All language subtitles for NCIS S20E13 Evil Eye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:10,363 MAN [over P.A.]: Welcome, one and all... 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,445 She's a historical landmark. 3 00:00:12,621 --> 00:00:14,711 You don't just up and move a floating museum. 4 00:00:14,797 --> 00:00:15,837 We need more time. 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,192 Well, you're out of time, Sal. 6 00:00:17,365 --> 00:00:18,315 We need this berth cleared. 7 00:00:18,409 --> 00:00:19,979 As I said, we're working on it. 8 00:00:20,107 --> 00:00:21,237 Well, work faster. 9 00:00:21,412 --> 00:00:22,762 We start the salvage mission Friday. 10 00:00:22,935 --> 00:00:23,755 Aye, aye, Skipper. 11 00:00:23,893 --> 00:00:24,853 Friday it is. 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,635 This isn't Gilligan's Island, 13 00:00:26,809 --> 00:00:28,639 and I'm a lieutenant. 14 00:00:28,811 --> 00:00:30,731 AUTOMATED VOICE: 15 00:00:32,380 --> 00:00:33,600 You have a delivery. 16 00:00:33,685 --> 00:00:35,035 This thing here for either of you? 17 00:00:35,209 --> 00:00:36,209 Nope. 18 00:00:36,384 --> 00:00:37,694 You have a delivery. 19 00:00:37,863 --> 00:00:39,003 Persistent little fella. 20 00:00:39,082 --> 00:00:40,822 Well, I didn't order anything. 21 00:00:40,910 --> 00:00:44,350 Sorry, buddy, but whatever you got's not for me. 22 00:00:45,654 --> 00:00:47,264 I think it's gonna follow you home. 23 00:00:48,657 --> 00:00:50,087 You have a delivery. 24 00:00:53,488 --> 00:00:55,838 Still behind me, huh? 25 00:00:56,012 --> 00:00:57,712 You have a delivery. 26 00:00:57,796 --> 00:00:59,446 Okay, you win. 27 00:00:59,624 --> 00:01:01,194 Just shut up. 28 00:01:01,278 --> 00:01:02,408 If it's a pizza, I get half. 29 00:01:02,497 --> 00:01:04,107 You have a delivery.[screams] 30 00:01:10,592 --> 00:01:12,642 ♪ 31 00:01:43,407 --> 00:01:45,317 Director, you wanted to see me? 32 00:01:45,496 --> 00:01:47,586 Agent Knight, have a seat. 33 00:01:47,716 --> 00:01:50,276 Sir, the only reason why I parked in your parking spot 34 00:01:50,371 --> 00:01:53,031 on Friday was 'cause I knew you weren't here. 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,463 You parked in my spot on Friday? 36 00:01:54,636 --> 00:01:55,936 No. 37 00:01:56,072 --> 00:02:00,252 What's your take on Chloe Marlene? 38 00:02:00,337 --> 00:02:02,117 - The actress? - Mm-hmm. 39 00:02:02,296 --> 00:02:04,686 Her movies aren't really my cup of tea. 40 00:02:04,863 --> 00:02:06,393 Why? 41 00:02:06,561 --> 00:02:08,561 Ms. Marlene is currently shooting a film here in D.C. 42 00:02:08,737 --> 00:02:10,737 What's that have to do with me? 43 00:02:10,869 --> 00:02:13,479 She's playing an NCIS REACT agent, 44 00:02:13,568 --> 00:02:16,218 and to lend authenticity to her character, 45 00:02:16,310 --> 00:02:17,920 she's requested time with an expert. 46 00:02:18,094 --> 00:02:19,704 - Me? - Mm-hmm. 47 00:02:19,791 --> 00:02:22,101 This is a joke, right? [laughs] 48 00:02:22,272 --> 00:02:23,582 I couldn't make this up. 49 00:02:23,665 --> 00:02:25,575 Wow. 50 00:02:25,754 --> 00:02:28,324 I am flattered, but I will pass. 51 00:02:28,452 --> 00:02:30,762 This isn't a request. 52 00:02:30,889 --> 00:02:32,889 You're ordering me to hang out with a movie star? 53 00:02:32,978 --> 00:02:34,238 The order's not coming from me. 54 00:02:34,328 --> 00:02:35,498 It's from SECNAV. 55 00:02:35,590 --> 00:02:36,500 Why would 56 00:02:36,591 --> 00:02:38,331 SECNAV get involved? 57 00:02:38,462 --> 00:02:40,202 The movie is about the Navy, 58 00:02:40,377 --> 00:02:42,677 and since Tom Cruise got to spend time with a fighter pilot 59 00:02:42,771 --> 00:02:46,781 for Top Gun, SECNAV wants Ms. Marlene to have access 60 00:02:46,949 --> 00:02:48,909 to the same kind of expertise. 61 00:02:48,994 --> 00:02:51,954 So I'm doing this to help sell movie tickets? 62 00:02:52,041 --> 00:02:54,221 Actually, I think SECNAV's more interested 63 00:02:54,348 --> 00:02:55,958 in the movie boosting recruitment, 64 00:02:56,132 --> 00:02:57,922 but either way, 65 00:02:58,003 --> 00:03:00,923 just try and make the next two days as painless as possible. 66 00:03:01,093 --> 00:03:03,753 Two days? 67 00:03:03,835 --> 00:03:06,265 TORRES: That Chloe Marlene here? 68 00:03:06,360 --> 00:03:09,150 Shadowing you for two whole days? 69 00:03:09,276 --> 00:03:11,406 Pretty much sums it up. 70 00:03:12,931 --> 00:03:14,191 Okay. 71 00:03:14,368 --> 00:03:16,018 Well, now we know what she looks like. 72 00:03:16,196 --> 00:03:17,936 I'm more concerned with what she acts like. 73 00:03:18,023 --> 00:03:21,333 She is a big star, so she's probably high-maintenance. 74 00:03:21,418 --> 00:03:22,768 Yeah, not to mention needy. 75 00:03:22,854 --> 00:03:24,384 Oh, come on, you guys don't even know her. 76 00:03:24,552 --> 00:03:25,422 Oh, and you do? 77 00:03:25,596 --> 00:03:27,376 No, but I hear she's 78 00:03:27,511 --> 00:03:29,171 quite a spectacular person. 79 00:03:29,296 --> 00:03:30,596 Nick Torres, 80 00:03:30,775 --> 00:03:33,165 do you have a secret crush on Chloe Marlene? 81 00:03:33,256 --> 00:03:34,866 No, but when's she getting here? 82 00:03:35,040 --> 00:03:36,740 Oh, why, you need time to freshen up? 83 00:03:36,912 --> 00:03:37,742 [elevator bell dings] 84 00:03:37,913 --> 00:03:40,263 Oh, too late. 85 00:03:40,437 --> 00:03:43,697 Chloe Marlene, meet Special Agents Tim McGee, 86 00:03:43,788 --> 00:03:44,788 Nick Torres, 87 00:03:44,963 --> 00:03:46,663 and... Jessica Knight. 88 00:03:46,835 --> 00:03:48,445 Graduated FLETC in '07, 89 00:03:48,532 --> 00:03:50,802 REACT agent for 11 years, Meritorious Achievement Medal 90 00:03:50,882 --> 00:03:51,582 in '20. 91 00:03:51,666 --> 00:03:52,616 It is an honor to meet you. 92 00:03:52,797 --> 00:03:55,537 Wow, someone came prepared. 93 00:03:55,626 --> 00:03:57,406 Oh, it's the least I could do. 94 00:03:57,498 --> 00:04:00,368 I mean, you're going to help me find Cheyenne Fuentes. 95 00:04:00,457 --> 00:04:01,757 Is Cheyenne missing? 96 00:04:01,937 --> 00:04:03,767 [laughs] 97 00:04:03,852 --> 00:04:05,202 Uh, no, Timothy. 98 00:04:05,375 --> 00:04:07,115 It's, uh, Chloe's new character 99 00:04:07,203 --> 00:04:08,643 she's gonna play in her new film. 100 00:04:08,770 --> 00:04:10,380 I also came prepared. 101 00:04:10,554 --> 00:04:12,084 Oh. 102 00:04:12,252 --> 00:04:14,692 [clears throat] Well, I would love to help you, 103 00:04:14,863 --> 00:04:16,873 but we don't actually have a case to work right now. 104 00:04:16,995 --> 00:04:17,815 No, I get it. 105 00:04:17,909 --> 00:04:19,389 It's just like Hollywood, you know. 106 00:04:19,476 --> 00:04:21,126 Hurry up and wait. [laughs] 107 00:04:21,217 --> 00:04:22,477 [chuckles] Yes, yes, 108 00:04:22,653 --> 00:04:24,923 and speaking of the industry, 109 00:04:25,090 --> 00:04:27,570 my, uh, middle school drama teacher, you know, 110 00:04:27,658 --> 00:04:29,268 she watched me in Alice in Wonderland 111 00:04:29,443 --> 00:04:30,663 and she said I'd be a star. 112 00:04:30,835 --> 00:04:32,575 One-Take Torres, she used to call me. 113 00:04:32,663 --> 00:04:34,103 That's what she used to call me, 114 00:04:34,274 --> 00:04:37,414 but, uh, I chose to live in the shadows 115 00:04:37,494 --> 00:04:40,154 instead of the limelight. [chuckles] 116 00:04:40,236 --> 00:04:43,066 [chuckles][phones chiming] 117 00:04:43,152 --> 00:04:44,852 Mm, Bandium alert. 118 00:04:48,462 --> 00:04:50,202 - Wow. - Damn. 119 00:04:50,290 --> 00:04:51,860 McGEE: Uh, we sure 120 00:04:51,943 --> 00:04:53,253 we want to take Chloe to this? 121 00:04:53,380 --> 00:04:54,770 To what, a dead body? 122 00:04:54,859 --> 00:04:56,859 Nope, no body. 123 00:04:56,948 --> 00:04:59,688 Oh, good, but just so you know, I did mentally prepare myself, 124 00:04:59,864 --> 00:05:01,914 like, just in case I have to see real blood. 125 00:05:02,040 --> 00:05:05,350 I hope you're prepared to see a lot more. 126 00:05:07,089 --> 00:05:08,609 Actually, less. 127 00:05:15,924 --> 00:05:17,584 All right, photo shoot is over. 128 00:05:17,708 --> 00:05:18,538 You can take the head out of the robot. 129 00:05:18,709 --> 00:05:20,229 That's a new combination of words for me. 130 00:05:20,320 --> 00:05:22,500 - Hey, give me a hand here. - Mm-mm. 131 00:05:22,626 --> 00:05:23,666 Just lift up the bucket. 132 00:05:23,758 --> 00:05:24,978 All right, that I can handle. 133 00:05:25,150 --> 00:05:27,760 All right, victim is middle-aged male. 134 00:05:27,936 --> 00:05:30,936 Head severed at the C-3 vertebra, 135 00:05:31,113 --> 00:05:32,293 clean laceration. 136 00:05:32,375 --> 00:05:33,635 Rigor mortis in the jaw suggests 137 00:05:33,724 --> 00:05:35,474 that he died within the last 12 hours. 138 00:05:35,552 --> 00:05:37,552 I know we all have to die somehow, 139 00:05:37,641 --> 00:05:40,561 but this is the worst of the somehows. 140 00:05:40,731 --> 00:05:42,561 I opened up the lid and... 141 00:05:42,733 --> 00:05:44,343 I was hoping it was a fake head, 142 00:05:44,431 --> 00:05:45,871 you know, like a sick joke. 143 00:05:46,041 --> 00:05:48,701 Unfortunately not. 144 00:05:48,783 --> 00:05:50,353 I take it you don't know him? 145 00:05:50,524 --> 00:05:52,484 No, although I'll never be able to erase 146 00:05:52,569 --> 00:05:54,349 his face from my mind. 147 00:05:54,528 --> 00:05:55,358 Is that... 148 00:05:55,529 --> 00:05:58,399 Chloe Marlene? 149 00:05:58,532 --> 00:06:01,012 Just when you think this day can't get any weirder, 150 00:06:01,099 --> 00:06:03,839 a big movie star shows up? 151 00:06:03,928 --> 00:06:05,448 Ignore her. 152 00:06:05,626 --> 00:06:07,016 Have you ever noticed a delivery robot 153 00:06:07,192 --> 00:06:08,022 on this pier before? 154 00:06:08,106 --> 00:06:09,326 No, ma'am. 155 00:06:09,499 --> 00:06:11,369 Never had a famous actress here either. 156 00:06:12,937 --> 00:06:14,637 KNIGHT: Okay. 157 00:06:14,765 --> 00:06:15,895 McGee, can you take over here? Yeah. 158 00:06:16,071 --> 00:06:18,031 Hey, guys, guys, 159 00:06:18,116 --> 00:06:19,546 - eyes here. - Yeah, 160 00:06:19,727 --> 00:06:20,897 doesn't the attention ever get annoying? 161 00:06:20,989 --> 00:06:22,339 Oh, you get used to it. 162 00:06:22,469 --> 00:06:23,509 So, where are we going now? 163 00:06:23,600 --> 00:06:24,910 To the only thing on this pier 164 00:06:24,993 --> 00:06:26,213 that is not starstruck. 165 00:06:26,342 --> 00:06:27,602 Oh, I recognize this model. 166 00:06:27,778 --> 00:06:29,258 Oh, yeah? Well, I can't go shopping 167 00:06:29,432 --> 00:06:31,782 in public anymore, so I order everything online 168 00:06:31,913 --> 00:06:33,923 and delivery bots come to my house all the time. 169 00:06:34,002 --> 00:06:35,352 [chuckles] 170 00:06:35,525 --> 00:06:37,875 Okay, Agent Marlene, tell me what you know. 171 00:06:37,962 --> 00:06:39,052 Me? Mm-hmm. 172 00:06:39,137 --> 00:06:40,487 Okay. 173 00:06:40,574 --> 00:06:43,054 I'm pretty sure the bots have cameras 174 00:06:43,228 --> 00:06:45,928 and are remotely operated by the company's staff. 175 00:06:46,101 --> 00:06:47,621 Which means? 176 00:06:47,711 --> 00:06:50,241 The delivery company must have a record 177 00:06:50,410 --> 00:06:54,720 of the sender and a video of whoever loaded the head. 178 00:06:54,805 --> 00:06:56,065 Very good. 179 00:06:56,241 --> 00:06:57,371 Well, we've already reached out to the company, 180 00:06:57,547 --> 00:06:58,807 so we're just waiting for them 181 00:06:58,983 --> 00:07:00,773 to get back to... 182 00:07:03,118 --> 00:07:04,548 What the hell? 183 00:07:06,948 --> 00:07:08,208 Bomb! 184 00:07:08,384 --> 00:07:09,654 Everybody run! 185 00:07:10,299 --> 00:07:11,649 Move, go, go! 186 00:07:11,735 --> 00:07:13,475 AUTOMATED VOICE: 187 00:07:18,263 --> 00:07:20,533 You have a delivery. 188 00:07:21,528 --> 00:07:23,438 [bystanders screaming] 189 00:07:35,716 --> 00:07:38,546 [ship horn blowing][indistinct radio transmission] 190 00:07:42,244 --> 00:07:44,644 Well, bomb squad is obviously still fishing out 191 00:07:44,812 --> 00:07:46,032 pieces of the robot, 192 00:07:46,117 --> 00:07:47,507 but Knight says it was a pipe bomb 193 00:07:47,684 --> 00:07:49,344 hidden underneath the insulation. 194 00:07:49,512 --> 00:07:52,862 Because delivering a severed head wasn't scary enough. 195 00:07:52,950 --> 00:07:55,480 Well, someone was driving this thing. Who was it? 196 00:07:55,562 --> 00:07:57,042 Well, one very sick individual. 197 00:07:57,128 --> 00:07:58,218 We got a name? 198 00:07:58,303 --> 00:08:00,353 No, delivery company says the robot 199 00:08:00,436 --> 00:08:01,476 wasn't under their control. 200 00:08:04,484 --> 00:08:07,104 Yeah. Do we know what set the bomb off? 201 00:08:07,225 --> 00:08:08,705 Well, Knight is guessing 202 00:08:08,792 --> 00:08:10,322 that the countdown started when she touched the robot. 203 00:08:10,446 --> 00:08:12,576 Then why didn't the lieutenant trigger it first? 204 00:08:12,753 --> 00:08:14,893 Bomb tech thinks that there was a loose wire somewhere. 205 00:08:15,016 --> 00:08:17,666 Knight somehow accidentally reconnected it. 206 00:08:17,845 --> 00:08:19,145 [scoffs] 207 00:08:19,324 --> 00:08:21,154 Hell of a first day for our movie star. 208 00:08:21,326 --> 00:08:22,846 I'm guessing it's her last. 209 00:08:24,416 --> 00:08:27,286 Hey, badass, you okay? 210 00:08:27,376 --> 00:08:29,766 Me? I've come to check on you. 211 00:08:29,944 --> 00:08:32,124 You seem oddly calm for what just happened. 212 00:08:32,207 --> 00:08:35,427 My acting coach taught me a technique called disassociation. 213 00:08:35,515 --> 00:08:37,685 Like disconnecting from reality? 214 00:08:37,778 --> 00:08:39,558 Yeah, I'm pretending that the head and the bomb 215 00:08:39,693 --> 00:08:41,833 were just movie props and I was never in danger. 216 00:08:41,912 --> 00:08:44,222 And that works? 217 00:08:44,306 --> 00:08:45,696 So far, so good. 218 00:08:46,743 --> 00:08:48,183 Even so, I think you should consider going home. 219 00:08:48,353 --> 00:08:49,403 It's been a crazy day. 220 00:08:49,572 --> 00:08:52,182 I'm in the entertainment business. 221 00:08:52,357 --> 00:08:53,527 Every day's a crazy day. 222 00:08:53,707 --> 00:08:54,877 Look, I appreciate the concern, 223 00:08:54,969 --> 00:08:56,579 but I'm gonna finish what I started. 224 00:08:57,972 --> 00:08:59,892 I'm Cheyenne Fuentes. 225 00:09:01,453 --> 00:09:03,153 TORRES: Hey, Jimmy! 226 00:09:03,325 --> 00:09:04,805 JIMMY: Hey, Nick. 227 00:09:04,935 --> 00:09:06,495 Dude, come on, don't leave me alone with him. 228 00:09:06,676 --> 00:09:08,286 Oh, he's fascinating, isn't he? 229 00:09:08,373 --> 00:09:09,773 Well, that's not the word I'd use. 230 00:09:09,940 --> 00:09:11,420 Uh, yeah, I want to show you something. 231 00:09:11,507 --> 00:09:13,117 Take a look at this cut line. 232 00:09:13,204 --> 00:09:14,994 I mean, 20 years I have been down here. 233 00:09:15,163 --> 00:09:18,473 I have never seen a slice this clean. 234 00:09:18,558 --> 00:09:19,518 Okay, what do you mean? 235 00:09:19,689 --> 00:09:21,389 Well, whatever blade separated 236 00:09:21,517 --> 00:09:23,387 this head from its body was extremely sharp 237 00:09:23,519 --> 00:09:25,219 and moving at a tremendous speed. 238 00:09:25,390 --> 00:09:28,480 - Like a sword? - In a Chloe Marlene movie, maybe. 239 00:09:28,568 --> 00:09:29,958 Ugh. 240 00:09:30,134 --> 00:09:31,314 Well, I just hope that he was already dead 241 00:09:31,440 --> 00:09:32,570 when he lost his head. 242 00:09:32,746 --> 00:09:34,176 I'm afraid not. 243 00:09:34,356 --> 00:09:35,746 Here, take a look at the trachea here... 244 00:09:35,836 --> 00:09:37,096 All right, yeah, okay, man, that's enough. 245 00:09:37,185 --> 00:09:38,315 All right, did you notice he has 246 00:09:38,490 --> 00:09:39,670 two different color eyes? 247 00:09:39,753 --> 00:09:41,713 It's called heterochromia. 248 00:09:41,798 --> 00:09:42,798 English, please. 249 00:09:42,973 --> 00:09:45,063 It's a rare but benign condition 250 00:09:45,236 --> 00:09:47,586 that causes a person's irises to be two different colors. 251 00:09:47,761 --> 00:09:49,021 So, something he was born with? 252 00:09:49,197 --> 00:09:51,287 Yeah, either that or as a result of some sort 253 00:09:51,373 --> 00:09:52,333 of head injury-- 254 00:09:52,504 --> 00:09:53,984 not counting this one. 255 00:09:54,158 --> 00:09:55,548 You have any ID on him yet? 256 00:09:55,638 --> 00:09:58,028 No, Kasie's examining some of his hair as we speak. 257 00:09:58,206 --> 00:10:00,686 KASIE: Our victim is Rosco Sanchez, 258 00:10:00,774 --> 00:10:01,994 a 62-year-old 259 00:10:02,123 --> 00:10:04,173 tech salesman from Louisville, Kentucky. 260 00:10:04,255 --> 00:10:06,035 He was reported missing by his boss last week. 261 00:10:06,214 --> 00:10:07,224 Put a trace on his cell. 262 00:10:07,389 --> 00:10:08,699 Maybe we can find the rest of him. 263 00:10:08,782 --> 00:10:10,042 Already did, got nothing, which means 264 00:10:10,218 --> 00:10:11,478 either his battery died or... 265 00:10:11,654 --> 00:10:13,354 Or the killer turned off his phone. 266 00:10:13,482 --> 00:10:15,352 Oh, this is great stuff. 267 00:10:15,440 --> 00:10:19,010 Yes, I haven't even gotten to the good part yet. 268 00:10:19,140 --> 00:10:21,270 I may have another way to find Sanchez. 269 00:10:21,446 --> 00:10:24,316 I did a deep dive into his socials, and it turns out 270 00:10:24,406 --> 00:10:25,316 he has a pacemaker. 271 00:10:25,407 --> 00:10:26,707 And that helps us how? 272 00:10:26,887 --> 00:10:28,667 New pacemakers are equipped with GPS. 273 00:10:28,845 --> 00:10:31,195 The manufacturer's emailing me when we have a location. 274 00:10:31,282 --> 00:10:33,112 Wow, you're thorough. 275 00:10:33,197 --> 00:10:35,067 Yeah. 276 00:10:35,156 --> 00:10:37,636 More thorough than Bayous and Bridges, that's for sure. 277 00:10:37,811 --> 00:10:39,291 [chuckles] My movie? 278 00:10:39,464 --> 00:10:42,294 Yes, now don't get me wrong, I-I love your character, 279 00:10:42,467 --> 00:10:44,597 but I was offended when the forensic analyst 280 00:10:44,731 --> 00:10:46,041 cut corners on the science 281 00:10:46,167 --> 00:10:47,817 and was still made out to be the hero. 282 00:10:47,951 --> 00:10:49,821 What do you mean "cut corners"? 283 00:10:49,997 --> 00:10:52,297 Well, for one, he ran that blood sample 284 00:10:52,477 --> 00:10:54,607 in an unsterile environment. 285 00:10:54,741 --> 00:10:55,611 - Kasie. - And for two, 286 00:10:55,742 --> 00:10:56,922 if you really... Kasie. 287 00:10:57,961 --> 00:10:59,401 No, I'm sorry. 288 00:10:59,528 --> 00:11:01,228 I just wishfor once 289 00:11:01,312 --> 00:11:03,622 that movies reflected real life. 290 00:11:03,750 --> 00:11:06,400 Well, um, that's why I'm here. 291 00:11:06,535 --> 00:11:09,755 Yes, that is a good point. 292 00:11:12,628 --> 00:11:16,068 Um, oh, we have an address on the pacemaker. 293 00:11:16,240 --> 00:11:18,420 Okay, I will give Torres a call. 294 00:11:18,547 --> 00:11:20,237 [phone dialing] 295 00:11:25,423 --> 00:11:27,343 Let me get this straight. 296 00:11:27,512 --> 00:11:29,782 We're looking for a headless body, while Knight 297 00:11:29,863 --> 00:11:31,873 is, uh, hanging out with a movie star? 298 00:11:31,952 --> 00:11:33,212 Well, sounds like somebody's jealous. 299 00:11:33,301 --> 00:11:34,561 No, I'm just saying wouldn't you rather 300 00:11:34,737 --> 00:11:36,037 hang out with Chloe than be here? 301 00:11:36,130 --> 00:11:37,830 Nope. This is where the action is. 302 00:11:37,914 --> 00:11:39,744 Watch the cow crap.[groans] 303 00:11:39,916 --> 00:11:42,046 Well, seems like you and I have two different definitions 304 00:11:42,136 --> 00:11:44,046 for the word "action." 305 00:11:44,225 --> 00:11:45,915 Ready? 306 00:11:46,096 --> 00:11:48,446 NCIS! Coming in! 307 00:11:54,583 --> 00:11:56,893 What the hell is this? 308 00:11:59,936 --> 00:12:02,456 Now we know how our victim was decapitated. 309 00:12:02,547 --> 00:12:04,587 Our killer went full medieval. 310 00:12:04,680 --> 00:12:07,160 [sniffs] You smell that? 311 00:12:07,248 --> 00:12:08,508 Yeah. 312 00:12:08,684 --> 00:12:10,434 Oh, God! 313 00:12:15,169 --> 00:12:17,519 That's got to be the rest of Sanchez. 314 00:12:17,606 --> 00:12:19,906 Well, if that's him, 315 00:12:20,087 --> 00:12:21,867 who are they? 316 00:12:23,960 --> 00:12:25,920 What the hell? 317 00:12:26,049 --> 00:12:28,049 Two more headless victims? 318 00:12:29,139 --> 00:12:31,789 Which means we got to find two more heads. 319 00:12:36,625 --> 00:12:38,275 Found them. 320 00:12:38,409 --> 00:12:40,059 Oh... 321 00:12:47,288 --> 00:12:49,858 Now we got a serial killer to find. 322 00:13:02,825 --> 00:13:05,605 [elevator dings] 323 00:13:05,785 --> 00:13:08,395 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 324 00:13:08,570 --> 00:13:10,530 Hi. 325 00:13:10,615 --> 00:13:13,005 Hi. 326 00:13:14,619 --> 00:13:16,529 Rough night? 327 00:13:16,621 --> 00:13:19,491 That's an understatement. 328 00:13:19,624 --> 00:13:21,634 My disassociation technique? 329 00:13:22,584 --> 00:13:25,414 It stopped working after the sun went down. 330 00:13:26,501 --> 00:13:28,461 Well, if it makes you feel any better, I've been there. 331 00:13:28,590 --> 00:13:31,420 How'd you learn to leave your work at the office? 332 00:13:31,506 --> 00:13:33,726 I will let you know when I do. 333 00:13:33,856 --> 00:13:35,206 [both laugh] 334 00:13:35,292 --> 00:13:36,642 Well, on the plus side, you're helping me 335 00:13:36,816 --> 00:13:38,376 find Cheyenne Fuentes. 336 00:13:38,513 --> 00:13:40,303 And let me tell you, 337 00:13:40,471 --> 00:13:43,471 she's a badass who doesn't take crap from anyone. 338 00:13:43,605 --> 00:13:45,085 I like her already. 339 00:13:46,651 --> 00:13:48,741 [exhales] Okay. 340 00:13:48,871 --> 00:13:50,391 [elevator dings] 341 00:13:50,525 --> 00:13:52,005 [sighs] All right. 342 00:13:52,092 --> 00:13:54,142 Day two. Let's do this. 343 00:13:55,878 --> 00:13:57,138 Good morning. 344 00:13:58,489 --> 00:13:59,659 Welcome back, Chloe. 345 00:13:59,795 --> 00:14:01,745 Thanks, Nick. 346 00:14:01,884 --> 00:14:04,584 So... what'd I miss? 347 00:14:08,325 --> 00:14:09,805 [smacks lips] 348 00:14:09,892 --> 00:14:13,112 What? Did you find Sanchez's body? 349 00:14:13,287 --> 00:14:14,677 We did. 350 00:14:14,766 --> 00:14:15,986 Plus a couple more. 351 00:14:16,159 --> 00:14:18,119 Uh, more-more what, headless bodies? 352 00:14:18,292 --> 00:14:20,642 Yep, but, uh, if it makes you feel any better, 353 00:14:20,772 --> 00:14:23,122 we also found their heads. 354 00:14:23,297 --> 00:14:24,857 Oh, my God. 355 00:14:24,994 --> 00:14:26,784 Oh, my... [sighs] 356 00:14:26,909 --> 00:14:29,219 What kind of person would do something like this? 357 00:14:29,346 --> 00:14:30,126 The careful kind. 358 00:14:30,304 --> 00:14:32,004 All three bodies were wiped clean. 359 00:14:32,132 --> 00:14:33,792 No prints on the guillotine, either. 360 00:14:33,916 --> 00:14:35,786 I'm sorry, did you say "guillotine"? 361 00:14:35,962 --> 00:14:38,572 - Yeah. - Local LEOs just told me 362 00:14:38,703 --> 00:14:40,143 the barn's owner died years ago. 363 00:14:40,270 --> 00:14:41,710 As far as they knew, the place was empty. 364 00:14:41,881 --> 00:14:44,141 Well, who-who are these people? 365 00:14:44,318 --> 00:14:47,888 We've got Mikeala Greer from Delaware. 366 00:14:48,017 --> 00:14:49,447 Braxton Bell from North Carolina. 367 00:14:49,584 --> 00:14:52,244 And you remember our first victim, Rosco Sanchez. 368 00:14:53,283 --> 00:14:55,113 All abducted in the past week. 369 00:14:55,242 --> 00:14:56,942 PARKER: And all had two different color eyes. 370 00:14:57,113 --> 00:14:58,593 It's called heterochromia. 371 00:14:58,767 --> 00:15:00,417 I guess our killer's not a fan. 372 00:15:00,551 --> 00:15:03,161 But why would anyone kill someone based on eye color? 373 00:15:03,250 --> 00:15:06,730 - That's a really good question. - And-and why send a head to Lieutenant Harlan, 374 00:15:06,818 --> 00:15:08,388 who has two-two blue eyes? 375 00:15:08,559 --> 00:15:10,169 Yeah, well, that's another good question. 376 00:15:10,344 --> 00:15:11,824 How about answers? Anybody got one of those? 377 00:15:11,954 --> 00:15:13,484 McGEE: Yeah, I might have one. 378 00:15:13,608 --> 00:15:16,348 Found this on the lieutenant's social media page. 379 00:15:16,480 --> 00:15:19,050 Take a look at her husband, John. 380 00:15:22,225 --> 00:15:23,705 KNIGHT: Two different colored eyes. 381 00:15:23,835 --> 00:15:26,185 You think the bomb was actually meant for him? 382 00:15:26,360 --> 00:15:28,710 Let's not wait around and find out. Go, take McGee. 383 00:15:28,840 --> 00:15:30,540 [phone beeps] 384 00:15:30,668 --> 00:15:32,928 Vance wants to see me. 385 00:15:34,063 --> 00:15:35,763 Okay. 386 00:15:40,156 --> 00:15:42,066 It's time to go home. 387 00:15:43,420 --> 00:15:45,070 You know I'm right. 388 00:15:45,205 --> 00:15:47,155 And don't be down on yourself. You did great. 389 00:15:47,294 --> 00:15:49,564 I mean, you impressed me in more ways than one. 390 00:15:49,644 --> 00:15:52,134 Honestly, it really means a lot coming from you. 391 00:15:53,648 --> 00:15:55,428 And, I mean, I learned a ton. 392 00:15:55,563 --> 00:15:58,743 And I think you're gonna make a great fake federal agent. 393 00:15:58,870 --> 00:16:00,660 Thanks. 394 00:16:00,829 --> 00:16:03,219 Hey, just promise me one thing? 395 00:16:04,180 --> 00:16:06,230 Catch the monster who did this. 396 00:16:06,400 --> 00:16:07,920 Will do. 397 00:16:08,010 --> 00:16:09,450 [exhales] 398 00:16:09,577 --> 00:16:10,667 [knocking] 399 00:16:10,795 --> 00:16:12,485 Director, you got something for me? 400 00:16:12,623 --> 00:16:15,023 I asked Dr. Mallard to do a psych eval on our serial killer. 401 00:16:15,148 --> 00:16:17,668 Which Dr. Palmer has agreed to present. 402 00:16:17,846 --> 00:16:19,196 Okay, Jimmy, what do ya got? 403 00:16:19,326 --> 00:16:20,806 Well, what I have is a history lesson. 404 00:16:20,892 --> 00:16:22,462 Uh, in 18th century France, 405 00:16:22,590 --> 00:16:24,030 people with two different colored eyes 406 00:16:24,157 --> 00:16:25,587 were seen as possessed. 407 00:16:25,723 --> 00:16:27,033 They were teased, 408 00:16:27,160 --> 00:16:29,550 they were ostracized, sometimes... 409 00:16:29,684 --> 00:16:30,904 they were even killed. 410 00:16:31,033 --> 00:16:32,603 That's a common theme throughout time. 411 00:16:32,687 --> 00:16:35,207 Yeah, to treat people who looked or acted differently 412 00:16:35,342 --> 00:16:36,732 as evil spirits. 413 00:16:36,821 --> 00:16:38,611 Like the witches of Salem. 414 00:16:38,693 --> 00:16:41,353 We all know - how they were punished. - They were hanged. 415 00:16:41,478 --> 00:16:44,698 Any guesses as to how they treated heterochromatics? 416 00:16:44,873 --> 00:16:46,663 Chopped off their heads? 417 00:16:46,788 --> 00:16:48,178 The belief was 418 00:16:48,268 --> 00:16:50,138 that in order to vanquish the demon 419 00:16:50,313 --> 00:16:52,273 they needed to separate the head from its soul. 420 00:16:52,446 --> 00:16:54,706 VANCE: So history is repeating itself. 421 00:16:54,883 --> 00:16:56,933 - Why? - We can only guess. 422 00:16:57,103 --> 00:16:59,023 Perhaps the killer suffered some sort 423 00:16:59,148 --> 00:17:00,578 of trauma at the hands of a heterochromatic person, 424 00:17:00,715 --> 00:17:02,235 and now is seeking revenge 425 00:17:02,369 --> 00:17:04,459 on anyone with two different colored eyes. 426 00:17:04,588 --> 00:17:06,898 That doesn't explain why Lieutenant Harlan was targeted. 427 00:17:07,026 --> 00:17:08,506 - Or the bomb. - PARKER: We just learned 428 00:17:08,636 --> 00:17:10,856 that her husband has different colored eyes. 429 00:17:12,466 --> 00:17:14,636 Our theory is that the killer got the wrong Harlan. 430 00:17:14,816 --> 00:17:15,856 I don't think so. 431 00:17:16,035 --> 00:17:17,505 Our killer has been careful so far. 432 00:17:17,688 --> 00:17:18,988 So you're thinking that there's another reason 433 00:17:19,081 --> 00:17:20,301 she would've been targeted? 434 00:17:20,430 --> 00:17:21,870 Maybe. 435 00:17:21,997 --> 00:17:23,957 If you look closely, 436 00:17:24,130 --> 00:17:25,960 there's one person waiting to be executed 437 00:17:26,088 --> 00:17:28,088 who is not heterochromatic. 438 00:17:28,264 --> 00:17:29,184 Two brown eyes. 439 00:17:29,309 --> 00:17:31,049 Notice anything else about her? 440 00:17:33,617 --> 00:17:34,967 PARKER: She's pregnant. 441 00:17:35,097 --> 00:17:37,317 Historically, women who were impregnated 442 00:17:37,404 --> 00:17:39,454 by heterochromatic men were also targeted, 443 00:17:39,536 --> 00:17:41,226 because the trait is hereditary. 444 00:17:41,321 --> 00:17:43,761 So if Lieutenant happens to be pregnant, 445 00:17:43,932 --> 00:17:45,022 her child would likely have it, too. 446 00:17:45,107 --> 00:17:46,977 And since you can't chop off 447 00:17:47,153 --> 00:17:48,503 the head of an unborn child... 448 00:17:48,632 --> 00:17:50,242 You blow up the mom instead. 449 00:17:51,461 --> 00:17:53,681 We need to get the Harlans into protective custody. 450 00:17:53,768 --> 00:17:56,548 McGee and Torres are on the way to their house now. 451 00:17:56,684 --> 00:17:58,124 Hey, McGee, what do you got? 452 00:17:58,207 --> 00:17:59,727 McGEE [over comm]: I got a guesthouse in the back. 453 00:17:59,861 --> 00:18:01,521 One window broken. 454 00:18:01,645 --> 00:18:03,335 And a broken security camera. 455 00:18:03,430 --> 00:18:05,480 All right, I'll clear the guesthouse. 456 00:18:05,562 --> 00:18:07,652 I'll clear the main house. 457 00:18:11,655 --> 00:18:14,785 NCIS![knocking] 458 00:18:16,617 --> 00:18:18,837 Anyone home? 459 00:18:20,316 --> 00:18:21,796 McGEE: All right, guesthouse is empty. 460 00:18:21,970 --> 00:18:25,060 Hey, McGee, there was a fight in here. 461 00:18:27,889 --> 00:18:29,889 And it looks like the Harlans lost. 462 00:18:31,110 --> 00:18:33,160 You think they could've been taken? 463 00:18:33,286 --> 00:18:35,326 I do. 464 00:18:43,470 --> 00:18:45,910 Jimmy was right. The lieutenant is pregnant. 465 00:18:47,735 --> 00:18:50,955 KASIE: Yes, 32 inches wide, 27 inches on the longest side. 466 00:18:51,086 --> 00:18:53,996 - That's correct. - Unreal. 467 00:18:54,133 --> 00:18:57,093 Great. Okay, thank you for the information. 468 00:18:58,398 --> 00:19:01,138 What kind of psycho builds their own guillotine? 469 00:19:01,270 --> 00:19:04,450 Uh, well, I actually found a how-to guide online. 470 00:19:04,578 --> 00:19:06,798 Laid out the whole process step by step. 471 00:19:06,928 --> 00:19:08,968 Oh, thank you, Internet. 472 00:19:09,060 --> 00:19:11,020 They're actually pretty easy to build. You can get 473 00:19:11,150 --> 00:19:13,540 all the materials at the hardware store. 474 00:19:13,630 --> 00:19:14,980 Except the blade. 475 00:19:15,066 --> 00:19:16,626 That's a specialty item. 476 00:19:17,765 --> 00:19:19,895 So where do D.I.Y. serial killers 477 00:19:19,984 --> 00:19:22,074 get their guillotine blades? 478 00:19:22,248 --> 00:19:23,988 My question exactly. It turns out 479 00:19:24,075 --> 00:19:26,295 there's only one industrial manufacturer 480 00:19:26,469 --> 00:19:27,819 in the tri-state area that makes them. 481 00:19:27,949 --> 00:19:29,209 They sold a blade 482 00:19:29,342 --> 00:19:31,392 with these exact dimensions last month. 483 00:19:31,518 --> 00:19:32,998 Did they give you the name of the buyer? 484 00:19:33,172 --> 00:19:34,432 No. He paid cash. 485 00:19:34,608 --> 00:19:36,178 Do they remember what he looks like? Maybe we could 486 00:19:36,305 --> 00:19:38,045 - get a sketch. - There's no need. 487 00:19:38,177 --> 00:19:40,177 He just ordered a new blade. 488 00:19:40,309 --> 00:19:41,439 Because we took his guillotine, 489 00:19:41,615 --> 00:19:44,095 and now the psycho needs to build a new one. 490 00:19:44,226 --> 00:19:46,446 - We need to stop him. - Well, you better hurry. 491 00:19:46,576 --> 00:19:49,006 'Cause he's picking up the blade this morning. 492 00:19:49,188 --> 00:19:49,928 [elevator dings] 493 00:19:50,014 --> 00:19:52,234 Not if we pick him up first. 494 00:19:52,408 --> 00:19:53,888 [elevator dings] 495 00:19:57,544 --> 00:19:59,244 All right, we're all set. 496 00:19:59,328 --> 00:20:00,978 Store manager talked to our guy. 497 00:20:01,112 --> 00:20:03,072 He's five minutes out, driving a blue van. 498 00:20:03,202 --> 00:20:05,552 Why are these sick dudes always driving a van? 499 00:20:05,682 --> 00:20:08,342 Well, I'm more concerned with what's inside that van. 500 00:20:08,468 --> 00:20:10,428 You don't think he was dumb enough to bring 501 00:20:10,557 --> 00:20:12,037 the Harlans on an errand run, right? 502 00:20:12,123 --> 00:20:13,393 This guy believes that people 503 00:20:13,473 --> 00:20:15,483 with two different colored eyes have demons 504 00:20:15,649 --> 00:20:18,569 living inside them. "Dumb enough" isn't a question. 505 00:20:18,695 --> 00:20:20,955 Good point. 506 00:20:21,916 --> 00:20:24,306 Hey, you know Chloe has a movie 507 00:20:24,440 --> 00:20:26,270 where she's doing a stakeout just like this. 508 00:20:26,355 --> 00:20:28,835 Except her partner is - a German Shepherd. - Yeah. 509 00:20:28,923 --> 00:20:30,273 I saw Paw and Order. 510 00:20:30,403 --> 00:20:32,453 90 minutes of my life I'll never get back. 511 00:20:32,579 --> 00:20:34,409 But you have to admit, Chloe was pretty amazing 512 00:20:34,494 --> 00:20:36,934 saving that dog from the bulldozer. 513 00:20:37,105 --> 00:20:39,405 Seems like somebody's missing their girlfriend. 514 00:20:40,543 --> 00:20:42,893 Uh, it was probably good that she left when she left. 515 00:20:43,024 --> 00:20:44,074 There were sparks between us. 516 00:20:44,243 --> 00:20:46,073 Oh, yeah? Did she know that? 517 00:20:46,245 --> 00:20:48,285 I think she was figuring it out. 518 00:20:48,377 --> 00:20:51,077 It's too bad she left before I could show her my video. 519 00:20:51,250 --> 00:20:52,510 What video? 520 00:20:52,642 --> 00:20:54,952 Oh, you don't think my mom historically recorded 521 00:20:55,123 --> 00:20:56,693 my portrayal of The Mad Hatter? 522 00:20:56,820 --> 00:20:59,520 - Oh, I got to see that. - Oh, we'll have a special viewing. 523 00:21:04,263 --> 00:21:06,443 Here we go. 524 00:21:08,876 --> 00:21:11,486 Blacked-out windows. 525 00:21:14,185 --> 00:21:16,095 You seeing what I'm seeing? 526 00:21:18,320 --> 00:21:19,840 That's the tourist from the pier. 527 00:21:19,974 --> 00:21:22,324 He wasn't there to sightsee. 528 00:21:26,197 --> 00:21:27,417 NCIS! 529 00:21:28,765 --> 00:21:30,635 On the ground. On the ground now! 530 00:21:30,767 --> 00:21:33,507 Okay, okay. 531 00:21:35,511 --> 00:21:37,511 Go ahead, I got him. 532 00:21:40,211 --> 00:21:43,911 I'm afraid you're gonna be disappointed. 533 00:21:43,998 --> 00:21:46,778 [handcuffs clicking] They're not back there. 534 00:21:52,659 --> 00:21:54,439 Told you. 535 00:21:55,444 --> 00:21:56,924 Where are they? 536 00:21:57,098 --> 00:21:58,708 [laughs] 537 00:22:10,851 --> 00:22:12,421 Who is he? 538 00:22:12,592 --> 00:22:15,032 Sam Novak, 35, unemployed, 539 00:22:15,159 --> 00:22:16,859 former college professor of-- 540 00:22:17,031 --> 00:22:18,291 wait for it-- 541 00:22:18,424 --> 00:22:19,644 French History. 542 00:22:19,816 --> 00:22:22,296 Explains his fascination with guillotines. 543 00:22:22,428 --> 00:22:24,078 Why'd he stop teaching? 544 00:22:24,212 --> 00:22:26,302 Totaled his car a few years ago, busted his head open. 545 00:22:26,475 --> 00:22:28,645 After that, he informed the university that he was 546 00:22:28,738 --> 00:22:30,518 - no longer fit to teach. - Well, no argument here. 547 00:22:30,653 --> 00:22:32,613 We don't have access to his medical records, 548 00:22:32,742 --> 00:22:34,742 but it's not a stretch to imagine that he suffered 549 00:22:34,875 --> 00:22:36,655 a traumatic brain injury in the accident. 550 00:22:36,790 --> 00:22:39,010 Can we tie him to the beheadings? 551 00:22:39,096 --> 00:22:40,876 He was on the pier at the same time as the explosion, 552 00:22:41,011 --> 00:22:43,881 and we just caught him buying a blade for a guillotine. 553 00:22:44,014 --> 00:22:45,454 This is our guy. 554 00:22:45,581 --> 00:22:47,671 And what did our guy do with the Harlans? 555 00:22:47,801 --> 00:22:49,631 He won't say. We looked in his apartment 556 00:22:49,759 --> 00:22:51,889 and the barn where we found the bodies-- nothing. 557 00:22:52,066 --> 00:22:53,676 Property tax records shows that he owns 558 00:22:53,807 --> 00:22:55,547 a cabin about an hour west of here. 559 00:22:55,678 --> 00:22:57,288 Torres is on his way there now. 560 00:22:57,419 --> 00:22:58,329 And if the Harlans aren't there? 561 00:22:58,464 --> 00:23:00,124 Well, we somehow have to get him 562 00:23:00,291 --> 00:23:01,681 to tell us where they are. 563 00:23:03,904 --> 00:23:06,124 Well, welcome. 564 00:23:06,297 --> 00:23:08,387 Please come in, have a seat. 565 00:23:10,606 --> 00:23:12,696 Mr. Novak, you know why you're here? 566 00:23:12,826 --> 00:23:15,256 Because... 567 00:23:15,394 --> 00:23:17,704 murder is against the law. 568 00:23:17,787 --> 00:23:20,047 So you're admitting to beheading people? 569 00:23:20,181 --> 00:23:21,701 Yes. 570 00:23:23,271 --> 00:23:24,931 Ah. 571 00:23:26,013 --> 00:23:27,843 Oh, come on, don't give me those judgmental looks. 572 00:23:27,928 --> 00:23:30,408 - You should be thanking me. - For what? 573 00:23:30,496 --> 00:23:33,406 E-Eradicating evil from our planet. 574 00:23:34,935 --> 00:23:37,285 Well, having a genetic eye condition 575 00:23:37,459 --> 00:23:39,029 does not make someone evil. 576 00:23:39,156 --> 00:23:42,026 So you're not only judgmental, you're ignorant. 577 00:23:42,159 --> 00:23:43,419 It's a bad combination. 578 00:23:43,509 --> 00:23:45,379 So is kidnapping and murdering. 579 00:23:45,511 --> 00:23:47,031 You're facing the death penalty. 580 00:23:47,164 --> 00:23:48,304 An eye for an eye. 581 00:23:48,427 --> 00:23:50,387 How perfectly barbaric. 582 00:23:50,559 --> 00:23:53,129 We might be able to take the death penalty 583 00:23:53,257 --> 00:23:56,167 off the table if the Harlans are still alive. 584 00:23:56,304 --> 00:23:57,174 Oh, they're alive. 585 00:23:57,305 --> 00:23:58,955 For now. 586 00:23:59,133 --> 00:24:00,093 Where are they? 587 00:24:00,221 --> 00:24:02,401 That's... 588 00:24:02,528 --> 00:24:05,268 not something I'm ready to disclose. 589 00:24:05,400 --> 00:24:07,360 To either of you. 590 00:24:07,489 --> 00:24:10,449 I'd like to talk to the agent I saw at the pier yesterday. 591 00:24:13,234 --> 00:24:17,284 Special Agent Chloe Marlene. 592 00:24:20,328 --> 00:24:22,418 Well, she's not an agent. 593 00:24:22,548 --> 00:24:24,158 But I think you know that already. 594 00:24:24,288 --> 00:24:27,118 Then why did you bring her to my crime scene? 595 00:24:27,204 --> 00:24:28,864 PARKER: All right. 596 00:24:28,989 --> 00:24:30,209 Enough with the games. 597 00:24:30,338 --> 00:24:32,298 Where are the Harlans? 598 00:24:32,427 --> 00:24:34,597 Are you not hearing me? 599 00:24:34,734 --> 00:24:36,654 If you want to save that happy couple, 600 00:24:36,779 --> 00:24:38,559 bring Chloe in to interrogate me. 601 00:24:38,651 --> 00:24:39,961 Let her, let her finish what she started. 602 00:24:40,087 --> 00:24:42,347 - That's not happening. - Then we're done here. 603 00:24:42,481 --> 00:24:44,661 Novak, listen... No. 604 00:24:44,787 --> 00:24:46,567 You listen. 605 00:24:48,095 --> 00:24:49,785 You bring Chloe here, 606 00:24:49,966 --> 00:24:52,006 I will tell her exactly where the couple is. 607 00:24:52,186 --> 00:24:54,666 If you don't, they die. 608 00:25:02,022 --> 00:25:03,462 What the hell was that? 609 00:25:03,589 --> 00:25:04,499 That was crazy being crazy. 610 00:25:04,590 --> 00:25:06,240 He's definitely playing games. 611 00:25:06,374 --> 00:25:07,684 He thinks he has all the leverage. 612 00:25:07,854 --> 00:25:09,034 He doesn't know that we know about his cabin. 613 00:25:09,159 --> 00:25:10,469 PARKER: Any word yet from Torres? 614 00:25:10,639 --> 00:25:12,599 He just texted. Almost there. 615 00:25:13,990 --> 00:25:15,250 Hey, Parker. 616 00:25:15,383 --> 00:25:16,823 Tell me you found the Harlans. 617 00:25:16,993 --> 00:25:19,173 No, but I found what Novak wanted us to find. 618 00:25:19,256 --> 00:25:22,126 A photo of the Harlans chained to a wall somewhere. 619 00:25:22,259 --> 00:25:24,039 Damn it! 620 00:25:24,218 --> 00:25:25,698 He must've known we were coming. 621 00:25:25,872 --> 00:25:28,002 Yeah, and it gets worse. He left us a stopwatch. 622 00:25:28,135 --> 00:25:30,215 It reads two hours and 42 minutes, and it's ticking. 623 00:25:30,354 --> 00:25:33,444 Knight said that she found a stopwatch attached to the bomb 624 00:25:33,575 --> 00:25:35,445 - in the robot. - Yeah, and it looks like 625 00:25:35,577 --> 00:25:36,967 there's a pipe bomb next to the Harlans. 626 00:25:37,057 --> 00:25:38,277 All right, send me that photo right away. 627 00:25:38,406 --> 00:25:39,706 I will. But there's no clue 628 00:25:39,842 --> 00:25:41,842 to their location in this picture. 629 00:25:41,931 --> 00:25:43,981 There may be another way to find them, but, uh, 630 00:25:44,064 --> 00:25:46,154 I got to get Vance to sign off on it first. 631 00:25:46,283 --> 00:25:50,293 You're asking me to allow a movie star to interrogate 632 00:25:50,418 --> 00:25:52,508 - a serial killer? - Yes. 633 00:25:52,681 --> 00:25:53,641 And you think that's a good idea? 634 00:25:53,813 --> 00:25:56,643 No. But it's the best bad idea we have. 635 00:25:56,816 --> 00:25:58,766 Go take another run at Novak. 636 00:25:58,861 --> 00:26:00,861 I already tried. He won't talk to us. 637 00:26:01,037 --> 00:26:03,387 He says it's Chloe Marlene or no one. 638 00:26:03,518 --> 00:26:05,298 Why? What, what is he getting out of this? 639 00:26:05,476 --> 00:26:06,516 I only care what we get out of it. 640 00:26:06,652 --> 00:26:08,092 We need to find these people. 641 00:26:08,262 --> 00:26:09,662 The clock is ticking. 642 00:26:09,742 --> 00:26:11,312 VANCE: So this guy's weapon of choice 643 00:26:11,482 --> 00:26:13,532 is a guillotine or a bomb. 644 00:26:13,659 --> 00:26:14,789 Guess he's a versatile serial killer. 645 00:26:14,877 --> 00:26:17,747 The vast majority of close-contact bombs 646 00:26:17,924 --> 00:26:19,844 decapitate the victim. Now, this guy's 647 00:26:19,969 --> 00:26:21,449 already detonated one this week, Director. 648 00:26:21,623 --> 00:26:23,763 And we have less than three hours 649 00:26:23,886 --> 00:26:25,666 to stop him from detonating another one. 650 00:26:28,891 --> 00:26:30,811 Go get her. 651 00:26:33,243 --> 00:26:35,123 [door opens] 652 00:26:35,245 --> 00:26:36,765 [door closes] 653 00:26:36,899 --> 00:26:38,729 [stage bell rings] DIRECTOR: And action! 654 00:26:38,858 --> 00:26:41,208 Know why the Navy intercepted your vessel? 655 00:26:41,338 --> 00:26:43,168 No, ma'am, we were just out on a fishing trip. 656 00:26:43,253 --> 00:26:44,783 Oh, really? 657 00:26:44,907 --> 00:26:46,257 You have a fishing boat filled 658 00:26:46,430 --> 00:26:49,560 with stolen M67 grenades? 659 00:26:49,695 --> 00:26:52,645 - Cut! - MAN: Cutting. 660 00:26:52,785 --> 00:26:54,175 [stage bell rings] Who the hell are you? 661 00:26:54,264 --> 00:26:56,054 NCIS agents. 662 00:26:56,223 --> 00:26:57,923 Real ones. 663 00:26:58,094 --> 00:26:59,234 Jessica? 664 00:27:00,793 --> 00:27:02,453 I mean, when I said you guys could visit the set, 665 00:27:02,577 --> 00:27:03,837 I-I didn't mean like this. 666 00:27:03,926 --> 00:27:07,146 Yeah, sorry, Chloe, we just need you now. 667 00:27:07,277 --> 00:27:08,797 For what? 668 00:27:08,975 --> 00:27:11,795 Time to play a federal agent in real life. 669 00:27:18,941 --> 00:27:20,731 He can't see in here? 670 00:27:20,856 --> 00:27:21,896 No. 671 00:27:22,031 --> 00:27:24,081 CHLOE: Then why is he staring right at me? 672 00:27:24,164 --> 00:27:26,084 That's his resting psycho face. 673 00:27:27,254 --> 00:27:29,604 Why do I have to go in there alone? 674 00:27:31,345 --> 00:27:33,695 It's the only way that he's gonna talk. 675 00:27:33,826 --> 00:27:35,826 So you go in there, you let him talk. 676 00:27:36,002 --> 00:27:37,962 Find out where the Harlans are, and then you get out. 677 00:27:38,134 --> 00:27:39,754 You won't be in danger. 678 00:27:39,875 --> 00:27:41,785 He's in handcuffs and leg shackles. 679 00:27:41,921 --> 00:27:44,531 And just in case, we'll be right here. 680 00:27:45,968 --> 00:27:47,538 - It's normal to feel scared. - Mm-hmm. 681 00:27:47,666 --> 00:27:50,316 Good. Because I'm terrified. 682 00:27:50,451 --> 00:27:53,151 I mean, not of him. 683 00:27:53,280 --> 00:27:54,630 I mean, I'm scared of failing. 684 00:27:54,803 --> 00:27:56,333 If I fail on set, I get another take. 685 00:27:56,413 --> 00:27:57,763 But if I fail in there, two people die. 686 00:27:57,893 --> 00:27:59,333 No, listen to me. 687 00:27:59,416 --> 00:28:01,286 You are not going to fail. 688 00:28:03,420 --> 00:28:04,940 You have my lines? 689 00:28:05,074 --> 00:28:06,824 Okay. 690 00:28:07,947 --> 00:28:09,857 You remember your disassociation technique. 691 00:28:09,992 --> 00:28:12,432 Imagine that he's just a character 692 00:28:12,603 --> 00:28:14,303 - in another one of your scenes. - Okay. 693 00:28:14,431 --> 00:28:16,131 VANCE: And remember, he's gonna try to mess with you. 694 00:28:16,303 --> 00:28:17,743 Don't take the bait. 695 00:28:17,870 --> 00:28:19,220 [exhales] 696 00:28:19,393 --> 00:28:20,963 Okay, let me get that. 697 00:28:21,090 --> 00:28:23,140 - You ready? - No. 698 00:28:23,223 --> 00:28:24,703 But I'm going in there. 699 00:28:27,401 --> 00:28:29,361 [door opens, closes] 700 00:28:33,363 --> 00:28:34,893 [door closes] 701 00:28:35,017 --> 00:28:37,147 How's it going? 702 00:28:37,237 --> 00:28:38,887 Sam, right? 703 00:28:39,021 --> 00:28:41,591 Hello, Chloe. Thank you for coming. 704 00:28:44,070 --> 00:28:46,810 Uh, you're, you're so much prettier in person. 705 00:28:46,942 --> 00:28:48,292 Thanks. 706 00:28:48,378 --> 00:28:50,508 Mind if I sit? 707 00:28:52,252 --> 00:28:54,382 [clears throat] 708 00:29:02,479 --> 00:29:04,529 Don't be nervous. I won't bite. 709 00:29:04,612 --> 00:29:07,052 Sorry. 710 00:29:07,136 --> 00:29:10,176 It's just a little weird, you staring like that. 711 00:29:12,185 --> 00:29:14,615 Um... [clears throat] 712 00:29:14,709 --> 00:29:17,629 Well, look, here I am. 713 00:29:17,799 --> 00:29:19,889 Like you asked. 714 00:29:20,019 --> 00:29:21,849 So will you please just tell me where the Harlans are? 715 00:29:21,977 --> 00:29:23,807 Oh, we'll get to that. 716 00:29:23,936 --> 00:29:27,286 First I wanted to educate you about the "evil eye." 717 00:29:27,461 --> 00:29:28,981 Uh, no, we... 718 00:29:29,071 --> 00:29:30,811 um, really don't have time. 719 00:29:30,943 --> 00:29:32,813 Who doesn't have time? 720 00:29:32,945 --> 00:29:35,985 We've got all the time in the world. 721 00:29:39,168 --> 00:29:41,258 Um... Oh. 722 00:29:41,388 --> 00:29:42,738 You mean the Harlans. 723 00:29:42,868 --> 00:29:45,648 Yeah, they're running out of time. 724 00:29:46,436 --> 00:29:48,866 Uh, yeah, we know. 725 00:29:49,048 --> 00:29:50,658 NCIS found your little, uh, 726 00:29:50,745 --> 00:29:52,265 message in your cabin. 727 00:29:52,399 --> 00:29:54,139 I had a feeling they would. 728 00:29:55,837 --> 00:29:58,007 Why go through all the trouble? 729 00:29:58,100 --> 00:30:00,320 I had no choice. 730 00:30:00,494 --> 00:30:04,114 Your friends behind the glass confiscated my guillotine. 731 00:30:04,237 --> 00:30:07,107 I had to build one. I knew that picking up the second 732 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 blade would be risky. 733 00:30:09,329 --> 00:30:12,899 So in the case that I got caught, 734 00:30:12,985 --> 00:30:16,505 my bomb was my backup plan, you see? 735 00:30:16,640 --> 00:30:19,030 I'm always thinking ahead. 736 00:30:19,121 --> 00:30:21,731 Killing people isn't something to be proud of. 737 00:30:21,863 --> 00:30:23,473 Killing the right people is. 738 00:30:25,432 --> 00:30:27,702 You're sick, man. 739 00:30:28,914 --> 00:30:32,054 So just tell me where the Harlans are or I'm leaving. 740 00:30:33,919 --> 00:30:36,879 Well, it was fun while it lasted. 741 00:30:40,055 --> 00:30:42,705 We both know you're not going anywhere. 742 00:30:44,277 --> 00:30:47,277 Honestly, I thought you were a better actor than that. 743 00:30:52,285 --> 00:30:54,155 Okay, this is exactly what I was afraid of. 744 00:30:54,330 --> 00:30:55,850 Just give her a minute. She's nervous. 745 00:30:55,941 --> 00:30:57,731 That makes two of us. 746 00:31:00,119 --> 00:31:02,249 Well, maybe you and I can help each other. 747 00:31:05,037 --> 00:31:08,737 I have more than three million followers on social media. 748 00:31:08,823 --> 00:31:10,963 You tell me where the Harlans are, 749 00:31:11,043 --> 00:31:13,873 I'll post anything you want about the "evil eye." 750 00:31:13,959 --> 00:31:15,869 [whistles] 751 00:31:15,961 --> 00:31:17,961 That's a lot of followers. 752 00:31:18,050 --> 00:31:21,230 Bet Nancy would be proud, wherever she is. 753 00:31:23,403 --> 00:31:25,323 Who's Nancy? 754 00:31:26,536 --> 00:31:27,886 That's her mother. 755 00:31:30,192 --> 00:31:31,632 Good luck finding her. 756 00:31:31,759 --> 00:31:34,719 Oh, you mean because she's unlisted? 757 00:31:35,894 --> 00:31:36,944 That's probably smart, 758 00:31:37,069 --> 00:31:40,509 being the mother of a huge star. 759 00:31:42,204 --> 00:31:44,424 But, uh... [inhales deeply] 760 00:31:44,598 --> 00:31:49,078 I have a knack for finding people. 761 00:31:49,211 --> 00:31:51,431 Where are the Harlans? 762 00:31:51,561 --> 00:31:53,171 You see, the secret 763 00:31:53,302 --> 00:31:55,172 is patience. 764 00:31:55,304 --> 00:31:56,964 I would go to Toledo, 765 00:31:57,089 --> 00:31:58,999 where your mother lives, 766 00:31:59,178 --> 00:32:01,008 and I would just wait. 767 00:32:01,136 --> 00:32:04,566 For as long as it takes. 768 00:32:04,661 --> 00:32:06,011 Well, too bad you're gonna rot in here 769 00:32:06,141 --> 00:32:07,191 for the rest of your life. 770 00:32:07,316 --> 00:32:09,666 Is that what NCIS told you? 771 00:32:11,755 --> 00:32:13,145 They lied to you. 772 00:32:13,235 --> 00:32:14,795 I'm getting out. 773 00:32:14,933 --> 00:32:16,243 And when I do, 774 00:32:16,369 --> 00:32:18,239 the first trip I'm going to make 775 00:32:18,371 --> 00:32:20,241 is to Nancy. 776 00:32:22,766 --> 00:32:23,896 What's going on? 777 00:32:24,029 --> 00:32:25,599 [inhales, exhales sharply] 778 00:32:27,380 --> 00:32:29,950 Cheyenne Fuentes doesn't cry. 779 00:32:32,994 --> 00:32:34,604 [sniffles] 780 00:32:34,735 --> 00:32:36,345 [shudders] 781 00:32:38,260 --> 00:32:41,050 [shuddering] I'm sorry. 782 00:32:41,133 --> 00:32:42,833 I can't. I can't. - I can't. - It's okay. 783 00:32:43,004 --> 00:32:44,274 - I'm sorry. - It's okay. 784 00:32:44,440 --> 00:32:46,050 It's okay.[cries, sniffles] 785 00:32:46,225 --> 00:32:47,355 No, it's not okay. It's not okay. 786 00:32:47,487 --> 00:32:49,227 I just got two people killed. 787 00:32:49,358 --> 00:32:51,058 Oh, my God. 788 00:33:05,244 --> 00:33:06,724 All right, we got less than an hour 789 00:33:06,854 --> 00:33:08,424 till this bomb blows. Ideas? 790 00:33:08,508 --> 00:33:10,508 I've got a warrant for Novak's cell phone 791 00:33:10,684 --> 00:33:11,904 to retrace his movements. 792 00:33:12,033 --> 00:33:13,253 But it's been powered off for a week. 793 00:33:13,382 --> 00:33:15,082 I talked to the Harlans' neighbor. 794 00:33:15,167 --> 00:33:16,387 He remembered seeing the blue van in the driveway 795 00:33:16,516 --> 00:33:18,736 but doesn't recall in which direction it drove off. 796 00:33:18,866 --> 00:33:21,736 I scanned downtown traffic cams from this morning. No blue van. 797 00:33:21,869 --> 00:33:23,309 Which brings us back to Novak. 798 00:33:23,436 --> 00:33:25,216 He is the only way we're gonna find the Harlans. 799 00:33:25,307 --> 00:33:28,047 But how? He was never gonna tell Chloe anything. 800 00:33:28,180 --> 00:33:29,960 I mean, he was only messing with her head 801 00:33:30,138 --> 00:33:31,308 so he could wait for the bomb to blow. 802 00:33:31,487 --> 00:33:33,877 Because all Novak does is play mind games. 803 00:33:33,968 --> 00:33:35,928 So let's play a mind game against him. 804 00:33:36,057 --> 00:33:37,317 How? He won't even talk to us. 805 00:33:37,450 --> 00:33:40,320 Well, what does Ducky's psych eval say about him? 806 00:33:40,496 --> 00:33:42,886 That he's a narcissistic control freak 807 00:33:42,977 --> 00:33:46,237 who has a constant need to show everyone how smart he is. 808 00:33:46,372 --> 00:33:47,762 Exactly. 809 00:33:47,938 --> 00:33:48,768 So let's show him how smart he is. 810 00:33:48,896 --> 00:33:49,636 By doing what? 811 00:33:49,766 --> 00:33:51,116 By letting him win. 812 00:33:53,205 --> 00:33:56,075 Nick, if we let him win, that means the Harlans die. 813 00:33:56,208 --> 00:33:58,688 Well, not necessarily. 814 00:33:58,775 --> 00:33:59,645 You know where Chloe is? 815 00:33:59,776 --> 00:34:01,036 Yeah. 816 00:34:04,433 --> 00:34:05,873 Hey. 817 00:34:08,176 --> 00:34:11,136 Look, uh, if you don't mind, I'd rather be alone. 818 00:34:12,920 --> 00:34:15,530 Chloe, I know this sucks, 819 00:34:15,662 --> 00:34:18,322 but we don't have time to feel sorry for ourselves right now. 820 00:34:18,447 --> 00:34:19,707 What, is this your version of a pep talk? 821 00:34:19,883 --> 00:34:21,673 No. It's a strategy session. 822 00:34:21,798 --> 00:34:24,578 You're gonna get Novak to tell us where the Harlans are. 823 00:34:24,714 --> 00:34:26,194 We just did this, Jess. 824 00:34:26,325 --> 00:34:28,365 I tried everything you said to do. 825 00:34:28,544 --> 00:34:30,074 It didn't work. 826 00:34:31,460 --> 00:34:32,940 Doesn't mean we give up. 827 00:34:33,027 --> 00:34:35,327 As long as there is time left on that stopwatch, 828 00:34:35,464 --> 00:34:37,474 we have to do everything we can to save them. 829 00:34:37,597 --> 00:34:40,167 I know. But at this point, I am only in the way. 830 00:34:40,339 --> 00:34:42,819 Honestly, you are better off without me. 831 00:34:42,950 --> 00:34:44,520 You know he will only talk to you. 832 00:34:44,604 --> 00:34:46,824 You are the only shot that we have at this. 833 00:34:46,954 --> 00:34:48,524 What else can I do? 834 00:34:48,608 --> 00:34:49,828 I'll tell you along the way. 835 00:34:50,000 --> 00:34:52,050 Along the way where? 836 00:34:53,613 --> 00:34:54,963 No. 837 00:34:55,658 --> 00:34:56,958 No. [scoffs] 838 00:34:57,095 --> 00:34:58,745 I-I can't go back in that room. 839 00:34:58,879 --> 00:35:00,709 Yes, you can. 840 00:35:00,837 --> 00:35:02,187 Because you know what's at stake. 841 00:35:02,361 --> 00:35:04,621 You wanted a taste at being an agent. 842 00:35:04,711 --> 00:35:06,761 We are gonna give you everything that you can chew. 843 00:35:06,930 --> 00:35:09,540 This is what an agent does. 844 00:35:09,629 --> 00:35:11,539 We hit a wall, we go over it. 845 00:35:11,631 --> 00:35:12,591 Or around it. 846 00:35:12,719 --> 00:35:13,809 Or if need be, 847 00:35:13,937 --> 00:35:15,637 we bust the damn thing down. 848 00:35:15,809 --> 00:35:18,199 Are you ready to be our sledgehammer? 849 00:35:31,607 --> 00:35:32,697 [door opens] 850 00:35:36,743 --> 00:35:38,013 Oh, Chloe. 851 00:35:38,092 --> 00:35:39,182 What a pleasant surprise. 852 00:35:39,311 --> 00:35:40,791 I thought I'd seen the last of you. 853 00:35:40,964 --> 00:35:42,974 [sighs] You and me both. 854 00:35:43,967 --> 00:35:45,577 I really hate this guy. 855 00:35:45,665 --> 00:35:48,225 Yeah. He is very hateable. 856 00:35:50,974 --> 00:35:53,634 Mm, I smell a game plan. 857 00:35:53,760 --> 00:35:55,410 What have you all been cooking up? 858 00:35:55,544 --> 00:35:57,814 There's no game plan. 859 00:35:57,894 --> 00:35:59,374 They just sent you in to say hi? 860 00:35:59,548 --> 00:36:01,328 Hi. 861 00:36:01,463 --> 00:36:02,813 No. 862 00:36:04,118 --> 00:36:06,768 I came in here to say that, uh... 863 00:36:08,470 --> 00:36:09,690 ...you won. 864 00:36:09,819 --> 00:36:12,169 [timer beeping] 865 00:36:15,434 --> 00:36:18,224 Wow. Time flies when you're having fun. 866 00:36:18,350 --> 00:36:19,480 It's over. 867 00:36:19,612 --> 00:36:20,962 You win. 868 00:36:21,048 --> 00:36:23,748 No. No. 869 00:36:23,833 --> 00:36:27,103 S-Society wins. 870 00:36:27,228 --> 00:36:29,268 All I've been doing is sacrificing myself 871 00:36:29,448 --> 00:36:31,488 - for the greater good. - You don't really think 872 00:36:31,624 --> 00:36:34,504 that people with different colored eyes are evil. 873 00:36:34,627 --> 00:36:36,237 I don't think it. I know it. 874 00:36:36,368 --> 00:36:39,628 Well, I hate to break it to you, but... 875 00:36:39,719 --> 00:36:41,939 that's just some conspiracy theory. 876 00:36:42,069 --> 00:36:43,849 And it's not even a good one. 877 00:36:43,940 --> 00:36:45,680 And here you are, 878 00:36:45,812 --> 00:36:47,552 killing innocent people. 879 00:36:49,163 --> 00:36:51,863 I know for a fact they're not innocent. 880 00:36:51,948 --> 00:36:52,818 They're evil. 881 00:36:52,949 --> 00:36:55,079 What makes you so sure? 882 00:36:55,213 --> 00:36:57,613 Because... 883 00:36:57,737 --> 00:36:59,217 I'm evil. 884 00:37:03,656 --> 00:37:06,656 ♪ 885 00:37:06,746 --> 00:37:08,656 I was not expecting that. 886 00:37:08,748 --> 00:37:10,268 Neither was Chloe. 887 00:37:12,534 --> 00:37:13,754 She's spooked. 888 00:37:13,883 --> 00:37:15,063 I don't know if she can do this. 889 00:37:15,189 --> 00:37:16,669 She has to. 890 00:37:16,756 --> 00:37:18,576 [timer beeping rapidly] 891 00:37:20,412 --> 00:37:22,762 [beeping loudly] 892 00:37:24,764 --> 00:37:27,294 [exhales, shudders] 893 00:37:27,419 --> 00:37:29,459 Time's up. 894 00:37:29,638 --> 00:37:31,338 Kaboom. 895 00:37:32,337 --> 00:37:33,467 [door opens] 896 00:37:35,209 --> 00:37:36,909 Agent Knight. 897 00:37:36,993 --> 00:37:38,473 Did you come in to celebrate? 898 00:37:39,474 --> 00:37:41,964 You sick son of a bitch. 899 00:37:42,085 --> 00:37:44,345 These people did not deserve that! 900 00:37:44,479 --> 00:37:46,349 I respectfully disagree. 901 00:37:47,352 --> 00:37:51,142 Wipe that smile off of your face or I will do it for you. 902 00:37:51,269 --> 00:37:52,359 [crying] 903 00:37:52,487 --> 00:37:54,357 Chloe, wipe your tears. 904 00:37:54,489 --> 00:37:55,929 This is a good thing. 905 00:37:56,012 --> 00:37:57,192 CHLOE: You heartless prick. 906 00:37:57,318 --> 00:37:58,798 These people have families. 907 00:37:58,972 --> 00:38:00,452 [shuddering] 908 00:38:00,582 --> 00:38:02,152 Ah. 909 00:38:02,323 --> 00:38:04,983 I see what this visit was all about. 910 00:38:05,108 --> 00:38:06,848 You want to know where to find the bodies? 911 00:38:06,936 --> 00:38:08,326 What's left of them. 912 00:38:09,939 --> 00:38:11,289 [scoffs softly] 913 00:38:11,376 --> 00:38:13,466 [scoffing] 914 00:38:17,686 --> 00:38:19,596 [sniffles] 915 00:38:23,605 --> 00:38:26,735 7517 Palm Avenue in Alexandria. 916 00:38:26,913 --> 00:38:28,393 [breathing heavily] 917 00:38:28,567 --> 00:38:29,827 See? 918 00:38:29,959 --> 00:38:32,959 I-I'm not as heartless as you think. 919 00:38:35,530 --> 00:38:36,840 [sniffles] 920 00:38:36,966 --> 00:38:38,706 And you're not as smart as you think. 921 00:38:40,361 --> 00:38:42,711 We reset the stopwatch 922 00:38:42,842 --> 00:38:44,582 50 minutes ahead. 923 00:38:44,713 --> 00:38:47,333 I didn't think you were gonna be stupid enough to fall for it, 924 00:38:47,412 --> 00:38:49,072 but you proved me wrong. 925 00:38:51,198 --> 00:38:54,418 And you said I was a bad actor. 926 00:38:56,159 --> 00:38:57,599 [beeping] 927 00:38:57,726 --> 00:38:59,156 NCIS![Renée screams] 928 00:38:59,293 --> 00:39:01,123 - You both okay? - Please hurry! There's a bomb! 929 00:39:02,165 --> 00:39:03,815 23 seconds. 930 00:39:03,950 --> 00:39:05,870 All right, don't worry. We're gonna get you out of here. 931 00:39:06,039 --> 00:39:07,519 PARKER: 18 seconds. 932 00:39:07,649 --> 00:39:09,429 Spread your hands apart as far as you possibly can. 933 00:39:10,391 --> 00:39:11,221 Stay completely still.[panting] 934 00:39:11,349 --> 00:39:12,869 - Okay. Close your eyes. - Don't miss! 935 00:39:13,786 --> 00:39:15,656 - Ten seconds! Let's go! Move! - Go, go, go. 936 00:39:15,744 --> 00:39:17,404 All right, go. Come on, come on. Go, go, go, go, go! 937 00:39:17,529 --> 00:39:18,879 Move! 938 00:39:19,052 --> 00:39:20,882 [rapid beeping][yelps] 939 00:39:21,010 --> 00:39:22,230 [Renée screams] 940 00:39:27,016 --> 00:39:28,796 Nice hack, lumberjack. 941 00:39:29,889 --> 00:39:31,459 And you were afraid you were gonna miss. 942 00:39:31,586 --> 00:39:33,236 You were? 943 00:39:37,810 --> 00:39:39,030 Thank you. Great work. 944 00:39:39,115 --> 00:39:40,415 See you tomorrow. 945 00:39:40,552 --> 00:39:41,902 So, good news-- 946 00:39:42,075 --> 00:39:43,115 Lieutenant Harlan 947 00:39:43,293 --> 00:39:44,473 and her husband are okay. 948 00:39:44,643 --> 00:39:46,083 Oh, thank God. 949 00:39:46,209 --> 00:39:48,689 Hey, so who ended up, uh, swinging the axe? 950 00:39:49,691 --> 00:39:50,691 McGee. 951 00:39:50,866 --> 00:39:52,906 Oh, come on.[laughs] 952 00:39:53,042 --> 00:39:54,132 You love it. 953 00:39:54,261 --> 00:39:55,781 Mm-hmm. Thank you. 954 00:39:55,958 --> 00:39:58,128 Most importantly, everyone made it out in one piece. 955 00:39:58,308 --> 00:40:00,398 You guys pulled it off. 956 00:40:00,485 --> 00:40:01,915 We pulled it off. 957 00:40:02,095 --> 00:40:04,355 Jess told me that the stopwatch thing was your idea. 958 00:40:04,489 --> 00:40:07,489 Oh, no. [stammers] You know, more of a team effort. Uh... 959 00:40:07,622 --> 00:40:08,932 I just played a huge part. 960 00:40:09,058 --> 00:40:10,578 [chuckling] 961 00:40:11,583 --> 00:40:13,673 So, what does the team usually do to celebrate? 962 00:40:13,802 --> 00:40:15,282 Uh... 963 00:40:15,456 --> 00:40:16,676 we go home. 964 00:40:16,805 --> 00:40:18,235 Yeah, and kind of do it again tomorrow. 965 00:40:18,372 --> 00:40:20,162 No rest for the weary. 966 00:40:20,243 --> 00:40:22,943 I feel you. I got a 6:00 a.m. call time tomorrow morning. 967 00:40:23,116 --> 00:40:24,936 But I know exactly 968 00:40:25,074 --> 00:40:27,124 how to play Cheyenne Fuentes, 969 00:40:27,250 --> 00:40:28,860 thanks to my excellent scene partner. 970 00:40:29,949 --> 00:40:31,169 Thank you.[chuckles] 971 00:40:31,298 --> 00:40:32,598 Glad I could help. 972 00:40:32,778 --> 00:40:35,038 CHLOE: And speaking of scene partners, Nick, 973 00:40:35,171 --> 00:40:36,481 how would you feel about dusting off 974 00:40:36,608 --> 00:40:38,698 those middle school acting chops? 975 00:40:38,827 --> 00:40:40,867 Oh, I don't... [chuckles] 976 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 Seriously? 977 00:40:42,091 --> 00:40:43,311 Yeah, some guy had to drop out. 978 00:40:43,397 --> 00:40:45,617 I think the role would be perfect for you. 979 00:40:45,747 --> 00:40:48,397 I don't know. I feel like my skills are a little rusty, 980 00:40:48,533 --> 00:40:50,403 and I feel like this is all kind of last-minute. 981 00:40:50,535 --> 00:40:51,535 Okay. No pressure. 982 00:40:51,666 --> 00:40:52,666 I'll do it. 983 00:40:53,712 --> 00:40:54,762 Great. 984 00:40:54,930 --> 00:40:56,110 DIRECTOR: And action. 985 00:40:56,236 --> 00:40:58,366 Scuse me. 986 00:40:58,499 --> 00:41:01,629 Where's the master-at-arms? 987 00:41:01,807 --> 00:41:03,287 Oh, you wanted to see me, Petty Officer? 988 00:41:03,417 --> 00:41:04,507 Yes, Agent Fuentes. 989 00:41:04,636 --> 00:41:06,376 We made an awful discovery 990 00:41:06,507 --> 00:41:07,857 when we opened one of the crates. 991 00:41:07,987 --> 00:41:09,117 What did you find? 992 00:41:09,249 --> 00:41:10,769 A body. 993 00:41:17,649 --> 00:41:20,569 And that's why you shouldn't smuggle guns. 994 00:41:20,695 --> 00:41:21,995 And cut! 995 00:41:22,175 --> 00:41:23,435 [stage bell rings] Wonderful! 996 00:41:23,568 --> 00:41:25,568 Moving on.[Knight laughing] 997 00:41:27,006 --> 00:41:29,396 Nice work, - Daniel Day-Torres. - Yeah. 998 00:41:29,530 --> 00:41:31,360 Did you see my eyeballs moving? 999 00:41:31,489 --> 00:41:32,659 - No, no. Not at all. - No? 1000 00:41:32,794 --> 00:41:34,014 No, you did great. 1001 00:41:34,143 --> 00:41:35,673 Hey, are you sure you only need one take? 1002 00:41:35,841 --> 00:41:38,021 Because, uh, I-I think I want to try something different. 1003 00:41:38,191 --> 00:41:39,851 No, we're good. 1004 00:41:39,975 --> 00:41:41,885 Well, I mean, you're-you're dead. There's only one way. 1005 00:41:42,021 --> 00:41:43,811 But, no, like, seriously, don't worry. 1006 00:41:43,979 --> 00:41:44,889 You nailed it. 1007 00:41:45,024 --> 00:41:46,504 Okay. 1008 00:41:48,941 --> 00:41:49,941 [clears throat] 1009 00:41:50,029 --> 00:41:51,939 I told you-- One-Take Torres. 1010 00:41:52,118 --> 00:41:54,028 [laughs] 1011 00:41:54,207 --> 00:41:56,037 Captioning sponsored by CBS 1012 00:41:56,209 --> 00:41:59,129 and TOYOTA. 1013 00:41:59,255 --> 00:42:02,165 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.