All language subtitles for NCIS S20E05 Guardian_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,867 --> 00:00:26,637 You all picked the wrong house. 2 00:00:40,384 --> 00:00:42,119 Let's go. 3 00:00:42,219 --> 00:00:43,220 Okay. 4 00:00:53,130 --> 00:00:55,766 We done? 5 00:01:39,142 --> 00:01:40,277 Oh, God. 6 00:01:40,377 --> 00:01:42,112 Guys. Over here. 7 00:01:44,147 --> 00:01:46,217 I'm a little beat up, but I'll live. 8 00:01:46,317 --> 00:01:48,485 Thank God you're okay, Director. 9 00:01:48,585 --> 00:01:50,487 The cop outside said there was a fatality. 10 00:01:50,587 --> 00:01:51,488 We didn't know if... 11 00:01:51,588 --> 00:01:52,689 I'm fine. Fine. 12 00:01:52,789 --> 00:01:54,358 Can't say the same for him. 13 00:01:54,458 --> 00:01:55,659 One of your uninvited guests? 14 00:01:55,759 --> 00:01:57,861 Well, some don't know when to leave. 15 00:01:59,162 --> 00:02:01,998 Yo, you all right? Man, don't do that again. 16 00:02:02,098 --> 00:02:05,502 You'll give me a heart attack. I appreciate your concern, Agent Torres. 17 00:02:06,403 --> 00:02:08,972 So what happened? I came for a glass of water, 18 00:02:09,072 --> 00:02:10,841 I walked in on three guys wearing masks. 19 00:02:10,941 --> 00:02:13,310 Fought 'em off until one pulled a gun, 20 00:02:13,410 --> 00:02:14,578 and lucky for me, he missed. 21 00:02:14,678 --> 00:02:15,812 This is the shooter here? 22 00:02:15,912 --> 00:02:17,180 Yeah. 23 00:02:17,281 --> 00:02:19,115 I incapacitated him while the other two ran off. 24 00:02:19,216 --> 00:02:22,653 McGEE: Incapacitated is an understatement. 25 00:02:22,753 --> 00:02:24,221 Looks like you broke his neck. 26 00:02:24,321 --> 00:02:25,356 Well, he started it. 27 00:02:25,456 --> 00:02:27,057 Well, no ID. 28 00:02:27,157 --> 00:02:28,692 Hopefully prints are in the system. How'd they get in? 29 00:02:28,792 --> 00:02:30,861 I don't know. The alarm didn't go off. 30 00:02:30,961 --> 00:02:31,928 Did they take anything? No. 31 00:02:32,028 --> 00:02:33,397 Looks like I interrupted them 32 00:02:33,497 --> 00:02:34,698 before they could steal anything. 33 00:02:34,798 --> 00:02:36,267 Or maybe they weren't here to steal. 34 00:02:36,367 --> 00:02:39,436 Okay, we don't need a Bandium alert for this one. 35 00:02:39,536 --> 00:02:40,671 Let's get to it. McGee. 36 00:02:40,771 --> 00:02:41,838 I'll go check the alarm system. 37 00:02:41,938 --> 00:02:43,274 Knight, talk to the neighbors. 38 00:02:43,374 --> 00:02:45,842 Torres, a bullet nearly hit our beloved director 39 00:02:45,942 --> 00:02:48,011 right over there, so find it for me. 40 00:02:48,111 --> 00:02:49,613 Agent Parker, 41 00:02:49,713 --> 00:02:51,482 I appreciate you taking this so seriously, 42 00:02:51,582 --> 00:02:53,016 but is this all really necessary? 43 00:02:53,116 --> 00:02:55,352 I mean, it could just be a random burglary. 44 00:02:55,452 --> 00:02:56,687 Could be a lot of things. 45 00:02:56,787 --> 00:02:58,689 But I'm not willing to take that chance. 46 00:03:03,927 --> 00:03:05,596 Anyone else having a hard time keeping their eyes open? 47 00:03:05,696 --> 00:03:07,364 Kidding? We've been up since 3:00 a.m. 48 00:03:07,464 --> 00:03:10,367 Oh, man, what I wouldn't give for a shower and a shave. 49 00:03:10,467 --> 00:03:12,035 I just want out of these pj's. 50 00:03:12,135 --> 00:03:14,271 We're at work, for crying out loud. 51 00:03:14,371 --> 00:03:16,139 People keep staring at me. 52 00:03:18,775 --> 00:03:20,977 And now you're staring at me. 53 00:03:21,077 --> 00:03:24,047 "Medical Examiners Convention 2013." 54 00:03:24,147 --> 00:03:25,416 Is it me, 55 00:03:25,516 --> 00:03:28,785 but does Jimmy have the exact same T-shirt? 56 00:03:29,553 --> 00:03:32,055 Well, Nick, uh, yeah, I believe he does. 57 00:03:34,124 --> 00:03:35,326 Oh, God. 58 00:03:35,426 --> 00:03:36,660 Hmm. 59 00:03:37,528 --> 00:03:38,895 Okay, what did we get? 60 00:03:38,995 --> 00:03:41,898 Well, unfortunately, our John Doe is still a John Doe. 61 00:03:41,998 --> 00:03:43,534 Prints aren't in the system. 62 00:03:43,634 --> 00:03:47,103 Jimmy has his body now, though, so hopefully he can help ID him. 63 00:03:47,203 --> 00:03:48,171 What about the bullet? 64 00:03:48,271 --> 00:03:49,406 I found it lodged in the cabinet. 65 00:03:49,506 --> 00:03:50,474 Kasie's running the ballistics now, 66 00:03:50,574 --> 00:03:52,876 but I also talked to local PD. 67 00:03:52,976 --> 00:03:54,878 Two houses in Vance's neighborhood 68 00:03:54,978 --> 00:03:56,747 have been robbed in the last four months. 69 00:03:56,847 --> 00:03:58,148 Could be the same guys. 70 00:03:58,248 --> 00:04:00,617 Except they don't have Vance's security system. 71 00:04:00,717 --> 00:04:03,520 Thing is state of the art-- AI, biometrics. 72 00:04:03,620 --> 00:04:05,456 Whoever broke in knew how to bypass it. 73 00:04:05,556 --> 00:04:07,724 So we're looking at pros. Neighbors see anything? 74 00:04:07,824 --> 00:04:09,826 No, but their video doorbell did. 75 00:04:09,926 --> 00:04:12,396 The same van drove past Vance's house repeatedly 76 00:04:12,496 --> 00:04:13,430 the day of the break-in. 77 00:04:13,530 --> 00:04:14,465 Did you get a license plate? 78 00:04:14,565 --> 00:04:15,799 It's a rental. 79 00:04:15,899 --> 00:04:17,934 But the driver used a fake ID and credit card. 80 00:04:18,034 --> 00:04:19,370 I have a BOLO out on the van. 81 00:04:19,470 --> 00:04:20,771 Yeah, this random burglary 82 00:04:20,871 --> 00:04:22,339 is sounding less random by the second. 83 00:04:22,439 --> 00:04:24,007 Vance was targeted. 84 00:04:24,107 --> 00:04:26,309 And with two men on the loose, he could still be in danger. 85 00:04:28,311 --> 00:04:30,547 Soon as I get there, I'll call you, okay? 86 00:04:30,647 --> 00:04:31,715 Uh, I got to go. 87 00:04:31,815 --> 00:04:34,084 Director, I think we got a problem. 88 00:04:35,151 --> 00:04:36,319 What is that? 89 00:04:36,420 --> 00:04:37,854 That's my luggage, Agent Parker. 90 00:04:37,954 --> 00:04:39,656 I know what it is. Where are you going? 91 00:04:39,756 --> 00:04:41,291 Interpol Conference in Berlin. 92 00:04:41,392 --> 00:04:42,393 I told you about it last week. 93 00:04:42,493 --> 00:04:43,760 You're still going to that? 94 00:04:43,860 --> 00:04:45,529 Of course I am. I go every year. Yeah. 95 00:04:45,629 --> 00:04:47,030 Well, it's not every year 96 00:04:47,130 --> 00:04:49,032 that somebody breaks into your home to kill you. 97 00:04:49,132 --> 00:04:52,202 We don't know that for sure. Well, it's looking more like it. 98 00:04:52,302 --> 00:04:53,537 And I think whoever broke in 99 00:04:53,637 --> 00:04:54,871 might not be finished with you. 100 00:04:54,971 --> 00:04:56,373 I understand your concern, Agent Parker, 101 00:04:56,473 --> 00:04:59,510 but I'm not gonna let a threat stop me from doing my job. 102 00:04:59,610 --> 00:05:00,644 I got to say, 103 00:05:00,744 --> 00:05:02,145 I think this is a big mistake. 104 00:05:02,245 --> 00:05:04,648 You shouldn't go. That's not your call to make. 105 00:05:04,748 --> 00:05:06,883 Besides, I won't be going alone. 106 00:05:08,018 --> 00:05:10,721 Olivia, send them in, please. 107 00:05:14,791 --> 00:05:16,527 This is Agent Dominguez, Agent Ford. 108 00:05:16,627 --> 00:05:18,529 They are my protection detail. 109 00:05:18,629 --> 00:05:20,397 Anything happens, they'll be there. 110 00:05:22,666 --> 00:05:24,200 Hey. Alden Parker. 111 00:05:24,300 --> 00:05:25,469 Nice to meet you. 112 00:05:25,569 --> 00:05:27,538 You're dismissed. 113 00:05:27,638 --> 00:05:30,373 Parker... Go! 114 00:05:31,475 --> 00:05:33,376 Wait outside. 115 00:05:34,911 --> 00:05:36,447 Hey! 116 00:05:36,547 --> 00:05:38,148 What the hell are you doing? You want to go to Berlin? 117 00:05:38,248 --> 00:05:39,516 Fine. I'm going with you. 118 00:05:39,616 --> 00:05:41,251 I'll be your protection detail. 119 00:05:41,351 --> 00:05:42,486 You? I'm qualified. 120 00:05:42,586 --> 00:05:43,920 No, you're overkill. 121 00:05:44,020 --> 00:05:45,522 You're a senior agent, Parker. 122 00:05:45,622 --> 00:05:47,424 Your place is here with the team. They'll be fine. 123 00:05:47,524 --> 00:05:49,960 Besides, I always wanted to see Berlin. 124 00:05:50,060 --> 00:05:52,763 Plane leaves in an hour. Your bags aren't even packed. 125 00:05:52,863 --> 00:05:55,566 I always keep a go bag in my car. 126 00:05:55,666 --> 00:05:57,768 I'll go get it. 127 00:06:17,320 --> 00:06:18,622 Okay, we're good. 128 00:06:18,722 --> 00:06:20,223 Great. 129 00:06:21,658 --> 00:06:23,994 This way, Director. Just keep moving. 130 00:06:25,128 --> 00:06:27,631 Don't we have to check in? I... already did it. 131 00:06:27,731 --> 00:06:30,000 I took the liberty of getting us adjoining rooms. 132 00:06:30,100 --> 00:06:31,668 How nice. 133 00:06:33,003 --> 00:06:35,105 Hey, um, I'd like to stop in for a quick drink. 134 00:06:35,205 --> 00:06:36,372 It's been a long flight. 135 00:06:36,473 --> 00:06:37,841 We really should go straight to the room. 136 00:06:37,941 --> 00:06:39,209 It's safer. Parker, it's one drink. 137 00:06:39,309 --> 00:06:40,477 Besides, 138 00:06:40,577 --> 00:06:42,646 I want to scope out who's here 139 00:06:42,746 --> 00:06:44,815 at the conference. Director, this way. 140 00:06:44,915 --> 00:06:46,016 Please? 141 00:06:46,116 --> 00:06:47,751 Should've brought Torres instead. 142 00:06:47,851 --> 00:06:49,920 Director Vance! 143 00:06:50,020 --> 00:06:51,154 Hello. 144 00:06:51,254 --> 00:06:52,689 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey... 145 00:06:52,789 --> 00:06:53,990 It's okay, it's all right. Stand down. I know her. 146 00:06:54,090 --> 00:06:55,626 It's good to see you, Director. 147 00:06:55,726 --> 00:06:57,961 You as well. It's been too long. 148 00:06:58,061 --> 00:06:59,462 Uh, Agent Parker, 149 00:06:59,563 --> 00:07:01,397 allow me to introduce Deputy Lena Paulsen 150 00:07:01,498 --> 00:07:03,600 of the German Federal Intelligence Services. 151 00:07:03,700 --> 00:07:06,236 BND. You'll be attending the conference as well? 152 00:07:06,336 --> 00:07:07,403 Oh, yes. 153 00:07:07,504 --> 00:07:08,572 I wouldn't miss the opportunity 154 00:07:08,672 --> 00:07:10,406 to talk shop with your director. 155 00:07:10,507 --> 00:07:12,408 He is a bit of a legend in these parts. 156 00:07:12,509 --> 00:07:14,344 Deputy Paulsen and I worked together years ago. 157 00:07:14,444 --> 00:07:17,180 Oh, I worked. You were too busy eating strudel. 158 00:07:20,150 --> 00:07:21,718 Okay. 159 00:07:21,818 --> 00:07:23,353 Uh... 160 00:07:23,453 --> 00:07:25,522 I understand you'll be at the cyberterrorism panel tomorrow? 161 00:07:25,622 --> 00:07:26,990 Yes, yeah, I'll be there. 162 00:07:27,090 --> 00:07:29,860 Then perhaps afterwards we can talk some more. 163 00:07:29,960 --> 00:07:30,861 Yes. 164 00:07:30,961 --> 00:07:32,328 Until then, Deputy. 165 00:07:32,428 --> 00:07:33,897 Director. 166 00:07:42,338 --> 00:07:43,740 Hey, Jimmy. McGee! 167 00:07:43,840 --> 00:07:45,341 Good to see you changed your clothes. 168 00:07:45,441 --> 00:07:47,010 Yeah, well, I managed to pop home for an hour. 169 00:07:47,110 --> 00:07:49,012 Couldn't keep working in my sweats, you know? 170 00:07:49,112 --> 00:07:52,248 Yeah, especially now that you're Acting NCIS Director. 171 00:07:52,348 --> 00:07:54,450 I read the memo. Congratulations. 172 00:07:54,551 --> 00:07:56,219 That's just until Vance gets back. 173 00:07:56,319 --> 00:07:57,988 You don't sound too thrilled. 174 00:07:58,088 --> 00:07:59,255 Uh, to be honest with you, 175 00:07:59,355 --> 00:08:00,691 I'm... kind of dreading it. 176 00:08:00,791 --> 00:08:02,425 I'm a field agent. I don't want to be stuck 177 00:08:02,525 --> 00:08:03,727 behind a desk dealing with politicians. 178 00:08:03,827 --> 00:08:05,762 Why not try to enjoy this, you know? 179 00:08:05,862 --> 00:08:08,599 Embrace your newfound power. You go on longer lunch breaks, 180 00:08:08,699 --> 00:08:10,400 use the private bathroom, 181 00:08:10,500 --> 00:08:11,935 maybe boss some people around. 182 00:08:12,035 --> 00:08:14,470 Okay, how about I start with asking you for an update? 183 00:08:14,571 --> 00:08:17,340 Not exactly "bossy," but we'll work on it. 184 00:08:17,440 --> 00:08:18,642 Okay. Uh... 185 00:08:18,742 --> 00:08:21,044 No big mystery as to how our victim died. 186 00:08:21,144 --> 00:08:23,213 This is what you get if you mess with the director, 187 00:08:23,313 --> 00:08:24,715 a former boxing champ. 188 00:08:24,815 --> 00:08:27,017 Yeah, remind me never to get on Vance's bad side. 189 00:08:27,117 --> 00:08:30,453 Anything so far as to who our victim may be? Possibly. 190 00:08:30,553 --> 00:08:34,024 He's had hair plugs installed into his hairline. 191 00:08:34,124 --> 00:08:37,227 They're synthetic plastic plugs which have been banned 192 00:08:37,327 --> 00:08:38,629 in the United States for decades. 193 00:08:38,729 --> 00:08:40,230 But they're apparently still quite popular 194 00:08:40,330 --> 00:08:43,233 in Eastern Europe, which is possibly where he's from. 195 00:08:45,736 --> 00:08:48,504 Oh, Knight found the robbers' van abandoned 196 00:08:48,605 --> 00:08:50,073 in a D.C. motel parking lot. 197 00:08:50,173 --> 00:08:52,408 We are bringing in the motel owner now. 198 00:08:52,508 --> 00:08:54,310 Go get 'em, Director. 199 00:08:57,848 --> 00:09:00,651 How many times you gonna sweep the room? It's clean. 200 00:09:00,751 --> 00:09:03,586 Never hurts to be thorough. 201 00:09:05,255 --> 00:09:08,725 You know, Agent Parker, I can handle myself. 202 00:09:08,825 --> 00:09:12,562 It's not the first time that my life has been threatened. 203 00:09:12,663 --> 00:09:14,665 First time on my watch. 204 00:09:14,765 --> 00:09:16,266 Okay, we're good. 205 00:09:16,366 --> 00:09:18,802 Good. You hungry? 206 00:09:18,902 --> 00:09:20,236 I can order us a couple of schnitzels. 207 00:09:20,336 --> 00:09:22,238 I'm just gonna turn in. 208 00:09:22,338 --> 00:09:23,807 It's been a long day. 209 00:09:23,907 --> 00:09:25,208 Well, you need anything, I'll be, uh... 210 00:09:25,308 --> 00:09:27,944 Right next door, got it. Thanks, Agent Parker. 211 00:09:36,352 --> 00:09:39,455 Hey. I'm on my way. 212 00:09:40,857 --> 00:09:43,894 Yeah, okay, a little overpriced, but that'll work. 213 00:09:53,503 --> 00:09:54,771 Oh! 214 00:09:58,875 --> 00:10:00,711 Going somewhere, Director? 215 00:10:00,811 --> 00:10:03,847 Deputy Paulsen's room perhaps? 216 00:10:03,947 --> 00:10:05,615 I don't know what you mean. 217 00:10:05,716 --> 00:10:07,350 Come on, it's obvious. 218 00:10:07,450 --> 00:10:08,719 The way you couldn't let go of each other 219 00:10:08,819 --> 00:10:09,986 when you said goodbye? 220 00:10:10,086 --> 00:10:11,955 The two of you are having a fling. 221 00:10:12,055 --> 00:10:15,591 You've been secretly meeting up at these conventions each year, 222 00:10:15,692 --> 00:10:17,027 booking rooms on the same floor, 223 00:10:17,127 --> 00:10:19,562 checking in and out at the same time, eh? 224 00:10:19,662 --> 00:10:21,131 You got all that from a handshake? 225 00:10:21,231 --> 00:10:23,700 That, and I ran a background check on her. 226 00:10:26,436 --> 00:10:27,838 Why didn't you tell me before? 227 00:10:27,938 --> 00:10:30,640 Well, because it's none of your business. 228 00:10:30,741 --> 00:10:32,675 Uh, it is when your life is in danger. 229 00:10:32,776 --> 00:10:34,644 Well, now that you know... 230 00:10:34,745 --> 00:10:36,346 can I count on your discretion? 231 00:10:36,446 --> 00:10:37,781 Hundred percent. 232 00:10:37,881 --> 00:10:41,051 But if you're planning to see her tonight, 233 00:10:41,151 --> 00:10:43,253 I can't let you go alone. 234 00:10:43,353 --> 00:10:46,289 No. Absolutely not. 235 00:10:46,389 --> 00:10:48,058 This is not a party for three. 236 00:10:48,158 --> 00:10:50,460 I don't need a chaperone. All due respect, 237 00:10:50,560 --> 00:10:52,495 that's not your call to make. 238 00:10:52,595 --> 00:10:54,097 As long as you are on foreign soil, 239 00:10:54,197 --> 00:10:55,398 you're my responsibility. 240 00:10:55,498 --> 00:10:57,901 Sorry, Director. 241 00:10:58,001 --> 00:10:59,702 That's the way it's got to be. 242 00:11:03,740 --> 00:11:05,008 Thank you for coming in, Mr. Sykes. 243 00:11:05,108 --> 00:11:06,476 We just have a few questions about... 244 00:11:06,576 --> 00:11:08,144 Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go. 245 00:11:08,244 --> 00:11:09,679 This is about the Dateline exposé 246 00:11:09,780 --> 00:11:11,147 they did on my motel rooms, isn't it? 247 00:11:11,247 --> 00:11:12,816 Look, I didn't know 248 00:11:12,916 --> 00:11:14,150 all that gunk was in there 249 00:11:14,250 --> 00:11:15,752 until they waved their black lights around. 250 00:11:15,852 --> 00:11:16,987 You know, it's like I told the reporters, 251 00:11:17,087 --> 00:11:18,554 I only rent the rooms, you know? 252 00:11:18,654 --> 00:11:20,423 I-I can't control what people do in 'em. 253 00:11:20,523 --> 00:11:21,792 People are animals. 254 00:11:21,892 --> 00:11:23,226 Mr. Sykes... I know, 255 00:11:23,326 --> 00:11:25,228 it's a health hazard, blah-blah-blah, 256 00:11:25,328 --> 00:11:26,930 but I-I swear to you, 257 00:11:27,030 --> 00:11:30,133 I got a brand-new cleaning lady coming in first thing on Monday. 258 00:11:30,233 --> 00:11:31,334 Or Tuesday. 259 00:11:31,434 --> 00:11:33,236 As disgusting as that is, 260 00:11:33,336 --> 00:11:35,338 we are not interested in your rooms. 261 00:11:35,438 --> 00:11:36,672 Oh. 262 00:11:38,741 --> 00:11:40,576 Forget I said anything, then. 263 00:11:40,676 --> 00:11:42,645 Yeah, I wish I could. 264 00:11:43,679 --> 00:11:45,115 Do you recognize that man? 265 00:11:45,215 --> 00:11:47,117 He would've been a guest at your hotel with two others. 266 00:11:47,217 --> 00:11:49,786 Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember. 267 00:11:49,886 --> 00:11:51,788 Uh, they came in a few days ago. 268 00:11:51,888 --> 00:11:53,556 Paid cash, kept to themselves, you know. 269 00:11:53,656 --> 00:11:55,158 I didn't really socialize with them. 270 00:11:56,159 --> 00:11:57,727 Do you remember anything else? 271 00:11:57,828 --> 00:12:00,230 One of 'em talked funny. 272 00:12:00,330 --> 00:12:02,999 You know, had an accent. Russian maybe. 273 00:12:03,099 --> 00:12:06,870 Sorry to interrupt, but this couldn't wait... 274 00:12:08,404 --> 00:12:10,273 Is that the guy from the Dateline exposé? 275 00:12:10,373 --> 00:12:13,309 Oof, seriously, dude, nasty. 276 00:12:13,409 --> 00:12:14,544 I'm cleaning it! 277 00:12:14,644 --> 00:12:15,678 Kasie, what's going on? 278 00:12:15,778 --> 00:12:17,080 I was able to track 279 00:12:17,180 --> 00:12:19,615 the fake credit card used to rent the van. 280 00:12:19,715 --> 00:12:21,151 That same card was used to book 281 00:12:21,251 --> 00:12:23,319 a flight out of Dulles earlier this morning. 282 00:12:23,419 --> 00:12:25,155 To where? Berlin. 283 00:12:26,189 --> 00:12:27,958 No such thing as a coincidence. 284 00:12:28,058 --> 00:12:29,759 Can't believe this. 285 00:12:29,860 --> 00:12:32,595 What wine did you go with? Red? Ah, it's a nice choice. 286 00:12:32,695 --> 00:12:34,898 Could you please give me some space? 287 00:12:34,998 --> 00:12:36,666 Riesling would've been good, too. 288 00:12:36,766 --> 00:12:37,767 You know, something German. 289 00:12:37,868 --> 00:12:40,370 Just saying. Yeah, Torres. 290 00:12:40,470 --> 00:12:41,771 We found the two guys that got away. 291 00:12:41,872 --> 00:12:43,339 They booked a flight to Berlin. 292 00:12:43,439 --> 00:12:45,608 Landed two hours ago. 293 00:12:47,543 --> 00:12:49,379 Lena? Director! 294 00:12:49,479 --> 00:12:51,982 Stay back. Stay back. 295 00:12:57,187 --> 00:12:59,055 Lena! Lena! 296 00:13:00,456 --> 00:13:02,358 Oh, my God. 297 00:13:02,458 --> 00:13:04,027 Call an ambulance. 298 00:13:04,127 --> 00:13:05,161 I'm right here. 299 00:13:05,261 --> 00:13:07,830 Help is on the way. 300 00:13:07,931 --> 00:13:09,299 Lena, hang on. 301 00:13:24,347 --> 00:13:26,116 Director Vance? 302 00:13:26,216 --> 00:13:28,084 Frauke Biedermann with the BND. 303 00:13:28,184 --> 00:13:31,754 I'm leading the investigation into Deputy Paulsen's attack. 304 00:13:31,854 --> 00:13:33,924 How is she? Still in intensive care. 305 00:13:34,024 --> 00:13:35,558 Lost a lot of blood. 306 00:13:35,658 --> 00:13:37,260 Is she conscious? Can I see her? They had to put her 307 00:13:37,360 --> 00:13:39,329 in an induced coma to stabilize her. 308 00:13:39,429 --> 00:13:43,033 May I ask how you and the deputy know each other? 309 00:13:43,133 --> 00:13:44,767 We're work colleagues. 310 00:13:44,867 --> 00:13:46,069 I see. 311 00:13:46,169 --> 00:13:48,939 And is it customary for work colleagues 312 00:13:49,039 --> 00:13:51,807 to visit each other's hotel rooms late at night? 313 00:13:54,610 --> 00:13:56,279 So, do you have any suspects yet? 314 00:13:56,379 --> 00:13:57,780 We are still processing the scene. 315 00:13:57,880 --> 00:13:59,615 What about the hotel cameras? Dismantled. 316 00:13:59,715 --> 00:14:02,252 But the attackers stole the deputy's laptop and phone, 317 00:14:02,352 --> 00:14:04,354 so hopefully we can trace them. 318 00:14:11,194 --> 00:14:13,263 I'm sorry, I have to take this. 319 00:14:13,363 --> 00:14:15,098 Is there some way I can reach you? 320 00:14:15,198 --> 00:14:18,234 Yeah, my cell number's on the back. 321 00:14:18,334 --> 00:14:20,903 Thank you. 322 00:14:21,004 --> 00:14:23,106 Oh, one last thing. 323 00:14:23,206 --> 00:14:24,507 The paramedics mentioned 324 00:14:24,607 --> 00:14:27,043 the deputy kept repeating the same word-- 325 00:14:27,143 --> 00:14:28,544 Festung. 326 00:14:29,612 --> 00:14:32,482 It means "fortress" in German. 327 00:14:32,582 --> 00:14:34,350 Does that mean anything to you? 328 00:14:35,318 --> 00:14:37,453 No. I'm-I'm sorry. 329 00:14:39,155 --> 00:14:41,757 Had to ask. We'll be in touch. 330 00:14:45,428 --> 00:14:46,729 We should have, uh, told her 331 00:14:46,829 --> 00:14:48,364 about the break-in at your house? 332 00:14:48,464 --> 00:14:50,566 It's clearly connected. No. No, no, no. 333 00:14:50,666 --> 00:14:52,035 I think it's best if we keep 334 00:14:52,135 --> 00:14:53,769 BND in the dark until we know more. Right. 335 00:14:53,869 --> 00:14:56,039 Okay, first things first. Let's get you back to D.C. 336 00:14:56,139 --> 00:14:58,241 I got us on a flight leaving in two hours. 337 00:14:58,341 --> 00:15:00,243 I'm not leaving. What? 338 00:15:00,343 --> 00:15:01,377 I got to find out who did this. 339 00:15:01,477 --> 00:15:03,279 You're not safe here in Berlin. 340 00:15:03,379 --> 00:15:04,814 If that was somebody that you cared about 341 00:15:04,914 --> 00:15:06,983 laying in that hospital bed, would you get on a plane? 342 00:15:11,087 --> 00:15:12,522 Okay. 343 00:15:13,889 --> 00:15:15,992 But if we stay, you got to be straight with me. 344 00:15:16,092 --> 00:15:19,595 The word that that deputy said, Festung? 345 00:15:20,596 --> 00:15:22,698 You know what it means, don't you? 346 00:15:23,566 --> 00:15:26,502 It's how Lena and I met. 347 00:15:28,204 --> 00:15:31,474 So, Festung is the name of an op that you and Deputy Paulsen ran? 348 00:15:31,574 --> 00:15:33,009 Six years ago. 349 00:15:33,109 --> 00:15:35,978 Prior to the op, our offices in Europe were chasing 350 00:15:36,079 --> 00:15:39,515 a Chechen terrorist named Goran Umarov. 351 00:15:39,615 --> 00:15:40,883 I know him. Bad dude. 352 00:15:40,983 --> 00:15:43,819 Tried to blow up a U.S. naval base in France. 353 00:15:43,919 --> 00:15:46,789 Right. We had received a tip that Umarov was hiding out 354 00:15:46,889 --> 00:15:48,524 in a small town near the German border. 355 00:15:48,624 --> 00:15:50,593 We coordinated with the BND to bring him in. 356 00:15:50,693 --> 00:15:54,430 Deputy Paulsen and I put the classified op together. 357 00:15:54,530 --> 00:15:55,765 So, what happened? 358 00:15:55,865 --> 00:15:57,700 Umarov didn't want to go down quietly. 359 00:15:57,800 --> 00:15:59,569 There was gunfire, he was killed. 360 00:15:59,669 --> 00:16:01,304 Whoever came after you and the deputy 361 00:16:01,404 --> 00:16:02,805 is obviously connected to that op. 362 00:16:02,905 --> 00:16:04,240 Maybe payback? 363 00:16:04,340 --> 00:16:06,376 Yeah, but why now? Six years later? 364 00:16:06,476 --> 00:16:08,578 Dig into Umarov's family history. 365 00:16:08,678 --> 00:16:10,813 See who's still around that may want payback. 366 00:16:10,913 --> 00:16:13,449 Also, we're gonna need to learn everything we can 367 00:16:13,549 --> 00:16:14,950 about this Operation Festung. 368 00:16:15,051 --> 00:16:17,753 Talk to someone who was actually there on the ground. 369 00:16:17,853 --> 00:16:19,389 All right, being that it was classified, Director, 370 00:16:19,489 --> 00:16:21,124 we'll need access to those files. 371 00:16:21,224 --> 00:16:22,525 You'll have them. 372 00:16:22,625 --> 00:16:24,060 Uh, in the meantime, I'm gonna need one of you 373 00:16:24,160 --> 00:16:26,862 to find the closest beauty supply store in Berlin. 374 00:16:28,098 --> 00:16:29,565 Why? 375 00:16:31,601 --> 00:16:33,936 You don't want to know. 376 00:16:37,607 --> 00:16:38,841 It's a neat little trick. 377 00:16:38,941 --> 00:16:41,411 Where'd you learn that? The FBI? 378 00:16:41,511 --> 00:16:42,712 Tenth grade. 379 00:16:42,812 --> 00:16:44,914 Used to remove labels from beer bottles, 380 00:16:45,014 --> 00:16:46,549 pretend they were soda. 381 00:16:46,649 --> 00:16:49,085 Well, if you don't want to see the inside of a German prison, 382 00:16:49,185 --> 00:16:50,420 I suggest you mach schnell. 383 00:16:50,520 --> 00:16:52,188 Jawohl, Director. 384 00:16:53,889 --> 00:16:55,825 Ah, like butter. 385 00:17:06,669 --> 00:17:08,037 Yeah, looks like the Germans 386 00:17:08,138 --> 00:17:09,872 went through this with a fine-tooth comb. 387 00:17:09,972 --> 00:17:12,908 Yeah, then we'll just have to find what they missed. 388 00:17:14,076 --> 00:17:15,945 I've been thinking. 389 00:17:16,045 --> 00:17:17,613 Whoever attacked me and Lena-- 390 00:17:17,713 --> 00:17:19,215 they weren't seeking revenge, 391 00:17:19,315 --> 00:17:21,417 or they would've just killed me back at the house. 392 00:17:21,517 --> 00:17:22,785 They were looking for something. 393 00:17:23,719 --> 00:17:25,621 Yeah, maybe they already found it. 394 00:17:25,721 --> 00:17:28,158 Agent Biedermann did say that they stole 395 00:17:28,258 --> 00:17:30,059 the deputy's laptop and phone. 396 00:17:30,160 --> 00:17:33,663 No, Lena would never hide anything important in those. 397 00:17:34,464 --> 00:17:36,098 She's way too smart for that. 398 00:17:37,200 --> 00:17:39,402 She means a lot to you, huh? 399 00:17:39,502 --> 00:17:41,371 We talked the whole time. 400 00:17:42,272 --> 00:17:45,208 I used to look forward to these conferences 401 00:17:45,308 --> 00:17:47,177 just so I could see her again. 402 00:17:47,277 --> 00:17:49,279 It's the best part of my year. 403 00:17:49,379 --> 00:17:52,215 You ever wish it was more than just once a year? 404 00:17:53,816 --> 00:17:55,385 We'd been discussing it, 405 00:17:55,485 --> 00:17:57,019 taking the next step. 406 00:17:58,120 --> 00:18:00,190 I was actually gonna bring it up to her again 407 00:18:00,290 --> 00:18:02,158 on this trip, but... 408 00:18:06,729 --> 00:18:09,165 Director, you all right? 409 00:18:10,566 --> 00:18:12,702 The position of her body-- 410 00:18:12,802 --> 00:18:13,936 it's all wrong. 411 00:18:14,036 --> 00:18:16,406 How do you mean? Look at the blood trail. 412 00:18:16,506 --> 00:18:18,441 After she was shot, 413 00:18:18,541 --> 00:18:20,310 she crawled toward the credenza. 414 00:18:20,410 --> 00:18:21,711 So? So... 415 00:18:21,811 --> 00:18:23,813 the phone is on the other end of the room. 416 00:18:23,913 --> 00:18:26,416 Shouldn't she have been crawling toward the phone 417 00:18:26,516 --> 00:18:28,184 to call for help instead of away from it? 418 00:18:34,424 --> 00:18:37,159 What do you got? Bible. 419 00:18:37,260 --> 00:18:39,061 Okay. 420 00:18:39,161 --> 00:18:40,730 She's shot, she thinks she's dying, 421 00:18:40,830 --> 00:18:44,033 so she needs the comfort of the Good Book. 422 00:18:44,133 --> 00:18:46,702 Not likely. Lena is a Buddhist. 423 00:18:49,805 --> 00:18:51,140 That's Lena's handwriting. 424 00:18:51,241 --> 00:18:54,744 Why is a Buddhist writing down Bible verses? 425 00:18:57,079 --> 00:18:59,181 Hey, guys. Wow! 426 00:18:59,282 --> 00:19:00,716 Acting Director McGee. 427 00:19:00,816 --> 00:19:03,118 What brings you down to our humble squad room, sir? 428 00:19:03,219 --> 00:19:04,854 I'm dropping off some of Vance's files here. 429 00:19:04,954 --> 00:19:06,722 I'd thought I'd see how you guys are doing. 430 00:19:06,822 --> 00:19:09,024 See that, Jess? Even at the top of Olympus, 431 00:19:09,124 --> 00:19:11,026 he never forgets about us little guys. 432 00:19:12,662 --> 00:19:14,497 Yeah, shouldn't you be off doing your director duties? 433 00:19:14,597 --> 00:19:16,732 Oh, please, I've been trying to avoid 434 00:19:16,832 --> 00:19:18,734 the director's assistant for hours. 435 00:19:18,834 --> 00:19:21,571 So, any luck tracking anyone on Vance's op or...? 436 00:19:21,671 --> 00:19:22,905 I wouldn't know. 437 00:19:23,005 --> 00:19:24,374 I can't even read this thing. 438 00:19:24,474 --> 00:19:26,376 Half of it it's either redacted or in German. 439 00:19:26,476 --> 00:19:29,312 How come we're not talking about the elephant in the room? 440 00:19:29,412 --> 00:19:30,613 What's the elephant in the room? 441 00:19:30,713 --> 00:19:32,114 Vance and the deputy. 442 00:19:32,214 --> 00:19:35,918 What was he doing in her hotel room at night? 443 00:19:36,018 --> 00:19:38,153 Well, two people attending the same conference. 444 00:19:38,254 --> 00:19:39,755 They could just be exchanging ideas. 445 00:19:39,855 --> 00:19:41,757 Oh, they were exchanging something. 446 00:19:43,693 --> 00:19:45,027 Oh, heads up. 447 00:19:45,127 --> 00:19:47,029 Vance's assistant at your three. 448 00:19:47,129 --> 00:19:50,333 Acting Director McGee, I have been looking all over for you. 449 00:19:50,433 --> 00:19:51,701 Um, I was just... 450 00:19:51,801 --> 00:19:53,135 Fraternizing with the agents? 451 00:19:53,235 --> 00:19:56,306 Need I remind you, you have a full plate today-- 452 00:19:56,406 --> 00:19:58,007 budget meeting at 4:00, Zoom with the DoD at 5:00, 453 00:19:58,107 --> 00:20:00,175 and you're late for a lunch with Senator Roskin. 454 00:20:00,276 --> 00:20:03,012 Is there any way we can maybe reschedule all that? 455 00:20:06,316 --> 00:20:08,083 I'll see you guys later. 456 00:20:08,183 --> 00:20:09,685 Bye, Tim. 457 00:20:14,290 --> 00:20:15,625 Thank you, Kasie. 458 00:20:15,725 --> 00:20:17,827 She just tracked down a name I pulled from the files. 459 00:20:17,927 --> 00:20:19,995 An NCIS agent who worked on the op in Germany. 460 00:20:20,095 --> 00:20:23,499 Where is he now? He is retired. In D.C. 461 00:20:23,599 --> 00:20:25,601 Works part-time as a technical advisor. 462 00:20:25,701 --> 00:20:26,769 For the military? 463 00:20:26,869 --> 00:20:28,804 Not exactly. 464 00:20:29,605 --> 00:20:30,840 Drop your weapon! 465 00:20:31,774 --> 00:20:33,543 And... cut! 466 00:20:35,044 --> 00:20:36,679 All right, that's lunch! 467 00:20:36,779 --> 00:20:39,114 Well, thank you for seeing us, Mr. Newcastle. 468 00:20:39,214 --> 00:20:40,583 Oh, call me Phil. 469 00:20:40,683 --> 00:20:43,152 Always happy to help out my NCIS family. 470 00:20:43,252 --> 00:20:46,021 If you don't mind me asking, what exactly do you do here? 471 00:20:46,121 --> 00:20:47,590 Well, basically I advise production 472 00:20:47,690 --> 00:20:48,991 on how to make things look legit. 473 00:20:49,091 --> 00:20:50,393 You know, tell them the right jargon, 474 00:20:50,493 --> 00:20:52,227 make sure they hold the weapons properly. 475 00:20:52,328 --> 00:20:53,228 Is the movie any good? 476 00:20:53,329 --> 00:20:54,764 It's a piece of crap. 477 00:20:55,898 --> 00:20:56,832 Half the stuff on the script 478 00:20:56,932 --> 00:20:58,200 would never happen in real life. 479 00:20:58,300 --> 00:21:00,736 Hey, checks don't bounce and the food's good. 480 00:21:00,836 --> 00:21:02,204 Um, so, Phil, 481 00:21:02,304 --> 00:21:05,074 we had spoke on the phone about Operation Festung? 482 00:21:05,174 --> 00:21:07,610 Oh, yeah. Vance's German op. 483 00:21:07,710 --> 00:21:09,144 So, uh, what do you remember? 484 00:21:09,244 --> 00:21:11,914 We were to take down this terrorist Goran Umarov. 485 00:21:12,014 --> 00:21:13,516 I was assigned to lead the raid. 486 00:21:13,616 --> 00:21:14,750 On Umarov's house? Yeah. 487 00:21:14,850 --> 00:21:16,686 German intel had Umarov staying there 488 00:21:16,786 --> 00:21:19,221 with his girlfriend and three of his guys. 489 00:21:19,321 --> 00:21:21,391 We went in at dawn with orders to take them alive. 490 00:21:21,491 --> 00:21:23,125 So, what happened? Well, one of my guys 491 00:21:23,225 --> 00:21:24,727 accidentally triggered the alarm. 492 00:21:24,827 --> 00:21:26,529 Umarov came out, guns blazing. 493 00:21:26,629 --> 00:21:28,163 We returned fire. 494 00:21:28,263 --> 00:21:30,366 After the smoke was cleared, all five in the house were dead. 495 00:21:30,466 --> 00:21:31,801 Messy. 496 00:21:31,901 --> 00:21:33,669 Is there anything else that you can remember? 497 00:21:33,769 --> 00:21:36,138 Well, yeah. 498 00:21:36,238 --> 00:21:37,707 The diamonds. 499 00:21:38,508 --> 00:21:40,242 Diamonds? Yeah. 500 00:21:40,342 --> 00:21:42,745 After the raid, we went through Umarov's loot, 501 00:21:42,845 --> 00:21:45,748 found a stash of diamonds in a coffee can. 502 00:21:45,848 --> 00:21:48,551 Two, three million. Easy. 503 00:21:48,651 --> 00:21:51,487 We didn't read anything in the file about diamonds. 504 00:21:51,587 --> 00:21:54,724 Well, they were there. I saw 'em with my own eyes. 505 00:21:54,824 --> 00:21:56,926 Okay, Kasie's emailing me 506 00:21:57,026 --> 00:21:58,861 the evidence logs from the files. 507 00:21:58,961 --> 00:22:01,263 $3 million in diamonds doesn't just go missing. 508 00:22:01,363 --> 00:22:02,665 Somebody took them. 509 00:22:02,765 --> 00:22:03,933 Yeah, it could be what our bad guys are after. 510 00:22:04,033 --> 00:22:07,269 Oh, got it. Let's see. 511 00:22:07,369 --> 00:22:11,340 Any mentions of the diamonds? No. 512 00:22:11,441 --> 00:22:13,843 And guess who signed off 513 00:22:13,943 --> 00:22:16,245 on the evidence logs. Deputy Paulsen. 514 00:22:16,345 --> 00:22:19,415 She would've been the last person to see the diamonds. 515 00:22:19,515 --> 00:22:20,683 Which means... 516 00:22:20,783 --> 00:22:24,119 Maybe Vance's girlfriend wasn't a victim. 517 00:22:24,954 --> 00:22:27,156 Maybe she's a thief. 518 00:22:36,732 --> 00:22:39,602 Uh, me, too, me, too. I had a wonderful time, yeah. 519 00:22:40,636 --> 00:22:42,538 Well, if you keep ordering bottles of wine like that, 520 00:22:42,638 --> 00:22:43,806 I just may have to. 521 00:22:43,906 --> 00:22:45,575 That could be arranged. 522 00:22:45,675 --> 00:22:47,209 Now, listen, I've got to run, 523 00:22:47,309 --> 00:22:48,811 but before I do, I just want to know, 524 00:22:48,911 --> 00:22:52,181 do I have your support for that extra funding? 525 00:22:52,281 --> 00:22:53,182 Count on it. 526 00:22:53,282 --> 00:22:55,317 Great, great. 527 00:22:55,417 --> 00:22:56,819 No, thank you, Senator. 528 00:22:56,919 --> 00:22:59,855 And, uh, say hi to Trish and the kids for me, okay? 529 00:23:01,356 --> 00:23:02,558 Sorry, guys. Where were we? 530 00:23:02,658 --> 00:23:03,759 My man! 531 00:23:03,859 --> 00:23:05,595 In the big chair! 532 00:23:05,695 --> 00:23:08,297 Yeah, McGee. You've really taken to your new role here. 533 00:23:08,397 --> 00:23:09,899 It was just a phone call. I don't know. 534 00:23:09,999 --> 00:23:11,634 You look pretty comfy behind that desk. 535 00:23:11,734 --> 00:23:12,902 Yeah, what's next, huh? 536 00:23:13,002 --> 00:23:14,103 You gonna rearrange the furniture? 537 00:23:14,203 --> 00:23:15,471 Okay, did you come up here 538 00:23:15,571 --> 00:23:16,772 to give me an update or to bust my chops? 539 00:23:16,872 --> 00:23:18,073 Both. 540 00:23:18,173 --> 00:23:20,643 Uh, so we believe that 541 00:23:20,743 --> 00:23:23,278 Deputy Paulsen stole millions in diamonds 542 00:23:23,378 --> 00:23:25,080 from the raid on Goran Umarov. 543 00:23:25,180 --> 00:23:28,217 She falsified the evidence logs to cover it up. 544 00:23:28,317 --> 00:23:30,219 Well, how can you be sure it was her? 545 00:23:30,319 --> 00:23:31,754 Days after the raid, 546 00:23:31,854 --> 00:23:34,023 the deputy took an unplanned trip to Antwerp, Belgium. 547 00:23:34,123 --> 00:23:35,190 And what's at Antwerp? 548 00:23:35,290 --> 00:23:37,693 Well, besides waffles? Diamonds. 549 00:23:37,793 --> 00:23:39,428 It's the diamond capital of the world. 550 00:23:39,529 --> 00:23:41,230 Yeah, it isn't looking good. 551 00:23:41,330 --> 00:23:42,464 All right. 552 00:23:42,565 --> 00:23:43,766 So our deputy took the diamonds, 553 00:23:43,866 --> 00:23:45,334 and now our bad guys want them back. 554 00:23:45,434 --> 00:23:46,836 Any idea yet who these guys are? 555 00:23:46,936 --> 00:23:48,070 Uh, we know one. 556 00:23:48,170 --> 00:23:50,540 Goran's older brother Sergei Umarov. 557 00:23:50,640 --> 00:23:52,074 Kasie ran facial recognition 558 00:23:52,174 --> 00:23:54,176 on the two guys who boarded the flight to Berlin. 559 00:23:54,276 --> 00:23:55,545 We got one direct match. 560 00:23:55,645 --> 00:23:56,846 Sergei's the real deal. 561 00:23:56,946 --> 00:23:58,614 Former leader of the Chechen mafia, 562 00:23:58,714 --> 00:24:00,783 wanted for sex trafficking, arms smuggling. 563 00:24:00,883 --> 00:24:03,085 And seven years ago, Sergei was arrested by Interpol 564 00:24:03,185 --> 00:24:05,955 and had been rotting away in a Turkish prison. 565 00:24:06,055 --> 00:24:07,489 So he broke out about two months ago, 566 00:24:07,590 --> 00:24:08,758 which would explain... 567 00:24:08,858 --> 00:24:10,392 Why Sergei is after the diamonds now. 568 00:24:10,492 --> 00:24:12,528 Okay, do we know where the diamonds are? Not yet. 569 00:24:12,628 --> 00:24:14,496 But Kasie's working on those Bible verses 570 00:24:14,597 --> 00:24:15,765 that Vance and Parker found. 571 00:24:15,865 --> 00:24:17,166 Maybe they'll give us something. 572 00:24:17,266 --> 00:24:18,668 Well, let's hope so. 573 00:24:18,768 --> 00:24:20,369 If we can find the diamonds before Sergei does, 574 00:24:20,469 --> 00:24:21,403 we can use them to 575 00:24:21,503 --> 00:24:22,938 bait him and catch him. 576 00:24:23,038 --> 00:24:25,608 Yeah, but first, uh... we may have another problem. 577 00:24:25,708 --> 00:24:27,610 Somebody's gonna have to tell Vance that 578 00:24:27,710 --> 00:24:29,712 his lady friend is a thief? 579 00:24:30,512 --> 00:24:32,782 Oh... I forgot about that one. 580 00:24:41,390 --> 00:24:42,792 Sorry. 581 00:24:43,593 --> 00:24:45,728 Couldn't have been easy taking that call. 582 00:24:48,631 --> 00:24:51,634 You just... you take a second. I'll be outside. 583 00:24:53,569 --> 00:24:55,638 You know, back when I was an agent, 584 00:24:55,738 --> 00:24:58,440 I used to look at the older guys in the office. 585 00:25:00,175 --> 00:25:03,412 Most of them were single, they were drinkers... 586 00:25:03,512 --> 00:25:05,748 married to the job. 587 00:25:06,682 --> 00:25:09,819 I always wondered if I would end up that way. 588 00:25:09,919 --> 00:25:12,655 You didn't end up like them. You got married, had a family. 589 00:25:12,755 --> 00:25:14,657 Yeah, but now I'm alone in that big house. 590 00:25:14,757 --> 00:25:17,059 Job's all I got left. 591 00:25:21,296 --> 00:25:26,401 Yeah, my ex left, and I-I filled my time with all these hobbies-- 592 00:25:26,501 --> 00:25:28,738 pastries, birdwatching, piano. 593 00:25:28,838 --> 00:25:29,939 You play the piano? 594 00:25:30,039 --> 00:25:33,008 Like a fiend. Doesn't matter, though. 595 00:25:33,108 --> 00:25:36,045 It's just, sometimes I think it's... 596 00:25:36,145 --> 00:25:38,213 just a distraction. 597 00:25:38,313 --> 00:25:39,849 You miss being married? 598 00:25:41,416 --> 00:25:43,185 Know what I miss? 599 00:25:43,285 --> 00:25:45,087 Going to the movies with her. 600 00:25:45,187 --> 00:25:47,522 We used to go to this revival house 601 00:25:47,623 --> 00:25:49,625 around the corner and see the classics. 602 00:25:50,592 --> 00:25:52,327 Sucks going to the movies alone. 603 00:25:52,427 --> 00:25:53,963 Oh, yeah. 604 00:25:54,063 --> 00:25:56,832 Sitting there... the lights come down, 605 00:25:56,932 --> 00:26:00,069 surrounded by all these couples? 606 00:26:00,169 --> 00:26:02,504 Pretending to read the back of the Goobers box 607 00:26:02,604 --> 00:26:04,774 that you brought in? 608 00:26:07,276 --> 00:26:09,912 I guess I was hoping things would be different with Lena. 609 00:26:10,012 --> 00:26:13,182 Was hoping I wouldn't be alone anymore. 610 00:26:15,617 --> 00:26:17,987 Maybe you're not as alone as you think. 611 00:26:20,055 --> 00:26:21,623 I'll be outside. 612 00:26:29,665 --> 00:26:31,100 Agent Parker. 613 00:26:31,200 --> 00:26:33,102 I would have thought you'd be back in D.C. by now. 614 00:26:33,202 --> 00:26:36,571 Yeah, we've got some unfinished business in Berlin. 615 00:26:36,672 --> 00:26:37,773 Your director, 616 00:26:37,873 --> 00:26:39,842 I take it he and the deputy 617 00:26:39,942 --> 00:26:42,845 were more than just work colleagues? 618 00:26:45,347 --> 00:26:46,648 Lena was my mentor. 619 00:26:46,749 --> 00:26:49,719 She trained me at the academy. 620 00:26:49,819 --> 00:26:53,856 Like your director, I care about her very much. 621 00:26:55,357 --> 00:26:57,259 So maybe we can help each other. 622 00:26:57,359 --> 00:26:58,994 How do you mean? 623 00:26:59,094 --> 00:27:01,163 I'm a good cop. 624 00:27:01,263 --> 00:27:03,498 I know there's something you're not telling me. 625 00:27:07,602 --> 00:27:08,838 Sorry, I got to take this. 626 00:27:08,938 --> 00:27:11,974 Uh, to be continued? I hope so. 627 00:27:15,344 --> 00:27:16,511 Yeah, Kasie. 628 00:27:16,611 --> 00:27:19,548 Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you 629 00:27:19,648 --> 00:27:22,084 because I am ready to join a convent. 630 00:27:22,184 --> 00:27:23,252 I have spent 631 00:27:23,352 --> 00:27:25,054 hours trying to figure out 632 00:27:25,154 --> 00:27:27,389 the passages Deputy Paulsen scribbled down. 633 00:27:27,489 --> 00:27:29,959 It's like The Da Vinci Code up in here. 634 00:27:30,059 --> 00:27:31,493 But you cracked it, right? 635 00:27:31,593 --> 00:27:32,995 Tell me you cracked it. Ah... 636 00:27:33,095 --> 00:27:36,398 "He that is patient is governed by much wisdom." 637 00:27:36,498 --> 00:27:38,901 Proverbs 14:29. 638 00:27:39,001 --> 00:27:40,069 Kasie... 639 00:27:40,169 --> 00:27:42,437 Okay, all right. Yes, I cracked it, okay? 640 00:27:42,537 --> 00:27:43,773 Turns out, 641 00:27:43,873 --> 00:27:45,741 when the deputy wrote down a passage, 642 00:27:45,841 --> 00:27:49,211 say, um, Second Kings chapter 14, verse five, 643 00:27:49,311 --> 00:27:53,248 she wasn't telling us to go to the passage and find the clue. 644 00:27:53,348 --> 00:27:55,517 The numbers were the clue. 645 00:27:55,617 --> 00:27:58,020 Two, 14, five. 646 00:27:58,120 --> 00:28:00,622 When you put all the numbers from the Bible passages 647 00:28:00,722 --> 00:28:03,158 together in a row, you get a bank account 648 00:28:03,258 --> 00:28:07,763 and a routing number, specifically a bank in Berlin. 649 00:28:07,863 --> 00:28:11,834 I checked the account and, uh... it's big. 650 00:28:11,934 --> 00:28:13,836 Let me guess, $3 million big. Yup. 651 00:28:13,936 --> 00:28:16,571 All right, hallelujah, Kasie. You did it. 652 00:28:16,671 --> 00:28:19,474 Deputy Paulsen must have sold the diamonds 653 00:28:19,574 --> 00:28:20,642 and deposited the money. 654 00:28:20,742 --> 00:28:21,743 Only the account 655 00:28:21,844 --> 00:28:23,712 isn't in the deputy's name. 656 00:28:23,813 --> 00:28:27,549 It belongs to someone named Elisabeth Wenders. 657 00:28:27,649 --> 00:28:29,952 Wenders? Who is that, a partner? 658 00:28:30,052 --> 00:28:30,920 Beats me. 659 00:28:31,020 --> 00:28:32,421 But she lives outside of Berlin. 660 00:28:32,521 --> 00:28:34,289 You got an address? 661 00:28:35,724 --> 00:28:37,827 Hey, Jimmy. Oh, McGee. 662 00:28:37,927 --> 00:28:39,795 To what do I owe the pleasure? 663 00:28:39,895 --> 00:28:42,131 Well, I... was gonna make an excuse 664 00:28:42,231 --> 00:28:44,033 about dropping off some forms, but, uh... 665 00:28:44,133 --> 00:28:46,235 I guess I really just want to talk. 666 00:28:46,335 --> 00:28:47,302 Oh. 667 00:28:47,402 --> 00:28:49,338 Pull up a slab. What's up? 668 00:28:49,438 --> 00:28:52,574 Is it, uh, acting director stuff? You still hating it? 669 00:28:52,674 --> 00:28:55,477 Actually... I don't. 670 00:28:55,577 --> 00:28:57,579 No, I kind of surprised myself. 671 00:28:57,679 --> 00:29:00,282 Talking to senators and dealing with big picture stuff, 672 00:29:00,382 --> 00:29:03,318 I'm actually... I'm actually pretty good at it. 673 00:29:03,418 --> 00:29:05,054 I am not surprised. 674 00:29:05,154 --> 00:29:07,356 Being a director definitely plays to your strengths. 675 00:29:07,456 --> 00:29:08,824 Oh. 676 00:29:08,924 --> 00:29:10,325 You know, when Gibbs left, 677 00:29:10,425 --> 00:29:11,961 there was talk of me stepping into his position. 678 00:29:12,061 --> 00:29:14,029 I turned it down because I didn't want to 679 00:29:14,129 --> 00:29:16,932 have to make the choice between, you know, family and work. 680 00:29:17,032 --> 00:29:18,733 But being director? 681 00:29:18,834 --> 00:29:20,335 You thinking of a career change? 682 00:29:20,435 --> 00:29:21,703 Well, I-- Let's be clear. 683 00:29:21,803 --> 00:29:23,906 I'm not angling for the director's job here. 684 00:29:24,006 --> 00:29:25,407 I love being an agent, 685 00:29:25,507 --> 00:29:28,710 I love Vance, and hopefully he will be here forever. 686 00:29:28,810 --> 00:29:30,880 And when forever ends? 687 00:29:35,417 --> 00:29:36,518 This is it. 688 00:29:36,618 --> 00:29:40,289 Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse. 689 00:29:40,389 --> 00:29:43,993 Do you think this is, uh, Lena's partner in crime? 690 00:29:44,093 --> 00:29:46,996 Well, there's only one way to find out. 691 00:29:47,096 --> 00:29:48,763 Director, it's still my job to protect you, 692 00:29:48,864 --> 00:29:51,100 but in case I can't... 693 00:30:14,556 --> 00:30:15,925 Okay, ma'am. It's okay. 694 00:30:16,025 --> 00:30:17,326 Hey, hold on. Who are you? What do you want?! 695 00:30:17,426 --> 00:30:19,561 It's okay. My name is Alden Parker. 696 00:30:19,661 --> 00:30:21,430 This is Director Leon Vance. 697 00:30:21,530 --> 00:30:25,000 We are with the U.S. Naval Criminal Investigative Service. 698 00:30:25,834 --> 00:30:27,336 Oh. 699 00:30:27,436 --> 00:30:28,870 Uh, Leon. 700 00:30:31,840 --> 00:30:33,508 My sister has told me a lot about you. 701 00:30:33,608 --> 00:30:35,210 You're Lena Paulsen's sister? 702 00:30:35,310 --> 00:30:36,345 Yes. 703 00:30:37,712 --> 00:30:39,214 But why are you here? 704 00:30:40,382 --> 00:30:42,051 The diamonds that your sister stole? 705 00:30:42,151 --> 00:30:43,785 There's some bad people looking to get 'em back, 706 00:30:43,885 --> 00:30:46,288 and they've already put Lena in the hospital. 707 00:30:46,388 --> 00:30:47,889 Oh, my God. 708 00:30:47,990 --> 00:30:50,892 And you could be next unless you tell us what is going on. 709 00:30:51,860 --> 00:30:53,028 The people who hurt Lena... 710 00:30:53,128 --> 00:30:55,397 they don't want the diamonds. 711 00:30:55,497 --> 00:30:56,932 They want her. 712 00:31:00,102 --> 00:31:01,503 Why, is she your daughter? 713 00:31:01,603 --> 00:31:02,938 No. 714 00:31:03,939 --> 00:31:06,108 She's Lena's. 715 00:31:19,188 --> 00:31:22,691 Six years ago, after the raid on Goran Umarov was over, 716 00:31:22,791 --> 00:31:24,793 Lena went to his house to assess the damage. 717 00:31:24,893 --> 00:31:27,429 She heard crying coming from a closet in the back room, 718 00:31:27,529 --> 00:31:29,698 and that's where she found Heidi. 719 00:31:29,798 --> 00:31:31,733 She was only a few months old, 720 00:31:31,833 --> 00:31:34,103 stashed under a pile of dirty clothes. 721 00:31:34,203 --> 00:31:35,870 Malnourished, neglected. 722 00:31:35,971 --> 00:31:37,139 So, it was Goran's baby? 723 00:31:37,239 --> 00:31:39,541 Yes. And Lena didn't know what to do. 724 00:31:39,641 --> 00:31:41,676 The child couldn't go to Goran's next of kin. 725 00:31:41,776 --> 00:31:43,145 The Umarovs are monsters. 726 00:31:43,245 --> 00:31:46,415 Giving Heidi to them would have been too cruel. 727 00:31:46,515 --> 00:31:47,916 So Lena raised the baby as her own. 728 00:31:48,017 --> 00:31:50,785 And enlisted you to help keep her secret. 729 00:31:50,885 --> 00:31:54,089 What my sister did was the right choice. 730 00:31:54,189 --> 00:31:55,390 It was the noble choice. 731 00:31:55,490 --> 00:31:57,126 No. 732 00:31:58,260 --> 00:32:00,129 It was criminal. 733 00:32:00,229 --> 00:32:01,630 Your sister broke the law. 734 00:32:01,730 --> 00:32:03,432 She stole evidence. 735 00:32:03,532 --> 00:32:05,800 She withheld crucial information from the BND. 736 00:32:05,900 --> 00:32:07,002 From me. 737 00:32:07,102 --> 00:32:08,270 The diamonds were Goran's. 738 00:32:08,370 --> 00:32:10,572 They had been in his family for years. 739 00:32:10,672 --> 00:32:12,974 Lena simply took what was rightfully Heidi's 740 00:32:13,075 --> 00:32:15,710 and put it in a trust fund for her. 741 00:32:15,810 --> 00:32:17,946 Lena never touched a dime of that money. 742 00:32:18,047 --> 00:32:21,383 Still, she could've told me about the child. 743 00:32:21,483 --> 00:32:22,651 She lied to me. 744 00:32:22,751 --> 00:32:24,353 Yes. 745 00:32:25,187 --> 00:32:27,756 And she always hated herself for that. 746 00:32:28,990 --> 00:32:32,294 She was only trying to protect Heidi, 747 00:32:32,394 --> 00:32:35,430 to give her a better life. 748 00:32:35,530 --> 00:32:37,932 Surely, as a parent, you can understand that. 749 00:32:40,569 --> 00:32:41,903 Well, despite your... 750 00:32:42,003 --> 00:32:43,405 your good intentions, Ms. Wenders, 751 00:32:43,505 --> 00:32:44,973 unfortunately your secret is out. 752 00:32:45,074 --> 00:32:48,277 Goran's brother knows about Heidi and he's looking for her. 753 00:32:48,377 --> 00:32:50,179 And if we can find her, so can he. 754 00:32:50,279 --> 00:32:51,546 So, what are we going to do? 755 00:32:51,646 --> 00:32:53,048 We need to get the two of you out of here 756 00:32:53,148 --> 00:32:54,516 and go someplace safe. 757 00:32:54,616 --> 00:32:56,118 Agreed. But where? 758 00:32:56,218 --> 00:32:59,154 Nearest NCIS safe house is a thousand miles from here. 759 00:33:01,156 --> 00:33:02,324 Great. 760 00:33:02,424 --> 00:33:03,992 Yeah, text me the address. Thanks. 761 00:33:04,993 --> 00:33:06,095 McGee came through. 762 00:33:06,195 --> 00:33:07,429 BND is gonna let us use 763 00:33:07,529 --> 00:33:09,464 one of their safe houses, no questions asked. 764 00:33:09,564 --> 00:33:11,233 That was fast. How did he manage that? 765 00:33:11,333 --> 00:33:12,967 Apparently our acting director 766 00:33:13,068 --> 00:33:15,637 has some, uh, friends in high places. 767 00:33:15,737 --> 00:33:17,172 Yeah, he's probably already rearranged the furniture. 768 00:33:17,272 --> 00:33:18,340 Heidi... 769 00:33:19,941 --> 00:33:20,775 Nein. 770 00:33:20,875 --> 00:33:22,377 Nein. 771 00:33:22,477 --> 00:33:23,678 Problem? 772 00:33:23,778 --> 00:33:25,447 She doesn't want to leave. 773 00:33:25,547 --> 00:33:26,881 And she's scared. 774 00:33:26,981 --> 00:33:28,650 I've tried explaining it to her, but... 775 00:33:28,750 --> 00:33:30,085 Do you mind if I talk to her? 776 00:33:42,197 --> 00:33:43,532 Ah. 777 00:33:59,114 --> 00:34:00,249 Mm-hmm. 778 00:34:01,850 --> 00:34:03,552 Not... 779 00:34:03,652 --> 00:34:05,520 Nein, nein, nein. Okay. 780 00:34:07,189 --> 00:34:08,357 Um... 781 00:34:08,457 --> 00:34:11,126 Okay, how do you say "Smokey" in German? Um... 782 00:34:11,226 --> 00:34:14,363 Smokey. I speak English, you know. 783 00:34:14,463 --> 00:34:15,964 Thank God. 784 00:34:17,098 --> 00:34:18,567 Your aunt, 785 00:34:18,667 --> 00:34:20,902 did she tell you anything about what's going on? 786 00:34:21,002 --> 00:34:23,372 Some bad people hurt Mommy. 787 00:34:23,472 --> 00:34:27,676 But those bad people who hurt her are on their way here. 788 00:34:27,776 --> 00:34:29,344 And that's why we need to leave now. 789 00:34:29,444 --> 00:34:33,282 What if they hurt me? No, I'm not gonna let that happen. 790 00:34:33,382 --> 00:34:36,017 Your mom has always protected you, 791 00:34:36,117 --> 00:34:37,819 and so will I. 792 00:34:37,919 --> 00:34:40,322 But I'm gonna need you to trust me. 793 00:34:40,422 --> 00:34:41,923 Can you do that? 794 00:34:44,025 --> 00:34:45,360 Nick. Hey. 795 00:34:45,460 --> 00:34:47,696 You wanted to see me? Yeah, you speak to Parker? 796 00:34:47,796 --> 00:34:49,298 Yeah, I just got off the phone with him. 797 00:34:49,398 --> 00:34:52,100 He is headed to the safe house now with the girl and the aunt. 798 00:34:52,201 --> 00:34:53,535 Oh, that's a relief. 799 00:34:53,635 --> 00:34:55,637 All we got to worry about now is finding Sergei Umarov. 800 00:34:55,737 --> 00:34:57,306 Well, you might not have to look too far. 801 00:34:57,406 --> 00:34:59,974 We tracked the ID Sergei has been using in Berlin. 802 00:35:00,074 --> 00:35:02,811 He rented another car, and, using his GPS, 803 00:35:02,911 --> 00:35:04,946 I may be able to find Sergei's current location. 804 00:35:05,046 --> 00:35:06,848 Great. Then we can call BND to pick 'em up. 805 00:35:06,948 --> 00:35:11,119 Yeah, just finishing up the trace now and... boom. 806 00:35:12,086 --> 00:35:13,922 McGEE: Where is that? 807 00:35:14,022 --> 00:35:17,025 Looks like it's in the industrial part of Berlin. 808 00:35:17,125 --> 00:35:20,094 Some old factory called the Ekkehart... 809 00:35:20,195 --> 00:35:21,996 Power Station? Wait, you've heard of it? 810 00:35:22,096 --> 00:35:23,965 That's where BND said the safe house is. 811 00:35:24,065 --> 00:35:26,935 Wait, Sergei's at the safe house now? 812 00:35:27,035 --> 00:35:29,571 Parker and Vance are headed right towards them. 813 00:35:35,477 --> 00:35:38,012 Did you know she was gonna be here? 814 00:35:38,112 --> 00:35:39,981 Nobody said anything to me. 815 00:35:40,782 --> 00:35:43,051 Okay, just, uh... 816 00:35:43,151 --> 00:35:44,786 Just wait in the car. Okay. 817 00:35:47,756 --> 00:35:49,824 Agent Biedermann. 818 00:35:49,924 --> 00:35:51,960 BND never told us you were gonna be here. 819 00:35:52,060 --> 00:35:55,930 I'm in charge of this case. Of course I'd be here. 820 00:35:56,030 --> 00:35:57,832 You know how much this means to me. 821 00:35:57,932 --> 00:35:59,501 We have everything set up for you inside. 822 00:35:59,601 --> 00:36:01,703 You'll have round-the-clock protection. 823 00:36:01,803 --> 00:36:03,004 Good. 824 00:36:04,406 --> 00:36:05,440 Yeah, McGee. 825 00:36:05,540 --> 00:36:07,909 Is the girl with you? 826 00:36:11,746 --> 00:36:14,416 We never told BND about the girl. 827 00:36:15,350 --> 00:36:18,920 Hey, Parker! Parker! 828 00:36:20,789 --> 00:36:22,424 Sergei's here! Let's go, let's go! 829 00:36:30,699 --> 00:36:32,801 Stop, stop! You'll hit the girl! 830 00:36:32,901 --> 00:36:34,202 Okay, you okay? 831 00:36:34,303 --> 00:36:35,770 I think so. 832 00:36:36,471 --> 00:36:38,507 Come on, get out. Run as fast as you can. 833 00:36:38,607 --> 00:36:40,375 Let's go. Let's go. 834 00:36:50,419 --> 00:36:51,553 I got right. I got left. 835 00:36:51,653 --> 00:36:52,921 Let's go! 836 00:37:05,534 --> 00:37:06,801 Sergei's running. I got him. 837 00:37:06,901 --> 00:37:08,770 Go! Cover me. 838 00:37:14,576 --> 00:37:16,244 Hey. 839 00:37:16,345 --> 00:37:18,012 It's okay, it's okay. It's all right. Come with me. 840 00:37:18,112 --> 00:37:19,381 Come on. Let's go. This way. 841 00:37:19,481 --> 00:37:20,715 Let's go. Let's go! 842 00:37:41,002 --> 00:37:43,271 This way, this way. Let's go. 843 00:37:43,372 --> 00:37:44,573 This way. Let's go. 844 00:37:44,673 --> 00:37:46,475 Stay with me, stay with me. Stay close. 845 00:37:50,545 --> 00:37:52,313 Heidi. 846 00:37:53,682 --> 00:37:54,916 All right. 847 00:37:59,220 --> 00:38:00,489 Heidi. 848 00:38:00,589 --> 00:38:02,190 No. Shh, shh. 849 00:38:02,290 --> 00:38:04,258 I'm here to take you home. 850 00:38:05,627 --> 00:38:06,628 Damn it. 851 00:38:06,728 --> 00:38:07,996 Heidi. 852 00:38:08,096 --> 00:38:11,199 It's okay. Nobody's gonna hurt you, okay? 853 00:38:11,299 --> 00:38:13,334 Trust me. 854 00:38:13,435 --> 00:38:17,205 Heidi. 855 00:38:34,689 --> 00:38:37,091 Found you. 856 00:38:43,698 --> 00:38:46,100 Hey! 857 00:38:54,809 --> 00:38:56,911 Oh-ho. 858 00:38:57,712 --> 00:38:59,113 You okay? 859 00:39:00,515 --> 00:39:02,050 He's in there. 860 00:39:08,423 --> 00:39:09,558 Hey. 861 00:39:10,959 --> 00:39:12,961 Hey, uh... 862 00:39:13,061 --> 00:39:14,763 thanks for letting me borrow him. 863 00:39:14,863 --> 00:39:17,632 He's a very brave little bear. 864 00:39:17,732 --> 00:39:19,968 Here. 865 00:39:21,870 --> 00:39:23,438 Just like you. 866 00:39:38,820 --> 00:39:41,523 Leon. 867 00:39:41,623 --> 00:39:44,192 Hey. How are you feeling? 868 00:39:44,292 --> 00:39:47,896 Um, how do you Americans say it? 869 00:39:47,996 --> 00:39:50,599 I have been hit by the truck? 870 00:39:55,870 --> 00:39:59,240 Lena, you should know, 871 00:39:59,340 --> 00:40:02,477 everything's gonna be all right now. 872 00:40:02,577 --> 00:40:04,613 Heidi is safe. 873 00:40:06,114 --> 00:40:07,882 No one's gonna come after her again. 874 00:40:09,383 --> 00:40:11,786 Oh, I am... I'm so sorry, Leon. 875 00:40:11,886 --> 00:40:12,787 No. I never meant... 876 00:40:12,887 --> 00:40:15,123 It's okay. No, no. 877 00:40:15,223 --> 00:40:18,126 I should have told you. 878 00:40:19,694 --> 00:40:22,797 But I only wanted to do what was best for her. 879 00:40:22,897 --> 00:40:25,466 I understand. 880 00:40:25,567 --> 00:40:27,869 You were protecting somebody that you love. 881 00:40:27,969 --> 00:40:30,872 There is so much I want to tell you. 882 00:40:30,972 --> 00:40:32,340 I... No, no. 883 00:40:32,440 --> 00:40:34,042 Save your energy. Save your energy. 884 00:40:34,142 --> 00:40:36,110 We'll talk later. 885 00:40:41,583 --> 00:40:43,652 Will there be a later? 886 00:40:50,058 --> 00:40:51,292 I almost forgot. 887 00:40:51,392 --> 00:40:53,427 There's someone who wants to see you. 888 00:40:57,766 --> 00:40:59,433 Mommy. 889 00:41:01,335 --> 00:41:03,504 Heidi. 890 00:41:16,951 --> 00:41:19,420 Okay, got it. Thanks. 891 00:41:19,520 --> 00:41:21,723 McGee spoke with the head of BND. 892 00:41:21,823 --> 00:41:25,093 Turns out that Agent Biedermann was on Sergei's payroll 893 00:41:25,193 --> 00:41:26,795 and that's how he learned about the op 894 00:41:26,895 --> 00:41:28,663 and yours and Lena's involvement. 895 00:41:28,763 --> 00:41:31,766 Well, I guess there's only one question left, then. 896 00:41:34,135 --> 00:41:37,639 What do we do about her? She broke the law. 897 00:41:39,173 --> 00:41:40,675 Well, I think that the BND 898 00:41:40,775 --> 00:41:42,944 is more interested in their mole problem 899 00:41:43,044 --> 00:41:44,913 than a little girl being given a better life 900 00:41:45,013 --> 00:41:47,015 by someone doing the right thing. 901 00:41:47,982 --> 00:41:51,152 And if the BND comes around and starts asking questions? 902 00:41:53,855 --> 00:41:55,523 You'll know what to do. 903 00:42:02,764 --> 00:42:06,300 Anyway, we should, uh, grab a flight and head home. 904 00:42:06,400 --> 00:42:08,102 Although McGee said not to rush it. 905 00:42:08,202 --> 00:42:11,272 Yeah, I bet. 906 00:42:11,372 --> 00:42:13,908 You know, I noticed that there's a... 907 00:42:14,008 --> 00:42:15,710 movie theater near the hotel. 908 00:42:15,810 --> 00:42:17,679 It's playing The Third Man. 909 00:42:18,512 --> 00:42:20,882 Orson Welles, ooh, Joseph Cotten. 910 00:42:20,982 --> 00:42:22,116 That's a classic. Mm-hmm. 911 00:42:22,216 --> 00:42:24,052 You feel like catching a flick? 912 00:42:24,152 --> 00:42:27,656 Sure, why not, Director? Call me Leon. 913 00:42:29,357 --> 00:42:31,392 Let's go to the movies. 914 00:42:32,160 --> 00:42:35,063 Captioning sponsored by CBS 915 00:42:35,163 --> 00:42:37,866 and TOYOTA. 916 00:42:37,966 --> 00:42:41,402 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.