All language subtitles for NCIS S20E13 Evil Eye_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,486 --> 00:00:10,401 MAN [over P.A.]: Welcome, one and all... 2 00:00:10,488 --> 00:00:12,490 She's a historical landmark. 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,753 You don't just up and move a floating museum. 4 00:00:14,840 --> 00:00:15,884 We need more time. 5 00:00:16,015 --> 00:00:17,234 Well, you're out of time, Sal. 6 00:00:17,408 --> 00:00:18,365 We need this berth cleared. 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,019 As I said, we're working on it. 8 00:00:20,150 --> 00:00:21,281 Well, work faster. 9 00:00:21,455 --> 00:00:22,804 We start the salvage mission Friday. 10 00:00:22,978 --> 00:00:23,805 Aye, aye, Skipper. 11 00:00:23,936 --> 00:00:24,893 Friday it is. 12 00:00:25,068 --> 00:00:26,678 This isn't Gilligan's Island, 13 00:00:26,852 --> 00:00:28,680 and I'm a lieutenant. 14 00:00:28,854 --> 00:00:30,769 AUTOMATED VOICE: 15 00:00:32,423 --> 00:00:33,641 You have a delivery. 16 00:00:33,728 --> 00:00:35,078 This thing here for either of you? 17 00:00:35,252 --> 00:00:36,253 Nope. 18 00:00:36,427 --> 00:00:37,732 You have a delivery. 19 00:00:37,906 --> 00:00:39,038 Persistent little fella. 20 00:00:39,125 --> 00:00:40,866 Well, I didn't order anything. 21 00:00:40,953 --> 00:00:44,391 Sorry, buddy, but whatever you got's not for me. 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,307 I think it's gonna follow you home. 23 00:00:48,700 --> 00:00:50,136 You have a delivery. 24 00:00:53,531 --> 00:00:55,881 Still behind me, huh? 25 00:00:56,055 --> 00:00:57,752 You have a delivery. 26 00:00:57,839 --> 00:00:59,493 Okay, you win. 27 00:00:59,667 --> 00:01:01,234 Just shut up. 28 00:01:01,321 --> 00:01:02,453 If it's a pizza, I get half. 29 00:01:02,540 --> 00:01:04,150 You have a delivery.[screams] 30 00:01:10,635 --> 00:01:12,680 ♪ 31 00:01:43,450 --> 00:01:45,365 Director, you wanted to see me? 32 00:01:45,539 --> 00:01:47,628 Agent Knight, have a seat. 33 00:01:47,759 --> 00:01:50,327 Sir, the only reason why I parked in your parking spot 34 00:01:50,414 --> 00:01:53,068 on Friday was 'cause I knew you weren't here. 35 00:01:53,156 --> 00:01:54,505 You parked in my spot on Friday? 36 00:01:54,679 --> 00:01:55,984 No. 37 00:01:56,115 --> 00:02:00,293 What's your take on Chloe Marlene? 38 00:02:00,380 --> 00:02:02,165 - The actress? - Mm-hmm. 39 00:02:02,339 --> 00:02:04,732 Her movies aren't really my cup of tea. 40 00:02:04,906 --> 00:02:06,430 Why? 41 00:02:06,604 --> 00:02:08,606 Ms. Marlene is currently shooting a film here in D.C. 42 00:02:08,780 --> 00:02:10,782 What's that have to do with me? 43 00:02:10,912 --> 00:02:13,524 She's playing an NCIS REACT agent, 44 00:02:13,611 --> 00:02:16,266 and to lend authenticity to her character, 45 00:02:16,353 --> 00:02:17,963 she's requested time with an expert. 46 00:02:18,137 --> 00:02:19,747 - Me? - Mm-hmm. 47 00:02:19,834 --> 00:02:22,141 This is a joke, right? [laughs] 48 00:02:22,315 --> 00:02:23,621 I couldn't make this up. 49 00:02:23,708 --> 00:02:25,623 Wow. 50 00:02:25,797 --> 00:02:28,365 I am flattered, but I will pass. 51 00:02:28,495 --> 00:02:30,802 This isn't a request. 52 00:02:30,932 --> 00:02:32,934 You're ordering me to hang out with a movie star? 53 00:02:33,021 --> 00:02:34,284 The order's not coming from me. 54 00:02:34,371 --> 00:02:35,546 It's from SECNAV. 55 00:02:35,633 --> 00:02:36,547 Why would 56 00:02:36,634 --> 00:02:38,375 SECNAV get involved? 57 00:02:38,505 --> 00:02:40,246 The movie is about the Navy, 58 00:02:40,420 --> 00:02:42,727 and since Tom Cruise got to spend time with a fighter pilot 59 00:02:42,814 --> 00:02:46,818 for Top Gun, SECNAV wants Ms. Marlene to have access 60 00:02:46,992 --> 00:02:48,950 to the same kind of expertise. 61 00:02:49,037 --> 00:02:51,997 So I'm doing this to help sell movie tickets? 62 00:02:52,084 --> 00:02:54,260 Actually, I think SECNAV's more interested 63 00:02:54,391 --> 00:02:56,001 in the movie boosting recruitment, 64 00:02:56,175 --> 00:02:57,959 but either way, 65 00:02:58,046 --> 00:03:00,962 just try and make the next two days as painless as possible. 66 00:03:01,136 --> 00:03:03,791 Two days? 67 00:03:03,878 --> 00:03:06,316 TORRES: That Chloe Marlene here? 68 00:03:06,403 --> 00:03:09,188 Shadowing you for two whole days? 69 00:03:09,319 --> 00:03:11,451 Pretty much sums it up. 70 00:03:12,974 --> 00:03:14,237 Okay. 71 00:03:14,411 --> 00:03:16,064 Well, now we know what she looks like. 72 00:03:16,239 --> 00:03:17,979 I'm more concerned with what she acts like. 73 00:03:18,066 --> 00:03:21,374 She is a big star, so she's probably high-maintenance. 74 00:03:21,461 --> 00:03:22,810 Yeah, not to mention needy. 75 00:03:22,897 --> 00:03:24,421 Oh, come on, you guys don't even know her. 76 00:03:24,595 --> 00:03:25,465 Oh, and you do? 77 00:03:25,639 --> 00:03:27,424 No, but I hear she's 78 00:03:27,554 --> 00:03:29,208 quite a spectacular person. 79 00:03:29,339 --> 00:03:30,644 Nick Torres, 80 00:03:30,818 --> 00:03:33,212 do you have a secret crush on Chloe Marlene? 81 00:03:33,299 --> 00:03:34,909 No, but when's she getting here? 82 00:03:35,083 --> 00:03:36,781 Oh, why, you need time to freshen up? 83 00:03:36,955 --> 00:03:37,782 [elevator bell dings] 84 00:03:37,956 --> 00:03:40,306 Oh, too late. 85 00:03:40,480 --> 00:03:43,744 Chloe Marlene, meet Special Agents Tim McGee, 86 00:03:43,831 --> 00:03:44,832 Nick Torres, 87 00:03:45,006 --> 00:03:46,704 and... Jessica Knight. 88 00:03:46,878 --> 00:03:48,488 Graduated FLETC in '07, 89 00:03:48,575 --> 00:03:50,838 REACT agent for 11 years, Meritorious Achievement Medal 90 00:03:50,925 --> 00:03:51,622 in '20. 91 00:03:51,709 --> 00:03:52,666 It is an honor to meet you. 92 00:03:52,840 --> 00:03:55,582 Wow, someone came prepared. 93 00:03:55,669 --> 00:03:57,454 Oh, it's the least I could do. 94 00:03:57,541 --> 00:04:00,413 I mean, you're going to help me find Cheyenne Fuentes. 95 00:04:00,500 --> 00:04:01,806 Is Cheyenne missing? 96 00:04:01,980 --> 00:04:03,808 [laughs] 97 00:04:03,895 --> 00:04:05,244 Uh, no, Timothy. 98 00:04:05,418 --> 00:04:07,159 It's, uh, Chloe's new character 99 00:04:07,246 --> 00:04:08,682 she's gonna play in her new film. 100 00:04:08,813 --> 00:04:10,423 I also came prepared. 101 00:04:10,597 --> 00:04:12,120 Oh. 102 00:04:12,295 --> 00:04:14,732 [clears throat] Well, I would love to help you, 103 00:04:14,906 --> 00:04:16,908 but we don't actually have a case to work right now. 104 00:04:17,038 --> 00:04:17,865 No, I get it. 105 00:04:17,952 --> 00:04:19,432 It's just like Hollywood, you know. 106 00:04:19,519 --> 00:04:21,173 Hurry up and wait. [laughs] 107 00:04:21,260 --> 00:04:22,522 [chuckles] Yes, yes, 108 00:04:22,696 --> 00:04:24,959 and speaking of the industry, 109 00:04:25,133 --> 00:04:27,614 my, uh, middle school drama teacher, you know, 110 00:04:27,701 --> 00:04:29,312 she watched me in Alice in Wonderland 111 00:04:29,486 --> 00:04:30,704 and she said I'd be a star. 112 00:04:30,878 --> 00:04:32,619 One-Take Torres, she used to call me. 113 00:04:32,706 --> 00:04:34,142 That's what she used to call me, 114 00:04:34,317 --> 00:04:37,450 but, uh, I chose to live in the shadows 115 00:04:37,537 --> 00:04:40,192 instead of the limelight. [chuckles] 116 00:04:40,279 --> 00:04:43,108 [chuckles][phones chiming] 117 00:04:43,195 --> 00:04:44,892 Mm, Bandium alert. 118 00:04:48,505 --> 00:04:50,245 - Wow. - Damn. 119 00:04:50,333 --> 00:04:51,899 McGEE: Uh, we sure 120 00:04:51,986 --> 00:04:53,292 we want to take Chloe to this? 121 00:04:53,423 --> 00:04:54,815 To what, a dead body? 122 00:04:54,902 --> 00:04:56,904 Nope, no body. 123 00:04:56,991 --> 00:04:59,733 Oh, good, but just so you know, I did mentally prepare myself, 124 00:04:59,907 --> 00:05:01,953 like, just in case I have to see real blood. 125 00:05:02,083 --> 00:05:05,391 I hope you're prepared to see a lot more. 126 00:05:07,132 --> 00:05:08,655 Actually, less. 127 00:05:15,967 --> 00:05:17,621 All right, photo shoot is over. 128 00:05:17,751 --> 00:05:18,578 You can take the head out of the robot. 129 00:05:18,752 --> 00:05:20,275 That's a new combination of words for me. 130 00:05:20,363 --> 00:05:22,539 - Hey, give me a hand here. - Mm-mm. 131 00:05:22,669 --> 00:05:23,714 Just lift up the bucket. 132 00:05:23,801 --> 00:05:25,019 All right, that I can handle. 133 00:05:25,193 --> 00:05:27,805 All right, victim is middle-aged male. 134 00:05:27,979 --> 00:05:30,982 Head severed at the C-3 vertebra, 135 00:05:31,156 --> 00:05:32,331 clean laceration. 136 00:05:32,418 --> 00:05:33,680 Rigor mortis in the jaw suggests 137 00:05:33,767 --> 00:05:35,508 that he died within the last 12 hours. 138 00:05:35,595 --> 00:05:37,597 I know we all have to die somehow, 139 00:05:37,684 --> 00:05:40,600 but this is the worst of the somehows. 140 00:05:40,774 --> 00:05:42,602 I opened up the lid and... 141 00:05:42,776 --> 00:05:44,387 I was hoping it was a fake head, 142 00:05:44,474 --> 00:05:45,910 you know, like a sick joke. 143 00:05:46,084 --> 00:05:48,739 Unfortunately not. 144 00:05:48,826 --> 00:05:50,393 I take it you don't know him? 145 00:05:50,567 --> 00:05:52,525 No, although I'll never be able to erase 146 00:05:52,612 --> 00:05:54,397 his face from my mind. 147 00:05:54,571 --> 00:05:55,398 Is that... 148 00:05:55,572 --> 00:05:58,444 Chloe Marlene? 149 00:05:58,575 --> 00:06:01,055 Just when you think this day can't get any weirder, 150 00:06:01,142 --> 00:06:03,884 a big movie star shows up? 151 00:06:03,971 --> 00:06:05,495 Ignore her. 152 00:06:05,669 --> 00:06:07,061 Have you ever noticed a delivery robot 153 00:06:07,235 --> 00:06:08,062 on this pier before? 154 00:06:08,149 --> 00:06:09,368 No, ma'am. 155 00:06:09,542 --> 00:06:11,414 Never had a famous actress here either. 156 00:06:12,980 --> 00:06:14,678 KNIGHT: Okay. 157 00:06:14,808 --> 00:06:15,940 McGee, can you take over here? Yeah. 158 00:06:16,114 --> 00:06:18,072 Hey, guys, guys, 159 00:06:18,159 --> 00:06:19,596 - eyes here. - Yeah, 160 00:06:19,770 --> 00:06:20,945 doesn't the attention ever get annoying? 161 00:06:21,032 --> 00:06:22,381 Oh, you get used to it. 162 00:06:22,512 --> 00:06:23,556 So, where are we going now? 163 00:06:23,643 --> 00:06:24,949 To the only thing on this pier 164 00:06:25,036 --> 00:06:26,254 that is not starstruck. 165 00:06:26,385 --> 00:06:27,647 Oh, I recognize this model. 166 00:06:27,821 --> 00:06:29,301 Oh, yeah? Well, I can't go shopping 167 00:06:29,475 --> 00:06:31,825 in public anymore, so I order everything online 168 00:06:31,956 --> 00:06:33,958 and delivery bots come to my house all the time. 169 00:06:34,045 --> 00:06:35,394 [chuckles] 170 00:06:35,568 --> 00:06:37,918 Okay, Agent Marlene, tell me what you know. 171 00:06:38,005 --> 00:06:39,093 Me? Mm-hmm. 172 00:06:39,180 --> 00:06:40,530 Okay. 173 00:06:40,617 --> 00:06:43,097 I'm pretty sure the bots have cameras 174 00:06:43,271 --> 00:06:45,970 and are remotely operated by the company's staff. 175 00:06:46,144 --> 00:06:47,667 Which means? 176 00:06:47,754 --> 00:06:50,278 The delivery company must have a record 177 00:06:50,453 --> 00:06:54,761 of the sender and a video of whoever loaded the head. 178 00:06:54,848 --> 00:06:56,110 Very good. 179 00:06:56,284 --> 00:06:57,416 Well, we've already reached out to the company, 180 00:06:57,590 --> 00:06:58,852 so we're just waiting for them 181 00:06:59,026 --> 00:07:00,811 to get back to... 182 00:07:03,161 --> 00:07:04,597 What the hell? 183 00:07:06,991 --> 00:07:08,253 Bomb! 184 00:07:08,427 --> 00:07:09,689 Everybody run! 185 00:07:10,342 --> 00:07:11,691 Move, go, go! 186 00:07:11,778 --> 00:07:13,519 AUTOMATED VOICE: 187 00:07:18,306 --> 00:07:20,570 You have a delivery. 188 00:07:21,571 --> 00:07:23,486 [bystanders screaming] 189 00:07:35,759 --> 00:07:38,588 [ship horn blowing][indistinct radio transmission] 190 00:07:42,287 --> 00:07:44,681 Well, bomb squad is obviously still fishing out 191 00:07:44,855 --> 00:07:46,073 pieces of the robot, 192 00:07:46,160 --> 00:07:47,553 but Knight says it was a pipe bomb 193 00:07:47,727 --> 00:07:49,381 hidden underneath the insulation. 194 00:07:49,555 --> 00:07:52,906 Because delivering a severed head wasn't scary enough. 195 00:07:52,993 --> 00:07:55,518 Well, someone was driving this thing. Who was it? 196 00:07:55,605 --> 00:07:57,084 Well, one very sick individual. 197 00:07:57,171 --> 00:07:58,259 We got a name? 198 00:07:58,346 --> 00:08:00,392 No, delivery company says the robot 199 00:08:00,479 --> 00:08:01,524 wasn't under their control. 200 00:08:04,527 --> 00:08:07,138 Yeah. Do we know what set the bomb off? 201 00:08:07,268 --> 00:08:08,748 Well, Knight is guessing 202 00:08:08,835 --> 00:08:10,358 that the countdown started when she touched the robot. 203 00:08:10,489 --> 00:08:12,622 Then why didn't the lieutenant trigger it first? 204 00:08:12,796 --> 00:08:14,928 Bomb tech thinks that there was a loose wire somewhere. 205 00:08:15,059 --> 00:08:17,714 Knight somehow accidentally reconnected it. 206 00:08:17,888 --> 00:08:19,193 [scoffs] 207 00:08:19,367 --> 00:08:21,195 Hell of a first day for our movie star. 208 00:08:21,369 --> 00:08:22,893 I'm guessing it's her last. 209 00:08:24,459 --> 00:08:27,332 Hey, badass, you okay? 210 00:08:27,419 --> 00:08:29,813 Me? I've come to check on you. 211 00:08:29,987 --> 00:08:32,163 You seem oddly calm for what just happened. 212 00:08:32,250 --> 00:08:35,470 My acting coach taught me a technique called disassociation. 213 00:08:35,558 --> 00:08:37,734 Like disconnecting from reality? 214 00:08:37,821 --> 00:08:39,605 Yeah, I'm pretending that the head and the bomb 215 00:08:39,736 --> 00:08:41,868 were just movie props and I was never in danger. 216 00:08:41,955 --> 00:08:44,262 And that works? 217 00:08:44,349 --> 00:08:45,742 So far, so good. 218 00:08:46,786 --> 00:08:48,222 Even so, I think you should consider going home. 219 00:08:48,396 --> 00:08:49,441 It's been a crazy day. 220 00:08:49,615 --> 00:08:52,226 I'm in the entertainment business. 221 00:08:52,400 --> 00:08:53,576 Every day's a crazy day. 222 00:08:53,750 --> 00:08:54,925 Look, I appreciate the concern, 223 00:08:55,012 --> 00:08:56,622 but I'm gonna finish what I started. 224 00:08:58,015 --> 00:08:59,930 I'm Cheyenne Fuentes. 225 00:09:01,496 --> 00:09:03,194 TORRES: Hey, Jimmy! 226 00:09:03,368 --> 00:09:04,848 JIMMY: Hey, Nick. 227 00:09:04,978 --> 00:09:06,545 Dude, come on, don't leave me alone with him. 228 00:09:06,719 --> 00:09:08,329 Oh, he's fascinating, isn't he? 229 00:09:08,416 --> 00:09:09,809 Well, that's not the word I'd use. 230 00:09:09,983 --> 00:09:11,463 Uh, yeah, I want to show you something. 231 00:09:11,550 --> 00:09:13,160 Take a look at this cut line. 232 00:09:13,247 --> 00:09:15,032 I mean, 20 years I have been down here. 233 00:09:15,206 --> 00:09:18,513 I have never seen a slice this clean. 234 00:09:18,601 --> 00:09:19,558 Okay, what do you mean? 235 00:09:19,732 --> 00:09:21,429 Well, whatever blade separated 236 00:09:21,560 --> 00:09:23,431 this head from its body was extremely sharp 237 00:09:23,562 --> 00:09:25,259 and moving at a tremendous speed. 238 00:09:25,433 --> 00:09:28,523 - Like a sword? - In a Chloe Marlene movie, maybe. 239 00:09:28,611 --> 00:09:30,003 Ugh. 240 00:09:30,177 --> 00:09:31,352 Well, I just hope that he was already dead 241 00:09:31,483 --> 00:09:32,615 when he lost his head. 242 00:09:32,789 --> 00:09:34,225 I'm afraid not. 243 00:09:34,399 --> 00:09:35,792 Here, take a look at the trachea here... 244 00:09:35,879 --> 00:09:37,141 All right, yeah, okay, man, that's enough. 245 00:09:37,228 --> 00:09:38,359 All right, did you notice he has 246 00:09:38,533 --> 00:09:39,709 two different color eyes? 247 00:09:39,796 --> 00:09:41,754 It's called heterochromia. 248 00:09:41,841 --> 00:09:42,842 English, please. 249 00:09:43,016 --> 00:09:45,105 It's a rare but benign condition 250 00:09:45,279 --> 00:09:47,630 that causes a person's irises to be two different colors. 251 00:09:47,804 --> 00:09:49,066 So, something he was born with? 252 00:09:49,240 --> 00:09:51,329 Yeah, either that or as a result of some sort 253 00:09:51,416 --> 00:09:52,373 of head injury-- 254 00:09:52,547 --> 00:09:54,027 not counting this one. 255 00:09:54,201 --> 00:09:55,594 You have any ID on him yet? 256 00:09:55,681 --> 00:09:58,075 No, Kasie's examining some of his hair as we speak. 257 00:09:58,249 --> 00:10:00,730 KASIE: Our victim is Rosco Sanchez, 258 00:10:00,817 --> 00:10:02,035 a 62-year-old 259 00:10:02,166 --> 00:10:04,211 tech salesman from Louisville, Kentucky. 260 00:10:04,298 --> 00:10:06,083 He was reported missing by his boss last week. 261 00:10:06,257 --> 00:10:07,258 Put a trace on his cell. 262 00:10:07,432 --> 00:10:08,738 Maybe we can find the rest of him. 263 00:10:08,825 --> 00:10:10,087 Already did, got nothing, which means 264 00:10:10,261 --> 00:10:11,523 either his battery died or... 265 00:10:11,697 --> 00:10:13,394 Or the killer turned off his phone. 266 00:10:13,525 --> 00:10:15,396 Oh, this is great stuff. 267 00:10:15,483 --> 00:10:19,052 Yes, I haven't even gotten to the good part yet. 268 00:10:19,183 --> 00:10:21,315 I may have another way to find Sanchez. 269 00:10:21,489 --> 00:10:24,362 I did a deep dive into his socials, and it turns out 270 00:10:24,449 --> 00:10:25,363 he has a pacemaker. 271 00:10:25,450 --> 00:10:26,756 And that helps us how? 272 00:10:26,930 --> 00:10:28,714 New pacemakers are equipped with GPS. 273 00:10:28,888 --> 00:10:31,238 The manufacturer's emailing me when we have a location. 274 00:10:31,325 --> 00:10:33,153 Wow, you're thorough. 275 00:10:33,240 --> 00:10:35,112 Yeah. 276 00:10:35,199 --> 00:10:37,680 More thorough than Bayous and Bridges, that's for sure. 277 00:10:37,854 --> 00:10:39,333 [chuckles] My movie? 278 00:10:39,507 --> 00:10:42,336 Yes, now don't get me wrong, I-I love your character, 279 00:10:42,510 --> 00:10:44,643 but I was offended when the forensic analyst 280 00:10:44,774 --> 00:10:46,079 cut corners on the science 281 00:10:46,210 --> 00:10:47,864 and was still made out to be the hero. 282 00:10:47,994 --> 00:10:49,866 What do you mean "cut corners"? 283 00:10:50,040 --> 00:10:52,346 Well, for one, he ran that blood sample 284 00:10:52,520 --> 00:10:54,653 in an unsterile environment. 285 00:10:54,784 --> 00:10:55,654 - Kasie. - And for two, 286 00:10:55,785 --> 00:10:56,960 if you really... Kasie. 287 00:10:58,004 --> 00:10:59,440 No, I'm sorry. 288 00:10:59,571 --> 00:11:01,268 I just wishfor once 289 00:11:01,355 --> 00:11:03,662 that movies reflected real life. 290 00:11:03,793 --> 00:11:06,447 Well, um, that's why I'm here. 291 00:11:06,578 --> 00:11:09,799 Yes, that is a good point. 292 00:11:12,671 --> 00:11:16,109 Um, oh, we have an address on the pacemaker. 293 00:11:16,283 --> 00:11:18,459 Okay, I will give Torres a call. 294 00:11:18,590 --> 00:11:20,287 [phone dialing] 295 00:11:25,466 --> 00:11:27,381 Let me get this straight. 296 00:11:27,555 --> 00:11:29,819 We're looking for a headless body, while Knight 297 00:11:29,906 --> 00:11:31,908 is, uh, hanging out with a movie star? 298 00:11:31,995 --> 00:11:33,257 Well, sounds like somebody's jealous. 299 00:11:33,344 --> 00:11:34,606 No, I'm just saying wouldn't you rather 300 00:11:34,780 --> 00:11:36,086 hang out with Chloe than be here? 301 00:11:36,173 --> 00:11:37,870 Nope. This is where the action is. 302 00:11:37,957 --> 00:11:39,785 Watch the cow crap.[groans] 303 00:11:39,959 --> 00:11:42,092 Well, seems like you and I have two different definitions 304 00:11:42,179 --> 00:11:44,094 for the word "action." 305 00:11:44,268 --> 00:11:45,965 Ready? 306 00:11:46,139 --> 00:11:48,489 NCIS! Coming in! 307 00:11:54,626 --> 00:11:56,933 What the hell is this? 308 00:11:59,979 --> 00:12:02,503 Now we know how our victim was decapitated. 309 00:12:02,590 --> 00:12:04,636 Our killer went full medieval. 310 00:12:04,723 --> 00:12:07,204 [sniffs] You smell that? 311 00:12:07,291 --> 00:12:08,553 Yeah. 312 00:12:08,727 --> 00:12:10,468 Oh, God! 313 00:12:15,212 --> 00:12:17,562 That's got to be the rest of Sanchez. 314 00:12:17,649 --> 00:12:19,956 Well, if that's him, 315 00:12:20,130 --> 00:12:21,914 who are they? 316 00:12:24,003 --> 00:12:25,962 What the hell? 317 00:12:26,092 --> 00:12:28,094 Two more headless victims? 318 00:12:29,182 --> 00:12:31,837 Which means we got to find two more heads. 319 00:12:36,668 --> 00:12:38,322 Found them. 320 00:12:38,452 --> 00:12:40,106 Oh... 321 00:12:47,331 --> 00:12:49,899 Now we got a serial killer to find. 322 00:13:02,868 --> 00:13:05,653 [elevator dings] 323 00:13:05,828 --> 00:13:08,439 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 324 00:13:08,613 --> 00:13:10,571 Hi. 325 00:13:10,658 --> 00:13:13,052 Hi. 326 00:13:14,662 --> 00:13:16,577 Rough night? 327 00:13:16,664 --> 00:13:19,537 That's an understatement. 328 00:13:19,667 --> 00:13:21,669 My disassociation technique? 329 00:13:22,627 --> 00:13:25,456 It stopped working after the sun went down. 330 00:13:26,544 --> 00:13:28,502 Well, if it makes you feel any better, I've been there. 331 00:13:28,633 --> 00:13:31,462 How'd you learn to leave your work at the office? 332 00:13:31,549 --> 00:13:33,768 I will let you know when I do. 333 00:13:33,899 --> 00:13:35,248 [both laugh] 334 00:13:35,335 --> 00:13:36,684 Well, on the plus side, you're helping me 335 00:13:36,859 --> 00:13:38,425 find Cheyenne Fuentes. 336 00:13:38,556 --> 00:13:40,340 And let me tell you, 337 00:13:40,514 --> 00:13:43,517 she's a badass who doesn't take crap from anyone. 338 00:13:43,648 --> 00:13:45,128 I like her already. 339 00:13:46,694 --> 00:13:48,783 [exhales] Okay. 340 00:13:48,914 --> 00:13:50,437 [elevator dings] 341 00:13:50,568 --> 00:13:52,048 [sighs] All right. 342 00:13:52,135 --> 00:13:54,180 Day two. Let's do this. 343 00:13:55,921 --> 00:13:57,183 Good morning. 344 00:13:58,532 --> 00:13:59,707 Welcome back, Chloe. 345 00:13:59,838 --> 00:14:01,796 Thanks, Nick. 346 00:14:01,927 --> 00:14:04,625 So... what'd I miss? 347 00:14:08,368 --> 00:14:09,848 [smacks lips] 348 00:14:09,935 --> 00:14:13,156 What? Did you find Sanchez's body? 349 00:14:13,330 --> 00:14:14,722 We did. 350 00:14:14,809 --> 00:14:16,028 Plus a couple more. 351 00:14:16,202 --> 00:14:18,161 Uh, more-more what, headless bodies? 352 00:14:18,335 --> 00:14:20,685 Yep, but, uh, if it makes you feel any better, 353 00:14:20,815 --> 00:14:23,166 we also found their heads. 354 00:14:23,340 --> 00:14:24,907 Oh, my God. 355 00:14:25,037 --> 00:14:26,821 Oh, my... [sighs] 356 00:14:26,952 --> 00:14:29,259 What kind of person would do something like this? 357 00:14:29,389 --> 00:14:30,173 The careful kind. 358 00:14:30,347 --> 00:14:32,044 All three bodies were wiped clean. 359 00:14:32,175 --> 00:14:33,828 No prints on the guillotine, either. 360 00:14:33,959 --> 00:14:35,830 I'm sorry, did you say "guillotine"? 361 00:14:36,005 --> 00:14:38,616 - Yeah. - Local LEOs just told me 362 00:14:38,746 --> 00:14:40,183 the barn's owner died years ago. 363 00:14:40,313 --> 00:14:41,749 As far as they knew, the place was empty. 364 00:14:41,924 --> 00:14:44,187 Well, who-who are these people? 365 00:14:44,361 --> 00:14:47,930 We've got Mikeala Greer from Delaware. 366 00:14:48,060 --> 00:14:49,496 Braxton Bell from North Carolina. 367 00:14:49,627 --> 00:14:52,282 And you remember our first victim, Rosco Sanchez. 368 00:14:53,326 --> 00:14:55,154 All abducted in the past week. 369 00:14:55,285 --> 00:14:56,982 PARKER: And all had two different color eyes. 370 00:14:57,156 --> 00:14:58,636 It's called heterochromia. 371 00:14:58,810 --> 00:15:00,464 I guess our killer's not a fan. 372 00:15:00,594 --> 00:15:03,206 But why would anyone kill someone based on eye color? 373 00:15:03,293 --> 00:15:06,774 - That's a really good question. - And-and why send a head to Lieutenant Harlan, 374 00:15:06,861 --> 00:15:08,428 who has two-two blue eyes? 375 00:15:08,602 --> 00:15:10,213 Yeah, well, that's another good question. 376 00:15:10,387 --> 00:15:11,866 How about answers? Anybody got one of those? 377 00:15:11,997 --> 00:15:13,520 McGEE: Yeah, I might have one. 378 00:15:13,651 --> 00:15:16,393 Found this on the lieutenant's social media page. 379 00:15:16,523 --> 00:15:19,091 Take a look at her husband, John. 380 00:15:22,268 --> 00:15:23,748 KNIGHT: Two different colored eyes. 381 00:15:23,878 --> 00:15:26,229 You think the bomb was actually meant for him? 382 00:15:26,403 --> 00:15:28,753 Let's not wait around and find out. Go, take McGee. 383 00:15:28,883 --> 00:15:30,581 [phone beeps] 384 00:15:30,711 --> 00:15:32,975 Vance wants to see me. 385 00:15:34,106 --> 00:15:35,803 Okay. 386 00:15:40,199 --> 00:15:42,114 It's time to go home. 387 00:15:43,463 --> 00:15:45,117 You know I'm right. 388 00:15:45,248 --> 00:15:47,206 And don't be down on yourself. You did great. 389 00:15:47,337 --> 00:15:49,600 I mean, you impressed me in more ways than one. 390 00:15:49,687 --> 00:15:52,168 Honestly, it really means a lot coming from you. 391 00:15:53,691 --> 00:15:55,475 And, I mean, I learned a ton. 392 00:15:55,606 --> 00:15:58,783 And I think you're gonna make a great fake federal agent. 393 00:15:58,913 --> 00:16:00,698 Thanks. 394 00:16:00,872 --> 00:16:03,266 Hey, just promise me one thing? 395 00:16:04,223 --> 00:16:06,269 Catch the monster who did this. 396 00:16:06,443 --> 00:16:07,966 Will do. 397 00:16:08,053 --> 00:16:09,489 [exhales] 398 00:16:09,620 --> 00:16:10,708 [knocking] 399 00:16:10,838 --> 00:16:12,536 Director, you got something for me? 400 00:16:12,666 --> 00:16:15,060 I asked Dr. Mallard to do a psych eval on our serial killer. 401 00:16:15,191 --> 00:16:17,715 Which Dr. Palmer has agreed to present. 402 00:16:17,889 --> 00:16:19,238 Okay, Jimmy, what do ya got? 403 00:16:19,369 --> 00:16:20,848 Well, what I have is a history lesson. 404 00:16:20,935 --> 00:16:22,502 Uh, in 18th century France, 405 00:16:22,633 --> 00:16:24,069 people with two different colored eyes 406 00:16:24,200 --> 00:16:25,636 were seen as possessed. 407 00:16:25,766 --> 00:16:27,072 They were teased, 408 00:16:27,203 --> 00:16:29,596 they were ostracized, sometimes... 409 00:16:29,727 --> 00:16:30,945 they were even killed. 410 00:16:31,076 --> 00:16:32,643 That's a common theme throughout time. 411 00:16:32,730 --> 00:16:35,254 Yeah, to treat people who looked or acted differently 412 00:16:35,385 --> 00:16:36,777 as evil spirits. 413 00:16:36,864 --> 00:16:38,649 Like the witches of Salem. 414 00:16:38,736 --> 00:16:41,391 We all know - how they were punished. - They were hanged. 415 00:16:41,521 --> 00:16:44,742 Any guesses as to how they treated heterochromatics? 416 00:16:44,916 --> 00:16:46,700 Chopped off their heads? 417 00:16:46,831 --> 00:16:48,224 The belief was 418 00:16:48,311 --> 00:16:50,182 that in order to vanquish the demon 419 00:16:50,356 --> 00:16:52,315 they needed to separate the head from its soul. 420 00:16:52,489 --> 00:16:54,752 VANCE: So history is repeating itself. 421 00:16:54,926 --> 00:16:56,971 - Why? - We can only guess. 422 00:16:57,146 --> 00:16:59,061 Perhaps the killer suffered some sort 423 00:16:59,191 --> 00:17:00,627 of trauma at the hands of a heterochromatic person, 424 00:17:00,758 --> 00:17:02,281 and now is seeking revenge 425 00:17:02,412 --> 00:17:04,501 on anyone with two different colored eyes. 426 00:17:04,631 --> 00:17:06,938 That doesn't explain why Lieutenant Harlan was targeted. 427 00:17:07,069 --> 00:17:08,548 - Or the bomb. - PARKER: We just learned 428 00:17:08,679 --> 00:17:10,898 that her husband has different colored eyes. 429 00:17:12,509 --> 00:17:14,685 Our theory is that the killer got the wrong Harlan. 430 00:17:14,859 --> 00:17:15,903 I don't think so. 431 00:17:16,078 --> 00:17:17,557 Our killer has been careful so far. 432 00:17:17,731 --> 00:17:19,037 So you're thinking that there's another reason 433 00:17:19,124 --> 00:17:20,343 she would've been targeted? 434 00:17:20,473 --> 00:17:21,909 Maybe. 435 00:17:22,040 --> 00:17:23,998 If you look closely, 436 00:17:24,173 --> 00:17:26,000 there's one person waiting to be executed 437 00:17:26,131 --> 00:17:28,133 who is not heterochromatic. 438 00:17:28,307 --> 00:17:29,221 Two brown eyes. 439 00:17:29,352 --> 00:17:31,093 Notice anything else about her? 440 00:17:33,660 --> 00:17:35,009 PARKER: She's pregnant. 441 00:17:35,140 --> 00:17:37,360 Historically, women who were impregnated 442 00:17:37,447 --> 00:17:39,492 by heterochromatic men were also targeted, 443 00:17:39,579 --> 00:17:41,277 because the trait is hereditary. 444 00:17:41,364 --> 00:17:43,801 So if Lieutenant happens to be pregnant, 445 00:17:43,975 --> 00:17:45,063 her child would likely have it, too. 446 00:17:45,150 --> 00:17:47,021 And since you can't chop off 447 00:17:47,196 --> 00:17:48,545 the head of an unborn child... 448 00:17:48,675 --> 00:17:50,286 You blow up the mom instead. 449 00:17:51,504 --> 00:17:53,724 We need to get the Harlans into protective custody. 450 00:17:53,811 --> 00:17:56,596 McGee and Torres are on the way to their house now. 451 00:17:56,727 --> 00:17:58,163 Hey, McGee, what do you got? 452 00:17:58,250 --> 00:17:59,773 McGEE [over comm]: I got a guesthouse in the back. 453 00:17:59,904 --> 00:18:01,558 One window broken. 454 00:18:01,688 --> 00:18:03,386 And a broken security camera. 455 00:18:03,473 --> 00:18:05,518 All right, I'll clear the guesthouse. 456 00:18:05,605 --> 00:18:07,694 I'll clear the main house. 457 00:18:11,698 --> 00:18:14,832 NCIS![knocking] 458 00:18:16,660 --> 00:18:18,879 Anyone home? 459 00:18:20,359 --> 00:18:21,839 McGEE: All right, guesthouse is empty. 460 00:18:22,013 --> 00:18:25,103 Hey, McGee, there was a fight in here. 461 00:18:27,932 --> 00:18:29,934 And it looks like the Harlans lost. 462 00:18:31,153 --> 00:18:33,198 You think they could've been taken? 463 00:18:33,329 --> 00:18:35,374 I do. 464 00:18:43,513 --> 00:18:45,950 Jimmy was right. The lieutenant is pregnant. 465 00:18:47,778 --> 00:18:50,998 KASIE: Yes, 32 inches wide, 27 inches on the longest side. 466 00:18:51,129 --> 00:18:54,045 - That's correct. - Unreal. 467 00:18:54,176 --> 00:18:57,135 Great. Okay, thank you for the information. 468 00:18:58,441 --> 00:19:01,183 What kind of psycho builds their own guillotine? 469 00:19:01,313 --> 00:19:04,490 Uh, well, I actually found a how-to guide online. 470 00:19:04,621 --> 00:19:06,840 Laid out the whole process step by step. 471 00:19:06,971 --> 00:19:09,016 Oh, thank you, Internet. 472 00:19:09,103 --> 00:19:11,062 They're actually pretty easy to build. You can get 473 00:19:11,193 --> 00:19:13,586 all the materials at the hardware store. 474 00:19:13,673 --> 00:19:15,022 Except the blade. 475 00:19:15,109 --> 00:19:16,676 That's a specialty item. 476 00:19:17,808 --> 00:19:19,940 So where do D.I.Y. serial killers 477 00:19:20,027 --> 00:19:22,116 get their guillotine blades? 478 00:19:22,291 --> 00:19:24,031 My question exactly. It turns out 479 00:19:24,118 --> 00:19:26,338 there's only one industrial manufacturer 480 00:19:26,512 --> 00:19:27,861 in the tri-state area that makes them. 481 00:19:27,992 --> 00:19:29,254 They sold a blade 482 00:19:29,385 --> 00:19:31,430 with these exact dimensions last month. 483 00:19:31,561 --> 00:19:33,040 Did they give you the name of the buyer? 484 00:19:33,215 --> 00:19:34,477 No. He paid cash. 485 00:19:34,651 --> 00:19:36,218 Do they remember what he looks like? Maybe we could 486 00:19:36,348 --> 00:19:38,089 - get a sketch. - There's no need. 487 00:19:38,220 --> 00:19:40,222 He just ordered a new blade. 488 00:19:40,352 --> 00:19:41,484 Because we took his guillotine, 489 00:19:41,658 --> 00:19:44,138 and now the psycho needs to build a new one. 490 00:19:44,269 --> 00:19:46,489 - We need to stop him. - Well, you better hurry. 491 00:19:46,619 --> 00:19:49,056 'Cause he's picking up the blade this morning. 492 00:19:49,231 --> 00:19:49,970 [elevator dings] 493 00:19:50,057 --> 00:19:52,277 Not if we pick him up first. 494 00:19:52,451 --> 00:19:53,931 [elevator dings] 495 00:19:57,587 --> 00:19:59,284 All right, we're all set. 496 00:19:59,371 --> 00:20:01,025 Store manager talked to our guy. 497 00:20:01,155 --> 00:20:03,114 He's five minutes out, driving a blue van. 498 00:20:03,245 --> 00:20:05,595 Why are these sick dudes always driving a van? 499 00:20:05,725 --> 00:20:08,380 Well, I'm more concerned with what's inside that van. 500 00:20:08,511 --> 00:20:10,469 You don't think he was dumb enough to bring 501 00:20:10,600 --> 00:20:12,079 the Harlans on an errand run, right? 502 00:20:12,166 --> 00:20:13,429 This guy believes that people 503 00:20:13,516 --> 00:20:15,518 with two different colored eyes have demons 504 00:20:15,692 --> 00:20:18,608 living inside them. "Dumb enough" isn't a question. 505 00:20:18,738 --> 00:20:21,001 Good point. 506 00:20:21,959 --> 00:20:24,353 Hey, you know Chloe has a movie 507 00:20:24,483 --> 00:20:26,311 where she's doing a stakeout just like this. 508 00:20:26,398 --> 00:20:28,879 Except her partner is - a German Shepherd. - Yeah. 509 00:20:28,966 --> 00:20:30,315 I saw Paw and Order. 510 00:20:30,446 --> 00:20:32,491 90 minutes of my life I'll never get back. 511 00:20:32,622 --> 00:20:34,450 But you have to admit, Chloe was pretty amazing 512 00:20:34,537 --> 00:20:36,974 saving that dog from the bulldozer. 513 00:20:37,148 --> 00:20:39,455 Seems like somebody's missing their girlfriend. 514 00:20:40,586 --> 00:20:42,936 Uh, it was probably good that she left when she left. 515 00:20:43,067 --> 00:20:44,111 There were sparks between us. 516 00:20:44,286 --> 00:20:46,113 Oh, yeah? Did she know that? 517 00:20:46,288 --> 00:20:48,333 I think she was figuring it out. 518 00:20:48,420 --> 00:20:51,118 It's too bad she left before I could show her my video. 519 00:20:51,293 --> 00:20:52,555 What video? 520 00:20:52,685 --> 00:20:54,992 Oh, you don't think my mom historically recorded 521 00:20:55,166 --> 00:20:56,733 my portrayal of The Mad Hatter? 522 00:20:56,863 --> 00:20:59,562 - Oh, I got to see that. - Oh, we'll have a special viewing. 523 00:21:04,306 --> 00:21:06,482 Here we go. 524 00:21:08,919 --> 00:21:11,530 Blacked-out windows. 525 00:21:14,228 --> 00:21:16,143 You seeing what I'm seeing? 526 00:21:18,363 --> 00:21:19,886 That's the tourist from the pier. 527 00:21:20,017 --> 00:21:22,367 He wasn't there to sightsee. 528 00:21:26,240 --> 00:21:27,459 NCIS! 529 00:21:28,808 --> 00:21:30,680 On the ground. On the ground now! 530 00:21:30,810 --> 00:21:33,552 Okay, okay. 531 00:21:35,554 --> 00:21:37,556 Go ahead, I got him. 532 00:21:40,254 --> 00:21:43,954 I'm afraid you're gonna be disappointed. 533 00:21:44,041 --> 00:21:46,826 [handcuffs clicking] They're not back there. 534 00:21:52,702 --> 00:21:54,486 Told you. 535 00:21:55,487 --> 00:21:56,967 Where are they? 536 00:21:57,141 --> 00:21:58,751 [laughs] 537 00:22:10,894 --> 00:22:12,461 Who is he? 538 00:22:12,635 --> 00:22:15,072 Sam Novak, 35, unemployed, 539 00:22:15,202 --> 00:22:16,900 former college professor of-- 540 00:22:17,074 --> 00:22:18,336 wait for it-- 541 00:22:18,467 --> 00:22:19,685 French History. 542 00:22:19,859 --> 00:22:22,340 Explains his fascination with guillotines. 543 00:22:22,471 --> 00:22:24,124 Why'd he stop teaching? 544 00:22:24,255 --> 00:22:26,344 Totaled his car a few years ago, busted his head open. 545 00:22:26,518 --> 00:22:28,694 After that, he informed the university that he was 546 00:22:28,781 --> 00:22:30,566 - no longer fit to teach. - Well, no argument here. 547 00:22:30,696 --> 00:22:32,655 We don't have access to his medical records, 548 00:22:32,785 --> 00:22:34,787 but it's not a stretch to imagine that he suffered 549 00:22:34,918 --> 00:22:36,702 a traumatic brain injury in the accident. 550 00:22:36,833 --> 00:22:39,052 Can we tie him to the beheadings? 551 00:22:39,139 --> 00:22:40,924 He was on the pier at the same time as the explosion, 552 00:22:41,054 --> 00:22:43,927 and we just caught him buying a blade for a guillotine. 553 00:22:44,057 --> 00:22:45,494 This is our guy. 554 00:22:45,624 --> 00:22:47,713 And what did our guy do with the Harlans? 555 00:22:47,844 --> 00:22:49,672 He won't say. We looked in his apartment 556 00:22:49,802 --> 00:22:51,935 and the barn where we found the bodies-- nothing. 557 00:22:52,109 --> 00:22:53,719 Property tax records shows that he owns 558 00:22:53,850 --> 00:22:55,591 a cabin about an hour west of here. 559 00:22:55,721 --> 00:22:57,331 Torres is on his way there now. 560 00:22:57,462 --> 00:22:58,376 And if the Harlans aren't there? 561 00:22:58,507 --> 00:23:00,160 Well, we somehow have to get him 562 00:23:00,334 --> 00:23:01,727 to tell us where they are. 563 00:23:03,947 --> 00:23:06,166 Well, welcome. 564 00:23:06,340 --> 00:23:08,430 Please come in, have a seat. 565 00:23:10,649 --> 00:23:12,738 Mr. Novak, you know why you're here? 566 00:23:12,869 --> 00:23:15,306 Because... 567 00:23:15,437 --> 00:23:17,743 murder is against the law. 568 00:23:17,830 --> 00:23:20,093 So you're admitting to beheading people? 569 00:23:20,224 --> 00:23:21,747 Yes. 570 00:23:23,314 --> 00:23:24,968 Ah. 571 00:23:26,056 --> 00:23:27,884 Oh, come on, don't give me those judgmental looks. 572 00:23:27,971 --> 00:23:30,452 - You should be thanking me. - For what? 573 00:23:30,539 --> 00:23:33,455 E-Eradicating evil from our planet. 574 00:23:34,978 --> 00:23:37,328 Well, having a genetic eye condition 575 00:23:37,502 --> 00:23:39,069 does not make someone evil. 576 00:23:39,199 --> 00:23:42,072 So you're not only judgmental, you're ignorant. 577 00:23:42,202 --> 00:23:43,465 It's a bad combination. 578 00:23:43,552 --> 00:23:45,423 So is kidnapping and murdering. 579 00:23:45,554 --> 00:23:47,077 You're facing the death penalty. 580 00:23:47,207 --> 00:23:48,339 An eye for an eye. 581 00:23:48,470 --> 00:23:50,428 How perfectly barbaric. 582 00:23:50,602 --> 00:23:53,170 We might be able to take the death penalty 583 00:23:53,300 --> 00:23:56,216 off the table if the Harlans are still alive. 584 00:23:56,347 --> 00:23:57,217 Oh, they're alive. 585 00:23:57,348 --> 00:23:59,002 For now. 586 00:23:59,176 --> 00:24:00,133 Where are they? 587 00:24:00,264 --> 00:24:02,440 That's... 588 00:24:02,571 --> 00:24:05,312 not something I'm ready to disclose. 589 00:24:05,443 --> 00:24:07,401 To either of you. 590 00:24:07,532 --> 00:24:10,492 I'd like to talk to the agent I saw at the pier yesterday. 591 00:24:13,277 --> 00:24:17,324 Special Agent Chloe Marlene. 592 00:24:20,371 --> 00:24:22,460 Well, she's not an agent. 593 00:24:22,591 --> 00:24:24,201 But I think you know that already. 594 00:24:24,331 --> 00:24:27,160 Then why did you bring her to my crime scene? 595 00:24:27,247 --> 00:24:28,901 PARKER: All right. 596 00:24:29,032 --> 00:24:30,250 Enough with the games. 597 00:24:30,381 --> 00:24:32,339 Where are the Harlans? 598 00:24:32,470 --> 00:24:34,646 Are you not hearing me? 599 00:24:34,777 --> 00:24:36,692 If you want to save that happy couple, 600 00:24:36,822 --> 00:24:38,607 bring Chloe in to interrogate me. 601 00:24:38,694 --> 00:24:39,999 Let her, let her finish what she started. 602 00:24:40,130 --> 00:24:42,393 - That's not happening. - Then we're done here. 603 00:24:42,524 --> 00:24:44,700 Novak, listen... No. 604 00:24:44,830 --> 00:24:46,615 You listen. 605 00:24:48,138 --> 00:24:49,835 You bring Chloe here, 606 00:24:50,009 --> 00:24:52,055 I will tell her exactly where the couple is. 607 00:24:52,229 --> 00:24:54,710 If you don't, they die. 608 00:25:02,065 --> 00:25:03,501 What the hell was that? 609 00:25:03,632 --> 00:25:04,546 That was crazy being crazy. 610 00:25:04,633 --> 00:25:06,286 He's definitely playing games. 611 00:25:06,417 --> 00:25:07,723 He thinks he has all the leverage. 612 00:25:07,897 --> 00:25:09,072 He doesn't know that we know about his cabin. 613 00:25:09,202 --> 00:25:10,508 PARKER: Any word yet from Torres? 614 00:25:10,682 --> 00:25:12,641 He just texted. Almost there. 615 00:25:14,033 --> 00:25:15,295 Hey, Parker. 616 00:25:15,426 --> 00:25:16,862 Tell me you found the Harlans. 617 00:25:17,036 --> 00:25:19,212 No, but I found what Novak wanted us to find. 618 00:25:19,299 --> 00:25:22,172 A photo of the Harlans chained to a wall somewhere. 619 00:25:22,302 --> 00:25:24,087 Damn it! 620 00:25:24,261 --> 00:25:25,741 He must've known we were coming. 621 00:25:25,915 --> 00:25:28,047 Yeah, and it gets worse. He left us a stopwatch. 622 00:25:28,178 --> 00:25:30,267 It reads two hours and 42 minutes, and it's ticking. 623 00:25:30,397 --> 00:25:33,487 Knight said that she found a stopwatch attached to the bomb 624 00:25:33,618 --> 00:25:35,489 - in the robot. - Yeah, and it looks like 625 00:25:35,620 --> 00:25:37,013 there's a pipe bomb next to the Harlans. 626 00:25:37,100 --> 00:25:38,318 All right, send me that photo right away. 627 00:25:38,449 --> 00:25:39,755 I will. But there's no clue 628 00:25:39,885 --> 00:25:41,887 to their location in this picture. 629 00:25:41,974 --> 00:25:44,020 There may be another way to find them, but, uh, 630 00:25:44,107 --> 00:25:46,196 I got to get Vance to sign off on it first. 631 00:25:46,326 --> 00:25:50,330 You're asking me to allow a movie star to interrogate 632 00:25:50,461 --> 00:25:52,550 - a serial killer? - Yes. 633 00:25:52,724 --> 00:25:53,682 And you think that's a good idea? 634 00:25:53,856 --> 00:25:56,685 No. But it's the best bad idea we have. 635 00:25:56,859 --> 00:25:58,817 Go take another run at Novak. 636 00:25:58,904 --> 00:26:00,906 I already tried. He won't talk to us. 637 00:26:01,080 --> 00:26:03,430 He says it's Chloe Marlene or no one. 638 00:26:03,561 --> 00:26:05,345 Why? What, what is he getting out of this? 639 00:26:05,519 --> 00:26:06,564 I only care what we get out of it. 640 00:26:06,695 --> 00:26:08,131 We need to find these people. 641 00:26:08,305 --> 00:26:09,698 The clock is ticking. 642 00:26:09,785 --> 00:26:11,351 VANCE: So this guy's weapon of choice 643 00:26:11,525 --> 00:26:13,571 is a guillotine or a bomb. 644 00:26:13,702 --> 00:26:14,833 Guess he's a versatile serial killer. 645 00:26:14,920 --> 00:26:17,793 The vast majority of close-contact bombs 646 00:26:17,967 --> 00:26:19,882 decapitate the victim. Now, this guy's 647 00:26:20,012 --> 00:26:21,492 already detonated one this week, Director. 648 00:26:21,666 --> 00:26:23,799 And we have less than three hours 649 00:26:23,929 --> 00:26:25,714 to stop him from detonating another one. 650 00:26:28,934 --> 00:26:30,849 Go get her. 651 00:26:33,286 --> 00:26:35,158 [door opens] 652 00:26:35,288 --> 00:26:36,812 [door closes] 653 00:26:36,942 --> 00:26:38,770 [stage bell rings] DIRECTOR: And action! 654 00:26:38,901 --> 00:26:41,251 Know why the Navy intercepted your vessel? 655 00:26:41,381 --> 00:26:43,209 No, ma'am, we were just out on a fishing trip. 656 00:26:43,296 --> 00:26:44,820 Oh, really? 657 00:26:44,950 --> 00:26:46,299 You have a fishing boat filled 658 00:26:46,473 --> 00:26:49,607 with stolen M67 grenades? 659 00:26:49,738 --> 00:26:52,697 - Cut! - MAN: Cutting. 660 00:26:52,828 --> 00:26:54,220 [stage bell rings] Who the hell are you? 661 00:26:54,307 --> 00:26:56,092 NCIS agents. 662 00:26:56,266 --> 00:26:57,963 Real ones. 663 00:26:58,137 --> 00:26:59,269 Jessica? 664 00:27:00,836 --> 00:27:02,489 I mean, when I said you guys could visit the set, 665 00:27:02,620 --> 00:27:03,882 I-I didn't mean like this. 666 00:27:03,969 --> 00:27:07,190 Yeah, sorry, Chloe, we just need you now. 667 00:27:07,320 --> 00:27:08,844 For what? 668 00:27:09,018 --> 00:27:11,847 Time to play a federal agent in real life. 669 00:27:18,984 --> 00:27:20,769 He can't see in here? 670 00:27:20,899 --> 00:27:21,944 No. 671 00:27:22,074 --> 00:27:24,120 CHLOE: Then why is he staring right at me? 672 00:27:24,207 --> 00:27:26,122 That's his resting psycho face. 673 00:27:27,297 --> 00:27:29,647 Why do I have to go in there alone? 674 00:27:31,388 --> 00:27:33,738 It's the only way that he's gonna talk. 675 00:27:33,869 --> 00:27:35,871 So you go in there, you let him talk. 676 00:27:36,045 --> 00:27:38,003 Find out where the Harlans are, and then you get out. 677 00:27:38,177 --> 00:27:39,788 You won't be in danger. 678 00:27:39,918 --> 00:27:41,833 He's in handcuffs and leg shackles. 679 00:27:41,964 --> 00:27:44,575 And just in case, we'll be right here. 680 00:27:46,011 --> 00:27:47,578 - It's normal to feel scared. - Mm-hmm. 681 00:27:47,709 --> 00:27:50,363 Good. Because I'm terrified. 682 00:27:50,494 --> 00:27:53,192 I mean, not of him. 683 00:27:53,323 --> 00:27:54,672 I mean, I'm scared of failing. 684 00:27:54,846 --> 00:27:56,369 If I fail on set, I get another take. 685 00:27:56,456 --> 00:27:57,806 But if I fail in there, two people die. 686 00:27:57,936 --> 00:27:59,372 No, listen to me. 687 00:27:59,459 --> 00:28:01,331 You are not going to fail. 688 00:28:03,463 --> 00:28:04,987 You have my lines? 689 00:28:05,117 --> 00:28:06,858 Okay. 690 00:28:07,990 --> 00:28:09,905 You remember your disassociation technique. 691 00:28:10,035 --> 00:28:12,472 Imagine that he's just a character 692 00:28:12,646 --> 00:28:14,344 - in another one of your scenes. - Okay. 693 00:28:14,474 --> 00:28:16,172 VANCE: And remember, he's gonna try to mess with you. 694 00:28:16,346 --> 00:28:17,782 Don't take the bait. 695 00:28:17,913 --> 00:28:19,262 [exhales] 696 00:28:19,436 --> 00:28:21,003 Okay, let me get that. 697 00:28:21,133 --> 00:28:23,179 - You ready? - No. 698 00:28:23,266 --> 00:28:24,746 But I'm going in there. 699 00:28:27,444 --> 00:28:29,402 [door opens, closes] 700 00:28:33,406 --> 00:28:34,930 [door closes] 701 00:28:35,060 --> 00:28:37,193 How's it going? 702 00:28:37,280 --> 00:28:38,934 Sam, right? 703 00:28:39,064 --> 00:28:41,632 Hello, Chloe. Thank you for coming. 704 00:28:44,113 --> 00:28:46,855 Uh, you're, you're so much prettier in person. 705 00:28:46,985 --> 00:28:48,334 Thanks. 706 00:28:48,421 --> 00:28:50,554 Mind if I sit? 707 00:28:52,295 --> 00:28:54,427 [clears throat] 708 00:29:02,522 --> 00:29:04,568 Don't be nervous. I won't bite. 709 00:29:04,655 --> 00:29:07,092 Sorry. 710 00:29:07,179 --> 00:29:10,226 It's just a little weird, you staring like that. 711 00:29:12,228 --> 00:29:14,665 Um... [clears throat] 712 00:29:14,752 --> 00:29:17,668 Well, look, here I am. 713 00:29:17,842 --> 00:29:19,931 Like you asked. 714 00:29:20,062 --> 00:29:21,890 So will you please just tell me where the Harlans are? 715 00:29:22,020 --> 00:29:23,848 Oh, we'll get to that. 716 00:29:23,979 --> 00:29:27,330 First I wanted to educate you about the "evil eye." 717 00:29:27,504 --> 00:29:29,027 Uh, no, we... 718 00:29:29,114 --> 00:29:30,855 um, really don't have time. 719 00:29:30,986 --> 00:29:32,857 Who doesn't have time? 720 00:29:32,988 --> 00:29:36,034 We've got all the time in the world. 721 00:29:39,211 --> 00:29:41,300 Um... Oh. 722 00:29:41,431 --> 00:29:42,780 You mean the Harlans. 723 00:29:42,911 --> 00:29:45,696 Yeah, they're running out of time. 724 00:29:46,479 --> 00:29:48,917 Uh, yeah, we know. 725 00:29:49,091 --> 00:29:50,701 NCIS found your little, uh, 726 00:29:50,788 --> 00:29:52,311 message in your cabin. 727 00:29:52,442 --> 00:29:54,183 I had a feeling they would. 728 00:29:55,880 --> 00:29:58,056 Why go through all the trouble? 729 00:29:58,143 --> 00:30:00,363 I had no choice. 730 00:30:00,537 --> 00:30:04,149 Your friends behind the glass confiscated my guillotine. 731 00:30:04,280 --> 00:30:07,152 I had to build one. I knew that picking up the second 732 00:30:07,283 --> 00:30:09,285 blade would be risky. 733 00:30:09,372 --> 00:30:12,941 So in the case that I got caught, 734 00:30:13,028 --> 00:30:16,553 my bomb was my backup plan, you see? 735 00:30:16,683 --> 00:30:19,077 I'm always thinking ahead. 736 00:30:19,164 --> 00:30:21,775 Killing people isn't something to be proud of. 737 00:30:21,906 --> 00:30:23,516 Killing the right people is. 738 00:30:25,475 --> 00:30:27,738 You're sick, man. 739 00:30:28,957 --> 00:30:32,090 So just tell me where the Harlans are or I'm leaving. 740 00:30:33,962 --> 00:30:36,921 Well, it was fun while it lasted. 741 00:30:40,098 --> 00:30:42,753 We both know you're not going anywhere. 742 00:30:44,320 --> 00:30:47,323 Honestly, I thought you were a better actor than that. 743 00:30:52,328 --> 00:30:54,199 Okay, this is exactly what I was afraid of. 744 00:30:54,373 --> 00:30:55,897 Just give her a minute. She's nervous. 745 00:30:55,984 --> 00:30:57,768 That makes two of us. 746 00:31:00,162 --> 00:31:02,294 Well, maybe you and I can help each other. 747 00:31:05,080 --> 00:31:08,779 I have more than three million followers on social media. 748 00:31:08,866 --> 00:31:10,999 You tell me where the Harlans are, 749 00:31:11,086 --> 00:31:13,915 I'll post anything you want about the "evil eye." 750 00:31:14,002 --> 00:31:15,917 [whistles] 751 00:31:16,004 --> 00:31:18,006 That's a lot of followers. 752 00:31:18,093 --> 00:31:21,270 Bet Nancy would be proud, wherever she is. 753 00:31:23,446 --> 00:31:25,361 Who's Nancy? 754 00:31:26,579 --> 00:31:27,929 That's her mother. 755 00:31:30,235 --> 00:31:31,671 Good luck finding her. 756 00:31:31,802 --> 00:31:34,761 Oh, you mean because she's unlisted? 757 00:31:35,937 --> 00:31:36,981 That's probably smart, 758 00:31:37,112 --> 00:31:40,550 being the mother of a huge star. 759 00:31:42,247 --> 00:31:44,467 But, uh... [inhales deeply] 760 00:31:44,641 --> 00:31:49,124 I have a knack for finding people. 761 00:31:49,254 --> 00:31:51,474 Where are the Harlans? 762 00:31:51,604 --> 00:31:53,215 You see, the secret 763 00:31:53,345 --> 00:31:55,217 is patience. 764 00:31:55,347 --> 00:31:57,001 I would go to Toledo, 765 00:31:57,132 --> 00:31:59,047 where your mother lives, 766 00:31:59,221 --> 00:32:01,049 and I would just wait. 767 00:32:01,179 --> 00:32:04,617 For as long as it takes. 768 00:32:04,704 --> 00:32:06,054 Well, too bad you're gonna rot in here 769 00:32:06,184 --> 00:32:07,229 for the rest of your life. 770 00:32:07,359 --> 00:32:09,709 Is that what NCIS told you? 771 00:32:11,798 --> 00:32:13,191 They lied to you. 772 00:32:13,278 --> 00:32:14,845 I'm getting out. 773 00:32:14,976 --> 00:32:16,281 And when I do, 774 00:32:16,412 --> 00:32:18,283 the first trip I'm going to make 775 00:32:18,414 --> 00:32:20,285 is to Nancy. 776 00:32:22,809 --> 00:32:23,941 What's going on? 777 00:32:24,072 --> 00:32:25,638 [inhales, exhales sharply] 778 00:32:27,423 --> 00:32:29,991 Cheyenne Fuentes doesn't cry. 779 00:32:33,037 --> 00:32:34,647 [sniffles] 780 00:32:34,778 --> 00:32:36,388 [shudders] 781 00:32:38,303 --> 00:32:41,089 [shuddering] I'm sorry. 782 00:32:41,176 --> 00:32:42,873 I can't. I can't. - I can't. - It's okay. 783 00:32:43,047 --> 00:32:44,309 - I'm sorry. - It's okay. 784 00:32:44,483 --> 00:32:46,094 It's okay.[cries, sniffles] 785 00:32:46,268 --> 00:32:47,399 No, it's not okay. It's not okay. 786 00:32:47,530 --> 00:32:49,271 I just got two people killed. 787 00:32:49,401 --> 00:32:51,099 Oh, my God. 788 00:33:05,287 --> 00:33:06,766 All right, we got less than an hour 789 00:33:06,897 --> 00:33:08,464 till this bomb blows. Ideas? 790 00:33:08,551 --> 00:33:10,553 I've got a warrant for Novak's cell phone 791 00:33:10,727 --> 00:33:11,945 to retrace his movements. 792 00:33:12,076 --> 00:33:13,295 But it's been powered off for a week. 793 00:33:13,425 --> 00:33:15,123 I talked to the Harlans' neighbor. 794 00:33:15,210 --> 00:33:16,428 He remembered seeing the blue van in the driveway 795 00:33:16,559 --> 00:33:18,778 but doesn't recall in which direction it drove off. 796 00:33:18,909 --> 00:33:21,781 I scanned downtown traffic cams from this morning. No blue van. 797 00:33:21,912 --> 00:33:23,348 Which brings us back to Novak. 798 00:33:23,479 --> 00:33:25,263 He is the only way we're gonna find the Harlans. 799 00:33:25,350 --> 00:33:28,092 But how? He was never gonna tell Chloe anything. 800 00:33:28,223 --> 00:33:30,007 I mean, he was only messing with her head 801 00:33:30,181 --> 00:33:31,356 so he could wait for the bomb to blow. 802 00:33:31,530 --> 00:33:33,924 Because all Novak does is play mind games. 803 00:33:34,011 --> 00:33:35,969 So let's play a mind game against him. 804 00:33:36,100 --> 00:33:37,362 How? He won't even talk to us. 805 00:33:37,493 --> 00:33:40,365 Well, what does Ducky's psych eval say about him? 806 00:33:40,539 --> 00:33:42,933 That he's a narcissistic control freak 807 00:33:43,020 --> 00:33:46,284 who has a constant need to show everyone how smart he is. 808 00:33:46,415 --> 00:33:47,807 Exactly. 809 00:33:47,981 --> 00:33:48,808 So let's show him how smart he is. 810 00:33:48,939 --> 00:33:49,679 By doing what? 811 00:33:49,809 --> 00:33:51,159 By letting him win. 812 00:33:53,248 --> 00:33:56,120 Nick, if we let him win, that means the Harlans die. 813 00:33:56,251 --> 00:33:58,731 Well, not necessarily. 814 00:33:58,818 --> 00:33:59,689 You know where Chloe is? 815 00:33:59,819 --> 00:34:01,082 Yeah. 816 00:34:04,476 --> 00:34:05,912 Hey. 817 00:34:08,219 --> 00:34:11,179 Look, uh, if you don't mind, I'd rather be alone. 818 00:34:12,963 --> 00:34:15,574 Chloe, I know this sucks, 819 00:34:15,705 --> 00:34:18,360 but we don't have time to feel sorry for ourselves right now. 820 00:34:18,490 --> 00:34:19,752 What, is this your version of a pep talk? 821 00:34:19,926 --> 00:34:21,711 No. It's a strategy session. 822 00:34:21,841 --> 00:34:24,627 You're gonna get Novak to tell us where the Harlans are. 823 00:34:24,757 --> 00:34:26,237 We just did this, Jess. 824 00:34:26,368 --> 00:34:28,413 I tried everything you said to do. 825 00:34:28,587 --> 00:34:30,111 It didn't work. 826 00:34:31,503 --> 00:34:32,983 Doesn't mean we give up. 827 00:34:33,070 --> 00:34:35,377 As long as there is time left on that stopwatch, 828 00:34:35,507 --> 00:34:37,509 we have to do everything we can to save them. 829 00:34:37,640 --> 00:34:40,208 I know. But at this point, I am only in the way. 830 00:34:40,382 --> 00:34:42,862 Honestly, you are better off without me. 831 00:34:42,993 --> 00:34:44,560 You know he will only talk to you. 832 00:34:44,647 --> 00:34:46,866 You are the only shot that we have at this. 833 00:34:46,997 --> 00:34:48,564 What else can I do? 834 00:34:48,651 --> 00:34:49,869 I'll tell you along the way. 835 00:34:50,043 --> 00:34:52,089 Along the way where? 836 00:34:53,656 --> 00:34:55,005 No. 837 00:34:55,701 --> 00:34:57,007 No. [scoffs] 838 00:34:57,138 --> 00:34:58,791 I-I can't go back in that room. 839 00:34:58,922 --> 00:35:00,750 Yes, you can. 840 00:35:00,880 --> 00:35:02,230 Because you know what's at stake. 841 00:35:02,404 --> 00:35:04,667 You wanted a taste at being an agent. 842 00:35:04,754 --> 00:35:06,799 We are gonna give you everything that you can chew. 843 00:35:06,973 --> 00:35:09,585 This is what an agent does. 844 00:35:09,672 --> 00:35:11,587 We hit a wall, we go over it. 845 00:35:11,674 --> 00:35:12,631 Or around it. 846 00:35:12,762 --> 00:35:13,850 Or if need be, 847 00:35:13,980 --> 00:35:15,678 we bust the damn thing down. 848 00:35:15,852 --> 00:35:18,246 Are you ready to be our sledgehammer? 849 00:35:31,650 --> 00:35:32,738 [door opens] 850 00:35:36,786 --> 00:35:38,048 Oh, Chloe. 851 00:35:38,135 --> 00:35:39,223 What a pleasant surprise. 852 00:35:39,354 --> 00:35:40,833 I thought I'd seen the last of you. 853 00:35:41,007 --> 00:35:43,009 [sighs] You and me both. 854 00:35:44,010 --> 00:35:45,621 I really hate this guy. 855 00:35:45,708 --> 00:35:48,276 Yeah. He is very hateable. 856 00:35:51,017 --> 00:35:53,672 Mm, I smell a game plan. 857 00:35:53,803 --> 00:35:55,457 What have you all been cooking up? 858 00:35:55,587 --> 00:35:57,850 There's no game plan. 859 00:35:57,937 --> 00:35:59,417 They just sent you in to say hi? 860 00:35:59,591 --> 00:36:01,376 Hi. 861 00:36:01,506 --> 00:36:02,855 No. 862 00:36:04,161 --> 00:36:06,816 I came in here to say that, uh... 863 00:36:08,513 --> 00:36:09,732 ...you won. 864 00:36:09,862 --> 00:36:12,213 [timer beeping] 865 00:36:15,477 --> 00:36:18,262 Wow. Time flies when you're having fun. 866 00:36:18,393 --> 00:36:19,524 It's over. 867 00:36:19,655 --> 00:36:21,004 You win. 868 00:36:21,091 --> 00:36:23,789 No. No. 869 00:36:23,876 --> 00:36:27,140 S-Society wins. 870 00:36:27,271 --> 00:36:29,317 All I've been doing is sacrificing myself 871 00:36:29,491 --> 00:36:31,536 - for the greater good. - You don't really think 872 00:36:31,667 --> 00:36:34,539 that people with different colored eyes are evil. 873 00:36:34,670 --> 00:36:36,280 I don't think it. I know it. 874 00:36:36,411 --> 00:36:39,675 Well, I hate to break it to you, but... 875 00:36:39,762 --> 00:36:41,981 that's just some conspiracy theory. 876 00:36:42,112 --> 00:36:43,896 And it's not even a good one. 877 00:36:43,983 --> 00:36:45,724 And here you are, 878 00:36:45,855 --> 00:36:47,596 killing innocent people. 879 00:36:49,206 --> 00:36:51,904 I know for a fact they're not innocent. 880 00:36:51,991 --> 00:36:52,862 They're evil. 881 00:36:52,992 --> 00:36:55,125 What makes you so sure? 882 00:36:55,256 --> 00:36:57,649 Because... 883 00:36:57,780 --> 00:36:59,260 I'm evil. 884 00:37:03,699 --> 00:37:06,702 ♪ 885 00:37:06,789 --> 00:37:08,704 I was not expecting that. 886 00:37:08,791 --> 00:37:10,314 Neither was Chloe. 887 00:37:12,577 --> 00:37:13,796 She's spooked. 888 00:37:13,926 --> 00:37:15,101 I don't know if she can do this. 889 00:37:15,232 --> 00:37:16,712 She has to. 890 00:37:16,799 --> 00:37:18,627 [timer beeping rapidly] 891 00:37:20,455 --> 00:37:22,805 [beeping loudly] 892 00:37:24,807 --> 00:37:27,331 [exhales, shudders] 893 00:37:27,462 --> 00:37:29,507 Time's up. 894 00:37:29,681 --> 00:37:31,379 Kaboom. 895 00:37:32,380 --> 00:37:33,511 [door opens] 896 00:37:35,252 --> 00:37:36,949 Agent Knight. 897 00:37:37,036 --> 00:37:38,516 Did you come in to celebrate? 898 00:37:39,517 --> 00:37:41,998 You sick son of a bitch. 899 00:37:42,128 --> 00:37:44,392 These people did not deserve that! 900 00:37:44,522 --> 00:37:46,394 I respectfully disagree. 901 00:37:47,395 --> 00:37:51,181 Wipe that smile off of your face or I will do it for you. 902 00:37:51,312 --> 00:37:52,400 [crying] 903 00:37:52,530 --> 00:37:54,402 Chloe, wipe your tears. 904 00:37:54,532 --> 00:37:55,968 This is a good thing. 905 00:37:56,055 --> 00:37:57,230 CHLOE: You heartless prick. 906 00:37:57,361 --> 00:37:58,841 These people have families. 907 00:37:59,015 --> 00:38:00,495 [shuddering] 908 00:38:00,625 --> 00:38:02,192 Ah. 909 00:38:02,366 --> 00:38:05,021 I see what this visit was all about. 910 00:38:05,151 --> 00:38:06,892 You want to know where to find the bodies? 911 00:38:06,979 --> 00:38:08,372 What's left of them. 912 00:38:09,982 --> 00:38:11,332 [scoffs softly] 913 00:38:11,419 --> 00:38:13,508 [scoffing] 914 00:38:17,729 --> 00:38:19,644 [sniffles] 915 00:38:23,648 --> 00:38:26,782 7517 Palm Avenue in Alexandria. 916 00:38:26,956 --> 00:38:28,436 [breathing heavily] 917 00:38:28,610 --> 00:38:29,872 See? 918 00:38:30,002 --> 00:38:33,005 I-I'm not as heartless as you think. 919 00:38:35,573 --> 00:38:36,879 [sniffles] 920 00:38:37,009 --> 00:38:38,750 And you're not as smart as you think. 921 00:38:40,404 --> 00:38:42,754 We reset the stopwatch 922 00:38:42,885 --> 00:38:44,626 50 minutes ahead. 923 00:38:44,756 --> 00:38:47,368 I didn't think you were gonna be stupid enough to fall for it, 924 00:38:47,455 --> 00:38:49,108 but you proved me wrong. 925 00:38:51,241 --> 00:38:54,462 And you said I was a bad actor. 926 00:38:56,202 --> 00:38:57,639 [beeping] 927 00:38:57,769 --> 00:38:59,205 NCIS![Renée screams] 928 00:38:59,336 --> 00:39:01,164 - You both okay? - Please hurry! There's a bomb! 929 00:39:02,208 --> 00:39:03,862 23 seconds. 930 00:39:03,993 --> 00:39:05,908 All right, don't worry. We're gonna get you out of here. 931 00:39:06,082 --> 00:39:07,562 PARKER: 18 seconds. 932 00:39:07,692 --> 00:39:09,477 Spread your hands apart as far as you possibly can. 933 00:39:10,434 --> 00:39:11,261 Stay completely still.[panting] 934 00:39:11,392 --> 00:39:12,915 - Okay. Close your eyes. - Don't miss! 935 00:39:13,829 --> 00:39:15,700 - Ten seconds! Let's go! Move! - Go, go, go. 936 00:39:15,787 --> 00:39:17,441 All right, go. Come on, come on. Go, go, go, go, go! 937 00:39:17,572 --> 00:39:18,921 Move! 938 00:39:19,095 --> 00:39:20,923 [rapid beeping][yelps] 939 00:39:21,053 --> 00:39:22,272 [Renée screams] 940 00:39:27,059 --> 00:39:28,844 Nice hack, lumberjack. 941 00:39:29,932 --> 00:39:31,499 And you were afraid you were gonna miss. 942 00:39:31,629 --> 00:39:33,283 You were? 943 00:39:37,853 --> 00:39:39,071 Thank you. Great work. 944 00:39:39,158 --> 00:39:40,464 See you tomorrow. 945 00:39:40,595 --> 00:39:41,944 So, good news-- 946 00:39:42,118 --> 00:39:43,162 Lieutenant Harlan 947 00:39:43,336 --> 00:39:44,512 and her husband are okay. 948 00:39:44,686 --> 00:39:46,122 Oh, thank God. 949 00:39:46,252 --> 00:39:48,733 Hey, so who ended up, uh, swinging the axe? 950 00:39:49,734 --> 00:39:50,735 McGee. 951 00:39:50,909 --> 00:39:52,955 Oh, come on.[laughs] 952 00:39:53,085 --> 00:39:54,173 You love it. 953 00:39:54,304 --> 00:39:55,827 Mm-hmm. Thank you. 954 00:39:56,001 --> 00:39:58,177 Most importantly, everyone made it out in one piece. 955 00:39:58,351 --> 00:40:00,441 You guys pulled it off. 956 00:40:00,528 --> 00:40:01,964 We pulled it off. 957 00:40:02,138 --> 00:40:04,401 Jess told me that the stopwatch thing was your idea. 958 00:40:04,532 --> 00:40:07,535 Oh, no. [stammers] You know, more of a team effort. Uh... 959 00:40:07,665 --> 00:40:08,971 I just played a huge part. 960 00:40:09,101 --> 00:40:10,625 [chuckling] 961 00:40:11,626 --> 00:40:13,715 So, what does the team usually do to celebrate? 962 00:40:13,845 --> 00:40:15,325 Uh... 963 00:40:15,499 --> 00:40:16,718 we go home. 964 00:40:16,848 --> 00:40:18,284 Yeah, and kind of do it again tomorrow. 965 00:40:18,415 --> 00:40:20,199 No rest for the weary. 966 00:40:20,286 --> 00:40:22,985 I feel you. I got a 6:00 a.m. call time tomorrow morning. 967 00:40:23,159 --> 00:40:24,987 But I know exactly 968 00:40:25,117 --> 00:40:27,163 how to play Cheyenne Fuentes, 969 00:40:27,293 --> 00:40:28,904 thanks to my excellent scene partner. 970 00:40:29,992 --> 00:40:31,210 Thank you.[chuckles] 971 00:40:31,341 --> 00:40:32,647 Glad I could help. 972 00:40:32,821 --> 00:40:35,084 CHLOE: And speaking of scene partners, Nick, 973 00:40:35,214 --> 00:40:36,520 how would you feel about dusting off 974 00:40:36,651 --> 00:40:38,740 those middle school acting chops? 975 00:40:38,870 --> 00:40:40,916 Oh, I don't... [chuckles] 976 00:40:41,003 --> 00:40:42,004 Seriously? 977 00:40:42,134 --> 00:40:43,353 Yeah, some guy had to drop out. 978 00:40:43,440 --> 00:40:45,660 I think the role would be perfect for you. 979 00:40:45,790 --> 00:40:48,445 I don't know. I feel like my skills are a little rusty, 980 00:40:48,576 --> 00:40:50,447 and I feel like this is all kind of last-minute. 981 00:40:50,578 --> 00:40:51,579 Okay. No pressure. 982 00:40:51,709 --> 00:40:52,710 I'll do it. 983 00:40:53,755 --> 00:40:54,799 Great. 984 00:40:54,973 --> 00:40:56,148 DIRECTOR: And action. 985 00:40:56,279 --> 00:40:58,411 Scuse me. 986 00:40:58,542 --> 00:41:01,676 Where's the master-at-arms? 987 00:41:01,850 --> 00:41:03,329 Oh, you wanted to see me, Petty Officer? 988 00:41:03,460 --> 00:41:04,548 Yes, Agent Fuentes. 989 00:41:04,679 --> 00:41:06,419 We made an awful discovery 990 00:41:06,550 --> 00:41:07,899 when we opened one of the crates. 991 00:41:08,030 --> 00:41:09,161 What did you find? 992 00:41:09,292 --> 00:41:10,815 A body. 993 00:41:17,692 --> 00:41:20,608 And that's why you shouldn't smuggle guns. 994 00:41:20,738 --> 00:41:22,044 And cut! 995 00:41:22,218 --> 00:41:23,480 [stage bell rings] Wonderful! 996 00:41:23,611 --> 00:41:25,613 Moving on.[Knight laughing] 997 00:41:27,049 --> 00:41:29,442 Nice work, - Daniel Day-Torres. - Yeah. 998 00:41:29,573 --> 00:41:31,401 Did you see my eyeballs moving? 999 00:41:31,532 --> 00:41:32,707 - No, no. Not at all. - No? 1000 00:41:32,837 --> 00:41:34,056 No, you did great. 1001 00:41:34,186 --> 00:41:35,710 Hey, are you sure you only need one take? 1002 00:41:35,884 --> 00:41:38,060 Because, uh, I-I think I want to try something different. 1003 00:41:38,234 --> 00:41:39,888 No, we're good. 1004 00:41:40,018 --> 00:41:41,933 Well, I mean, you're-you're dead. There's only one way. 1005 00:41:42,064 --> 00:41:43,848 But, no, like, seriously, don't worry. 1006 00:41:44,022 --> 00:41:44,936 You nailed it. 1007 00:41:45,067 --> 00:41:46,547 Okay. 1008 00:41:48,984 --> 00:41:49,985 [clears throat] 1009 00:41:50,072 --> 00:41:51,987 I told you-- One-Take Torres. 1010 00:41:52,161 --> 00:41:54,076 [laughs] 1011 00:41:54,250 --> 00:41:56,078 Captioning sponsored by CBS 1012 00:41:56,252 --> 00:41:59,168 and TOYOTA. 1013 00:41:59,298 --> 00:42:02,214 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.