Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:06,926
[Perfect Marriage Revenge]
2
00:00:06,950 --> 00:00:08,926
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:08,951 --> 00:00:11,781
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life. Child actors were filmed safely with guardian presence and agreement.]
4
00:00:13,125 --> 00:00:14,935
[Episode 1]
5
00:01:19,105 --> 00:01:22,345
The next message is from a fan of our show.
6
00:01:22,345 --> 00:01:25,365
It's from Han Yi Joo.
7
00:01:25,365 --> 00:01:29,985
"I prepared a surprise gift for an important family event tomorrow.
8
00:01:29,985 --> 00:01:32,625
I'm not sure if it's good enough.
9
00:01:32,625 --> 00:01:36,945
To my parents, I'm never been good enough as a daughter.
10
00:01:36,945 --> 00:01:40,315
Please give me some words of encouragement."
11
00:01:40,315 --> 00:01:43,025
That was her message.
12
00:01:44,025 --> 00:01:47,335
Your parents might not be the best at expressing themselves,
13
00:01:47,335 --> 00:01:52,045
but I'm sure they love you and will be happy.
14
00:01:52,045 --> 00:01:54,925
It's not about being good or bad.
15
00:01:54,925 --> 00:01:57,565
It's the heart in it that counts.
16
00:02:10,985 --> 00:02:12,655
All right?
17
00:02:12,655 --> 00:02:15,435
Yi Joo, your family will know what's in your heart.
18
00:02:15,435 --> 00:02:17,805
Because you're family.
19
00:02:17,805 --> 00:02:20,165
Wishing you all the best, Yi Joo.
20
00:02:20,165 --> 00:02:25,095
Here is "Symphonia Domestica," by Richard Strauss.
21
00:03:00,735 --> 00:03:02,505
It's finished.
22
00:03:27,755 --> 00:03:29,495
Hey, Yi Joo.
23
00:03:30,965 --> 00:03:32,205
The Grim Reaper is calling.
24
00:03:32,245 --> 00:03:33,945
- What?
- Here.
[Mom]
25
00:03:38,185 --> 00:03:39,495
In an hour?
26
00:03:39,495 --> 00:03:44,315
The girls really want to come. What can I do?
27
00:03:44,345 --> 00:03:45,545
Go ahead, go ahead.
28
00:03:46,875 --> 00:03:48,565
Don't get too stressed about it.
29
00:03:48,565 --> 00:03:51,315
Just prepare something simple.
30
00:03:53,305 --> 00:03:55,005
M-Mother?
31
00:03:59,835 --> 00:04:01,645
Se Hee, where are you going?
32
00:04:01,645 --> 00:04:04,615
Coffee shop. I'm job searching.
33
00:04:04,615 --> 00:04:06,065
Eat before you go.
34
00:04:06,065 --> 00:04:08,695
Maybe you could tidy up the living room while I cook?
35
00:04:08,695 --> 00:04:11,515
Unni! Don't stress about it.
36
00:04:11,515 --> 00:04:13,595
That's what she said.
37
00:05:03,715 --> 00:05:05,425
It's just a cut.
38
00:05:05,425 --> 00:05:07,595
I didn't have band-aids at home.
39
00:05:08,735 --> 00:05:11,965
Looks like you cut your finger off.
40
00:05:12,915 --> 00:05:16,675
Hey, when you don't have time, ingredients, or skills,
41
00:05:16,675 --> 00:05:18,925
that's what delivery is for.
42
00:05:18,925 --> 00:05:22,265
But since your friends are coming, I wanted to do my best.
43
00:05:22,265 --> 00:05:23,955
What?
44
00:05:23,955 --> 00:05:26,085
Your best?
45
00:05:29,705 --> 00:05:34,115
Is this burnt or undercooked?
46
00:05:35,495 --> 00:05:37,215
I'm sorry, Mother.
47
00:05:37,215 --> 00:05:41,375
You could have ordered yangjangpi*, sweet and sour pork, and called it a day.
(Chinese seafood and vegetable mix)
48
00:05:42,335 --> 00:05:45,455
Are you trying to embarrass me on purpose?
49
00:05:45,455 --> 00:05:47,815
- Since your in-laws are poor, so-
- No way!
50
00:05:47,815 --> 00:05:49,425
I was wrong.
51
00:05:49,425 --> 00:05:51,775
Please take this and get something...
52
00:05:51,775 --> 00:05:53,755
- Gosh, forget it!
- Please.
53
00:05:53,755 --> 00:05:55,985
It'll make me feel better.
54
00:05:57,835 --> 00:06:00,905
Well, if you insist.
55
00:06:02,145 --> 00:06:04,815
- You're going to your parents' place?
- Yes.
56
00:06:04,815 --> 00:06:07,195
I figured they'd be busy during the event tomorrow.
57
00:06:07,195 --> 00:06:09,775
I'll have dinner with them ahead of time.
58
00:06:09,775 --> 00:06:12,985
Then you should bring up Se Hyeok this time.
59
00:06:12,985 --> 00:06:14,345
How great would that be?
60
00:06:14,345 --> 00:06:17,745
If Se Hyeok's father-in-law could give him a job at his company...
61
00:06:17,745 --> 00:06:20,495
Mother. I already told you.
62
00:06:20,495 --> 00:06:22,545
Se Hyeok loves his current job.
63
00:06:22,545 --> 00:06:24,475
- And he's good at it.
- Yi Joo.
64
00:06:24,475 --> 00:06:28,165
How are you so dense?
65
00:06:28,165 --> 00:06:29,415
Excuse me?
66
00:06:34,585 --> 00:06:38,975
I heard your sister Yoo Ra might marry Seo Do Guk.
67
00:06:38,975 --> 00:06:42,925
But Seo Do Guk is the CEO of Se Hyeok's company.
68
00:06:42,925 --> 00:06:46,965
Then his younger brother-in-law would be his boss. How does that make sense?
69
00:06:46,965 --> 00:06:49,955
You really want to make Se Hyeok feel so small?
70
00:06:56,735 --> 00:06:58,375
[Se Hyeok]
71
00:07:14,085 --> 00:07:16,215
Mother?
72
00:07:19,995 --> 00:07:22,015
Yoo Ra?
73
00:07:45,955 --> 00:07:47,595
[Han Yi Joo]
74
00:07:51,035 --> 00:07:54,265
Do you know what I hate the most?
75
00:07:54,265 --> 00:07:56,845
When someone doesn't know their place.
76
00:08:00,935 --> 00:08:05,655
Who hung these paintings like this without my permission?
77
00:08:05,655 --> 00:08:09,765
CEO Lee, they're in the order of the artists' names, like we usually do in the exhibits...
78
00:08:09,765 --> 00:08:12,735
It should be in the order of the collectors' names, not the artists!
79
00:08:13,855 --> 00:08:16,295
Is this just any other gallery exhibit?
80
00:08:17,215 --> 00:08:19,165
For a party to celebrate the acquisition of a savings bank,
81
00:08:19,165 --> 00:08:23,665
why did VIP collectors jump to lend out pieces from their own private collections?
82
00:08:23,665 --> 00:08:24,975
For congratulations?
83
00:08:24,975 --> 00:08:27,465
No. To show off.
84
00:08:28,575 --> 00:08:32,895
That they bought these kinds of pieces at this gallery.
85
00:08:34,165 --> 00:08:37,615
Find out whose wives they are. What tier of clientele they are at our gallery.
86
00:08:37,615 --> 00:08:41,215
Check the list and hang the paintings in that order.
87
00:08:41,215 --> 00:08:43,025
Yes, CEO.
88
00:08:44,775 --> 00:08:46,855
Manager Oh.
89
00:08:46,855 --> 00:08:49,695
Must I explain stuff like this to you?
90
00:09:14,655 --> 00:09:17,605
Yes, Ms. Han. How can I help you?
91
00:09:17,605 --> 00:09:21,525
Manager Kim, I don't see my mother or Yoo Ra at home.
92
00:09:21,525 --> 00:09:23,495
Do you know where...
93
00:09:26,665 --> 00:09:29,205
Was today the VIP party?
94
00:09:29,205 --> 00:09:31,085
Yes, everyone is at the event.
95
00:09:31,085 --> 00:09:33,865
Should I come to pick you up at the house?
96
00:09:33,865 --> 00:09:35,105
It's okay. You must be busy.
97
00:09:35,105 --> 00:09:37,555
I need to pick up something anyway.
98
00:09:38,505 --> 00:09:40,745
You would do it?
99
00:09:40,745 --> 00:09:42,055
No, it's my job.
100
00:09:42,055 --> 00:09:44,695
You shouldn't leave on an important day like this.
101
00:09:44,695 --> 00:09:45,935
Be careful!
102
00:09:45,945 --> 00:09:48,395
Is this all you can do?
103
00:09:48,395 --> 00:09:50,775
- Manager Oh, get it together.
- Mother will look for you left and right.
104
00:09:50,775 --> 00:09:52,835
I'll bring it over.
105
00:09:52,835 --> 00:09:54,585
Where is it?
106
00:09:54,585 --> 00:09:57,145
I'll take you up on it, then.
107
00:10:01,735 --> 00:10:03,075
I found the documents.
108
00:10:03,075 --> 00:10:04,525
Thank you.
109
00:10:04,525 --> 00:10:07,495
Then, you can call your husband when you're here...
110
00:10:07,495 --> 00:10:09,345
Se Hyeok?
111
00:10:09,345 --> 00:10:11,805
He's busy with work these days.
112
00:10:11,805 --> 00:10:15,785
- Excuse me?
- I'll tell him to stop by after work if he can.
113
00:10:16,995 --> 00:10:18,635
All right, then.
114
00:10:28,295 --> 00:10:29,225
[Yi Joo]
115
00:10:31,585 --> 00:10:33,065
[Call declined]
116
00:10:33,895 --> 00:10:38,695
You asked, how do I look at a painting?
117
00:10:40,435 --> 00:10:42,745
How should we look at it?
118
00:10:43,725 --> 00:10:47,095
With our eyes, right? Like this?
119
00:10:49,045 --> 00:10:52,645
What kind of paintings do you like, Yoo Ra?
120
00:10:52,645 --> 00:10:57,535
I like Neoclassicism, Romanticism.
121
00:10:57,535 --> 00:11:01,035
This is just between us, right?
122
00:11:02,225 --> 00:11:05,335
I like paintings that are nice to look at.
123
00:11:05,335 --> 00:11:10,045
Isn't it just human nature to feel drawn to beautiful things?
124
00:11:10,045 --> 00:11:12,165
Whether it's a painting or a person.
125
00:11:22,025 --> 00:11:23,325
[#gallerygram #artauction #influencerevent #HanYooRa]
126
00:11:23,325 --> 00:11:25,375
[Need to go see this to see Yoo Ra]
127
00:11:25,375 --> 00:11:26,925
[#unnisocool #recommendedexhibit]
128
00:11:26,925 --> 00:11:30,395
[So jealous of people who got to see Yoo Ra]
129
00:11:36,245 --> 00:11:38,055
This way, please.
130
00:11:49,165 --> 00:11:51,285
Se Hyeok, did you get the video?
131
00:11:51,285 --> 00:11:53,365
Yes. I already sent them to your phone.
132
00:11:53,365 --> 00:11:57,205
You're the best, Se Hyeok. Thank you!
133
00:12:15,605 --> 00:12:19,365
Oh, my. There was another unreleased painting by Sun Jin?
134
00:12:19,365 --> 00:12:24,395
Remember, he was in America during his break before he changed his painting style?
135
00:12:24,395 --> 00:12:28,685
I found one that his patron had received as a gift.
136
00:12:28,685 --> 00:12:31,785
I'll need to redo the art brochure.
137
00:12:31,785 --> 00:12:34,395
What does it look like?
138
00:12:34,395 --> 00:12:37,755
The madam here's going to snatch it at auction anyway.
139
00:12:37,755 --> 00:12:39,785
She's a super fan of Sun Jin.
140
00:12:39,785 --> 00:12:43,355
I don't know. I need to see it first.
141
00:12:43,355 --> 00:12:46,805
What is this, playing hard to get?
142
00:12:46,805 --> 00:12:50,475
I know you're going to bid high.
143
00:12:50,475 --> 00:12:54,835
Who amongst us has money to compete with the wife of Chegang Group?
144
00:12:54,835 --> 00:12:57,395
In terms of stockpiled cash,
145
00:12:57,395 --> 00:13:00,125
who amongst us can compete with Hanwool?
146
00:13:00,125 --> 00:13:02,755
They play with money there.
147
00:13:05,755 --> 00:13:08,945
Oh, no, don't take it the wrong way.
148
00:13:08,945 --> 00:13:12,245
I'm not saying private loans are a bad thing.
149
00:13:12,245 --> 00:13:17,825
It's a system for the everyday people who need money the most and can't borrow it.
150
00:13:17,825 --> 00:13:25,045
It turns out Jung Hye, you embody "noblesse oblige" the most out of all of us.
151
00:13:26,795 --> 00:13:28,325
Anyway, I'm excited.
152
00:13:28,325 --> 00:13:32,245
Let's see what kind of painting it is.
153
00:13:32,245 --> 00:13:33,695
Sure.
154
00:13:44,445 --> 00:13:46,795
Why isn't he answering his phone?
155
00:14:03,965 --> 00:14:05,625
This is the offices of H-Terrier secretaries' office.
156
00:14:05,625 --> 00:14:08,445
Is Chief Yoo Se Hyeok at his desk?
157
00:14:08,445 --> 00:14:11,445
- I can't reach him by cell.
- He took a vacation day off today.
158
00:14:11,465 --> 00:14:12,515
- I'm sorry, but who is this?
- Vacation?
159
00:14:12,515 --> 00:14:14,855
Vacation?
160
00:14:16,995 --> 00:14:18,475
[Yoo Se Hyeok]
161
00:14:18,475 --> 00:14:20,005
Hello?
162
00:14:20,005 --> 00:14:22,035
It's his wife.
163
00:14:22,035 --> 00:14:23,535
Oh, hello, Ma'am.
164
00:14:23,535 --> 00:14:25,535
He said he had important business today.
165
00:14:25,535 --> 00:14:28,465
Right. I forgot.
166
00:14:28,465 --> 00:14:30,655
He said he had plans.
167
00:14:36,145 --> 00:14:39,645
[Letter of Resignation]
Ma'am, he told us he was leaving.
168
00:14:39,655 --> 00:14:41,685
We're very sad about it, too.
169
00:14:41,685 --> 00:14:43,465
He said he was leaving so suddenly.
170
00:14:43,465 --> 00:14:45,265
We couldn't even have a proper farewell party.
171
00:14:45,345 --> 00:14:48,845
It's okay. Thank you so much for your thoughts.
172
00:14:48,885 --> 00:14:50,335
Take care.
173
00:14:55,145 --> 00:14:57,565
He quit his job?
174
00:15:01,995 --> 00:15:04,135
Se Hyeok...
175
00:15:04,135 --> 00:15:07,005
what are you thinking?
176
00:15:12,985 --> 00:15:14,625
- Yes, Mother.
- Hey.
177
00:15:14,625 --> 00:15:17,085
Have you seen your father?
178
00:15:17,085 --> 00:15:18,865
You asked him about Se Hyeok?
179
00:15:18,865 --> 00:15:23,465
No. I don't know what Se Hyeok is thinking yet.
180
00:15:23,465 --> 00:15:25,785
Why don't you know anything?
181
00:15:25,785 --> 00:15:27,475
I know everything.
182
00:15:27,475 --> 00:15:29,695
You do?
183
00:15:29,695 --> 00:15:32,075
Then, did you know about this?
184
00:15:32,075 --> 00:15:33,695
What?
185
00:15:33,695 --> 00:15:36,105
Se Hyeok quit his job?
186
00:15:36,105 --> 00:15:38,065
He didn't tell me anything.
187
00:15:38,065 --> 00:15:41,005
I don't know why...
188
00:15:41,005 --> 00:15:43,645
You still don't know it's because of you?
189
00:15:43,645 --> 00:15:46,985
- Excuse me?
- Se Hyeok said he needs to try harder.
190
00:15:47,045 --> 00:15:50,935
He wants to work for his father-in-law. He wants to have kids soon.
191
00:15:50,935 --> 00:15:54,385
That's the only way he can be fully acknowledged as a son-in-law to your family.
192
00:15:54,385 --> 00:15:56,475
But why wouldn't he talk to me about it?
193
00:15:56,475 --> 00:15:59,495
He said it would just make you worry.
194
00:15:59,495 --> 00:16:01,895
He's trying so hard all by himself.
195
00:16:01,895 --> 00:16:06,155
Shouldn't you also help your husband out?
196
00:16:13,795 --> 00:16:17,745
There's a lot of controversy surrounding this acquisition.
197
00:16:17,745 --> 00:16:19,265
What do you mean?
198
00:16:19,265 --> 00:16:22,795
The reason the financial authorities allowed the acquisition of Savings Bank by Hanwool
199
00:16:22,795 --> 00:16:26,115
was under the condition that it liquidates its subsidiaries in the lending industry.
200
00:16:26,115 --> 00:16:28,935
But Marine Credit, an art collateral loan company,
201
00:16:28,935 --> 00:16:32,255
was omitted from the list of companies to be liquidated.
202
00:16:32,255 --> 00:16:33,855
It's a simple omission.
203
00:16:33,855 --> 00:16:37,405
Marine was classified as an arts business.
204
00:16:37,405 --> 00:16:40,695
It didn't get lumped in with the lending industry.
205
00:16:40,695 --> 00:16:44,755
But there are rumors that the financial authorities knowingly looked the other way.
206
00:16:44,755 --> 00:16:47,885
Every growing company has rumors following it.
207
00:16:47,885 --> 00:16:50,965
Whether you let them hold you back or move forward
208
00:16:50,965 --> 00:16:53,265
depends on the businessman's capabilities.
209
00:16:53,265 --> 00:16:56,525
Here, here. Today is a celebration.
210
00:16:56,525 --> 00:16:59,065
There will be more Savings Bank branches nationally.
211
00:16:59,065 --> 00:17:02,075
Today is about celebrating the growth of the Hanwool family.
[Hanwool, a family under one roof]
212
00:17:02,075 --> 00:17:05,895
I thought your advertising got more sophisticated than before.
213
00:17:05,895 --> 00:17:09,015
Did you bring in a new marketing department as well?
214
00:17:09,015 --> 00:17:10,975
Well, as for that...
215
00:17:14,135 --> 00:17:15,165
I'll answer that.
216
00:17:15,165 --> 00:17:19,325
Now, now. You should have a celebratory drink, too.
217
00:17:25,225 --> 00:17:26,975
Father.
218
00:17:26,975 --> 00:17:29,145
Hey. You made it.
219
00:17:30,115 --> 00:17:32,325
This must be your daughter.
220
00:17:32,325 --> 00:17:34,005
And this is...
221
00:17:34,005 --> 00:17:35,755
My husband.
222
00:17:36,575 --> 00:17:40,625
He actually came up with the slogan.
223
00:17:40,625 --> 00:17:44,885
"Hanwool, a family under one roof."
224
00:17:45,895 --> 00:17:47,615
I see.
225
00:17:49,375 --> 00:17:52,485
Your son-in-law is quite talented.
226
00:17:52,485 --> 00:17:56,345
My oldest son-in-law worked very hard on it.
227
00:18:12,545 --> 00:18:15,745
You should have told me. I would have come with you to help.
228
00:18:15,785 --> 00:18:18,775
It's fine. I wanted to.
229
00:18:21,275 --> 00:18:23,865
- What?
- Thank you.
230
00:18:23,865 --> 00:18:25,285
For what?
231
00:18:25,285 --> 00:18:28,085
Just. Everything.
232
00:18:29,435 --> 00:18:32,375
You don't need to thank me.
233
00:18:32,375 --> 00:18:35,915
When you're like this, I feel bad.
234
00:18:37,555 --> 00:18:39,715
Okay.
235
00:18:39,715 --> 00:18:44,135
Then don't tell me you're sorry, either.
236
00:18:44,135 --> 00:18:46,035
I won't say "thank you,"
237
00:18:46,035 --> 00:18:49,095
and you won't say, "I'm sorry."
238
00:18:49,095 --> 00:18:52,675
The person who messes up first grants the other person's wish.
239
00:18:55,015 --> 00:18:57,765
Okay. Sure.
240
00:18:59,405 --> 00:19:01,165
I should help Manager Oh.
241
00:19:01,165 --> 00:19:02,995
I'll see you later.
242
00:19:02,995 --> 00:19:05,005
Yi Joo!
243
00:19:05,005 --> 00:19:06,865
Huh?
244
00:19:06,865 --> 00:19:09,665
I need to tell you something...
245
00:19:09,665 --> 00:19:11,695
after the event.
246
00:19:11,695 --> 00:19:14,455
I hope you can hear it without getting angry.
247
00:19:14,455 --> 00:19:16,585
Why would I get angry?
248
00:19:16,585 --> 00:19:19,195
You must have your reasons.
249
00:19:19,195 --> 00:19:21,175
I trust you, Se Hyeok.
250
00:19:23,175 --> 00:19:24,915
See you later, then.
251
00:19:33,105 --> 00:19:34,615
Isn't it nice?
252
00:19:34,615 --> 00:19:36,685
Hello, I'm sorry I'm late.
253
00:19:36,685 --> 00:19:38,145
- You made it.
- Yes.
254
00:19:38,145 --> 00:19:40,835
- You came late.
- Right, right.
255
00:19:40,835 --> 00:19:42,065
Thank you for the invitation.
256
00:19:42,065 --> 00:19:44,215
Thank you for being here.
257
00:19:44,215 --> 00:19:45,615
How's your business going?
258
00:19:45,615 --> 00:19:47,365
Very well.
259
00:20:15,965 --> 00:20:21,025
Grandfather, it's Yi Joo.
260
00:20:21,025 --> 00:20:25,055
Are you healthy and well?
261
00:20:26,265 --> 00:20:30,265
I know it's not very good,
262
00:20:30,265 --> 00:20:34,425
but I painted our family.
263
00:20:35,585 --> 00:20:43,175
I hope we can take a picture like this someday.
264
00:20:44,285 --> 00:20:48,345
I hope you stay healthy until then.
265
00:20:49,875 --> 00:20:51,855
"Please stay healthy?"
266
00:20:54,675 --> 00:20:57,555
Please stay healthy until then.
267
00:21:02,005 --> 00:21:06,455
He's not going to be happy to hear from me.
268
00:21:08,175 --> 00:21:10,155
What are you doing, Unni?
269
00:21:21,755 --> 00:21:23,755
What is this?
270
00:21:38,905 --> 00:21:41,645
What do you think of my painting?
271
00:21:41,645 --> 00:21:46,665
Wow, I had no idea you were so ambitious.
272
00:21:47,565 --> 00:21:50,925
You brought this here to hang it, right?
273
00:21:50,925 --> 00:21:54,225
When rich wives see it, they'll ask about it for sure.
274
00:21:54,225 --> 00:21:57,885
"My goodness, is this a painting or a photograph?"
275
00:21:57,885 --> 00:21:59,655
"Who painted it?"
276
00:21:59,655 --> 00:22:01,795
You know better than that.
277
00:22:01,845 --> 00:22:05,135
This would've been popular years ago. Who hangs paintings like this these days?
278
00:22:05,135 --> 00:22:06,915
So old-fashioned.
279
00:22:08,165 --> 00:22:11,405
I didn't mean for it to be on display.
280
00:22:11,405 --> 00:22:13,315
Then why did you paint it?
281
00:22:13,315 --> 00:22:15,355
I just...
282
00:22:15,355 --> 00:22:18,595
We don't have a proper family photo.
283
00:22:18,595 --> 00:22:21,505
I saw a picture of you and Yoo Ra at home.
284
00:22:21,505 --> 00:22:23,565
It was so nice.
285
00:22:23,565 --> 00:22:27,415
I thought it might have been nice if we were all in it.
286
00:22:27,415 --> 00:22:30,755
Don't you know the saying, "When you get married, you leave the family"?
287
00:22:30,755 --> 00:22:34,185
Go be a ghost in your husband's family if you married him.
288
00:22:34,185 --> 00:22:36,855
What more do you want?
289
00:22:39,695 --> 00:22:42,275
I'm sorry, Mother.
290
00:22:42,275 --> 00:22:43,955
Get it out of the way.
291
00:22:43,955 --> 00:22:46,205
I don't want people to say the exhibit sucks.
292
00:22:46,205 --> 00:22:48,025
Gosh, Mom...
293
00:22:54,415 --> 00:22:57,695
It's not about being good or bad.
294
00:22:57,695 --> 00:23:00,505
Yi Joo, your family will know what's in your heart.
295
00:23:00,505 --> 00:23:02,275
Because you're family.
296
00:23:02,275 --> 00:23:04,875
I'm family, too.
297
00:23:07,525 --> 00:23:08,945
What?
298
00:23:11,425 --> 00:23:17,325
Why can't you see my heart, not the painting?
299
00:23:17,325 --> 00:23:21,935
Maybe it's not good enough for you.
300
00:23:21,935 --> 00:23:23,995
But I did my best.
301
00:23:23,995 --> 00:23:26,575
With my whole heart.
302
00:23:26,575 --> 00:23:28,255
Hey...
303
00:23:28,255 --> 00:23:29,925
you...
304
00:23:29,925 --> 00:23:31,625
My goodness! What's this?
305
00:23:31,625 --> 00:23:33,805
Why did you bring a family photo?
306
00:23:33,805 --> 00:23:35,855
Wait, my goodness.
307
00:23:35,855 --> 00:23:39,645
Is this a painting or a photograph?
308
00:23:39,645 --> 00:23:41,905
What?
309
00:23:41,905 --> 00:23:44,585
It's a painting. My sister painted it.
310
00:23:44,585 --> 00:23:47,515
Oh, your eldest!
311
00:23:47,515 --> 00:23:49,325
What was your name again?
312
00:23:49,325 --> 00:23:51,675
Han Yi Joo.
313
00:23:51,675 --> 00:23:53,225
It's nothing.
314
00:23:53,225 --> 00:23:56,935
She went to art school. She's an aspiring painter.
315
00:23:56,935 --> 00:23:59,795
Gosh. What do you mean, aspiring?
316
00:23:59,795 --> 00:24:02,005
She's a professional.
317
00:24:02,005 --> 00:24:04,265
One of the best in the country.
318
00:24:04,265 --> 00:24:08,475
My gosh! Why did you hide such a talented daughter?
319
00:24:08,475 --> 00:24:10,465
What do you mean, hide?
320
00:24:10,465 --> 00:24:12,985
You are a person with such deep arts knowledge.
321
00:24:12,985 --> 00:24:16,365
You're just being kind because she's my daughter.
322
00:24:16,365 --> 00:24:18,765
Come on, say hello.
323
00:24:21,185 --> 00:24:24,105
- Thank you.
- This is such a great piece. My goodness.
324
00:24:24,105 --> 00:24:28,415
- Please paint one for us.
- Such detail and sophistication. So nice.
325
00:24:29,625 --> 00:24:31,995
[The Hanwool Family by Han Yi Joo]
326
00:24:40,065 --> 00:24:44,765
Don't take what I said earlier to heart.
327
00:24:44,765 --> 00:24:50,705
You know your paintings are in storage, right?
328
00:24:50,705 --> 00:24:53,345
They cost money, you know.
329
00:24:53,345 --> 00:24:57,845
We made sure the canvas didn't stretch. That the paint doesn't come off.
330
00:24:57,865 --> 00:25:00,835
The temperature and humidity are controlled, and security alarms are installed.
331
00:25:00,835 --> 00:25:05,675
Other artists pay three million won per pyung* a year.
(Measuring unit for land)
332
00:25:05,675 --> 00:25:08,295
Thirty million for 10 pyung.
333
00:25:09,545 --> 00:25:12,885
You get special treatment because you're family.
334
00:25:14,535 --> 00:25:18,695
You should be working harder. Not stuck on something like that.
335
00:25:18,695 --> 00:25:21,195
It got me upset a little bit.
336
00:25:21,195 --> 00:25:25,075
I wondered when you would stop being an amateur.
337
00:25:26,895 --> 00:25:29,255
I'm sorry.
338
00:25:29,255 --> 00:25:31,985
I didn't know your true intentions.
339
00:25:34,535 --> 00:25:39,445
You're working on the paintings for the Hanwool Foundation, right?
340
00:25:39,445 --> 00:25:44,615
Yes. They're paintings for social welfare facilities like orphanages and rehabs.
341
00:25:44,615 --> 00:25:47,045
I've been copying pieces by famous artists,
342
00:25:47,045 --> 00:25:50,525
so they can look at them like real paintings, not prints.
343
00:25:50,525 --> 00:25:54,335
It's for a good cause, so I've been doing my best.
344
00:25:56,585 --> 00:26:00,735
Okay. Let me know if you need anything for your studio.
345
00:26:00,735 --> 00:26:02,025
Yes.
346
00:26:03,645 --> 00:26:05,115
I...
347
00:26:07,205 --> 00:26:08,665
I'll do well.
348
00:26:08,665 --> 00:26:11,275
I won't let you down, Mother.
349
00:26:12,965 --> 00:26:15,135
As identical as possible.
350
00:26:15,135 --> 00:26:16,635
Don't forget.
351
00:26:16,635 --> 00:26:17,935
Yes.
352
00:26:22,375 --> 00:26:24,895
So easy.
353
00:26:24,895 --> 00:26:27,835
I like how easy she is. Han Yi Joo.
354
00:27:13,845 --> 00:27:16,145
[Gallery The Han Charity Auction]
355
00:27:18,435 --> 00:27:20,925
It's okay. I didn't get my spit on it.
356
00:27:20,925 --> 00:27:24,475
Yes, I know. I was watching.
357
00:27:24,475 --> 00:27:25,925
Pardon?
358
00:27:27,055 --> 00:27:28,815
Acrylic, right?
359
00:27:28,815 --> 00:27:31,185
This should do it.
360
00:27:33,615 --> 00:27:35,435
Thank you.
361
00:27:40,465 --> 00:27:42,615
Wow. Nice work.
362
00:27:42,615 --> 00:27:45,675
Hyperrealism...
363
00:27:45,745 --> 00:27:49,545
- or something like that.
- You must know a lot about art, sir.
364
00:27:49,605 --> 00:27:53,545
I read somewhere that the goal of hyperrealism
365
00:27:53,545 --> 00:27:58,235
is not to portray the subject as they are in reality,
366
00:27:58,235 --> 00:28:06,665
but to reveal the fact that any portrayal, however real, is ultimately fake.
367
00:28:06,665 --> 00:28:08,185
You mean...
368
00:28:08,185 --> 00:28:10,575
That this painting is fake.
369
00:28:10,575 --> 00:28:13,675
No matter how real it looks.
370
00:28:19,995 --> 00:28:23,745
Do Guk! You should have called when you got here.
371
00:28:23,745 --> 00:28:27,185
I was looking at your sister's painting.
372
00:28:27,185 --> 00:28:29,165
CEO Seo, you made it.
373
00:28:30,315 --> 00:28:32,055
My sister is so talented, right?
374
00:28:32,055 --> 00:28:35,115
I was so surprised.
375
00:28:36,995 --> 00:28:38,435
Stop it, Yoo Ra.
376
00:28:38,435 --> 00:28:40,585
If your wife created such a great painting,
377
00:28:40,585 --> 00:28:43,615
you should be bragging about it. Why stop me?
378
00:28:43,615 --> 00:28:47,295
Do you even love my sister?
379
00:28:47,295 --> 00:28:48,685
What?
380
00:28:50,145 --> 00:28:52,165
Why are you so surprised?
381
00:28:52,165 --> 00:28:54,645
I heard she asked you out first, too.
382
00:28:54,645 --> 00:28:58,335
How is she supposed to know how you feel?
383
00:28:58,335 --> 00:29:00,155
Right, Do Guk?
384
00:29:02,135 --> 00:29:04,565
- Yoo Ra, come on.
- As for that,
385
00:29:04,565 --> 00:29:06,935
I can tell.
386
00:29:08,205 --> 00:29:10,695
You do? How?
387
00:29:10,695 --> 00:29:12,815
For us...
388
00:29:13,845 --> 00:29:16,645
we have our history.
389
00:29:22,425 --> 00:29:23,985
Yi Joo!
390
00:29:25,595 --> 00:29:27,275
Oppa!
391
00:29:28,445 --> 00:29:31,645
- You waited this whole time?
- Thank you.
392
00:29:32,675 --> 00:29:35,125
Thank you for coming.
393
00:29:43,285 --> 00:29:48,045
Showing up here means you accept my feelings, right?
394
00:29:49,045 --> 00:29:53,005
Remember? I said to come if you accept my feelings for you.
395
00:29:54,775 --> 00:29:58,395
You said you would wait until I got here.
396
00:29:58,395 --> 00:30:01,185
Anyway. So...
397
00:30:08,115 --> 00:30:09,505
Okay.
398
00:30:41,895 --> 00:30:47,295
Love isn't just about saying "I love you."
399
00:30:47,295 --> 00:30:50,575
"I'm sorry." "Thank you."
400
00:30:50,575 --> 00:30:54,875
I can express my feelings through those words or actions.
401
00:30:58,365 --> 00:31:02,205
I'm not sure. I don't think so.
402
00:31:02,205 --> 00:31:04,335
What?
403
00:31:04,335 --> 00:31:07,015
"I'm sorry." "Thank you."
404
00:31:07,015 --> 00:31:11,575
Those are things you say when you want to avoid something.
405
00:31:11,575 --> 00:31:15,965
Love should make you feel certain.
406
00:31:15,965 --> 00:31:23,925
You should know that someone loves you just from the way they look at you.
407
00:31:23,925 --> 00:31:26,395
Am I wrong, Do Guk?
408
00:31:28,085 --> 00:31:32,205
Not so sure. Everyone does it differently.
409
00:31:33,205 --> 00:31:37,505
I think Yi Joo's way is just fine.
410
00:31:39,385 --> 00:31:42,685
Really? How so?
411
00:31:42,685 --> 00:31:48,325
To Han Yi Joo, Mr. Yoo looks so handsome like this.
412
00:31:48,325 --> 00:31:56,355
It makes me think, "A man could be so loved by a woman like this."
413
00:31:56,355 --> 00:32:01,175
As a man, isn't this praise worth being jealous of?
414
00:32:12,845 --> 00:32:16,045
Oh, I see now that you hear you say that.
415
00:32:16,045 --> 00:32:20,415
Wow. Was my brother-in-law this handsome?
416
00:32:21,735 --> 00:32:25,045
What do you think? Don't we look better together?
417
00:32:25,045 --> 00:32:26,195
Yoo Ra, this is...
418
00:32:26,195 --> 00:32:28,435
Why? You don't like it?
419
00:32:28,435 --> 00:32:30,465
I don't do it for you at all?
420
00:32:47,015 --> 00:32:49,115
I'm going to wash my hands.
421
00:32:53,335 --> 00:32:54,775
I need to take this.
422
00:32:54,775 --> 00:32:56,515
See you later.
423
00:33:21,855 --> 00:33:25,285
What do you think? Don't we look better together?
424
00:33:37,275 --> 00:33:38,965
CEO Seo.
425
00:33:40,025 --> 00:33:42,325
Is something the matter?
426
00:33:42,325 --> 00:33:44,095
My grandmother collapsed, apparently.
427
00:33:44,145 --> 00:33:47,045
- I need to go.
- What?
428
00:33:48,005 --> 00:33:50,605
Then, should I tell Yoo Ra to come?
429
00:33:54,375 --> 00:33:57,035
Why Han Yoo Ra?
430
00:33:57,035 --> 00:34:00,635
Because if she's your grandmother, Yoo Ra should also...
431
00:34:00,645 --> 00:34:03,945
You and Yoo Ra are talking about marriage. Then, you will be family...
432
00:34:04,005 --> 00:34:05,875
Family, is it?
433
00:34:06,845 --> 00:34:08,835
Oh, right.
434
00:34:08,835 --> 00:34:11,285
I never thanked you.
435
00:34:11,285 --> 00:34:15,085
Thank you for looking after my husband at work, CEO Seo.
436
00:34:15,085 --> 00:34:17,785
Are you their spokesperson, Ms. Han Yi Joo?
437
00:34:17,785 --> 00:34:23,275
Why do you say hello and thank you on their behalf?
438
00:34:23,275 --> 00:34:26,315
Because they're family.
439
00:34:26,315 --> 00:34:30,925
Do they think of you that way, Ms. Han Yi Joo?
440
00:34:30,925 --> 00:34:33,245
CEO Seo...
441
00:34:33,245 --> 00:34:35,965
That's very rude of you.
442
00:34:41,445 --> 00:34:45,525
And you are too naive, Ms. Han Yi Joo.
443
00:34:52,825 --> 00:34:54,795
Answer me, Ms. Han Yi Joo.
444
00:34:55,795 --> 00:34:59,395
Do you really not know, or just...
445
00:34:59,395 --> 00:35:03,155
pretend not to know?
446
00:35:04,945 --> 00:35:06,985
I don't know what you're talking about.
447
00:35:06,985 --> 00:35:09,175
Let go of my arm.
448
00:35:24,965 --> 00:35:28,525
I'm sorry. It was a mistake.
449
00:35:28,525 --> 00:35:31,355
I won't be seeing you again.
450
00:35:31,355 --> 00:35:32,855
Bye.
451
00:35:41,765 --> 00:35:44,385
[Gallery The Han Charity Auction]
452
00:36:12,195 --> 00:36:14,715
Answer me, Ms. Han Yi Joo.
453
00:36:14,715 --> 00:36:17,885
Do you really not know, or just...
454
00:36:17,885 --> 00:36:21,455
pretend not to know?
455
00:36:40,295 --> 00:36:42,975
Yi Joo. A word.
456
00:36:42,975 --> 00:36:44,745
[Authorized Personnel Only]
457
00:36:52,695 --> 00:36:54,375
Ms. Yi Joo.
458
00:36:55,865 --> 00:36:57,545
She wanted to take a look.
459
00:36:57,545 --> 00:37:00,745
Mother usually gives the tour, but she couldn't find her.
460
00:37:00,745 --> 00:37:02,045
It's okay, right?
461
00:37:02,975 --> 00:37:05,465
She's the lady of Chegang Group.
462
00:37:05,465 --> 00:37:07,875
Oh, what about what I asked for?
463
00:37:07,875 --> 00:37:12,435
Oh. I left it in the car. Could I give it to you later?
464
00:37:12,435 --> 00:37:14,785
- Then I'll see you later.
- Yes.
465
00:37:19,935 --> 00:37:22,445
Please don't be so rough with it!
466
00:37:25,075 --> 00:37:28,105
Let me know if there are any flaws.
467
00:37:28,105 --> 00:37:32,945
My gosh, your mother gathered such a great selection.
468
00:37:32,945 --> 00:37:35,905
At this rate, I'm going to go bankrupt.
469
00:37:41,285 --> 00:37:44,605
[Gallery The Han, Charity Auction]
470
00:37:56,315 --> 00:38:00,805
Thank you for coming to Gallery The Han's charity auction.
471
00:38:03,145 --> 00:38:06,725
Five percent of profits from the auction today will be distributed through the Hanwool Foundation
472
00:38:06,725 --> 00:38:09,815
to those most marginalized in our society.
473
00:38:15,875 --> 00:38:18,405
Then, shall we begin?
474
00:38:21,445 --> 00:38:24,765
I imagine many of you came to see this piece today.
475
00:38:24,765 --> 00:38:26,915
This is an unreleased piece from Sun Jin,
476
00:38:26,915 --> 00:38:31,835
created during his time in America in the 1980s.
477
00:38:31,835 --> 00:38:34,865
It's in excellent condition.
478
00:38:34,865 --> 00:38:40,405
It was shown in a blurry photograph taken by the artist in the States,
479
00:38:40,405 --> 00:38:43,695
but the original had not been tracked down until now.
480
00:38:43,695 --> 00:38:49,225
The starting bid is 2 billion won and will increase in increments of 10 million.
481
00:38:57,385 --> 00:39:00,135
We have 2.01 billion.
482
00:39:00,165 --> 00:39:02,005
2.02 billion.
483
00:39:02,005 --> 00:39:04,305
2.03 billion.
484
00:39:04,305 --> 00:39:06,515
2.06 billion.
485
00:39:06,515 --> 00:39:09,095
Do we have a 3 billion?
486
00:39:09,095 --> 00:39:10,915
Are the calls coming in?
487
00:39:11,765 --> 00:39:13,225
3 billion.
488
00:39:13,225 --> 00:39:16,885
Yes, we have 3 billion here.
489
00:39:16,885 --> 00:39:18,665
We're going to keep going up.
490
00:39:18,665 --> 00:39:20,675
3.5 billion.
491
00:39:20,675 --> 00:39:22,115
3.51 billion.
492
00:39:22,115 --> 00:39:24,045
3.53 billion.
493
00:39:24,045 --> 00:39:25,845
3.58 billion.
494
00:39:25,875 --> 00:39:27,685
3.59 billion.
495
00:39:27,685 --> 00:39:29,305
3.6 billion.
496
00:39:29,305 --> 00:39:30,965
3.63 billion.
497
00:39:30,965 --> 00:39:33,065
3.68 billion.
498
00:39:33,065 --> 00:39:34,795
3.69 billion.
499
00:39:35,515 --> 00:39:37,155
3.71 billion.
500
00:39:37,155 --> 00:39:39,115
3.72 billion.
501
00:39:39,115 --> 00:39:40,705
3.85 billion.
502
00:39:40,705 --> 00:39:43,975
3.86 billion. 3.87 billion.
503
00:39:43,975 --> 00:39:46,955
Yes, we have a 3.87 billion.
504
00:39:48,085 --> 00:39:50,175
Do we have anyone else?
505
00:39:51,495 --> 00:39:53,495
Should we call it?
506
00:39:59,395 --> 00:40:02,635
Going at 3.87 billion...
507
00:40:02,635 --> 00:40:06,465
3.87 billion. 3.87 billion.
508
00:40:06,465 --> 00:40:09,075
Let's skip it.
509
00:40:09,075 --> 00:40:11,365
4 billion won.
510
00:40:11,365 --> 00:40:15,395
Yes. We have a 4 billion.
511
00:40:15,395 --> 00:40:17,505
Anyone else?
512
00:40:20,855 --> 00:40:24,185
Piece number one. Oil on canvas by Sun Jin.
513
00:40:24,185 --> 00:40:25,725
4 billion.
514
00:40:25,725 --> 00:40:27,865
Going at 4 billion...
515
00:40:27,865 --> 00:40:29,365
4 billion...
516
00:40:30,375 --> 00:40:31,785
Sold.
517
00:40:31,785 --> 00:40:34,845
Breaking the record as the most expensive piece among Sun Jin's work.
518
00:40:34,845 --> 00:40:36,705
Congratulations!
519
00:40:49,235 --> 00:40:53,145
Ma'am, we will deliver the piece after the auction...
520
00:40:54,925 --> 00:40:56,755
Ma'am...
521
00:40:56,755 --> 00:40:57,965
What's going on...
522
00:40:57,965 --> 00:41:01,565
How dare you swindle me?
523
00:41:01,565 --> 00:41:04,245
You thought you could get away with it?
524
00:41:19,975 --> 00:41:21,595
See this?
525
00:41:21,595 --> 00:41:23,455
It's a 40-year-old painting.
526
00:41:23,455 --> 00:41:28,015
How could the area covered by wood and exposed area be the same color?
527
00:41:28,015 --> 00:41:31,125
The exposed part should be more oxidized!
528
00:41:31,125 --> 00:41:35,905
It's been painted over with coffee-colored paint to make it look older and covered with cloth.
529
00:41:35,905 --> 00:41:40,335
Same with the Sun Jin piece you purchased last time.
530
00:41:40,345 --> 00:41:45,735
That one even matched the serial number of a piece hanging in a foreign collector's home.
531
00:41:45,735 --> 00:41:53,255
So, that means at least these two pieces are fake.
532
00:41:57,695 --> 00:41:59,125
No!
533
00:41:59,125 --> 00:42:03,645
Sun Jin definitely painted the pieces I gave you.
534
00:42:03,645 --> 00:42:05,255
You know this.
535
00:42:05,255 --> 00:42:07,515
Who could copy the artist's style?
536
00:42:07,515 --> 00:42:09,475
It's not impossible.
537
00:42:10,295 --> 00:42:14,165
You have someone who can make identical copies of anything.
538
00:42:20,715 --> 00:42:23,745
I think there's been a misunderstanding, Ma'am.
539
00:42:23,745 --> 00:42:26,415
- Let's not make a scene out here...
- Then,
540
00:42:26,415 --> 00:42:28,975
let's lay it all out in the open.
541
00:42:29,985 --> 00:42:35,705
Go through Lee Jung Hye's art sales transactions and the list of her gallery's collection.
542
00:42:35,705 --> 00:42:39,585
Let's investigate all the pieces you've ever sold
543
00:42:39,585 --> 00:42:43,075
and see if they're real or fake.
544
00:42:43,075 --> 00:42:44,935
Ma'am...
545
00:42:47,595 --> 00:42:49,705
Manager Kim, what do I do?
546
00:42:49,705 --> 00:42:51,955
What do I do in a situation like this?
547
00:42:59,535 --> 00:43:00,775
What are you doing?
548
00:43:00,775 --> 00:43:02,935
Arrest those people!
549
00:43:02,945 --> 00:43:05,845
- Yi Joo!
- Yes, Mother!
550
00:43:06,985 --> 00:43:10,125
Stop this. She doesn't know anything.
551
00:43:10,125 --> 00:43:11,915
That makes no sense!
552
00:43:11,915 --> 00:43:14,295
She's the one who sold artwork.
553
00:43:14,295 --> 00:43:18,235
Yi Joo, please help me.
554
00:43:18,235 --> 00:43:21,145
Yes, Mother. What can I do?
555
00:43:21,145 --> 00:43:24,995
Say that you did this.
556
00:43:24,995 --> 00:43:27,845
- What?
- Ms. Yi Joo painted this piece.
557
00:43:27,845 --> 00:43:31,505
Ms. Yi Joo said she could copy Sun Jin's painting style identically
558
00:43:31,505 --> 00:43:34,725
and offered to split the profits.
559
00:43:34,745 --> 00:43:40,405
She would copy the paintings, and I faked the sources and showed them to CEO Lee.
560
00:43:40,405 --> 00:43:44,305
The piece you purchased last time...
561
00:43:44,305 --> 00:43:45,945
It was also painted by Yi Joo.
562
00:43:45,945 --> 00:43:47,675
Manager Kim.
563
00:43:47,675 --> 00:43:49,505
Yi Joo...
564
00:43:53,665 --> 00:43:56,975
We can't let this get bigger for the company.
565
00:43:56,975 --> 00:43:58,755
You know people like to talk.
566
00:43:58,755 --> 00:44:02,275
Han Yi Joo, is that true?
567
00:44:03,275 --> 00:44:04,785
Mother...
568
00:44:05,835 --> 00:44:08,045
Just say yes for now.
569
00:44:08,045 --> 00:44:10,985
Go down to the station and stay quiet.
570
00:44:10,985 --> 00:44:14,335
I'll send over a lawyer right away. Okay?
571
00:44:15,395 --> 00:44:17,305
Did you do this?
572
00:44:18,295 --> 00:44:20,905
You knew all this was happening?
573
00:44:20,905 --> 00:44:23,865
Is that what matters to you right now?
574
00:44:26,645 --> 00:44:30,725
- Manager Kim, why would you do such a thing?
- I have proof, too.
575
00:44:30,725 --> 00:44:33,965
In Ms. Yi Joo's car, there should be an invoice for the
576
00:44:33,965 --> 00:44:36,845
paper company through which she received the payments.
577
00:44:36,845 --> 00:44:41,845
The fraudulent pieces other than those of Sun Jin are in the gallery studio.
578
00:44:42,925 --> 00:44:47,065
She said that working there would draw the least attention.
579
00:44:52,105 --> 00:44:53,995
I found the documents.
580
00:44:57,335 --> 00:45:01,195
You're working on the paintings for Hanwool Foundation, right?
581
00:45:01,195 --> 00:45:03,415
As identical as possible.
582
00:45:03,415 --> 00:45:05,125
Don't forget.
583
00:45:12,745 --> 00:45:14,745
Han Yi Joo.
584
00:45:14,745 --> 00:45:16,395
Let's go down to the station.
585
00:45:16,395 --> 00:45:19,395
We can talk more there.
586
00:45:19,395 --> 00:45:21,435
This is my fault.
587
00:45:21,435 --> 00:45:23,455
I didn't raise her correctly.
588
00:45:23,455 --> 00:45:26,175
Please arrest me instead, sir.
589
00:45:45,475 --> 00:45:47,405
Are you okay?
590
00:45:47,405 --> 00:45:49,725
How could I be okay right now?
591
00:45:49,725 --> 00:45:54,155
I worked so hard to open this gallery.
592
00:45:54,155 --> 00:45:56,855
I went through so much to convince my father.
593
00:45:56,855 --> 00:45:58,835
What has my sister done?
594
00:45:58,835 --> 00:46:00,795
There must be a misunderstanding.
595
00:46:00,795 --> 00:46:02,305
Yi Joo couldn't have.
596
00:46:02,305 --> 00:46:04,735
How do you really know someone?
597
00:46:04,735 --> 00:46:07,015
There's even proof.
598
00:46:07,015 --> 00:46:10,385
I don't know. What am I going to do?
599
00:46:15,595 --> 00:46:17,915
What can I do to make you stop crying?
600
00:46:17,915 --> 00:46:21,755
What do you care whether I cry or not?
601
00:46:21,755 --> 00:46:23,875
I do care.
602
00:46:23,875 --> 00:46:25,925
When I see you cry,
603
00:46:25,925 --> 00:46:28,175
I want to cry, too.
604
00:46:35,975 --> 00:46:37,355
Oppa.
605
00:46:37,355 --> 00:46:39,015
You said once.
606
00:46:39,015 --> 00:46:41,905
If a person likes someone, you can tell.
607
00:46:41,905 --> 00:46:43,995
Couldn't you tell?
608
00:46:43,995 --> 00:46:46,265
Yoo Ra, I...
609
00:46:46,265 --> 00:46:47,725
Stop.
610
00:46:50,085 --> 00:46:52,055
I don't know what's going on but stop.
611
00:46:52,055 --> 00:46:53,575
I don't want to hear it.
612
00:46:53,575 --> 00:46:54,825
I...
613
00:46:55,695 --> 00:46:58,535
married Yi Joo to be close to you.
614
00:47:01,055 --> 00:47:03,695
At first, I thought that would be enough.
615
00:47:03,695 --> 00:47:07,515
But when I saw you with another guy, I knew it then.
616
00:47:07,545 --> 00:47:10,435
- I can't live without you.
- Stop it!
617
00:47:10,435 --> 00:47:13,105
So what? What do you want to do now?
618
00:47:13,105 --> 00:47:15,135
I'll leave Yi Joo.
619
00:47:15,135 --> 00:47:17,075
And I want to be with you.
620
00:47:17,075 --> 00:47:20,085
I know it may be hard for your parents to accept,
621
00:47:20,145 --> 00:47:22,945
- but if I try harder-
- You must be out of your mind.
622
00:47:22,945 --> 00:47:24,295
What?
623
00:47:25,625 --> 00:47:27,665
That's right.
624
00:47:27,665 --> 00:47:29,685
You liking me?
625
00:47:29,685 --> 00:47:32,045
I knew it.
626
00:47:32,045 --> 00:47:36,655
Only someone as clueless as my sister wouldn't see it.
627
00:47:37,605 --> 00:47:39,625
I thought you would stop eventually.
628
00:47:39,625 --> 00:47:42,355
I was going to let it go because it was cute.
629
00:47:42,355 --> 00:47:44,665
But how dare you...
630
00:47:45,655 --> 00:47:49,355
You and Unni are the same.
631
00:47:49,355 --> 00:47:52,765
How could you not know your place?
632
00:47:52,765 --> 00:47:56,465
Greedy for something you can't have and make a mess-
633
00:48:00,285 --> 00:48:01,665
Yi Joo.
634
00:48:11,605 --> 00:48:13,495
You're lying, right?
635
00:48:15,115 --> 00:48:19,905
Se Hyeok, you wouldn't do that to me. Right?
636
00:48:25,705 --> 00:48:27,785
I was going to tell you today.
637
00:48:27,785 --> 00:48:30,315
You were talking about your job.
638
00:48:31,285 --> 00:48:35,215
I know you were going to tell me you quit.
639
00:48:36,975 --> 00:48:38,735
Look.
640
00:48:38,735 --> 00:48:40,395
I'm right.
[Letter of Resignation]
641
00:48:53,345 --> 00:48:55,555
[Application for Consensual Divorce]
642
00:48:59,435 --> 00:49:00,985
I'm sorry.
643
00:49:00,985 --> 00:49:03,055
If you were going to be like this...
644
00:49:04,075 --> 00:49:06,235
why did you marry me?
645
00:49:07,275 --> 00:49:09,725
To be near Yoo Ra?
646
00:49:10,815 --> 00:49:12,665
That's it?
647
00:49:14,345 --> 00:49:16,325
I felt sorry for you.
648
00:49:17,385 --> 00:49:21,345
- What?
- Trying so hard to impress your own parents...
649
00:49:21,345 --> 00:49:24,655
and somehow smiling through all of it.
650
00:49:24,655 --> 00:49:26,475
You reminded me of myself.
651
00:49:26,505 --> 00:49:30,535
I felt bad for you like I felt about myself.
652
00:49:33,985 --> 00:49:37,055
Who are you to pity me?
653
00:49:38,615 --> 00:49:41,975
I've done my best in life.
654
00:49:43,005 --> 00:49:45,685
Who are you to pity me?
655
00:49:45,685 --> 00:49:47,645
You...
656
00:49:47,645 --> 00:49:49,775
How dare you...
657
00:49:49,775 --> 00:49:51,885
You're right. I'm wrong.
658
00:49:51,885 --> 00:49:54,805
- I'm sorry, Yi Joo.
- Stop it!
659
00:49:59,765 --> 00:50:01,535
"I'm sorry."
660
00:50:02,675 --> 00:50:05,645
You said you wouldn't say that again.
661
00:50:06,645 --> 00:50:08,045
Yi Joo...
662
00:50:08,045 --> 00:50:10,415
Stop it, please.
663
00:50:20,415 --> 00:50:22,205
Damn it!
664
00:50:26,211 --> 00:50:28,351
[Mother]
665
00:50:32,431 --> 00:50:34,831
[Accept]
666
00:50:36,051 --> 00:50:38,141
Yi Joo, where are you?
667
00:50:39,661 --> 00:50:41,371
Mother...
668
00:50:43,191 --> 00:50:45,881
Why are you doing this to me?
669
00:50:45,881 --> 00:50:47,731
What did I ever do to you?
670
00:50:47,731 --> 00:50:50,361
Stop being so emotional.
671
00:50:50,361 --> 00:50:54,621
If this spreads externally, who knows what will happen?
672
00:50:55,651 --> 00:50:58,491
This is how you pay us back.
673
00:50:58,491 --> 00:51:02,131
We adopted you when you had nowhere to go and raised you!
674
00:51:07,161 --> 00:51:09,191
I misspoke.
675
00:51:10,011 --> 00:51:12,921
Who else could I ask?
676
00:51:12,921 --> 00:51:15,871
You're all I have, Yi Joo.
677
00:51:26,191 --> 00:51:28,891
The lawyer will take care of everything.
678
00:51:28,891 --> 00:51:31,411
If you return the money and say you're sorry,
679
00:51:31,411 --> 00:51:33,451
you won't even get probation.
680
00:51:33,451 --> 00:51:36,641
I'll pay the fine, of course.
681
00:51:45,271 --> 00:51:48,481
Yi Joo, please...
682
00:51:49,381 --> 00:51:52,181
We're family.
683
00:53:27,641 --> 00:53:29,181
Scalpel.
684
00:53:30,841 --> 00:53:33,191
- Suction! Hurry!
- Suction!
685
00:53:38,741 --> 00:53:40,341
- Doctor...
- Get it together!
686
00:53:40,341 --> 00:53:43,131
- Can't you see the inside?
- It's not just one or two places.
687
00:53:43,131 --> 00:53:46,231
- How can we get all these...
- Vitals are dropping.
688
00:53:46,231 --> 00:53:47,711
Gauze!
689
00:53:59,001 --> 00:54:00,991
[Operating Room]
690
00:54:16,631 --> 00:54:18,351
[Operating Room 3: Han Yi Joo]
691
00:54:25,061 --> 00:54:27,251
Fracture on her right ribs and bleeding in her lungs.
692
00:54:27,251 --> 00:54:29,791
Broken hip bone.
693
00:54:29,811 --> 00:54:34,101
She lost much blood with lots of organ damage. It's tough to continue the surgery.
694
00:54:34,111 --> 00:54:38,091
For now, all we can do is wait and see.
695
00:54:38,091 --> 00:54:39,981
Thank you.
696
00:54:39,981 --> 00:54:44,141
I know you did your best, so I won't raise any flags.
697
00:55:03,051 --> 00:55:06,291
Mom, how's she doing? Is she going to live?
698
00:55:06,291 --> 00:55:08,201
Se Hyeok, get me some water.
699
00:55:08,201 --> 00:55:09,511
Okay.
700
00:55:14,571 --> 00:55:20,351
Se Hyeok, I want water, too...
701
00:55:35,611 --> 00:55:39,011
[Do Guk]
Who is it? Seo Do Guk?
702
00:55:39,061 --> 00:55:40,311
Take it outside.
703
00:55:40,311 --> 00:55:43,241
If he wants to see you, see him even for a little bit.
704
00:55:43,241 --> 00:55:44,791
Take her there.
705
00:55:44,791 --> 00:55:47,481
Bring some clothes for Yi Joo tomorrow.
706
00:55:47,481 --> 00:55:48,841
What about Unni?
707
00:55:48,911 --> 00:55:52,411
Nothing we can do right now. Go.
708
00:55:55,941 --> 00:55:57,771
Okay, then.
709
00:57:18,691 --> 00:57:22,311
[Intensive Care Unit]
710
00:57:37,971 --> 00:57:41,341
It's finally quiet, isn't it?
711
00:57:43,471 --> 00:57:45,251
Mother?
712
00:57:48,241 --> 00:57:50,891
Just the two of us, finally.
713
00:57:54,931 --> 00:57:59,371
Can I be honest with you now?
714
00:58:01,721 --> 00:58:03,461
Yi Joo.
715
00:58:04,671 --> 00:58:06,851
From the beginning,
716
00:58:07,851 --> 00:58:10,201
I never liked you.
717
00:58:11,241 --> 00:58:13,351
Do you remember?
718
00:58:13,351 --> 00:58:15,931
When we first met?
719
00:58:15,931 --> 00:58:18,331
Hey, kids, say hello to the guest.
720
00:58:18,331 --> 00:58:19,721
Be polite.
721
00:58:19,721 --> 00:58:22,531
Hello.
722
00:58:42,461 --> 00:58:44,381
Hello.
723
00:58:45,281 --> 00:58:47,761
It's hot outside, right?
724
00:59:00,391 --> 00:59:03,901
You tried so hard to get me to like you.
725
00:59:03,901 --> 00:59:06,341
It worked.
726
00:59:06,341 --> 00:59:08,061
But...
727
00:59:19,681 --> 00:59:22,141
My goodness. Are you crying?
728
00:59:22,141 --> 00:59:24,571
Is something wrong with the food?
729
00:59:25,611 --> 00:59:29,121
N-No. It's so good.
730
00:59:30,181 --> 00:59:31,561
What?
731
00:59:36,091 --> 00:59:41,821
At home, you cried because you felt bad for the other kids at the orphanage.
732
00:59:41,821 --> 00:59:45,591
Living in a nice house, eating nice food.
733
00:59:45,591 --> 00:59:47,821
I couldn't believe it.
734
00:59:51,991 --> 00:59:54,841
Looks yummy, right, Unni?
735
00:59:55,691 --> 00:59:58,631
More and more, I got curious.
736
01:00:21,811 --> 01:00:24,611
- Take it to Daddy.
- Okay.
737
01:00:33,091 --> 01:00:34,761
I'm okay.
738
01:00:34,761 --> 01:00:37,101
I have a stomach ache.
739
01:00:45,841 --> 01:00:48,981
How long could you hide your greed?
740
01:01:10,291 --> 01:01:12,921
Yi Joo, do you need anything?
741
01:01:12,921 --> 01:01:15,331
No, I'm okay.
742
01:01:15,331 --> 01:01:17,041
Okay, then.
743
01:01:29,221 --> 01:01:33,251
How long would she act so pathetic?
744
01:01:56,081 --> 01:01:59,401
I felt it in my bones while looking at you.
745
01:01:59,401 --> 01:02:04,081
A life where you can't even say what you want out loud.
746
01:02:08,871 --> 01:02:14,661
A life where you don't even know how people look down and insult you behind your back.
747
01:02:14,661 --> 01:02:17,831
How awful that is.
748
01:02:36,911 --> 01:02:42,211
Considering our relationship, let Mom give you advice for the last time.
749
01:02:51,891 --> 01:02:53,391
Yi Joo.
750
01:02:54,361 --> 01:02:59,281
In the next life, don't be so good.
751
01:03:02,141 --> 01:03:03,721
That...
752
01:03:04,751 --> 01:03:07,471
just makes your life harder.
753
01:03:26,801 --> 01:03:30,751
Put the wire back in and come out.
754
01:03:44,981 --> 01:03:47,501
Yes, Chairman. She's alone.
755
01:03:51,141 --> 01:03:52,791
Got it.
756
01:04:49,181 --> 01:04:52,211
As I said, my eldest daughter...
757
01:04:52,211 --> 01:04:57,101
Han Yi Joo had done this all on her own.
758
01:04:57,101 --> 01:05:03,651
I apologize for causing concern for everyone in this country.
759
01:05:05,721 --> 01:05:10,001
How could such a good girl do such a thing?
760
01:05:10,001 --> 01:05:14,751
Actually, I was never good.
761
01:05:31,071 --> 01:05:35,761
Teacher, I swept this whole area. Did I do a good job?
762
01:05:35,761 --> 01:05:37,131
Yes, you did.
763
01:05:37,131 --> 01:05:40,831
You have to keep being good, so you'll get nice parents.
764
01:05:40,831 --> 01:05:42,551
You know that, right?
765
01:05:46,131 --> 01:05:48,121
Desperately,
766
01:05:49,401 --> 01:05:52,031
I had to be good.
767
01:05:53,771 --> 01:05:55,211
Should we try it?
768
01:05:55,211 --> 01:05:56,881
Hold hands.
769
01:05:56,881 --> 01:05:58,481
Watch teacher.
770
01:05:58,481 --> 01:06:00,101
This one...
771
01:06:00,101 --> 01:06:02,791
Over here! Don't do that...
772
01:06:20,561 --> 01:06:23,801
For an abandoned child to survive,
773
01:06:23,801 --> 01:06:28,041
that was the only weapon I had.
774
01:06:28,041 --> 01:06:30,591
[Cleaning in progress]
775
01:06:51,201 --> 01:06:53,851
A painting by the scammer girl.
776
01:06:53,871 --> 01:06:55,341
[A painting by the scammer girl]
777
01:06:59,131 --> 01:07:01,511
I got chills. She's adopted, right?
778
01:07:01,511 --> 01:07:03,441
How ungrateful to do such a thing.
779
01:07:03,441 --> 01:07:06,451
These animals with hair are hopeless.
780
01:07:06,451 --> 01:07:10,331
A child's heart that longed for a family so desperately...
781
01:07:11,341 --> 01:07:14,401
Why did they have to stomp all over it?
782
01:07:14,401 --> 01:07:18,121
Why did I have to be the butt of the joke?
783
01:07:18,121 --> 01:07:19,631
You lied?
784
01:07:19,631 --> 01:07:22,521
You told her Oppa quit his job because of her?
785
01:07:22,521 --> 01:07:25,611
That way, she'd hurry up and get him a job.
786
01:07:25,611 --> 01:07:28,921
Yi Soo is so naive. My gosh...
787
01:07:28,921 --> 01:07:31,221
She doesn't even know Oppa liked Yoo Ra, right?
788
01:07:31,221 --> 01:07:35,161
What? He used to have pictures of Yoo Ra on his desk.
789
01:07:35,161 --> 01:07:37,741
Don't you dare say that in front of Yi Soo.
790
01:07:37,811 --> 01:07:41,011
I'm not stupid! She's getting me a purse, too.
791
01:07:41,041 --> 01:07:43,151
A purse? What purse?
792
01:07:44,611 --> 01:07:47,481
- Oh, my. Cute!
- This whole time...
793
01:07:47,481 --> 01:07:51,051
what was I even working for...
794
01:07:51,051 --> 01:07:53,021
like an idiot...
795
01:07:54,031 --> 01:07:55,681
Dear God.
796
01:07:57,021 --> 01:07:59,781
Now that all this happened,
797
01:07:59,781 --> 01:08:02,741
I regret my life with all my being.
798
01:08:11,001 --> 01:08:14,441
Please take pity on this fool...
799
01:08:14,441 --> 01:08:18,031
and if you give me one more chance...
800
01:08:18,031 --> 01:08:20,451
One, two, three!
801
01:08:23,101 --> 01:08:25,811
I will give everything I have
802
01:08:25,811 --> 01:08:28,281
and get my revenge.
803
01:08:29,241 --> 01:08:31,691
I swear to you.
804
01:08:54,941 --> 01:08:59,731
So, please give me a chance.
805
01:09:15,862 --> 01:09:19,232
What is it, Unni? Did you fall asleep?
806
01:09:23,682 --> 01:09:27,902
Yoo Ra, I thought you had to go out. What are you doing?
807
01:09:30,872 --> 01:09:34,702
I should go with you to take photos and pick out a dress.
808
01:09:34,702 --> 01:09:36,402
I'm bummed.
809
01:09:42,362 --> 01:09:45,012
Send me photos, okay?
810
01:09:58,592 --> 01:10:00,692
Was it a dream?
811
01:10:08,232 --> 01:10:11,192
I'm outside. I'll wait for you.
812
01:10:16,682 --> 01:10:18,232
20...
813
01:10:19,862 --> 01:10:21,892
It's 2022?
814
01:10:29,242 --> 01:10:30,832
[July 20, 2022 - Look for a dress]
815
01:10:32,082 --> 01:10:33,872
It's a year ago.
816
01:10:34,872 --> 01:10:36,652
What's going on?
817
01:10:47,292 --> 01:10:49,192
[2023. 7. 20]
818
01:11:02,932 --> 01:11:04,472
What is happening?
819
01:11:04,472 --> 01:11:06,012
One year ago?
820
01:11:06,012 --> 01:11:08,352
Does that mean I'm back in the past?
821
01:11:08,352 --> 01:11:11,562
Miss, look in the mirror.
822
01:11:20,452 --> 01:11:22,792
Would you like to hold the bouquet?
823
01:11:26,982 --> 01:11:30,842
You are such a beautiful bride.
824
01:11:30,842 --> 01:11:33,612
How is your waist so tiny?
825
01:11:35,212 --> 01:11:37,182
It's exactly the same.
826
01:11:37,182 --> 01:11:39,852
I heard all this in the bridal shop last year.
827
01:11:39,852 --> 01:11:43,872
Miss, please turn around so the groom can see you.
828
01:11:43,872 --> 01:11:45,502
Turn around and face forward.
829
01:11:45,502 --> 01:11:48,922
Right, they were turning me around...
830
01:11:48,922 --> 01:11:51,682
and I got a cut on my left wrist.
831
01:11:57,812 --> 01:12:00,272
I got a cut just like this.
832
01:12:00,272 --> 01:12:02,652
Miss, are you all right?
833
01:12:07,942 --> 01:12:09,432
This...
834
01:12:12,582 --> 01:12:14,432
Can you see it?
835
01:12:14,432 --> 01:12:16,702
Yes. There's blood.
836
01:12:16,732 --> 01:12:19,332
That must hurt a lot. Bring a first aid kit.
837
01:12:19,342 --> 01:12:21,282
Okay.
838
01:12:21,282 --> 01:12:25,142
I'm so sorry. We should've been more careful.
839
01:12:25,142 --> 01:12:26,592
No.
840
01:12:27,522 --> 01:12:28,992
It's all right.
841
01:12:29,812 --> 01:12:32,642
You have such beautiful shoulders.
842
01:12:32,642 --> 01:12:35,382
You could pull off a lower neckline.
843
01:12:36,532 --> 01:12:40,132
But your mother-in-law said something more modest would be better, right?
844
01:12:41,212 --> 01:12:43,322
Yi Joo...
845
01:12:43,322 --> 01:12:45,632
In the next life...
846
01:12:45,632 --> 01:12:50,272
don't be so good.
847
01:12:52,272 --> 01:12:56,512
I should listen to Mother, right?
848
01:12:56,532 --> 01:13:01,142
In our country, what the elders say matters a lot.
849
01:13:01,142 --> 01:13:02,732
So pretty.
850
01:13:04,582 --> 01:13:05,992
Right.
851
01:13:17,222 --> 01:13:20,722
Your bride is so beautiful, isn't she?
852
01:13:20,722 --> 01:13:23,452
It's nice. Should we get that one?
853
01:13:26,602 --> 01:13:31,032
Among people who tried on a dress here, how many actually got married?
854
01:13:31,992 --> 01:13:33,892
We can't keep count.
855
01:13:35,302 --> 01:13:37,472
How many broke off their engagement?
856
01:13:37,472 --> 01:13:41,382
None that I know, but why do you ask?
857
01:13:43,142 --> 01:13:45,672
Then I'll be the first.
858
01:14:10,402 --> 01:14:12,112
Miss!
859
01:14:14,992 --> 01:14:17,772
Han Yi Joo, what are you doing?
860
01:14:20,832 --> 01:14:22,802
I like it now.
861
01:14:27,672 --> 01:14:29,532
This...
862
01:14:35,492 --> 01:14:37,452
is my breakup gift.
863
01:14:43,302 --> 01:14:45,582
Looking good.
864
01:14:45,582 --> 01:14:48,102
You look more like a bride than me.
865
01:14:55,122 --> 01:14:56,562
Stop!
866
01:14:57,532 --> 01:14:59,662
Why are you being like this all of a sudden?
867
01:15:00,732 --> 01:15:02,342
Tell me whatever it is.
868
01:15:02,342 --> 01:15:04,502
If you're upset, let's talk about it.
869
01:15:04,502 --> 01:15:06,602
- I don't have time for that.
- What?
870
01:15:06,632 --> 01:15:10,052
- I can't waste another moment from now.
- So...
871
01:15:10,052 --> 01:15:13,282
w-where a-are you going now?
872
01:15:19,142 --> 01:15:21,662
To notify people that the wedding is off.
873
01:15:23,482 --> 01:15:25,612
To my family.
874
01:15:25,612 --> 01:15:27,132
And...
875
01:15:28,092 --> 01:15:31,632
to Han Yoo Ra, the one you love.
876
01:15:44,102 --> 01:15:49,272
♫ No, I can't see ahead now ♫
877
01:15:49,272 --> 01:15:53,892
♫ You can cover all of my mind ♫
878
01:15:53,892 --> 01:15:59,142
♫ No, I can't see ahead now ♫
879
01:15:59,142 --> 01:16:01,622
♫ Everything in red ♫
880
01:16:01,632 --> 01:16:07,232
♫ I'm not going back to who I was before ♫
881
01:16:13,762 --> 01:16:17,982
♫ I can't be heard no more ♫
882
01:16:17,982 --> 01:16:21,562
[Perfect Marriage Revenge]
883
01:16:21,562 --> 01:16:23,252
Go tell them that our wedding is off.
884
01:16:23,252 --> 01:16:25,392
Yi Joo, you liked me.
885
01:16:25,392 --> 01:16:27,822
Did you get found out? That you like Yoo Ra?
886
01:16:27,832 --> 01:16:30,322
Are you out of your mind? Put her in her room.
887
01:16:30,322 --> 01:16:32,622
Don't let her out until she's deeply regretful.
888
01:16:32,622 --> 01:16:34,472
Marry Se Hyeok as planned.
889
01:16:34,472 --> 01:16:36,012
I won't do that anymore.
890
01:16:36,012 --> 01:16:37,902
I want to marry him.
891
01:16:37,902 --> 01:16:40,212
Introduce me to your cousin, Seo Do Guk.
892
01:16:40,212 --> 01:16:42,582
What happened? How could someone change overnight like that?
893
01:16:42,582 --> 01:16:44,782
♫ Don't be so anxious. ♫
894
01:16:44,782 --> 01:16:48,752
If you're not careful, you'll get eaten.
895
01:16:48,752 --> 01:16:53,072
♫ You can cover all my mind ♫
64858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.