All language subtitles for NCIS S20E05 Guardian_Track03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,867 --> 00:00:26,637
You all picked the wrong house.
2
00:00:40,384 --> 00:00:42,119
Let's go.
3
00:00:42,219 --> 00:00:43,220
Okay.
4
00:00:53,130 --> 00:00:55,766
We done?
5
00:01:39,142 --> 00:01:40,277
Oh, God.
6
00:01:40,377 --> 00:01:42,112
Guys.
Over here.
7
00:01:44,147 --> 00:01:46,217
I'm a little
beat up, but I'll live.
8
00:01:46,317 --> 00:01:48,485
Thank God you're okay, Director.
9
00:01:48,585 --> 00:01:50,487
The cop outside said
there was a fatality.
10
00:01:50,587 --> 00:01:51,488
We didn't know if...
11
00:01:51,588 --> 00:01:52,689
I'm fine. Fine.
12
00:01:52,789 --> 00:01:54,358
Can't say the same for him.
13
00:01:54,458 --> 00:01:55,659
One of your uninvited guests?
14
00:01:55,759 --> 00:01:57,861
Well, some don't know
when to leave.
15
00:01:59,162 --> 00:02:01,998
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
16
00:02:02,098 --> 00:02:05,502
You'll give me a heart attack.
I appreciate your concern,
Agent Torres.
17
00:02:06,403 --> 00:02:08,972
So what happened?
I came for a glass of water,
18
00:02:09,072 --> 00:02:10,841
I walked in on three
guys wearing masks.
19
00:02:10,941 --> 00:02:13,310
Fought 'em off until
one pulled a gun,
20
00:02:13,410 --> 00:02:14,578
and lucky for me, he missed.
21
00:02:14,678 --> 00:02:15,812
This is the shooter here?
22
00:02:15,912 --> 00:02:17,180
Yeah.
23
00:02:17,281 --> 00:02:19,115
I incapacitated him
while the other two ran off.
24
00:02:19,216 --> 00:02:22,653
McGEE: Incapacitated
is an understatement.
25
00:02:22,753 --> 00:02:24,221
Looks like you broke his neck.
26
00:02:24,321 --> 00:02:25,356
Well, he started it.
27
00:02:25,456 --> 00:02:27,057
Well, no ID.
28
00:02:27,157 --> 00:02:28,692
Hopefully prints
are in the system.
How'd they get in?
29
00:02:28,792 --> 00:02:30,861
I don't know.
The alarm didn't go off.
30
00:02:30,961 --> 00:02:31,928
Did they take anything?
No.
31
00:02:32,028 --> 00:02:33,397
Looks like I interrupted them
32
00:02:33,497 --> 00:02:34,698
before they could
steal anything.
33
00:02:34,798 --> 00:02:36,267
Or maybe they weren't
here to steal.
34
00:02:36,367 --> 00:02:39,436
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
35
00:02:39,536 --> 00:02:40,671
Let's get to it. McGee.
36
00:02:40,771 --> 00:02:41,838
I'll go check
the alarm system.
37
00:02:41,938 --> 00:02:43,274
Knight, talk
to the neighbors.
38
00:02:43,374 --> 00:02:45,842
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
39
00:02:45,942 --> 00:02:48,011
right over there,
so find it for me.
40
00:02:48,111 --> 00:02:49,613
Agent Parker,
41
00:02:49,713 --> 00:02:51,482
I appreciate you
taking this so seriously,
42
00:02:51,582 --> 00:02:53,016
but is this all
really necessary?
43
00:02:53,116 --> 00:02:55,352
I mean, it could just be
a random burglary.
44
00:02:55,452 --> 00:02:56,687
Could be a lot of things.
45
00:02:56,787 --> 00:02:58,689
But I'm not willing
to take that chance.
46
00:03:03,927 --> 00:03:05,596
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
47
00:03:05,696 --> 00:03:07,364
Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
48
00:03:07,464 --> 00:03:10,367
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
49
00:03:10,467 --> 00:03:12,035
I just want out of these pj's.
50
00:03:12,135 --> 00:03:14,271
We're at work,
for crying out loud.
51
00:03:14,371 --> 00:03:16,139
People keep staring at me.
52
00:03:18,775 --> 00:03:20,977
And now you're staring at me.
53
00:03:21,077 --> 00:03:24,047
"Medical Examiners
Convention 2013."
54
00:03:24,147 --> 00:03:25,416
Is it me,
55
00:03:25,516 --> 00:03:28,785
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
56
00:03:29,553 --> 00:03:32,055
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
57
00:03:34,124 --> 00:03:35,326
Oh, God.
58
00:03:35,426 --> 00:03:36,660
Hmm.
59
00:03:37,528 --> 00:03:38,895
Okay, what did we get?
60
00:03:38,995 --> 00:03:41,898
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
61
00:03:41,998 --> 00:03:43,534
Prints aren't in the system.
62
00:03:43,634 --> 00:03:47,103
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
63
00:03:47,203 --> 00:03:48,171
What about the bullet?
64
00:03:48,271 --> 00:03:49,406
I found it lodged
in the cabinet.
65
00:03:49,506 --> 00:03:50,474
Kasie's running
the ballistics now,
66
00:03:50,574 --> 00:03:52,876
but I also talked
to local PD.
67
00:03:52,976 --> 00:03:54,878
Two houses
in Vance's neighborhood
68
00:03:54,978 --> 00:03:56,747
have been robbed
in the last four months.
69
00:03:56,847 --> 00:03:58,148
Could be the same guys.
70
00:03:58,248 --> 00:04:00,617
Except they don't have
Vance's security system.
71
00:04:00,717 --> 00:04:03,520
Thing is state of the art--
AI, biometrics.
72
00:04:03,620 --> 00:04:05,456
Whoever broke in
knew how to bypass it.
73
00:04:05,556 --> 00:04:07,724
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
74
00:04:07,824 --> 00:04:09,826
No, but their
video doorbell did.
75
00:04:09,926 --> 00:04:12,396
The same van drove past
Vance's house repeatedly
76
00:04:12,496 --> 00:04:13,430
the day of the break-in.
77
00:04:13,530 --> 00:04:14,465
Did you get a license plate?
78
00:04:14,565 --> 00:04:15,799
It's a rental.
79
00:04:15,899 --> 00:04:17,934
But the driver used
a fake ID and credit card.
80
00:04:18,034 --> 00:04:19,370
I have a BOLO out on the van.
81
00:04:19,470 --> 00:04:20,771
Yeah, this random burglary
82
00:04:20,871 --> 00:04:22,339
is sounding less random
by the second.
83
00:04:22,439 --> 00:04:24,007
Vance was targeted.
84
00:04:24,107 --> 00:04:26,309
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
85
00:04:28,311 --> 00:04:30,547
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
86
00:04:30,647 --> 00:04:31,715
Uh, I got to go.
87
00:04:31,815 --> 00:04:34,084
Director,
I think we got a problem.
88
00:04:35,151 --> 00:04:36,319
What is that?
89
00:04:36,420 --> 00:04:37,854
That's my luggage, Agent Parker.
90
00:04:37,954 --> 00:04:39,656
I know what it is.
Where are you going?
91
00:04:39,756 --> 00:04:41,291
Interpol Conference
in Berlin.
92
00:04:41,392 --> 00:04:42,393
I told you about it last week.
93
00:04:42,493 --> 00:04:43,760
You're still going to that?
94
00:04:43,860 --> 00:04:45,529
Of course I am.
I go every year. Yeah.
95
00:04:45,629 --> 00:04:47,030
Well, it's not every year
96
00:04:47,130 --> 00:04:49,032
that somebody breaks
into your home to kill you.
97
00:04:49,132 --> 00:04:52,202
We don't know that for sure.
Well, it's looking
more like it.
98
00:04:52,302 --> 00:04:53,537
And I think whoever broke in
99
00:04:53,637 --> 00:04:54,871
might not be
finished with you.
100
00:04:54,971 --> 00:04:56,373
I understand your concern,
Agent Parker,
101
00:04:56,473 --> 00:04:59,510
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
102
00:04:59,610 --> 00:05:00,644
I got to say,
103
00:05:00,744 --> 00:05:02,145
I think this is a big mistake.
104
00:05:02,245 --> 00:05:04,648
You shouldn't go.
That's not
your call to make.
105
00:05:04,748 --> 00:05:06,883
Besides,
I won't be going alone.
106
00:05:08,018 --> 00:05:10,721
Olivia,
send them in, please.
107
00:05:14,791 --> 00:05:16,527
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
108
00:05:16,627 --> 00:05:18,529
They are my protection detail.
109
00:05:18,629 --> 00:05:20,397
Anything happens,
they'll be there.
110
00:05:22,666 --> 00:05:24,200
Hey. Alden Parker.
111
00:05:24,300 --> 00:05:25,469
Nice to meet you.
112
00:05:25,569 --> 00:05:27,538
You're dismissed.
113
00:05:27,638 --> 00:05:30,373
Parker...
Go!
114
00:05:31,475 --> 00:05:33,376
Wait outside.
115
00:05:34,911 --> 00:05:36,447
Hey!
116
00:05:36,547 --> 00:05:38,148
What the hell
are you doing?
You want to go to Berlin?
117
00:05:38,248 --> 00:05:39,516
Fine.
I'm going with you.
118
00:05:39,616 --> 00:05:41,251
I'll be your protection detail.
119
00:05:41,351 --> 00:05:42,486
You?
I'm qualified.
120
00:05:42,586 --> 00:05:43,920
No, you're overkill.
121
00:05:44,020 --> 00:05:45,522
You're a senior agent, Parker.
122
00:05:45,622 --> 00:05:47,424
Your place is
here with the team.
They'll be fine.
123
00:05:47,524 --> 00:05:49,960
Besides, I always
wanted to see Berlin.
124
00:05:50,060 --> 00:05:52,763
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
125
00:05:52,863 --> 00:05:55,566
I always keep
a go bag in my car.
126
00:05:55,666 --> 00:05:57,768
I'll go get it.
127
00:06:17,320 --> 00:06:18,622
Okay, we're good.
128
00:06:18,722 --> 00:06:20,223
Great.
129
00:06:21,658 --> 00:06:23,994
This way, Director.
Just keep moving.
130
00:06:25,128 --> 00:06:27,631
Don't we have to check in?
I... already did it.
131
00:06:27,731 --> 00:06:30,000
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
132
00:06:30,100 --> 00:06:31,668
How nice.
133
00:06:33,003 --> 00:06:35,105
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
134
00:06:35,205 --> 00:06:36,372
It's been a long flight.
135
00:06:36,473 --> 00:06:37,841
We really should go
straight to the room.
136
00:06:37,941 --> 00:06:39,209
It's safer.
Parker, it's one drink.
137
00:06:39,309 --> 00:06:40,477
Besides,
138
00:06:40,577 --> 00:06:42,646
I want to scope out who's here
139
00:06:42,746 --> 00:06:44,815
at the conference.
Director, this way.
140
00:06:44,915 --> 00:06:46,016
Please?
141
00:06:46,116 --> 00:06:47,751
Should've brought
Torres instead.
142
00:06:47,851 --> 00:06:49,920
Director Vance!
143
00:06:50,020 --> 00:06:51,154
Hello.
144
00:06:51,254 --> 00:06:52,689
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey...
145
00:06:52,789 --> 00:06:53,990
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
146
00:06:54,090 --> 00:06:55,626
It's good to see you, Director.
147
00:06:55,726 --> 00:06:57,961
You as well.
It's been too long.
148
00:06:58,061 --> 00:06:59,462
Uh, Agent Parker,
149
00:06:59,563 --> 00:07:01,397
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
150
00:07:01,498 --> 00:07:03,600
of the German
Federal Intelligence Services.
151
00:07:03,700 --> 00:07:06,236
BND. You'll be attending
the conference as well?
152
00:07:06,336 --> 00:07:07,403
Oh, yes.
153
00:07:07,504 --> 00:07:08,572
I wouldn't miss the opportunity
154
00:07:08,672 --> 00:07:10,406
to talk shop with your director.
155
00:07:10,507 --> 00:07:12,408
He is a bit of a legend
in these parts.
156
00:07:12,509 --> 00:07:14,344
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
157
00:07:14,444 --> 00:07:17,180
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
158
00:07:20,150 --> 00:07:21,718
Okay.
159
00:07:21,818 --> 00:07:23,353
Uh...
160
00:07:23,453 --> 00:07:25,522
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
161
00:07:25,622 --> 00:07:26,990
Yes, yeah, I'll be there.
162
00:07:27,090 --> 00:07:29,860
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
163
00:07:29,960 --> 00:07:30,861
Yes.
164
00:07:30,961 --> 00:07:32,328
Until then, Deputy.
165
00:07:32,428 --> 00:07:33,897
Director.
166
00:07:42,338 --> 00:07:43,740
Hey, Jimmy.
McGee!
167
00:07:43,840 --> 00:07:45,341
Good to see you
changed your clothes.
168
00:07:45,441 --> 00:07:47,010
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
169
00:07:47,110 --> 00:07:49,012
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
170
00:07:49,112 --> 00:07:52,248
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
171
00:07:52,348 --> 00:07:54,450
I read the memo. Congratulations.
172
00:07:54,551 --> 00:07:56,219
That's just until Vance
gets back.
173
00:07:56,319 --> 00:07:57,988
You don't sound too thrilled.
174
00:07:58,088 --> 00:07:59,255
Uh, to be honest with you,
175
00:07:59,355 --> 00:08:00,691
I'm...
kind of dreading it.
176
00:08:00,791 --> 00:08:02,425
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
177
00:08:02,525 --> 00:08:03,727
behind a desk
dealing with politicians.
178
00:08:03,827 --> 00:08:05,762
Why not try to
enjoy this, you know?
179
00:08:05,862 --> 00:08:08,599
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
180
00:08:08,699 --> 00:08:10,400
use the private bathroom,
181
00:08:10,500 --> 00:08:11,935
maybe boss some people around.
182
00:08:12,035 --> 00:08:14,470
Okay, how about I start with
asking you for an update?
183
00:08:14,571 --> 00:08:17,340
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
184
00:08:17,440 --> 00:08:18,642
Okay. Uh...
185
00:08:18,742 --> 00:08:21,044
No big mystery as to how
our victim died.
186
00:08:21,144 --> 00:08:23,213
This is what you get
if you mess with the director,
187
00:08:23,313 --> 00:08:24,715
a former boxing champ.
188
00:08:24,815 --> 00:08:27,017
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
189
00:08:27,117 --> 00:08:30,453
Anything so far as to who
our victim may be?
Possibly.
190
00:08:30,553 --> 00:08:34,024
He's had hair plugs
installed into his hairline.
191
00:08:34,124 --> 00:08:37,227
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
192
00:08:37,327 --> 00:08:38,629
in the United States
for decades.
193
00:08:38,729 --> 00:08:40,230
But they're apparently
still quite popular
194
00:08:40,330 --> 00:08:43,233
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
195
00:08:45,736 --> 00:08:48,504
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
196
00:08:48,605 --> 00:08:50,073
in a D.C. motel parking lot.
197
00:08:50,173 --> 00:08:52,408
We are bringing in
the motel owner now.
198
00:08:52,508 --> 00:08:54,310
Go get 'em, Director.
199
00:08:57,848 --> 00:09:00,651
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
200
00:09:00,751 --> 00:09:03,586
Never hurts to be thorough.
201
00:09:05,255 --> 00:09:08,725
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
202
00:09:08,825 --> 00:09:12,562
It's not the first time that
my life has been threatened.
203
00:09:12,663 --> 00:09:14,665
First time on my watch.
204
00:09:14,765 --> 00:09:16,266
Okay, we're good.
205
00:09:16,366 --> 00:09:18,802
Good.
You hungry?
206
00:09:18,902 --> 00:09:20,236
I can order us
a couple of schnitzels.
207
00:09:20,336 --> 00:09:22,238
I'm just gonna turn in.
208
00:09:22,338 --> 00:09:23,807
It's been a long day.
209
00:09:23,907 --> 00:09:25,208
Well, you need anything,
I'll be, uh...
210
00:09:25,308 --> 00:09:27,944
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
211
00:09:36,352 --> 00:09:39,455
Hey.
I'm on my way.
212
00:09:40,857 --> 00:09:43,894
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
213
00:09:53,503 --> 00:09:54,771
Oh!
214
00:09:58,875 --> 00:10:00,711
Going somewhere, Director?
215
00:10:00,811 --> 00:10:03,847
Deputy Paulsen's room
perhaps?
216
00:10:03,947 --> 00:10:05,615
I don't know what you mean.
217
00:10:05,716 --> 00:10:07,350
Come on, it's obvious.
218
00:10:07,450 --> 00:10:08,719
The way you couldn't
let go of each other
219
00:10:08,819 --> 00:10:09,986
when you said goodbye?
220
00:10:10,086 --> 00:10:11,955
The two of you
are having a fling.
221
00:10:12,055 --> 00:10:15,591
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
222
00:10:15,692 --> 00:10:17,027
booking rooms on the same floor,
223
00:10:17,127 --> 00:10:19,562
checking in and out
at the same time, eh?
224
00:10:19,662 --> 00:10:21,131
You got all that
from a handshake?
225
00:10:21,231 --> 00:10:23,700
That, and I ran
a background check on her.
226
00:10:26,436 --> 00:10:27,838
Why didn't you
tell me before?
227
00:10:27,938 --> 00:10:30,640
Well, because it's
none of your business.
228
00:10:30,741 --> 00:10:32,675
Uh, it is when your
life is in danger.
229
00:10:32,776 --> 00:10:34,644
Well, now that you know...
230
00:10:34,745 --> 00:10:36,346
can I count on your discretion?
231
00:10:36,446 --> 00:10:37,781
Hundred percent.
232
00:10:37,881 --> 00:10:41,051
But if you're planning
to see her tonight,
233
00:10:41,151 --> 00:10:43,253
I can't let you go alone.
234
00:10:43,353 --> 00:10:46,289
No. Absolutely not.
235
00:10:46,389 --> 00:10:48,058
This is not
a party for three.
236
00:10:48,158 --> 00:10:50,460
I don't need a chaperone.
All due respect,
237
00:10:50,560 --> 00:10:52,495
that's not your call to make.
238
00:10:52,595 --> 00:10:54,097
As long as you are
on foreign soil,
239
00:10:54,197 --> 00:10:55,398
you're my responsibility.
240
00:10:55,498 --> 00:10:57,901
Sorry, Director.
241
00:10:58,001 --> 00:10:59,702
That's the way it's got to be.
242
00:11:03,740 --> 00:11:05,008
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
243
00:11:05,108 --> 00:11:06,476
We just have a few
questions about...
244
00:11:06,576 --> 00:11:08,144
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
245
00:11:08,244 --> 00:11:09,679
This is about
the
Dateline exposé
246
00:11:09,780 --> 00:11:11,147
they did on my motel rooms,
isn't it?
247
00:11:11,247 --> 00:11:12,816
Look, I didn't know
248
00:11:12,916 --> 00:11:14,150
all that gunk was in there
249
00:11:14,250 --> 00:11:15,752
until they waved their
black lights around.
250
00:11:15,852 --> 00:11:16,987
You know, it's like
I told the reporters,
251
00:11:17,087 --> 00:11:18,554
I only rent the rooms,
you know?
252
00:11:18,654 --> 00:11:20,423
I-I can't control
what people do in 'em.
253
00:11:20,523 --> 00:11:21,792
People are animals.
254
00:11:21,892 --> 00:11:23,226
Mr. Sykes...
I know,
255
00:11:23,326 --> 00:11:25,228
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
256
00:11:25,328 --> 00:11:26,930
but I-I swear to you,
257
00:11:27,030 --> 00:11:30,133
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
258
00:11:30,233 --> 00:11:31,334
Or Tuesday.
259
00:11:31,434 --> 00:11:33,236
As disgusting as that is,
260
00:11:33,336 --> 00:11:35,338
we are not interested
in your rooms.
261
00:11:35,438 --> 00:11:36,672
Oh.
262
00:11:38,741 --> 00:11:40,576
Forget I said anything, then.
263
00:11:40,676 --> 00:11:42,645
Yeah, I wish I could.
264
00:11:43,679 --> 00:11:45,115
Do you recognize that man?
265
00:11:45,215 --> 00:11:47,117
He would've been a guest
at your hotel with two others.
266
00:11:47,217 --> 00:11:49,786
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
267
00:11:49,886 --> 00:11:51,788
Uh, they came in a few days ago.
268
00:11:51,888 --> 00:11:53,556
Paid cash, kept to themselves,
you know.
269
00:11:53,656 --> 00:11:55,158
I didn't really
socialize with them.
270
00:11:56,159 --> 00:11:57,727
Do you remember
anything else?
271
00:11:57,828 --> 00:12:00,230
One of 'em talked funny.
272
00:12:00,330 --> 00:12:02,999
You know, had an accent.
Russian maybe.
273
00:12:03,099 --> 00:12:06,870
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
274
00:12:08,404 --> 00:12:10,273
Is that the guy from
the
Dateline exposé?
275
00:12:10,373 --> 00:12:13,309
Oof, seriously, dude, nasty.
276
00:12:13,409 --> 00:12:14,544
I'm cleaning it!
277
00:12:14,644 --> 00:12:15,678
Kasie, what's going on?
278
00:12:15,778 --> 00:12:17,080
I was able to track
279
00:12:17,180 --> 00:12:19,615
the fake credit card
used to rent the van.
280
00:12:19,715 --> 00:12:21,151
That same card
was used to book
281
00:12:21,251 --> 00:12:23,319
a flight out of Dulles
earlier this morning.
282
00:12:23,419 --> 00:12:25,155
To where?
Berlin.
283
00:12:26,189 --> 00:12:27,958
No such thing
as a coincidence.
284
00:12:28,058 --> 00:12:29,759
Can't believe this.
285
00:12:29,860 --> 00:12:32,595
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
286
00:12:32,695 --> 00:12:34,898
Could you please
give me some space?
287
00:12:34,998 --> 00:12:36,666
Riesling
would've been good, too.
288
00:12:36,766 --> 00:12:37,767
You know, something German.
289
00:12:37,868 --> 00:12:40,370
Just saying.
Yeah, Torres.
290
00:12:40,470 --> 00:12:41,771
We found the two guys
that got away.
291
00:12:41,872 --> 00:12:43,339
They booked a flight to Berlin.
292
00:12:43,439 --> 00:12:45,608
Landed two hours ago.
293
00:12:47,543 --> 00:12:49,379
Lena?
Director!
294
00:12:49,479 --> 00:12:51,982
Stay back. Stay back.
295
00:12:57,187 --> 00:12:59,055
Lena! Lena!
296
00:13:00,456 --> 00:13:02,358
Oh, my God.
297
00:13:02,458 --> 00:13:04,027
Call an ambulance.
298
00:13:04,127 --> 00:13:05,161
I'm right here.
299
00:13:05,261 --> 00:13:07,830
Help is on the way.
300
00:13:07,931 --> 00:13:09,299
Lena, hang on.
301
00:13:24,347 --> 00:13:26,116
Director Vance?
302
00:13:26,216 --> 00:13:28,084
Frauke Biedermann
with the BND.
303
00:13:28,184 --> 00:13:31,754
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
304
00:13:31,854 --> 00:13:33,924
How is she?
Still in intensive care.
305
00:13:34,024 --> 00:13:35,558
Lost a lot of blood.
306
00:13:35,658 --> 00:13:37,260
Is she conscious?
Can I see her?
They had to put her
307
00:13:37,360 --> 00:13:39,329
in an induced coma
to stabilize her.
308
00:13:39,429 --> 00:13:43,033
May I ask how you and the deputy
know each other?
309
00:13:43,133 --> 00:13:44,767
We're work colleagues.
310
00:13:44,867 --> 00:13:46,069
I see.
311
00:13:46,169 --> 00:13:48,939
And is it customary
for work colleagues
312
00:13:49,039 --> 00:13:51,807
to visit each other's
hotel rooms late at night?
313
00:13:54,610 --> 00:13:56,279
So, do you have
any suspects yet?
314
00:13:56,379 --> 00:13:57,780
We are still
processing the scene.
315
00:13:57,880 --> 00:13:59,615
What about
the hotel cameras?
Dismantled.
316
00:13:59,715 --> 00:14:02,252
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
317
00:14:02,352 --> 00:14:04,354
so hopefully we can trace them.
318
00:14:11,194 --> 00:14:13,263
I'm sorry,
I have to take this.
319
00:14:13,363 --> 00:14:15,098
Is there some way
I can reach you?
320
00:14:15,198 --> 00:14:18,234
Yeah, my cell number's
on the back.
321
00:14:18,334 --> 00:14:20,903
Thank you.
322
00:14:21,004 --> 00:14:23,106
Oh, one last thing.
323
00:14:23,206 --> 00:14:24,507
The paramedics mentioned
324
00:14:24,607 --> 00:14:27,043
the deputy kept repeating
the same word--
325
00:14:27,143 --> 00:14:28,544
Festung.
326
00:14:29,612 --> 00:14:32,482
It means "fortress" in German.
327
00:14:32,582 --> 00:14:34,350
Does that mean anything to you?
328
00:14:35,318 --> 00:14:37,453
No. I'm-I'm sorry.
329
00:14:39,155 --> 00:14:41,757
Had to ask.
We'll be in touch.
330
00:14:45,428 --> 00:14:46,729
We should have,
uh, told her
331
00:14:46,829 --> 00:14:48,364
about the break-in
at your house?
332
00:14:48,464 --> 00:14:50,566
It's clearly connected.
No. No, no, no.
333
00:14:50,666 --> 00:14:52,035
I think it's best
if we keep
334
00:14:52,135 --> 00:14:53,769
BND in the dark
until we know more. Right.
335
00:14:53,869 --> 00:14:56,039
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
336
00:14:56,139 --> 00:14:58,241
I got us on a flight
leaving in two hours.
337
00:14:58,341 --> 00:15:00,243
I'm not leaving.
What?
338
00:15:00,343 --> 00:15:01,377
I got to find out who did this.
339
00:15:01,477 --> 00:15:03,279
You're not safe here in Berlin.
340
00:15:03,379 --> 00:15:04,814
If that was somebody
that you cared about
341
00:15:04,914 --> 00:15:06,983
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
342
00:15:11,087 --> 00:15:12,522
Okay.
343
00:15:13,889 --> 00:15:15,992
But if we stay, you got to be
straight with me.
344
00:15:16,092 --> 00:15:19,595
The word that
that deputy said, Festung?
345
00:15:20,596 --> 00:15:22,698
You know what it means,
don't you?
346
00:15:23,566 --> 00:15:26,502
It's how Lena and I met.
347
00:15:28,204 --> 00:15:31,474
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
348
00:15:31,574 --> 00:15:33,009
Six years ago.
349
00:15:33,109 --> 00:15:35,978
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
350
00:15:36,079 --> 00:15:39,515
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
351
00:15:39,615 --> 00:15:40,883
I know him. Bad dude.
352
00:15:40,983 --> 00:15:43,819
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
353
00:15:43,919 --> 00:15:46,789
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
354
00:15:46,889 --> 00:15:48,524
in a small town
near the German border.
355
00:15:48,624 --> 00:15:50,593
We coordinated with the BND
to bring him in.
356
00:15:50,693 --> 00:15:54,430
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
357
00:15:54,530 --> 00:15:55,765
So, what happened?
358
00:15:55,865 --> 00:15:57,700
Umarov didn't want
to go down quietly.
359
00:15:57,800 --> 00:15:59,569
There was gunfire,
he was killed.
360
00:15:59,669 --> 00:16:01,304
Whoever came after you
and the deputy
361
00:16:01,404 --> 00:16:02,805
is obviously connected
to that op.
362
00:16:02,905 --> 00:16:04,240
Maybe payback?
363
00:16:04,340 --> 00:16:06,376
Yeah, but why now?
Six years later?
364
00:16:06,476 --> 00:16:08,578
Dig into Umarov's
family history.
365
00:16:08,678 --> 00:16:10,813
See who's still around
that may want payback.
366
00:16:10,913 --> 00:16:13,449
Also, we're gonna need to learn
everything we can
367
00:16:13,549 --> 00:16:14,950
about this Operation Festung.
368
00:16:15,051 --> 00:16:17,753
Talk to someone who was actually
there on the ground.
369
00:16:17,853 --> 00:16:19,389
All right, being that it was
classified, Director,
370
00:16:19,489 --> 00:16:21,124
we'll need access
to those files.
371
00:16:21,224 --> 00:16:22,525
You'll have them.
372
00:16:22,625 --> 00:16:24,060
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
373
00:16:24,160 --> 00:16:26,862
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
374
00:16:28,098 --> 00:16:29,565
Why?
375
00:16:31,601 --> 00:16:33,936
You don't want to know.
376
00:16:37,607 --> 00:16:38,841
It's a neat little trick.
377
00:16:38,941 --> 00:16:41,411
Where'd you learn that?
The FBI?
378
00:16:41,511 --> 00:16:42,712
Tenth grade.
379
00:16:42,812 --> 00:16:44,914
Used to remove labels
from beer bottles,
380
00:16:45,014 --> 00:16:46,549
pretend they were soda.
381
00:16:46,649 --> 00:16:49,085
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
382
00:16:49,185 --> 00:16:50,420
I suggest you mach schnell.
383
00:16:50,520 --> 00:16:52,188
Jawohl, Director.
384
00:16:53,889 --> 00:16:55,825
Ah, like butter.
385
00:17:06,669 --> 00:17:08,037
Yeah, looks like
the Germans
386
00:17:08,138 --> 00:17:09,872
went through this
with a fine-tooth comb.
387
00:17:09,972 --> 00:17:12,908
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
388
00:17:14,076 --> 00:17:15,945
I've been thinking.
389
00:17:16,045 --> 00:17:17,613
Whoever attacked
me and Lena--
390
00:17:17,713 --> 00:17:19,215
they weren't seeking revenge,
391
00:17:19,315 --> 00:17:21,417
or they would've just
killed me back at the house.
392
00:17:21,517 --> 00:17:22,785
They were looking for something.
393
00:17:23,719 --> 00:17:25,621
Yeah, maybe
they already found it.
394
00:17:25,721 --> 00:17:28,158
Agent Biedermann did say
that they stole
395
00:17:28,258 --> 00:17:30,059
the deputy's laptop and phone.
396
00:17:30,160 --> 00:17:33,663
No, Lena would never hide
anything important in those.
397
00:17:34,464 --> 00:17:36,098
She's way too smart for that.
398
00:17:37,200 --> 00:17:39,402
She means a lot to you, huh?
399
00:17:39,502 --> 00:17:41,371
We talked the whole time.
400
00:17:42,272 --> 00:17:45,208
I used to look forward
to these conferences
401
00:17:45,308 --> 00:17:47,177
just so I could see her again.
402
00:17:47,277 --> 00:17:49,279
It's the best part of my year.
403
00:17:49,379 --> 00:17:52,215
You ever wish it was more
than just once a year?
404
00:17:53,816 --> 00:17:55,385
We'd been discussing it,
405
00:17:55,485 --> 00:17:57,019
taking the next step.
406
00:17:58,120 --> 00:18:00,190
I was actually gonna bring it up
to her again
407
00:18:00,290 --> 00:18:02,158
on this trip, but...
408
00:18:06,729 --> 00:18:09,165
Director, you all right?
409
00:18:10,566 --> 00:18:12,702
The position of her body--
410
00:18:12,802 --> 00:18:13,936
it's all wrong.
411
00:18:14,036 --> 00:18:16,406
How do you mean?
Look at the blood trail.
412
00:18:16,506 --> 00:18:18,441
After she was shot,
413
00:18:18,541 --> 00:18:20,310
she crawled toward
the credenza.
414
00:18:20,410 --> 00:18:21,711
So?
So...
415
00:18:21,811 --> 00:18:23,813
the phone is on the other end
of the room.
416
00:18:23,913 --> 00:18:26,416
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
417
00:18:26,516 --> 00:18:28,184
to call for help
instead of away from it?
418
00:18:34,424 --> 00:18:37,159
What do you got?
Bible.
419
00:18:37,260 --> 00:18:39,061
Okay.
420
00:18:39,161 --> 00:18:40,730
She's shot,
she thinks she's dying,
421
00:18:40,830 --> 00:18:44,033
so she needs the comfort
of the Good Book.
422
00:18:44,133 --> 00:18:46,702
Not likely.
Lena is a Buddhist.
423
00:18:49,805 --> 00:18:51,140
That's Lena's handwriting.
424
00:18:51,241 --> 00:18:54,744
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
425
00:18:57,079 --> 00:18:59,181
Hey, guys.
Wow!
426
00:18:59,282 --> 00:19:00,716
Acting Director McGee.
427
00:19:00,816 --> 00:19:03,118
What brings you down
to our humble squad room, sir?
428
00:19:03,219 --> 00:19:04,854
I'm dropping off some
of Vance's files here.
429
00:19:04,954 --> 00:19:06,722
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
430
00:19:06,822 --> 00:19:09,024
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
431
00:19:09,124 --> 00:19:11,026
he never forgets
about us little guys.
432
00:19:12,662 --> 00:19:14,497
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
433
00:19:14,597 --> 00:19:16,732
Oh, please, I've been
trying to avoid
434
00:19:16,832 --> 00:19:18,734
the director's
assistant for hours.
435
00:19:18,834 --> 00:19:21,571
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
436
00:19:21,671 --> 00:19:22,905
I wouldn't know.
437
00:19:23,005 --> 00:19:24,374
I can't even read this thing.
438
00:19:24,474 --> 00:19:26,376
Half of it it's either redacted
or in German.
439
00:19:26,476 --> 00:19:29,312
How come we're not talking
about the elephant in the room?
440
00:19:29,412 --> 00:19:30,613
What's the elephant in the room?
441
00:19:30,713 --> 00:19:32,114
Vance and the deputy.
442
00:19:32,214 --> 00:19:35,918
What was he doing
in her hotel room at night?
443
00:19:36,018 --> 00:19:38,153
Well, two people attending
the same conference.
444
00:19:38,254 --> 00:19:39,755
They could just be
exchanging ideas.
445
00:19:39,855 --> 00:19:41,757
Oh, they were
exchanging something.
446
00:19:43,693 --> 00:19:45,027
Oh, heads up.
447
00:19:45,127 --> 00:19:47,029
Vance's assistant at your three.
448
00:19:47,129 --> 00:19:50,333
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
449
00:19:50,433 --> 00:19:51,701
Um, I was just...
450
00:19:51,801 --> 00:19:53,135
Fraternizing with the agents?
451
00:19:53,235 --> 00:19:56,306
Need I remind you, you have
a full plate today--
452
00:19:56,406 --> 00:19:58,007
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
453
00:19:58,107 --> 00:20:00,175
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
454
00:20:00,276 --> 00:20:03,012
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
455
00:20:06,316 --> 00:20:08,083
I'll see you guys later.
456
00:20:08,183 --> 00:20:09,685
Bye, Tim.
457
00:20:14,290 --> 00:20:15,625
Thank you, Kasie.
458
00:20:15,725 --> 00:20:17,827
She just tracked down a name
I pulled from the files.
459
00:20:17,927 --> 00:20:19,995
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
460
00:20:20,095 --> 00:20:23,499
Where is he now?
He is retired. In D.C.
461
00:20:23,599 --> 00:20:25,601
Works part-time
as a technical advisor.
462
00:20:25,701 --> 00:20:26,769
For the military?
463
00:20:26,869 --> 00:20:28,804
Not exactly.
464
00:20:29,605 --> 00:20:30,840
Drop your weapon!
465
00:20:31,774 --> 00:20:33,543
And... cut!
466
00:20:35,044 --> 00:20:36,679
All right, that's lunch!
467
00:20:36,779 --> 00:20:39,114
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
468
00:20:39,214 --> 00:20:40,583
Oh, call me Phil.
469
00:20:40,683 --> 00:20:43,152
Always happy to help out
my NCIS family.
470
00:20:43,252 --> 00:20:46,021
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
471
00:20:46,121 --> 00:20:47,590
Well, basically
I advise production
472
00:20:47,690 --> 00:20:48,991
on how to make things
look legit.
473
00:20:49,091 --> 00:20:50,393
You know, tell them
the right jargon,
474
00:20:50,493 --> 00:20:52,227
make sure they hold
the weapons properly.
475
00:20:52,328 --> 00:20:53,228
Is the movie any good?
476
00:20:53,329 --> 00:20:54,764
It's a piece of crap.
477
00:20:55,898 --> 00:20:56,832
Half the stuff
on the script
478
00:20:56,932 --> 00:20:58,200
would never happen in real life.
479
00:20:58,300 --> 00:21:00,736
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
480
00:21:00,836 --> 00:21:02,204
Um, so, Phil,
481
00:21:02,304 --> 00:21:05,074
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
482
00:21:05,174 --> 00:21:07,610
Oh, yeah. Vance's German op.
483
00:21:07,710 --> 00:21:09,144
So, uh, what do you remember?
484
00:21:09,244 --> 00:21:11,914
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
485
00:21:12,014 --> 00:21:13,516
I was assigned to lead the raid.
486
00:21:13,616 --> 00:21:14,750
On Umarov's house?
Yeah.
487
00:21:14,850 --> 00:21:16,686
German intel
had Umarov staying there
488
00:21:16,786 --> 00:21:19,221
with his girlfriend
and three of his guys.
489
00:21:19,321 --> 00:21:21,391
We went in at dawn with orders
to take them alive.
490
00:21:21,491 --> 00:21:23,125
So, what happened?
Well, one of my guys
491
00:21:23,225 --> 00:21:24,727
accidentally triggered
the alarm.
492
00:21:24,827 --> 00:21:26,529
Umarov came out, guns blazing.
493
00:21:26,629 --> 00:21:28,163
We returned fire.
494
00:21:28,263 --> 00:21:30,366
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
495
00:21:30,466 --> 00:21:31,801
Messy.
496
00:21:31,901 --> 00:21:33,669
Is there anything else
that you can remember?
497
00:21:33,769 --> 00:21:36,138
Well, yeah.
498
00:21:36,238 --> 00:21:37,707
The diamonds.
499
00:21:38,508 --> 00:21:40,242
Diamonds?
Yeah.
500
00:21:40,342 --> 00:21:42,745
After the raid,
we went through Umarov's loot,
501
00:21:42,845 --> 00:21:45,748
found a stash of diamonds
in a coffee can.
502
00:21:45,848 --> 00:21:48,551
Two, three million. Easy.
503
00:21:48,651 --> 00:21:51,487
We didn't read anything
in the file about diamonds.
504
00:21:51,587 --> 00:21:54,724
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
505
00:21:54,824 --> 00:21:56,926
Okay, Kasie's emailing me
506
00:21:57,026 --> 00:21:58,861
the evidence logs
from the files.
507
00:21:58,961 --> 00:22:01,263
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
508
00:22:01,363 --> 00:22:02,665
Somebody took them.
509
00:22:02,765 --> 00:22:03,933
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
510
00:22:04,033 --> 00:22:07,269
Oh, got it.
Let's see.
511
00:22:07,369 --> 00:22:11,340
Any mentions
of the diamonds?
No.
512
00:22:11,441 --> 00:22:13,843
And guess who signed off
513
00:22:13,943 --> 00:22:16,245
on the evidence logs.
Deputy Paulsen.
514
00:22:16,345 --> 00:22:19,415
She would've been the last
person to see the diamonds.
515
00:22:19,515 --> 00:22:20,683
Which means...
516
00:22:20,783 --> 00:22:24,119
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
517
00:22:24,954 --> 00:22:27,156
Maybe she's a thief.
518
00:22:36,732 --> 00:22:39,602
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
519
00:22:40,636 --> 00:22:42,538
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
520
00:22:42,638 --> 00:22:43,806
I just may have to.
521
00:22:43,906 --> 00:22:45,575
That could be arranged.
522
00:22:45,675 --> 00:22:47,209
Now, listen, I've got to run,
523
00:22:47,309 --> 00:22:48,811
but before I do,
I just want to know,
524
00:22:48,911 --> 00:22:52,181
do I have your support
for that extra funding?
525
00:22:52,281 --> 00:22:53,182
Count on it.
526
00:22:53,282 --> 00:22:55,317
Great, great.
527
00:22:55,417 --> 00:22:56,819
No, thank you, Senator.
528
00:22:56,919 --> 00:22:59,855
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
529
00:23:01,356 --> 00:23:02,558
Sorry, guys.
Where were we?
530
00:23:02,658 --> 00:23:03,759
My man!
531
00:23:03,859 --> 00:23:05,595
In the big chair!
532
00:23:05,695 --> 00:23:08,297
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
533
00:23:08,397 --> 00:23:09,899
It was just a phone call.
I don't know.
534
00:23:09,999 --> 00:23:11,634
You look pretty comfy
behind that desk.
535
00:23:11,734 --> 00:23:12,902
Yeah, what's next, huh?
536
00:23:13,002 --> 00:23:14,103
You gonna rearrange
the furniture?
537
00:23:14,203 --> 00:23:15,471
Okay, did you come up here
538
00:23:15,571 --> 00:23:16,772
to give me an update
or to bust my chops?
539
00:23:16,872 --> 00:23:18,073
Both.
540
00:23:18,173 --> 00:23:20,643
Uh, so we believe that
541
00:23:20,743 --> 00:23:23,278
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
542
00:23:23,378 --> 00:23:25,080
from the raid on Goran Umarov.
543
00:23:25,180 --> 00:23:28,217
She falsified the evidence
logs to cover it up.
544
00:23:28,317 --> 00:23:30,219
Well, how can you be sure
it was her?
545
00:23:30,319 --> 00:23:31,754
Days after the raid,
546
00:23:31,854 --> 00:23:34,023
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
547
00:23:34,123 --> 00:23:35,190
And what's at Antwerp?
548
00:23:35,290 --> 00:23:37,693
Well, besides waffles?
Diamonds.
549
00:23:37,793 --> 00:23:39,428
It's the diamond capital
of the world.
550
00:23:39,529 --> 00:23:41,230
Yeah, it isn't
looking good.
551
00:23:41,330 --> 00:23:42,464
All right.
552
00:23:42,565 --> 00:23:43,766
So our deputy took the diamonds,
553
00:23:43,866 --> 00:23:45,334
and now our bad guys
want them back.
554
00:23:45,434 --> 00:23:46,836
Any idea yet who
these guys are?
555
00:23:46,936 --> 00:23:48,070
Uh, we know one.
556
00:23:48,170 --> 00:23:50,540
Goran's older brother
Sergei Umarov.
557
00:23:50,640 --> 00:23:52,074
Kasie ran facial recognition
558
00:23:52,174 --> 00:23:54,176
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
559
00:23:54,276 --> 00:23:55,545
We got one direct match.
560
00:23:55,645 --> 00:23:56,846
Sergei's the real deal.
561
00:23:56,946 --> 00:23:58,614
Former leader
of the Chechen mafia,
562
00:23:58,714 --> 00:24:00,783
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
563
00:24:00,883 --> 00:24:03,085
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
564
00:24:03,185 --> 00:24:05,955
and had been rotting away
in a Turkish prison.
565
00:24:06,055 --> 00:24:07,489
So he broke out
about two months ago,
566
00:24:07,590 --> 00:24:08,758
which would explain...
567
00:24:08,858 --> 00:24:10,392
Why Sergei is after
the diamonds now.
568
00:24:10,492 --> 00:24:12,528
Okay, do we know
where the diamonds are?
Not yet.
569
00:24:12,628 --> 00:24:14,496
But Kasie's working
on those Bible verses
570
00:24:14,597 --> 00:24:15,765
that Vance and Parker found.
571
00:24:15,865 --> 00:24:17,166
Maybe they'll give us something.
572
00:24:17,266 --> 00:24:18,668
Well, let's hope so.
573
00:24:18,768 --> 00:24:20,369
If we can find the diamonds
before Sergei does,
574
00:24:20,469 --> 00:24:21,403
we can use them to
575
00:24:21,503 --> 00:24:22,938
bait him and catch him.
576
00:24:23,038 --> 00:24:25,608
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
577
00:24:25,708 --> 00:24:27,610
Somebody's gonna have
to tell Vance that
578
00:24:27,710 --> 00:24:29,712
his lady friend is a thief?
579
00:24:30,512 --> 00:24:32,782
Oh...
I forgot about that one.
580
00:24:41,390 --> 00:24:42,792
Sorry.
581
00:24:43,593 --> 00:24:45,728
Couldn't have been easy
taking that call.
582
00:24:48,631 --> 00:24:51,634
You just... you take a second.
I'll be outside.
583
00:24:53,569 --> 00:24:55,638
You know, back
when I was an agent,
584
00:24:55,738 --> 00:24:58,440
I used to look at the
older guys in the office.
585
00:25:00,175 --> 00:25:03,412
Most of them were single,
they were drinkers...
586
00:25:03,512 --> 00:25:05,748
married to the job.
587
00:25:06,682 --> 00:25:09,819
I always wondered
if I would end up that way.
588
00:25:09,919 --> 00:25:12,655
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
589
00:25:12,755 --> 00:25:14,657
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
590
00:25:14,757 --> 00:25:17,059
Job's all I got left.
591
00:25:21,296 --> 00:25:26,401
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies--
592
00:25:26,501 --> 00:25:28,738
pastries,
birdwatching, piano.
593
00:25:28,838 --> 00:25:29,939
You play the piano?
594
00:25:30,039 --> 00:25:33,008
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
595
00:25:33,108 --> 00:25:36,045
It's just, sometimes
I think it's...
596
00:25:36,145 --> 00:25:38,213
just a distraction.
597
00:25:38,313 --> 00:25:39,849
You miss being married?
598
00:25:41,416 --> 00:25:43,185
Know what I miss?
599
00:25:43,285 --> 00:25:45,087
Going to the movies with her.
600
00:25:45,187 --> 00:25:47,522
We used to go
to this revival house
601
00:25:47,623 --> 00:25:49,625
around the corner
and see the classics.
602
00:25:50,592 --> 00:25:52,327
Sucks going to the movies alone.
603
00:25:52,427 --> 00:25:53,963
Oh, yeah.
604
00:25:54,063 --> 00:25:56,832
Sitting there...
the lights come down,
605
00:25:56,932 --> 00:26:00,069
surrounded by all these couples?
606
00:26:00,169 --> 00:26:02,504
Pretending to read
the back of the Goobers box
607
00:26:02,604 --> 00:26:04,774
that you brought in?
608
00:26:07,276 --> 00:26:09,912
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
609
00:26:10,012 --> 00:26:13,182
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
610
00:26:15,617 --> 00:26:17,987
Maybe you're not
as alone as you think.
611
00:26:20,055 --> 00:26:21,623
I'll be outside.
612
00:26:29,665 --> 00:26:31,100
Agent Parker.
613
00:26:31,200 --> 00:26:33,102
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
614
00:26:33,202 --> 00:26:36,571
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
615
00:26:36,672 --> 00:26:37,773
Your director,
616
00:26:37,873 --> 00:26:39,842
I take it he and the deputy
617
00:26:39,942 --> 00:26:42,845
were more than
just work colleagues?
618
00:26:45,347 --> 00:26:46,648
Lena was my mentor.
619
00:26:46,749 --> 00:26:49,719
She trained me at the academy.
620
00:26:49,819 --> 00:26:53,856
Like your director,
I care about her very much.
621
00:26:55,357 --> 00:26:57,259
So maybe we can help each other.
622
00:26:57,359 --> 00:26:58,994
How do you mean?
623
00:26:59,094 --> 00:27:01,163
I'm a good cop.
624
00:27:01,263 --> 00:27:03,498
I know there's something
you're not telling me.
625
00:27:07,602 --> 00:27:08,838
Sorry, I got to take this.
626
00:27:08,938 --> 00:27:11,974
Uh, to be continued?
I hope so.
627
00:27:15,344 --> 00:27:16,511
Yeah, Kasie.
628
00:27:16,611 --> 00:27:19,548
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
629
00:27:19,648 --> 00:27:22,084
because I am ready
to join a convent.
630
00:27:22,184 --> 00:27:23,252
I have spent
631
00:27:23,352 --> 00:27:25,054
hours trying to figure out
632
00:27:25,154 --> 00:27:27,389
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
633
00:27:27,489 --> 00:27:29,959
It's like
The Da Vinci Code up in here.
634
00:27:30,059 --> 00:27:31,493
But you cracked it, right?
635
00:27:31,593 --> 00:27:32,995
Tell me you cracked it. Ah...
636
00:27:33,095 --> 00:27:36,398
"He that is patient
is governed by much wisdom."
637
00:27:36,498 --> 00:27:38,901
Proverbs 14:29.
638
00:27:39,001 --> 00:27:40,069
Kasie...
639
00:27:40,169 --> 00:27:42,437
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
640
00:27:42,537 --> 00:27:43,773
Turns out,
641
00:27:43,873 --> 00:27:45,741
when the deputy
wrote down a passage,
642
00:27:45,841 --> 00:27:49,211
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
643
00:27:49,311 --> 00:27:53,248
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
644
00:27:53,348 --> 00:27:55,517
The numbers were the clue.
645
00:27:55,617 --> 00:27:58,020
Two, 14, five.
646
00:27:58,120 --> 00:28:00,622
When you put all the numbers
from the Bible passages
647
00:28:00,722 --> 00:28:03,158
together in a row,
you get a bank account
648
00:28:03,258 --> 00:28:07,763
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
649
00:28:07,863 --> 00:28:11,834
I checked the account and, uh...
it's big.
650
00:28:11,934 --> 00:28:13,836
Let me guess, $3 million big. Yup.
651
00:28:13,936 --> 00:28:16,571
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
652
00:28:16,671 --> 00:28:19,474
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
653
00:28:19,574 --> 00:28:20,642
and deposited the money.
654
00:28:20,742 --> 00:28:21,743
Only the account
655
00:28:21,844 --> 00:28:23,712
isn't in the deputy's name.
656
00:28:23,813 --> 00:28:27,549
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
657
00:28:27,649 --> 00:28:29,952
Wenders? Who is that, a partner?
658
00:28:30,052 --> 00:28:30,920
Beats me.
659
00:28:31,020 --> 00:28:32,421
But she lives outside of Berlin.
660
00:28:32,521 --> 00:28:34,289
You got an address?
661
00:28:35,724 --> 00:28:37,827
Hey, Jimmy.
Oh, McGee.
662
00:28:37,927 --> 00:28:39,795
To what do I owe
the pleasure?
663
00:28:39,895 --> 00:28:42,131
Well, I...
was gonna make an excuse
664
00:28:42,231 --> 00:28:44,033
about dropping off
some forms, but, uh...
665
00:28:44,133 --> 00:28:46,235
I guess I really
just want to talk.
666
00:28:46,335 --> 00:28:47,302
Oh.
667
00:28:47,402 --> 00:28:49,338
Pull up a slab.
What's up?
668
00:28:49,438 --> 00:28:52,574
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
669
00:28:52,674 --> 00:28:55,477
Actually... I don't.
670
00:28:55,577 --> 00:28:57,579
No, I kind of surprised myself.
671
00:28:57,679 --> 00:29:00,282
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
672
00:29:00,382 --> 00:29:03,318
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
673
00:29:03,418 --> 00:29:05,054
I am not surprised.
674
00:29:05,154 --> 00:29:07,356
Being a director definitely
plays to your strengths.
675
00:29:07,456 --> 00:29:08,824
Oh.
676
00:29:08,924 --> 00:29:10,325
You know, when Gibbs left,
677
00:29:10,425 --> 00:29:11,961
there was talk of me
stepping into his position.
678
00:29:12,061 --> 00:29:14,029
I turned it down because
I didn't want to
679
00:29:14,129 --> 00:29:16,932
have to make the choice between,
you know, family and work.
680
00:29:17,032 --> 00:29:18,733
But being director?
681
00:29:18,834 --> 00:29:20,335
You thinking of a career change?
682
00:29:20,435 --> 00:29:21,703
Well, I-- Let's be clear.
683
00:29:21,803 --> 00:29:23,906
I'm not angling for
the director's job here.
684
00:29:24,006 --> 00:29:25,407
I love being an agent,
685
00:29:25,507 --> 00:29:28,710
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
686
00:29:28,810 --> 00:29:30,880
And when forever ends?
687
00:29:35,417 --> 00:29:36,518
This is it.
688
00:29:36,618 --> 00:29:40,289
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
689
00:29:40,389 --> 00:29:43,993
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
690
00:29:44,093 --> 00:29:46,996
Well, there's only
one way to find out.
691
00:29:47,096 --> 00:29:48,763
Director, it's still my job
to protect you,
692
00:29:48,864 --> 00:29:51,100
but in case I can't...
693
00:30:14,556 --> 00:30:15,925
Okay, ma'am.
It's okay.
694
00:30:16,025 --> 00:30:17,326
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
695
00:30:17,426 --> 00:30:19,561
It's okay.
My name is
Alden Parker.
696
00:30:19,661 --> 00:30:21,430
This is Director Leon Vance.
697
00:30:21,530 --> 00:30:25,000
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
698
00:30:25,834 --> 00:30:27,336
Oh.
699
00:30:27,436 --> 00:30:28,870
Uh, Leon.
700
00:30:31,840 --> 00:30:33,508
My sister has told me
a lot about you.
701
00:30:33,608 --> 00:30:35,210
You're Lena Paulsen's sister?
702
00:30:35,310 --> 00:30:36,345
Yes.
703
00:30:37,712 --> 00:30:39,214
But why are you here?
704
00:30:40,382 --> 00:30:42,051
The diamonds that
your sister stole?
705
00:30:42,151 --> 00:30:43,785
There's some bad people
looking to get 'em back,
706
00:30:43,885 --> 00:30:46,288
and they've already put Lena
in the hospital.
707
00:30:46,388 --> 00:30:47,889
Oh, my God.
708
00:30:47,990 --> 00:30:50,892
And you could be next unless
you tell us what is going on.
709
00:30:51,860 --> 00:30:53,028
The people who hurt Lena...
710
00:30:53,128 --> 00:30:55,397
they don't want the diamonds.
711
00:30:55,497 --> 00:30:56,932
They want her.
712
00:31:00,102 --> 00:31:01,503
Why, is she your daughter?
713
00:31:01,603 --> 00:31:02,938
No.
714
00:31:03,939 --> 00:31:06,108
She's Lena's.
715
00:31:19,188 --> 00:31:22,691
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
716
00:31:22,791 --> 00:31:24,793
Lena went to his house
to assess the damage.
717
00:31:24,893 --> 00:31:27,429
She heard crying coming from
a closet in the back room,
718
00:31:27,529 --> 00:31:29,698
and that's where
she found Heidi.
719
00:31:29,798 --> 00:31:31,733
She was only a
few months old,
720
00:31:31,833 --> 00:31:34,103
stashed under a pile
of dirty clothes.
721
00:31:34,203 --> 00:31:35,870
Malnourished, neglected.
722
00:31:35,971 --> 00:31:37,139
So, it was Goran's baby?
723
00:31:37,239 --> 00:31:39,541
Yes. And Lena
didn't know what to do.
724
00:31:39,641 --> 00:31:41,676
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
725
00:31:41,776 --> 00:31:43,145
The Umarovs are monsters.
726
00:31:43,245 --> 00:31:46,415
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
727
00:31:46,515 --> 00:31:47,916
So Lena raised
the baby as her own.
728
00:31:48,017 --> 00:31:50,785
And enlisted you
to help keep her secret.
729
00:31:50,885 --> 00:31:54,089
What my sister did
was the right choice.
730
00:31:54,189 --> 00:31:55,390
It was the noble choice.
731
00:31:55,490 --> 00:31:57,126
No.
732
00:31:58,260 --> 00:32:00,129
It was criminal.
733
00:32:00,229 --> 00:32:01,630
Your sister broke the law.
734
00:32:01,730 --> 00:32:03,432
She stole evidence.
735
00:32:03,532 --> 00:32:05,800
She withheld crucial
information from the BND.
736
00:32:05,900 --> 00:32:07,002
From me.
737
00:32:07,102 --> 00:32:08,270
The diamonds were Goran's.
738
00:32:08,370 --> 00:32:10,572
They had been
in his family for years.
739
00:32:10,672 --> 00:32:12,974
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
740
00:32:13,075 --> 00:32:15,710
and put it
in a trust fund for her.
741
00:32:15,810 --> 00:32:17,946
Lena never touched
a dime of that money.
742
00:32:18,047 --> 00:32:21,383
Still, she could've told me
about the child.
743
00:32:21,483 --> 00:32:22,651
She lied to me.
744
00:32:22,751 --> 00:32:24,353
Yes.
745
00:32:25,187 --> 00:32:27,756
And she always
hated herself for that.
746
00:32:28,990 --> 00:32:32,294
She was only trying
to protect Heidi,
747
00:32:32,394 --> 00:32:35,430
to give her a better life.
748
00:32:35,530 --> 00:32:37,932
Surely, as a parent,
you can understand that.
749
00:32:40,569 --> 00:32:41,903
Well, despite your...
750
00:32:42,003 --> 00:32:43,405
your good intentions,
Ms. Wenders,
751
00:32:43,505 --> 00:32:44,973
unfortunately
your secret is out.
752
00:32:45,074 --> 00:32:48,277
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
753
00:32:48,377 --> 00:32:50,179
And if we can find her,
so can he.
754
00:32:50,279 --> 00:32:51,546
So, what are we going to do?
755
00:32:51,646 --> 00:32:53,048
We need to get
the two of you out of here
756
00:32:53,148 --> 00:32:54,516
and go someplace safe.
757
00:32:54,616 --> 00:32:56,118
Agreed. But where?
758
00:32:56,218 --> 00:32:59,154
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
759
00:33:01,156 --> 00:33:02,324
Great.
760
00:33:02,424 --> 00:33:03,992
Yeah, text me the address. Thanks.
761
00:33:04,993 --> 00:33:06,095
McGee came through.
762
00:33:06,195 --> 00:33:07,429
BND is gonna let us use
763
00:33:07,529 --> 00:33:09,464
one of their safe houses,
no questions asked.
764
00:33:09,564 --> 00:33:11,233
That was fast.
How did he manage that?
765
00:33:11,333 --> 00:33:12,967
Apparently our acting director
766
00:33:13,068 --> 00:33:15,637
has some, uh, friends
in high places.
767
00:33:15,737 --> 00:33:17,172
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
768
00:33:17,272 --> 00:33:18,340
Heidi...
769
00:33:19,941 --> 00:33:20,775
Nein.
770
00:33:20,875 --> 00:33:22,377
Nein.
771
00:33:22,477 --> 00:33:23,678
Problem?
772
00:33:23,778 --> 00:33:25,447
She doesn't want to leave.
773
00:33:25,547 --> 00:33:26,881
And she's scared.
774
00:33:26,981 --> 00:33:28,650
I've tried explaining it
to her, but...
775
00:33:28,750 --> 00:33:30,085
Do you mind if I talk to her?
776
00:33:42,197 --> 00:33:43,532
Ah.
777
00:33:59,114 --> 00:34:00,249
Mm-hmm.
778
00:34:01,850 --> 00:34:03,552
Not...
779
00:34:03,652 --> 00:34:05,520
Nein, nein, nein. Okay.
780
00:34:07,189 --> 00:34:08,357
Um...
781
00:34:08,457 --> 00:34:11,126
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
782
00:34:11,226 --> 00:34:14,363
Smokey.
I speak English, you know.
783
00:34:14,463 --> 00:34:15,964
Thank God.
784
00:34:17,098 --> 00:34:18,567
Your aunt,
785
00:34:18,667 --> 00:34:20,902
did she tell you anything
about what's going on?
786
00:34:21,002 --> 00:34:23,372
Some bad people hurt Mommy.
787
00:34:23,472 --> 00:34:27,676
But those bad people who hurt
her are on their way here.
788
00:34:27,776 --> 00:34:29,344
And that's why
we need to leave now.
789
00:34:29,444 --> 00:34:33,282
What if they hurt me?
No, I'm not gonna let
that happen.
790
00:34:33,382 --> 00:34:36,017
Your mom has always
protected you,
791
00:34:36,117 --> 00:34:37,819
and so will I.
792
00:34:37,919 --> 00:34:40,322
But I'm gonna need you
to trust me.
793
00:34:40,422 --> 00:34:41,923
Can you do that?
794
00:34:44,025 --> 00:34:45,360
Nick. Hey.
795
00:34:45,460 --> 00:34:47,696
You wanted to see me?
Yeah, you speak
to Parker?
796
00:34:47,796 --> 00:34:49,298
Yeah, I just got off
the phone with him.
797
00:34:49,398 --> 00:34:52,100
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
798
00:34:52,201 --> 00:34:53,535
Oh, that's a relief.
799
00:34:53,635 --> 00:34:55,637
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
800
00:34:55,737 --> 00:34:57,306
Well, you might not
have to look too far.
801
00:34:57,406 --> 00:34:59,974
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
802
00:35:00,074 --> 00:35:02,811
He rented another car,
and, using his GPS,
803
00:35:02,911 --> 00:35:04,946
I may be able to find
Sergei's current location.
804
00:35:05,046 --> 00:35:06,848
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
805
00:35:06,948 --> 00:35:11,119
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
806
00:35:12,086 --> 00:35:13,922
McGEE:
Where is that?
807
00:35:14,022 --> 00:35:17,025
Looks like it's in the
industrial part of Berlin.
808
00:35:17,125 --> 00:35:20,094
Some old factory called
the Ekkehart...
809
00:35:20,195 --> 00:35:21,996
Power Station?
Wait, you've heard of it?
810
00:35:22,096 --> 00:35:23,965
That's where BND said
the safe house is.
811
00:35:24,065 --> 00:35:26,935
Wait, Sergei's at
the safe house now?
812
00:35:27,035 --> 00:35:29,571
Parker and Vance are headed
right towards them.
813
00:35:35,477 --> 00:35:38,012
Did you know
she was gonna be here?
814
00:35:38,112 --> 00:35:39,981
Nobody said anything to me.
815
00:35:40,782 --> 00:35:43,051
Okay, just, uh...
816
00:35:43,151 --> 00:35:44,786
Just wait in the car. Okay.
817
00:35:47,756 --> 00:35:49,824
Agent Biedermann.
818
00:35:49,924 --> 00:35:51,960
BND never told us
you were gonna be here.
819
00:35:52,060 --> 00:35:55,930
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
820
00:35:56,030 --> 00:35:57,832
You know how much
this means to me.
821
00:35:57,932 --> 00:35:59,501
We have everything
set up for you inside.
822
00:35:59,601 --> 00:36:01,703
You'll have
round-the-clock protection.
823
00:36:01,803 --> 00:36:03,004
Good.
824
00:36:04,406 --> 00:36:05,440
Yeah, McGee.
825
00:36:05,540 --> 00:36:07,909
Is the girl with you?
826
00:36:11,746 --> 00:36:14,416
We never told BND
about the girl.
827
00:36:15,350 --> 00:36:18,920
Hey, Parker! Parker!
828
00:36:20,789 --> 00:36:22,424
Sergei's here!
Let's go, let's go!
829
00:36:30,699 --> 00:36:32,801
Stop, stop!
You'll hit the girl!
830
00:36:32,901 --> 00:36:34,202
Okay, you okay?
831
00:36:34,303 --> 00:36:35,770
I think so.
832
00:36:36,471 --> 00:36:38,507
Come on, get out.
Run as fast as you can.
833
00:36:38,607 --> 00:36:40,375
Let's go. Let's go.
834
00:36:50,419 --> 00:36:51,553
I got right.
I got left.
835
00:36:51,653 --> 00:36:52,921
Let's go!
836
00:37:05,534 --> 00:37:06,801
Sergei's running.
I got him.
837
00:37:06,901 --> 00:37:08,770
Go!
Cover me.
838
00:37:14,576 --> 00:37:16,244
Hey.
839
00:37:16,345 --> 00:37:18,012
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
840
00:37:18,112 --> 00:37:19,381
Come on. Let's go.
This way.
841
00:37:19,481 --> 00:37:20,715
Let's go. Let's go!
842
00:37:41,002 --> 00:37:43,271
This way, this way.
Let's go.
843
00:37:43,372 --> 00:37:44,573
This way. Let's go.
844
00:37:44,673 --> 00:37:46,475
Stay with me, stay with me.
Stay close.
845
00:37:50,545 --> 00:37:52,313
Heidi.
846
00:37:53,682 --> 00:37:54,916
All right.
847
00:37:59,220 --> 00:38:00,489
Heidi.
848
00:38:00,589 --> 00:38:02,190
No.
Shh, shh.
849
00:38:02,290 --> 00:38:04,258
I'm here to take you home.
850
00:38:05,627 --> 00:38:06,628
Damn it.
851
00:38:06,728 --> 00:38:07,996
Heidi.
852
00:38:08,096 --> 00:38:11,199
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
853
00:38:11,299 --> 00:38:13,334
Trust me.
854
00:38:13,435 --> 00:38:17,205
Heidi.
855
00:38:34,689 --> 00:38:37,091
Found you.
856
00:38:43,698 --> 00:38:46,100
Hey!
857
00:38:54,809 --> 00:38:56,911
Oh-ho.
858
00:38:57,712 --> 00:38:59,113
You okay?
859
00:39:00,515 --> 00:39:02,050
He's in there.
860
00:39:08,423 --> 00:39:09,558
Hey.
861
00:39:10,959 --> 00:39:12,961
Hey, uh...
862
00:39:13,061 --> 00:39:14,763
thanks for letting me
borrow him.
863
00:39:14,863 --> 00:39:17,632
He's a very brave
little bear.
864
00:39:17,732 --> 00:39:19,968
Here.
865
00:39:21,870 --> 00:39:23,438
Just like you.
866
00:39:38,820 --> 00:39:41,523
Leon.
867
00:39:41,623 --> 00:39:44,192
Hey. How are you feeling?
868
00:39:44,292 --> 00:39:47,896
Um, how do you Americans say it?
869
00:39:47,996 --> 00:39:50,599
I have been hit by the truck?
870
00:39:55,870 --> 00:39:59,240
Lena, you should know,
871
00:39:59,340 --> 00:40:02,477
everything's gonna be
all right now.
872
00:40:02,577 --> 00:40:04,613
Heidi is safe.
873
00:40:06,114 --> 00:40:07,882
No one's gonna come
after her again.
874
00:40:09,383 --> 00:40:11,786
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
875
00:40:11,886 --> 00:40:12,787
No.
I never meant...
876
00:40:12,887 --> 00:40:15,123
It's okay.
No, no.
877
00:40:15,223 --> 00:40:18,126
I should have told you.
878
00:40:19,694 --> 00:40:22,797
But I only wanted to do
what was best for her.
879
00:40:22,897 --> 00:40:25,466
I understand.
880
00:40:25,567 --> 00:40:27,869
You were protecting
somebody that you love.
881
00:40:27,969 --> 00:40:30,872
There is so much
I want to tell you.
882
00:40:30,972 --> 00:40:32,340
I...
No, no.
883
00:40:32,440 --> 00:40:34,042
Save your energy.
Save your energy.
884
00:40:34,142 --> 00:40:36,110
We'll talk later.
885
00:40:41,583 --> 00:40:43,652
Will there be a later?
886
00:40:50,058 --> 00:40:51,292
I almost forgot.
887
00:40:51,392 --> 00:40:53,427
There's someone
who wants to see you.
888
00:40:57,766 --> 00:40:59,433
Mommy.
889
00:41:01,335 --> 00:41:03,504
Heidi.
890
00:41:16,951 --> 00:41:19,420
Okay, got it. Thanks.
891
00:41:19,520 --> 00:41:21,723
McGee spoke with
the head of BND.
892
00:41:21,823 --> 00:41:25,093
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
893
00:41:25,193 --> 00:41:26,795
and that's how
he learned about the op
894
00:41:26,895 --> 00:41:28,663
and yours
and Lena's involvement.
895
00:41:28,763 --> 00:41:31,766
Well, I guess there's only
one question left, then.
896
00:41:34,135 --> 00:41:37,639
What do we do about her?
She broke the law.
897
00:41:39,173 --> 00:41:40,675
Well, I think that the BND
898
00:41:40,775 --> 00:41:42,944
is more interested
in their mole problem
899
00:41:43,044 --> 00:41:44,913
than a little girl
being given a better life
900
00:41:45,013 --> 00:41:47,015
by someone doing
the right thing.
901
00:41:47,982 --> 00:41:51,152
And if the BND comes around
and starts asking questions?
902
00:41:53,855 --> 00:41:55,523
You'll know what to do.
903
00:42:02,764 --> 00:42:06,300
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
904
00:42:06,400 --> 00:42:08,102
Although McGee said
not to rush it.
905
00:42:08,202 --> 00:42:11,272
Yeah, I bet.
906
00:42:11,372 --> 00:42:13,908
You know, I noticed
that there's a...
907
00:42:14,008 --> 00:42:15,710
movie theater near the hotel.
908
00:42:15,810 --> 00:42:17,679
It's playing
The Third Man.
909
00:42:18,512 --> 00:42:20,882
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
910
00:42:20,982 --> 00:42:22,116
That's a classic.
Mm-hmm.
911
00:42:22,216 --> 00:42:24,052
You feel like
catching a flick?
912
00:42:24,152 --> 00:42:27,656
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
913
00:42:29,357 --> 00:42:31,392
Let's go to the movies.
914
00:42:32,160 --> 00:42:35,063
Captioning sponsored by CBS
915
00:42:35,163 --> 00:42:37,866
and TOYOTA.
916
00:42:37,966 --> 00:42:41,402
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
65938