Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
He's seven years old.
2
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
Is he healthy?
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,436
Well, he has some minor lesions
on his knuckles.
4
00:01:26,520 --> 00:01:29,436
It seems his mother
isn't in her right mind
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,880
and stuck him with pins.
6
00:01:31,400 --> 00:01:32,880
She's lost custody of him.
7
00:01:33,440 --> 00:01:35,240
Does the boy have problems?
8
00:01:36,200 --> 00:01:39,076
He has a whole lifetime
to forget about them,
9
00:01:39,160 --> 00:01:42,720
especially in a pleasant home like yours.
10
00:01:45,000 --> 00:01:46,040
And the father?
11
00:01:47,320 --> 00:01:49,600
The father left when Gabriel was born.
12
00:01:50,960 --> 00:01:52,040
By the way,
13
00:01:52,680 --> 00:01:54,560
that's the kid's name, Gabriel.
14
00:01:55,240 --> 00:01:57,280
But we can change it, right?
15
00:01:57,600 --> 00:01:58,840
You have to.
16
00:02:01,720 --> 00:02:03,760
As soon as you agree,
17
00:02:04,800 --> 00:02:06,836
I'll get rid of any document
18
00:02:06,920 --> 00:02:09,560
associating him with Gabriel García Mateo.
19
00:02:10,520 --> 00:02:12,716
I told you skipping the paperwork
20
00:02:12,800 --> 00:02:16,400
in the adoption process
wouldn't come cheap.
21
00:02:17,160 --> 00:02:18,800
Money is not a problem.
22
00:02:20,080 --> 00:02:21,236
It's not just for me.
23
00:02:21,320 --> 00:02:23,000
I had to involve many people.
24
00:02:23,320 --> 00:02:24,640
To Augusto.
25
00:02:25,400 --> 00:02:26,680
To Augusto.
26
00:03:23,480 --> 00:03:24,680
Hello, Doctor.
27
00:03:26,000 --> 00:03:27,760
Smile, you're on camera.
28
00:03:29,040 --> 00:03:30,360
It's for your man.
29
00:03:45,560 --> 00:03:47,440
Do you believe in fate, Doctor?
30
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
I believe in love.
31
00:03:54,440 --> 00:03:55,880
Where fire burned,
32
00:03:57,880 --> 00:03:59,960
ashes remain.
33
00:04:01,960 --> 00:04:03,720
You wouldn't understand.
34
00:06:35,720 --> 00:06:36,760
Hello?
35
00:06:37,920 --> 00:06:39,080
Will you let me in?
36
00:07:17,360 --> 00:07:19,120
Are you here to bite me again?
37
00:07:23,720 --> 00:07:25,280
I just wanted to apologize.
38
00:07:30,320 --> 00:07:31,520
You were right.
39
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
I deserved it.
40
00:07:37,160 --> 00:07:38,440
You did deserve it.
41
00:07:45,360 --> 00:07:48,520
Don't worry, I always heal well.
42
00:08:14,680 --> 00:08:15,796
It doesn't matter.
43
00:08:15,880 --> 00:08:17,160
Are you sick or what?
44
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Want to come in?
45
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Yes.
46
00:08:33,960 --> 00:08:36,636
Photograph every room, please.
47
00:08:36,720 --> 00:08:38,080
Don't miss anything.
48
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
Are you alright?
49
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
Why are you here?
50
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
No.
51
00:08:47,480 --> 00:08:49,120
You thought we didn't know?
52
00:08:50,320 --> 00:08:51,720
We're cops, Sancho.
53
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
Well, what do we have?
54
00:08:59,800 --> 00:09:01,120
No sign of forced entry,
55
00:09:02,160 --> 00:09:04,280
so we suppose she answered the door.
56
00:09:05,400 --> 00:09:06,440
And right here,
57
00:09:06,760 --> 00:09:08,680
she was shot with a Taser.
58
00:09:09,200 --> 00:09:10,880
It's in the forensic report.
59
00:09:12,360 --> 00:09:14,240
At first, she passed out.
60
00:09:14,960 --> 00:09:18,400
The killer took advantage
to move her in here.
61
00:09:20,600 --> 00:09:21,800
This way.
62
00:09:23,520 --> 00:09:27,360
We've deduced that this is where
she regained consciousness.
63
00:09:30,560 --> 00:09:32,200
There are nail scratches.
64
00:09:43,680 --> 00:09:44,880
Go on, Carmen.
65
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
He tied her up.
66
00:09:51,480 --> 00:09:53,036
There was no sexual assault.
67
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
And he lit a cigar.
68
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
We found ash.
69
00:09:57,560 --> 00:09:59,520
I smelled tobacco when I came in.
70
00:10:02,000 --> 00:10:03,520
Then he strangled her.
71
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Sancho.
72
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
It seems Martina
was conscious the whole time,
73
00:10:13,880 --> 00:10:15,200
until the end.
74
00:10:16,240 --> 00:10:17,280
She was.
75
00:10:23,880 --> 00:10:25,560
We don't have anything else?
76
00:10:28,160 --> 00:10:29,960
Silvia, bring it here, please.
77
00:10:32,760 --> 00:10:34,040
We have a fingerprint.
78
00:10:37,600 --> 00:10:40,956
The print is
on a plastic cigarette wrapper.
79
00:10:41,040 --> 00:10:43,716
If the killer has a record,
it's a matter of hours.
80
00:10:43,800 --> 00:10:46,636
- If it's his print.
- Why wouldn't it be?
81
00:10:46,720 --> 00:10:49,360
He smokes and she didn't, I assure you.
82
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
What can you say about the victim?
83
00:10:52,440 --> 00:10:55,560
- Calm down, Sancho, easy.
- People need to know.
84
00:10:55,920 --> 00:10:58,520
Please, you won't make a statement?
85
00:10:59,520 --> 00:11:01,476
Commissioner Mejía, commissioner,
86
00:11:01,560 --> 00:11:04,156
can we confirm it's the same killer
87
00:11:04,240 --> 00:11:05,920
as the last two victims?
88
00:11:06,720 --> 00:11:09,400
We will put every effort
into this investigation.
89
00:11:09,960 --> 00:11:10,996
I want
90
00:11:11,080 --> 00:11:15,196
to express our condolences to the family
and ask for their privacy.
91
00:11:15,280 --> 00:11:16,480
Please, step back.
92
00:11:17,160 --> 00:11:19,280
Don't worry, I'll handle it.
93
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
Come with me.
94
00:11:27,800 --> 00:11:29,440
Why the hell are you here?
95
00:11:30,360 --> 00:11:31,476
Do I have to tell you?
96
00:11:31,560 --> 00:11:34,036
That bastard killed a collaborator.
97
00:11:34,120 --> 00:11:36,396
Just a collaborator? Come on, Sancho.
98
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
If the press finds out, it'll be a circus.
99
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Listen to me.
100
00:11:41,760 --> 00:11:44,880
Go to Madrid, forget everything,
move on, start over.
101
00:11:45,400 --> 00:11:47,756
No, I can't. This was my fault.
102
00:11:47,840 --> 00:11:49,240
Don't be ridiculous!
103
00:11:50,600 --> 00:11:53,356
A video of Martina
was sent to my personal phone,
104
00:11:53,440 --> 00:11:55,240
he's made it a personal attack.
105
00:12:12,920 --> 00:12:14,796
I don't know how long you have
106
00:12:14,880 --> 00:12:16,436
before this blows up.
107
00:12:16,520 --> 00:12:18,836
Try to keep the press from finding out...
108
00:12:18,920 --> 00:12:21,120
The press is the least of my worries.
109
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
So...
110
00:12:42,840 --> 00:12:44,600
...will you come to Trieste?
111
00:12:47,160 --> 00:12:48,480
Just like that?
112
00:12:57,840 --> 00:12:58,880
When do you leave?
113
00:13:01,320 --> 00:13:03,440
After I take care of a few things.
114
00:13:18,000 --> 00:13:19,240
Leaving turns you on.
115
00:13:22,680 --> 00:13:24,000
You do.
116
00:13:28,600 --> 00:13:30,040
I have to shower.
117
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
Are you coming?
118
00:13:36,040 --> 00:13:37,960
I'm going to smoke, then I'll come.
119
00:15:32,440 --> 00:15:34,320
May you be showered in the blessing
120
00:15:35,160 --> 00:15:38,400
of Almighty God,
the Father, Son and Holy Spirit.
121
00:15:38,720 --> 00:15:40,840
- Amen.
- Go in peace.
122
00:15:41,400 --> 00:15:42,920
We thank the Lord.
123
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Why is he here?
124
00:15:52,920 --> 00:15:54,156
He's not leaving yet.
125
00:15:54,240 --> 00:15:55,600
Take him off the case.
126
00:15:56,040 --> 00:15:57,600
He's the most qualified.
127
00:15:58,160 --> 00:15:59,396
It's out of hand.
128
00:15:59,480 --> 00:16:02,920
I said he wouldn't kill again,
and now look where we are.
129
00:16:07,200 --> 00:16:09,676
You really think he can catch him?
130
00:16:09,760 --> 00:16:12,480
He was the closest to catching the killer.
131
00:16:20,160 --> 00:16:21,840
- Excuse me a moment.
- Sure.
132
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
What is it?
133
00:16:37,400 --> 00:16:38,556
He might be here.
134
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
You're sure?
135
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
What are you doing?
136
00:16:56,840 --> 00:16:58,320
Sorry, sorry.
137
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Come on, Sancho,
138
00:17:04,720 --> 00:17:05,880
drop it.
139
00:17:06,520 --> 00:17:08,440
Give the mother your condolences.
140
00:17:08,840 --> 00:17:10,120
She'll appreciate it.
141
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
My condolences.
142
00:17:19,960 --> 00:17:21,080
I'm sorry.
143
00:17:21,360 --> 00:17:22,680
I'm very sorry.
144
00:17:24,320 --> 00:17:27,840
- Ma'am, I'm Inspector Ramiro Sancho.
- Her friend. I know.
145
00:17:28,720 --> 00:17:29,920
I know.
146
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
Catch him.
147
00:17:35,720 --> 00:17:37,560
He has to pay for what he's done.
148
00:17:38,160 --> 00:17:39,360
Promise me.
149
00:17:40,320 --> 00:17:41,880
- Promise me...
- I will.
150
00:17:42,200 --> 00:17:43,400
I will.
151
00:17:45,920 --> 00:17:47,480
I can't...
152
00:17:52,280 --> 00:17:53,560
We'll be in touch.
153
00:17:53,760 --> 00:17:55,040
Mejía.
154
00:18:18,560 --> 00:18:19,880
He was at the burial.
155
00:18:21,200 --> 00:18:22,316
Impossible.
156
00:18:22,400 --> 00:18:23,960
I'm sure, it was him.
157
00:18:26,400 --> 00:18:28,720
That's impossible, I was just with him.
158
00:18:33,960 --> 00:18:36,040
Didn't I tell you not to see him?
159
00:18:39,320 --> 00:18:40,880
Are you in love with him?
160
00:18:41,680 --> 00:18:43,436
You think I could fall in love
161
00:18:43,520 --> 00:18:45,836
with a sociopath like Augusto?
162
00:18:45,920 --> 00:18:48,480
Yes. We love what we need.
163
00:18:48,760 --> 00:18:50,076
Cut the shit.
164
00:18:50,160 --> 00:18:52,996
What you need is that shot of adrenaline
165
00:18:53,080 --> 00:18:56,520
you get from being with someone
so dangerous, isn't that right?
166
00:18:59,440 --> 00:19:01,480
Tell me you're still on your meds.
167
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
You know what?
168
00:19:07,360 --> 00:19:09,400
Your diagnosis was wrong.
169
00:19:10,240 --> 00:19:11,480
I don't think so.
170
00:19:15,000 --> 00:19:18,680
I'm convinced
he has dissociative identity disorder.
171
00:19:20,600 --> 00:19:23,036
I've never seen a single sign
172
00:19:23,120 --> 00:19:25,360
of multiple personality disorder in him.
173
00:19:26,240 --> 00:19:30,120
Because he didn't let you,
but it's different with me.
174
00:19:33,320 --> 00:19:35,000
Don't see him again, Erika.
175
00:19:36,720 --> 00:19:38,240
Have I made myself clear?
176
00:19:39,880 --> 00:19:41,360
Don't see him again.
177
00:19:43,040 --> 00:19:44,760
I'll take care of him.
178
00:19:47,800 --> 00:19:54,800
FINDER
MURDER VALLADOLID - SEARCH
179
00:20:00,160 --> 00:20:02,076
SEVEN MURDERS IN VALLADOLID IN A MONTH
180
00:20:02,160 --> 00:20:04,720
THE POET KILLER TERRORIZES VALLADOLID
181
00:20:07,680 --> 00:20:11,760
THE POET KILLER: THE MURDER
THAT'S SHAKEN VALLADOLID
182
00:20:23,440 --> 00:20:25,360
I left some stew in the fridge.
183
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
I'll be there as soon as I can.
184
00:20:34,640 --> 00:20:36,480
You'll be happy there, you'll see.
185
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
Let's go, Mom.
186
00:20:50,200 --> 00:20:53,320
I'll call when she's checked in
at the home, okay?
187
00:20:53,640 --> 00:20:55,000
Thank you, Lolín.
188
00:21:09,120 --> 00:21:11,240
Make sure you aren't followed.
189
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
Alright?
190
00:21:14,240 --> 00:21:15,640
Don't worry.
191
00:21:31,400 --> 00:21:32,720
Come in.
192
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
Ah, Sancho.
193
00:21:35,440 --> 00:21:37,680
Bragado has all the case information.
194
00:21:39,360 --> 00:21:40,360
How do we do this?
195
00:21:41,280 --> 00:21:43,596
He'll start a separate investigation
196
00:21:43,680 --> 00:21:45,320
focused on Gabriel's childhood.
197
00:21:47,320 --> 00:21:49,920
I'll give you all the information I find.
198
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
Thank you.
199
00:22:04,400 --> 00:22:05,676
What about the print?
200
00:22:05,760 --> 00:22:07,000
We find out today.
201
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
Well, hurry up.
202
00:22:22,960 --> 00:22:25,680
OCTAVIO LEDESMA
203
00:22:39,680 --> 00:22:41,480
I don't have that much money.
204
00:22:42,280 --> 00:22:43,360
Figure it out.
205
00:22:44,840 --> 00:22:47,116
Sell something, you're resourceful.
206
00:22:47,200 --> 00:22:48,760
And you're shameless.
207
00:22:50,680 --> 00:22:52,000
Shameless?
208
00:23:00,440 --> 00:23:03,440
A shameless guy
who got you the son you wanted,
209
00:23:05,000 --> 00:23:06,480
and illegally at that.
210
00:23:10,120 --> 00:23:11,400
Honey, not now.
211
00:23:12,800 --> 00:23:15,596
Relax, I'll come
for the documents another day.
212
00:23:15,680 --> 00:23:16,960
Ma'am...
213
00:23:26,400 --> 00:23:27,520
Talk to your son.
214
00:23:28,040 --> 00:23:29,960
I think he broke María's arm.
215
00:23:30,960 --> 00:23:32,560
I'm taking her to the hospital.
216
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
Again?
217
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
What happened?
218
00:23:43,800 --> 00:23:44,996
It was an accident.
219
00:23:45,080 --> 00:23:46,240
Augusto...
220
00:23:48,880 --> 00:23:50,320
I don't like that girl.
221
00:23:50,840 --> 00:23:51,996
We don't get along.
222
00:23:52,080 --> 00:23:53,880
That's why you hit her?
223
00:23:54,560 --> 00:23:56,000
What do we always say?
224
00:23:56,600 --> 00:23:57,956
That I shouldn't hit.
225
00:23:58,040 --> 00:23:59,080
So?
226
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
I didn't hit her, I just pushed her.
227
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
You broke her arm, Augusto!
228
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
I didn't want it to break.
229
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
Look...
230
00:24:16,480 --> 00:24:17,760
Son,
231
00:24:18,520 --> 00:24:21,520
last month you stabbed a pen
in a classmate's arm.
232
00:24:22,400 --> 00:24:25,240
Are you angry? Or upset?
233
00:24:25,880 --> 00:24:27,440
No, I just...
234
00:24:28,520 --> 00:24:30,360
Look at me. What is it?
235
00:24:32,640 --> 00:24:34,960
There's a voice inside my head.
236
00:24:37,720 --> 00:24:38,720
A voice?
237
00:24:39,160 --> 00:24:41,556
Yes, a voice inside my head.
238
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
It never stops.
239
00:24:44,120 --> 00:24:45,200
Oh, son...
240
00:24:52,800 --> 00:24:54,720
- Here.
- Thanks, Carmen.
241
00:24:55,840 --> 00:24:57,160
Great, thanks.
242
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
COMPARATIVE ANALYSIS
243
00:25:33,280 --> 00:25:34,276
Dammit.
244
00:25:34,360 --> 00:25:36,440
NO MATCHES
RUN ANOTHER ANALYSIS - OKAY
245
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
Where fire burned,
246
00:25:55,080 --> 00:25:56,920
ashes remain.
247
00:25:58,920 --> 00:26:00,800
You wouldn't understand.
248
00:26:02,800 --> 00:26:04,680
Don't dwell on the pain.
249
00:26:09,160 --> 00:26:12,240
Martina was talking to me,
not this bastard.
250
00:26:13,320 --> 00:26:14,476
Why do you say that?
251
00:26:14,560 --> 00:26:16,800
Why tell him she believes in love?
252
00:26:17,520 --> 00:26:19,520
And she ends on a saying,
253
00:26:20,840 --> 00:26:22,596
something we've always shared.
254
00:26:22,680 --> 00:26:24,196
Hello, what can I get you?
255
00:26:24,280 --> 00:26:26,876
A coffee and a big plate of churros,
256
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
he is buying.
257
00:26:34,200 --> 00:26:35,520
Another sleepless night?
258
00:26:36,040 --> 00:26:39,480
No, I think I dozed for about two hours.
259
00:26:39,720 --> 00:26:40,840
That's something.
260
00:26:43,440 --> 00:26:44,436
What do you want?
261
00:26:44,520 --> 00:26:46,356
Just a free breakfast?
262
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
Well...
263
00:26:48,280 --> 00:26:49,320
No, seriously,
264
00:26:49,880 --> 00:26:53,080
- I came to tell you a few things.
- Then get on with it.
265
00:26:55,280 --> 00:26:58,960
Travieso asked me
to write a psychological report on you.
266
00:26:59,960 --> 00:27:01,080
What will you say?
267
00:27:01,400 --> 00:27:02,396
That's easy,
268
00:27:02,480 --> 00:27:05,040
50% manic-depressive, 50% asshole.
269
00:27:07,640 --> 00:27:08,840
No.
270
00:27:09,640 --> 00:27:10,840
Don't worry,
271
00:27:11,480 --> 00:27:13,480
I won't say anything detrimental,
272
00:27:14,320 --> 00:27:17,156
but you know full well
why he's asking for it.
273
00:27:17,240 --> 00:27:20,200
I expected it,
it's clear he wants me off the case.
274
00:27:22,880 --> 00:27:23,880
What else?
275
00:27:24,600 --> 00:27:25,840
- Your coffee.
- Thanks.
276
00:27:27,000 --> 00:27:28,240
And the churros.
277
00:27:33,000 --> 00:27:34,520
I was wrong, Sancho.
278
00:27:35,880 --> 00:27:39,280
I said he wouldn't kill again
and I was wrong.
279
00:27:41,880 --> 00:27:43,120
I'm sorry.
280
00:27:45,200 --> 00:27:47,280
I feel responsible for that murder.
281
00:27:50,760 --> 00:27:51,756
You didn't kill her.
282
00:27:51,840 --> 00:27:52,956
You either.
283
00:27:53,040 --> 00:27:55,280
Cut the shit already, dammit!
284
00:28:25,600 --> 00:28:27,116
Gómez, it's Inspector Sancho.
285
00:28:27,200 --> 00:28:29,320
Put me through to Forensics.
286
00:28:36,960 --> 00:28:38,120
Martina.
287
00:28:38,840 --> 00:28:40,116
Martina gave me the key.
288
00:28:40,200 --> 00:28:42,356
She gives me a hint with a saying:
289
00:28:42,440 --> 00:28:44,240
where fire burned, ashes remain.
290
00:28:44,880 --> 00:28:45,880
Ashes.
291
00:28:46,240 --> 00:28:48,400
I talked to a guy in Forensics.
292
00:28:48,760 --> 00:28:50,796
We were so focused on the prints,
293
00:28:50,880 --> 00:28:52,876
we didn't care about the ashes.
294
00:28:52,960 --> 00:28:55,196
- Listen to me, Sancho.
- You listen to me!
295
00:28:55,280 --> 00:28:57,316
I pushed them to analyze the ashes
296
00:28:57,400 --> 00:29:01,240
and it turns out
they are from a brand of cigarette.
297
00:29:01,680 --> 00:29:02,796
Okay, so what?
298
00:29:02,880 --> 00:29:05,236
Do we arrest every smoker in Valladolid?
299
00:29:05,320 --> 00:29:07,436
I'm saying that fucking bastard
300
00:29:07,520 --> 00:29:09,400
smokes this cigarette brand.
301
00:29:10,280 --> 00:29:13,200
How many people in Valladolid
smoke that brand?
302
00:29:13,720 --> 00:29:15,840
How many are 1.8 meters tall and 30?
303
00:29:21,040 --> 00:29:22,320
Come on, let's move.
304
00:29:22,800 --> 00:29:24,160
Matesanz, you're with me.
305
00:29:51,120 --> 00:29:52,756
NEW MESSAGE
PYLADES
306
00:29:52,840 --> 00:29:57,680
WE HAVE TO MEET
6 PM AT THE MEETING POINT
307
00:30:12,240 --> 00:30:13,760
Where are the pills?
308
00:31:07,600 --> 00:31:08,600
Violeta?
309
00:32:46,720 --> 00:32:47,720
Gabriel?
310
00:32:49,800 --> 00:32:50,800
Gabriel, right?
311
00:32:52,040 --> 00:32:54,276
Yes, man, we went to school together.
312
00:32:54,360 --> 00:32:55,440
Remember me?
313
00:32:56,280 --> 00:32:57,640
It's Rodrigo, from 2C,
314
00:33:00,400 --> 00:33:01,840
from elementary school.
315
00:33:02,480 --> 00:33:03,880
You've got the wrong guy.
316
00:33:09,320 --> 00:33:10,560
Police, don't move.
317
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
Hands where I can see them.
318
00:33:21,000 --> 00:33:22,320
No sudden movements.
319
00:34:03,720 --> 00:34:04,920
Mejía.
320
00:34:05,600 --> 00:34:06,756
Alright.
321
00:34:06,840 --> 00:34:08,240
We've got him.
322
00:34:10,560 --> 00:34:11,560
I'll call you back.
323
00:34:15,120 --> 00:34:17,400
Good work, good work.
324
00:34:18,880 --> 00:34:22,240
They're running the prints.
I'm going to check in right now.
325
00:34:23,120 --> 00:34:24,400
Hang on, hang on.
326
00:34:25,040 --> 00:34:26,640
Let's do this right.
327
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
His lawyer is on the way.
328
00:35:01,160 --> 00:35:02,720
Merci. Bonjour, monsieur.
329
00:35:17,560 --> 00:35:22,640
GENDARMERIE
330
00:35:37,200 --> 00:35:38,680
What the hell did you do?
331
00:35:40,960 --> 00:35:42,160
You already know.
332
00:35:42,560 --> 00:35:44,160
I strangled a girl.
333
00:35:44,480 --> 00:35:47,356
If that person
hadn't entered the bathroom,
334
00:35:47,440 --> 00:35:48,716
the girl would be dead
335
00:35:48,800 --> 00:35:52,480
and you'd be serving 20 years,
dammit, 20 years!
336
00:36:01,840 --> 00:36:02,840
Did you aim to kill?
337
00:36:08,720 --> 00:36:11,160
I wanted to know how it felt killing her.
338
00:36:15,480 --> 00:36:16,480
How did it feel?
339
00:36:26,280 --> 00:36:28,080
It's better than an orgasm.
340
00:36:49,000 --> 00:36:50,120
It's him.
341
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
You're sure?
342
00:36:52,600 --> 00:36:54,760
Remember, I almost caught him.
343
00:36:56,080 --> 00:36:57,520
I told you that you would.
344
00:37:04,680 --> 00:37:05,676
That bastard!
345
00:37:05,760 --> 00:37:06,880
Sancho, Sancho!
346
00:37:07,600 --> 00:37:08,840
Sancho!
347
00:37:14,880 --> 00:37:18,600
Go ahead and laugh,
you'll have a long time to repent.
348
00:37:21,680 --> 00:37:23,800
Did you think we wouldn't catch you?
349
00:37:31,680 --> 00:37:35,040
Excuse me, shouldn't my lawyer be here?
350
00:37:37,800 --> 00:37:39,160
Relax, he's on his way.
351
00:37:40,880 --> 00:37:42,400
But it won't do any good.
352
00:37:42,880 --> 00:37:45,720
We have your prints
at the crime scene, you know.
353
00:37:48,040 --> 00:37:49,520
You're finished.
354
00:37:56,440 --> 00:37:57,920
Was she your girlfriend?
355
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
What?
356
00:38:03,160 --> 00:38:04,200
Let's go outside.
357
00:38:05,000 --> 00:38:06,560
The university professor.
358
00:38:07,440 --> 00:38:08,840
Martina, was it?
359
00:38:09,960 --> 00:38:12,400
I think I saw it online.
360
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
How old was she?
361
00:38:15,480 --> 00:38:16,516
35...
362
00:38:16,600 --> 00:38:17,880
Sancho, please.
363
00:38:19,520 --> 00:38:20,600
She was hot.
364
00:38:20,960 --> 00:38:22,320
Don't fall for it.
365
00:38:24,960 --> 00:38:27,120
Relax, Sancho, relax.
366
00:38:33,480 --> 00:38:35,040
Conquer your rage
367
00:38:36,080 --> 00:38:37,800
and you conquer your worst enemy.
368
00:38:38,800 --> 00:38:40,040
Sancho.
369
00:38:44,840 --> 00:38:47,160
Sancho, can you come outside a moment?
370
00:38:48,760 --> 00:38:49,920
Let's go.
371
00:39:04,000 --> 00:39:06,596
Europol sent his file.
His name isn't Gabriel,
372
00:39:06,680 --> 00:39:09,396
it's Augusto Ledesma.
He was arrested five years ago.
373
00:39:09,480 --> 00:39:10,956
Guess why.
374
00:39:11,040 --> 00:39:12,076
Why?
375
00:39:12,160 --> 00:39:15,600
It seems there was a violent incident
with a girl in Paris.
376
00:39:16,880 --> 00:39:18,560
COMPARATIVE ANALYSIS
377
00:39:19,440 --> 00:39:20,760
Ledesma's file.
378
00:39:21,040 --> 00:39:22,036
Well?
379
00:39:22,120 --> 00:39:24,316
- Nothing yet.
- Do we have anything?
380
00:39:24,400 --> 00:39:26,280
We're finishing the process.
381
00:39:27,240 --> 00:39:28,596
NO MATCHES
382
00:39:28,680 --> 00:39:30,316
- Shit.
- No matches.
383
00:39:30,400 --> 00:39:31,396
What?
384
00:39:31,480 --> 00:39:34,116
It's not him,
they're someone else's prints.
385
00:39:34,200 --> 00:39:35,396
Are you sure?
386
00:39:35,480 --> 00:39:36,640
A hundred percent.
387
00:39:40,120 --> 00:39:43,436
Okay, maybe he didn't leave
the print on the plastic,
388
00:39:43,520 --> 00:39:46,116
but that bastard killed Martina.
389
00:39:46,200 --> 00:39:48,716
- We have no proof.
- What do you mean?
390
00:39:48,800 --> 00:39:51,436
What about the station video he's in?
391
00:39:51,520 --> 00:39:54,756
- It's not incriminating.
- And the cigarette ashes?
392
00:39:54,840 --> 00:39:57,396
- It's not enough.
- Mejía, he has a record.
393
00:39:57,480 --> 00:39:59,680
- You think I don't know?
- It's him.
394
00:40:00,800 --> 00:40:02,000
Let's go to his house.
395
00:40:02,520 --> 00:40:04,240
I bet we'll find something.
396
00:40:07,080 --> 00:40:09,120
The search warrant was denied.
397
00:40:10,040 --> 00:40:13,196
We can question him,
but I doubt we get anything.
398
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
He'll leave when his lawyer arrives.
399
00:40:50,480 --> 00:40:53,436
You won't get away with it, you hear me?
400
00:40:53,520 --> 00:40:54,636
I'll destroy you!
401
00:40:54,720 --> 00:40:56,036
- You hear me?
- Sancho!
402
00:40:56,120 --> 00:40:58,316
You won't get away with it!
403
00:40:58,400 --> 00:41:00,276
- What are you doing?
- Get him out.
404
00:41:00,360 --> 00:41:01,440
Out, Sancho, dammit.
405
00:41:02,280 --> 00:41:03,440
Fine, I'm going.
406
00:41:03,760 --> 00:41:04,956
I'll kill you!
407
00:41:05,040 --> 00:41:06,040
Out, dammit.
408
00:41:13,520 --> 00:41:17,560
Mr. Ledesma, you can file a complaint
or report if you wish.
409
00:41:17,760 --> 00:41:19,160
You have every right.
410
00:41:21,040 --> 00:41:23,400
Inspector Sancho was just a bit anxious.
411
00:41:24,120 --> 00:41:25,360
I understand.
412
00:41:27,760 --> 00:41:32,680
All these murders and he can't solve them.
413
00:41:34,640 --> 00:41:35,640
Right?
414
00:41:39,800 --> 00:41:40,960
Can I go now?
415
00:41:59,960 --> 00:42:03,716
I can't believe it.
What the hell is wrong with you?
416
00:42:03,800 --> 00:42:06,116
I can't believe we're releasing him.
417
00:42:06,200 --> 00:42:09,756
- We don't know it was him!
- I know, and so do you.
418
00:42:09,840 --> 00:42:12,276
We've been at this a long time.
419
00:42:12,360 --> 00:42:15,716
Long enough to know you can't beat
a confession out of him.
420
00:42:15,800 --> 00:42:18,040
I'm tempted to write you up.
421
00:42:19,240 --> 00:42:20,756
Do it, I don't care.
422
00:42:20,840 --> 00:42:22,520
Hold it, I'm not finished.
423
00:42:27,200 --> 00:42:29,280
Sorry, but you're off the case.
424
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
Seriously?
425
00:42:32,520 --> 00:42:34,956
Unbelievable. You're doing this now?
426
00:42:35,040 --> 00:42:37,840
You did it yourself, you did it yourself!
427
00:42:46,080 --> 00:42:48,560
Fucking great, Mejía, fucking great.
428
00:43:05,360 --> 00:43:08,320
Mr. Ledesma, come with me, please.
429
00:43:35,920 --> 00:43:38,520
Are you here to thank me
for not giving you away?
430
00:43:40,400 --> 00:43:41,400
Nice touch.
431
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Which one?
432
00:43:46,240 --> 00:43:49,040
Leaving someone else's print at the scene.
433
00:43:50,000 --> 00:43:51,480
Planning, blah, blah, blah.
434
00:43:53,720 --> 00:43:55,040
You won't stop, right?
435
00:43:57,200 --> 00:43:58,440
You're boring me.
436
00:43:59,000 --> 00:44:00,676
We should resume treatment.
437
00:44:00,760 --> 00:44:02,040
You aren't well.
438
00:44:02,840 --> 00:44:04,400
I'm better than ever.
439
00:45:08,400 --> 00:45:10,200
Who are you and what do you want?
440
00:45:12,840 --> 00:45:13,840
Take a seat.
441
00:45:28,680 --> 00:45:30,080
Don't you remember me?
442
00:45:33,600 --> 00:45:34,600
Do I know you?
443
00:45:36,760 --> 00:45:39,920
We met right here 25 years ago.
444
00:45:40,480 --> 00:45:41,920
Were you my father's friend?
445
00:45:44,360 --> 00:45:45,560
Sort of.
446
00:45:47,520 --> 00:45:49,720
I helped him get something he wanted.
447
00:45:52,120 --> 00:45:53,200
You.
448
00:45:58,480 --> 00:45:59,800
Now I remember.
449
00:46:01,440 --> 00:46:02,760
Mind if I smoke?
450
00:46:09,760 --> 00:46:12,240
You're the cop that arranged my adoption.
451
00:46:16,880 --> 00:46:20,880
Your parents had no patience
for a legal adoption.
452
00:46:22,640 --> 00:46:26,920
Luckily, if you have money,
you don't need patience.
453
00:46:29,280 --> 00:46:30,280
What do you want?
454
00:46:35,240 --> 00:46:37,000
I know what you've done,
455
00:46:40,360 --> 00:46:41,720
Augusto.
456
00:46:48,840 --> 00:46:50,880
Or should I call you Gabriel?
457
00:46:54,520 --> 00:46:56,280
Your parents died very young,
458
00:46:57,080 --> 00:46:59,040
but they set you up for life.
459
00:47:00,240 --> 00:47:04,040
I bet this house alone costs a fortune.
460
00:47:06,280 --> 00:47:07,640
Is that what you want?
461
00:47:11,720 --> 00:47:12,720
Money?
462
00:47:15,080 --> 00:47:16,280
What do you think?
30285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.