Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:12,627 --> 00:05:13,762
- Gringo.
2
00:05:13,762 --> 00:05:15,196
So, what's up?
3
00:05:15,196 --> 00:05:16,898
- I have some very, very good news for you.
4
00:05:16,898 --> 00:05:19,667
As good as the lot of stuff?
5
00:05:19,667 --> 00:05:21,035
- Meet me in the same place.
6
00:05:21,035 --> 00:05:23,037
All right, I'll send Manny.
7
00:06:39,848 --> 00:06:42,250
- Somebody says you got something for me.
8
00:06:43,351 --> 00:06:45,119
- They're planning on moving them tonight.
9
00:06:45,119 --> 00:06:47,288
- Planning, or doing?
10
00:06:47,288 --> 00:06:48,556
They're two different things.
11
00:06:49,991 --> 00:06:51,793
- It's happening, at the Sonora Market.
12
00:06:52,560 --> 00:06:53,761
I know he'll be there.
13
00:06:53,761 --> 00:06:55,964
His wife is going to the dentist
14
00:06:55,964 --> 00:07:00,502
a block down for root canal.
15
00:07:00,502 --> 00:07:01,736
- A root canal?
16
00:07:06,374 --> 00:07:07,308
You sure?
17
00:07:14,582 --> 00:07:16,518
You better be sure, Mario.
18
00:07:18,453 --> 00:07:19,621
Hear about Nora?
19
00:07:20,989 --> 00:07:21,923
No?
20
00:07:23,358 --> 00:07:24,726
Found her this morning.
21
00:07:25,760 --> 00:07:26,895
In the garbage.
22
00:07:28,162 --> 00:07:29,097
- Nora?
23
00:07:30,465 --> 00:07:31,900
- That was in her mouth.
24
00:07:33,668 --> 00:07:36,204
Listen, Mario, I'm not one to give advice.
25
00:07:37,405 --> 00:07:39,173
But you made a lot of money, no?
26
00:07:40,675 --> 00:07:42,944
Selling people down the river like this?
27
00:07:44,412 --> 00:07:47,048
Maybe it's time you found a new line of work.
28
00:09:17,538 --> 00:09:18,940
- It's good.
29
00:11:39,647 --> 00:11:40,581
- Mario!
30
00:11:42,016 --> 00:11:45,987
No, no.
31
00:17:27,828 --> 00:17:29,697
No, no, no.
32
00:22:52,052 --> 00:22:52,986
- Hello?
33
00:24:18,539 --> 00:24:20,574
- Let me see you.
34
00:24:20,574 --> 00:24:21,575
I'll give you to five.
35
00:24:21,575 --> 00:24:23,677
- Don't shoot, please.
36
00:24:23,677 --> 00:24:26,780
Four.
37
00:24:26,780 --> 00:24:27,981
- How do I know you won't shoot?
38
00:24:27,981 --> 00:24:30,083
- I will if I don't see you.
39
00:24:31,218 --> 00:24:32,152
Three.
40
00:24:34,187 --> 00:24:35,122
Two.
41
00:24:37,424 --> 00:24:38,358
Slowly.
42
00:24:43,130 --> 00:24:43,931
Turn around.
43
00:24:46,266 --> 00:24:47,834
- I can help you.
44
00:24:47,834 --> 00:24:50,237
- Shut up and turn around.
45
00:24:52,472 --> 00:24:55,275
- You need to stop the bleeding.
46
00:25:34,414 --> 00:25:35,949
All right, yeah.
47
00:26:36,843 --> 00:26:38,211
Caskill stand in.
48
00:26:38,211 --> 00:26:40,280
Hold Alvarez, and stand by.
49
00:27:53,253 --> 00:27:55,489
- We got a problem, bring her in.
50
00:27:55,489 --> 00:27:56,556
Copy.
51
00:28:08,235 --> 00:28:09,302
- Up.
52
00:28:16,710 --> 00:28:19,045
Get off of me.
53
00:28:30,924 --> 00:28:32,092
Whoa.
54
00:28:32,092 --> 00:28:34,027
What?
55
00:28:34,027 --> 00:28:35,462
- Holy shit.
56
00:28:35,462 --> 00:28:37,798
- What? - Elwood's in the bedroom.
57
00:28:37,798 --> 00:28:39,599
Huh, who's that?
58
00:28:39,599 --> 00:28:41,401
Let's order a pickup.
59
00:28:42,736 --> 00:28:44,404
- Who's she?
60
00:28:44,404 --> 00:28:46,039
We don't know yet, but we're gonna find out.
61
00:28:46,039 --> 00:28:47,307
what the fuck is going on?
62
00:28:48,108 --> 00:28:49,676
- Get them to run a check.
63
00:28:49,676 --> 00:28:52,846
On who?
64
00:28:55,115 --> 00:28:56,249
- Come on. - Just let go.
65
00:28:56,249 --> 00:28:58,718
Relax, relax.
66
00:29:13,767 --> 00:29:16,069
- Just calm the hell down, okay?
67
00:29:17,604 --> 00:29:19,539
Fuck you assholes.
68
00:29:22,175 --> 00:29:23,610
Where are you taking me?
69
00:29:24,511 --> 00:29:25,979
- Come on.
70
00:29:25,979 --> 00:29:27,380
Where are you taking me?
71
00:29:27,380 --> 00:29:28,315
- Stop.
72
00:29:37,490 --> 00:29:38,425
Sit.
73
00:29:44,097 --> 00:29:45,432
There you go.
74
00:29:47,234 --> 00:29:49,269
- What the fuck is this?
75
00:29:49,269 --> 00:29:51,404
- This is for your safety.
76
00:29:53,306 --> 00:29:54,841
- You think I'm staying here?
77
00:29:54,841 --> 00:29:56,243
- It won't be for long.
78
00:29:57,143 --> 00:29:58,778
- This is not part of my deal.
79
00:29:58,778 --> 00:30:00,080
- Sit down.
80
00:30:00,080 --> 00:30:03,116
- No, I didn't sign up for this.
81
00:30:03,116 --> 00:30:04,718
- Or don't.
82
00:30:04,718 --> 00:30:06,152
- Hey.
83
00:30:06,152 --> 00:30:07,420
This is wrong.
84
00:30:19,532 --> 00:30:21,401
- I live in Mexicali.
85
00:30:23,136 --> 00:30:26,273
- And now, you're here in the United States.
86
00:30:28,208 --> 00:30:32,345
And here, unlike a lot of places in Mexico,
87
00:30:34,881 --> 00:30:36,483
you have a bunch of options.
88
00:30:40,086 --> 00:30:41,388
Wanna hear 'em?
89
00:30:42,422 --> 00:30:43,356
- Sure.
90
00:30:45,792 --> 00:30:47,260
- I'm gonna give you two.
91
00:30:48,728 --> 00:30:51,431
One, you tell me who sent you,
92
00:30:53,266 --> 00:30:54,734
and you get to count your days
93
00:30:54,734 --> 00:30:56,469
in a 6x8, care of the US government.
94
00:30:59,940 --> 00:31:01,074
Two,
95
00:31:02,676 --> 00:31:05,779
you don't, and I dump you in that silo
96
00:31:05,779 --> 00:31:07,280
as food for desert rats.
97
00:31:13,119 --> 00:31:15,622
- I got a third one.
98
00:31:15,622 --> 00:31:16,556
- Yeah?
99
00:31:18,191 --> 00:31:19,659
- I tell you the truth.
100
00:31:42,515 --> 00:31:45,852
- God damn, you're a heavy fucker, Valdez.
101
00:32:10,276 --> 00:32:11,678
State name and code
102
00:32:11,678 --> 00:32:14,180
- Citadel, 3941, secure line request.
103
00:32:14,848 --> 00:32:15,849
Standby.
104
00:32:15,849 --> 00:32:16,850
- Yep.
105
00:32:28,795 --> 00:32:30,430
- This is Yorke.
106
00:32:30,430 --> 00:32:32,999
- Be advised, we have one eagle down and one canary down.
107
00:32:32,999 --> 00:32:34,300
Request pickup.
108
00:32:36,302 --> 00:32:37,570
- Who's the canary?
109
00:32:39,806 --> 00:32:40,740
- Valdez.
110
00:32:46,212 --> 00:32:48,348
- Is the canary alive?
111
00:32:49,883 --> 00:32:51,151
- That's a negative.
112
00:33:00,994 --> 00:33:02,562
- How'd you end up in there?
113
00:33:04,064 --> 00:33:06,466
- I had a family situation this morning.
114
00:33:07,834 --> 00:33:09,302
- What kind of situation?
115
00:33:12,105 --> 00:33:15,275
- I needed to hide, and I used that down there to do it.
116
00:33:23,216 --> 00:33:24,851
- That's a pretty tall story.
117
00:33:30,190 --> 00:33:32,859
- As tall as finding a deck guy in your kitchen,
118
00:33:32,859 --> 00:33:36,162
a girl screaming with the suck on her head,
119
00:33:36,162 --> 00:33:39,332
and your friend with the bullet hole in her stomach?
120
00:33:42,268 --> 00:33:43,470
- You take it out?
121
00:33:47,240 --> 00:33:48,842
- It can still get infected.
122
00:34:13,266 --> 00:34:14,667
It looks okay.
123
00:34:15,468 --> 00:34:17,170
There's no infection.
124
00:34:20,373 --> 00:34:21,875
She's stable.
125
00:34:21,875 --> 00:34:23,610
Her pulse is regular.
126
00:34:26,479 --> 00:34:27,680
- What's she doing?
127
00:34:29,282 --> 00:34:30,717
- She saved her life.
128
00:34:38,124 --> 00:34:39,893
- This is fucked.
129
00:34:39,893 --> 00:34:40,760
You know that, right?
130
00:34:40,760 --> 00:34:41,895
- Sure, I do.
131
00:34:44,898 --> 00:34:46,332
You call in the pickup?
132
00:34:46,332 --> 00:34:48,001
- Yep, we're on lockdown.
133
00:34:48,001 --> 00:34:49,836
Phones, comms, everything.
134
00:34:50,970 --> 00:34:52,305
No word on her yet.
135
00:34:57,277 --> 00:34:59,479
- But they're coming for the pickup, right?
136
00:35:02,682 --> 00:35:03,917
- Nope.
137
00:35:03,917 --> 00:35:06,319
They wanna see you to drop it personally.
138
00:35:06,953 --> 00:35:08,354
- And Elwood?
139
00:35:08,354 --> 00:35:09,622
- Said to bring her.
140
00:35:11,391 --> 00:35:12,825
Like that?
141
00:35:12,825 --> 00:35:14,627
- It's not safe to move her right now.
142
00:35:14,627 --> 00:35:17,463
- Hey, nobody asked you, okay?
143
00:35:21,000 --> 00:35:22,302
- Come on.
144
00:35:22,302 --> 00:35:23,836
I need to show you something.
145
00:35:42,155 --> 00:35:43,289
Go ahead.
146
00:35:57,003 --> 00:35:58,638
- You gotta be fucking kidding me.
147
00:35:58,638 --> 00:36:00,607
She came through this morning.
148
00:36:02,108 --> 00:36:03,343
- You got balls, kid.
149
00:36:03,343 --> 00:36:04,577
I'll give you that.
150
00:36:04,577 --> 00:36:06,412
- Wasn't my idea to be here.
151
00:36:07,380 --> 00:36:09,115
- It's been here a while, too.
152
00:36:09,115 --> 00:36:10,950
Way before we took over.
153
00:36:10,950 --> 00:36:15,054
- Well, this place is just full of surprises.
154
00:36:16,723 --> 00:36:18,891
We've been here two months.
155
00:36:18,891 --> 00:36:22,128
Since then, we've had no perimeter protection,
156
00:36:22,128 --> 00:36:23,763
doors that lead everywhere,
157
00:36:23,763 --> 00:36:26,799
and now, drug running rabbit holes.
158
00:36:30,803 --> 00:36:32,672
What do you wanna do with her?
159
00:36:35,241 --> 00:36:36,809
- Drop her off with Valdez.
160
00:36:38,344 --> 00:36:40,680
- Do you think that's a good idea?
161
00:36:40,680 --> 00:36:43,349
- No, I think it's a shitty one.
162
00:36:44,217 --> 00:36:45,952
But right now, that's all I got.
163
00:36:46,986 --> 00:36:48,821
So, put her with Alvarez till I leave.
164
00:36:51,557 --> 00:36:53,026
- You heard him.
165
00:36:53,026 --> 00:36:53,960
Let's go.
166
00:36:55,828 --> 00:36:56,763
Yep.
167
00:37:07,974 --> 00:37:09,142
- I need the bathroom.
168
00:37:09,142 --> 00:37:10,643
- Yeah, sure.
169
00:37:14,080 --> 00:37:15,214
- And water.
170
00:37:16,082 --> 00:37:17,016
Fucker.
171
00:37:39,872 --> 00:37:41,908
- So, you're in the program?
172
00:37:43,242 --> 00:37:44,911
- I don't know what that is.
173
00:37:46,546 --> 00:37:47,914
- Your English is good.
174
00:37:51,584 --> 00:37:53,386
- I went to a good school.
175
00:37:56,856 --> 00:38:00,126
I'm just looking to get home, but safely.
176
00:38:03,596 --> 00:38:04,797
- You want safe?
177
00:38:05,832 --> 00:38:07,533
You're in the right place.
178
00:38:09,369 --> 00:38:10,603
- What do you mean?
179
00:38:13,873 --> 00:38:14,807
- This?
180
00:38:16,576 --> 00:38:18,678
This is a US government safe house.
181
00:38:22,382 --> 00:38:23,983
And those two you just met.
182
00:38:26,152 --> 00:38:28,654
they're good to you if you're on their side.
183
00:38:31,391 --> 00:38:32,625
Bad, if you're not.
184
00:38:37,864 --> 00:38:39,599
- So, what side are you on?
185
00:39:33,219 --> 00:39:34,120
- Alvarez?
186
00:39:39,525 --> 00:39:41,060
Alvarez.
187
00:39:41,060 --> 00:39:41,994
- She's safe.
188
00:39:45,465 --> 00:39:46,699
Get some rest, yeah?
189
00:39:58,344 --> 00:40:02,048
- Were you here when they brought me in?
190
00:40:03,549 --> 00:40:05,151
Who were they talking about?
191
00:40:07,019 --> 00:40:11,123
- A woman, shot, in bad shape.
192
00:40:11,123 --> 00:40:13,926
The other one was a man, also shot.
193
00:40:14,894 --> 00:40:16,262
He didn't make it.
194
00:40:17,363 --> 00:40:18,764
- Valdez?
195
00:40:18,764 --> 00:40:20,600
- I don't know his name.
196
00:40:20,600 --> 00:40:22,735
- Long hair, in his 30s?
197
00:40:23,836 --> 00:40:26,305
- Maybe, he had a massive head trauma.
198
00:40:27,640 --> 00:40:29,242
It was hard to see.
199
00:40:30,443 --> 00:40:31,577
- Fuck.
200
00:40:32,478 --> 00:40:34,680
Oh, my God, fuck, fuck.
201
00:40:35,615 --> 00:40:37,216
Holy fuck, no, you've got to.
202
00:40:40,586 --> 00:40:43,589
Hey, Valdez is dead.
203
00:40:44,924 --> 00:40:48,361
You think you can just hide that from me?
204
00:40:48,361 --> 00:40:49,495
I know you're gonna hear this,
205
00:40:56,035 --> 00:40:58,170
Those cameras give us anything?
206
00:40:59,272 --> 00:41:01,073
No, half the feeds are still down.
207
00:41:02,475 --> 00:41:04,677
Elwood's?
208
00:41:04,677 --> 00:41:05,845
- Mmhmm.
209
00:41:05,845 --> 00:41:07,179
Valdez made calls.
210
00:41:07,813 --> 00:41:09,115
- Traced?
211
00:41:09,115 --> 00:41:10,216
- No.
212
00:41:10,216 --> 00:41:11,617
All back to Mexico.
213
00:41:15,755 --> 00:41:17,423
- How'd he get the gun?
214
00:41:17,423 --> 00:41:18,724
- Busted the lock.
215
00:41:20,359 --> 00:41:22,662
- Well this is fucked, for sure.
216
00:41:26,999 --> 00:41:28,501
Whatever happened, he went batshit
217
00:41:28,501 --> 00:41:30,503
and wanted out real quick, huh?
218
00:41:30,503 --> 00:41:31,637
- Maybe.
219
00:41:32,438 --> 00:41:33,372
- Hey.
220
00:41:37,009 --> 00:41:39,045
- Elwood will tell us when she can
221
00:41:40,980 --> 00:41:42,648
- If we don't get her outta here soon,
222
00:41:42,648 --> 00:41:45,051
she's not gonna make it to tell us anything.
223
00:41:45,851 --> 00:41:48,087
- She'll get through this.
224
00:41:48,087 --> 00:41:49,422
- Hmm.
225
00:41:49,422 --> 00:41:50,823
Yeah?
226
00:41:50,823 --> 00:41:52,425
'Cause you found some wannabe doctor
227
00:41:52,425 --> 00:41:53,960
from Mexico that said so?
228
00:41:59,632 --> 00:42:01,968
I think Alvarez and Valdez have been compromised,
229
00:42:01,968 --> 00:42:03,803
and this place could be next.
230
00:42:04,470 --> 00:42:05,605
- We don't know that.
231
00:42:05,605 --> 00:42:06,739
- Not yet.
232
00:42:09,475 --> 00:42:12,979
- So, you really wanna risk moving her again?
233
00:42:18,050 --> 00:42:19,952
We're holding our ground.
234
00:42:19,952 --> 00:42:22,755
- Mmm, or ending up in it.
235
00:42:34,333 --> 00:42:35,868
Here's your water.
236
00:42:35,868 --> 00:42:37,403
- I need to pee.
237
00:44:33,419 --> 00:44:34,386
- Come on, let's go.
238
00:44:37,923 --> 00:44:39,792
- What happened to Valdez?
239
00:44:41,560 --> 00:44:43,963
- Still trying to figure that out.
240
00:44:45,264 --> 00:44:46,899
- And while you're doing that, I'm sitting here like a
241
00:44:57,309 --> 00:44:59,879
- You're in a locked, safe environment.
242
00:44:59,879 --> 00:45:01,547
No one's gonna hurt you, okay?
243
00:45:05,584 --> 00:45:07,419
- Is that what you told Valdez?
244
00:45:08,053 --> 00:45:09,155
- Come on.
245
00:45:16,529 --> 00:45:17,463
Come on.
246
00:45:23,669 --> 00:45:24,603
- Christ.
247
00:45:35,981 --> 00:45:38,083
- Cost me gas to get here, you know?
248
00:45:40,820 --> 00:45:41,954
- Here.
249
00:45:48,460 --> 00:45:50,129
Here, for the gas.
250
00:45:51,730 --> 00:45:53,365
We'll be in touch.
251
00:46:06,111 --> 00:46:08,080
- Come on, let's go.
252
00:46:10,115 --> 00:46:12,484
Why'd the cleaner turn up?
253
00:46:12,484 --> 00:46:14,486
- Elwood was meant to cancel her.
254
00:46:16,989 --> 00:46:18,457
- And what the hell is she doing now?
255
00:46:18,457 --> 00:46:22,394
- Hey, I'm here, right in front of you, okay?
256
00:46:22,394 --> 00:46:26,232
And I know my rights, which includes drinkable water,
257
00:46:26,232 --> 00:46:28,467
not having to beg for bathroom breaks,
258
00:46:28,467 --> 00:46:30,903
and not being kept locked in that room.
259
00:46:32,204 --> 00:46:35,507
- You gave up most of those rights some time ago.
260
00:46:35,507 --> 00:46:36,942
- Oh, really?
261
00:46:36,942 --> 00:46:39,511
- For now, I just need you to work with us.
262
00:46:39,511 --> 00:46:41,680
That means following our instructions
263
00:46:41,680 --> 00:46:44,216
and moving when we say move, okay?
264
00:46:45,284 --> 00:46:47,152
- I'm not going back in there.
265
00:46:53,058 --> 00:46:55,294
- Put her in the lounge, and stay with her.
266
00:46:59,698 --> 00:47:00,633
- Come on.
267
00:47:26,725 --> 00:47:29,695
- Here, clean clothes, and use the hood.
268
00:47:30,496 --> 00:47:32,231
The less you see, the better.
269
00:47:33,032 --> 00:47:34,667
- It's a bit late for that, no?
270
00:47:53,018 --> 00:47:54,320
Lay down.
271
00:48:03,862 --> 00:48:05,364
You can take that off now.
272
00:48:18,243 --> 00:48:19,578
- Where are we going?
273
00:48:22,581 --> 00:48:23,549
- Border patrol.
274
00:48:26,986 --> 00:48:28,721
- What do they usually do?
275
00:48:28,721 --> 00:48:30,356
Send people back over?
276
00:48:31,657 --> 00:48:34,059
- I wouldn't know, I've never dealt with them before.
277
00:48:35,427 --> 00:48:38,464
- Must be nice, being on the right side of the line.
278
00:48:41,600 --> 00:48:44,536
- In my experience, there is no right or wrong side.
279
00:48:46,538 --> 00:48:48,440
Usually, the lines are blurred.
280
00:48:58,117 --> 00:49:00,185
What's the deal with a kid?
281
00:49:01,286 --> 00:49:04,656
- That's just wrong time, wrong place.
282
00:49:05,991 --> 00:49:07,493
- Sounds like my old life.
283
00:49:08,861 --> 00:49:11,196
- Difference is, you got a shiny new one to upgrade to.
284
00:49:13,665 --> 00:49:15,401
- I'm not sure I want it
285
00:49:16,835 --> 00:49:18,504
- Little late for that now, isn't it?
286
00:49:18,504 --> 00:49:19,705
- You're gonna tell me my alternative's
287
00:49:19,705 --> 00:49:21,840
10 years in Chichella.
288
00:49:21,840 --> 00:49:23,409
- I'm not gonna tell you shit.
289
00:49:23,409 --> 00:49:25,110
You'll end up like Valdez.
290
00:49:33,752 --> 00:49:36,221
If you're having doubts here, don't.
291
00:49:37,022 --> 00:49:38,424
You're doing the right thing,
292
00:49:38,424 --> 00:49:39,291
and it's gonna make a difference.
293
00:49:39,291 --> 00:49:40,759
- Oh, please.
294
00:49:40,759 --> 00:49:42,061
That's bullshit.
295
00:49:42,061 --> 00:49:43,228
You and I know it.
296
00:49:43,228 --> 00:49:44,863
- No, I don't.
297
00:49:45,964 --> 00:49:47,533
- Putting away a guy in the Mexican
298
00:49:47,533 --> 00:49:49,768
or Columbian cartel means nothing.
299
00:49:51,603 --> 00:49:53,238
Nothing changes.
300
00:49:53,238 --> 00:49:55,808
- Unless that one leads us to 100.
301
00:49:57,009 --> 00:49:59,011
Stopping one shipment, one deal,
302
00:49:59,011 --> 00:50:01,213
means you're changing things.
303
00:50:02,281 --> 00:50:03,315
- You really believe that, don't you?
304
00:50:03,315 --> 00:50:04,783
- Yes, I do.
305
00:50:06,819 --> 00:50:08,387
What's the alternative?
306
00:50:08,387 --> 00:50:10,289
- Follow the money.
307
00:50:10,289 --> 00:50:12,191
You wanna hit the drug business?
308
00:50:12,191 --> 00:50:13,692
Start with the bosses.
309
00:50:13,692 --> 00:50:16,862
Go for the CPAs, the lawyers, the banks.
310
00:50:18,630 --> 00:50:20,466
- That's where it hurts, huh?
311
00:50:23,635 --> 00:50:24,570
- Yeah.
312
00:50:26,905 --> 00:50:28,273
- That where they got you?
313
00:50:36,982 --> 00:50:37,916
I want a shower.
314
00:50:39,785 --> 00:50:40,719
- Shit.
315
00:50:42,621 --> 00:50:43,956
- And then, next thing you know,
316
00:50:43,956 --> 00:50:46,225
he just sends me home, you know?
317
00:50:48,227 --> 00:50:49,661
You're right, it's fucked.
318
00:50:49,661 --> 00:50:51,697
It's like I don't have commitment.
319
00:50:51,697 --> 00:50:54,867
Mmm.
320
00:50:54,867 --> 00:50:55,834
I saw her today.
321
00:50:57,603 --> 00:50:59,304
No, I mean-- - Her?
322
00:50:59,304 --> 00:51:00,839
- You saw her.
323
00:51:00,839 --> 00:51:01,807
- It's ridiculous.
324
00:51:02,641 --> 00:51:03,442
Yeah, her.
325
00:51:03,442 --> 00:51:05,043
I saw her at my job.
326
00:51:05,043 --> 00:51:06,812
Sorry, that was Eduardo.
327
00:51:06,812 --> 00:51:10,115
No, I mean, I really need the job.
328
00:51:10,115 --> 00:51:11,750
Are you sure?
329
00:51:13,685 --> 00:51:14,620
Hey.
330
00:51:14,620 --> 00:51:15,487
- I also have stuff to do.
331
00:51:16,522 --> 00:51:19,825
Mmhmm.
332
00:51:21,360 --> 00:51:22,661
That was Clara.
333
00:51:22,661 --> 00:51:23,595
- Fuck Clara.
334
00:51:24,530 --> 00:51:26,198
Are you sure you saw her?
335
00:51:27,332 --> 00:51:28,500
- Yes, I'm sure.
336
00:51:30,536 --> 00:51:31,870
- Where?
337
00:51:43,081 --> 00:51:48,320
- That stuff back there, the things I saw at that place?
338
00:51:50,289 --> 00:51:52,691
- I suggest you forget all about this.
339
00:51:52,691 --> 00:51:54,726
Keep your eyes open, your mouth shut,
340
00:51:54,726 --> 00:51:56,862
cross the border and go home.
341
00:52:01,066 --> 00:52:02,467
What about your family?
342
00:52:05,037 --> 00:52:07,472
- My mom moved here for work.
343
00:52:07,472 --> 00:52:09,374
She's been living in Torrance.
344
00:52:11,877 --> 00:52:12,811
- For how long?
345
00:52:14,446 --> 00:52:15,847
- Most of my childhood.
346
00:52:16,949 --> 00:52:18,951
I've got to know her over the years
347
00:52:18,951 --> 00:52:20,652
through phone, Skype.
348
00:52:22,020 --> 00:52:23,388
- She must come visit.
349
00:52:24,156 --> 00:52:25,557
- Not so much.
350
00:52:25,557 --> 00:52:27,659
And today, I don't encourage it.
351
00:52:28,860 --> 00:52:29,795
- Why's that?
352
00:52:32,331 --> 00:52:34,800
- Mexicali's not the safest place anymore,
353
00:52:35,567 --> 00:52:38,537
especially for women.
354
00:52:38,537 --> 00:52:41,873
My mom's been working, helping me through med school.
355
00:52:44,977 --> 00:52:47,012
- Looks like it's been paying off.
356
00:52:50,115 --> 00:52:51,817
Sounds like you got a good mom.
357
00:52:54,553 --> 00:52:55,921
- What about yours?
358
00:52:57,322 --> 00:52:58,557
- I never knew her.
359
00:52:59,658 --> 00:53:01,426
She left before I could remember.
360
00:53:02,594 --> 00:53:03,962
My dad was around, though.
361
00:53:07,099 --> 00:53:08,567
- I never knew my dad.
362
00:53:10,902 --> 00:53:12,070
- Moms are necessary.
363
00:53:14,172 --> 00:53:15,807
Dads are important, but moms.
364
00:53:54,746 --> 00:53:55,614
- Here.
365
00:53:55,614 --> 00:53:57,049
No cream, if I remember.
366
00:54:06,725 --> 00:54:09,127
Enrique Valdez.
367
00:54:09,127 --> 00:54:10,062
- Damn.
368
00:54:21,473 --> 00:54:22,607
- How did she get here?
369
00:54:22,607 --> 00:54:24,042
It's a long story.
370
00:54:25,143 --> 00:54:26,978
- Hopefully with the happy ending.
371
00:54:27,846 --> 00:54:28,780
- You tell me.
372
00:54:29,648 --> 00:54:30,982
- What about Elwood?
373
00:54:32,017 --> 00:54:33,485
- I can't move her.
374
00:54:33,485 --> 00:54:34,786
Not safely.
375
00:54:35,687 --> 00:54:37,155
Why the face time?
376
00:54:37,155 --> 00:54:39,024
- The cartel put out a million dollar bounty
377
00:54:39,024 --> 00:54:41,693
on Valdez and Alvarez this morning.
378
00:54:41,693 --> 00:54:45,230
You think Valdez found out and got jumpy?
379
00:54:45,230 --> 00:54:46,698
- I don't know.
380
00:54:46,698 --> 00:54:48,934
It's a possibility he made calls.
381
00:54:50,035 --> 00:54:52,304
- There's something else you need to know.
382
00:54:52,304 --> 00:54:53,772
There's bounty's online now,
383
00:54:53,772 --> 00:54:55,807
with their photos on social media.
384
00:54:56,942 --> 00:54:58,310
- Alvarez is due to up appear next week.
385
00:54:58,310 --> 00:54:59,544
This news changes everything.
386
00:54:59,544 --> 00:55:00,946
You've got to move us out.
387
00:55:00,946 --> 00:55:02,214
- Can't do that.
388
00:55:02,214 --> 00:55:03,915
The Citadel is all we have right now.
389
00:55:03,915 --> 00:55:06,618
- It's not secure for this type of asset,
390
00:55:06,618 --> 00:55:08,286
knowing what we now know.
391
00:55:08,286 --> 00:55:11,323
Hell, we'd be better off at the Best Western, if we have to.
392
00:55:11,323 --> 00:55:15,127
- Stay in place Caskill, and do what you usually do.
393
00:55:15,127 --> 00:55:16,528
- What's that?
394
00:55:16,528 --> 00:55:17,929
- The right thing, which includes
395
00:55:17,929 --> 00:55:20,198
keeping Alvarez, Elwood and her safe.
396
00:55:20,198 --> 00:55:21,633
- She's just a kid.
397
00:55:21,633 --> 00:55:23,769
You could just drop her off over the fence
398
00:55:23,769 --> 00:55:26,004
- With this shit show right now?
399
00:55:26,004 --> 00:55:27,139
Absolutely not.
400
00:55:28,473 --> 00:55:30,041
And since you've asked for the background on her,
401
00:55:30,041 --> 00:55:32,210
turns out her brother was selling out
402
00:55:32,210 --> 00:55:34,446
the local cartel to border patrol.
403
00:55:35,514 --> 00:55:37,883
They found out and killed him yesterday.
404
00:55:39,151 --> 00:55:40,619
She's clean.
405
00:55:40,619 --> 00:55:42,220
And safer with you, for now.
406
00:55:43,555 --> 00:55:45,590
Stay in place until I figure out an extraction.
407
00:55:47,492 --> 00:55:48,627
Okay?
408
00:55:50,061 --> 00:55:51,229
- Thanks for the coffee.
409
00:55:51,229 --> 00:55:52,164
Come on.
410
00:56:30,001 --> 00:56:32,471
- How do you know Alonzo?
411
00:56:32,471 --> 00:56:34,539
- He's a good friend of my brother.
412
00:56:41,313 --> 00:56:43,548
- So guys, what can we do for you?
413
00:56:44,616 --> 00:56:46,718
- Well, it's just that you know people.
414
00:56:48,386 --> 00:56:50,689
- Yeah, I know a lot of people.
415
00:56:50,689 --> 00:56:52,157
What are you looking for?
416
00:56:53,358 --> 00:56:54,793
- Well, I'm looking for the ones
417
00:56:54,793 --> 00:56:57,028
who are willing to pay for information.
418
00:57:05,504 --> 00:57:06,638
On her.
419
00:57:15,514 --> 00:57:16,648
- Sure.
420
00:57:18,250 --> 00:57:19,184
If it's good
421
00:57:21,720 --> 00:57:22,821
- Tell him.
422
00:57:26,324 --> 00:57:27,259
Tell him.
423
00:57:28,560 --> 00:57:30,529
- I saw her at my work.
424
00:57:30,529 --> 00:57:32,163
- And where's work?
425
00:57:32,163 --> 00:57:33,999
- Whoa, okay.
426
00:57:36,568 --> 00:57:38,203
We need some guarantees first
427
00:57:39,571 --> 00:57:41,239
- Like?
428
00:57:41,239 --> 00:57:43,642
- Like the million dollars being offered online.
429
00:57:48,313 --> 00:57:49,247
- Right.
430
00:57:53,118 --> 00:57:56,288
I assume I am the first one to know about this, right?
431
00:57:57,088 --> 00:57:58,323
- Yeah.
432
00:57:58,323 --> 00:58:00,358
Alonzo said that we can trust you.
433
00:58:03,962 --> 00:58:06,531
- Okay, let me make a call.
434
00:58:06,531 --> 00:58:07,666
- All right.
435
00:58:25,383 --> 00:58:26,318
- It's Leo.
436
00:58:36,828 --> 00:58:38,363
- Mr. Sallas.
437
00:58:44,502 --> 00:58:45,270
- I have a couple here.
438
00:58:46,404 --> 00:58:47,472
They say they know where Alvarez is.
439
00:58:47,472 --> 00:58:48,239
And?
440
00:58:48,907 --> 00:58:50,342
- They want the money.
441
00:58:50,342 --> 00:58:52,444
- Give them a cookie follow the crumbs.
442
00:58:52,444 --> 00:58:55,180
If she's where they say she is, get rid of her.
443
00:59:39,491 --> 00:59:40,759
You done?
444
00:59:40,759 --> 00:59:41,893
- Almost.
445
00:59:46,564 --> 00:59:48,700
- Come on, let's wrap it up.
446
00:59:49,567 --> 00:59:51,169
Hey, Elwood.
447
01:01:51,122 --> 01:01:52,991
- So, where is it?
448
01:01:55,894 --> 01:01:58,496
- It's there, right up there.
449
01:02:36,901 --> 01:02:39,237
- I thought you were dropping me off.
450
01:02:42,207 --> 01:02:43,341
- Change of plans.
451
01:02:43,341 --> 01:02:45,276
- So, where are we going now?
452
01:02:47,545 --> 01:02:48,980
- Back.
453
01:02:48,980 --> 01:02:50,181
- Back where?
454
01:02:50,181 --> 01:02:51,850
- That's enough questions.
455
01:02:51,850 --> 01:02:53,284
- To that place?
456
01:02:54,552 --> 01:02:56,921
- It'll just be for a couple days.
457
01:03:04,696 --> 01:03:05,630
- Is this it?
458
01:03:07,732 --> 01:03:08,666
- Yeah.
459
01:03:22,614 --> 01:03:25,383
- How many people are in the house?
460
01:03:25,383 --> 01:03:28,419
- Three, four, I'm not sure.
461
01:03:32,724 --> 01:03:34,058
Okay, let's see.
462
01:03:51,276 --> 01:03:54,445
- Why does she need that weapon?
463
01:03:54,445 --> 01:03:56,247
- She's gonna shoot somebody.
464
01:04:08,026 --> 01:04:10,561
- Just drop me off, I'll cross the border.
465
01:04:10,561 --> 01:04:13,131
It'll be one less problem for both of us.
466
01:04:14,499 --> 01:04:15,833
- Let's get this straight, I didn't ask for you to be here.
467
01:04:15,833 --> 01:04:17,435
You weren't meant to be here.
468
01:04:17,435 --> 01:04:19,137
You're an illegal, for Christ's sake.
469
01:04:19,137 --> 01:04:21,506
- I'm not legal enough to go back to Mexico,
470
01:04:21,506 --> 01:04:23,141
but you think it's legal enough for me
471
01:04:23,141 --> 01:04:26,177
to stay and go back to that killing house?
472
01:04:28,446 --> 01:04:30,481
- After we get the girl safe,
473
01:04:32,350 --> 01:04:35,586
I will get you back home, I promise.
474
01:05:13,324 --> 01:05:15,393
It's not her.
475
01:05:27,972 --> 01:05:29,107
- What the?
476
01:05:29,107 --> 01:05:30,174
- I don't know what to do.
477
01:05:30,174 --> 01:05:32,043
- What's going on?
478
01:05:34,412 --> 01:05:35,813
Jesus.
479
01:05:35,813 --> 01:05:37,281
Okay, come on.
480
01:05:37,281 --> 01:05:39,751
- Elwood tried, it was her.
481
01:05:41,386 --> 01:05:44,155
- They put a bounty on these guys.
482
01:05:44,155 --> 01:05:45,623
- I got Elwood.
483
01:05:46,724 --> 01:05:49,527
This place is just full of fucking surprises.
484
01:05:52,230 --> 01:05:53,664
- You're gonna get outta here, okay?
485
01:05:53,664 --> 01:05:54,999
- That's one of your better ideas.
486
01:05:54,999 --> 01:05:56,667
- Sit tight for a second.
487
01:06:05,977 --> 01:06:07,245
Are you okay?
488
01:06:09,047 --> 01:06:10,515
I know this is fucked up.
489
01:06:12,550 --> 01:06:14,318
And I know you've been through a lot,
490
01:06:14,318 --> 01:06:16,187
and I know about your brother.
491
01:06:17,155 --> 01:06:19,424
And I'm really sorry about that.
492
01:06:19,424 --> 01:06:21,492
Right now, I really need your help.
493
01:06:22,193 --> 01:06:23,428
You okay with that?
494
01:06:25,029 --> 01:06:26,197
- Yeah.
495
01:06:27,398 --> 01:06:29,534
- Can you go get this stuff to fix him up?
496
01:06:49,654 --> 01:06:50,588
- Let me see.
497
01:06:52,890 --> 01:06:54,792
Okay, keep the pressure on.
498
01:06:56,260 --> 01:06:57,695
- How am I looking, doc?
499
01:06:58,863 --> 01:07:00,465
- I think you got lucky.
500
01:07:01,432 --> 01:07:03,468
It missed the arteries.
501
01:07:03,468 --> 01:07:05,870
All right.
502
01:07:09,807 --> 01:07:10,741
- I fucked up.
503
01:07:13,478 --> 01:07:15,413
I really fucked up.
504
01:07:16,180 --> 01:07:17,448
- It's okay.
505
01:07:19,717 --> 01:07:20,751
- I gotta go.
506
01:07:21,686 --> 01:07:22,620
- Wait.
507
01:07:28,826 --> 01:07:30,161
Alvarez left.
508
01:07:31,496 --> 01:07:32,263
- What?
509
01:07:32,263 --> 01:07:33,498
- She left.
510
01:07:40,872 --> 01:07:41,806
- Hey.
511
01:07:41,806 --> 01:07:42,840
- I'm leaving.
512
01:07:49,947 --> 01:07:51,082
This is crazy.
513
01:07:53,184 --> 01:07:54,318
- Do it.
514
01:07:59,924 --> 01:08:01,392
- Go, move, go.
515
01:08:06,664 --> 01:08:07,965
- Help me up.
516
01:08:07,965 --> 01:08:08,900
- Okay.
517
01:08:12,970 --> 01:08:14,172
- Carla.
518
01:08:14,172 --> 01:08:15,306
Here.
519
01:08:16,274 --> 01:08:17,875
I need you to check her out.
520
01:08:19,477 --> 01:08:22,480
Don't let her out of your sight.
521
01:08:25,016 --> 01:08:26,350
- Let me see.
522
01:08:46,971 --> 01:08:48,973
- This is all my fault.
523
01:08:52,043 --> 01:08:53,844
You know what I did?
524
01:08:54,679 --> 01:08:56,447
I sold people out for money.
525
01:08:57,982 --> 01:09:02,286
I risked everything, all of you, my family, myself.
526
01:09:04,755 --> 01:09:05,690
I'm dead.
527
01:09:06,757 --> 01:09:08,159
- You're not.
528
01:09:08,159 --> 01:09:09,694
Not yet, anyway.
529
01:09:09,694 --> 01:09:11,596
And he's alive to prove that.
530
01:09:12,396 --> 01:09:14,498
My brother was killed in Mexico.
531
01:09:14,498 --> 01:09:17,501
He died, and I got to live.
532
01:09:17,501 --> 01:09:19,203
The same way that you get to live,
533
01:09:19,203 --> 01:09:20,938
and your friend, Valdez, didn't.
534
01:09:22,039 --> 01:09:23,641
We're gonna get out of here, but you need
535
01:09:23,641 --> 01:09:25,610
to pull it together, so what happened
536
01:09:25,610 --> 01:09:28,713
to all of us today ends up meaning something.
537
01:09:28,713 --> 01:09:32,016
You all had to run this to Caskill and the Marshall.
538
01:09:33,417 --> 01:09:34,752
Can you do that?
539
01:09:39,357 --> 01:09:41,092
Okay.
540
01:09:50,001 --> 01:09:51,836
- Can you fight?
541
01:09:51,836 --> 01:09:52,870
- Mmhmm.
542
01:09:52,870 --> 01:09:53,804
- Good.
543
01:09:54,872 --> 01:09:56,007
- She's here.
544
01:09:56,007 --> 01:09:56,907
Wait here.
545
01:09:57,842 --> 01:09:59,110
Hey.
546
01:09:59,110 --> 01:10:00,044
Hey.
547
01:10:01,512 --> 01:10:03,381
Where's the rest of the money?
548
01:10:20,564 --> 01:10:21,932
So, how many we got?
549
01:10:21,932 --> 01:10:23,768
One sharpshooter, so far.
550
01:10:23,768 --> 01:10:25,036
- Man, they got here fast.
551
01:10:25,036 --> 01:10:26,470
- I'm thinking Geronimo.
552
01:10:40,818 --> 01:10:41,719
Geronimo?
553
01:10:41,719 --> 01:10:42,520
- Mmhmm.
554
01:10:42,520 --> 01:10:43,521
Get them to the truck.
555
01:10:44,488 --> 01:10:46,590
- Grab my belt, don't let go.
556
01:10:46,590 --> 01:10:47,792
Understand?
557
01:10:50,094 --> 01:10:52,263
All right, let's move.
558
01:10:52,263 --> 01:10:53,397
- Come on.
559
01:11:00,371 --> 01:11:01,772
- To the left.
560
01:12:22,420 --> 01:12:23,721
Get back.
561
01:12:26,023 --> 01:12:27,291
- Fucker.
562
01:12:27,291 --> 01:12:28,559
- Stay down.
563
01:13:36,827 --> 01:13:37,828
- In the back of my bag, there's a smoke.
564
01:13:37,828 --> 01:13:39,129
Hand me that canister.
565
01:13:45,102 --> 01:13:48,138
When I say go, you get to that truck, understood?
566
01:14:02,286 --> 01:14:03,220
Go.
567
01:14:49,567 --> 01:14:50,568
- Are you okay?
568
01:14:50,568 --> 01:14:51,902
Take his arm.
569
01:15:42,353 --> 01:15:43,420
- Where did they go?
570
01:18:11,502 --> 01:18:13,103
Where is Alvarez?
571
01:18:14,238 --> 01:18:15,172
Hmm?
572
01:18:21,712 --> 01:18:23,847
Okay, last time.
573
01:18:23,847 --> 01:18:25,082
Where the--
574
01:18:41,064 --> 01:18:42,266
- You okay?
575
01:18:49,840 --> 01:18:51,909
Where are the others?
576
01:20:18,428 --> 01:20:20,063
Dramatic events today
577
01:20:20,063 --> 01:20:22,132
at the courthouse here in Los Angeles.
578
01:20:22,132 --> 01:20:24,067
- Lots of police activity here today
579
01:20:24,067 --> 01:20:26,503
outside the courthouse in downtown Los Angeles,
580
01:20:26,503 --> 01:20:30,307
as cartel informant Monica Alvarez gave her testimony.
581
01:20:30,307 --> 01:20:31,742
Her information has led to
582
01:20:31,742 --> 01:20:34,278
a federal warrant for Antonio Fierro.
583
01:20:34,278 --> 01:20:36,146
It is said that this is just the start
584
01:20:36,146 --> 01:20:38,415
of an ongoing investigation which may lead
585
01:20:38,415 --> 01:20:40,584
to many more prosecutions moving forward.
586
01:20:40,584 --> 01:20:43,020
- What's gonna happen to her now?
587
01:20:43,020 --> 01:20:44,955
- She'll be safe.
588
01:20:47,157 --> 01:20:48,292
You ready?
589
01:20:51,595 --> 01:20:52,529
- Yeah.
590
01:21:05,142 --> 01:21:08,011
Are you dropping me off at TJ?
591
01:21:17,754 --> 01:21:19,589
How's Marshall?
592
01:21:19,589 --> 01:21:21,091
- Ah. he's okay.
593
01:21:21,091 --> 01:21:23,327
He's gonna be in there a while, though.
594
01:21:41,311 --> 01:21:43,180
- What's going on?
595
01:21:46,817 --> 01:21:47,751
- Here.
596
01:21:55,659 --> 01:21:57,294
Travel and work visa.
597
01:21:57,294 --> 01:21:59,096
Good for three years.
598
01:21:59,096 --> 01:22:00,731
Hopefully, with good grades in med school
599
01:22:00,731 --> 01:22:03,500
you can have an opportunity here, if you want it.
600
01:22:05,669 --> 01:22:07,037
It's an option, anyway.
601
01:22:07,704 --> 01:22:08,772
You can get out now.
602
01:22:11,074 --> 01:22:13,076
- I don't even know where I am.
603
01:22:14,544 --> 01:22:15,479
- Sure you do.
604
01:22:18,782 --> 01:22:19,716
Home.
605
01:22:22,686 --> 01:22:23,687
I promised.
606
01:22:29,292 --> 01:22:30,427
Good luck.
607
01:22:33,697 --> 01:22:34,765
- Thank you.
608
01:23:14,171 --> 01:23:15,639
Carla?
38806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.