All language subtitles for Safehouse.2023..720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,627 --> 00:05:13,762 - Gringo. 2 00:05:13,762 --> 00:05:15,196 So, what's up? 3 00:05:15,196 --> 00:05:16,898 - I have some very, very good news for you. 4 00:05:16,898 --> 00:05:19,667 As good as the lot of stuff? 5 00:05:19,667 --> 00:05:21,035 - Meet me in the same place. 6 00:05:21,035 --> 00:05:23,037 All right, I'll send Manny. 7 00:06:39,848 --> 00:06:42,250 - Somebody says you got something for me. 8 00:06:43,351 --> 00:06:45,119 - They're planning on moving them tonight. 9 00:06:45,119 --> 00:06:47,288 - Planning, or doing? 10 00:06:47,288 --> 00:06:48,556 They're two different things. 11 00:06:49,991 --> 00:06:51,793 - It's happening, at the Sonora Market. 12 00:06:52,560 --> 00:06:53,761 I know he'll be there. 13 00:06:53,761 --> 00:06:55,964 His wife is going to the dentist 14 00:06:55,964 --> 00:07:00,502 a block down for root canal. 15 00:07:00,502 --> 00:07:01,736 - A root canal? 16 00:07:06,374 --> 00:07:07,308 You sure? 17 00:07:14,582 --> 00:07:16,518 You better be sure, Mario. 18 00:07:18,453 --> 00:07:19,621 Hear about Nora? 19 00:07:20,989 --> 00:07:21,923 No? 20 00:07:23,358 --> 00:07:24,726 Found her this morning. 21 00:07:25,760 --> 00:07:26,895 In the garbage. 22 00:07:28,162 --> 00:07:29,097 - Nora? 23 00:07:30,465 --> 00:07:31,900 - That was in her mouth. 24 00:07:33,668 --> 00:07:36,204 Listen, Mario, I'm not one to give advice. 25 00:07:37,405 --> 00:07:39,173 But you made a lot of money, no? 26 00:07:40,675 --> 00:07:42,944 Selling people down the river like this? 27 00:07:44,412 --> 00:07:47,048 Maybe it's time you found a new line of work. 28 00:09:17,538 --> 00:09:18,940 - It's good. 29 00:11:39,647 --> 00:11:40,581 - Mario! 30 00:11:42,016 --> 00:11:45,987 No, no. 31 00:17:27,828 --> 00:17:29,697 No, no, no. 32 00:22:52,052 --> 00:22:52,986 - Hello? 33 00:24:18,539 --> 00:24:20,574 - Let me see you. 34 00:24:20,574 --> 00:24:21,575 I'll give you to five. 35 00:24:21,575 --> 00:24:23,677 - Don't shoot, please. 36 00:24:23,677 --> 00:24:26,780 Four. 37 00:24:26,780 --> 00:24:27,981 - How do I know you won't shoot? 38 00:24:27,981 --> 00:24:30,083 - I will if I don't see you. 39 00:24:31,218 --> 00:24:32,152 Three. 40 00:24:34,187 --> 00:24:35,122 Two. 41 00:24:37,424 --> 00:24:38,358 Slowly. 42 00:24:43,130 --> 00:24:43,931 Turn around. 43 00:24:46,266 --> 00:24:47,834 - I can help you. 44 00:24:47,834 --> 00:24:50,237 - Shut up and turn around. 45 00:24:52,472 --> 00:24:55,275 - You need to stop the bleeding. 46 00:25:34,414 --> 00:25:35,949 All right, yeah. 47 00:26:36,843 --> 00:26:38,211 Caskill stand in. 48 00:26:38,211 --> 00:26:40,280 Hold Alvarez, and stand by. 49 00:27:53,253 --> 00:27:55,489 - We got a problem, bring her in. 50 00:27:55,489 --> 00:27:56,556 Copy. 51 00:28:08,235 --> 00:28:09,302 - Up. 52 00:28:16,710 --> 00:28:19,045 Get off of me. 53 00:28:30,924 --> 00:28:32,092 Whoa. 54 00:28:32,092 --> 00:28:34,027 What? 55 00:28:34,027 --> 00:28:35,462 - Holy shit. 56 00:28:35,462 --> 00:28:37,798 - What? - Elwood's in the bedroom. 57 00:28:37,798 --> 00:28:39,599 Huh, who's that? 58 00:28:39,599 --> 00:28:41,401 Let's order a pickup. 59 00:28:42,736 --> 00:28:44,404 - Who's she? 60 00:28:44,404 --> 00:28:46,039 We don't know yet, but we're gonna find out. 61 00:28:46,039 --> 00:28:47,307 what the fuck is going on? 62 00:28:48,108 --> 00:28:49,676 - Get them to run a check. 63 00:28:49,676 --> 00:28:52,846 On who? 64 00:28:55,115 --> 00:28:56,249 - Come on. - Just let go. 65 00:28:56,249 --> 00:28:58,718 Relax, relax. 66 00:29:13,767 --> 00:29:16,069 - Just calm the hell down, okay? 67 00:29:17,604 --> 00:29:19,539 Fuck you assholes. 68 00:29:22,175 --> 00:29:23,610 Where are you taking me? 69 00:29:24,511 --> 00:29:25,979 - Come on. 70 00:29:25,979 --> 00:29:27,380 Where are you taking me? 71 00:29:27,380 --> 00:29:28,315 - Stop. 72 00:29:37,490 --> 00:29:38,425 Sit. 73 00:29:44,097 --> 00:29:45,432 There you go. 74 00:29:47,234 --> 00:29:49,269 - What the fuck is this? 75 00:29:49,269 --> 00:29:51,404 - This is for your safety. 76 00:29:53,306 --> 00:29:54,841 - You think I'm staying here? 77 00:29:54,841 --> 00:29:56,243 - It won't be for long. 78 00:29:57,143 --> 00:29:58,778 - This is not part of my deal. 79 00:29:58,778 --> 00:30:00,080 - Sit down. 80 00:30:00,080 --> 00:30:03,116 - No, I didn't sign up for this. 81 00:30:03,116 --> 00:30:04,718 - Or don't. 82 00:30:04,718 --> 00:30:06,152 - Hey. 83 00:30:06,152 --> 00:30:07,420 This is wrong. 84 00:30:19,532 --> 00:30:21,401 - I live in Mexicali. 85 00:30:23,136 --> 00:30:26,273 - And now, you're here in the United States. 86 00:30:28,208 --> 00:30:32,345 And here, unlike a lot of places in Mexico, 87 00:30:34,881 --> 00:30:36,483 you have a bunch of options. 88 00:30:40,086 --> 00:30:41,388 Wanna hear 'em? 89 00:30:42,422 --> 00:30:43,356 - Sure. 90 00:30:45,792 --> 00:30:47,260 - I'm gonna give you two. 91 00:30:48,728 --> 00:30:51,431 One, you tell me who sent you, 92 00:30:53,266 --> 00:30:54,734 and you get to count your days 93 00:30:54,734 --> 00:30:56,469 in a 6x8, care of the US government. 94 00:30:59,940 --> 00:31:01,074 Two, 95 00:31:02,676 --> 00:31:05,779 you don't, and I dump you in that silo 96 00:31:05,779 --> 00:31:07,280 as food for desert rats. 97 00:31:13,119 --> 00:31:15,622 - I got a third one. 98 00:31:15,622 --> 00:31:16,556 - Yeah? 99 00:31:18,191 --> 00:31:19,659 - I tell you the truth. 100 00:31:42,515 --> 00:31:45,852 - God damn, you're a heavy fucker, Valdez. 101 00:32:10,276 --> 00:32:11,678 State name and code 102 00:32:11,678 --> 00:32:14,180 - Citadel, 3941, secure line request. 103 00:32:14,848 --> 00:32:15,849 Standby. 104 00:32:15,849 --> 00:32:16,850 - Yep. 105 00:32:28,795 --> 00:32:30,430 - This is Yorke. 106 00:32:30,430 --> 00:32:32,999 - Be advised, we have one eagle down and one canary down. 107 00:32:32,999 --> 00:32:34,300 Request pickup. 108 00:32:36,302 --> 00:32:37,570 - Who's the canary? 109 00:32:39,806 --> 00:32:40,740 - Valdez. 110 00:32:46,212 --> 00:32:48,348 - Is the canary alive? 111 00:32:49,883 --> 00:32:51,151 - That's a negative. 112 00:33:00,994 --> 00:33:02,562 - How'd you end up in there? 113 00:33:04,064 --> 00:33:06,466 - I had a family situation this morning. 114 00:33:07,834 --> 00:33:09,302 - What kind of situation? 115 00:33:12,105 --> 00:33:15,275 - I needed to hide, and I used that down there to do it. 116 00:33:23,216 --> 00:33:24,851 - That's a pretty tall story. 117 00:33:30,190 --> 00:33:32,859 - As tall as finding a deck guy in your kitchen, 118 00:33:32,859 --> 00:33:36,162 a girl screaming with the suck on her head, 119 00:33:36,162 --> 00:33:39,332 and your friend with the bullet hole in her stomach? 120 00:33:42,268 --> 00:33:43,470 - You take it out? 121 00:33:47,240 --> 00:33:48,842 - It can still get infected. 122 00:34:13,266 --> 00:34:14,667 It looks okay. 123 00:34:15,468 --> 00:34:17,170 There's no infection. 124 00:34:20,373 --> 00:34:21,875 She's stable. 125 00:34:21,875 --> 00:34:23,610 Her pulse is regular. 126 00:34:26,479 --> 00:34:27,680 - What's she doing? 127 00:34:29,282 --> 00:34:30,717 - She saved her life. 128 00:34:38,124 --> 00:34:39,893 - This is fucked. 129 00:34:39,893 --> 00:34:40,760 You know that, right? 130 00:34:40,760 --> 00:34:41,895 - Sure, I do. 131 00:34:44,898 --> 00:34:46,332 You call in the pickup? 132 00:34:46,332 --> 00:34:48,001 - Yep, we're on lockdown. 133 00:34:48,001 --> 00:34:49,836 Phones, comms, everything. 134 00:34:50,970 --> 00:34:52,305 No word on her yet. 135 00:34:57,277 --> 00:34:59,479 - But they're coming for the pickup, right? 136 00:35:02,682 --> 00:35:03,917 - Nope. 137 00:35:03,917 --> 00:35:06,319 They wanna see you to drop it personally. 138 00:35:06,953 --> 00:35:08,354 - And Elwood? 139 00:35:08,354 --> 00:35:09,622 - Said to bring her. 140 00:35:11,391 --> 00:35:12,825 Like that? 141 00:35:12,825 --> 00:35:14,627 - It's not safe to move her right now. 142 00:35:14,627 --> 00:35:17,463 - Hey, nobody asked you, okay? 143 00:35:21,000 --> 00:35:22,302 - Come on. 144 00:35:22,302 --> 00:35:23,836 I need to show you something. 145 00:35:42,155 --> 00:35:43,289 Go ahead. 146 00:35:57,003 --> 00:35:58,638 - You gotta be fucking kidding me. 147 00:35:58,638 --> 00:36:00,607 She came through this morning. 148 00:36:02,108 --> 00:36:03,343 - You got balls, kid. 149 00:36:03,343 --> 00:36:04,577 I'll give you that. 150 00:36:04,577 --> 00:36:06,412 - Wasn't my idea to be here. 151 00:36:07,380 --> 00:36:09,115 - It's been here a while, too. 152 00:36:09,115 --> 00:36:10,950 Way before we took over. 153 00:36:10,950 --> 00:36:15,054 - Well, this place is just full of surprises. 154 00:36:16,723 --> 00:36:18,891 We've been here two months. 155 00:36:18,891 --> 00:36:22,128 Since then, we've had no perimeter protection, 156 00:36:22,128 --> 00:36:23,763 doors that lead everywhere, 157 00:36:23,763 --> 00:36:26,799 and now, drug running rabbit holes. 158 00:36:30,803 --> 00:36:32,672 What do you wanna do with her? 159 00:36:35,241 --> 00:36:36,809 - Drop her off with Valdez. 160 00:36:38,344 --> 00:36:40,680 - Do you think that's a good idea? 161 00:36:40,680 --> 00:36:43,349 - No, I think it's a shitty one. 162 00:36:44,217 --> 00:36:45,952 But right now, that's all I got. 163 00:36:46,986 --> 00:36:48,821 So, put her with Alvarez till I leave. 164 00:36:51,557 --> 00:36:53,026 - You heard him. 165 00:36:53,026 --> 00:36:53,960 Let's go. 166 00:36:55,828 --> 00:36:56,763 Yep. 167 00:37:07,974 --> 00:37:09,142 - I need the bathroom. 168 00:37:09,142 --> 00:37:10,643 - Yeah, sure. 169 00:37:14,080 --> 00:37:15,214 - And water. 170 00:37:16,082 --> 00:37:17,016 Fucker. 171 00:37:39,872 --> 00:37:41,908 - So, you're in the program? 172 00:37:43,242 --> 00:37:44,911 - I don't know what that is. 173 00:37:46,546 --> 00:37:47,914 - Your English is good. 174 00:37:51,584 --> 00:37:53,386 - I went to a good school. 175 00:37:56,856 --> 00:38:00,126 I'm just looking to get home, but safely. 176 00:38:03,596 --> 00:38:04,797 - You want safe? 177 00:38:05,832 --> 00:38:07,533 You're in the right place. 178 00:38:09,369 --> 00:38:10,603 - What do you mean? 179 00:38:13,873 --> 00:38:14,807 - This? 180 00:38:16,576 --> 00:38:18,678 This is a US government safe house. 181 00:38:22,382 --> 00:38:23,983 And those two you just met. 182 00:38:26,152 --> 00:38:28,654 they're good to you if you're on their side. 183 00:38:31,391 --> 00:38:32,625 Bad, if you're not. 184 00:38:37,864 --> 00:38:39,599 - So, what side are you on? 185 00:39:33,219 --> 00:39:34,120 - Alvarez? 186 00:39:39,525 --> 00:39:41,060 Alvarez. 187 00:39:41,060 --> 00:39:41,994 - She's safe. 188 00:39:45,465 --> 00:39:46,699 Get some rest, yeah? 189 00:39:58,344 --> 00:40:02,048 - Were you here when they brought me in? 190 00:40:03,549 --> 00:40:05,151 Who were they talking about? 191 00:40:07,019 --> 00:40:11,123 - A woman, shot, in bad shape. 192 00:40:11,123 --> 00:40:13,926 The other one was a man, also shot. 193 00:40:14,894 --> 00:40:16,262 He didn't make it. 194 00:40:17,363 --> 00:40:18,764 - Valdez? 195 00:40:18,764 --> 00:40:20,600 - I don't know his name. 196 00:40:20,600 --> 00:40:22,735 - Long hair, in his 30s? 197 00:40:23,836 --> 00:40:26,305 - Maybe, he had a massive head trauma. 198 00:40:27,640 --> 00:40:29,242 It was hard to see. 199 00:40:30,443 --> 00:40:31,577 - Fuck. 200 00:40:32,478 --> 00:40:34,680 Oh, my God, fuck, fuck. 201 00:40:35,615 --> 00:40:37,216 Holy fuck, no, you've got to. 202 00:40:40,586 --> 00:40:43,589 Hey, Valdez is dead. 203 00:40:44,924 --> 00:40:48,361 You think you can just hide that from me? 204 00:40:48,361 --> 00:40:49,495 I know you're gonna hear this, 205 00:40:56,035 --> 00:40:58,170 Those cameras give us anything? 206 00:40:59,272 --> 00:41:01,073 No, half the feeds are still down. 207 00:41:02,475 --> 00:41:04,677 Elwood's? 208 00:41:04,677 --> 00:41:05,845 - Mmhmm. 209 00:41:05,845 --> 00:41:07,179 Valdez made calls. 210 00:41:07,813 --> 00:41:09,115 - Traced? 211 00:41:09,115 --> 00:41:10,216 - No. 212 00:41:10,216 --> 00:41:11,617 All back to Mexico. 213 00:41:15,755 --> 00:41:17,423 - How'd he get the gun? 214 00:41:17,423 --> 00:41:18,724 - Busted the lock. 215 00:41:20,359 --> 00:41:22,662 - Well this is fucked, for sure. 216 00:41:26,999 --> 00:41:28,501 Whatever happened, he went batshit 217 00:41:28,501 --> 00:41:30,503 and wanted out real quick, huh? 218 00:41:30,503 --> 00:41:31,637 - Maybe. 219 00:41:32,438 --> 00:41:33,372 - Hey. 220 00:41:37,009 --> 00:41:39,045 - Elwood will tell us when she can 221 00:41:40,980 --> 00:41:42,648 - If we don't get her outta here soon, 222 00:41:42,648 --> 00:41:45,051 she's not gonna make it to tell us anything. 223 00:41:45,851 --> 00:41:48,087 - She'll get through this. 224 00:41:48,087 --> 00:41:49,422 - Hmm. 225 00:41:49,422 --> 00:41:50,823 Yeah? 226 00:41:50,823 --> 00:41:52,425 'Cause you found some wannabe doctor 227 00:41:52,425 --> 00:41:53,960 from Mexico that said so? 228 00:41:59,632 --> 00:42:01,968 I think Alvarez and Valdez have been compromised, 229 00:42:01,968 --> 00:42:03,803 and this place could be next. 230 00:42:04,470 --> 00:42:05,605 - We don't know that. 231 00:42:05,605 --> 00:42:06,739 - Not yet. 232 00:42:09,475 --> 00:42:12,979 - So, you really wanna risk moving her again? 233 00:42:18,050 --> 00:42:19,952 We're holding our ground. 234 00:42:19,952 --> 00:42:22,755 - Mmm, or ending up in it. 235 00:42:34,333 --> 00:42:35,868 Here's your water. 236 00:42:35,868 --> 00:42:37,403 - I need to pee. 237 00:44:33,419 --> 00:44:34,386 - Come on, let's go. 238 00:44:37,923 --> 00:44:39,792 - What happened to Valdez? 239 00:44:41,560 --> 00:44:43,963 - Still trying to figure that out. 240 00:44:45,264 --> 00:44:46,899 - And while you're doing that, I'm sitting here like a 241 00:44:57,309 --> 00:44:59,879 - You're in a locked, safe environment. 242 00:44:59,879 --> 00:45:01,547 No one's gonna hurt you, okay? 243 00:45:05,584 --> 00:45:07,419 - Is that what you told Valdez? 244 00:45:08,053 --> 00:45:09,155 - Come on. 245 00:45:16,529 --> 00:45:17,463 Come on. 246 00:45:23,669 --> 00:45:24,603 - Christ. 247 00:45:35,981 --> 00:45:38,083 - Cost me gas to get here, you know? 248 00:45:40,820 --> 00:45:41,954 - Here. 249 00:45:48,460 --> 00:45:50,129 Here, for the gas. 250 00:45:51,730 --> 00:45:53,365 We'll be in touch. 251 00:46:06,111 --> 00:46:08,080 - Come on, let's go. 252 00:46:10,115 --> 00:46:12,484 Why'd the cleaner turn up? 253 00:46:12,484 --> 00:46:14,486 - Elwood was meant to cancel her. 254 00:46:16,989 --> 00:46:18,457 - And what the hell is she doing now? 255 00:46:18,457 --> 00:46:22,394 - Hey, I'm here, right in front of you, okay? 256 00:46:22,394 --> 00:46:26,232 And I know my rights, which includes drinkable water, 257 00:46:26,232 --> 00:46:28,467 not having to beg for bathroom breaks, 258 00:46:28,467 --> 00:46:30,903 and not being kept locked in that room. 259 00:46:32,204 --> 00:46:35,507 - You gave up most of those rights some time ago. 260 00:46:35,507 --> 00:46:36,942 - Oh, really? 261 00:46:36,942 --> 00:46:39,511 - For now, I just need you to work with us. 262 00:46:39,511 --> 00:46:41,680 That means following our instructions 263 00:46:41,680 --> 00:46:44,216 and moving when we say move, okay? 264 00:46:45,284 --> 00:46:47,152 - I'm not going back in there. 265 00:46:53,058 --> 00:46:55,294 - Put her in the lounge, and stay with her. 266 00:46:59,698 --> 00:47:00,633 - Come on. 267 00:47:26,725 --> 00:47:29,695 - Here, clean clothes, and use the hood. 268 00:47:30,496 --> 00:47:32,231 The less you see, the better. 269 00:47:33,032 --> 00:47:34,667 - It's a bit late for that, no? 270 00:47:53,018 --> 00:47:54,320 Lay down. 271 00:48:03,862 --> 00:48:05,364 You can take that off now. 272 00:48:18,243 --> 00:48:19,578 - Where are we going? 273 00:48:22,581 --> 00:48:23,549 - Border patrol. 274 00:48:26,986 --> 00:48:28,721 - What do they usually do? 275 00:48:28,721 --> 00:48:30,356 Send people back over? 276 00:48:31,657 --> 00:48:34,059 - I wouldn't know, I've never dealt with them before. 277 00:48:35,427 --> 00:48:38,464 - Must be nice, being on the right side of the line. 278 00:48:41,600 --> 00:48:44,536 - In my experience, there is no right or wrong side. 279 00:48:46,538 --> 00:48:48,440 Usually, the lines are blurred. 280 00:48:58,117 --> 00:49:00,185 What's the deal with a kid? 281 00:49:01,286 --> 00:49:04,656 - That's just wrong time, wrong place. 282 00:49:05,991 --> 00:49:07,493 - Sounds like my old life. 283 00:49:08,861 --> 00:49:11,196 - Difference is, you got a shiny new one to upgrade to. 284 00:49:13,665 --> 00:49:15,401 - I'm not sure I want it 285 00:49:16,835 --> 00:49:18,504 - Little late for that now, isn't it? 286 00:49:18,504 --> 00:49:19,705 - You're gonna tell me my alternative's 287 00:49:19,705 --> 00:49:21,840 10 years in Chichella. 288 00:49:21,840 --> 00:49:23,409 - I'm not gonna tell you shit. 289 00:49:23,409 --> 00:49:25,110 You'll end up like Valdez. 290 00:49:33,752 --> 00:49:36,221 If you're having doubts here, don't. 291 00:49:37,022 --> 00:49:38,424 You're doing the right thing, 292 00:49:38,424 --> 00:49:39,291 and it's gonna make a difference. 293 00:49:39,291 --> 00:49:40,759 - Oh, please. 294 00:49:40,759 --> 00:49:42,061 That's bullshit. 295 00:49:42,061 --> 00:49:43,228 You and I know it. 296 00:49:43,228 --> 00:49:44,863 - No, I don't. 297 00:49:45,964 --> 00:49:47,533 - Putting away a guy in the Mexican 298 00:49:47,533 --> 00:49:49,768 or Columbian cartel means nothing. 299 00:49:51,603 --> 00:49:53,238 Nothing changes. 300 00:49:53,238 --> 00:49:55,808 - Unless that one leads us to 100. 301 00:49:57,009 --> 00:49:59,011 Stopping one shipment, one deal, 302 00:49:59,011 --> 00:50:01,213 means you're changing things. 303 00:50:02,281 --> 00:50:03,315 - You really believe that, don't you? 304 00:50:03,315 --> 00:50:04,783 - Yes, I do. 305 00:50:06,819 --> 00:50:08,387 What's the alternative? 306 00:50:08,387 --> 00:50:10,289 - Follow the money. 307 00:50:10,289 --> 00:50:12,191 You wanna hit the drug business? 308 00:50:12,191 --> 00:50:13,692 Start with the bosses. 309 00:50:13,692 --> 00:50:16,862 Go for the CPAs, the lawyers, the banks. 310 00:50:18,630 --> 00:50:20,466 - That's where it hurts, huh? 311 00:50:23,635 --> 00:50:24,570 - Yeah. 312 00:50:26,905 --> 00:50:28,273 - That where they got you? 313 00:50:36,982 --> 00:50:37,916 I want a shower. 314 00:50:39,785 --> 00:50:40,719 - Shit. 315 00:50:42,621 --> 00:50:43,956 - And then, next thing you know, 316 00:50:43,956 --> 00:50:46,225 he just sends me home, you know? 317 00:50:48,227 --> 00:50:49,661 You're right, it's fucked. 318 00:50:49,661 --> 00:50:51,697 It's like I don't have commitment. 319 00:50:51,697 --> 00:50:54,867 Mmm. 320 00:50:54,867 --> 00:50:55,834 I saw her today. 321 00:50:57,603 --> 00:50:59,304 No, I mean-- - Her? 322 00:50:59,304 --> 00:51:00,839 - You saw her. 323 00:51:00,839 --> 00:51:01,807 - It's ridiculous. 324 00:51:02,641 --> 00:51:03,442 Yeah, her. 325 00:51:03,442 --> 00:51:05,043 I saw her at my job. 326 00:51:05,043 --> 00:51:06,812 Sorry, that was Eduardo. 327 00:51:06,812 --> 00:51:10,115 No, I mean, I really need the job. 328 00:51:10,115 --> 00:51:11,750 Are you sure? 329 00:51:13,685 --> 00:51:14,620 Hey. 330 00:51:14,620 --> 00:51:15,487 - I also have stuff to do. 331 00:51:16,522 --> 00:51:19,825 Mmhmm. 332 00:51:21,360 --> 00:51:22,661 That was Clara. 333 00:51:22,661 --> 00:51:23,595 - Fuck Clara. 334 00:51:24,530 --> 00:51:26,198 Are you sure you saw her? 335 00:51:27,332 --> 00:51:28,500 - Yes, I'm sure. 336 00:51:30,536 --> 00:51:31,870 - Where? 337 00:51:43,081 --> 00:51:48,320 - That stuff back there, the things I saw at that place? 338 00:51:50,289 --> 00:51:52,691 - I suggest you forget all about this. 339 00:51:52,691 --> 00:51:54,726 Keep your eyes open, your mouth shut, 340 00:51:54,726 --> 00:51:56,862 cross the border and go home. 341 00:52:01,066 --> 00:52:02,467 What about your family? 342 00:52:05,037 --> 00:52:07,472 - My mom moved here for work. 343 00:52:07,472 --> 00:52:09,374 She's been living in Torrance. 344 00:52:11,877 --> 00:52:12,811 - For how long? 345 00:52:14,446 --> 00:52:15,847 - Most of my childhood. 346 00:52:16,949 --> 00:52:18,951 I've got to know her over the years 347 00:52:18,951 --> 00:52:20,652 through phone, Skype. 348 00:52:22,020 --> 00:52:23,388 - She must come visit. 349 00:52:24,156 --> 00:52:25,557 - Not so much. 350 00:52:25,557 --> 00:52:27,659 And today, I don't encourage it. 351 00:52:28,860 --> 00:52:29,795 - Why's that? 352 00:52:32,331 --> 00:52:34,800 - Mexicali's not the safest place anymore, 353 00:52:35,567 --> 00:52:38,537 especially for women. 354 00:52:38,537 --> 00:52:41,873 My mom's been working, helping me through med school. 355 00:52:44,977 --> 00:52:47,012 - Looks like it's been paying off. 356 00:52:50,115 --> 00:52:51,817 Sounds like you got a good mom. 357 00:52:54,553 --> 00:52:55,921 - What about yours? 358 00:52:57,322 --> 00:52:58,557 - I never knew her. 359 00:52:59,658 --> 00:53:01,426 She left before I could remember. 360 00:53:02,594 --> 00:53:03,962 My dad was around, though. 361 00:53:07,099 --> 00:53:08,567 - I never knew my dad. 362 00:53:10,902 --> 00:53:12,070 - Moms are necessary. 363 00:53:14,172 --> 00:53:15,807 Dads are important, but moms. 364 00:53:54,746 --> 00:53:55,614 - Here. 365 00:53:55,614 --> 00:53:57,049 No cream, if I remember. 366 00:54:06,725 --> 00:54:09,127 Enrique Valdez. 367 00:54:09,127 --> 00:54:10,062 - Damn. 368 00:54:21,473 --> 00:54:22,607 - How did she get here? 369 00:54:22,607 --> 00:54:24,042 It's a long story. 370 00:54:25,143 --> 00:54:26,978 - Hopefully with the happy ending. 371 00:54:27,846 --> 00:54:28,780 - You tell me. 372 00:54:29,648 --> 00:54:30,982 - What about Elwood? 373 00:54:32,017 --> 00:54:33,485 - I can't move her. 374 00:54:33,485 --> 00:54:34,786 Not safely. 375 00:54:35,687 --> 00:54:37,155 Why the face time? 376 00:54:37,155 --> 00:54:39,024 - The cartel put out a million dollar bounty 377 00:54:39,024 --> 00:54:41,693 on Valdez and Alvarez this morning. 378 00:54:41,693 --> 00:54:45,230 You think Valdez found out and got jumpy? 379 00:54:45,230 --> 00:54:46,698 - I don't know. 380 00:54:46,698 --> 00:54:48,934 It's a possibility he made calls. 381 00:54:50,035 --> 00:54:52,304 - There's something else you need to know. 382 00:54:52,304 --> 00:54:53,772 There's bounty's online now, 383 00:54:53,772 --> 00:54:55,807 with their photos on social media. 384 00:54:56,942 --> 00:54:58,310 - Alvarez is due to up appear next week. 385 00:54:58,310 --> 00:54:59,544 This news changes everything. 386 00:54:59,544 --> 00:55:00,946 You've got to move us out. 387 00:55:00,946 --> 00:55:02,214 - Can't do that. 388 00:55:02,214 --> 00:55:03,915 The Citadel is all we have right now. 389 00:55:03,915 --> 00:55:06,618 - It's not secure for this type of asset, 390 00:55:06,618 --> 00:55:08,286 knowing what we now know. 391 00:55:08,286 --> 00:55:11,323 Hell, we'd be better off at the Best Western, if we have to. 392 00:55:11,323 --> 00:55:15,127 - Stay in place Caskill, and do what you usually do. 393 00:55:15,127 --> 00:55:16,528 - What's that? 394 00:55:16,528 --> 00:55:17,929 - The right thing, which includes 395 00:55:17,929 --> 00:55:20,198 keeping Alvarez, Elwood and her safe. 396 00:55:20,198 --> 00:55:21,633 - She's just a kid. 397 00:55:21,633 --> 00:55:23,769 You could just drop her off over the fence 398 00:55:23,769 --> 00:55:26,004 - With this shit show right now? 399 00:55:26,004 --> 00:55:27,139 Absolutely not. 400 00:55:28,473 --> 00:55:30,041 And since you've asked for the background on her, 401 00:55:30,041 --> 00:55:32,210 turns out her brother was selling out 402 00:55:32,210 --> 00:55:34,446 the local cartel to border patrol. 403 00:55:35,514 --> 00:55:37,883 They found out and killed him yesterday. 404 00:55:39,151 --> 00:55:40,619 She's clean. 405 00:55:40,619 --> 00:55:42,220 And safer with you, for now. 406 00:55:43,555 --> 00:55:45,590 Stay in place until I figure out an extraction. 407 00:55:47,492 --> 00:55:48,627 Okay? 408 00:55:50,061 --> 00:55:51,229 - Thanks for the coffee. 409 00:55:51,229 --> 00:55:52,164 Come on. 410 00:56:30,001 --> 00:56:32,471 - How do you know Alonzo? 411 00:56:32,471 --> 00:56:34,539 - He's a good friend of my brother. 412 00:56:41,313 --> 00:56:43,548 - So guys, what can we do for you? 413 00:56:44,616 --> 00:56:46,718 - Well, it's just that you know people. 414 00:56:48,386 --> 00:56:50,689 - Yeah, I know a lot of people. 415 00:56:50,689 --> 00:56:52,157 What are you looking for? 416 00:56:53,358 --> 00:56:54,793 - Well, I'm looking for the ones 417 00:56:54,793 --> 00:56:57,028 who are willing to pay for information. 418 00:57:05,504 --> 00:57:06,638 On her. 419 00:57:15,514 --> 00:57:16,648 - Sure. 420 00:57:18,250 --> 00:57:19,184 If it's good 421 00:57:21,720 --> 00:57:22,821 - Tell him. 422 00:57:26,324 --> 00:57:27,259 Tell him. 423 00:57:28,560 --> 00:57:30,529 - I saw her at my work. 424 00:57:30,529 --> 00:57:32,163 - And where's work? 425 00:57:32,163 --> 00:57:33,999 - Whoa, okay. 426 00:57:36,568 --> 00:57:38,203 We need some guarantees first 427 00:57:39,571 --> 00:57:41,239 - Like? 428 00:57:41,239 --> 00:57:43,642 - Like the million dollars being offered online. 429 00:57:48,313 --> 00:57:49,247 - Right. 430 00:57:53,118 --> 00:57:56,288 I assume I am the first one to know about this, right? 431 00:57:57,088 --> 00:57:58,323 - Yeah. 432 00:57:58,323 --> 00:58:00,358 Alonzo said that we can trust you. 433 00:58:03,962 --> 00:58:06,531 - Okay, let me make a call. 434 00:58:06,531 --> 00:58:07,666 - All right. 435 00:58:25,383 --> 00:58:26,318 - It's Leo. 436 00:58:36,828 --> 00:58:38,363 - Mr. Sallas. 437 00:58:44,502 --> 00:58:45,270 - I have a couple here. 438 00:58:46,404 --> 00:58:47,472 They say they know where Alvarez is. 439 00:58:47,472 --> 00:58:48,239 And? 440 00:58:48,907 --> 00:58:50,342 - They want the money. 441 00:58:50,342 --> 00:58:52,444 - Give them a cookie follow the crumbs. 442 00:58:52,444 --> 00:58:55,180 If she's where they say she is, get rid of her. 443 00:59:39,491 --> 00:59:40,759 You done? 444 00:59:40,759 --> 00:59:41,893 - Almost. 445 00:59:46,564 --> 00:59:48,700 - Come on, let's wrap it up. 446 00:59:49,567 --> 00:59:51,169 Hey, Elwood. 447 01:01:51,122 --> 01:01:52,991 - So, where is it? 448 01:01:55,894 --> 01:01:58,496 - It's there, right up there. 449 01:02:36,901 --> 01:02:39,237 - I thought you were dropping me off. 450 01:02:42,207 --> 01:02:43,341 - Change of plans. 451 01:02:43,341 --> 01:02:45,276 - So, where are we going now? 452 01:02:47,545 --> 01:02:48,980 - Back. 453 01:02:48,980 --> 01:02:50,181 - Back where? 454 01:02:50,181 --> 01:02:51,850 - That's enough questions. 455 01:02:51,850 --> 01:02:53,284 - To that place? 456 01:02:54,552 --> 01:02:56,921 - It'll just be for a couple days. 457 01:03:04,696 --> 01:03:05,630 - Is this it? 458 01:03:07,732 --> 01:03:08,666 - Yeah. 459 01:03:22,614 --> 01:03:25,383 - How many people are in the house? 460 01:03:25,383 --> 01:03:28,419 - Three, four, I'm not sure. 461 01:03:32,724 --> 01:03:34,058 Okay, let's see. 462 01:03:51,276 --> 01:03:54,445 - Why does she need that weapon? 463 01:03:54,445 --> 01:03:56,247 - She's gonna shoot somebody. 464 01:04:08,026 --> 01:04:10,561 - Just drop me off, I'll cross the border. 465 01:04:10,561 --> 01:04:13,131 It'll be one less problem for both of us. 466 01:04:14,499 --> 01:04:15,833 - Let's get this straight, I didn't ask for you to be here. 467 01:04:15,833 --> 01:04:17,435 You weren't meant to be here. 468 01:04:17,435 --> 01:04:19,137 You're an illegal, for Christ's sake. 469 01:04:19,137 --> 01:04:21,506 - I'm not legal enough to go back to Mexico, 470 01:04:21,506 --> 01:04:23,141 but you think it's legal enough for me 471 01:04:23,141 --> 01:04:26,177 to stay and go back to that killing house? 472 01:04:28,446 --> 01:04:30,481 - After we get the girl safe, 473 01:04:32,350 --> 01:04:35,586 I will get you back home, I promise. 474 01:05:13,324 --> 01:05:15,393 It's not her. 475 01:05:27,972 --> 01:05:29,107 - What the? 476 01:05:29,107 --> 01:05:30,174 - I don't know what to do. 477 01:05:30,174 --> 01:05:32,043 - What's going on? 478 01:05:34,412 --> 01:05:35,813 Jesus. 479 01:05:35,813 --> 01:05:37,281 Okay, come on. 480 01:05:37,281 --> 01:05:39,751 - Elwood tried, it was her. 481 01:05:41,386 --> 01:05:44,155 - They put a bounty on these guys. 482 01:05:44,155 --> 01:05:45,623 - I got Elwood. 483 01:05:46,724 --> 01:05:49,527 This place is just full of fucking surprises. 484 01:05:52,230 --> 01:05:53,664 - You're gonna get outta here, okay? 485 01:05:53,664 --> 01:05:54,999 - That's one of your better ideas. 486 01:05:54,999 --> 01:05:56,667 - Sit tight for a second. 487 01:06:05,977 --> 01:06:07,245 Are you okay? 488 01:06:09,047 --> 01:06:10,515 I know this is fucked up. 489 01:06:12,550 --> 01:06:14,318 And I know you've been through a lot, 490 01:06:14,318 --> 01:06:16,187 and I know about your brother. 491 01:06:17,155 --> 01:06:19,424 And I'm really sorry about that. 492 01:06:19,424 --> 01:06:21,492 Right now, I really need your help. 493 01:06:22,193 --> 01:06:23,428 You okay with that? 494 01:06:25,029 --> 01:06:26,197 - Yeah. 495 01:06:27,398 --> 01:06:29,534 - Can you go get this stuff to fix him up? 496 01:06:49,654 --> 01:06:50,588 - Let me see. 497 01:06:52,890 --> 01:06:54,792 Okay, keep the pressure on. 498 01:06:56,260 --> 01:06:57,695 - How am I looking, doc? 499 01:06:58,863 --> 01:07:00,465 - I think you got lucky. 500 01:07:01,432 --> 01:07:03,468 It missed the arteries. 501 01:07:03,468 --> 01:07:05,870 All right. 502 01:07:09,807 --> 01:07:10,741 - I fucked up. 503 01:07:13,478 --> 01:07:15,413 I really fucked up. 504 01:07:16,180 --> 01:07:17,448 - It's okay. 505 01:07:19,717 --> 01:07:20,751 - I gotta go. 506 01:07:21,686 --> 01:07:22,620 - Wait. 507 01:07:28,826 --> 01:07:30,161 Alvarez left. 508 01:07:31,496 --> 01:07:32,263 - What? 509 01:07:32,263 --> 01:07:33,498 - She left. 510 01:07:40,872 --> 01:07:41,806 - Hey. 511 01:07:41,806 --> 01:07:42,840 - I'm leaving. 512 01:07:49,947 --> 01:07:51,082 This is crazy. 513 01:07:53,184 --> 01:07:54,318 - Do it. 514 01:07:59,924 --> 01:08:01,392 - Go, move, go. 515 01:08:06,664 --> 01:08:07,965 - Help me up. 516 01:08:07,965 --> 01:08:08,900 - Okay. 517 01:08:12,970 --> 01:08:14,172 - Carla. 518 01:08:14,172 --> 01:08:15,306 Here. 519 01:08:16,274 --> 01:08:17,875 I need you to check her out. 520 01:08:19,477 --> 01:08:22,480 Don't let her out of your sight. 521 01:08:25,016 --> 01:08:26,350 - Let me see. 522 01:08:46,971 --> 01:08:48,973 - This is all my fault. 523 01:08:52,043 --> 01:08:53,844 You know what I did? 524 01:08:54,679 --> 01:08:56,447 I sold people out for money. 525 01:08:57,982 --> 01:09:02,286 I risked everything, all of you, my family, myself. 526 01:09:04,755 --> 01:09:05,690 I'm dead. 527 01:09:06,757 --> 01:09:08,159 - You're not. 528 01:09:08,159 --> 01:09:09,694 Not yet, anyway. 529 01:09:09,694 --> 01:09:11,596 And he's alive to prove that. 530 01:09:12,396 --> 01:09:14,498 My brother was killed in Mexico. 531 01:09:14,498 --> 01:09:17,501 He died, and I got to live. 532 01:09:17,501 --> 01:09:19,203 The same way that you get to live, 533 01:09:19,203 --> 01:09:20,938 and your friend, Valdez, didn't. 534 01:09:22,039 --> 01:09:23,641 We're gonna get out of here, but you need 535 01:09:23,641 --> 01:09:25,610 to pull it together, so what happened 536 01:09:25,610 --> 01:09:28,713 to all of us today ends up meaning something. 537 01:09:28,713 --> 01:09:32,016 You all had to run this to Caskill and the Marshall. 538 01:09:33,417 --> 01:09:34,752 Can you do that? 539 01:09:39,357 --> 01:09:41,092 Okay. 540 01:09:50,001 --> 01:09:51,836 - Can you fight? 541 01:09:51,836 --> 01:09:52,870 - Mmhmm. 542 01:09:52,870 --> 01:09:53,804 - Good. 543 01:09:54,872 --> 01:09:56,007 - She's here. 544 01:09:56,007 --> 01:09:56,907 Wait here. 545 01:09:57,842 --> 01:09:59,110 Hey. 546 01:09:59,110 --> 01:10:00,044 Hey. 547 01:10:01,512 --> 01:10:03,381 Where's the rest of the money? 548 01:10:20,564 --> 01:10:21,932 So, how many we got? 549 01:10:21,932 --> 01:10:23,768 One sharpshooter, so far. 550 01:10:23,768 --> 01:10:25,036 - Man, they got here fast. 551 01:10:25,036 --> 01:10:26,470 - I'm thinking Geronimo. 552 01:10:40,818 --> 01:10:41,719 Geronimo? 553 01:10:41,719 --> 01:10:42,520 - Mmhmm. 554 01:10:42,520 --> 01:10:43,521 Get them to the truck. 555 01:10:44,488 --> 01:10:46,590 - Grab my belt, don't let go. 556 01:10:46,590 --> 01:10:47,792 Understand? 557 01:10:50,094 --> 01:10:52,263 All right, let's move. 558 01:10:52,263 --> 01:10:53,397 - Come on. 559 01:11:00,371 --> 01:11:01,772 - To the left. 560 01:12:22,420 --> 01:12:23,721 Get back. 561 01:12:26,023 --> 01:12:27,291 - Fucker. 562 01:12:27,291 --> 01:12:28,559 - Stay down. 563 01:13:36,827 --> 01:13:37,828 - In the back of my bag, there's a smoke. 564 01:13:37,828 --> 01:13:39,129 Hand me that canister. 565 01:13:45,102 --> 01:13:48,138 When I say go, you get to that truck, understood? 566 01:14:02,286 --> 01:14:03,220 Go. 567 01:14:49,567 --> 01:14:50,568 - Are you okay? 568 01:14:50,568 --> 01:14:51,902 Take his arm. 569 01:15:42,353 --> 01:15:43,420 - Where did they go? 570 01:18:11,502 --> 01:18:13,103 Where is Alvarez? 571 01:18:14,238 --> 01:18:15,172 Hmm? 572 01:18:21,712 --> 01:18:23,847 Okay, last time. 573 01:18:23,847 --> 01:18:25,082 Where the-- 574 01:18:41,064 --> 01:18:42,266 - You okay? 575 01:18:49,840 --> 01:18:51,909 Where are the others? 576 01:20:18,428 --> 01:20:20,063 Dramatic events today 577 01:20:20,063 --> 01:20:22,132 at the courthouse here in Los Angeles. 578 01:20:22,132 --> 01:20:24,067 - Lots of police activity here today 579 01:20:24,067 --> 01:20:26,503 outside the courthouse in downtown Los Angeles, 580 01:20:26,503 --> 01:20:30,307 as cartel informant Monica Alvarez gave her testimony. 581 01:20:30,307 --> 01:20:31,742 Her information has led to 582 01:20:31,742 --> 01:20:34,278 a federal warrant for Antonio Fierro. 583 01:20:34,278 --> 01:20:36,146 It is said that this is just the start 584 01:20:36,146 --> 01:20:38,415 of an ongoing investigation which may lead 585 01:20:38,415 --> 01:20:40,584 to many more prosecutions moving forward. 586 01:20:40,584 --> 01:20:43,020 - What's gonna happen to her now? 587 01:20:43,020 --> 01:20:44,955 - She'll be safe. 588 01:20:47,157 --> 01:20:48,292 You ready? 589 01:20:51,595 --> 01:20:52,529 - Yeah. 590 01:21:05,142 --> 01:21:08,011 Are you dropping me off at TJ? 591 01:21:17,754 --> 01:21:19,589 How's Marshall? 592 01:21:19,589 --> 01:21:21,091 - Ah. he's okay. 593 01:21:21,091 --> 01:21:23,327 He's gonna be in there a while, though. 594 01:21:41,311 --> 01:21:43,180 - What's going on? 595 01:21:46,817 --> 01:21:47,751 - Here. 596 01:21:55,659 --> 01:21:57,294 Travel and work visa. 597 01:21:57,294 --> 01:21:59,096 Good for three years. 598 01:21:59,096 --> 01:22:00,731 Hopefully, with good grades in med school 599 01:22:00,731 --> 01:22:03,500 you can have an opportunity here, if you want it. 600 01:22:05,669 --> 01:22:07,037 It's an option, anyway. 601 01:22:07,704 --> 01:22:08,772 You can get out now. 602 01:22:11,074 --> 01:22:13,076 - I don't even know where I am. 603 01:22:14,544 --> 01:22:15,479 - Sure you do. 604 01:22:18,782 --> 01:22:19,716 Home. 605 01:22:22,686 --> 01:22:23,687 I promised. 606 01:22:29,292 --> 01:22:30,427 Good luck. 607 01:22:33,697 --> 01:22:34,765 - Thank you. 608 01:23:14,171 --> 01:23:15,639 Carla? 38806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.