Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,105 --> 00:00:23,274
[Pat]
Previously on Shining Vale...
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,400
[dramatic musical sting]
3
00:00:24,567 --> 00:00:25,860
[Rosemary]
Hold on tight, Patricia.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,069
-[bird chirps]
-[Joan] What'd you think would
5
00:00:27,194 --> 00:00:28,446
-happen, darling?
-[Pat] I just thought
6
00:00:28,612 --> 00:00:30,114
-I'd be missed.
-Nobody wants you here.
7
00:00:30,281 --> 00:00:31,532
[Joan]
I bought baby sharks.
8
00:00:31,699 --> 00:00:33,159
-Isn't it fun?
-Hello, dear.
9
00:00:33,325 --> 00:00:34,535
-[Terry] This is Ruth.
-I used to know someone
10
00:00:34,702 --> 00:00:35,619
who looked just like you.
11
00:00:35,786 --> 00:00:36,996
I just met the face
12
00:00:37,163 --> 00:00:38,456
of my mental illness.
13
00:00:38,622 --> 00:00:39,874
What am I supposed to do now?
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,500
[Kam] Stick to the story.
No ghosts.
15
00:00:41,667 --> 00:00:43,377
You had a mental breakdown
while you were writing
16
00:00:43,544 --> 00:00:44,503
your book,
and now you're recovered.
17
00:00:44,670 --> 00:00:45,713
What about Terry?
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,506
Does he know about
the choppy-choppy?
19
00:00:47,673 --> 00:00:49,300
-Hi.
-Kathryn. Mm.
20
00:00:49,467 --> 00:00:50,843
Something happened.
I wrote it down.
21
00:00:51,010 --> 00:00:53,012
I wanna choose my words
carefully.
22
00:00:53,179 --> 00:00:54,889
[Pat] It's not happening.
I don't feel sexy.
23
00:00:55,014 --> 00:00:56,307
[Ruth] If you drink this,
24
00:00:56,474 --> 00:00:58,476
you are gonna be moist
in all the right places.
25
00:00:58,642 --> 00:00:59,643
I don't like this game.
26
00:00:59,810 --> 00:01:01,312
-[gasps]
-[roars]
27
00:01:01,479 --> 00:01:03,814
Jake and I don't need you,
and Dad doesn't remember you.
28
00:01:03,981 --> 00:01:06,734
[Terry] Something disturbing
happened in my past.
29
00:01:06,859 --> 00:01:08,569
It's right here,
and I can't get to it.
30
00:01:08,736 --> 00:01:09,862
What about art therapy?
31
00:01:09,987 --> 00:01:11,238
[Terry]
Come on. Put it together.
32
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
Oh, my God.
33
00:01:12,865 --> 00:01:14,825
Hey, Lacy.
I was just on your show.
34
00:01:14,992 --> 00:01:17,161
[Lacy] Okay.
35
00:01:17,328 --> 00:01:20,164
Hey, I think I know
who Rosemary is.
36
00:01:20,331 --> 00:01:21,164
-What?
-[horn honks]
37
00:01:21,332 --> 00:01:22,082
Oh!
38
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
[onlookers screaming]
39
00:01:23,918 --> 00:01:25,461
What are you gonna do?
40
00:01:26,754 --> 00:01:29,423
[crew member]
In five, four, three...
41
00:01:29,590 --> 00:01:31,717
[bright music playing]
42
00:01:31,884 --> 00:01:34,428
[Lacy] Welcome back
to Good Morning Shining Vale.
43
00:01:34,595 --> 00:01:35,596
When we last saw my guest,
44
00:01:35,763 --> 00:01:36,889
she was fresh
from the bug house
45
00:01:37,056 --> 00:01:38,557
and frankly looked like hell,
46
00:01:38,723 --> 00:01:40,434
but now you look terrif.
47
00:01:40,601 --> 00:01:41,936
Aww, thanks, Lacy.
48
00:01:42,102 --> 00:01:44,604
I just wanna say, I'm so sorry
about the bus thing.
49
00:01:44,771 --> 00:01:46,440
Oh, it's fine. [laughs]
50
00:01:46,607 --> 00:01:49,401
I don't even remember it.
[laughs]
51
00:01:49,568 --> 00:01:50,945
[coughs]
52
00:01:51,070 --> 00:01:53,280
Well, let's talk about
your skin.
53
00:01:53,447 --> 00:01:55,574
Why does it look so glowy?
54
00:01:55,699 --> 00:01:58,285
-Aww. Oh!
-[Lacy giggles]
55
00:01:58,410 --> 00:01:59,370
Can we talk about your skin?
56
00:01:59,537 --> 00:02:00,955
I-I think you should see
a doctor.
57
00:02:01,121 --> 00:02:02,706
I said I'm fine!
58
00:02:02,873 --> 00:02:05,292
[gagging, coughing]
59
00:02:05,459 --> 00:02:06,961
[eerie, tense music plays]
60
00:02:07,127 --> 00:02:08,838
[gasps]
61
00:02:12,508 --> 00:02:14,844
[breathing heavily]
62
00:02:15,010 --> 00:02:17,596
[gasping]
63
00:02:17,763 --> 00:02:19,849
[screams]
64
00:02:22,893 --> 00:02:24,144
[Gaynor]
I don't have any drugs,
65
00:02:24,311 --> 00:02:26,772
if that's what you're
looking for.
66
00:02:26,939 --> 00:02:28,065
I'm not looking for drugs.
67
00:02:28,232 --> 00:02:29,275
I'm looking for a pad.
68
00:02:29,441 --> 00:02:31,068
-A what?
-A maxi pad.
69
00:02:31,193 --> 00:02:32,278
I got my period.
70
00:02:32,444 --> 00:02:33,571
[laughs]
71
00:02:33,696 --> 00:02:35,489
Why is that funny?
72
00:02:35,656 --> 00:02:37,116
Because you're, like, 100.
73
00:02:37,283 --> 00:02:38,492
This is not the time.
74
00:02:38,659 --> 00:02:40,911
Then don't use Civil War terms
like "maxi pad."
75
00:02:41,078 --> 00:02:42,496
Okay, give me a Tampax.
76
00:02:42,663 --> 00:02:43,914
Judging by your personality,
77
00:02:44,081 --> 00:02:45,916
I assume you have your period,
what, every four days?
78
00:02:46,083 --> 00:02:47,126
[laughs sarcastically]
79
00:02:47,293 --> 00:02:48,752
People my age
actually don't use tampons.
80
00:02:48,918 --> 00:02:49,837
I use a DivaCup.
81
00:02:50,004 --> 00:02:50,880
Okay, can I borrow one?
82
00:02:51,046 --> 00:02:52,840
It's not a Netflix password.
83
00:02:53,007 --> 00:02:54,591
You don't share it.
84
00:02:55,676 --> 00:02:56,927
What am I supposed to do?
85
00:02:57,094 --> 00:02:58,762
What'd women do in olden times
86
00:02:58,888 --> 00:03:00,556
when they got their periods?
87
00:03:00,681 --> 00:03:02,766
[Pat] They thanked God
they weren't pregnant.
88
00:03:03,976 --> 00:03:06,979
[laughs]
89
00:03:07,104 --> 00:03:08,856
I meant die.
90
00:03:09,023 --> 00:03:11,525
[creepy piano music plays]
91
00:03:11,692 --> 00:03:14,778
[singer vocalizing strangely]
92
00:03:14,945 --> 00:03:17,865
♪ ♪
93
00:03:21,952 --> 00:03:23,037
[dramatic musical sting]
94
00:03:23,203 --> 00:03:24,371
[Dr. Berg] Oh, shit.
95
00:03:26,081 --> 00:03:27,625
I wanted to tell you. I did.
96
00:03:27,791 --> 00:03:29,793
I just thought
it would be too traumatic.
97
00:03:29,960 --> 00:03:30,711
Where was the restraint
when you were
98
00:03:30,878 --> 00:03:31,670
hitting me with an axe?
99
00:03:31,837 --> 00:03:32,963
That's not me.
100
00:03:33,130 --> 00:03:34,506
Yes, it is.
I'm bad at painting hands.
101
00:03:34,632 --> 00:03:36,050
I was sick.
102
00:03:36,216 --> 00:03:39,845
I didn't know what I was doing,
but I'm better, and so are you.
103
00:03:40,012 --> 00:03:40,804
That's the headline.
104
00:03:40,971 --> 00:03:41,930
How 'bout this head line,
105
00:03:42,097 --> 00:03:43,349
where you hit me
with a fuckin' axe?
106
00:03:43,515 --> 00:03:45,476
There's literally
a permanent mark on my head.
107
00:03:45,643 --> 00:03:46,644
[Dr. Berg]
You can have that taken off.
108
00:03:46,810 --> 00:03:48,896
They're doing tremendous work
with lasers.
109
00:03:49,063 --> 00:03:50,606
[Pat] I'm sorry, Terry.
110
00:03:50,773 --> 00:03:53,025
I'm sorry that I hit you
in the head with an axe.
111
00:03:53,192 --> 00:03:55,152
I'm sorry I broke our family.
112
00:03:55,319 --> 00:03:57,321
I'm sorry that I was ever born.
113
00:03:57,488 --> 00:03:59,073
I'm sorry...
114
00:03:59,239 --> 00:04:00,658
I'm on my period.
115
00:04:00,824 --> 00:04:01,951
Oh, my God, Pat.
116
00:04:02,117 --> 00:04:04,286
We're here to make progress,
not gross jokes.
117
00:04:04,453 --> 00:04:06,413
[Terry] I just wanna know
why she did it,
118
00:04:06,580 --> 00:04:09,917
because according to you,
we had a pretty great marriage.
119
00:04:10,042 --> 00:04:12,336
We did. Mostly.
120
00:04:12,503 --> 00:04:15,005
We had one axe fight
in 18 years.
121
00:04:15,172 --> 00:04:16,507
That is not terrible.
122
00:04:16,673 --> 00:04:19,343
Well, what was our solitary
axe fight about, Pat?
123
00:04:19,510 --> 00:04:20,928
No, nothing. Everything.
124
00:04:21,095 --> 00:04:23,097
-I-it doesn't matter.
-It does to me!
125
00:04:23,263 --> 00:04:24,181
[Dr. Berg]
Terry, we have a saying:
126
00:04:24,348 --> 00:04:25,766
"If it's hysterical,
127
00:04:25,891 --> 00:04:26,934
it's historical."
128
00:04:27,101 --> 00:04:28,602
Fights aren't just about
one thing.
129
00:04:28,769 --> 00:04:32,189
They're an accumulation
of every unresolved issue.
130
00:04:32,356 --> 00:04:35,526
You have the benefit
of a blank slate.
131
00:04:35,693 --> 00:04:37,027
I wish all my patients would
132
00:04:37,194 --> 00:04:38,195
get hit in the head
with an axe.
133
00:04:38,362 --> 00:04:40,781
[laughing]
134
00:04:40,948 --> 00:04:43,784
That-that's... no, I--no.
135
00:04:43,951 --> 00:04:45,034
No, I--I don't. Sorry.
136
00:04:45,202 --> 00:04:46,036
[Pat] Terry, it's true.
137
00:04:46,203 --> 00:04:47,830
You're the lucky one.
138
00:04:47,997 --> 00:04:50,249
I would give anything
to just forget about
139
00:04:50,416 --> 00:04:53,711
all the bad stuff and go back
to being a normal family.
140
00:04:53,877 --> 00:04:55,212
You go back to work
in the city,
141
00:04:55,379 --> 00:04:57,131
and I promote my book,
142
00:04:57,256 --> 00:04:59,967
Gaynor goes back to school,
and Jake...
143
00:05:00,092 --> 00:05:01,051
does whatever Jake does.
144
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
I worked in the city?
145
00:05:02,386 --> 00:05:03,887
-[Pat] Yeah.
-Which city?
146
00:05:04,013 --> 00:05:05,431
-The city.
-Hartford.
147
00:05:05,597 --> 00:05:06,557
[Pat] No, Manhattan.
148
00:05:06,682 --> 00:05:08,600
You took the train in
every day.
149
00:05:08,767 --> 00:05:10,561
-By myself?
-[Pat] Yeah.
150
00:05:10,728 --> 00:05:12,563
You were a partner
in a financial firm,
151
00:05:12,730 --> 00:05:14,732
and you loved your job.
152
00:05:14,898 --> 00:05:16,400
-Really?
-Yeah.
153
00:05:16,567 --> 00:05:18,360
You know,
I-I do think I remember.
154
00:05:18,527 --> 00:05:19,987
Uh, I wore a suit.
155
00:05:20,154 --> 00:05:21,363
-[Pat] Yes.
-And a--and a tie.
156
00:05:21,530 --> 00:05:23,240
I had that--
that black briefcase.
157
00:05:23,365 --> 00:05:24,408
-[Pat] Mm-hmm.
-I remember this.
158
00:05:24,575 --> 00:05:26,118
Going back to work
will give you
159
00:05:26,285 --> 00:05:27,411
a sense of purpose.
160
00:05:27,578 --> 00:05:30,456
Plus, it'll get you
out of the house.
161
00:05:30,622 --> 00:05:31,582
I'm goin' back to work.
162
00:05:31,749 --> 00:05:33,417
Thank God.
163
00:05:33,584 --> 00:05:35,002
-[flames roar]
-Ahh!
164
00:05:35,169 --> 00:05:36,879
[sighs] Gets me every time.
165
00:05:37,004 --> 00:05:38,130
[Roxy whining, slurping]
166
00:05:38,297 --> 00:05:39,506
[Pat] Roxy, what are you doi--
167
00:05:39,673 --> 00:05:40,591
God, you perv.
168
00:05:40,758 --> 00:05:42,426
-[Roxy growls]
-I'm with Roxy.
169
00:05:42,593 --> 00:05:44,928
You look fantastic,
like you're wearing the skin
170
00:05:45,095 --> 00:05:47,014
of a teenager.
171
00:05:47,139 --> 00:05:49,516
Speaking of,
this tea of yours--
172
00:05:49,683 --> 00:05:51,268
-this is weird to ask, but--
-You're menstruating.
173
00:05:51,435 --> 00:05:52,436
Yes. What the hell?
174
00:05:52,603 --> 00:05:53,937
It's my herbs.
175
00:05:54,063 --> 00:05:55,731
They stimulate the hormones
176
00:05:55,856 --> 00:06:00,110
and they make you
more youthful everywhere, yeah.
177
00:06:00,277 --> 00:06:02,946
I mean, for me,
looking and feeling younger
178
00:06:03,113 --> 00:06:05,199
is worth a monthly visit
from Aunt Rosie.
179
00:06:05,365 --> 00:06:07,659
As much as I love
skipping gym class,
180
00:06:07,826 --> 00:06:10,454
I do not like seeing
Aunt Rosie.
181
00:06:10,621 --> 00:06:13,123
Well, I have been tinkering
with the formula,
182
00:06:13,290 --> 00:06:15,834
but this is the one that works.
183
00:06:16,001 --> 00:06:17,628
-Mm.
-Are there a couple
184
00:06:17,795 --> 00:06:18,796
of side effects?
185
00:06:18,962 --> 00:06:21,298
Sure, but what won't women do
186
00:06:21,465 --> 00:06:23,509
to turn back the hands of time,
right?
187
00:06:23,675 --> 00:06:25,302
-A couple of side effects?
-[Ruth] Some women,
188
00:06:25,427 --> 00:06:28,931
they say that they have
these really intense dreams,
189
00:06:29,098 --> 00:06:31,975
like surrealistic,
like it's really happening
190
00:06:32,142 --> 00:06:33,018
and there's no escape.
191
00:06:33,185 --> 00:06:35,479
[teapot whistling shrilly]
192
00:06:35,646 --> 00:06:37,856
Some other women
really don't mind
193
00:06:38,023 --> 00:06:41,485
plucking barbed wire hairs
from their chinny chin chins.
194
00:06:41,652 --> 00:06:43,821
I mean, it's really your call.
195
00:06:43,987 --> 00:06:46,698
I have no horse in this race.
196
00:06:46,865 --> 00:06:49,827
Well, maybe I'll stick with it
for just a little longer,
197
00:06:49,993 --> 00:06:51,578
get me through
the book signing.
198
00:06:51,745 --> 00:06:52,830
Good girl.
199
00:06:52,996 --> 00:06:54,748
Do you know
where I could get a DivaCup?
200
00:06:54,873 --> 00:06:57,918
Apparently period technology
has changed.
201
00:06:58,085 --> 00:07:00,712
Honey, just do what I do.
202
00:07:00,879 --> 00:07:05,342
Take a weeklong float
on a cotton raft.
203
00:07:05,509 --> 00:07:07,010
[soft music plays]
204
00:07:07,136 --> 00:07:08,262
Uh-oh.
205
00:07:08,428 --> 00:07:11,557
I think your raft is leaking.
206
00:07:11,723 --> 00:07:14,393
[laughing] Oh, look at that.
207
00:07:14,560 --> 00:07:16,186
We're synced.
208
00:07:16,353 --> 00:07:18,397
[Kathryn] Sorry, we didn't
think you'd be back so soon.
209
00:07:18,564 --> 00:07:22,442
"Such a hot duck, de-death."
210
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
"Suck a hot dick, death."
211
00:07:24,027 --> 00:07:26,196
It's an inside joke
that did not age well.
212
00:07:26,363 --> 00:07:28,073
I will have someone
clear all this out
213
00:07:28,240 --> 00:07:30,200
and burn that poster.
214
00:07:30,367 --> 00:07:31,618
No, keep it.
215
00:07:31,743 --> 00:07:33,912
Let the company save some money
in case I die again.
216
00:07:34,079 --> 00:07:36,915
[laughs]
217
00:07:37,040 --> 00:07:41,461
So you really don't remember
anything?
218
00:07:41,628 --> 00:07:43,547
Oh, I remember things.
219
00:07:43,714 --> 00:07:44,882
[Kathryn] Hmm.
220
00:07:45,048 --> 00:07:46,758
-You smell familiar.
-[both laugh]
221
00:07:46,925 --> 00:07:49,553
Okay.
I hope that's a good thing.
222
00:07:49,720 --> 00:07:50,888
[Terry] It seems to be.
223
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
I have a feeling
we got along very well.
224
00:07:54,558 --> 00:07:56,185
Why do you say that?
225
00:07:56,310 --> 00:07:57,895
We're holding hands.
226
00:07:58,061 --> 00:07:59,229
Oh, fuck. Sorry.
227
00:07:59,396 --> 00:08:00,647
[both laugh]
228
00:08:00,814 --> 00:08:02,399
Not very professional.
229
00:08:02,524 --> 00:08:03,817
Um--
[clears throat]
230
00:08:03,942 --> 00:08:05,110
-[growls]
-[Terry] Oh. [growls]
231
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
-[Kathryn] There you go.
-[Terry] Mm.
232
00:08:06,987 --> 00:08:10,032
So what do you wanna do here,
work-wise?
233
00:08:10,199 --> 00:08:12,993
I mean, if you feel ready.
234
00:08:13,160 --> 00:08:16,622
Honestly, my, um, skill set
is smoking, painting,
235
00:08:16,788 --> 00:08:18,290
and reading simple sentences.
236
00:08:18,457 --> 00:08:19,832
That's so weird.
You were in charge
237
00:08:20,000 --> 00:08:22,461
of the Smoking, Painting,
and Simple Sentence Division.
238
00:08:22,628 --> 00:08:25,756
-[Terry] Excellent.
-[laughs]
239
00:08:25,923 --> 00:08:29,426
It's really great
to have you back, Terry.
240
00:08:29,593 --> 00:08:31,428
Thank you, Kathryn.
241
00:08:31,553 --> 00:08:33,847
Mm, yeah. [laughs]
242
00:08:34,014 --> 00:08:36,558
Um, Kath-éryn,
that- that's what--
243
00:08:36,683 --> 00:08:40,270
that's how you used
to say my name.
244
00:08:40,395 --> 00:08:42,688
-Kath-éryn?
-[Kathryn laughs] Yes, exactly.
245
00:08:42,856 --> 00:08:45,025
-Why?
-[Kathryn] I have no idea.
246
00:08:45,192 --> 00:08:47,611
Um, nobody actually knows.
247
00:08:47,778 --> 00:08:49,321
Anyway, um,
248
00:08:49,446 --> 00:08:51,823
I will see you later, Phelps.
249
00:08:53,408 --> 00:08:55,452
-Bye.
-[Kathryn] Bye.
250
00:08:57,037 --> 00:08:57,955
Kath-éryn.
251
00:08:58,121 --> 00:08:59,998
"She wiped her plush lips
252
00:09:00,165 --> 00:09:02,292
"of his pearly love nectar,
253
00:09:02,459 --> 00:09:06,797
savoring every drop
of his man juice."
254
00:09:06,964 --> 00:09:07,881
Yuck.
255
00:09:08,048 --> 00:09:09,299
-[applause]
-[fan] All right.
256
00:09:09,424 --> 00:09:10,550
[Lillian]
Thank you to Pat Phelps
257
00:09:10,717 --> 00:09:14,137
for reading
that dirty, dirty chapter.
258
00:09:14,304 --> 00:09:16,890
Mrs. Phelps will now sign
copies of her book
259
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
before it gets banned.
260
00:09:19,893 --> 00:09:23,897
Trish, you fucking killed it.
261
00:09:24,064 --> 00:09:25,107
[Pat] Seriously?
262
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
I felt like I was reading
someone else's book.
263
00:09:27,317 --> 00:09:28,151
Who cares?
264
00:09:28,318 --> 00:09:30,153
You look like you're 30.
265
00:09:30,320 --> 00:09:32,572
And what animal fetus
are you putting on your face?
266
00:09:32,739 --> 00:09:33,907
-I just--I--
-[camera clicks]
267
00:09:34,074 --> 00:09:36,034
My neighbor gave me
this herbal tea,
268
00:09:36,201 --> 00:09:38,161
but it does have side effects.
269
00:09:38,328 --> 00:09:40,622
[whispering]
I started my period.
270
00:09:40,789 --> 00:09:42,415
[laughs]
271
00:09:42,582 --> 00:09:43,542
No, I'm serious.
272
00:09:43,709 --> 00:09:46,378
It's like my uterus is
aging in reverse.
273
00:09:46,545 --> 00:09:48,088
-What the fuck?
-Oh!
274
00:09:48,255 --> 00:09:49,756
[crow cawing]
275
00:09:49,881 --> 00:09:51,008
-[Pat gasps]
-[Kam] Fuck you, bird.
276
00:09:51,174 --> 00:09:53,343
[crow cawing]
277
00:09:53,510 --> 00:09:55,220
-Oh, my God. What--
-I am so sorry.
278
00:09:55,387 --> 00:09:58,765
That has never happened here
before.
279
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
-Okay.
-[crow squawking]
280
00:10:00,100 --> 00:10:01,351
I'm gonna go.
281
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
Good luck with the book
signing, and call me tomorrow.
282
00:10:03,270 --> 00:10:04,938
Oh, and get me
some of that period tea.
283
00:10:05,105 --> 00:10:06,565
[laughs] Okay.
284
00:10:06,732 --> 00:10:08,400
[Kam] Fucking birds.
285
00:10:08,567 --> 00:10:10,360
-Hi, Pat.
-[Pat] Hi.
286
00:10:10,527 --> 00:10:13,155
So exciting. Hmm.
287
00:10:13,280 --> 00:10:14,823
There you go, Robyn. Thanks.
288
00:10:14,948 --> 00:10:16,950
We're so proud of you, Pat.
289
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
-Thank you.
-[Robyn] Yeah.
290
00:10:18,285 --> 00:10:21,330
You'll have to come speak
at our book club.
291
00:10:21,496 --> 00:10:23,248
Ooh, sounds great.
292
00:10:23,415 --> 00:10:24,708
Oh, Robyn,
I wanted to tell you.
293
00:10:24,875 --> 00:10:27,753
The-the lady next door that you
sold the house to, Ruth?
294
00:10:27,878 --> 00:10:29,296
I figured out who she is.
295
00:10:29,421 --> 00:10:31,840
Oh.
296
00:10:32,007 --> 00:10:34,968
-How-how did you do that?
-'Cause she told me.
297
00:10:35,135 --> 00:10:37,346
We used to take a yoga class
together in Brooklyn.
298
00:10:37,471 --> 00:10:39,222
[gasps] Oh.
[laughing] Oh.
299
00:10:39,389 --> 00:10:42,225
Well, what a small world.
[laughs]
300
00:10:42,392 --> 00:10:44,978
Why did you get nervous?
301
00:10:45,103 --> 00:10:48,148
I guess you just make people
nervous, Pat.
302
00:10:48,315 --> 00:10:49,608
Bye.
303
00:10:49,775 --> 00:10:51,818
[Pat] Bye.
304
00:10:51,985 --> 00:10:53,320
-[dramatic musical sting]
-[gasps]
305
00:10:53,487 --> 00:10:54,988
Holy fuck!
306
00:10:55,155 --> 00:10:56,114
[crow squawks]
307
00:10:56,281 --> 00:10:59,242
-[whistle blows]
-[Jake groaning]
308
00:11:05,040 --> 00:11:06,833
Jake, honey. Are you okay?
309
00:11:07,000 --> 00:11:08,126
[Jake] No!
310
00:11:08,293 --> 00:11:09,920
There's a goat harassing me
in my VR,
311
00:11:10,087 --> 00:11:12,631
there's a ton of pressure
for me to win tonight's game,
312
00:11:12,798 --> 00:11:14,007
and my belly hurts.
313
00:11:14,174 --> 00:11:16,343
Well, you can't be under
that much pressure, right?
314
00:11:16,510 --> 00:11:17,719
You're-you're just the mascot.
315
00:11:17,886 --> 00:11:19,596
You don't understand sports!
316
00:11:19,763 --> 00:11:21,181
No, I don't,
317
00:11:21,348 --> 00:11:23,392
but I do understand
tummy aches.
318
00:11:23,517 --> 00:11:24,976
It's probably just
a little bubble.
319
00:11:25,143 --> 00:11:26,561
Come on.
You know the drill, mister.
320
00:11:26,728 --> 00:11:28,230
Paws up.
321
00:11:28,397 --> 00:11:29,981
[groans]
322
00:11:30,148 --> 00:11:31,316
[sentimental music plays]
323
00:11:31,483 --> 00:11:33,402
Okay.
324
00:11:33,568 --> 00:11:36,363
♪ ♪
325
00:11:36,530 --> 00:11:38,198
Anything?
326
00:11:38,365 --> 00:11:39,366
Mm.
327
00:11:42,911 --> 00:11:45,914
[farting]
328
00:11:47,499 --> 00:11:49,000
[exhales]
329
00:11:49,167 --> 00:11:50,544
Ah. [laughs]
330
00:11:50,669 --> 00:11:52,546
There it is. Thanks, Mom.
331
00:11:52,712 --> 00:11:55,132
Okay, sweetie.
332
00:11:55,298 --> 00:11:57,217
It was so much cuter
when he was younger.
333
00:11:57,384 --> 00:11:58,427
Wow.
334
00:12:00,929 --> 00:12:02,597
-[dramatic musical sting]
-Ahh! God.
335
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
Laird?
What are you doin' in my room?
336
00:12:04,891 --> 00:12:06,810
I-I-I didn't mean to scare you.
337
00:12:06,977 --> 00:12:08,979
You just looked so peaceful
getting dressed.
338
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
You watched me getting dressed?
339
00:12:10,730 --> 00:12:11,690
No.
340
00:12:12,774 --> 00:12:14,985
Oh, I guess this is where
the magic happens, huh?
341
00:12:15,152 --> 00:12:16,486
That's kind of personal.
342
00:12:16,653 --> 00:12:18,029
No, I meant fucking.
343
00:12:18,155 --> 00:12:21,074
Yes, I was able
to crack that code.
344
00:12:21,241 --> 00:12:23,994
Truth is, Pat and I haven't
really gotten around to that.
345
00:12:24,161 --> 00:12:25,829
Why not? She's superhot.
346
00:12:25,954 --> 00:12:27,164
[Terry] Thank you.
347
00:12:27,330 --> 00:12:29,749
Yeah, I don't know, just given
everything that happened.
348
00:12:29,875 --> 00:12:32,878
Yeah, yeah. You know, I heard.
349
00:12:33,044 --> 00:12:34,921
You knew that Pat hit me
with an axe?
350
00:12:35,088 --> 00:12:36,173
What?
351
00:12:36,339 --> 00:12:38,508
No, I heard
you fell down the stairs.
352
00:12:38,675 --> 00:12:40,385
Why would she hit you
with an axe?
353
00:12:40,552 --> 00:12:43,513
-You're superhot.
-Thank you. [chuckles]
354
00:12:43,680 --> 00:12:48,351
Hey, uh, did I ever talk
to you about a-a woman at work?
355
00:12:48,518 --> 00:12:49,561
[Laird] I don't think so. Why?
356
00:12:49,728 --> 00:12:53,940
Well... there's this, uh,
boss of mine.
357
00:12:54,107 --> 00:12:55,609
We seem to have
this flirty chemistry.
358
00:12:55,775 --> 00:12:57,611
-I don't know.
-[Laird] Oh, come on.
359
00:12:57,777 --> 00:12:58,653
You're so lucky, you know?
360
00:12:58,820 --> 00:13:01,114
I-I hate my boss.
361
00:13:01,281 --> 00:13:03,116
I thought you worked
for yourself.
362
00:13:03,283 --> 00:13:05,118
I do.
363
00:13:05,285 --> 00:13:06,703
What? Gimme that.
364
00:13:06,870 --> 00:13:08,705
[Laird] I miss bras.
365
00:13:08,872 --> 00:13:10,373
[Terry] What is this?
366
00:13:10,540 --> 00:13:11,374
What is that?
367
00:13:11,541 --> 00:13:13,543
[mysterious music plays]
368
00:13:13,710 --> 00:13:15,879
I'm still a little rusty
with the curvy letters here.
369
00:13:16,046 --> 00:13:17,714
You mind reading this?
370
00:13:17,881 --> 00:13:19,341
No, no. Here.
371
00:13:21,259 --> 00:13:22,719
Oh.
372
00:13:22,886 --> 00:13:25,847
♪ ♪
373
00:13:27,015 --> 00:13:28,391
[Laird chuckles]
374
00:13:28,558 --> 00:13:30,727
Do you mind reading it
out loud?
375
00:13:30,894 --> 00:13:32,479
[Laird] Sorry, I...
376
00:13:32,646 --> 00:13:34,606
uh, "Dearest Pat,
I'm sad to report
377
00:13:34,773 --> 00:13:38,944
that last night, I violated
our marriage covenant."
378
00:13:39,110 --> 00:13:39,986
Blah, blah, blah, blah, blah.
379
00:13:40,111 --> 00:13:42,739
Uh, "Fueled
by many cocktails or"...
380
00:13:42,906 --> 00:13:43,949
oh.
381
00:13:44,074 --> 00:13:46,326
"I shared a kiss
with Kathryn Dunn."
382
00:13:46,451 --> 00:13:48,912
[Terry] Kathryn.
383
00:13:49,079 --> 00:13:52,082
I had an affair.
384
00:13:52,249 --> 00:13:54,793
That's why Pat hit me
with an axe.
385
00:13:54,960 --> 00:13:56,920
[Laird] Eff yeah.
386
00:13:57,087 --> 00:14:00,632
Hey, I was thinkin',
maybe we should, uh...
387
00:14:00,799 --> 00:14:02,175
go away.
388
00:14:02,342 --> 00:14:03,885
We were both just away.
389
00:14:04,052 --> 00:14:06,096
And why do you think my mom is
getting her mail here?
390
00:14:06,263 --> 00:14:07,806
Yeah, I don't know.
That's weird, right?
391
00:14:07,973 --> 00:14:10,642
Maybe a little sailboat
in the Caribbean,
392
00:14:10,767 --> 00:14:13,895
Captain Terry
and his first mate.
393
00:14:14,062 --> 00:14:17,107
Um, but you just started work,
and I don't like boats--
394
00:14:17,274 --> 00:14:19,401
I know you don't,
but I just feel like
395
00:14:19,568 --> 00:14:21,528
we need a little bit
of alone time.
396
00:14:21,695 --> 00:14:23,405
And listen,
I saw Kathryn today.
397
00:14:23,530 --> 00:14:24,739
-Holy shit.
-[Terry] I know.
398
00:14:24,864 --> 00:14:26,783
And I know you don't like
to talk about the past, but--
399
00:14:27,242 --> 00:14:29,536
Gaynor took her ACT
while we were away.
400
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
These are her test scores.
401
00:14:31,288 --> 00:14:32,163
Oh?
402
00:14:32,330 --> 00:14:35,040
Yeah.
Oh, I wanna see them so bad.
403
00:14:35,208 --> 00:14:37,335
But if I open it,
she will lose her mind.
404
00:14:37,502 --> 00:14:38,545
Yeah.
405
00:14:39,838 --> 00:14:41,756
-Unless you do it.
-What?
406
00:14:41,923 --> 00:14:44,718
No, I'm not gonna do that
to Button.
407
00:14:44,884 --> 00:14:47,220
What if you do it accidentally?
408
00:14:47,387 --> 00:14:49,222
How would I accidentally
open a--
409
00:14:49,389 --> 00:14:50,807
Oops.
410
00:14:50,974 --> 00:14:53,059
Oh, my God.
411
00:14:53,226 --> 00:14:54,811
-[Terry] Ooh.
-[Pat gasps]
412
00:14:54,978 --> 00:14:57,022
Gaynor aced it!
413
00:14:57,188 --> 00:14:59,316
Are you fucking kidding me?
414
00:14:59,482 --> 00:15:01,067
You opened my mail.
415
00:15:01,234 --> 00:15:02,986
-Terry!
-Sorry, Button.
416
00:15:03,153 --> 00:15:04,070
I...
417
00:15:04,195 --> 00:15:05,363
your mom tried to stop me.
418
00:15:05,488 --> 00:15:06,406
Oh, that's okay, Dad.
419
00:15:06,573 --> 00:15:07,741
I'm sure it came
from a good place.
420
00:15:07,907 --> 00:15:09,659
Oh, thank you.
421
00:15:09,826 --> 00:15:10,660
I opened it.
422
00:15:10,827 --> 00:15:11,995
I could have you arrested.
423
00:15:12,120 --> 00:15:13,246
That's a federal offense.
424
00:15:13,413 --> 00:15:14,164
You know what they do
in prison to people
425
00:15:14,331 --> 00:15:16,416
who open other people's mail?
426
00:15:18,793 --> 00:15:21,338
-You got a perfect score.
-I don't care what...
427
00:15:21,504 --> 00:15:23,673
what?
428
00:15:23,840 --> 00:15:27,719
I mean, I knew you were smart,
but you crushed it.
429
00:15:27,886 --> 00:15:30,096
You can go
to any college you want.
430
00:15:30,263 --> 00:15:32,015
I told you,
I'm not going to college.
431
00:15:32,182 --> 00:15:34,684
When I was your age, I also
thought I knew everything.
432
00:15:34,851 --> 00:15:38,563
But if you don't take advantage
of this, you will regret it.
433
00:15:38,730 --> 00:15:40,857
I'm not you.
434
00:15:41,024 --> 00:15:43,026
Honey, I think your mother's
just very proud of you.
435
00:15:43,193 --> 00:15:44,027
Thanks, Dad.
436
00:15:44,194 --> 00:15:46,237
Stay out of my shit.
437
00:15:46,404 --> 00:15:48,156
[tense music plays]
438
00:15:48,323 --> 00:15:49,532
[sighs]
439
00:15:49,658 --> 00:15:51,743
[grunting] Stupid affair.
440
00:15:51,910 --> 00:15:54,037
Terry Phelps.
441
00:15:54,204 --> 00:15:56,873
Idiot. [grunts]
442
00:15:57,040 --> 00:15:59,334
-[axe head thud]
-[yelps]
443
00:15:59,501 --> 00:16:00,543
Oh, Ruth!
444
00:16:00,710 --> 00:16:02,379
I-I am so sorry.
445
00:16:02,545 --> 00:16:03,630
Are you okay?
446
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
I'm fine.
447
00:16:05,006 --> 00:16:07,258
I was just, I guess,
a little distracted.
448
00:16:07,425 --> 00:16:09,594
I've been going through
some stuff, so--
449
00:16:09,761 --> 00:16:11,763
Oh, okay. Well...
450
00:16:11,930 --> 00:16:13,598
uh,
I'm-I'm a really good listener.
451
00:16:13,765 --> 00:16:16,518
Oh, I...
452
00:16:16,685 --> 00:16:18,728
yeah, well,
if you wanna know, Ruth,
453
00:16:18,895 --> 00:16:21,731
I, uh, found out
I've been a bad husband.
454
00:16:21,898 --> 00:16:23,233
How bad?
I'll tell ya how big
455
00:16:23,400 --> 00:16:24,651
of a diamond to buy her.
456
00:16:24,818 --> 00:16:26,111
Oh. [laughs softly]
457
00:16:26,277 --> 00:16:28,154
Well, I betrayed Pat.
458
00:16:28,321 --> 00:16:32,492
And I think I destroyed
our family.
459
00:16:32,659 --> 00:16:33,993
You got a diamond for that?
460
00:16:34,119 --> 00:16:36,287
[eerie music plays]
461
00:16:36,454 --> 00:16:38,707
I can help you,
but it'll cost you.
462
00:16:38,873 --> 00:16:40,250
I'd give anything,
463
00:16:40,417 --> 00:16:42,335
honestly,
to make this all good again.
464
00:16:42,502 --> 00:16:44,963
Will you sell your soul
to the Dark One?
465
00:16:45,130 --> 00:16:48,675
[music darkens]
466
00:16:48,842 --> 00:16:50,760
What's that?
467
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
[both laugh]
468
00:16:52,262 --> 00:16:53,263
[Ruth]
I was pullin' your chain.
469
00:16:53,430 --> 00:16:54,639
-[Ruth laughs]
-Ruth!
470
00:16:54,806 --> 00:16:56,599
Oh, you should've seen
your face.
471
00:16:56,766 --> 00:16:57,767
You got me.
472
00:16:57,892 --> 00:16:59,269
I did. I have you.
473
00:16:59,394 --> 00:17:02,439
Listen, you just fix my fence,
and I will go inside,
474
00:17:02,605 --> 00:17:05,442
I will make you
the most delicious dessert
475
00:17:05,608 --> 00:17:07,109
that will knock her pants off.
476
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
-Deal.
-[Ruth] All right. Well, gosh.
477
00:17:09,028 --> 00:17:10,320
"Dark One," this guy!
478
00:17:10,488 --> 00:17:12,073
[laughs]
479
00:17:12,240 --> 00:17:14,117
-[Terry] You had me.
-[Ruth] Oh, I have you.
480
00:17:14,284 --> 00:17:15,285
[crow squawks]
481
00:17:15,452 --> 00:17:18,246
[ominous music plays]
482
00:17:18,413 --> 00:17:19,705
♪ ♪
483
00:17:19,830 --> 00:17:21,207
[grunts]
484
00:17:24,461 --> 00:17:25,336
[Joan] Patty.
485
00:17:25,502 --> 00:17:26,503
I'm just dropping this mail off
486
00:17:26,671 --> 00:17:28,882
and telling you
to stop using our address
487
00:17:29,007 --> 00:17:31,217
for whatever government agency
you're hiding from.
488
00:17:31,384 --> 00:17:32,510
It's not that.
489
00:17:32,677 --> 00:17:35,180
Connecticut taxes are different
than New York.
490
00:17:35,346 --> 00:17:36,306
It's a...
491
00:17:36,473 --> 00:17:37,682
[whispering]
It's a pyramid thing.
492
00:17:37,807 --> 00:17:39,309
Oh. [mumbles]
The less you know, the better.
493
00:17:39,476 --> 00:17:40,435
Excellent.
494
00:17:40,560 --> 00:17:41,895
My luck, we'll be sharing
a jail cell.
495
00:17:42,061 --> 00:17:45,982
What--hey, what are you doing
to your hair and your skin?
496
00:17:46,149 --> 00:17:47,192
You look younger than me.
497
00:17:47,358 --> 00:17:49,235
That's because I've been
drinking this lady tea
498
00:17:49,402 --> 00:17:50,236
that the neighbor gave me,
499
00:17:50,361 --> 00:17:52,489
and you're 17 years older
than me.
500
00:17:52,655 --> 00:17:53,990
Shh.
501
00:17:54,157 --> 00:17:55,325
I need this tea.
502
00:17:55,492 --> 00:17:57,327
It is pretty great,
if you don't mind
503
00:17:57,494 --> 00:18:00,955
getting your period
and having these crazy dreams.
504
00:18:01,080 --> 00:18:02,749
What kind of dreams?
505
00:18:02,916 --> 00:18:04,542
[Pat] You heard the thing
about the period, right?
506
00:18:04,709 --> 00:18:06,294
You need to watch those dreams.
507
00:18:06,461 --> 00:18:08,963
That's how I know I got out
too early the first time.
508
00:18:09,088 --> 00:18:10,715
The first time?
You were there for four years.
509
00:18:10,882 --> 00:18:13,176
No, the hospital let me out
for a bit six months in.
510
00:18:13,343 --> 00:18:15,386
I didn't come home.
I-I drove to Taos
511
00:18:15,553 --> 00:18:16,888
to a balloon regatta.
512
00:18:17,055 --> 00:18:18,056
[Pat] Seriously?
513
00:18:18,223 --> 00:18:19,641
Wait, you went
to see a balloon race
514
00:18:19,766 --> 00:18:21,601
instead of coming home
to your child?
515
00:18:21,768 --> 00:18:25,188
They only do those
twice a year.
516
00:18:25,355 --> 00:18:29,776
And anyhow, I-I never got
to see it because he came back.
517
00:18:29,943 --> 00:18:31,361
-Who's he?
-[sighs]
518
00:18:31,528 --> 00:18:34,072
I used to think I saw someone,
a man with a hat,
519
00:18:34,239 --> 00:18:36,574
and I thought I was cured
because he stopped showing up.
520
00:18:36,741 --> 00:18:39,118
And then the first night
in Taos,
521
00:18:39,285 --> 00:18:42,080
he came back in my dreams
522
00:18:42,247 --> 00:18:44,874
and then he was there.
523
00:18:45,041 --> 00:18:46,543
[foreboding music plays]
524
00:18:46,709 --> 00:18:48,545
You mean in your head?
525
00:18:48,711 --> 00:18:50,421
In my room.
526
00:18:50,588 --> 00:18:52,465
[eerie whispering]
527
00:18:52,632 --> 00:18:54,133
No, mm-mm. I'm not doing this.
528
00:18:54,300 --> 00:18:55,802
I'm not--I--[sighs]
529
00:18:55,969 --> 00:18:57,136
I'm not going back there.
530
00:18:57,303 --> 00:18:58,721
I've kicked this thing.
531
00:18:58,888 --> 00:19:02,308
No, I'm just saying,
we have strong genes
532
00:19:02,475 --> 00:19:05,520
and great bone structure,
533
00:19:05,645 --> 00:19:07,313
but it comes with the price
of cuckoo.
534
00:19:07,480 --> 00:19:08,982
Sometimes I think
it's not worth it.
535
00:19:09,148 --> 00:19:11,901
No, I'm not you.
536
00:19:12,068 --> 00:19:13,987
I am a brunette.
537
00:19:14,112 --> 00:19:16,197
So am I.
538
00:19:16,364 --> 00:19:18,491
You're right. You're not me.
539
00:19:18,616 --> 00:19:20,952
I never had a good man.
540
00:19:21,119 --> 00:19:22,287
That was almost a compliment.
541
00:19:22,412 --> 00:19:23,580
[Joan] Bit of advice,
542
00:19:23,746 --> 00:19:25,623
men are like sharks.
543
00:19:25,790 --> 00:19:27,333
They stick around
for two things.
544
00:19:27,500 --> 00:19:29,836
-[Pat] Mom.
-Feeding and fucking.
545
00:19:30,003 --> 00:19:31,713
Are you feeding Terry?
546
00:19:31,838 --> 00:19:32,755
Not really.
547
00:19:32,922 --> 00:19:34,966
Then you better start fucking.
548
00:19:35,091 --> 00:19:35,967
-[dramatic sting]
-[both] Oh!
549
00:19:36,134 --> 00:19:37,719
Shit.
550
00:19:37,844 --> 00:19:39,345
[creepy music plays]
551
00:19:39,470 --> 00:19:40,847
[player]
Awesome game today, bro.
552
00:19:41,014 --> 00:19:43,933
[players talking indistinctly]
553
00:19:44,058 --> 00:19:46,102
[player] Good man, Phelps!
554
00:19:46,269 --> 00:19:48,146
[Jake] Thanks, guys.
[laughs]
555
00:19:48,313 --> 00:19:50,690
It's a team effort. Whoo!
556
00:19:50,857 --> 00:19:53,818
♪ ♪
557
00:19:56,279 --> 00:19:58,489
[Goat breathes heavily]
558
00:20:01,159 --> 00:20:03,703
[growls]
559
00:20:07,332 --> 00:20:10,084
[growling]
560
00:20:10,251 --> 00:20:13,296
♪ ♪
561
00:20:19,886 --> 00:20:21,804
-[roars]
-[gasps]
562
00:20:21,971 --> 00:20:24,807
[creepy music building]
563
00:20:24,974 --> 00:20:27,810
♪ ♪
564
00:20:27,936 --> 00:20:28,937
What?
565
00:20:29,103 --> 00:20:31,814
♪ ♪
566
00:20:31,981 --> 00:20:33,816
Hey, Goat!
567
00:20:33,983 --> 00:20:35,735
I said, "Hey, Goat!"
568
00:20:35,902 --> 00:20:39,030
♪ ♪
569
00:20:40,198 --> 00:20:41,991
-[both groan]
-Quit screwing with me!
570
00:20:42,158 --> 00:20:44,160
Get off me, asshole!
571
00:20:44,327 --> 00:20:46,746
-Who are you?
-The mascot from Westbury Tech.
572
00:20:46,913 --> 00:20:48,831
I don't remember their mascot
being a goat.
573
00:20:48,998 --> 00:20:50,917
It used to be
something super racist.
574
00:20:51,042 --> 00:20:52,961
We changed it.
575
00:20:53,127 --> 00:20:54,170
Okay.
576
00:20:54,337 --> 00:20:56,214
Well,
I'm-I'm sorry I tackled you.
577
00:20:56,381 --> 00:20:57,674
I thought you were--ow!
578
00:20:57,840 --> 00:21:01,594
[groaning]
579
00:21:01,761 --> 00:21:04,597
[peaceful music plays]
580
00:21:04,764 --> 00:21:06,057
Ow.
581
00:21:06,224 --> 00:21:07,850
-[groaning]
-[thunderclap]
582
00:21:08,017 --> 00:21:10,937
[rain pouring]
583
00:21:12,313 --> 00:21:13,690
-[Terry] Hello.
-[thunder rumbling]
584
00:21:13,856 --> 00:21:15,525
-[Pat] Terry?
-Patty?
585
00:21:15,692 --> 00:21:17,527
-Is that you?
-[Pat] Oh.
586
00:21:17,694 --> 00:21:19,195
-Hi.
-Hey.
587
00:21:19,362 --> 00:21:21,280
-[Pat] What's going on?
-Oh, shoot.
588
00:21:21,406 --> 00:21:22,865
I've been here
for a couple hours.
589
00:21:23,032 --> 00:21:25,535
I somehow pictured you comin'
through the kitchen door here.
590
00:21:25,660 --> 00:21:26,703
I can go around.
591
00:21:26,869 --> 00:21:28,121
No, no, no, no. I, um--
592
00:21:28,287 --> 00:21:30,790
I'll loopy-loop.
593
00:21:30,915 --> 00:21:31,874
[grunting]
594
00:21:32,041 --> 00:21:33,584
[bones cracking]
595
00:21:33,751 --> 00:21:35,461
[groans]
596
00:21:35,586 --> 00:21:37,005
-Just the hip.
-[bones cracking]
597
00:21:37,171 --> 00:21:39,048
-Patty, where'd you go?
-Holy fuck, Terry.
598
00:21:39,215 --> 00:21:41,926
[Terry] No, no.
Stay right where you are.
599
00:21:42,093 --> 00:21:45,096
[grunting]
600
00:21:47,223 --> 00:21:50,435
Welcome to Chez Phelps.
601
00:21:50,601 --> 00:21:51,561
What's this all about?
602
00:21:51,728 --> 00:21:53,062
Oh, it's just some strawberries
603
00:21:53,229 --> 00:21:55,648
and a little champagne
and chocolate.
604
00:21:55,815 --> 00:21:57,275
[Pat] Mmm.
605
00:21:57,442 --> 00:21:58,651
You shouldn't have.
606
00:21:58,818 --> 00:22:00,570
[Terry]
Well, I wanted to say thank you
607
00:22:00,737 --> 00:22:05,199
to my very, uh, loving
and forgiving--
608
00:22:05,324 --> 00:22:06,117
[cork pops]
609
00:22:06,284 --> 00:22:07,410
...wife.
610
00:22:07,577 --> 00:22:09,328
No, I meant I'm an alcoholic,
611
00:22:09,495 --> 00:22:12,081
and I'm allergic
to strawberries.
612
00:22:12,248 --> 00:22:13,750
[Terry] Oh, right. Sorry.
613
00:22:13,916 --> 00:22:15,877
Um, chocolate it is.
614
00:22:16,002 --> 00:22:19,756
[laughs] This-this is, uh--
this is amazing.
615
00:22:19,881 --> 00:22:21,424
Uh, here you go.
616
00:22:21,591 --> 00:22:23,426
[laughs] I can't believe
you're feeding me.
617
00:22:23,593 --> 00:22:26,012
-Yeah.
-Mmm.
618
00:22:26,179 --> 00:22:27,138
That's really delicious.
619
00:22:27,305 --> 00:22:28,473
-Yeah.
-Mmm.
620
00:22:28,639 --> 00:22:32,310
That is, uh,
Ruth's famous chocolate mouse.
621
00:22:32,477 --> 00:22:33,978
[laughs]
622
00:22:34,145 --> 00:22:35,605
It's pronounced "mousse."
623
00:22:35,772 --> 00:22:38,357
Well, not when it's made
with Ruth's...
624
00:22:38,524 --> 00:22:39,400
[both] ..."herbs."
625
00:22:39,567 --> 00:22:41,569
[laughs]
626
00:22:41,736 --> 00:22:44,614
[soft music plays]
627
00:22:44,739 --> 00:22:46,824
♪ ♪
628
00:22:46,991 --> 00:22:49,619
Why are you looking at me
like that?
629
00:22:49,786 --> 00:22:51,829
I know about the affair.
630
00:22:51,996 --> 00:22:52,872
Fuck.
631
00:22:53,039 --> 00:22:54,624
Yeah.
632
00:22:54,791 --> 00:22:55,958
I should've told you.
633
00:22:56,125 --> 00:22:58,544
Um, I didn't want you
to relive it.
634
00:22:58,711 --> 00:23:00,963
You are the kindest
human being.
635
00:23:01,130 --> 00:23:04,092
Honestly, can-can we just
forget that this ever happened?
636
00:23:05,676 --> 00:23:07,220
Really?
637
00:23:09,806 --> 00:23:11,682
You are the best husband.
638
00:23:11,849 --> 00:23:15,228
Me? You-you are the best wife.
639
00:23:17,355 --> 00:23:18,689
Let's make love.
640
00:23:18,856 --> 00:23:21,067
Okay.
641
00:23:21,192 --> 00:23:24,028
Oh, my things.
642
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
[groans]
643
00:23:25,404 --> 00:23:27,198
-[laughs]
-[bones cracking]
644
00:23:27,365 --> 00:23:30,243
[groaning]
645
00:23:30,368 --> 00:23:32,078
Whoo! Love this place!
646
00:23:32,245 --> 00:23:33,955
Hey, your legs
are getting better.
647
00:23:34,122 --> 00:23:35,331
[Terry groans] Not really.
648
00:23:35,498 --> 00:23:38,584
Hi, Jesus' brother.
649
00:23:38,709 --> 00:23:40,419
It's, uh, Gaynor.
650
00:23:40,586 --> 00:23:43,381
I know I've been more
on the naughty than nice list,
651
00:23:43,548 --> 00:23:46,050
but I need your help.
652
00:23:46,217 --> 00:23:49,720
I... I have the chance
to go to college.
653
00:23:49,887 --> 00:23:53,724
And, uh, I'm afraid if I go,
my mom'll go batshit again,
654
00:23:53,891 --> 00:23:55,560
and no one will be here
to protect the family.
655
00:23:55,726 --> 00:23:57,812
So if you could just...
656
00:23:57,937 --> 00:24:02,191
give me some kind of sign,
that would be really cool.
657
00:24:02,358 --> 00:24:03,860
-[Pat] Oh, yes!
-[Terry] Uh-huh.
658
00:24:04,026 --> 00:24:06,028
-Yeah, baby.
-[Pat] Fuck me.
659
00:24:06,195 --> 00:24:07,363
[Terry] All right, baby.
660
00:24:07,530 --> 00:24:09,115
-[Pat and Terry groaning]
-[bed squeaking]
661
00:24:09,282 --> 00:24:11,534
Thank you.
662
00:24:11,701 --> 00:24:13,286
-[sighs]
-[rumbling]
663
00:24:13,452 --> 00:24:16,372
[sinister music plays]
664
00:24:16,497 --> 00:24:18,291
♪ ♪
665
00:24:18,457 --> 00:24:21,377
[ticking echoing]
666
00:24:23,880 --> 00:24:26,841
[creaking]
667
00:24:30,303 --> 00:24:33,097
[water sloshing]
668
00:24:33,264 --> 00:24:36,267
[seagull crying]
669
00:24:37,560 --> 00:24:39,061
Ahoy, Patty.
670
00:24:39,228 --> 00:24:42,190
♪ ♪
671
00:24:53,159 --> 00:24:55,077
Oh, this damn thing.
672
00:24:55,244 --> 00:24:56,579
-What are you doing?
-[Terry] Well, I figured
673
00:24:56,746 --> 00:24:58,164
we'd go for round two,
but looks like
674
00:24:58,331 --> 00:24:59,582
we got a little double knot
here.
675
00:24:59,749 --> 00:25:01,542
It's...
676
00:25:01,667 --> 00:25:02,919
-Can I help you?
-[Terry] No, no.
677
00:25:03,085 --> 00:25:06,047
I--you got a safety pin
or something around here?
678
00:25:06,214 --> 00:25:08,591
-Oh, my God.
-Well, look.
679
00:25:08,758 --> 00:25:09,675
[Pat] Here, please just move
your hands.
680
00:25:09,842 --> 00:25:11,594
-Okay. My finger is stuck.
-[Pat] Okay.
681
00:25:11,761 --> 00:25:13,763
-All right, let's get these--
-[Pat] Easy.
682
00:25:13,930 --> 00:25:16,432
[wind whistling]
683
00:25:18,434 --> 00:25:21,812
-[bell ringing]
-[Kam, in English accent] Oy!
684
00:25:21,979 --> 00:25:23,564
You better get downstairs,
miss.
685
00:25:23,731 --> 00:25:25,608
Big storm comin'.
686
00:25:25,775 --> 00:25:26,943
Why are you talking like that?
687
00:25:27,109 --> 00:25:29,820
[in normal accent]
Just get the fuck downstairs.
688
00:25:29,987 --> 00:25:32,573
[waves crashing]
689
00:25:32,740 --> 00:25:35,618
[stairs creaking]
690
00:25:35,743 --> 00:25:38,746
♪ ♪
691
00:25:43,709 --> 00:25:46,295
Hi, Pat.
692
00:25:46,462 --> 00:25:48,547
[bell ringing]
693
00:25:48,673 --> 00:25:50,883
♪ ♪
694
00:25:52,760 --> 00:25:55,721
[nurse] We're gonna have
to tie these legs down.
695
00:25:59,225 --> 00:26:02,520
Unfortunately,
there isn't time to shave them.
696
00:26:02,645 --> 00:26:05,523
Well, if you don't like
the legs, don't look north.
697
00:26:05,690 --> 00:26:07,441
Did you enjoy
the chocolate mouse?
698
00:26:07,566 --> 00:26:08,943
It's a herbal aphrodisiac.
699
00:26:09,110 --> 00:26:10,861
What's happening?
700
00:26:11,028 --> 00:26:13,906
[dark psychedelic music plays]
701
00:26:14,073 --> 00:26:16,701
♪ ♪
702
00:26:16,867 --> 00:26:18,244
What are you doing?
703
00:26:18,369 --> 00:26:19,912
Just doing
a little art therapy.
704
00:26:20,079 --> 00:26:21,289
What's going on?
705
00:26:21,455 --> 00:26:23,374
Patty, just relax.
706
00:26:23,541 --> 00:26:24,667
[Laird] Did I miss it?
707
00:26:24,834 --> 00:26:25,710
[Pat moans]
708
00:26:25,876 --> 00:26:26,877
Laird, what are you doing?
709
00:26:27,044 --> 00:26:30,089
I'm sor--this isn't what...
710
00:26:30,256 --> 00:26:31,507
this is? [laughs]
711
00:26:31,674 --> 00:26:34,010
No. Get out.
712
00:26:34,176 --> 00:26:36,220
My bad. Um... [laughs]
713
00:26:36,387 --> 00:26:38,055
Totally misunderstood
the situation.
714
00:26:38,222 --> 00:26:40,474
Hi, Pat. Um, mm...
715
00:26:40,641 --> 00:26:43,102
-you're all superhot.
-[Terry] All right, let's go.
716
00:26:43,269 --> 00:26:45,104
[Laird] No one was
answering the door.
717
00:26:45,271 --> 00:26:47,773
[women] Spleph era ew.
718
00:26:47,940 --> 00:26:50,901
Spleph era ew.
719
00:26:51,068 --> 00:26:53,404
[Ruth] Enjoy the float
on the cotton raft.
720
00:26:53,571 --> 00:26:55,740
[women] Spleph era ew.
721
00:26:55,906 --> 00:26:58,200
Spleph era ew.
722
00:26:58,367 --> 00:27:00,870
Spleph era ew.
723
00:27:00,995 --> 00:27:03,372
Spleph era ew.
724
00:27:03,539 --> 00:27:05,791
-Spleph era ew.
-[Pat gasps]
725
00:27:05,958 --> 00:27:08,377
-[women] Spleph--
-This isn't a fucking dream!
726
00:27:08,544 --> 00:27:10,546
-[women] Spleph era ew.
-Are you fucking kidding me?
727
00:27:10,713 --> 00:27:13,049
[Goat growling]
728
00:27:19,472 --> 00:27:21,390
[sighs]
729
00:27:21,557 --> 00:27:22,391
[Roxy barks]
730
00:27:22,558 --> 00:27:24,268
Oh, it's okay, Roxy.
731
00:27:24,435 --> 00:27:26,354
Mommy had a bad dream.
732
00:27:26,479 --> 00:27:27,563
[exhales]
733
00:27:27,730 --> 00:27:29,732
No more tea for me.
734
00:27:29,899 --> 00:27:31,609
Oh, my God.
735
00:27:31,776 --> 00:27:34,153
Wow. [laughs]
736
00:27:34,320 --> 00:27:36,155
[dark music plays]
737
00:27:36,322 --> 00:27:39,283
[dramatic musical sting]
738
00:28:16,821 --> 00:28:17,696
[whistling]
739
00:28:17,863 --> 00:28:18,864
[seagulls crying]
49664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.