All language subtitles for Memento Mori S01E01.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:23,520 I want to make one thing clear. 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 These serial killers 3 00:00:28,000 --> 00:00:31,520 are perfectly capable of telling right from wrong. 4 00:00:32,800 --> 00:00:36,240 Many of them take years to commit their first crime, 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,680 but once they do, they can't stop. 6 00:00:43,160 --> 00:00:47,040 Don't be fooled, violence is not innate in human beings. 7 00:00:49,360 --> 00:00:51,476 Open the fucking register. Hurry up! 8 00:00:51,560 --> 00:00:52,680 Ring this up for me. 9 00:00:53,520 --> 00:00:55,520 Violence is a choice. 10 00:00:55,760 --> 00:00:58,640 - Where were you? - You didn't check the bathroom. 11 00:00:59,240 --> 00:01:03,480 So, what happens in the darkness of an individual's mind 12 00:01:03,840 --> 00:01:06,960 when they begin killing coldly and methodically? 13 00:01:07,360 --> 00:01:09,960 - Call the cops. - Shut the fuck up... 14 00:01:12,800 --> 00:01:14,316 What mechanisms 15 00:01:14,400 --> 00:01:17,880 are activated to suddenly turn them into a spree killer? 16 00:01:19,840 --> 00:01:22,640 Only by studying the behavior of these subjects 17 00:01:23,160 --> 00:01:24,676 can we understand 18 00:01:24,760 --> 00:01:27,560 and thus prevent thousands of deaths. 19 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 What happens in the darkest parts of the criminal mind? 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 NATIONAL POLICE 21 00:02:31,720 --> 00:02:33,480 Forensics is still working. 22 00:02:37,520 --> 00:02:38,880 - Matesanz? - With them. 23 00:02:39,600 --> 00:02:42,116 We're waiting for the judge to take the body. 24 00:02:42,200 --> 00:02:44,960 She better get here soon, the press already knows. 25 00:02:46,800 --> 00:02:47,920 Villamil. 26 00:02:48,840 --> 00:02:50,000 What do we have? 27 00:02:50,400 --> 00:02:52,996 María Fernanda Sánchez Santos, from Las Palmas. 28 00:02:53,080 --> 00:02:54,076 Age 24. 29 00:02:54,160 --> 00:02:55,996 Her ID was in her purse. 30 00:02:56,080 --> 00:02:58,996 A guy running early this morning found her. 31 00:02:59,080 --> 00:03:00,076 - Is he here? - No. 32 00:03:00,160 --> 00:03:02,240 We took his statement and he left. 33 00:03:06,680 --> 00:03:08,040 He came from this way? 34 00:03:08,800 --> 00:03:10,476 Yes, that's what he said. 35 00:03:10,560 --> 00:03:12,556 Have him stop by the station. 36 00:03:12,640 --> 00:03:13,756 - Why? - Well, 37 00:03:13,840 --> 00:03:17,076 if he came this way when it was still pretty dark, 38 00:03:17,160 --> 00:03:18,680 how did he see the body? 39 00:03:31,520 --> 00:03:32,920 Jesus Christ. 40 00:03:37,800 --> 00:03:39,320 Red marks on the neck. 41 00:03:42,520 --> 00:03:43,960 Crushed trachea. 42 00:03:45,640 --> 00:03:46,880 Facial cyanosis, 43 00:03:47,920 --> 00:03:49,680 punctiform ecchymosis of the face. 44 00:03:51,120 --> 00:03:52,240 It's pretty clear: 45 00:03:52,880 --> 00:03:54,640 anoxic anoxia from strangulation. 46 00:03:55,240 --> 00:03:56,520 Sexual assault? 47 00:04:02,520 --> 00:04:04,600 I'd say no... No. 48 00:04:06,800 --> 00:04:11,040 There's no signs of constraint or a gag on the face. 49 00:04:11,960 --> 00:04:13,920 - No. - What about the eyelids? 50 00:04:15,320 --> 00:04:16,600 Amputated post mortem . 51 00:04:17,760 --> 00:04:18,880 Hey... 52 00:04:19,320 --> 00:04:20,996 ...what's with her nails? 53 00:04:21,080 --> 00:04:23,200 A shitty manicurist? I don't know. 54 00:04:29,240 --> 00:04:30,600 There's something inside. 55 00:04:44,880 --> 00:04:46,440 What the hell is that? 56 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 There's something here. 57 00:04:58,440 --> 00:05:00,356 "When the siren looks for Romeo, 58 00:05:00,440 --> 00:05:03,040 her eyes turn black with lust..." 59 00:05:03,720 --> 00:05:05,080 It looks like a poem. 60 00:05:48,200 --> 00:05:53,920 TRANSFORMATION 61 00:06:24,960 --> 00:06:27,600 Her friends know nothing. She left on a scooter. 62 00:06:27,960 --> 00:06:29,396 Have you found it? 63 00:06:29,480 --> 00:06:31,876 - Not yet. Or her phone. - Go find them. 64 00:06:31,960 --> 00:06:34,196 We'll start with where she was and when. 65 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 What else? 66 00:06:35,560 --> 00:06:37,796 A few months ago, the girl reported 67 00:06:37,880 --> 00:06:41,240 her former partner for domestic violence but withdrew it. 68 00:06:46,040 --> 00:06:48,000 That's surely our guy. 69 00:06:48,680 --> 00:06:51,000 So hurry up and find him. 70 00:06:53,920 --> 00:06:56,676 Sorry to interrupt, but the forensic report is in. 71 00:06:56,760 --> 00:06:59,916 It says the eyelids were cut with curved scissors, 72 00:07:00,000 --> 00:07:01,480 likely gardening shears. 73 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 I've heard that the night 74 00:07:39,000 --> 00:07:41,800 Is pure magic 75 00:07:43,000 --> 00:07:48,440 And an elf invites you to dream 76 00:07:49,920 --> 00:07:53,320 And I know that lately 77 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 I've hardly slowed down 78 00:07:59,160 --> 00:08:03,520 And I tend to get sidetracked 79 00:08:06,720 --> 00:08:09,240 The sun comes up so soon 80 00:08:10,200 --> 00:08:13,400 And I am so lonely 81 00:08:14,640 --> 00:08:19,360 And I'm not sorry about yesterday 82 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Yes... 83 00:08:21,880 --> 00:08:24,280 The stars light up your face 84 00:08:25,720 --> 00:08:28,960 And serve as a guide... 85 00:08:29,920 --> 00:08:32,000 Bunbury, he's the fucking best. 86 00:08:35,280 --> 00:08:38,920 That no one can touch you... 87 00:08:41,840 --> 00:08:43,240 What are you doing? 88 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 Get lost. 89 00:10:09,120 --> 00:10:11,876 So, you're leaving and want to dump this on someone. 90 00:10:11,960 --> 00:10:14,116 That's not the Sancho I know. 91 00:10:14,200 --> 00:10:15,636 That's not it, 92 00:10:15,720 --> 00:10:17,796 but it's better if someone takes over. 93 00:10:17,880 --> 00:10:20,076 When do you go to Madrid? In a month? 94 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 Two weeks. 95 00:10:24,960 --> 00:10:29,080 This won't take more than a few days. Find the ex and case closed. 96 00:10:29,360 --> 00:10:30,556 Sure. 97 00:10:30,640 --> 00:10:32,040 What if it's not him? 98 00:10:32,880 --> 00:10:34,120 What's your gut say? 99 00:10:35,200 --> 00:10:37,800 Eyelids cut off, the poem... 100 00:10:38,720 --> 00:10:40,800 This isn't domestic violence. 101 00:10:41,440 --> 00:10:43,720 You haven't told your team, right? 102 00:10:47,880 --> 00:10:49,200 You're very strange. 103 00:10:54,000 --> 00:10:55,600 - Up. - Up, up, up. 104 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Open, open, open. 105 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Okay. 106 00:11:00,880 --> 00:11:01,920 Open, open, open. 107 00:11:04,600 --> 00:11:09,440 Go, go, go. First, second, one, one, two. 108 00:11:10,200 --> 00:11:11,840 Two, two. 109 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 Get it, get it. 110 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Go, go. 111 00:11:20,400 --> 00:11:21,440 Pass. 112 00:11:24,480 --> 00:11:26,880 - Let's go. - Up, up, up. 113 00:11:42,120 --> 00:11:43,560 I talked to Aunt Charo. 114 00:11:43,840 --> 00:11:45,920 She's thrilled we'll be in Madrid. 115 00:11:48,200 --> 00:11:49,960 Charo has always been a nag. 116 00:11:51,000 --> 00:11:54,160 Hey, Marta gives you your meds every day, right? 117 00:11:57,440 --> 00:11:58,916 I told her not to come back. 118 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 What? 119 00:12:00,760 --> 00:12:02,236 She was stealing from me. 120 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 Mom, please. 121 00:12:04,640 --> 00:12:08,316 Remember the shepherd figurine that was on the dresser? 122 00:12:08,400 --> 00:12:09,560 Well, it's gone. 123 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 That figurine broke months ago. 124 00:12:23,960 --> 00:12:25,880 You'll be happy in Madrid. 125 00:12:26,440 --> 00:12:27,520 There's a place... 126 00:12:28,560 --> 00:12:30,960 They'll take good care of you, you'll see. 127 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 I don't want to leave my home. 128 00:12:36,240 --> 00:12:38,960 Mom, we're going to Madrid for you. 129 00:12:39,760 --> 00:12:41,080 I don't want to. 130 00:12:47,400 --> 00:12:48,840 That's enough, stop... 131 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 No... 132 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Yes... 133 00:13:15,560 --> 00:13:17,240 I did what you asked me to. 134 00:13:18,760 --> 00:13:19,920 Go on. 135 00:13:21,640 --> 00:13:26,156 Okay, I found four women named Mercedes Mateo Ramírez in Valladolid, 136 00:13:26,240 --> 00:13:29,560 but of those over 70 like you said, 137 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 none are the one you want. 138 00:13:33,320 --> 00:13:34,596 Maybe she's dead. 139 00:13:34,680 --> 00:13:37,800 No. There's no death certificate. 140 00:13:38,840 --> 00:13:42,880 Can you give me anything else to help me find her? 141 00:13:45,640 --> 00:13:47,040 She was a cripple. 142 00:13:48,200 --> 00:13:50,280 She had a prosthetic left leg. 143 00:13:51,240 --> 00:13:55,160 I'll follow that lead. Give me a few days. 144 00:13:56,360 --> 00:13:59,556 How's it going in that hole you live in? 145 00:13:59,640 --> 00:14:02,520 Don't leave any trace. 146 00:14:03,680 --> 00:14:05,600 Are you kidding me, man? 147 00:14:13,560 --> 00:14:17,280 Sancho, we found the scooter. It was in the center of town. 148 00:14:17,680 --> 00:14:19,760 The phone was in a nearby trash can. 149 00:14:20,040 --> 00:14:22,436 The Technology Investigation Unit is on it. 150 00:14:22,520 --> 00:14:24,916 That's where it happened. Ask in the bars, 151 00:14:25,000 --> 00:14:26,520 someone saw something. 152 00:14:27,120 --> 00:14:28,876 - And the ex? - Still missing. 153 00:14:28,960 --> 00:14:30,916 It's as if he just vanished. 154 00:14:31,000 --> 00:14:33,360 It seems he's a shady guy. He's called "the Snob". 155 00:14:33,960 --> 00:14:35,756 - Family? - He has none. 156 00:14:35,840 --> 00:14:38,960 No parents, siblings, or any known address. 157 00:14:40,800 --> 00:14:43,116 - Find him quickly, Carmen. - Yes, sir. 158 00:14:43,200 --> 00:14:44,720 Thanks, Matesanz. 159 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Sancho. 160 00:14:47,680 --> 00:14:50,720 As we expected, not one print on the poem. 161 00:14:51,800 --> 00:14:53,760 Forensics is done with this. 162 00:15:00,400 --> 00:15:01,920 An individual's psychology 163 00:15:03,000 --> 00:15:06,720 affects how they express themselves, right? 164 00:15:07,080 --> 00:15:08,560 And their behavior. 165 00:15:09,600 --> 00:15:12,600 Similarly, if we study sayings 166 00:15:13,040 --> 00:15:14,120 or proverbs, 167 00:15:14,480 --> 00:15:17,960 we can learn a lot about a group of people and their culture. 168 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 For example. 169 00:15:24,720 --> 00:15:26,920 "Make hay 170 00:15:30,480 --> 00:15:31,840 while... 171 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 ...the sun... 172 00:15:38,440 --> 00:15:39,760 ...shines." 173 00:15:41,120 --> 00:15:42,800 Have you heard it before? 174 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 No, right? 175 00:15:46,240 --> 00:15:49,436 Write a commentary on this proverb for the next class. 176 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 Thank you. 177 00:15:52,960 --> 00:15:54,600 - See you. - See you. 178 00:16:00,480 --> 00:16:01,836 - Doctor Corvo? - Yes. 179 00:16:01,920 --> 00:16:04,036 Inspector Sancho, we spoke on the phone. 180 00:16:04,120 --> 00:16:05,116 Ah, yes. 181 00:16:05,200 --> 00:16:06,840 Hello. How are you? 182 00:16:08,360 --> 00:16:10,720 - Did you bring the poem? - Yes, sorry. 183 00:16:11,360 --> 00:16:12,640 How did you find me? 184 00:16:13,080 --> 00:16:15,876 The guys in Madrid said you'd worked with them 185 00:16:15,960 --> 00:16:18,080 - on some cases, is that right? - Yes. 186 00:16:20,280 --> 00:16:22,240 I'll analyze it and form a profile. 187 00:16:22,880 --> 00:16:25,116 Can you tell me what the author did? 188 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 He is likely... 189 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 ...responsible for a homicide. 190 00:16:30,600 --> 00:16:32,080 Please be discreet. 191 00:16:32,760 --> 00:16:34,920 Not to worry, Inspector. 192 00:16:42,200 --> 00:16:45,320 Time and tide wait for no man. 193 00:16:46,000 --> 00:16:46,996 Excuse me? 194 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 It means the same as that proverb. 195 00:16:50,280 --> 00:16:51,480 Excuse me. 196 00:16:55,400 --> 00:16:56,840 - Yes, Carmen? - Sancho. 197 00:16:57,120 --> 00:16:59,956 María Fernanda was with her boyfriend that night. 198 00:17:00,040 --> 00:17:02,396 The owner of a club just confirmed it. 199 00:17:02,480 --> 00:17:03,560 Where did they go? 200 00:17:04,000 --> 00:17:06,036 He doesn't know, but the guy... 201 00:17:06,120 --> 00:17:09,076 ...is a regular and loves talking to waiters. 202 00:17:09,160 --> 00:17:11,520 One said he works with computers 203 00:17:11,840 --> 00:17:15,080 and has a warehouse in the San Cristóbal industrial park. 204 00:17:15,480 --> 00:17:17,476 Get a search warrant. I'll meet you. 205 00:17:17,560 --> 00:17:18,640 Alright. 206 00:17:36,720 --> 00:17:38,680 I haven't seen him in a long time. 207 00:17:43,800 --> 00:17:45,720 Does he pay rent via transfer? 208 00:17:46,120 --> 00:17:48,280 No, he paid the whole year upfront. 209 00:18:04,200 --> 00:18:05,760 Look for pruning shears. 210 00:18:48,320 --> 00:18:50,800 It seems the Snob has expensive vices. 211 00:19:47,360 --> 00:19:49,560 I told you not to touch my things! 212 00:19:50,640 --> 00:19:53,200 You'll learn to follow the rules. 213 00:19:56,200 --> 00:19:57,356 If you scream 214 00:19:57,440 --> 00:19:58,800 or try to resist, 215 00:20:00,080 --> 00:20:01,520 I'll stick it in deeper. 216 00:21:09,720 --> 00:21:10,880 - Antonio. - Sancho. 217 00:21:11,400 --> 00:21:12,996 So, are your bags packed? 218 00:21:13,080 --> 00:21:14,076 Halfway. 219 00:21:14,160 --> 00:21:17,156 - We'll see you next week. - Next week? 220 00:21:17,240 --> 00:21:19,116 Yes. Do you need more time? 221 00:21:19,200 --> 00:21:21,636 Your mom has a spot at the Alzheimer's center. 222 00:21:21,720 --> 00:21:23,080 You can come any time. 223 00:21:24,160 --> 00:21:26,276 I'll call this week and let you know. 224 00:21:26,360 --> 00:21:27,920 - Okay. - Bye, Antonio. 225 00:21:29,600 --> 00:21:30,920 There's a woman here. 226 00:21:35,880 --> 00:21:37,280 Ah, the psycholinguist. 227 00:21:38,280 --> 00:21:41,040 You could have found a 60-year-old bald guy. 228 00:21:41,800 --> 00:21:43,360 Jealous, Carmen? 229 00:21:43,840 --> 00:21:45,160 You wish. 230 00:21:48,880 --> 00:21:50,160 Doctor Corvo. 231 00:21:50,760 --> 00:21:51,800 Hello. 232 00:21:52,080 --> 00:21:54,360 I analyzed the poem. Is now a good time? 233 00:21:54,640 --> 00:21:55,800 Of course. 234 00:22:03,480 --> 00:22:05,436 The poem is fairly vulgar. 235 00:22:05,520 --> 00:22:07,396 I'd say the author is an amateur 236 00:22:07,480 --> 00:22:09,880 who's chosen poetry to elevate his "work". 237 00:22:11,280 --> 00:22:12,720 Can you be more specific? 238 00:22:14,240 --> 00:22:15,520 For example: 239 00:22:15,840 --> 00:22:19,196 "When the siren looks for Romeo, her eyes turn black with lust. 240 00:22:19,280 --> 00:22:21,236 Her song isn't a song, just gasps. 241 00:22:21,320 --> 00:22:23,796 Fidelity turns to plundering, 242 00:22:23,880 --> 00:22:25,676 drifting in the violent sea, 243 00:22:25,760 --> 00:22:27,600 washed ashore and dead in the weeds." 244 00:22:27,920 --> 00:22:29,520 It's about a betrayal. 245 00:22:30,520 --> 00:22:32,876 He kills her and boasts about it, 246 00:22:32,960 --> 00:22:34,720 convinced she deserved it. 247 00:22:36,160 --> 00:22:39,480 So, the killer could be a resentful boyfriend. 248 00:22:42,400 --> 00:22:43,680 That's a possibility. 249 00:22:46,280 --> 00:22:47,680 Would you dare... 250 00:22:49,200 --> 00:22:50,680 ...to create a profile? 251 00:22:53,280 --> 00:22:55,676 The baroque syntax and consonant rhyme 252 00:22:55,760 --> 00:22:57,636 makes me think a young man, 253 00:22:57,720 --> 00:22:59,440 around 25 to 35 years old. 254 00:23:00,440 --> 00:23:03,636 He has literary qualities but studied a technical degree. 255 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 Wow. 256 00:23:05,280 --> 00:23:06,716 He's a narcissist. 257 00:23:06,800 --> 00:23:10,040 So, he cares about his appearance and dresses well. 258 00:23:11,280 --> 00:23:12,996 If he drives, it's a nice car. 259 00:23:13,080 --> 00:23:14,200 A snob. 260 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 The boyfriend? 261 00:23:18,280 --> 00:23:21,920 Jealousy makes a man rage; he'll show no mercy on his day of revenge. 262 00:23:22,640 --> 00:23:24,720 You have a saying for everything. 263 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Paternal inheritance, 264 00:23:27,320 --> 00:23:28,640 eternal sentence. 265 00:23:29,760 --> 00:23:31,040 A man of proverbs, 266 00:23:31,880 --> 00:23:33,320 a fag or dweller of curbs. 267 00:23:40,440 --> 00:23:41,716 We have a problem. 268 00:23:41,800 --> 00:23:43,200 The press found out. 269 00:23:47,520 --> 00:23:48,520 Seriously? 270 00:23:48,800 --> 00:23:50,960 You're sure you didn't tell anyone? 271 00:23:52,640 --> 00:23:53,760 No. 272 00:24:00,680 --> 00:24:01,800 Unbelievable. 273 00:24:03,760 --> 00:24:04,960 I can't believe it. 274 00:24:05,240 --> 00:24:06,480 God dammit... 275 00:24:06,840 --> 00:24:09,636 How could I know she's a reporter? That bitch... 276 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 How could you be so stupid? 277 00:24:12,280 --> 00:24:15,320 A girl hits on you and you tell her about the case? 278 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 I should smack you! 279 00:24:18,200 --> 00:24:20,920 How the hell does the press know about the poem? 280 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 I don't know. 281 00:24:29,640 --> 00:24:30,680 Ah, no? 282 00:24:31,440 --> 00:24:32,520 Okay... 283 00:24:33,800 --> 00:24:36,436 When I find out who the hell leaked it, 284 00:24:36,520 --> 00:24:40,480 I'll make sure they never return to Valladolid. 285 00:24:49,360 --> 00:24:52,160 Next time, watch a porno and jack off. 286 00:24:54,480 --> 00:24:55,840 What the hell happened? 287 00:24:58,600 --> 00:24:59,880 How could you? 288 00:25:00,960 --> 00:25:03,840 Sancho, the TIU report on the girl's phone. 289 00:25:04,440 --> 00:25:05,876 No suspicious calls 290 00:25:05,960 --> 00:25:09,356 and the GPS doesn't show any unusual routes. 291 00:25:09,440 --> 00:25:10,436 Fuck. 292 00:25:10,520 --> 00:25:11,916 I'm meeting the parents, 293 00:25:12,000 --> 00:25:13,760 we'll see what they say. 294 00:25:16,760 --> 00:25:18,160 - Matesanz. - Yes? 295 00:25:19,080 --> 00:25:21,236 Let's surveil the Viudas area 296 00:25:21,320 --> 00:25:23,116 to watch coke dealing. 297 00:25:23,200 --> 00:25:25,516 If he's a user, he'll be back, right? 298 00:25:25,600 --> 00:25:26,720 I'd say. 299 00:25:27,440 --> 00:25:28,440 Go on. 300 00:25:45,440 --> 00:25:47,240 Don't you have a call to make? 301 00:25:48,960 --> 00:25:50,000 Do it. 302 00:26:00,960 --> 00:26:02,600 Calling with more accusations? 303 00:26:03,200 --> 00:26:04,436 I owe you an apology. 304 00:26:04,520 --> 00:26:07,516 We confirmed the leak came from somewhere else. 305 00:26:07,600 --> 00:26:09,480 - I'm sorry. - I see... 306 00:26:10,400 --> 00:26:13,880 Well, I can email you the rest of my notes if you want. 307 00:26:14,440 --> 00:26:16,280 I'd rather talk in person. 308 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Have you eaten? 309 00:26:18,680 --> 00:26:20,356 At 6 pm? 310 00:26:20,440 --> 00:26:22,116 Do I look German to you? 311 00:26:22,200 --> 00:26:23,556 I could buy you... 312 00:26:23,640 --> 00:26:25,520 ...dinner and see your notes. 313 00:26:26,560 --> 00:26:29,596 One dinner won't make me forgive you, Inspector. 314 00:26:29,680 --> 00:26:33,840 Well, not dinner, but I thought my personal charm would be enough. 315 00:26:37,720 --> 00:26:41,080 Okay, we'll have dinner. But I pick the restaurant. 316 00:26:41,960 --> 00:26:43,080 That's scary. 317 00:26:43,920 --> 00:26:45,516 With this month's reduction, 318 00:26:45,600 --> 00:26:48,116 Spain is among the Eurozone countries to lower 319 00:26:48,200 --> 00:26:49,796 inflation the most. 320 00:26:49,880 --> 00:26:52,076 The Government says the figures confirm 321 00:26:52,160 --> 00:26:53,756 that the measures taken 322 00:26:53,840 --> 00:26:55,676 caused this positive change. 323 00:26:55,760 --> 00:26:58,316 In any case, experts warn that next year 324 00:26:58,400 --> 00:27:00,476 inflation will rise above this level, 325 00:27:00,560 --> 00:27:03,476 but still be far from the figures reached last year. 326 00:27:03,560 --> 00:27:05,396 And now the incident report. 327 00:27:05,480 --> 00:27:08,916 Valladolid is still shaken after the body of a woman was found 328 00:27:09,000 --> 00:27:10,516 in Ribera de Castilla Park. 329 00:27:10,600 --> 00:27:12,276 Newly released information 330 00:27:12,360 --> 00:27:14,916 states the woman's eyelids were cut off 331 00:27:15,000 --> 00:27:17,956 and the killer hid a poem in her mouth. 332 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 In Madrid, a new fight between gangs... 333 00:27:36,160 --> 00:27:38,000 The worst has just begun. 334 00:28:12,680 --> 00:28:14,200 Make my day. 335 00:28:15,400 --> 00:28:20,160 I am the fucking master. 336 00:28:22,240 --> 00:28:26,800 Before the year 2000, there were 12 knee replacements in Valladolid. 337 00:28:27,520 --> 00:28:29,240 Only five were women. 338 00:28:29,560 --> 00:28:32,200 And only one fits the age you gave me. 339 00:28:32,400 --> 00:28:34,120 Know what her name was? 340 00:28:35,240 --> 00:28:36,600 Surprise me. 341 00:28:37,280 --> 00:28:38,520 María... 342 00:28:39,200 --> 00:28:43,160 ...Ramírez de Mateo. Is that incredible or what? 343 00:28:44,560 --> 00:28:46,720 The bitch changed her name. 344 00:28:48,560 --> 00:28:50,640 I'm sending her most recent address. 345 00:28:51,360 --> 00:28:53,680 There you go. It's from two years ago. 346 00:29:06,760 --> 00:29:10,836 Why would someone drink just any wine if they can have a Ribera del Duero? 347 00:29:10,920 --> 00:29:12,280 Honestly, I just... 348 00:29:12,560 --> 00:29:14,440 Hey, something we agree on. 349 00:29:19,600 --> 00:29:21,120 Can we have a...? 350 00:29:23,040 --> 00:29:24,840 Sound good, Doctor Corvo? 351 00:29:25,720 --> 00:29:26,920 This one. 352 00:29:27,440 --> 00:29:28,640 Thank you. 353 00:29:28,920 --> 00:29:30,800 You can call me Martina. 354 00:29:32,600 --> 00:29:34,840 Is your eyebrow an occupational hazard? 355 00:29:35,640 --> 00:29:36,636 I play rugby. 356 00:29:36,720 --> 00:29:38,800 - That fits. - Why is that? 357 00:29:39,120 --> 00:29:41,036 - Do I look like a brute? - No... 358 00:29:41,120 --> 00:29:44,556 In fact, they say it's a villain's sport played by gentlemen. 359 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 I'll take that as a compliment. 360 00:29:50,080 --> 00:29:51,520 Shall we look at the poem? 361 00:30:03,720 --> 00:30:05,560 "I'll walk among the future dead, 362 00:30:06,080 --> 00:30:10,560 invisible and devoted to the delirium of burying personal matters. 363 00:30:12,040 --> 00:30:17,040 Aphrodite, born from foam, black swan condemned to the mist." 364 00:30:19,440 --> 00:30:20,436 Okay. 365 00:30:20,520 --> 00:30:22,720 And now you enlighten me, right? 366 00:30:23,200 --> 00:30:26,520 Well, Aphrodite is the goddess of love and reproduction, 367 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 which is closely tied to the idea of sex. 368 00:30:31,080 --> 00:30:35,116 He dresses her in black, giving it a dark, 369 00:30:35,200 --> 00:30:36,600 evil tone. 370 00:30:37,160 --> 00:30:40,476 With "condemned to the mist" he refers to the idea of obscurity. 371 00:30:40,560 --> 00:30:43,880 That may be why he killed her: to condemn her to obscurity. 372 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 And the "I'll walk among the dead"? 373 00:30:49,120 --> 00:30:52,400 I left that for last because it's the most disturbing. 374 00:30:53,880 --> 00:30:57,040 I think he means he enjoyed what he's done. 375 00:30:58,400 --> 00:30:59,680 And... 376 00:31:02,240 --> 00:31:03,520 ...he'll kill again. 377 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Excuse me. 378 00:31:12,800 --> 00:31:13,840 Go ahead. 379 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 Shit! 380 00:31:16,520 --> 00:31:19,080 Okay. Yes, yes, okay. I'm on my way. 381 00:31:20,040 --> 00:31:21,320 You're leaving me here? 382 00:31:21,680 --> 00:31:23,760 I take back the gentleman comment. 383 00:31:24,800 --> 00:31:26,440 I'll call you to meet again. 384 00:31:27,680 --> 00:31:29,520 To read the poem or have dinner? 385 00:31:34,400 --> 00:31:35,920 To do whatever you want. 386 00:32:05,520 --> 00:32:07,756 He's been at the dealer's a half hour. 387 00:32:07,840 --> 00:32:09,756 He fits the Snob's description. 388 00:32:09,840 --> 00:32:11,560 Good. We'll wait for him. 389 00:32:12,280 --> 00:32:14,276 I called two patrols just in case. 390 00:32:14,360 --> 00:32:16,840 Two patrols? That's too obvious. 391 00:32:24,640 --> 00:32:26,960 - Dammit. - Dammit, Matesanz. 392 00:32:28,000 --> 00:32:29,356 Get out, get out. 393 00:32:29,440 --> 00:32:31,880 End of the patio, hurry up. Go! 394 00:32:33,000 --> 00:32:34,560 Freeze! Police! 395 00:32:38,600 --> 00:32:39,840 Leave me alone! 396 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Come with me, Matesanz. 397 00:33:03,480 --> 00:33:05,080 Fuck you! 398 00:33:07,240 --> 00:33:09,200 - Where are you going? - Where? 399 00:33:10,040 --> 00:33:11,040 Police. 400 00:33:11,480 --> 00:33:12,920 Come on, against the wall. 401 00:33:13,440 --> 00:33:17,360 Spread your legs. Do you have anything? Tell me. I'll find it. 402 00:33:17,880 --> 00:33:20,556 - Freeze, police! Freeze! Police! - Easy, easy. 403 00:33:20,640 --> 00:33:23,080 Open up, dammit. Open the fucking door! 404 00:33:25,160 --> 00:33:26,440 Look at him! 405 00:33:27,360 --> 00:33:28,600 Freeze, police! 406 00:33:44,720 --> 00:33:46,080 Matesanz! 407 00:34:22,840 --> 00:34:24,840 Where were you Saturday night? 408 00:34:26,120 --> 00:34:27,600 I went out with friends. 409 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 Until what time? 410 00:34:35,680 --> 00:34:39,120 Until 6 or 7 o'clock. I don't remember. 411 00:34:39,920 --> 00:34:41,880 Ask them if you don't believe me. 412 00:34:42,400 --> 00:34:44,280 Did you see María Fernanda? 413 00:34:52,320 --> 00:34:53,840 She came to see me at Zero. 414 00:34:57,800 --> 00:34:59,880 She was mad I didn't want to stay... 415 00:35:03,280 --> 00:35:05,320 ...and I left with my friends. 416 00:35:06,720 --> 00:35:07,880 You're leaving? 417 00:35:09,880 --> 00:35:13,640 I'll stay if you call your friend Yanet 418 00:35:14,960 --> 00:35:16,600 and we have a threesome. 419 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 Go to hell. 420 00:35:25,640 --> 00:35:27,160 Then you met up again. 421 00:35:27,600 --> 00:35:28,840 No, I swear. 422 00:35:31,760 --> 00:35:33,680 I was with the guys all night. 423 00:35:36,480 --> 00:35:37,960 You can ask them. 424 00:35:41,120 --> 00:35:42,480 We will, yes. 425 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 But we're tracking your phone. 426 00:35:50,880 --> 00:35:52,200 If you were with her, 427 00:35:55,040 --> 00:35:56,280 we'll know about it. 428 00:36:25,000 --> 00:36:26,760 It's pretty cold for a scooter. 429 00:36:29,880 --> 00:36:31,160 What do you care? 430 00:36:33,200 --> 00:36:35,400 Sorry, I didn't mean to bother you. 431 00:36:40,160 --> 00:36:41,440 Sorry, 432 00:36:42,120 --> 00:36:43,480 today's just a bad day. 433 00:36:49,520 --> 00:36:51,920 Things could still turn around. 434 00:36:53,960 --> 00:36:55,720 - Tenerife? - Las Palmas. 435 00:36:56,240 --> 00:36:58,160 But I've been here six years. 436 00:37:12,320 --> 00:37:13,440 Here. 437 00:37:23,200 --> 00:37:24,960 I've never seen you at Zero. 438 00:37:25,680 --> 00:37:27,480 It's my first time here. 439 00:37:28,320 --> 00:37:29,360 You didn't like it? 440 00:37:30,000 --> 00:37:32,516 It's by far the best club in Valladolid. 441 00:37:32,600 --> 00:37:35,720 And second on my list of the best gin-tonics. 442 00:37:38,320 --> 00:37:39,520 What's first? 443 00:37:45,480 --> 00:37:46,480 My house. 444 00:38:12,520 --> 00:38:13,516 Wow! 445 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 Nice place. 446 00:38:17,160 --> 00:38:18,280 It was my parents'. 447 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Oh. 448 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Did they die? 449 00:38:24,000 --> 00:38:25,240 I killed them. 450 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 What are you drinking? 451 00:38:34,640 --> 00:38:35,880 Surprise me. 452 00:38:37,760 --> 00:38:38,920 Here. 453 00:38:39,920 --> 00:38:41,480 Play whatever you want. 454 00:39:44,080 --> 00:39:45,920 Sorry if I scared you. 455 00:39:46,840 --> 00:39:48,240 It's my dad's office. 456 00:39:51,120 --> 00:39:52,800 It's been closed since he died. 457 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 I'm sorry. 458 00:39:57,440 --> 00:39:59,280 You haven't told me your name. 459 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 Marifer. What's yours? 460 00:40:02,400 --> 00:40:03,440 Leopold. 461 00:40:10,040 --> 00:40:11,360 To Aphrodite, 462 00:40:12,520 --> 00:40:15,920 the goddess of beauty and lust. 463 00:40:16,920 --> 00:40:18,200 To Aphrodite. 464 00:40:25,840 --> 00:40:27,800 You keep looking at my nails. 465 00:40:32,160 --> 00:40:35,120 I've been wanting to make out with you all night. 466 00:40:36,920 --> 00:40:38,120 Well, don't be shy. 467 00:40:44,280 --> 00:40:45,320 Wait. 468 00:40:46,360 --> 00:40:48,080 A song for every moment... 469 00:40:52,480 --> 00:40:54,160 ...and a moment for every song. 470 00:40:56,840 --> 00:40:58,320 Mind if I smoke in here? 471 00:41:00,520 --> 00:41:02,760 You can do anything you want. 472 00:41:39,240 --> 00:41:40,440 Looking for your phone? 473 00:41:41,520 --> 00:41:42,760 You won't find it. 474 00:41:45,040 --> 00:41:47,360 But don't worry, we have mine. 475 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 What are you doing? 476 00:41:51,400 --> 00:41:54,000 I want you to see yourself suffocate. 477 00:41:56,640 --> 00:41:57,920 Let me go! 478 00:42:04,200 --> 00:42:05,440 Stay still. 479 00:42:50,400 --> 00:42:52,360 Dear Aphrodite... 480 00:42:56,840 --> 00:42:58,600 Look at me when I'm talking. 481 00:43:15,760 --> 00:43:18,960 Fucking nails... Fuck. 482 00:43:21,720 --> 00:43:24,120 This fucking color, fuck. 483 00:43:28,320 --> 00:43:29,600 Aphrodite... 484 00:43:29,960 --> 00:43:31,040 Aphrodite... 485 00:43:31,480 --> 00:43:32,760 Aphrodite. 486 00:43:58,640 --> 00:44:00,956 Thanks for your help, Mr. Samsa. 487 00:44:01,040 --> 00:44:02,080 Gutiérrez, go on. 488 00:44:03,280 --> 00:44:05,080 - Excuse me. - Don't worry. 489 00:44:05,840 --> 00:44:07,120 Hi, good morning. 490 00:44:14,040 --> 00:44:15,036 The Snob? 491 00:44:15,120 --> 00:44:17,476 - Not our guy. - Why was he hiding? 492 00:44:17,560 --> 00:44:20,400 Because he deals coke and knew we'd find out. 493 00:44:20,840 --> 00:44:22,956 What about the guy who found the body? 494 00:44:23,040 --> 00:44:24,680 I took his statement. 495 00:44:24,920 --> 00:44:26,996 He just left a minute ago. 496 00:44:27,080 --> 00:44:28,960 Ah, I think I saw him. 497 00:44:30,120 --> 00:44:31,236 He said that? 498 00:44:31,320 --> 00:44:33,880 - He saw the body in the weeds? - Yes. 499 00:44:46,200 --> 00:44:48,600 "Drifting in the violent sea, 500 00:44:48,960 --> 00:44:51,760 washed ashore and dead in the weeds." 501 00:44:55,520 --> 00:44:57,756 How coincidental that he used the same word 502 00:44:57,840 --> 00:44:59,200 as our poet, right? 503 00:44:59,400 --> 00:45:01,720 "Weeds" isn't that strange of a word. 504 00:45:01,960 --> 00:45:06,680 Yes, but he could have said "shrubs", "bushes", even "plants". 505 00:45:08,040 --> 00:45:09,440 Gregor Samsa. 506 00:45:10,440 --> 00:45:12,200 Why does that sound familiar? 507 00:45:27,240 --> 00:45:28,796 The Metamorphosis , Kafka. 508 00:45:28,880 --> 00:45:31,360 PROTAGONIST IN THE METAMORPHOSIS, GREGOR SAMSA 509 00:45:38,840 --> 00:45:40,240 God dammit! 510 00:45:45,880 --> 00:45:47,920 When a spree killer begins killing, 511 00:45:48,720 --> 00:45:50,040 they can't stop. 512 00:45:50,640 --> 00:45:53,240 Their brain demands a chemical reward 513 00:45:53,880 --> 00:45:57,560 the same way it would in any other type of addiction. 514 00:45:58,800 --> 00:46:02,760 These substances aren't only produced when their aim is achieved, 515 00:46:03,240 --> 00:46:06,800 but, above all, during the ritual. 516 00:46:07,880 --> 00:46:10,240 When they prepare the next murder. 517 00:46:11,880 --> 00:46:13,800 And although they fight it, 518 00:46:14,160 --> 00:46:17,240 most can only fill that void with death. 519 00:46:18,960 --> 00:46:21,480 They just need a pretext to kill, 520 00:46:22,320 --> 00:46:23,320 a challenge. 521 00:46:25,200 --> 00:46:26,240 An enemy. 522 00:47:02,560 --> 00:47:09,560 DIE, YOU OLD HAG 35824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.