All language subtitles for Pluto.S01E02.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 [ethereal music playing] 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 [TV static playing] 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,100 [ominous music playing] 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,289 [ominous music swells, fades] 5 00:00:51,176 --> 00:00:52,719 [unsettling music plays] 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,805 [footsteps approaching] 7 00:01:02,604 --> 00:01:04,606 [ominous music playing] 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Just what I need. 9 00:01:12,238 --> 00:01:15,575 For what it's worth, we made a positive ID on the victim, sir. 10 00:01:16,534 --> 00:01:19,496 Junichiro Tazaki. A legal scholar. 11 00:01:19,579 --> 00:01:22,916 He was the one that first proposed the International Robot Laws. 12 00:01:22,999 --> 00:01:26,795 Hold on. You're telling me this dead guy strung up in the rain 13 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 was the egghead who gave robots equal rights? 14 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 - That's him. - [grunts] 15 00:01:31,091 --> 00:01:34,094 Well then, I guess we start questioning the anti-robot groups. 16 00:01:34,177 --> 00:01:36,387 - All of the usual suspects. - Right. 17 00:01:36,471 --> 00:01:38,473 [unsettling music playing] 18 00:01:42,435 --> 00:01:43,520 Check out his head. 19 00:01:44,145 --> 00:01:48,233 I feel like I remember some other cases involving horns recently. 20 00:01:48,316 --> 00:01:49,609 We'll look into it. 21 00:01:52,070 --> 00:01:53,196 [man 1] Uh, you there. 22 00:01:53,279 --> 00:01:55,406 [items clattering] 23 00:01:55,490 --> 00:01:58,159 All right. What in the blue hell could have done this? 24 00:02:00,620 --> 00:02:02,122 [eerie music playing] 25 00:02:06,835 --> 00:02:10,046 - [wood creaks] - Malicious or bad luck? 26 00:02:10,130 --> 00:02:14,259 Did this thing collapse on its own, or did someone demolish the place? 27 00:02:15,218 --> 00:02:17,018 [officer 1] We'll have an answer for you soon. 28 00:02:17,887 --> 00:02:21,933 [man 2] You know, all this wouldn't be out of the question for you lot. 29 00:02:22,642 --> 00:02:23,726 [officer 2] Sir? 30 00:02:24,477 --> 00:02:28,690 Enough juice under the hood? A robot could do this. Piece of cake. 31 00:02:29,274 --> 00:02:30,441 Superintendent! 32 00:02:30,525 --> 00:02:31,943 We found the other cases! 33 00:02:32,026 --> 00:02:33,653 Switzerland and Germany. 34 00:02:33,736 --> 00:02:35,613 [footsteps approaching] 35 00:02:36,281 --> 00:02:37,281 [man 2] That's right. 36 00:02:37,323 --> 00:02:40,451 They found horns on the head of that destroyed robot, Mont Blanc. 37 00:02:40,535 --> 00:02:44,289 The other incident that fit the bill was Düsseldorf, Germany. 38 00:02:44,372 --> 00:02:46,708 Victim there was a human. Bernard Lanke. 39 00:02:46,791 --> 00:02:49,419 He was a leading figure in the Robot Liberation Movement. 40 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 I guess we better reach out to Europol. 41 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 See what the investigators on each of these cases can tell us. 42 00:02:57,051 --> 00:02:58,928 Looking at the agency data, 43 00:02:59,012 --> 00:03:02,098 {\an8}seems like the same detective is point of contact on both of them. 44 00:03:02,682 --> 00:03:04,058 Both the same guy? 45 00:03:04,142 --> 00:03:07,020 Uh-huh. Says here the detective's a robot. 46 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 Well, if that don't beat all. 47 00:03:09,772 --> 00:03:10,982 What's he call himself? 48 00:03:11,608 --> 00:03:12,817 Gesicht, sir. 49 00:03:13,318 --> 00:03:14,569 Hmm? 50 00:03:15,236 --> 00:03:17,238 [mysterious music playing] 51 00:03:26,789 --> 00:03:28,458 Uh... Wow! 52 00:03:29,918 --> 00:03:32,295 [toy whirring] 53 00:03:33,838 --> 00:03:35,048 How curious. 54 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 What do you mean, sir? 55 00:03:37,091 --> 00:03:40,637 I'm looking right at you, and I know you're a fellow robot, 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,973 but my identification system can barely tell the difference. 57 00:03:44,766 --> 00:03:45,934 Yeah, I get that a lot. 58 00:03:46,017 --> 00:03:49,020 I mean, I've seen you on the news several times, of course, 59 00:03:49,103 --> 00:03:51,898 but even as we're sitting here talking face-to-face... 60 00:03:52,607 --> 00:03:53,858 On the news? 61 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 Yes. The media raised quite a fuss over your inclusion 62 00:03:57,445 --> 00:03:59,739 when you were deployed with the peacekeeping forces 63 00:03:59,822 --> 00:04:01,532 during the Central Asian War. 64 00:04:01,616 --> 00:04:03,493 You were aware of that, were you not? 65 00:04:05,119 --> 00:04:05,995 Yeah. 66 00:04:06,079 --> 00:04:07,956 I went to help defend the peace. 67 00:04:08,039 --> 00:04:09,499 But the whole time I was over there, 68 00:04:09,582 --> 00:04:12,210 the media kept treating me like I was just some... 69 00:04:13,253 --> 00:04:15,505 Like some touring idol or pop star, 70 00:04:15,588 --> 00:04:18,258 when all you wanted was to keep everyone safe. 71 00:04:18,341 --> 00:04:19,341 Uh-huh. 72 00:04:19,884 --> 00:04:21,469 [waitress] Thank you for waiting. 73 00:04:23,930 --> 00:04:25,473 It looks so good! 74 00:04:26,099 --> 00:04:27,016 [exclaims] 75 00:04:27,100 --> 00:04:29,143 Mmm. Mmm! 76 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 Mmm. 77 00:04:35,817 --> 00:04:36,817 Uh... 78 00:04:37,735 --> 00:04:38,735 Is something wrong? 79 00:04:38,778 --> 00:04:43,408 Nothing. It's just that you sincerely seem to be enjoying your dessert. 80 00:04:43,491 --> 00:04:46,411 I'm sure I look like I only pretend to drink by comparison. 81 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 Yeah, I'm pretending too. 82 00:04:48,371 --> 00:04:50,873 But the more I do it, the more I start to figure it out. 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 To figure what out? 84 00:04:52,834 --> 00:04:54,335 The meaning of tasty. 85 00:04:56,587 --> 00:05:00,925 I don't know if this is how it feels for the humans, but my heart, it jumps. 86 00:05:03,511 --> 00:05:05,305 Simply incredible. 87 00:05:05,388 --> 00:05:09,392 So, earlier, when you saw that kid outside playing with his toy, 88 00:05:09,475 --> 00:05:11,602 that moment made you want one also? 89 00:05:11,686 --> 00:05:12,603 Sure it did! 90 00:05:12,687 --> 00:05:16,482 'Cause that toy, it's super popular with the other kids right now. 91 00:05:16,566 --> 00:05:18,818 - [Gesicht] Then how about the snail? - Huh? 92 00:05:19,402 --> 00:05:22,864 When I ran into you earlier, you were looking at a snail in the rain. 93 00:05:22,947 --> 00:05:23,947 [Atom] I was. 94 00:05:24,365 --> 00:05:26,784 [Gesicht] Not because it was a pulmonate gastropod mollusk 95 00:05:26,868 --> 00:05:28,619 from the Helicidae family though. 96 00:05:29,912 --> 00:05:32,290 {\an8}You picked up the snail because you felt something. 97 00:05:32,373 --> 00:05:34,500 {\an8}You were moved by that simple bit of life. 98 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 I don't know. I just wanted to see it. 99 00:05:38,296 --> 00:05:39,464 Mmm. 100 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 Wonderful. You really live up to your reputation, Atom. 101 00:05:45,094 --> 00:05:47,013 They've housed you in the frame of a child, 102 00:05:47,096 --> 00:05:51,642 but your artificial intelligence is of a caliber and nuance far beyond my own. 103 00:05:55,146 --> 00:05:56,939 That's why they sold me off. 104 00:05:57,023 --> 00:05:57,899 Hmm? 105 00:05:57,982 --> 00:05:59,859 My body versus my brain. 106 00:05:59,942 --> 00:06:02,862 They thought it was funny, so they sold me to a circus. 107 00:06:03,446 --> 00:06:04,530 You were sold? 108 00:06:07,408 --> 00:06:09,827 [Gesicht grunts, moans] 109 00:06:09,911 --> 00:06:11,287 Uh, hey, Mr. Gesicht? 110 00:06:12,914 --> 00:06:15,166 [moans] 111 00:06:15,249 --> 00:06:19,170 Uh, I'm sorry. I didn't mean to bring up a bad memory. 112 00:06:19,253 --> 00:06:20,253 [Atom] It's fine. 113 00:06:21,422 --> 00:06:24,175 I guess that it's about time I got to the point. 114 00:06:24,258 --> 00:06:27,136 There've been some robot murders, and I thought you should know. 115 00:06:27,220 --> 00:06:30,515 Mont Blanc in the Alps. North No.2 in Scotland after that. 116 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 And no good suspects as of yet. 117 00:06:32,683 --> 00:06:35,561 And you think maybe they're gonna come after me? 118 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 That's right. I don't have any proof yet, 119 00:06:37,939 --> 00:06:40,191 but I think I know what the killer is up to. 120 00:06:41,818 --> 00:06:45,822 They're trying to destroy the seven most powerful robots humanity's produced. 121 00:06:46,864 --> 00:06:48,366 Why would they wanna do that? 122 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 I think you already know why. 123 00:06:58,376 --> 00:07:02,463 Mr. Gesicht? Could I access the contents of your memory chip for a moment? 124 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 [Gesicht] What? 125 00:07:03,464 --> 00:07:05,800 Maybe I can find something to crack the case. 126 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 Something that you saw or heard, but maybe you overlooked it. 127 00:07:09,387 --> 00:07:11,848 Uh... [chuckles] Yeah, I'm afraid not. 128 00:07:11,931 --> 00:07:15,017 My chip's full of classified info on other cases, 129 00:07:15,101 --> 00:07:16,894 not to mention my personal data. 130 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 [sighs] 131 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Of course, as we've already established, 132 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 your artificial intelligence is more advanced than mine. 133 00:07:26,904 --> 00:07:28,489 I'm trusting you. 134 00:07:30,116 --> 00:07:31,576 I won't be long. 135 00:07:33,327 --> 00:07:34,327 [chip clicks] 136 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 [brooding music plays] 137 00:07:47,425 --> 00:07:49,177 I copied what I might need. 138 00:07:49,260 --> 00:07:51,679 For all the data not relevant to the case, 139 00:07:52,472 --> 00:07:53,681 you'll delete it, right? 140 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 Right. 141 00:07:55,099 --> 00:07:58,811 I hope you find something in all of that information I've managed to overlook. 142 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 Something that you've overlooked. 143 00:08:04,108 --> 00:08:06,486 [mysterious music playing] 144 00:08:08,237 --> 00:08:11,115 - Excuse me. I'll be right back. - Huh? 145 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 - I gotta go to the bathroom. - You do? 146 00:08:13,284 --> 00:08:17,914 I mean, I do try to mimic human behavior, so it's something I picked up. 147 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 Ah, but of course. 148 00:08:19,916 --> 00:08:21,834 For as human as they've designed you to be, 149 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 it would be odder if you didn't. [chuckles] 150 00:08:25,379 --> 00:08:26,589 [door motor whirs] 151 00:08:28,424 --> 00:08:29,759 [melancholy music playing] 152 00:08:29,842 --> 00:08:30,842 [door motor whirs] 153 00:08:32,720 --> 00:08:34,263 [Atom sobbing] 154 00:08:41,187 --> 00:08:43,856 [sobs] Oh, Gesicht. I saw it. 155 00:08:49,570 --> 00:08:51,906 - [Gesicht] It sure rains a lot here. - [Atom] Uh-huh. 156 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 Now that we met, are you leaving Japan right away? 157 00:08:55,076 --> 00:08:57,745 Yes. There's plenty of work waiting for me. 158 00:08:57,828 --> 00:09:00,248 And, of course, three more robots I need to speak with 159 00:09:00,331 --> 00:09:01,707 about these homicides. 160 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Visit me again? 161 00:09:03,834 --> 00:09:06,671 If you make a promise, you have to do it. No backing out. 162 00:09:06,754 --> 00:09:08,172 Yeah, I promise. 163 00:09:09,674 --> 00:09:11,384 Your wife is a real nice lady. 164 00:09:11,467 --> 00:09:14,178 [splutters, sighs] 165 00:09:14,262 --> 00:09:17,390 This is exactly why I didn't want you looking through my chip, Atom. 166 00:09:18,224 --> 00:09:19,350 [laughing] 167 00:09:19,433 --> 00:09:21,185 - Come on now! Stop being nosy! - [Atom] Ah! 168 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 - Delete that data ASAP! - [Atom laughing] 169 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 It's gonna be all right. 170 00:09:30,945 --> 00:09:32,321 [Gesicht] Huh? 171 00:09:32,405 --> 00:09:35,032 You and your wife are gonna be okay, Inspector. 172 00:09:35,116 --> 00:09:37,785 Whatever comes your way, you two can handle it. 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 [chuckles] Thank you for that. 174 00:09:41,831 --> 00:09:44,000 Well then, Atom, guess I'll see you around. 175 00:09:49,964 --> 00:09:52,174 Don't forget, okay? You made a promise! 176 00:09:53,175 --> 00:09:55,136 We'll meet again. Count on it. 177 00:10:12,069 --> 00:10:14,196 FORENSICS DIVISION 178 00:10:16,657 --> 00:10:18,159 [man 1] Cause of death figured out? 179 00:10:18,826 --> 00:10:20,286 Asphyxiation. 180 00:10:20,369 --> 00:10:21,454 So they choked him? 181 00:10:21,537 --> 00:10:23,956 What was the murder weapon? They use a rope? 182 00:10:24,040 --> 00:10:26,250 Frankly, we don't know what they used on him yet. 183 00:10:26,334 --> 00:10:28,377 Whatever it was, they squeezed the hell out of him. 184 00:10:29,503 --> 00:10:31,589 - No trace of DNA? - [man 2] No. 185 00:10:35,092 --> 00:10:37,094 Fire up the 3D simulator! 186 00:10:39,096 --> 00:10:40,973 [electrical thrumming] 187 00:11:05,539 --> 00:11:06,539 [wood cracks] 188 00:11:11,295 --> 00:11:13,798 I've got a pretty good idea of who we're dealing with. 189 00:11:13,881 --> 00:11:15,800 Really, sir? As easy as that? 190 00:11:15,883 --> 00:11:19,095 Sure. If the perp left no trace at the scene, they must be a... 191 00:11:19,178 --> 00:11:21,058 - [Atom] It's pretty strange, huh? - [both] Hmm? 192 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 What the hell? 193 00:11:26,018 --> 00:11:27,186 [man 2] Atom! 194 00:11:27,853 --> 00:11:31,482 Hey, Tawashi! I hope you're well. And you too, Inspector! 195 00:11:31,565 --> 00:11:34,819 This is a crime lab. You can't just go traipsing in. 196 00:11:35,319 --> 00:11:37,196 That's why I got a clearance pass, sir. 197 00:11:37,780 --> 00:11:41,117 You requested assistance from Europol in your investigation, didn't you? 198 00:11:41,200 --> 00:11:43,786 Because I've installed the memories of Inspector Gesicht, 199 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 the detective in charge of their horns cases. 200 00:11:46,497 --> 00:11:49,750 I have all the data from the Switzerland and Düsseldorf killings here 201 00:11:49,834 --> 00:11:51,168 waiting in my AI. 202 00:11:51,252 --> 00:11:52,252 [Tawashi] Hmm? 203 00:11:52,628 --> 00:11:53,754 Must be awful nice, 204 00:11:53,838 --> 00:11:56,966 getting to swap the contents of your head whenever you feel like it. 205 00:11:57,049 --> 00:11:59,009 You robots have it so easy. 206 00:11:59,719 --> 00:12:02,638 But if you think you're gonna solve this with nothing but borrowed facts, 207 00:12:02,722 --> 00:12:03,889 guess again. 208 00:12:03,973 --> 00:12:07,852 You and your buddies can't even tell when something is beautiful or tasty, can you? 209 00:12:10,521 --> 00:12:11,939 But in terms of this mess, 210 00:12:12,022 --> 00:12:15,276 maybe you've got a leg up on what we can figure out. 211 00:12:15,359 --> 00:12:19,238 They said it couldn't be done. A robot finally killed a human. 212 00:12:19,321 --> 00:12:21,699 How do you know it wasn't another human, sir? 213 00:12:21,782 --> 00:12:25,619 What the hell kinda human could do this without leaving clues behind? 214 00:12:25,703 --> 00:12:27,705 People leave behind fingerprints, hair, 215 00:12:27,788 --> 00:12:30,124 something to show that they were on the scene. 216 00:12:30,207 --> 00:12:32,710 We didn't find anything like that because it's not there! 217 00:12:34,086 --> 00:12:35,421 So what do you make of this? 218 00:12:38,007 --> 00:12:40,342 I'm picking up green tea under the rubble. 219 00:12:40,426 --> 00:12:41,802 [Tawashi] Green tea? 220 00:12:41,886 --> 00:12:45,973 Yup. A pair of broken teacups and some red bean yokan. 221 00:12:46,056 --> 00:12:48,559 - Hey! Expose where he's looking! - [man 3] Yes, sir. 222 00:12:51,979 --> 00:12:55,733 {\an8}It was warm. The tea in these cups hadn't had a chance to cool off. 223 00:12:55,816 --> 00:12:59,570 During the autopsy, the coroner did find some red bean yokan and some tea 224 00:12:59,653 --> 00:13:01,113 inside the victim's stomach. 225 00:13:02,114 --> 00:13:05,618 When a robot pays a visit, do you serve them food and drink? 226 00:13:06,660 --> 00:13:10,372 You pretend to eat all the time, you little smart aleck. What's your point? 227 00:13:10,873 --> 00:13:12,082 [Atom] A veranda. 228 00:13:16,295 --> 00:13:17,338 Hydrangeas. 229 00:13:17,421 --> 00:13:21,050 They admired the hydrangeas together as they sat on the veranda. 230 00:13:21,675 --> 00:13:23,594 All right. Pull up that spot! 231 00:13:23,677 --> 00:13:27,389 [man 3] We can confirm the presence of hydrangeas in the victim's garden. 232 00:13:29,350 --> 00:13:32,394 [Atom] You said yourself that robots don't understand beauty. 233 00:13:32,478 --> 00:13:34,647 Do you still think a robot did all of this? 234 00:13:34,730 --> 00:13:36,357 So what's your theory, then? 235 00:13:36,440 --> 00:13:39,735 Some human killed our vic and took the time to destroy his house? 236 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 After a nice little moment of looking at hydrangeas, 237 00:13:42,279 --> 00:13:45,074 he took a bulldozer and knocked the whole place to hell? 238 00:13:45,157 --> 00:13:47,535 Hey! Pull up the statements from the neighbors! 239 00:13:47,618 --> 00:13:48,661 [man 3] Yes, sir. 240 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 Right. It sounded just like a tornado. 241 00:13:53,123 --> 00:13:57,002 So I hear this crazy roaring, and the house next door is in pieces! 242 00:13:57,586 --> 00:13:59,463 I'm so thankful it didn't hit us. 243 00:13:59,547 --> 00:14:01,882 I can't believe how strong that tornado was! 244 00:14:01,966 --> 00:14:03,676 Hear that? A tornado! 245 00:14:03,759 --> 00:14:05,719 One that only demolished a single house 246 00:14:05,803 --> 00:14:08,138 and magically left all the neighbors alone! 247 00:14:08,222 --> 00:14:10,391 You see? It couldn't have been a human! 248 00:14:10,474 --> 00:14:13,102 [Atom] Then Mr. Tazaki went out to the garden. 249 00:14:14,603 --> 00:14:15,938 Excuse me, sir. 250 00:14:16,021 --> 00:14:18,190 Could I see an image of the corpse as you found it? 251 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 I don't think that's something a kid like you... 252 00:14:20,818 --> 00:14:22,236 - [Tawashi] Just show him! - Huh? 253 00:14:22,319 --> 00:14:24,655 He only looks like a kid. He's a robot, remember? 254 00:14:24,738 --> 00:14:25,738 Right. 255 00:14:26,198 --> 00:14:28,576 - [man 2] Hey! Pull up the body! - [man 3] Yes, sir. 256 00:14:32,496 --> 00:14:33,496 Horns. 257 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 [loud thud] 258 00:14:42,381 --> 00:14:43,716 [Atom groaning] 259 00:14:46,093 --> 00:14:49,221 [Brau1589] The god of death. He had horns like these. 260 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 This is one of Gesicht's memories. 261 00:14:54,393 --> 00:14:56,729 [Brau1589] The Roman god of the dead. 262 00:14:56,812 --> 00:14:59,064 [mysterious music playing] 263 00:14:59,148 --> 00:15:01,609 [Atom] The Roman god of the dead. 264 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Pluto. 265 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 [unsettling music playing] 266 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 Tell me. Do we know if Mr. Tazaki ever wrote things 267 00:15:20,753 --> 00:15:22,254 with an old-fashioned dipping pen? 268 00:15:22,338 --> 00:15:26,967 Huh? Uh, we logged a callus on his right middle finger, so maybe. 269 00:15:27,051 --> 00:15:30,721 Looks like it's mostly washed away, but there's a bit of ink on his hand. 270 00:15:38,479 --> 00:15:40,481 [unsettling music continues] 271 00:15:42,942 --> 00:15:44,360 [Atom] Wet footprints. 272 00:15:44,860 --> 00:15:48,781 It seems like he ran from the garden straight into the house to the study! 273 00:15:49,448 --> 00:15:50,699 Look, right here! 274 00:15:50,783 --> 00:15:53,243 The ink in this bottle matches what's on his skin. 275 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 What's in there, guys? 276 00:15:56,622 --> 00:15:59,708 I think he knocked it over while he was looking for something. 277 00:16:00,209 --> 00:16:01,877 Looking for what, though? 278 00:16:04,713 --> 00:16:06,674 Under here! Show what's underneath! 279 00:16:09,051 --> 00:16:10,678 Bunch of business cards. 280 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 FACT-FINDING MISSION 281 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 [Atom] "Fact-finding mission"? 282 00:16:16,141 --> 00:16:17,142 [Tawashi] Jackpot. 283 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 One of them's got inky fingerprints on it. 284 00:16:20,688 --> 00:16:22,439 So what's the name on the card? 285 00:16:22,523 --> 00:16:23,565 [Atom gasps] 286 00:16:33,325 --> 00:16:34,868 [man 1] You have got to be kidding me. 287 00:16:35,452 --> 00:16:37,997 Pester me all you like. I'm not changing my mind. 288 00:16:38,080 --> 00:16:39,832 I don't care what Thracia wants. 289 00:16:39,915 --> 00:16:42,543 We're not making robots for them to use in warfare. 290 00:16:42,626 --> 00:16:44,503 - [video call disconnects] - Every time. 291 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 - [knocking at door] - Hmm? 292 00:16:47,589 --> 00:16:49,174 [Atom] Hey, Professor. It's me. 293 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 Ah! Atom, my boy! 294 00:16:50,467 --> 00:16:52,845 Is it okay if I come in for a little bit? 295 00:16:52,928 --> 00:16:55,973 You're always welcome here. Even at this hour. 296 00:16:57,099 --> 00:16:58,559 Professor Ochanomizu, 297 00:16:59,059 --> 00:17:02,813 have you ever heard of a scientist by the name of Junichiro Tazaki? 298 00:17:03,647 --> 00:17:06,316 Indeed. I heard that he died a few days back. 299 00:17:06,400 --> 00:17:08,277 The news reports were pretty vague. 300 00:17:08,944 --> 00:17:11,530 The International Robot Laws were his idea. 301 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 Tazaki was a great man. 302 00:17:13,741 --> 00:17:16,535 Well then, have you heard of a man named Bernard Lanke? 303 00:17:16,618 --> 00:17:17,453 Lanke? 304 00:17:17,536 --> 00:17:20,205 The key member of a pro-robot civil rights group. 305 00:17:20,289 --> 00:17:22,124 Ah, yes, I know him. 306 00:17:22,207 --> 00:17:24,710 It's been a number of years since I've seen him. 307 00:17:24,793 --> 00:17:26,420 And what is he up to these days? 308 00:17:28,005 --> 00:17:29,131 I'm afraid he's dead. 309 00:17:29,882 --> 00:17:30,882 [groans] 310 00:17:31,341 --> 00:17:35,095 Professor, can you please tell me when you and Mr. Lanke first met? 311 00:17:35,179 --> 00:17:38,265 We both served on a certain fact-finding mission 312 00:17:38,348 --> 00:17:40,559 during the 39th Central Asian War. 313 00:17:41,143 --> 00:17:43,020 [Atom] In the moments before he died, 314 00:17:43,103 --> 00:17:47,107 Mr. Tazaki was searching his study, looking for a business card. 315 00:17:49,234 --> 00:17:51,236 One that he got from you. 316 00:17:51,904 --> 00:17:53,947 So he was trying to reach me? 317 00:17:54,031 --> 00:17:57,409 Yes, because he knew you were in danger. Same as him. 318 00:17:59,953 --> 00:18:01,955 I think that somebody wants you dead. 319 00:18:02,039 --> 00:18:04,833 You and all the others from the Bora Fact-Finding Mission. 320 00:18:06,877 --> 00:18:08,796 Please, Professor. I need to know. 321 00:18:08,879 --> 00:18:11,173 What is the meaning of Bora, anyway? 322 00:18:11,256 --> 00:18:13,258 [unsettling music playing] 323 00:18:13,801 --> 00:18:15,594 [Ochanomizu] It's a long story. 324 00:18:15,677 --> 00:18:17,054 It all started with the suspicion 325 00:18:17,137 --> 00:18:20,724 that the Kingdom of Persia was building robots of mass destruction. 326 00:18:21,225 --> 00:18:24,728 As you know, the Kingdom of Persia was a dictatorship at the time, 327 00:18:24,812 --> 00:18:28,774 ruled by Darius XIV, whose word was absolute. 328 00:18:28,857 --> 00:18:31,944 Its citizens and robots alike were mistreated 329 00:18:32,027 --> 00:18:35,322 in defiance of numerous United Nations resolutions. 330 00:18:35,823 --> 00:18:38,492 Darius XIV invaded neighboring countries 331 00:18:38,575 --> 00:18:42,663 with a huge army of robots, claiming each's territory. 332 00:18:42,746 --> 00:18:45,624 Thus, he attempted to conquer all of Central Asia. 333 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 That's when the treaty banning the manufacture 334 00:18:48,669 --> 00:18:51,046 of robots of mass destruction was proposed. 335 00:18:51,130 --> 00:18:53,674 The UN ratified the treaty right away. 336 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 Not long after, 337 00:18:55,092 --> 00:18:58,971 the Kingdom of Persia was accused of having exactly those kinds of robots. 338 00:18:59,805 --> 00:19:02,307 The charge was brought by President Alexander 339 00:19:02,391 --> 00:19:04,143 of the United States of Thracia, 340 00:19:04,226 --> 00:19:06,937 the man who had called for the treaty in the first place. 341 00:19:07,437 --> 00:19:12,192 The Bora Fact-Finding Mission was sent to the Kingdom of Persia to check it out. 342 00:19:12,276 --> 00:19:13,652 And so it began. 343 00:19:14,319 --> 00:19:17,489 None of us knew what Bora even meant. Was it a code name? 344 00:19:17,573 --> 00:19:20,659 Or was it maybe an acronym? We really didn't have a clue. 345 00:19:20,742 --> 00:19:23,871 But that didn't stop any of us from taking part in the mission. 346 00:19:23,954 --> 00:19:27,499 Bernard Lanke, myself, or Tazaki. 347 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Then what? Please go on. 348 00:19:30,711 --> 00:19:34,464 Those robots of mass destruction that Thracia was so indignant about? 349 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 We didn't see a one of 'em. 350 00:19:36,008 --> 00:19:38,260 But then, how come they acted so sure of it? 351 00:19:38,343 --> 00:19:40,387 And why did the other countries believe them? 352 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 The Kingdom had a genius. 353 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 "A genius"? 354 00:19:44,641 --> 00:19:49,229 It was believed that Darius XIV had a genius scientist in his pocket. 355 00:19:49,313 --> 00:19:53,066 If the Kingdom had banned robots, they were his handiwork. 356 00:19:53,150 --> 00:19:55,235 What was the name of this scientist? 357 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 "Dr. Goji" is what we called him. 358 00:20:00,240 --> 00:20:02,910 No one knew the doctor's real name, you see. 359 00:20:02,993 --> 00:20:04,870 No idea what he looked like. 360 00:20:04,953 --> 00:20:06,788 We didn't even have conclusive proof 361 00:20:06,872 --> 00:20:10,167 that a person possessed of Goji's talents existed to begin with. 362 00:20:10,250 --> 00:20:14,129 We weren't very successful at digging up anything on the man. 363 00:20:15,839 --> 00:20:19,426 But we made a discovery one day that changed everything. 364 00:20:20,636 --> 00:20:23,472 Beneath an old mosque, deep underground... 365 00:20:24,431 --> 00:20:26,975 I'll never forget what we saw there. 366 00:20:27,684 --> 00:20:31,313 Robot corpses piled high atop one another. 367 00:20:32,940 --> 00:20:35,442 {\an8}The Kingdom was quick to explain it away. 368 00:20:35,525 --> 00:20:38,111 {\an8}It was just a dump for robots who couldn't be fixed. 369 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 {\an8}Nothing nefarious about that, they said. 370 00:20:43,784 --> 00:20:47,412 And then, Central Asia was at war. 371 00:20:51,333 --> 00:20:53,335 [metallic clattering] 372 00:20:56,421 --> 00:20:57,673 [loud thud] 373 00:21:25,117 --> 00:21:27,035 Hey, Mont Blanc. You hanging in? 374 00:21:31,081 --> 00:21:33,208 - [air whooshing] - Huh? 375 00:21:48,890 --> 00:21:50,934 What's your status? Take any damage? 376 00:21:55,188 --> 00:21:58,817 Well, Brando, you destroyed 2,895. 377 00:22:01,611 --> 00:22:03,864 I got 77 more than that. 378 00:22:03,947 --> 00:22:06,992 How about you? How many combatants did you destroy? 379 00:22:08,243 --> 00:22:09,453 [Mont Blanc] Lot of 'em. 380 00:22:10,078 --> 00:22:11,288 "Lot of 'em," huh? 381 00:22:12,789 --> 00:22:15,751 Pretty impressive. 3,022 of 'em. 382 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 [mysterious music playing] 383 00:22:21,089 --> 00:22:23,592 [Mont Blanc] What are we doing here? I don't know. 384 00:22:25,552 --> 00:22:28,722 We came here to fight for a just cause, didn't we? 385 00:22:29,306 --> 00:22:32,142 To liberate robots from the yoke of oppression. 386 00:22:32,684 --> 00:22:34,019 That's why we came, right? 387 00:22:39,816 --> 00:22:40,816 Wasn't it? 388 00:22:43,820 --> 00:22:45,489 Access the network feed. 389 00:22:48,158 --> 00:22:51,995 The palace of Darius XIV. They say it's about to fall. 390 00:22:53,580 --> 00:22:57,209 Our peacekeeping forces have entered the capitol in triumph. 391 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 Atom, the Peace Ambassador. 392 00:23:02,714 --> 00:23:04,424 'Course he got the easy job. 393 00:23:06,718 --> 00:23:09,137 "Why are we here"? That's the big question, right? 394 00:23:09,221 --> 00:23:12,474 Who are we supposed to kill in this desert day after day? 395 00:23:14,935 --> 00:23:17,562 Who are we supposed to hate? Couldn't tell you. 396 00:23:18,772 --> 00:23:19,773 Hate, huh? 397 00:23:19,856 --> 00:23:20,982 Uh-huh. 398 00:23:21,066 --> 00:23:24,736 It fuels their wars, but I don't even know what it feels like. 399 00:23:31,284 --> 00:23:33,286 [rhythmic music playing] 400 00:23:40,252 --> 00:23:41,878 - [footsteps thudding] - [crowd cheering] 401 00:23:43,422 --> 00:23:44,589 [metallic clanking] 402 00:23:46,550 --> 00:23:48,176 [crowd cheering] 403 00:23:55,225 --> 00:23:57,894 [low, bellowing howl] 404 00:24:00,730 --> 00:24:02,774 - [loud thud] - [crowd cheering] 405 00:24:02,858 --> 00:24:04,985 [crowd chanting] Brando! Brando! Brando! 406 00:24:05,068 --> 00:24:08,780 {\an8}[commentator] What a win, folks! Our champ's a force of nature! 407 00:24:08,864 --> 00:24:11,783 {\an8}He clinches top honors here at the ESK-KKR tournament 408 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 {\an8}with a decisive knockout! 409 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 {\an8}936 wins in a row! 410 00:24:15,996 --> 00:24:19,207 {\an8}Will anyone ever knock our invincible hero from his throne? 411 00:24:19,291 --> 00:24:22,210 He's the strongest warrior in history! 412 00:24:22,294 --> 00:24:24,796 Brando! 413 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 [unsettling music playing] 414 00:24:31,470 --> 00:24:34,181 That was a heck of a match, Brando. I'm impressed. 415 00:24:34,764 --> 00:24:36,850 [Brando] Nah. I'm getting rickety these days. 416 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 Even if it doesn't show. 417 00:24:38,477 --> 00:24:42,272 End of some fights, I'm too wiped out to move. Like right now. 418 00:24:45,525 --> 00:24:47,110 I still don't get the logic of it. 419 00:24:47,819 --> 00:24:50,989 All of you wear pankration suits with the same loadout, 420 00:24:51,072 --> 00:24:53,950 but when you wear it, you're the strongest by far. 421 00:24:54,034 --> 00:24:58,330 All you need to win most fights is a little experience under your belt. 422 00:24:58,413 --> 00:24:59,915 The rest of it's dumb luck. 423 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 Luck? 424 00:25:01,958 --> 00:25:03,251 Uh-huh. 425 00:25:03,335 --> 00:25:06,838 Humans always laugh at me, harping on it as much as I do. 426 00:25:07,839 --> 00:25:10,217 But, hey, Brando's a lucky guy. 427 00:25:21,394 --> 00:25:22,729 Pretty old-fashioned, huh? 428 00:25:23,730 --> 00:25:24,940 Yes. 429 00:25:30,028 --> 00:25:32,155 This is where I live. Way up top. 430 00:25:40,163 --> 00:25:42,582 [Brando] I saw that look on your face, Detective. 431 00:25:42,666 --> 00:25:46,753 It says, "Why does a famous athlete live in a dump like this? Don't they pay him?" 432 00:25:46,836 --> 00:25:48,213 [Gesicht] Huh? [chuckles] No. 433 00:25:48,296 --> 00:25:51,466 [Brandon] Sure, with all that fight money, I could afford a mansion. 434 00:25:51,550 --> 00:25:53,677 Something ritzier than this, at least. 435 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 However, 436 00:25:57,222 --> 00:25:59,766 there's something else I like to spend my cash on. 437 00:25:59,849 --> 00:26:01,601 - [keys jingle] - [door lock clicks] 438 00:26:02,435 --> 00:26:05,230 Attention! The king of the fighting world is home! 439 00:26:05,313 --> 00:26:07,399 - [boy 1] Daddy! - [children laughing] 440 00:26:08,191 --> 00:26:09,276 [girl 1] Daddy! 441 00:26:09,359 --> 00:26:10,569 [children clamoring] 442 00:26:10,652 --> 00:26:11,778 [boy 2] Hey, Daddy! 443 00:26:13,405 --> 00:26:14,489 [Brando] All right! 444 00:26:15,323 --> 00:26:16,616 You all have a good day today? 445 00:26:16,700 --> 00:26:18,580 Yeah! We saw you fight, Daddy! You're so strong! 446 00:26:18,660 --> 00:26:21,871 - [girl 2] You were amazing! - [laughs] That's why Daddy's the champ! 447 00:26:21,955 --> 00:26:24,499 Look who's popular. Hello. 448 00:26:24,583 --> 00:26:27,961 Oh! This is Mine. She's my better half. 449 00:26:28,044 --> 00:26:31,423 Mine. I'm Inspector Gesicht with Europol. 450 00:26:32,007 --> 00:26:34,593 [Brando] All right, you rugrats! Who's hungry, huh? 451 00:26:34,676 --> 00:26:36,445 - [boy 1] Me! I'm starving! - [Brando] Come on. 452 00:26:36,469 --> 00:26:38,346 - [Brando laughs] - [boy 2] Come on. Let's go! 453 00:26:38,430 --> 00:26:40,599 Please join us for dinner. I made plenty. 454 00:26:41,224 --> 00:26:43,852 - [feel-good music playing] - [children laughing] 455 00:26:43,935 --> 00:26:46,747 - [boy 1] Catch me if you can! - Easy does it! You're getting it all over! 456 00:26:46,771 --> 00:26:48,291 - [boy 2] You wait! - [boy 1] Too slow! 457 00:26:48,315 --> 00:26:50,817 No running during dinner! This isn't a playground! 458 00:26:52,110 --> 00:26:55,447 - Are you really a detective, mister? - Yes, I really am. 459 00:26:55,530 --> 00:26:56,573 Let me see it, then! 460 00:26:56,656 --> 00:26:58,950 Whatever cool weapon they give you to fight crime! 461 00:26:59,034 --> 00:27:01,953 Um, yeah. I'm afraid they can't give me anything like that. 462 00:27:02,037 --> 00:27:04,581 My goodness! Let him eat in peace! 463 00:27:04,664 --> 00:27:07,250 Keep it up, and I'll swat your rear. See if I don't! 464 00:27:07,334 --> 00:27:10,128 [boy splutters, screams] 465 00:27:11,004 --> 00:27:13,423 Hmm. They're insane. I'm sorry. 466 00:27:13,506 --> 00:27:16,384 Oh, no. I haven't had this much fun during dinner in a long time. 467 00:27:19,054 --> 00:27:22,891 You said it. I think human-style meals have a lot going for 'em, don't you? 468 00:27:23,600 --> 00:27:25,644 I do. They're so cheerful and lively. 469 00:27:25,727 --> 00:27:29,022 [laughs] That's how we handle mealtime in the house of Brando. 470 00:27:29,105 --> 00:27:31,524 It's an utter circus three times a day. 471 00:27:32,025 --> 00:27:33,461 - [Mine] Not so fast! - [Brando gasps] 472 00:27:33,485 --> 00:27:35,654 [Mine] You'd better take some of that salad! 473 00:27:35,737 --> 00:27:36,571 Will do! 474 00:27:36,655 --> 00:27:39,157 Daddy is strong and all, but Mommy is the strongest one! 475 00:27:39,240 --> 00:27:42,452 She should be famous 'cause she's the real world champion! 476 00:27:42,535 --> 00:27:45,121 Champion, champion, champion! 477 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 {\an8}Champion, champion, champ... 478 00:27:46,623 --> 00:27:49,084 {\an8}Stop the cheering, and finish your dinner already! 479 00:27:49,167 --> 00:27:50,895 - [boy 1 gasps] Too scary! - [children laugh] 480 00:27:50,919 --> 00:27:52,796 [boy 1] She really is the champion, huh? 481 00:27:54,839 --> 00:27:56,675 [snoring] 482 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 - Is everyone asleep? - [Brando] Mm-hmm. 483 00:28:09,646 --> 00:28:11,690 Go easy on it, you lightweight. 484 00:28:14,317 --> 00:28:15,318 [Brando] Mmm. 485 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 This is the life I've carved out for myself 486 00:28:19,781 --> 00:28:22,450 with all the prize money I've been racking up. 487 00:28:22,534 --> 00:28:23,534 I see. 488 00:28:24,452 --> 00:28:26,079 And with me brawling for a living, 489 00:28:26,162 --> 00:28:29,082 Mine never knows if I'm going to come home on top of the world 490 00:28:29,165 --> 00:28:32,293 or in a box of bits headed for the scrap heap. 491 00:28:32,377 --> 00:28:33,962 She used to be home alone. 492 00:28:34,045 --> 00:28:37,424 Nothing to do but worry all by herself until I walked through that door again. 493 00:28:38,508 --> 00:28:41,344 And that's when the policy came into effect. 494 00:28:42,470 --> 00:28:44,806 The Robot Adoption System, in other words? 495 00:28:44,889 --> 00:28:46,683 Yeah. We started with one, 496 00:28:46,766 --> 00:28:49,018 but it wasn't long before we took in another kid. 497 00:28:49,102 --> 00:28:52,147 The more the merrier. Got five of them now. 498 00:28:56,067 --> 00:28:57,569 Funny thing, parenthood. 499 00:28:57,652 --> 00:29:00,530 Before I had kids, I never gave a shit what happened to me in a fight. 500 00:29:00,613 --> 00:29:02,282 I couldn't be bothered, you know? 501 00:29:03,283 --> 00:29:04,617 But now? 502 00:29:04,701 --> 00:29:06,369 I wanna live as long as I can 503 00:29:06,453 --> 00:29:08,288 so I get more time with them. 504 00:29:08,371 --> 00:29:09,789 That's weird, huh? 505 00:29:09,873 --> 00:29:13,543 I got kids so I could die knowing my wife wouldn't be all alone. 506 00:29:13,626 --> 00:29:16,296 And now that they're here, I just wanna stick around forever. 507 00:29:20,383 --> 00:29:21,383 [sighs] 508 00:29:21,760 --> 00:29:24,471 Mont Blanc had stuff he wanted to live for too. 509 00:29:27,182 --> 00:29:30,769 He and I were deployed together during the 39th Central Asian War. 510 00:29:30,852 --> 00:29:31,936 That's where I met him. 511 00:29:32,771 --> 00:29:35,940 The two of us saw a lot of combat, but it wasn't all bad. 512 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 I remember the good times. 513 00:29:38,234 --> 00:29:39,152 We'd stay up late, 514 00:29:39,235 --> 00:29:42,906 and he'd tell me about trees, birds, all kinds of things. 515 00:29:43,573 --> 00:29:48,369 For a guy as great as Mont Blanc to die like that, in pieces... 516 00:29:56,252 --> 00:29:59,088 Have you ever heard of a robot by the name of North No.2? 517 00:30:00,089 --> 00:30:01,800 Yeah. Never met him in person though. 518 00:30:03,176 --> 00:30:04,427 He's dead as well. 519 00:30:04,511 --> 00:30:06,179 [unsettling music playing] 520 00:30:07,263 --> 00:30:08,973 Just a few days ago now. 521 00:30:09,057 --> 00:30:12,227 He was working in Scotland as a butler for an elderly composer. 522 00:30:12,310 --> 00:30:14,646 A peaceful existence, as far as I could tell. 523 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 [Brando] Was it a murder? 524 00:30:18,358 --> 00:30:22,320 It was. And now you're in danger as well for the same reason they killed him. 525 00:30:22,904 --> 00:30:27,075 Don't worry about me. I'm built tough. "King of the Fighters," they call me. 526 00:30:27,867 --> 00:30:29,828 And that's the reason they're targeting you. 527 00:30:30,328 --> 00:30:32,288 I say bring it on. 528 00:30:32,372 --> 00:30:35,458 After what that murderous bastard did to Mont Blanc, 529 00:30:36,334 --> 00:30:38,670 I'll rip him limb from limb. And that's a damn promise. 530 00:30:38,753 --> 00:30:40,880 Don't try to deal with them on your own. 531 00:30:40,964 --> 00:30:42,799 If anything happens, you contact me! 532 00:30:43,883 --> 00:30:45,176 Would you like another one? 533 00:30:45,760 --> 00:30:48,054 Uh, thanks, but I'd better not push it. 534 00:30:48,137 --> 00:30:50,640 Those Turkish energy drinks don't mess around, do they? 535 00:30:51,224 --> 00:30:53,601 You know, I'm ready for another one. 536 00:30:53,685 --> 00:30:56,771 - [Mine] I was talking to our guest! - What? Oh. 537 00:30:57,814 --> 00:30:59,482 Forget I even asked you. 538 00:31:00,567 --> 00:31:03,069 [Brando] You sure you don't want a ride back to the stadium? 539 00:31:03,736 --> 00:31:06,656 Don't worry about me. I'll hail a cab if I need one. 540 00:31:06,739 --> 00:31:09,492 Fair enough. And you're always welcome at our table. 541 00:31:10,326 --> 00:31:13,538 Thanks. Eating with your family tonight was a real treat. 542 00:31:14,622 --> 00:31:17,417 Those kids. Man, they're just so great. 543 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 Honestly. Maybe you should get a kid. 544 00:31:20,211 --> 00:31:21,671 I wouldn't recommend five though. 545 00:31:21,754 --> 00:31:24,007 Unless you feel like pulling your hair out. 546 00:31:24,632 --> 00:31:25,632 [chuckles] 547 00:31:25,675 --> 00:31:27,302 I'll give it some thought. [gasps] 548 00:31:28,303 --> 00:31:31,472 [muffled] 500 Zeus a body. What do you say? 549 00:31:31,556 --> 00:31:32,640 [Gesicht grunts] 550 00:31:32,724 --> 00:31:33,933 Hey, talk to me. 551 00:31:34,017 --> 00:31:35,435 [Gesicht groans] 552 00:31:36,019 --> 00:31:39,564 Oh. It's nothing. Maybe I had too much to drink. 553 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 [Brando] Are you sure you can get home by yourself? 554 00:31:42,483 --> 00:31:43,860 [groans] 555 00:31:44,694 --> 00:31:45,862 I'm all right. Honest. 556 00:31:47,155 --> 00:31:48,823 Okay. I'm holding you to that. 557 00:31:49,407 --> 00:31:52,118 Please do try to be careful in the days ahead. 558 00:31:52,201 --> 00:31:55,288 Call me anytime. I don't care if it's a false alarm. 559 00:31:57,498 --> 00:31:59,000 - Gesicht. - Yeah? 560 00:31:59,083 --> 00:32:00,793 Remember how I said 561 00:32:00,877 --> 00:32:02,962 winning was mostly up to luck? 562 00:32:05,423 --> 00:32:09,093 Humans seem content to leave stuff up to chance all the time, 563 00:32:09,177 --> 00:32:10,929 but I say you make your own luck. 564 00:32:13,473 --> 00:32:16,684 Long as I've got my family behind me, I'm invincible. 565 00:32:16,768 --> 00:32:18,603 If you need help, just say the word. 566 00:32:18,686 --> 00:32:20,897 I've got your back, guaranteed. 567 00:32:20,980 --> 00:32:23,107 Remember, who's lucky? 568 00:32:23,191 --> 00:32:24,191 Me! 569 00:32:25,944 --> 00:32:28,571 That you are. And I appreciate the offer. 570 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Please, Brando. 571 00:32:41,209 --> 00:32:42,460 Don't you die on me. 572 00:32:46,631 --> 00:32:48,716 [dramatic music playing] 573 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 - [bell rings] - [crowd cheering] 574 00:32:51,260 --> 00:32:52,470 [metallic clanking] 575 00:32:58,267 --> 00:32:59,644 [metallic clanking] 576 00:33:05,400 --> 00:33:06,275 [electrical crackling] 577 00:33:06,359 --> 00:33:08,528 [commentator] Whoa! It's a double wristlock! 578 00:33:08,611 --> 00:33:10,989 This could be the end, fight fans! 579 00:33:11,072 --> 00:33:12,740 [man 1] Rip his damn arm off! 580 00:33:14,033 --> 00:33:16,160 [electrical crackling] 581 00:33:16,244 --> 00:33:17,662 [man 2] Break it! 582 00:33:17,745 --> 00:33:19,122 [man 3] Twist it off! 583 00:33:19,205 --> 00:33:20,206 [electrical crackling] 584 00:33:22,917 --> 00:33:24,335 [bell ringing] 585 00:33:24,419 --> 00:33:27,213 [commentator] Another win for the undefeated champ! 586 00:33:27,296 --> 00:33:29,757 He defended his title with skill and showmanship. 587 00:33:29,841 --> 00:33:30,967 What a match! 588 00:33:31,467 --> 00:33:32,802 [crowd cheering] 589 00:33:32,885 --> 00:33:36,472 The crowd here can't get enough of their invincible god of battle! 590 00:33:36,556 --> 00:33:38,891 Hercules has done it again! 591 00:33:38,975 --> 00:33:40,601 [crowd chanting] Hercules... 592 00:33:40,685 --> 00:33:44,355 Next month, Hercules will finally have his long-anticipated showdown 593 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 with Brando from Turkey, the European champ! 594 00:33:47,483 --> 00:33:48,985 Yes! 595 00:33:49,068 --> 00:33:52,447 Hercules with his signature pose! What a night! 596 00:33:54,949 --> 00:33:58,244 An amazing monument, Hercules. You should be proud. 597 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 I told them not to build that. 598 00:34:02,331 --> 00:34:04,459 That it would cheapen the view of the ruins 599 00:34:04,542 --> 00:34:06,878 and that it was a waste of time and money. 600 00:34:06,961 --> 00:34:11,049 But they ended up building a giant statue of my pankration suit anyway. 601 00:34:13,009 --> 00:34:15,636 'Course they did. Humans like that kind of stuff. 602 00:34:16,429 --> 00:34:21,059 I happened to catch the match last night. You battled with your trademark strength. 603 00:34:22,185 --> 00:34:24,187 I just did what I always do. 604 00:34:25,104 --> 00:34:26,564 Care for a cup of tea? 605 00:34:26,647 --> 00:34:29,025 I was thinking maybe we could sit and talk. 606 00:34:29,108 --> 00:34:31,069 [Hercules] I don't play at human stuff. 607 00:34:32,570 --> 00:34:33,905 'Cause I'm a robot. 608 00:34:34,447 --> 00:34:37,533 A killing machine who leaves his opponents in pieces. 609 00:34:38,576 --> 00:34:41,746 Recently, it feels like there's been a lot of less of that. 610 00:34:42,789 --> 00:34:45,249 In other words, you're thinking that I've gone soft. 611 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 That I could've been more brutal in how I won the fight. 612 00:34:48,002 --> 00:34:49,837 [scoffs] You worried about me? 613 00:34:49,921 --> 00:34:52,131 I do have that fight with Brando coming up. 614 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 Hmm. 615 00:34:54,175 --> 00:34:57,178 Speaking of, heard you paid him a visit too. 616 00:34:57,887 --> 00:35:00,306 I did. It's impressive how tough he is. 617 00:35:00,389 --> 00:35:01,766 Yeah, I'll bet. 618 00:35:01,849 --> 00:35:03,893 Me and Brando have faced off many times. 619 00:35:03,976 --> 00:35:05,436 He's always been tough. 620 00:35:07,563 --> 00:35:09,273 And especially back in the day. 621 00:35:09,357 --> 00:35:11,067 [sentimental music playing] 622 00:35:11,150 --> 00:35:13,569 [Gesicht] During the 39th Central Asian War. 623 00:35:14,445 --> 00:35:15,738 Is that what you mean? 624 00:35:22,662 --> 00:35:24,288 Hey, Detective Gesicht. 625 00:35:24,372 --> 00:35:28,417 Do you know why humans care so much about building these monuments? Because I do. 626 00:35:32,380 --> 00:35:34,423 Because it's in their nature to forget. 627 00:35:34,966 --> 00:35:37,718 That's why, before time can snuff out a memory, 628 00:35:37,802 --> 00:35:40,847 they build these statues and whatnot so they can remember. 629 00:35:40,930 --> 00:35:43,182 Then there's us robots, Detective. 630 00:35:43,766 --> 00:35:46,602 Unless we go to the trouble of erasing something, 631 00:35:46,686 --> 00:35:48,855 our memories are gonna last forever. 632 00:35:49,397 --> 00:35:51,899 I remember all of it in perfect detail. 633 00:35:52,525 --> 00:35:54,527 Our comrades in arms 634 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 and mountains of destroyed robot corpses, 635 00:35:56,946 --> 00:35:58,364 friend and foe alike. 636 00:36:01,868 --> 00:36:03,619 {\an8}Gave me a killer instinct. 637 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 {\an8}Even now. 638 00:36:08,583 --> 00:36:12,920 But ever since, I haven't been able to destroy my opponents. 639 00:36:14,380 --> 00:36:16,632 Do humans have a name for this feeling? 640 00:36:18,801 --> 00:36:20,887 I think they would call it compassion. 641 00:36:23,931 --> 00:36:24,931 Hey. 642 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 [Gesicht] Hmm? 643 00:36:26,475 --> 00:36:27,727 I wonder if... 644 00:36:28,936 --> 00:36:31,355 if we're evolving in our own way? 645 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 [melancholy music playing] 646 00:37:07,141 --> 00:37:08,559 [girl 1] Why, Daddy? No fair! 647 00:37:08,643 --> 00:37:09,643 Huh? 648 00:37:10,770 --> 00:37:14,065 You promised you'd go to the zoo with us. We've been looking forward to it forever! 649 00:37:14,690 --> 00:37:17,235 I know. Sorry, kiddos. 650 00:37:17,318 --> 00:37:21,239 A work thing came up today that Daddy absolutely has to take care of. 651 00:37:21,322 --> 00:37:22,698 [all] What? 652 00:37:22,782 --> 00:37:24,582 So you're just canceling on us out of nowhere? 653 00:37:24,659 --> 00:37:28,955 I'll go to the zoo with you next time around! Yeah! It's a promise! 654 00:37:29,038 --> 00:37:31,165 You'll break that promise like you broke this one! 655 00:37:31,249 --> 00:37:32,291 [all] Hmm! 656 00:37:32,875 --> 00:37:35,253 Never! 'Cause this time, I promise as a man! 657 00:37:35,336 --> 00:37:37,588 And a real man never breaks his promise. 658 00:37:37,672 --> 00:37:39,966 What the hell kinda man would he be if he did, huh? 659 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 - [children] Hmm. - [Mine] All right. 660 00:37:42,176 --> 00:37:46,097 That's enough complaining for one day. Mama's gonna take you kids to the zoo. 661 00:37:46,180 --> 00:37:49,100 [boy 1] You're a liar, Daddy! And liars are no good! 662 00:37:49,183 --> 00:37:51,060 - [all] Hmm! - See you later. 663 00:37:51,811 --> 00:37:54,522 A work thing came up, huh? Is everything okay? 664 00:37:55,898 --> 00:37:58,484 Uh, yeah. They're making me do an interview. 665 00:37:58,567 --> 00:38:00,027 An interview? 666 00:38:00,528 --> 00:38:02,154 [Brando uncomfortably groans] 667 00:38:02,780 --> 00:38:05,908 It's a conversation with Miss Istanbul, technically. 668 00:38:08,703 --> 00:38:11,664 Come on. This editor did a favor for me. 669 00:38:11,747 --> 00:38:13,874 And Brando always pays his debts. 670 00:38:14,458 --> 00:38:17,503 Hmm. Have fun with your "interview," then. 671 00:38:17,586 --> 00:38:19,213 Hey, don't be like that. 672 00:38:19,297 --> 00:38:20,923 Your hubby's the European champ! 673 00:38:21,007 --> 00:38:23,759 I've got obligations to my adoring public. 674 00:38:35,313 --> 00:38:37,773 [phone ringing] 675 00:38:40,443 --> 00:38:41,360 What's up? 676 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Uh, this is super awkward for me, sir. 677 00:38:43,904 --> 00:38:46,449 You know you can't take your pankration suit out of the arena 678 00:38:46,532 --> 00:38:47,532 without asking first. 679 00:38:47,575 --> 00:38:50,453 It won't be a problem. I'll bring it right back. 680 00:38:50,536 --> 00:38:52,872 Okay, you can say that, but that's not the point. 681 00:38:52,955 --> 00:38:56,625 You swiped your suit and that cargo truck and didn't get permission to take either. 682 00:38:56,709 --> 00:38:58,836 If anything goes wrong, they're gonna bench you! 683 00:38:58,919 --> 00:39:02,048 Come on. Your big match with Hercules is coming up fast! 684 00:39:02,131 --> 00:39:03,924 - That's the whole point! - Hmm? 685 00:39:05,134 --> 00:39:08,763 I took my suit for a joyride because I need the practice. 686 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 So, yeah, I get that... 687 00:39:17,646 --> 00:39:19,398 I'll be back before you know it. 688 00:39:23,861 --> 00:39:25,863 [thunder rumbling] 689 00:39:35,331 --> 00:39:38,918 Do you think all of these murders are being carried out by a human, Professor? 690 00:39:39,001 --> 00:39:42,088 - Or do you... - Or do I think it's a robot? 691 00:39:42,171 --> 00:39:45,633 Or maybe a robot and a human working in cahoots. 692 00:39:45,716 --> 00:39:48,177 The only precedent of a robot killing a human is 693 00:39:48,260 --> 00:39:52,306 the case of Brau1589, and that was years ago. 694 00:39:53,349 --> 00:39:55,351 No other robot ever did? 695 00:39:55,434 --> 00:39:57,269 Hmm? Why do you ask? 696 00:39:57,853 --> 00:39:58,853 No reason. 697 00:39:58,896 --> 00:40:02,525 What kind of defects did they track down in Brau1589's AI 698 00:40:02,608 --> 00:40:04,777 that allowed him to take a human life? 699 00:40:06,195 --> 00:40:07,655 They didn't find anything. 700 00:40:08,239 --> 00:40:09,239 Huh? 701 00:40:09,740 --> 00:40:12,660 His AI checked out as perfect in every way. 702 00:40:13,244 --> 00:40:14,370 It was perfect? 703 00:40:15,162 --> 00:40:17,289 If a perfect AI can kill a human, 704 00:40:18,207 --> 00:40:19,834 what does that mean, Professor? 705 00:40:21,335 --> 00:40:22,335 Maybe 706 00:40:23,295 --> 00:40:25,131 he's the most human of us all. 707 00:40:36,475 --> 00:40:38,018 This should be a good spot. 708 00:40:50,322 --> 00:40:51,991 [metallic clatter] 709 00:40:56,328 --> 00:40:58,205 [air hissing] 710 00:40:58,289 --> 00:41:00,040 [motor whirring] 711 00:41:08,048 --> 00:41:10,176 [high-pitched thrumming] 712 00:41:13,220 --> 00:41:15,806 [metallic clanking] 713 00:41:20,728 --> 00:41:22,730 [wind whistling] 714 00:41:29,904 --> 00:41:31,739 [thunder rumbling] 715 00:41:32,698 --> 00:41:34,325 [metallic clanking] 716 00:41:38,412 --> 00:41:40,706 [low, bellowing howl] 717 00:41:40,789 --> 00:41:42,791 [electrical crackling] 718 00:41:51,467 --> 00:41:53,260 - [Gesicht gasps] - Hmm? 719 00:41:53,344 --> 00:41:54,762 [shuddered breathing] 720 00:41:56,764 --> 00:41:59,141 [Hercules] Detective? What's the matter? 721 00:42:00,142 --> 00:42:02,102 Patch yourself in! Now, Hercules! 722 00:42:03,771 --> 00:42:05,523 [grunts] Son of a... 723 00:42:07,066 --> 00:42:09,068 Atom! Patch into this signal feed! 724 00:42:11,737 --> 00:42:13,531 - [gasps] - [unsettling music playing] 725 00:42:14,823 --> 00:42:16,283 What's wrong? I'm here, Atom! 726 00:42:16,951 --> 00:42:20,162 I'm getting a signal from Istanbul. 727 00:42:20,246 --> 00:42:21,246 [gasps] 728 00:42:25,876 --> 00:42:27,878 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 729 00:42:32,716 --> 00:42:35,135 [Atom] Detective Gesicht, what's going on here? 730 00:42:36,136 --> 00:42:38,097 It's a communication from Brando! 731 00:42:39,807 --> 00:42:41,493 - [thunder rumbling] - [electrical crackling] 732 00:42:41,517 --> 00:42:42,768 [Gesicht] We have to keep 733 00:42:43,936 --> 00:42:45,187 the channel open! 734 00:42:45,896 --> 00:42:48,274 [gasps] What's he trying to do? 735 00:42:48,357 --> 00:42:49,483 Damn it, Brando! 736 00:42:50,651 --> 00:42:54,446 [Brando] I'll show you what it means to go head-to-head with the champ! 737 00:42:54,530 --> 00:42:56,949 Brando, stop! Don't try to do this alone! 738 00:42:57,032 --> 00:42:59,201 Just get out of there! Run for it! 739 00:42:59,285 --> 00:43:02,288 [Hercules] I've tracked his location. Coast of the Black Sea. 740 00:43:02,371 --> 00:43:03,622 Let's go, Gesicht! 741 00:43:07,668 --> 00:43:09,336 [Brando] You killed Mont Blanc. 742 00:43:10,879 --> 00:43:12,381 He was my friend! 743 00:43:13,632 --> 00:43:16,427 Do not fight that thing by yourself, Brando! We're on our way! 744 00:43:16,510 --> 00:43:18,512 [motor whirring] 745 00:43:23,225 --> 00:43:24,351 [whooshing] 746 00:43:30,899 --> 00:43:32,735 [tense music playing] 747 00:43:32,818 --> 00:43:34,987 [both grunting] 748 00:43:35,070 --> 00:43:36,739 Brando's signal is fragmenting. 749 00:43:39,074 --> 00:43:40,701 What's happening? Talk to me! 750 00:43:41,285 --> 00:43:43,912 [grunts] Professor! I have to go now! 751 00:43:43,996 --> 00:43:45,789 I don't understand. Go where? 752 00:43:45,873 --> 00:43:49,335 Someone is attacking Brando, and he's transmitting to us! 753 00:43:49,418 --> 00:43:51,837 I have to get there before... [groans, grunts] 754 00:43:53,714 --> 00:43:57,051 [Brando grunts] So strong. What the heck is this thing? 755 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 [loud thud] 756 00:43:59,386 --> 00:44:01,221 [ethereal music playing] 757 00:44:08,520 --> 00:44:09,897 [tense music playing] 758 00:44:11,482 --> 00:44:13,359 [thunder rumbling] 759 00:44:13,442 --> 00:44:15,819 [Atom whimpering] 760 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 You... you saw that, right? 761 00:44:20,532 --> 00:44:22,743 [Gesicht] Brando, we're on our way. 762 00:44:22,826 --> 00:44:24,328 Do you copy? 763 00:44:25,371 --> 00:44:26,371 Damn it all! 764 00:44:27,289 --> 00:44:29,458 [electrical crackling] 765 00:44:31,752 --> 00:44:32,795 [Atom gasps] 766 00:44:34,838 --> 00:44:36,131 [gasps] 767 00:44:36,215 --> 00:44:37,257 [Atom] The sea. 768 00:44:38,092 --> 00:44:40,094 [water burbling] 769 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 [melancholy music playing] 770 00:44:50,270 --> 00:44:51,563 [Brando] I did it, guys. 771 00:44:52,523 --> 00:44:53,524 [Gesicht grunts] 772 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 He's alive! 773 00:44:55,984 --> 00:44:57,361 [Brando] I beat that thing. 774 00:44:58,237 --> 00:45:00,030 Brando, keep talking! 775 00:45:00,739 --> 00:45:03,158 [Brando] I won. 'Course I did. 776 00:45:03,909 --> 00:45:07,830 But I think that it got me too. 777 00:45:08,455 --> 00:45:10,874 Hang on! We're almost there! 778 00:45:11,875 --> 00:45:13,293 [Brando] You know, Hercules... 779 00:45:13,377 --> 00:45:14,377 Huh? 780 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 ...that match of ours? 781 00:45:17,172 --> 00:45:19,550 I was really looking forward to it. 782 00:45:20,718 --> 00:45:21,844 I was too. 783 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 [Brando] Ah, I was gonna mop the floor with you. 784 00:45:25,723 --> 00:45:27,015 The hell you were. 785 00:45:27,850 --> 00:45:29,643 Save your trash talk for the fight. 786 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 [Brando laughing] 787 00:45:32,688 --> 00:45:34,398 We're closing in on your position. 788 00:45:35,232 --> 00:45:37,234 We're almost there. Just stay with us! 789 00:45:38,902 --> 00:45:43,615 [Brando] I'm gonna send you the data I picked up on the guy I just fought. 790 00:45:43,699 --> 00:45:44,908 Could be useful. 791 00:45:46,118 --> 00:45:48,287 It can wait. Don't push yourself. 792 00:45:51,582 --> 00:45:53,250 [melancholy music playing] 793 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 Hmm? 794 00:45:55,294 --> 00:45:57,296 [melancholy music continues] 795 00:46:09,266 --> 00:46:10,392 [Brando] Huh. 796 00:46:11,018 --> 00:46:12,519 That's kinda weird. 797 00:46:12,603 --> 00:46:15,522 Those images. They're all of his wife and children. 798 00:46:17,983 --> 00:46:19,067 [Brando] Damn it. 799 00:46:19,902 --> 00:46:21,195 My circuits are... 800 00:46:21,820 --> 00:46:23,322 they're all messed up. 801 00:46:23,405 --> 00:46:25,824 Brando, please. 802 00:46:26,825 --> 00:46:28,202 [Brando] I can't... 803 00:46:29,870 --> 00:46:32,080 I can't send over the... 804 00:46:33,207 --> 00:46:34,583 the right data. 805 00:46:34,666 --> 00:46:36,335 You've done enough. 806 00:46:37,461 --> 00:46:39,338 [Brando] That's odd. Huh. 807 00:46:40,297 --> 00:46:41,924 I'm sorry, guys. 808 00:46:42,966 --> 00:46:45,719 I can't control it. 809 00:46:55,395 --> 00:46:57,064 - [electrical crackling] - [Atom gasps] 810 00:47:01,068 --> 00:47:02,194 [water burbling] 811 00:47:03,320 --> 00:47:04,780 [Brando] Hey, Detective. 812 00:47:05,864 --> 00:47:06,740 [gasps] 813 00:47:06,824 --> 00:47:11,203 [Brando] I told you that I'm a lucky guy, right? 814 00:47:11,829 --> 00:47:12,829 You did. 815 00:47:13,247 --> 00:47:15,040 [Brando] I promised my kids 816 00:47:15,123 --> 00:47:18,335 that I'd take 'em to the zoo next time around. 817 00:47:19,253 --> 00:47:22,422 I promised 'em as a man. 818 00:47:25,592 --> 00:47:27,594 Please tell 'em I said... 819 00:47:29,596 --> 00:47:30,764 not to worry. 820 00:47:31,890 --> 00:47:35,185 Brando's a lucky guy. 821 00:47:40,232 --> 00:47:41,232 Brando. 822 00:47:48,031 --> 00:47:50,367 [Hercules] He sent his final transmission from here. 823 00:47:51,118 --> 00:47:54,830 I've been pinging him nonstop, but there's no reply. 824 00:47:55,414 --> 00:47:58,876 All I can see is an oil slick on top of the water 825 00:47:59,585 --> 00:48:03,463 and a huge amount of mechanical wreckage down at the bottom of the ocean. 826 00:48:05,841 --> 00:48:08,093 [Atom] Mr. Gesicht, Hercules. 827 00:48:11,471 --> 00:48:12,472 There, for a moment, 828 00:48:12,556 --> 00:48:14,933 there was something else mixed into Brando's transmission. 829 00:48:15,017 --> 00:48:16,059 Did you see it? 830 00:48:16,143 --> 00:48:17,561 No, I didn't. 831 00:48:18,562 --> 00:48:22,566 Do you think that whatever you saw originated somewhere outside of him? 832 00:48:22,649 --> 00:48:23,525 Uh-huh. 833 00:48:23,609 --> 00:48:28,405 It felt like an artificial intelligence that had lost all self-control and reason. 834 00:48:29,114 --> 00:48:30,782 It was just noise. 835 00:48:31,408 --> 00:48:32,408 Go on. 836 00:48:33,327 --> 00:48:35,162 What could it have been? 837 00:48:35,787 --> 00:48:37,998 Can you put it on the monitor for me, Atom? 838 00:48:38,582 --> 00:48:40,208 - Yeah. - [Hercules] Atom. 839 00:48:40,292 --> 00:48:42,336 Bounce it over to us too. 840 00:48:42,419 --> 00:48:43,419 [Atom] Understood. 841 00:48:44,379 --> 00:48:46,423 Here it is. It's right after this part. 842 00:48:48,300 --> 00:48:50,928 What am I looking at? 843 00:48:51,011 --> 00:48:53,013 [loud clatter] 844 00:48:53,096 --> 00:48:55,098 [mysterious music playing] 845 00:48:58,852 --> 00:49:00,020 [moans] 846 00:49:01,021 --> 00:49:04,232 If I had to explain this in human terms, I'd call it... 847 00:49:06,026 --> 00:49:07,402 death incarnate. 848 00:49:08,236 --> 00:49:09,237 "Death Incarnate"? 849 00:49:10,948 --> 00:49:12,115 It's suffering. 850 00:49:17,204 --> 00:49:18,413 The pain, it's 851 00:49:19,790 --> 00:49:20,790 endless. 852 00:49:22,918 --> 00:49:24,920 [tense music playing] 853 00:49:27,255 --> 00:49:28,757 [music fades] 854 00:49:32,427 --> 00:49:33,553 [static playing] 855 00:49:34,179 --> 00:49:36,932 [woman 1] We're here at Istanbul's Blue Mosque Coliseum. 856 00:49:38,934 --> 00:49:41,103 Thousands of mourners have come to pay their respects 857 00:49:41,186 --> 00:49:43,146 to their fallen hero, Brando. 858 00:49:44,106 --> 00:49:46,108 [people crying] 859 00:49:47,818 --> 00:49:49,319 [crying] 860 00:49:49,987 --> 00:49:51,029 Daddy! 861 00:49:52,572 --> 00:49:54,199 A sad day. 862 00:49:54,282 --> 00:49:57,077 We now cut to our reporter on-site at the Black Sea. 863 00:49:58,328 --> 00:49:59,746 Efforts here are ongoing. 864 00:49:59,830 --> 00:50:02,749 Deep-water scans are revealing a large amount of robot debris 865 00:50:02,833 --> 00:50:03,875 along the ocean floor, 866 00:50:03,959 --> 00:50:07,254 the majority of which is thought to have come from Brando himself. 867 00:50:08,171 --> 00:50:09,673 Now, the police and military say 868 00:50:09,756 --> 00:50:12,092 they're not giving up on their search just yet, 869 00:50:12,592 --> 00:50:15,137 but off the record, the outlook is not good. 870 00:50:15,220 --> 00:50:18,890 The muddiness of the seabed prevents retrieving all of the wreckage. 871 00:50:23,270 --> 00:50:25,272 [whooshing] 872 00:50:27,649 --> 00:50:29,693 [motor whirring] 873 00:50:30,902 --> 00:50:33,655 How long are you gonna waste your time doing this, huh? 874 00:50:33,739 --> 00:50:35,179 If you don't defend your title soon, 875 00:50:35,240 --> 00:50:37,200 they're gonna give it to the second-place fighter! 876 00:50:38,201 --> 00:50:40,662 Hercules! Are you even listening to me? 877 00:50:43,707 --> 00:50:46,376 If you don't compete, I'll take your metal ass to court! 878 00:50:46,460 --> 00:50:48,587 I'll sue you for breach of contract, and I'll win! 879 00:50:48,670 --> 00:50:52,549 I'm the king of the fight promoters! You know the kind of pull I've got! 880 00:50:52,632 --> 00:50:54,593 [whooshing] 881 00:50:58,889 --> 00:51:00,932 [Hercules] They haven't found a damn thing. 882 00:51:01,016 --> 00:51:02,016 Huh? 883 00:51:02,476 --> 00:51:04,853 They haven't found a single piece of his killer. 884 00:51:06,063 --> 00:51:09,858 When they get a hit, it's debris from Brando's pankration suit. 885 00:51:10,692 --> 00:51:13,695 Even though he perished, Brando said he beat the other guy. 886 00:51:14,571 --> 00:51:17,908 So why haven't we found a single piece of him? 887 00:51:19,701 --> 00:51:21,286 Hercules, listen. 888 00:51:21,369 --> 00:51:24,873 Everyone else gave up on fishing all the wreckage out of there. 889 00:51:24,956 --> 00:51:26,666 It's not your responsibility. 890 00:51:26,750 --> 00:51:29,294 But here you are, paying for it out of pocket. 891 00:51:31,338 --> 00:51:33,715 You feel like you owe the guy. Is that what it is? 892 00:51:34,466 --> 00:51:36,760 Your fans are all waiting for you, pal. 893 00:51:36,843 --> 00:51:39,429 They're waiting for Hercules, the god of battle. 894 00:51:40,013 --> 00:51:41,848 Hell, I'm right there with them! 895 00:51:43,934 --> 00:51:46,603 I'm begging you here, champ. Come on back. 896 00:51:46,686 --> 00:51:48,814 [whooshing] 897 00:51:51,399 --> 00:51:55,278 We found something, sir! Both arms of Brando's pankration suit! 898 00:51:55,362 --> 00:51:57,114 Excellent work! 899 00:51:57,197 --> 00:51:59,241 Careful bringing them up from the bottom! 900 00:51:59,324 --> 00:52:02,077 Actually, sir, we didn't find them in the water! 901 00:52:02,160 --> 00:52:04,162 His arms weren't on the ocean floor! 902 00:52:04,246 --> 00:52:07,999 We found them on a tiny island some 100 kilometers out from here! 903 00:52:08,083 --> 00:52:08,959 We'll lead the way! 904 00:52:09,042 --> 00:52:10,210 [Hercules grunts] 905 00:52:10,293 --> 00:52:11,293 Hercules! 906 00:52:12,379 --> 00:52:13,213 Damn it! 907 00:52:13,296 --> 00:52:16,591 Wait! One last fight! That's all I'm asking you for! 908 00:52:16,675 --> 00:52:17,676 Come on! 909 00:52:20,137 --> 00:52:21,680 Hmm. There he goes. 910 00:52:24,975 --> 00:52:26,476 [whooshing] 911 00:52:33,483 --> 00:52:35,861 Over there! On that bit of rock! 912 00:52:46,663 --> 00:52:48,039 No, it can't be. 913 00:52:55,797 --> 00:52:57,799 [unsettling music playing] 914 00:53:06,433 --> 00:53:08,143 It's Brando's memory chip. 915 00:53:09,352 --> 00:53:10,812 And arms. 916 00:53:10,896 --> 00:53:12,397 [music intensifies] 917 00:53:12,480 --> 00:53:14,357 Posed like horns! 918 00:53:15,317 --> 00:53:16,526 The killer 919 00:53:17,277 --> 00:53:18,904 isn't dead yet! 920 00:53:25,076 --> 00:53:26,620 [groaning] 921 00:53:29,539 --> 00:53:31,333 [grunting, straining] 922 00:53:32,375 --> 00:53:37,005 Brando! 923 00:53:48,767 --> 00:53:50,769 {\an8}[mysterious music playing] 924 00:56:10,700 --> 00:56:12,202 [music fades] 70857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.