00:52:46,496 --> 00:52:48,974
I wanna talk to you.
461
00:52:48,998 --> 00:52:51,852
I wanna talk to you, Doug.
462
00:52:51,876 --> 00:52:54,772
- Oh.
- Do you mind, Krepsie?
463
00:52:54,796 --> 00:52:56,130
Uh...
464
00:52:59,592 --> 00:53:01,010
Excuse us, Pops.
465
00:53:05,848 --> 00:53:07,892
- Where we going?
- Come on.
466
00:53:16,234 --> 00:53:17,652
Oh, look.
467
00:53:20,905 --> 00:53:24,117
- Do you like it?
- Yeah.
468
00:53:24,325 --> 00:53:27,680
- Nice, isn't it?
- Uh-huh.
469
00:53:27,704 --> 00:53:29,306
Uh, why are we here?
470
00:53:29,330 --> 00:53:32,601
Well, but, pretty and romantic.
471
00:53:32,625 --> 00:53:33,793
Private.
472
00:53:35,962 --> 00:53:38,881
- Douglas?
- Mm-hmm.
473
00:53:39,298 --> 00:53:41,694
Can I trust you?
474
00:53:41,718 --> 00:53:43,654
No':?
475
00:53:43,678 --> 00:53:46,097
- No.
- Prove it.
476
00:53:57,984 --> 00:54:00,671
I want you personally to deliver
477
00:54:00,695 --> 00:54:04,323
a very important letter
to Vancruysen.
478
00:54:07,660 --> 00:54:10,889
- Vancruysen?
- Mm-hmm.
479
00:54:10,913 --> 00:54:13,458
And this is all part of your
dedication to work, heh?
480
00:54:13,666 --> 00:54:18,313
Mm, tempered with
a little biological urge.
481
00:54:18,337 --> 00:54:21,716
And he's gonna come
just like that?
482
00:54:21,924 --> 00:54:24,445
- Mm-hmm.
- All the way from Sydney?
483
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Yes.
484
00:54:27,221 --> 00:54:30,975
Well, he must really
have the hots for science.
485
00:54:32,477 --> 00:54:34,037
He's helped me a lot
486
00:54:34,061 --> 00:54:36,498
and when he reads the letter,
he'll help me even more
487
00:54:36,522 --> 00:54:39,400
because he'll understand
how great my discovery is.
488
00:54:41,652 --> 00:54:44,489
Well, he may be conning you,
but he isn't conning me.
489
00:54:44,697 --> 00:54:46,008
Conning?
490
00:54:46,032 --> 00:54:47,301
He's not interested
in buyin' science,
491
00:54:47,325 --> 00:54:49,803
he's buyin' you.
492
00:54:49,827 --> 00:54:52,139
- Do you mean...
- Yeah.
493
00:54:52,163 --> 00:54:54,624
Oh, you're impossible.
You're a perpetual adolescent.
494
00:54:54,832 --> 00:54:57,919
Yes, I am.
I'm no patron of science.
495
00:54:58,127 --> 00:54:59,521
You lie down with a millionaire
and maybe you'll wake up
496
00:54:59,545 --> 00:55:01,088
with a Nobel Prize.
497
00:55:01,255 --> 00:55:03,108
That depends, love,
on whether Vancruysen
498
00:55:03,132 --> 00:55:04,610
gets the letter in time.
499
00:55:04,634 --> 00:55:06,403
He'll get it alright,
I'll wear it right here
500
00:55:06,427 --> 00:55:08,429
right next to my heart.
501
00:55:08,638 --> 00:55:09,931
With all the money you owe me.
502
00:55:10,139 --> 00:55:12,493
You'll be paid.
503
00:55:12,517 --> 00:55:14,060
And button your shirt.
504
00:55:55,893 --> 00:55:56,954
Tell the Mission School
I won't be back
505
00:55:56,978 --> 00:55:58,330
before the big rains.
506
00:55:58,354 --> 00:55:59,790
Yeah, good, good.
The sooner the better.
507
00:55:59,814 --> 00:56:01,574
We'll be back when we get over
the mountains.
508
00:56:08,656 --> 00:56:10,032
Douglas?
509
00:56:31,220 --> 00:56:32,555
We go. We go.
510
00:57:13,054 --> 00:57:15,473
- Good morning.
- Mornin'.
511
00:57:19,143 --> 00:57:20,746
Listen, I don't think
we oughta say anything
512
00:57:20,770 --> 00:57:23,439
about the phosphorus
to the old goat, huh?
513
00:57:23,648 --> 00:57:28,420
Please, Douglas,
I will handle Vancruysen, hm?
514
00:57:28,444 --> 00:57:29,904
Alright.
515
00:57:34,992 --> 00:57:36,678
Herr Gott,
must we watch all of this?
516
00:57:36,702 --> 00:57:39,288
I thought Vancruysen
was supposed to be here.
517
00:57:39,705 --> 00:57:41,290
I am.
518
00:57:46,420 --> 00:57:48,047
Sybil's right.
I'm very proud of her.
519
00:57:48,214 --> 00:57:49,882
She has made
a sensational discovery.
520
00:57:50,007 --> 00:57:51,485
- Hear, hear, sir.
- Absolutely wonderful.
521
00:57:51,509 --> 00:57:53,695
Sit down.
522
00:57:53,719 --> 00:57:55,072
- Mr. Vancruysen?
- Mm-hmm.
523
00:57:55,096 --> 00:57:58,992
Mr. Vancruysen,
that's nothing up there.
524
00:57:59,016 --> 00:58:00,827
Here, let me show you something
really sensational...
525
00:58:00,851 --> 00:58:02,329
- Some other time, professor.
- No, no, please.
526
00:58:02,353 --> 00:58:03,580
This won't take ten seconds.
Here, give me your hand.
527
00:58:03,604 --> 00:58:05,332
You're in Mr. Vancruysen's way.
528
00:58:05,356 --> 00:58:08,752
Keep your hand off the fat boy.
I told you we shouldn't...
529
00:58:08,776 --> 00:58:10,045
Douglas, please, allow me
to take care of the business.
530
00:58:10,069 --> 00:58:12,047
Phosphorus.
531
00:58:12,071 --> 00:58:13,757
Hey, you know how much
that stuff is worth?
532
00:58:13,781 --> 00:58:16,051
Ten thousand dollars a kilo.
Right, Buffington?
533
00:58:16,075 --> 00:58:18,345
Ten one. It went up two points
this week.
534
00:58:18,369 --> 00:58:20,055
Yes, yes, that's right.
535
00:58:20,079 --> 00:58:22,039
And take a look at this now,
gentlemen.
536
00:58:25,835 --> 00:58:29,523
We would be willing to go 50-50
with you on a development deal.
537
00:58:29,547 --> 00:58:32,150
Buffington, my general counsel
will work it out.
538
00:58:32,174 --> 00:58:34,736
- Please make a note.
- It's uncontrolled territory.
539
00:58:34,760 --> 00:58:36,470
How do you propose
to get phosphorus out?
540
00:58:36,679 --> 00:58:38,657
Um, regular mining operation,
I guess.
541
00:58:38,681 --> 00:58:40,117
Try again.
542
00:58:40,141 --> 00:58:41,493
Sybil wants to keep
the Tropis under wraps
543
00:58:41,517 --> 00:58:43,269
until her research
is more advanced.
544
00:58:43,477 --> 00:58:46,623
A mining crew would make that
impossible. Rewind.
545
00:58:46,647 --> 00:58:49,459
Alright, uh, Bushmen,
cargo boys.
546
00:58:49,483 --> 00:58:51,420
According to Sybil's letter,
the creatures are scared
547
00:58:51,444 --> 00:58:53,213
of blacks. That's been one
of the problems.
548
00:58:53,237 --> 00:58:55,549
We wouldn't want to do anything
to hinder her work. Hold it now.
549
00:58:55,573 --> 00:58:56,842
Why don't we take the deal
to somebody else...
550
00:58:56,866 --> 00:58:58,784
- Douglas, control your temper.
- Lights.
551
00:59:01,203 --> 00:59:02,496
Start again.
552
00:59:33,319 --> 00:59:35,321
I may have an idea.
553
01:00:01,305 --> 01:00:03,575
Topazia, be careful!
Come back here.
554
01:00:03,599 --> 01:00:05,267
Come back here,
you little devil.
555
01:00:05,684 --> 01:00:07,996
Topazia!
I'm sorry, Mr. Vancruysen,
556
01:00:08,020 --> 01:00:10,040
but she's crazy
about helicopters, you know.
557
01:00:10,064 --> 01:00:12,084
She thinks
they're some kind of a toy.
558
01:00:12,108 --> 01:00:13,752
Yes, yes, just keep her away
from the machinery.
559
01:00:13,776 --> 01:00:15,170
We wouldn't want your pet
to get hurt.
560
01:00:15,194 --> 01:00:16,904
No, no, no. Thank you.
561
01:00:48,102 --> 01:00:51,039
Well, glad you decided
to come and visit me.
562
01:00:51,063 --> 01:00:52,040
I wanna show you
how my operation works.
563
01:00:52,064 --> 01:00:53,834
I know how your operation works.
564
01:00:53,858 --> 01:00:56,002
- No, you don't. Come here.
- I came to collect number 26.
565
01:00:56,026 --> 01:00:57,671
- Number what?
- Here he is.
566
01:00:57,695 --> 01:00:59,923
- Oh! That's Morris.
- Morris?
567
01:00:59,947 --> 01:01:01,883
Yeah. He's my best man.
568
01:01:01,907 --> 01:01:03,593
Look, I'm trying
to run a business here.
569
01:01:03,617 --> 01:01:06,388
He hasn't filled out his quota
for the week yet.
570
01:01:06,412 --> 01:01:08,598
Morris here's gonna make me
a rich man.
571
01:01:08,622 --> 01:01:11,017
Aren't you, Morris?
572
01:01:11,041 --> 01:01:12,561
You'd like that, wouldn't you?
573
01:01:12,585 --> 01:01:15,105
The extent of your wealth
is of no interest to me.
574
01:01:15,129 --> 01:01:17,149
However, Number 26, Morris
575
01:01:17,173 --> 01:01:20,235
has to finish his test
and I'm taking him to the lab.
576
01:01:20,259 --> 01:01:22,803
- I don't think so.
- No?
577
01:01:24,263 --> 01:01:27,617
Lionel? Lionel?
578
01:01:27,641 --> 01:01:30,728
Oh.
Put... Put me down, you fool.
579
01:01:32,062 --> 01:01:34,499
- Do you mind?
- No. Morris.
580
01:01:34,523 --> 01:01:37,627
What? No. No!
581
01:01:37,651 --> 01:01:40,881
Lionel. Lionel! Stop!
582
01:01:40,905 --> 01:01:43,341
Oh, no. Lionel! Stop!
583
01:01:43,365 --> 01:01:45,576
Lionel! No!
584
01:01:53,417 --> 01:01:54,919
Oh.
585
01:01:59,715 --> 01:02:01,276
Say, that was beautiful.
586
01:02:01,300 --> 01:02:02,986
That was beautiful.
No more testing for you.
587
01:02:03,010 --> 01:02:03,987
You're gonna end up
owning the company.
588
01:02:04,011 --> 01:02:05,322
Having fun, darling?
589
01:02:05,346 --> 01:02:07,532
Could you hold it.
Thank you very much.
590
01:02:07,556 --> 01:02:09,492
Tell this idiot
that the scientific phase
591
01:02:09,516 --> 01:02:11,077
of the project comes first.
592
01:02:11,101 --> 01:02:13,205
Number 26
has to finish his tests.
593
01:02:13,229 --> 01:02:16,499
Number 26, nothing. This is
Morris and he's my best man.
594
01:02:16,523 --> 01:02:18,251
I'm tryin' to run a business
here. Will you tell her?
595
01:02:18,275 --> 01:02:21,087
Come on, let her have Number 26,
uh, Morris
596
01:02:21,111 --> 01:02:22,547
to put through
the new equipment.
597
01:02:22,571 --> 01:02:25,032
And, uh, speaking
of new equipment, darling.
598
01:02:25,449 --> 01:02:27,636
Oh, how lovely. Thank you.
New equipment?
599
01:02:27,660 --> 01:02:29,304
Yes. New testing gear.
600
01:02:29,328 --> 01:02:31,914
The apparatus for the
breeding clinic arrives today.
601
01:02:32,122 --> 01:02:34,059
The breeding clinic?
602
01:02:34,083 --> 01:02:35,668
What do they need
a breeding clinic for?
603
01:02:35,876 --> 01:02:38,837
They do alright on their own.
They keep it simple.
604
01:02:39,046 --> 01:02:41,149
A selective breeding clinic
will, uh, ensure
605
01:02:41,173 --> 01:02:44,444
a continuity of subjects
for Sybil's research.
606
01:02:44,468 --> 01:02:46,428
And the Tropis will hardly mind.
607
01:02:52,893 --> 01:02:54,478
- Come on.
- Come on.
608
01:02:57,982 --> 01:03:01,920
Go on, take him. Take him!
609
01:03:01,944 --> 01:03:04,071
Take him all the way
to Stockholm.
610
01:03:09,868 --> 01:03:12,305
Yes, darling, beautiful.
Give us a smile.
611
01:03:12,329 --> 01:03:14,557
Smile. It's wonderful!
Come on. Come on out.
612
01:03:14,581 --> 01:03:16,268
Beautiful shots. Come on.
613
01:03:16,292 --> 01:03:19,646
Let's have some more over here.
Right here.
614
01:03:19,670 --> 01:03:21,231
Come on.
615
01:03:21,255 --> 01:03:23,650
Yeah, let me have that
beautiful smile of yours again.
616
01:03:23,674 --> 01:03:25,819
Okay. Beautiful. Keep it up.
617
01:03:25,843 --> 01:03:27,845
Great.
618
01:03:29,596 --> 01:03:31,765
Just gonna get a towel.
619
01:03:41,233 --> 01:03:43,694
Good morning. Good morning.
620
01:03:49,116 --> 01:03:51,177
Pop, what in the world
are you doing?
621
01:03:51,201 --> 01:03:54,371
It's Sunday.
I've decided to baptize them.
622
01:03:56,373 --> 01:03:58,459
I wouldn't do that,
Pop.
623
01:03:58,667 --> 01:04:01,420
If they're animals, you're
committing a terrible sacrilege.
624
01:04:04,423 --> 01:04:06,342
Now go on and do it, Pop.
Do it!
625
01:04:06,550 --> 01:04:07,843
No.
626
01:04:09,053 --> 01:04:11,072
No, I can't.
627
01:04:11,096 --> 01:04:13,807
Mr. Vancruysen's right.
628
01:04:14,266 --> 01:04:16,727
Not until we know
beyond all doubt.
629
01:04:21,899 --> 01:04:23,901
Hell, then I'll do it myself.
630
01:04:40,876 --> 01:04:43,480
Now, name of the Father.
631
01:04:43,504 --> 01:04:45,631
Son, the Holy Ghost.
632
01:05:11,657 --> 01:05:14,344
Well, Mr. Vancruysen,
I don't understand it.
633
01:05:14,368 --> 01:05:17,287
I just don't understand it.
634
01:05:18,705 --> 01:05:21,250
Sybil, maybe it isn't
their breeding season.
635
01:05:21,291 --> 01:05:22,477
They don't breed seasonally.
636
01:05:22,501 --> 01:05:23,812
They seem to mate
637
01:05:23,836 --> 01:05:26,463
according
to a random biological urge.
638
01:05:27,089 --> 01:05:29,651
Well, I was really rooting
for that blond pair.
639
01:05:29,675 --> 01:05:31,027
I'd like to see all of them
that color.
640
01:05:31,051 --> 01:05:32,028
I beg your pardon?
641
01:05:32,052 --> 01:05:33,822
For public relations, of course.
642
01:05:33,846 --> 01:05:36,849
It's wrong, wrong! An offense
against God and nature.
643
01:05:40,144 --> 01:05:42,080
- Sybil.
- Hm?
644
01:05:42,104 --> 01:05:44,207
There're 16 Tropis missing.
Now where the hell are they?
645
01:05:44,231 --> 01:05:47,252
- Here.
- What are they doing here?
646
01:05:47,276 --> 01:05:50,004
I should think you might be able
to figure that out.
647
01:05:50,028 --> 01:05:51,548
Oh, I can figure that out,
alright.
648
01:05:51,572 --> 01:05:53,282
What I can't figure out
is this place.
649
01:05:53,490 --> 01:05:56,452
This isn't exactly
a tunnel of love, you know.
650
01:05:56,660 --> 01:05:59,806
Why don't you tell us what's
really goin' on around here?
651
01:05:59,830 --> 01:06:02,833
I'm afraid I had to practice
a little deception, darling.
652
01:06:03,041 --> 01:06:04,352
Up to now,
I haven't been able to tell you
653
01:06:04,376 --> 01:06:06,646
that your great discovery
goes far beyond
654
01:06:06,670 --> 01:06:08,464
being a revolution
in anthropology.
655
01:06:08,881 --> 01:06:10,567
You've made an even more
important contribution
656
01:06:10,591 --> 01:06:12,277
to all humanity.
657
01:06:12,301 --> 01:06:13,903
That's why I'm so positive
658
01:06:13,927 --> 01:06:16,489
you'll get the Nobel Prize.
659
01:06:16,513 --> 01:06:18,557
I... I'm not quite sure
what you mean, darling.
660
01:06:18,765 --> 01:06:21,202
You've uncovered a vast source
of cheap labor
661
01:06:21,226 --> 01:06:22,728
to reduce the sum of human toil.
662
01:06:22,936 --> 01:06:24,706
Sensational, sir.
663
01:06:24,730 --> 01:06:26,416
In your spinning mills alone
664
01:06:26,440 --> 01:06:28,567
Tropi labor will sweep
the Japanese
665
01:06:28,775 --> 01:06:30,044
right out of the market.
666
01:06:30,068 --> 01:06:32,755
- The Tropis?
- That's slavery.
667
01:06:32,779 --> 01:06:34,966
Oh? And what are you paying them
at your little phosphor mine?
668
01:06:34,990 --> 01:06:36,450
That's different.
You know it.
669
01:06:36,658 --> 01:06:38,761
Oh, come now, Temple,
there's no law
670
01:06:38,785 --> 01:06:40,889
that prohibits the use
of domestic animals
671
01:06:40,913 --> 01:06:42,498
to relieve human labor.
672
01:06:44,750 --> 01:06:46,877
Who in the hell says
they're animals?
673
01:06:48,545 --> 01:06:52,025
You? Well, do ya?
674
01:06:52,049 --> 01:06:54,927
I've told you 50 times,
I can't answer that yet.
675
01:06:54,968 --> 01:06:57,763
- No one can.
- Well, why can't ya?
676
01:06:57,971 --> 01:06:59,908
The question is academic,
anyway.
677
01:06:59,932 --> 01:07:01,892
It seems they'll only breed
in the wild state
678
01:07:02,100 --> 01:07:03,620
and not in here.
679
01:07:03,644 --> 01:07:06,438
Similar problems exist
with all livestock.
680
01:07:06,647 --> 01:07:09,125
They're solved
by artificial insemination.
681
01:07:09,149 --> 01:07:10,859
Artificial insemination?
682
01:07:11,276 --> 01:07:13,046
Splendid, Mr. Vancruysen.
683
01:07:13,070 --> 01:07:14,422
We'll check on the equipment
immediately.
684
01:07:14,446 --> 01:07:15,739
Come along, Spofford.
685
01:07:18,075 --> 01:07:20,887
Vancruysen, you know something?
686
01:07:20,911 --> 01:07:24,039
You're really a bastard.
687
01:07:24,248 --> 01:07:27,668
Why don't you just crossbreed
the Tropis with gorillas?
688
01:07:27,876 --> 01:07:29,229
Then you can feed 'em
bamboo shoots.
689
01:07:29,253 --> 01:07:30,438
You could save
a fortune in ham.
690
01:07:30,462 --> 01:07:31,880
Very good idea. Why not?
691
01:07:32,089 --> 01:07:34,675
Because, damn it,
the Tropis are human!
692
01:07:34,716 --> 01:07:37,070
And you don't breed humans
with animals.
693
01:07:37,094 --> 01:07:38,738
Even you wouldn't do that,
would ya?
694
01:07:38,762 --> 01:07:40,323
Oh, it's not a choice.
You can't...
695
01:07:40,347 --> 01:07:43,183
Sodomy! Satanism!
696
01:07:43,392 --> 01:07:45,912
I won't listen to any more.
697
01:07:45,936 --> 01:07:47,312
You can't what?
698
01:07:47,938 --> 01:07:51,149
You can't breed animals
to humans.
699
01:07:52,609 --> 01:07:55,112
But it does happen to be
the ultimate test.
700
01:07:57,823 --> 01:07:59,700
Lemme get this straight.
701
01:08:02,160 --> 01:08:04,639
You mean, if some guy
knocks up a...
702
01:08:04,663 --> 01:08:07,791
You mean, if a Tropi
and a human have a kid
703
01:08:08,000 --> 01:08:10,728
that means the Tropis are human.
704
01:08:10,752 --> 01:08:13,088
Well, yes.
705
01:08:13,297 --> 01:08:15,942
Only animals of the same
zoological species
706
01:08:15,966 --> 01:08:17,986
can have offspring.
707
01:08:18,010 --> 01:08:21,054
What about Mitzie here?
708
01:08:21,471 --> 01:08:23,449
Even if nothing comes of it,
709
01:08:23,473 --> 01:08:25,910
you'll have one of those
magical jungle nights
710
01:08:25,934 --> 01:08:28,020
you'll remember all your life.
711
01:08:49,875 --> 01:08:51,436
Surprise!
712
01:08:51,460 --> 01:08:53,587
Happy birthday!
713
01:08:53,754 --> 01:08:55,732
And a birthday cake.
714
01:08:55,756 --> 01:08:58,467
Happy birthday, Sybil.
You look charming.
715
01:08:58,675 --> 01:09:00,969
- Thank you.
- I'll drink to that.
716
01:09:01,178 --> 01:09:03,680
Flower's
on the wrong side.
717
01:09:03,889 --> 01:09:06,534
You're not available, are ya?
718
01:09:06,558 --> 01:09:08,393
There. Is that better?
719
01:09:22,366 --> 01:09:24,093
What is it?
720
01:09:24,117 --> 01:09:25,762
They're inviting us
to the Singsing.
721
01:09:25,786 --> 01:09:26,971
Maybe later. Tell them we are
722
01:09:26,995 --> 01:09:28,306
celebrating
Miss Greame's birthday.
723
01:09:28,330 --> 01:09:29,349
What a marvelous way
724
01:09:29,373 --> 01:09:30,475
to celebrate a birthday.
725
01:09:30,499 --> 01:09:31,517
Oh, couldn't we go for a while?
726
01:09:31,541 --> 01:09:32,810
It's your night, darling.
727
01:09:32,834 --> 01:09:34,878
We'll be right back, gentlemen.
728
01:09:38,548 --> 01:09:39,883
Douglas?
729
01:10:17,671 --> 01:10:18,839
Thank you.
730
01:10:27,431 --> 01:10:28,682
My God.
731
01:10:30,559 --> 01:10:31,828
They're roastin' 'em.
732
01:10:31,852 --> 01:10:34,312
Yeah,
roast, roasted with margarine.
733
01:10:35,355 --> 01:10:36,940
Move it. Hold it!
734
01:10:38,692 --> 01:10:39,776
Get out of the way!
735
01:10:50,162 --> 01:10:52,873
- Damn cannibals.
- Kauni, how could you?
736
01:10:53,540 --> 01:10:55,893
He says they're not our Tropis.
737
01:10:55,917 --> 01:10:57,478
They're wild ones.
738
01:10:57,502 --> 01:10:59,463
And that makes it alright
with you, huh?
739
01:11:03,467 --> 01:11:05,778
Topazia!
740
01:11:05,802 --> 01:11:08,430
Krepsie.
Kreps, do you see her?
741
01:11:08,638 --> 01:11:12,017
No, I can't find her anywhere.
742
01:11:25,906 --> 01:11:27,616
Good God.
743
01:11:33,163 --> 01:11:35,207
He's gonna be killed.
744
01:11:42,547 --> 01:11:44,633
- Do something!
- Well, I...
745
01:11:55,894 --> 01:11:56,996
Is she alright?
746
01:11:57,020 --> 01:11:58,939
Are you kidding? She had a ball.
747
01:12:01,483 --> 01:12:03,610
Let's get outta here.
Come on get in.
748
01:12:26,299 --> 01:12:27,693
Now we'll fly her down to Sydney
749
01:12:27,717 --> 01:12:28,736
we'll present her
to the press there.
750
01:12:28,760 --> 01:12:29,737
Yeah, good idea.
751
01:12:29,761 --> 01:12:30,738
We'll say she's pregnant.
752
01:12:30,762 --> 01:12:32,448
- What?
- Pregnant.
753
01:12:32,472 --> 01:12:34,492
You know, with child
interbred with a human.
754
01:12:34,516 --> 01:12:36,202
She's puttin' on
a little weight, you know.
755
01:12:36,226 --> 01:12:37,578
Yeah, I've noticed that.
756
01:12:37,602 --> 01:12:39,330
We'll get away with it, alright.
757
01:12:39,354 --> 01:12:42,291
We'll make the front page
of every newspaper in the world.
758
01:12:42,315 --> 01:12:45,586
Cover of "LIFE,"
Who Is The Father?
759
01:12:45,610 --> 01:12:47,904
- Right?
- Right. You're right.
760
01:13:06,172 --> 01:13:08,317
Douglas,
you really would give up
761
01:13:08,341 --> 01:13:11,070
all that money
just to stop Vancruysen?
762
01:13:11,094 --> 01:13:13,471
You're damn right I would.
763
01:13:13,680 --> 01:13:15,432
I know you wouldn't, Krepsie.
764
01:13:15,640 --> 01:13:17,702
I know you're doin' it just...
765
01:13:17,726 --> 01:13:19,561
Well, I thank you for it.
766
01:13:19,978 --> 01:13:21,455
Listen, you and me and Topazia,
767
01:13:21,479 --> 01:13:24,125
we're gonna knock Vancruysen
right on his can.
768
01:13:24,149 --> 01:13:27,652
We might even marry her off
to some rich guy like Onassis.
769
01:13:27,861 --> 01:13:30,238
We'll go
on a worldwide father hunt.
770
01:13:30,447 --> 01:13:34,051
Who is the daddy
of Topazia's child?
771
01:13:34,075 --> 01:13:36,995
Who is the father?
How... How's that grab you?
772
01:14:07,442 --> 01:14:09,027
Greame expedition.
773
01:14:17,160 --> 01:14:19,537
- Who's the girlfriend, Doug?
- She's a Cuban refugee.
774
01:14:24,709 --> 01:14:26,503
Yeah, I got that set.
Right, mate.
775
01:14:28,421 --> 01:14:30,799
- How's it goin', Tee Hee?
- Fine.
776
01:14:35,845 --> 01:14:37,114
What's with Bonnie and Clyde?
777
01:14:37,138 --> 01:14:39,325
Well, it's a protege
of Vancruysen's.
778
01:14:39,349 --> 01:14:40,743
Got anything goin' to Sydney?
779
01:14:40,767 --> 01:14:41,994
You'd think a bloke
with all his money
780
01:14:42,018 --> 01:14:43,287
would do better than that.
781
01:14:43,311 --> 01:14:44,771
Yeah.
782
01:14:48,775 --> 01:14:50,151
Hey, what's wrong with her?
783
01:14:50,568 --> 01:14:52,630
Uh, green apples or something.
784
01:14:52,654 --> 01:14:54,423
She'll be alright
once she lies down in the plane.
785
01:14:54,447 --> 01:14:56,759
Not in my plane, she don't.
786
01:14:56,783 --> 01:14:58,010
That funny-looking bag
ain't gonna puke
787
01:14:58,034 --> 01:14:59,804
all over my upholstery.
788
01:14:59,828 --> 01:15:02,348
- Green apples in New Guinea?
- Yeah.
789
01:15:02,372 --> 01:15:05,351
- Douglas, we've got a problem.
- What's the matter?
790
01:15:05,375 --> 01:15:08,980
She'll never make it to Sydney.
We must get her to a hospital.
791
01:15:09,004 --> 01:15:10,547
We'll take your car.
792
01:16:03,183 --> 01:16:04,559
Thank you, love.
793
01:16:37,217 --> 01:16:39,094
She'll be alright.
794
01:16:46,559 --> 01:16:48,603
Where the hell's
the damn doctor?
795
01:17:08,581 --> 01:17:10,267
Uh, good day.
My name is Figgins.
796
01:17:10,291 --> 01:17:12,144
- You the doctor?
- Yes, Dr. Figgins.
797
01:17:12,168 --> 01:17:13,729
- Come on in.
- Oh, thank you.
798
01:17:13,753 --> 01:17:16,065
- Where the hell you been?
- Oh, it's a disgrace.
799
01:17:16,089 --> 01:17:18,442
When it rains like this,
it takes me hours to get home.
800
01:17:18,466 --> 01:17:20,945
Hours. Eh... eh, do you mind?
801
01:17:20,969 --> 01:17:23,614
But I expected it.
That's why I wore my raincoat.
802
01:17:23,638 --> 01:17:26,075
Wonderful.
803
01:17:26,099 --> 01:17:27,684
Where's the little mother?
804
01:17:31,187 --> 01:17:33,082
The mother?
805
01:17:33,106 --> 01:17:35,483
Oh, uh... pardon me.
806
01:17:50,748 --> 01:17:52,417
Ah, the baby.
807
01:17:57,005 --> 01:17:59,692
The baby's dead.
808
01:17:59,716 --> 01:18:02,385
- Yeah, we know.
- How's the mother?
809
01:18:02,594 --> 01:18:04,971
Asleep and apparently
doing very well.
810
01:18:05,180 --> 01:18:08,808
Ah, I'll just get me flashlight
and examine her further.
811
01:18:10,518 --> 01:18:11,871
Doctor, I think
maybe you oughta fill out
812
01:18:11,895 --> 01:18:12,872
the death certificate, huh?
813
01:18:12,896 --> 01:18:14,165
Yeah, b... but, really, I...
814
01:18:14,189 --> 01:18:16,191
- Right over here.
- Yes, oh, right.
815
01:18:18,860 --> 01:18:20,254
- Death certificate.
- Oh, yes, yes.
816
01:18:20,278 --> 01:18:21,404
Death certificate.
817
01:18:23,489 --> 01:18:25,783
The, uh, professor's had
a rough time on it.
818
01:18:27,202 --> 01:18:29,662
Yes, I can see that.
Okay.
819
01:18:31,122 --> 01:18:34,042
Uh, father's full name.
820
01:18:35,668 --> 01:18:37,295
Otto Meyer Kreps.
821
01:18:37,503 --> 01:18:40,608
Otto Meyer Kreps.
822
01:18:40,632 --> 01:18:42,651
Mother's maiden name.
823
01:18:42,675 --> 01:18:44,886
- Topazia.
- What?
824
01:18:46,346 --> 01:18:48,806
Topazia.
825
01:18:49,015 --> 01:18:52,060
Topazia... what?
826
01:18:53,937 --> 01:18:56,332
- Topazia what?
- Greamensis.
827
01:18:56,356 --> 01:18:57,958
- What?
- Greamensis.
828
01:18:57,982 --> 01:19:01,444
Greamensis. Yes.
Greamensis.
829
01:19:03,655 --> 01:19:06,532
- They're not married.
- They're not... not married.
830
01:19:11,829 --> 01:19:13,682
- There's someone at the door.
- No, there's not.
831
01:19:13,706 --> 01:19:15,601
- There isn't?
- Sign it.
832
01:19:15,625 --> 01:19:16,626
Oh, yeah.
833
01:19:21,297 --> 01:19:22,590
- Thank you.
- Yes.
834
01:19:25,385 --> 01:19:26,886
Well, where is she?
835
01:19:28,930 --> 01:19:30,974
She just had a baby.
836
01:19:31,224 --> 01:19:32,642
A baby?
837
01:19:40,149 --> 01:19:43,444
- Baby's dead.
- Yeah.
838
01:19:46,739 --> 01:19:49,325
This is a court order
directing you to turn over
839
01:19:49,534 --> 01:19:52,012
the creature, Topazia, to us.
840
01:19:52,036 --> 01:19:54,223
She just had a baby,
for God sakes.
841
01:19:54,247 --> 01:19:56,058
They're both the property
of the Takura Corporation.
842
01:19:56,082 --> 01:19:58,310
They're not property!
They're people.
843
01:19:58,334 --> 01:20:00,586
And they can't be owned
by anybody.
844
01:20:00,795 --> 01:20:02,964
Ridiculous.
The mother isn't a woman.
845
01:20:03,172 --> 01:20:04,465
She's not a...
846
01:20:06,175 --> 01:20:08,928
She's not a woman? What is she?
847
01:20:09,137 --> 01:20:12,390
- A species of ape.
- Species of...
848
01:20:15,018 --> 01:20:18,872
Damn! It's a monkey!
849
01:20:18,896 --> 01:20:21,524
It's a hoax.
It's a damnable hoax!
850
01:20:21,733 --> 01:20:23,776
You signed
the death certificate, doctor.
851
01:20:24,027 --> 01:20:26,654
This death certificate says
that baby is Kreps' son.
852
01:20:28,906 --> 01:20:32,827
I confess to the murder
of Kreps' son by Topazia.
853
01:20:56,100 --> 01:20:57,745
It is my understanding,
Mr. Temple,
854
01:20:57,769 --> 01:21:00,748
that you have not chosen counsel
for your defense.
855
01:21:00,772 --> 01:21:03,959
That's right, Your Honor.
I don't need a lawyer.
856
01:21:03,983 --> 01:21:04,984
I killed a baby.
857
01:21:07,403 --> 01:21:09,447
I'm charged with murder
and I admit it.
858
01:21:09,655 --> 01:21:11,967
Not quite. The problem remains
859
01:21:11,991 --> 01:21:14,595
that there is
no legal definition of man.
860
01:21:14,619 --> 01:21:16,221
And the accused's confession
does not answer
861
01:21:16,245 --> 01:21:18,915
the difficult question
before us.
862
01:21:19,123 --> 01:21:21,810
Now since a territorial trial
does not have a jury,
863
01:21:21,834 --> 01:21:24,170
uh, my task
is particularly heavy
864
01:21:24,587 --> 01:21:27,608
and I want to hear arguments
on both sides.
865
01:21:27,632 --> 01:21:31,487
Therefore, I'm going to appoint
a lawyer for the defense.
866
01:21:31,511 --> 01:21:34,531
- May I, please, Your Lordship?
- Mr. Buffington?
867
01:21:34,555 --> 01:21:36,766
I should be happy
to represent Mr. Temple.
868
01:21:36,974 --> 01:21:38,535
The hell you will.
869
01:21:38,559 --> 01:21:40,162
- He's Vancruysen's lawyer.
- Mr. Temple!
870
01:21:40,186 --> 01:21:41,830
They're trying to make slaves
out of the Tropis!
871
01:21:41,854 --> 01:21:42,855
Mr. Temple!
872
01:21:49,862 --> 01:21:52,591
We've just learned that the
powerful Vancruysen Enterprises
873
01:21:52,615 --> 01:21:54,575
has rallied to Temple's side.
874
01:21:57,203 --> 01:21:58,639
They're coming out now.
875
01:21:58,663 --> 01:22:00,373
We'll see if we can
pick 'em up for you.
876
01:22:07,839 --> 01:22:10,174
Behind them, perhaps you can
spot in the white suit,
877
01:22:10,216 --> 01:22:12,820
Mr. Eric Chimbu,
the prosecuting attorney,
878
01:22:12,844 --> 01:22:14,321
who is the first Papuan
879
01:22:14,345 --> 01:22:16,472
to become attorney general
for the territory.
880
01:22:25,815 --> 01:22:28,085
Meanwhile, the murder trial
of Douglas Temple
881
01:22:28,109 --> 01:22:31,112
continues to take its effect
around the world.
882
01:22:40,455 --> 01:22:41,765
I move
to put the question
883
01:22:41,789 --> 01:22:43,916
of the Tropis on the agenda.
884
01:22:44,125 --> 01:22:46,794
This involves the rights
of small nations
885
01:22:47,003 --> 01:22:49,464
against large ones.
886
01:22:49,672 --> 01:22:54,218
The Declaration of Human Rights
must include the Tropis.
887
01:23:07,148 --> 01:23:10,377
Now, doctor, based on your
observations and experiments
888
01:23:10,401 --> 01:23:12,236
over the last ten months,
889
01:23:12,445 --> 01:23:14,923
state whether in your opinion
890
01:23:14,947 --> 01:23:17,658
the Tropis are animal or human.
891
01:23:17,867 --> 01:23:19,803
I'm sorry, I can't.
892
01:23:19,827 --> 01:23:22,931
The Tropis
are an intermediate species.
893
01:23:22,955 --> 01:23:24,850
They resemble both ape and man,
894
01:23:24,874 --> 01:23:27,019
but their classification
at this stage
895
01:23:27,043 --> 01:23:28,562
would be most unscientific.
896
01:23:28,586 --> 01:23:33,090
Unscientific, Dr. Greame,
or ungrateful?
897
01:23:33,508 --> 01:23:36,778
Ungrateful to the man
who sponsored your career,
898
01:23:36,802 --> 01:23:40,056
backed your expedition,
followed you into the jungle,
899
01:23:40,264 --> 01:23:42,117
and since his return
has directed
900
01:23:42,141 --> 01:23:44,727
his public relations staff to
promote you for the Nobel Prize.
901
01:23:45,144 --> 01:23:47,855
The same man
who forfeits an empire
902
01:23:48,064 --> 01:23:49,458
if the Tropis
are declared human.
903
01:23:49,482 --> 01:23:51,418
- Bravo! Bravo! Well said.
- Mr. Temple!
904
01:23:51,442 --> 01:23:55,071
I am trying to establish,
My Lord,
905
01:23:55,279 --> 01:23:58,759
the true motives the accused had
for committing his crime.
906
01:23:58,783 --> 01:24:03,722
Jealousy, spite, revenge
against the woman
907
01:24:03,746 --> 01:24:06,624
who spurned him
and the lover she prefers.
908
01:24:06,832 --> 01:24:08,560
- My Lord...
- Objection sustained.
909
01:24:08,584 --> 01:24:11,671
Mr. Temple,
another such outburst from you
910
01:24:11,712 --> 01:24:14,507
and I shall take
a very serious view of it.
911
01:24:14,924 --> 01:24:18,070
- Your witness.
- Thank you.
912
01:24:18,094 --> 01:24:20,930
Are we to understand,
Dr. Greame,
913
01:24:21,138 --> 01:24:23,492
that your discovery
of the Tropis has so upset
914
01:24:23,516 --> 01:24:26,352
conventional ideas
about the human race
915
01:24:26,561 --> 01:24:29,730
that no clear-cut boundary
any longer exists?
916
01:24:29,939 --> 01:24:33,210
Exactly.
No clear division exists.
917
01:24:33,234 --> 01:24:34,670
Then the Tropis
are the missing link,
918
01:24:34,694 --> 01:24:36,988
a term, I believe, for an ape.
919
01:24:37,405 --> 01:24:40,133
Your term,
and most unscientific.
920
01:24:40,157 --> 01:24:42,511
My reference was to a creature
that completes
921
01:24:42,535 --> 01:24:44,912
the chain of human evolution.
922
01:24:45,121 --> 01:24:46,998
- Uh, may I, My Lord?
- Please.
923
01:24:50,918 --> 01:24:54,439
The difference between
a PhD and an orangutan
924
01:24:54,463 --> 01:24:56,275
is very great
and leaves no room for doubt.
925
01:24:56,299 --> 01:24:59,027
But if we look
at the gradual difference
926
01:24:59,051 --> 01:25:02,739
between a chimpanzee
and a baboon,
927
01:25:02,763 --> 01:25:06,058
between a baboon
and Neanderthal man,
928
01:25:06,267 --> 01:25:10,062
between Neanderthal man
and the Aborigine,
929
01:25:10,271 --> 01:25:12,124
and finally
between the Aborigine
930
01:25:12,148 --> 01:25:13,983
and you, Mr. Buffington,
931
01:25:14,191 --> 01:25:16,027
and I'm skipping half the lot,
932
01:25:16,235 --> 01:25:18,946
we don't know
where to draw the line.
933
01:25:19,155 --> 01:25:20,882
So if you lawyers can tell us,
934
01:25:20,906 --> 01:25:23,260
we scientists will be
very much in your debt.
935
01:25:23,284 --> 01:25:26,245
That's all. No more questions.
936
01:25:26,454 --> 01:25:29,290
- Very good, Sybil.
- Shut up.
937
01:25:29,498 --> 01:25:33,294
Dr. Greame, you are the foremost
authority of the Tropis
938
01:25:33,502 --> 01:25:36,815
and your opinion
is vital to the case.
939
01:25:36,839 --> 01:25:38,984
I direct you to consult
with your colleagues
940
01:25:39,008 --> 01:25:42,386
and return to the court
with a definite conclusion...
941
01:25:43,971 --> 01:25:46,867
if humanly possible.
942
01:25:46,891 --> 01:25:48,851
Adjourn for lunch.
943
01:26:00,738 --> 01:26:02,716
Mr. Kauni,
we know that human flesh
944
01:26:02,740 --> 01:26:05,868
tastes sweet and pungent.
But, uh, how do Tropis taste?
945
01:26:06,077 --> 01:26:08,663
Would you translate, please,
Reverend Holzapple?
946
01:26:11,874 --> 01:26:13,226
Tropis good.
947
01:26:13,250 --> 01:26:16,003
Mr. Kauni,
a... are you really a cannibal?
948
01:26:19,882 --> 01:26:21,467
Me Methodist.
949
01:26:23,135 --> 01:26:25,405
Be seated.
950
01:26:25,429 --> 01:26:28,140
Do you accept the definition,
Mr. Kreps,
951
01:26:28,349 --> 01:26:31,036
that only creatures of the same
zoological species
952
01:26:31,060 --> 01:26:32,978
can breed successfully?
953
01:26:33,187 --> 01:26:35,832
Yeah, sure.
It's a scientific fact.
954
01:26:35,856 --> 01:26:37,483
Good.
955
01:26:37,692 --> 01:26:40,444
I want you to look
at this death certificate
956
01:26:40,653 --> 01:26:42,798
and tell me where
the information describing
957
01:26:42,822 --> 01:26:44,949
the parents of the deceased
came from.
958
01:26:46,450 --> 01:26:47,761
Me?
959
01:26:47,785 --> 01:26:50,246
- And the accused?
- Yes, that's true.
960
01:26:50,287 --> 01:26:51,932
Douglas Temple knew then,
didn't he,
961
01:26:51,956 --> 01:26:55,000
that the deceased was the
offspring of you and Topazia?
962
01:26:55,167 --> 01:26:58,587
He knew that his victim
was your natural-born son.
963
01:26:58,796 --> 01:27:03,175
He knew, also, that the woods
were full of male Tropis.
964
01:27:03,384 --> 01:27:05,946
Now you... you can't prove
anything by that paper.
965
01:27:05,970 --> 01:27:08,740
Well, I thought
we'd get around to that.
966
01:27:08,764 --> 01:27:11,785
Do you now deny under oath
that you had relations
967
01:27:11,809 --> 01:27:14,228
with the mother of the deceased?
968
01:27:14,437 --> 01:27:16,415
- Do you?
- Object. Get him off the hook.
969
01:27:16,439 --> 01:27:18,583
Shut up. Let him squirm.
They like it.
970
01:27:18,607 --> 01:27:19,942
You bastard!
971
01:27:20,359 --> 01:27:22,737
Mr. Kreps, I'm waiting
for your answer.
972
01:27:26,031 --> 01:27:28,159
We Krepses, you know,
973
01:27:28,367 --> 01:27:31,596
we are noted for our huge
capacity for liquor
974
01:27:31,620 --> 01:27:34,165
with a low tolerance of alcohol.
975
01:27:37,752 --> 01:27:40,546
Also, a complete lack
of discrimination.
976
01:27:42,089 --> 01:27:45,134
I was drunk. I don't remember.
977
01:27:46,635 --> 01:27:50,097
And how I doubt
I was very effective.
978
01:27:52,266 --> 01:27:56,204
Mr. Kreps, I wish to have
this point very clear.
979
01:27:56,228 --> 01:27:59,231
Are you suggesting
that the consort of Topazia,
980
01:27:59,440 --> 01:28:01,835
by whom she conceived
and begat the victim,
981
01:28:01,859 --> 01:28:04,463
was not yourself
but rather a male Tropi?
982
01:28:04,487 --> 01:28:07,299
Yeah, sure, there were
lots of male Tropis there
983
01:28:07,323 --> 01:28:09,450
much better-looking
and younger than me.
984
01:28:09,658 --> 01:28:11,952
Then why did you state,
without qualification,
985
01:28:11,994 --> 01:28:15,080
on the death certificate
and again in your deposition
986
01:28:15,247 --> 01:28:17,333
to the police
that you were the father?
987
01:28:19,084 --> 01:28:23,422
I wanted to make her
a honest woman.
988
01:28:25,841 --> 01:28:27,736
Woman?
989
01:28:27,760 --> 01:28:29,720
A woman?
990
01:28:29,929 --> 01:28:31,972
That's the word I've been
waiting to hear!
991
01:28:45,694 --> 01:28:48,364
One hundred eighteen
distinct sounds,
992
01:28:48,572 --> 01:28:51,492
each having its own meaning.
993
01:28:51,700 --> 01:28:53,369
We can assume,
of course, father,
994
01:28:53,577 --> 01:28:56,473
that you can understand
this Tropi language.
995
01:28:56,497 --> 01:28:58,225
Not always.
996
01:28:58,249 --> 01:29:00,352
Which is to say,
their talk is sometimes
997
01:29:00,376 --> 01:29:04,839
as inarticulate as,
as a human being's.
998
01:29:05,047 --> 01:29:06,674
Thank you, father.
999
01:29:06,882 --> 01:29:08,300
Your witness.
1000
01:29:08,551 --> 01:29:10,153
Father Dillingham,
would you be kind enough
1001
01:29:10,177 --> 01:29:13,013
to give His Lordship an example
of the Tropi language?
1002
01:29:15,391 --> 01:29:17,685
Uh...
1003
01:29:21,939 --> 01:29:24,942
Uh, that means danger, beware.
1004
01:29:26,610 --> 01:29:28,904
Uh...
1005
01:29:33,617 --> 01:29:36,304
Uh, where is my mate?
1006
01:29:36,328 --> 01:29:38,289
- Oh.
- Uh...
1007
01:29:43,085 --> 01:29:45,605
That means the rains are coming.
1008
01:29:45,629 --> 01:29:46,755
- Milord.
- Yes.
1009
01:29:46,964 --> 01:29:48,233
This testimony is impossible
1010
01:29:48,257 --> 01:29:49,300
to take down.
1011
01:29:51,260 --> 01:29:54,072
We appreciate
your demonstration, father.
1012
01:29:54,096 --> 01:29:57,576
Now perhaps you can draw
some positive conclusion?
1013
01:29:57,600 --> 01:30:00,394
Of course. The Tropis speak.
1014
01:30:03,564 --> 01:30:05,733
Thank you, father.
You may step down.
1015
01:30:10,529 --> 01:30:11,965
Somebody important
has just arrived.
1016
01:30:11,989 --> 01:30:13,884
I'm trying to get a look at him.
1017
01:30:13,908 --> 01:30:16,469
No doubt he's a witness,
but whose witness?
1018
01:30:16,493 --> 01:30:18,805
Dr. Eaton,
how very good of you to come.
1019
01:30:18,829 --> 01:30:19,806
Not at all. Not at all.
1020
01:30:19,830 --> 01:30:21,099
With Your Lordship's permission.
1021
01:30:21,123 --> 01:30:22,434
Would you take the stand,
please?
1022
01:30:22,458 --> 01:30:23,918
- Your hat.
- Oh, my hat.
1023
01:30:24,126 --> 01:30:26,170
And will you be so kind?
Thank you, thank you.
1024
01:30:30,215 --> 01:30:31,425
Do I sign something?
1025
01:30:31,634 --> 01:30:33,636
Oh, no.
I beg your pardon. Yes.
1026
01:30:34,053 --> 01:30:35,971
Yes.
1027
01:30:36,388 --> 01:30:38,533
I swear by Almighty God
that the evidence
1028
01:30:38,557 --> 01:30:40,037
I'm about to give
this honorable court
1029
01:30:40,392 --> 01:30:42,645
is the truth, the whole truth,
1030
01:30:42,853 --> 01:30:44,581
and nothing but the truth.
1031
01:30:44,605 --> 01:30:46,982
- Be seated.
- Thank you very much.
1032
01:30:47,191 --> 01:30:49,878
You are the president
of the International Congress
1033
01:30:49,902 --> 01:30:52,255
of Zoologists this year,
are you not?
1034
01:30:52,279 --> 01:30:54,549
Yes, yes, I am.
You're quite right.
1035
01:30:54,573 --> 01:30:58,053
Now, Dr. Eaton, Dr. Greame has
said that her discovery
1036
01:30:58,077 --> 01:31:00,764
of the Tropis makes it
impossible to ascertain
1037
01:31:00,788 --> 01:31:03,224
the exact rung
on the evolutionary ladder
1038
01:31:03,248 --> 01:31:05,810
where the ape ends
and man begins.
1039
01:31:05,834 --> 01:31:08,897
- Do you agree with that?
- Oh, no. Quite the opposite.
1040
01:31:08,921 --> 01:31:10,339
Would you address His Lordship?
1041
01:31:10,547 --> 01:31:12,692
Who? Oh, yes.
I beg your pardon.
1042
01:31:12,716 --> 01:31:15,820
I said, uh,
quite the opposite, Milord.
1043
01:31:15,844 --> 01:31:18,865
Thank you. Might I continue?
Eh...
1044
01:31:18,889 --> 01:31:21,743
- Dr. What-you-call 'ems...
- Dr. Greame.
1045
01:31:21,767 --> 01:31:23,394
Yes, Dr. Greame.
Thank you, My Lord.
1046
01:31:23,602 --> 01:31:26,498
Dr. Greame's study
of the fossilized mandible
1047
01:31:26,522 --> 01:31:28,732
is, of course, a classic.
We all know that.
1048
01:31:29,149 --> 01:31:32,671
But had she made a study of feet
instead of the jawbone,
1049
01:31:32,695 --> 01:31:35,197
she'd know precisely
where to place the Tropi.
1050
01:31:35,406 --> 01:31:37,074
Can you explain why, Dr. Eaton?
1051
01:31:37,282 --> 01:31:39,844
The... The human foot, Milord,
1052
01:31:39,868 --> 01:31:42,013
is a more primitive organ
than the ape's
1053
01:31:42,037 --> 01:31:44,289
and it tells you
the whole story.
1054
01:31:44,456 --> 01:31:46,875
Consider the ankle, for example.
1055
01:31:47,084 --> 01:31:48,728
Narrow and thin, the ape's.
1056
01:31:48,752 --> 01:31:52,089
Broad and rather thick,
I always think, man's.
1057
01:31:52,297 --> 01:31:54,216
And how does that apply
to the Tropis?
1058
01:31:54,425 --> 01:31:57,803
Well, you see, the Tropis
have, uh, thin ankles
1059
01:31:58,012 --> 01:32:00,156
and are still, at a point,
tree dwellers.
1060
01:32:00,180 --> 01:32:02,057
Eh, they can't be
in our line of descent.
1061
01:32:02,266 --> 01:32:03,660
Oh, no, no, no, no.
They're not human.
1062
01:32:03,684 --> 01:32:05,936
They're apes. Yes, they're apes.
1063
01:32:13,485 --> 01:32:15,630
Your witness.
1064
01:32:15,654 --> 01:32:18,073
Thank you.
1065
01:32:18,490 --> 01:32:19,950
Dr. Eaton...
1066
01:32:21,493 --> 01:32:22,828
where were you born?
1067
01:32:23,037 --> 01:32:26,349
Rhodesia, a long time ago.
1068
01:32:26,373 --> 01:32:29,752
And were you not,
until you took your new post,
1069
01:32:29,960 --> 01:32:31,855
chairman of the Department
of Anthropology
1070
01:32:31,879 --> 01:32:33,964
at Heidelberg University,
South Africa?
1071
01:32:34,173 --> 01:32:36,901
You know a lot about me,
don't you? Yes, I was.
1072
01:32:36,925 --> 01:32:41,055
Dr. Eaton, in Keefe's volume
on Comparative Anatomy,
1073
01:32:41,472 --> 01:32:44,993
he records that
better than 700
1074
01:32:45,017 --> 01:32:47,370
anatomical characteristics
are common to man.
1075
01:32:47,394 --> 01:32:50,189
- Is that so?
- Seven hundred and fifty-four.
1076
01:32:50,230 --> 01:32:53,108
Seven hundred fifty-four.
1077
01:32:53,317 --> 01:32:57,404
So if but just one
of these traits is lacking,
1078
01:32:57,613 --> 01:32:59,382
would you say we're no longer
dealing with man?
1079
01:32:59,406 --> 01:33:02,284
Oh, I would, yes.
And I do, my dear fellow.
1080
01:33:02,701 --> 01:33:04,929
Then according
to that definition,
1081
01:33:04,953 --> 01:33:07,182
would you say that...
1082
01:33:07,206 --> 01:33:11,168
the Pygmies
are not homo sapiens?
1083
01:33:11,376 --> 01:33:12,562
For the sake of convenience,
1084
01:33:12,586 --> 01:33:15,523
I suppose we can
call them man. Yes.
1085
01:33:15,547 --> 01:33:18,860
Dr. Eaton, consider what you're
saying. Is it your purpose to...
1086
01:33:18,884 --> 01:33:20,904
Our purpose is to show
that the Tropis belong
1087
01:33:20,928 --> 01:33:23,388
to an animal species,
which is what Dr. Eaton said.
1088
01:33:23,597 --> 01:33:26,725
It's a hell of a lot more than
that. It's a hell of a lot more.
1089
01:33:26,934 --> 01:33:29,812
Please, please, please.
I quite agree with you.
1090
01:33:29,853 --> 01:33:33,541
The, uh, doctor's remarkable
discovery makes a clean sweep
1091
01:33:33,565 --> 01:33:37,921
of the unscientific notion that
lumps together various species
1092
01:33:37,945 --> 01:33:40,489
under the single term man.
1093
01:33:40,906 --> 01:33:43,301
All that exists, my dear sir,
all that exists
1094
01:33:43,325 --> 01:33:47,246
is a scale of creatures
to be regulated by the state.
1095
01:33:47,663 --> 01:33:50,666
And at the top
stands the one true man.
1096
01:33:50,874 --> 01:33:53,877
- The white man?
- What? Yes, of course.
1097
01:33:54,086 --> 01:33:55,921
Mind you, in the lower degrees
1098
01:33:56,130 --> 01:33:59,609
descending from the Tropis right
down to the poor old chimpanzee
1099
01:33:59,633 --> 01:34:01,152
at the bottom,
what have we got in between?
1100
01:34:01,176 --> 01:34:04,447
The Anthropoid,
a man-like creatures perhaps,
1101
01:34:04,471 --> 01:34:07,391
but quite incorrect
to call it human.
1102
01:34:07,599 --> 01:34:10,352
What you are really trying
to tell the world,
1103
01:34:10,561 --> 01:34:13,313
the court and the whole world,
which is why you came here,
1104
01:34:13,522 --> 01:34:15,524
is that the black man
is not human!
1105
01:34:35,085 --> 01:34:36,813
Thank you.
1106
01:34:36,837 --> 01:34:38,172
Oh, I'm sorry.
1107
01:34:50,434 --> 01:34:52,811
Vancruysen arrange this visit?
1108
01:34:53,228 --> 01:34:55,147
Yes, after I asked him to.
1109
01:35:01,278 --> 01:35:03,238
You didn't bring any birdseed
with ya, did ya?
1110
01:35:05,741 --> 01:35:07,635
Douglas, when I go into
the witness box tomorrow,
1111
01:35:07,659 --> 01:35:09,578
I'm going to say
that the Tropis are human.
1112
01:35:13,749 --> 01:35:16,335
Well, that's nice.
1113
01:35:16,543 --> 01:35:19,087
We end up on the same side
after all, don't we?
1114
01:35:20,714 --> 01:35:22,424
Welcome to my tent.
1115
01:35:25,427 --> 01:35:27,888
Oh, come on now.
1116
01:35:27,930 --> 01:35:30,224
You know there's no such thing
as an aphrodisiac.
1117
01:35:32,809 --> 01:35:35,395
How? How could you do it?
1118
01:35:37,064 --> 01:35:38,208
There were a hell
of a lot of Tropis
1119
01:35:38,232 --> 01:35:39,292
on their way to the salt mine.
1120
01:35:39,316 --> 01:35:41,193
Somebody had to do something.
1121
01:35:41,401 --> 01:35:45,089
I'd never have taken you
for a bleeding heart.
1122
01:35:45,113 --> 01:35:47,741
And I still doubt you know
a damn thing about human beings.
1123
01:35:56,667 --> 01:35:58,961
How's Topazia?
1124
01:35:59,836 --> 01:36:01,773
We had to give her a rag doll
to replace her baby.
1125
01:36:01,797 --> 01:36:03,215
She nearly died.
1126
01:36:11,348 --> 01:36:13,159
Good luck.
1127
01:36:13,183 --> 01:36:14,434
Sybil.
1128
01:36:17,479 --> 01:36:19,189
I didn't kill him.
1129
01:36:20,983 --> 01:36:23,836
He was born dead.
1130
01:36:23,860 --> 01:36:27,215
You silly Yankee clown.
1131
01:36:27,239 --> 01:36:30,701
I knew it. I knew it. Oh, Doug.
1132
01:36:32,452 --> 01:36:34,746
We've got Vancruysen
right where we want him.
1133
01:36:35,163 --> 01:36:37,791
Now don't you let him
and his creeps brainwash ya.
1134
01:36:39,543 --> 01:36:40,812
Alright?
1135
01:36:40,836 --> 01:36:42,713
Alright.
1136
01:36:43,130 --> 01:36:45,090
But tomorrow when you go
into the witness box,
1137
01:36:45,507 --> 01:36:47,759
say that you thought
it was an animal...
1138
01:37:08,196 --> 01:37:10,925
That's the official band
of the Royal Papuan Constabulary
1139
01:37:10,949 --> 01:37:13,177
who are leading
these UN Peacekeepers
1140
01:37:13,201 --> 01:37:14,870
sent here
by the Security Council.
1141
01:37:15,078 --> 01:37:17,223
They got all kinds of signs.
1142
01:37:17,247 --> 01:37:18,707
"Tropis are God's children."
1143
01:37:18,915 --> 01:37:20,334
"Save the Tropis."
1144
01:37:20,542 --> 01:37:22,252
"Viva Kreps."
1145
01:37:22,461 --> 01:37:24,230
This unique force
will leave immediately
1146
01:37:24,254 --> 01:37:26,798
for the Takura mountains
to protect the Tropis
1147
01:37:27,007 --> 01:37:29,152
until the problem is settled.
1148
01:37:29,176 --> 01:37:31,112
Dr. Greame,
two days ago,
1149
01:37:31,136 --> 01:37:33,239
this court instructed you
to try and form
1150
01:37:33,263 --> 01:37:35,408
a definite opinion
about the Tropis.
1151
01:37:35,432 --> 01:37:37,076
Have you as yet
formed that opinion?
1152
01:37:37,100 --> 01:37:38,685
I have.
1153
01:37:38,894 --> 01:37:40,979
Then would you tell the court
1154
01:37:41,188 --> 01:37:44,208
what are the Tropis?
1155
01:37:44,232 --> 01:37:45,793
- Animals.
- Sybil!
1156
01:37:45,817 --> 01:37:48,129
Thank you, Dr. Greame.
The defense rests.
1157
01:37:48,153 --> 01:37:50,757
The hell it does. You're fired.
He's fired.
1158
01:37:50,781 --> 01:37:52,425
How come you couldn't make up
your crystal clear
1159
01:37:52,449 --> 01:37:53,926
scientific mind two days ago
1160
01:37:53,950 --> 01:37:56,179
and now all of a sudden,
you got the answer?
1161
01:37:56,203 --> 01:37:58,431
In the last two days,
I've learned a great deal
1162
01:37:58,455 --> 01:38:00,332
about what is human.
1163
01:38:04,503 --> 01:38:05,921
Oh.
1164
01:38:20,143 --> 01:38:22,854
Put it right over here.
1165
01:38:26,066 --> 01:38:27,859
Return to your seats!
1166
01:38:27,901 --> 01:38:30,797
Return to your seats
and remain quiet
1167
01:38:30,821 --> 01:38:32,823
or I shall clear the court!
1168
01:38:37,536 --> 01:38:41,641
I presume you have a purpose
in this, Mr. Attorney?
1169
01:38:41,665 --> 01:38:44,268
My Lord, I had need of a Tropi
1170
01:38:44,292 --> 01:38:46,521
in order to prove
Dr. Greame wrong.
1171
01:38:46,545 --> 01:38:48,255
We must see
if counsel for the defense
1172
01:38:48,296 --> 01:38:51,299
has any objection
to this extraordinary
1173
01:38:51,716 --> 01:38:54,737
these extraordinary proceedings?
1174
01:38:54,761 --> 01:38:57,597
Oh, it's alright with me.
It's alright with the defense.
1175
01:38:57,806 --> 01:39:00,016
- Oh, thank you.
- That's alright.
1176
01:39:02,227 --> 01:39:05,605
That is, providing you swear
in Topazia like everybody else.
1177
01:39:28,920 --> 01:39:31,482
Is this, perhaps,
a group of expert witnesses?
1178
01:39:31,506 --> 01:39:33,526
This is Justin Smoot
1179
01:39:33,550 --> 01:39:35,903
president
of the Black Humanist Movement,
1180
01:39:35,927 --> 01:39:39,157
and I've come to speak my piece.
1181
01:39:39,181 --> 01:39:40,658
Why don't you let him talk,
judge?
1182
01:39:40,682 --> 01:39:42,559
You let everybody else
around here talk.
1183
01:39:42,767 --> 01:39:45,312
- Put him on the stand.
- Of course.
1184
01:39:45,520 --> 01:39:47,355
You may take the stand,
Mr. Smoot.
1185
01:39:47,564 --> 01:39:49,191
Dr. Greame, if you please.
1186
01:39:50,859 --> 01:39:53,254
The Crown has no objection,
My Lord.
1187
01:39:53,278 --> 01:39:56,257
Now there's been
a lot of horseshit
1188
01:39:56,281 --> 01:39:58,283
going on down here
in nowheresville.
1189
01:39:58,492 --> 01:40:00,553
And some of it's
splashin' on us.
1190
01:40:00,577 --> 01:40:02,472
It sure as hell has.
Nowheresville. Sock it to...
1191
01:40:02,496 --> 01:40:04,640
Mr. Temple.
1192
01:40:04,664 --> 01:40:06,350
Mr. Smoot, I presume
that you came here
1193
01:40:06,374 --> 01:40:08,710
prepared to disagree
with Dr. Eaton?
1194
01:40:08,919 --> 01:40:10,646
You're wrong, man.
1195
01:40:10,670 --> 01:40:12,506
I agree with him.
That thing is an animal.
1196
01:40:14,216 --> 01:40:16,611
Only our learned friend,
Dr. Eaton
1197
01:40:16,635 --> 01:40:18,345
overlooked one point.
1198
01:40:18,553 --> 01:40:22,116
The Tropis are not black.
They're white.
1199
01:40:22,140 --> 01:40:26,686
She is your Caucasian ancestor,
same species, same as you.
1200
01:40:26,895 --> 01:40:30,565
And you are just like her,
animals!
1201
01:40:32,609 --> 01:40:35,296
I mean, look at whitey's hair,
straight.
1202
01:40:35,320 --> 01:40:37,381
Look at that puke pink color.
1203
01:40:37,405 --> 01:40:41,368
A black takes
another million years.
1204
01:40:41,576 --> 01:40:43,828
And you've got
a long ways to go.
1205
01:40:45,121 --> 01:40:47,415
What ya got there, honey child?
1206
01:40:47,624 --> 01:40:50,645
A little white pickaninny?
1207
01:40:50,669 --> 01:40:53,588
- Let's just take a look.
- Don't touch that doll!
1208
01:40:57,968 --> 01:41:00,345
Get back! Go on, get back,
everybody, get back.
1209
01:41:14,317 --> 01:41:15,317
Watch out!
1210
01:41:31,793 --> 01:41:34,462
I didn't want this.
1211
01:41:35,046 --> 01:41:37,299
I'm sorry, believe me.
Ho... Honest.
1212
01:41:39,843 --> 01:41:41,595
I love animals.
1213
01:42:50,080 --> 01:42:53,643
Douglas Archibald Temple,
1214
01:42:53,667 --> 01:42:55,627
the essence of this trial's
been a vain attempt
1215
01:42:55,835 --> 01:42:59,523
to decide what is human.
1216
01:42:59,547 --> 01:43:02,008
Inasmuch as
we have not succeeded,
1217
01:43:02,217 --> 01:43:05,011
this court cannot hold you
accountable for a decision
1218
01:43:05,220 --> 01:43:07,681
which has not yet been made.
1219
01:43:08,515 --> 01:43:11,434
Therefore, I can only find you
not guilty.
1220
01:43:27,075 --> 01:43:28,827
What about the Tropis?
1221
01:43:30,495 --> 01:43:32,122
You're quite right, Mr. Temple.
1222
01:43:33,415 --> 01:43:35,166
What about the Tropis?
1223
01:43:39,295 --> 01:43:41,131
We have seen angry dispute
1224
01:43:41,339 --> 01:43:45,301
between passionate
and earnest men,
1225
01:43:45,510 --> 01:43:47,780
all of them experts,
1226
01:43:47,804 --> 01:43:51,307
and all of them
speaking of truth and justice,
1227
01:43:51,516 --> 01:43:53,601
and all of them different.
1228
01:43:55,520 --> 01:43:59,208
But the only truth
made plain here is...
1229
01:43:59,232 --> 01:44:02,110
that we cannot define
the nature of the Tropis
1230
01:44:02,318 --> 01:44:04,821
until we have defined our own.
1231
01:44:06,364 --> 01:44:09,075
Until we have decided
what we want
1232
01:44:09,284 --> 01:44:12,662
the word human to mean.
1233
01:44:14,831 --> 01:44:16,207
Human.
1234
01:44:17,625 --> 01:44:21,504
This court is now adjourned.
91322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.