All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S05E08 - Block Party (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,613 Jamie needs a change. I want to do it! 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,223 No way! We're supposed to take turns! 3 00:00:06,267 --> 00:00:09,270 Mom told us Jamie swallowed one of her diamond earrings. 4 00:00:09,313 --> 00:00:10,836 Whoever finds it when it comes out 5 00:00:10,880 --> 00:00:11,881 gets a 20-buck reward. 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,317 Let Reese change this one. 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,623 He hasn't gotten to in a while. 8 00:00:14,666 --> 00:00:15,928 Oh, man. 9 00:00:15,972 --> 00:00:17,191 Somehow they never noticed 10 00:00:17,234 --> 00:00:19,323 that Mom doesn't own any diamond earrings. 11 00:00:19,367 --> 00:00:23,327 Smells like my ticket to Easy Street. 12 00:00:23,371 --> 00:00:27,201 ♪ Yes, no, maybe 13 00:00:27,244 --> 00:00:29,116 ♪ I don't know 14 00:00:29,159 --> 00:00:32,423 ♪ Can you repeat the question? 15 00:00:32,467 --> 00:00:34,773 ♪ You're not the boss of me now ♪ 16 00:00:34,817 --> 00:00:37,298 ♪ You're not the boss of me now ♪ 17 00:00:37,341 --> 00:00:39,561 ♪ You're not the boss of me now ♪ 18 00:00:39,604 --> 00:00:41,563 ♪ And you're not so big 19 00:00:41,606 --> 00:00:44,218 ♪ You're not the boss of me now ♪ 20 00:00:44,261 --> 00:00:46,220 ♪ You're not the boss of me now ♪ 21 00:00:46,263 --> 00:00:48,700 ♪ You're not the boss of me now ♪ 22 00:00:48,744 --> 00:00:51,442 ♪ And you're not so big 23 00:00:51,486 --> 00:00:56,143 ♪ Life is unfair. 24 00:01:01,365 --> 00:01:02,758 Every year, for the last five years, 25 00:01:02,801 --> 00:01:04,934 we've spent a week in a cabin on a lake. 26 00:01:04,977 --> 00:01:06,370 This year it got ruined, 27 00:01:06,414 --> 00:01:08,198 and we had to come back three days early. 28 00:01:08,242 --> 00:01:10,331 All I'm saying is I don't ask for much. 29 00:01:10,374 --> 00:01:13,682 Once a year I want to sit on a porch, stare at a bug zapper 30 00:01:13,725 --> 00:01:15,510 and make s'mores over a trash can. 31 00:01:15,553 --> 00:01:17,381 The problem is the boys have gotten soft. 32 00:01:17,425 --> 00:01:20,384 God forbid they should have a little interaction with nature. 33 00:01:20,428 --> 00:01:23,213 ALL : Leeches! Leeches! Leeches! 34 00:01:24,562 --> 00:01:28,392 I blame video games. 35 00:01:29,741 --> 00:01:31,830 LOIS: What's going on? 36 00:01:35,878 --> 00:01:37,532 Sorry, folks, street's closed. 37 00:01:37,575 --> 00:01:39,186 We live here. What is this? 38 00:01:39,229 --> 00:01:40,578 You live here and you don't know? 39 00:01:40,622 --> 00:01:42,014 It's the annual block party. 40 00:01:42,058 --> 00:01:45,540 Annual? Every year for the last five years. 41 00:01:48,325 --> 00:01:49,587 Oh, hey, Mort. 42 00:01:49,631 --> 00:01:51,328 What's going on? 43 00:01:51,372 --> 00:01:52,721 Oh, Hal. 44 00:01:52,764 --> 00:01:54,201 You're back early. 45 00:01:54,244 --> 00:01:56,377 What is all this? Why didn't we know about it? 46 00:01:56,420 --> 00:01:58,161 Well, we came out this morning, 47 00:01:58,205 --> 00:02:00,511 the sun was shining, people started talking. 48 00:02:00,555 --> 00:02:02,600 It was a spur-of- the-moment thing. 49 00:02:02,644 --> 00:02:04,298 The banner says "5th annual." 50 00:02:05,429 --> 00:02:06,561 Huh. 51 00:02:06,604 --> 00:02:08,170 You guys throw a block party 52 00:02:08,215 --> 00:02:09,651 every year when we go away? 53 00:02:09,693 --> 00:02:11,435 You know, I'm not consulted about the scheduling. 54 00:02:11,479 --> 00:02:13,220 There's a whole committee that takes care of... 55 00:02:13,263 --> 00:02:14,656 Oh, but I'm boring you. 56 00:02:23,926 --> 00:02:26,058 Polly, yeah, we got home early. 57 00:02:26,102 --> 00:02:27,799 Listen, would it be okay if we walked over 58 00:02:27,843 --> 00:02:29,540 and dropped off Jamie for a couple hours? 59 00:02:29,584 --> 00:02:32,413 There's a block party here, and we wanted to enjoy it. 60 00:02:32,456 --> 00:02:34,197 Okay, great. Thanks. 61 00:02:34,241 --> 00:02:35,981 Enjoy it? 62 00:02:36,025 --> 00:02:38,288 Doesn't anyone besides me get it? 63 00:02:38,332 --> 00:02:39,594 The whole neighborhood hates us. 64 00:02:39,637 --> 00:02:41,683 So much that they throw a giant celebration 65 00:02:41,726 --> 00:02:42,901 just because we're gone. 66 00:02:42,945 --> 00:02:44,251 Malcolm, that's not news. 67 00:02:44,294 --> 00:02:46,078 I'm just surprised they're so organized. 68 00:02:46,122 --> 00:02:48,298 It doesn't bother you that everyone despises us? 69 00:02:48,342 --> 00:02:50,344 No. These people need somebody to be mad at. 70 00:02:50,387 --> 00:02:52,302 Having us to hate gives the whole neighborhood 71 00:02:52,346 --> 00:02:53,390 something to bond over. 72 00:02:53,434 --> 00:02:54,652 HAL: Your mother's right, son. 73 00:02:54,696 --> 00:02:56,263 Communities seek out a common enemy. 74 00:02:56,306 --> 00:02:57,873 If it wasn't us, 75 00:02:57,916 --> 00:03:00,049 they'd all team up against someone else. 76 00:03:00,092 --> 00:03:01,572 Probably a minority. 77 00:03:01,616 --> 00:03:03,792 Malcolm, you can't spend your whole life worrying 78 00:03:03,835 --> 00:03:05,620 about what people think about you. 79 00:03:05,663 --> 00:03:07,361 They'll like you, they'll hate you, 80 00:03:07,404 --> 00:03:10,233 they'll think whatever they want to think, and then you die. 81 00:03:10,277 --> 00:03:11,452 Is that supposed to cheer me up? 82 00:03:11,495 --> 00:03:13,367 I don't know why you need cheering up. 83 00:03:13,410 --> 00:03:15,499 You are a teenage boy with a block party 84 00:03:15,543 --> 00:03:16,674 right outside his door. 85 00:03:16,718 --> 00:03:18,372 Now, you can stay in here and sulk if you want to, 86 00:03:18,415 --> 00:03:20,287 but your father and I are gonna go have a good time. 87 00:03:20,330 --> 00:03:21,375 HAL: Come on, honey. 88 00:03:21,418 --> 00:03:24,204 Oh, my God, it's a lawnmower parade. 89 00:03:26,771 --> 00:03:27,859 Hey, Otto. 90 00:03:27,903 --> 00:03:29,296 What's this? 91 00:03:29,339 --> 00:03:31,080 It's called a mount. 92 00:03:31,123 --> 00:03:33,474 It is an artificial cow's hindquarters. 93 00:03:33,517 --> 00:03:35,171 This will allow us 94 00:03:35,215 --> 00:03:37,739 to extract precious seed from Bruno. 95 00:03:40,568 --> 00:03:41,873 He cost me a fortune, 96 00:03:41,917 --> 00:03:44,528 but there is gold in those schlapels. 97 00:03:44,572 --> 00:03:46,878 Can't we just let him go out and mount the heifers? 98 00:03:46,922 --> 00:03:49,272 No, Bruno is much too rough for my girls. 99 00:03:49,316 --> 00:03:51,318 They have lived very sheltered lives. 100 00:03:51,361 --> 00:03:55,322 Most of them are even embarrassed by the milking. 101 00:03:55,365 --> 00:03:58,673 I'm gonna have to be the one to work this, aren't I? 102 00:03:58,716 --> 00:04:00,283 It is not as bad as you think. 103 00:04:00,327 --> 00:04:03,417 All you have to do is climb inside. 104 00:04:03,460 --> 00:04:05,941 Bruno will mount you, offer his shwarzencaufin, 105 00:04:05,984 --> 00:04:07,334 you will extract the seed. 106 00:04:07,377 --> 00:04:10,511 That's a million times worse than I thought! 107 00:04:10,554 --> 00:04:11,686 Oh, now, Francis. 108 00:04:11,729 --> 00:04:14,079 There's nothing to be afraid of. 109 00:04:14,123 --> 00:04:18,257 Hmm, I wonder why you have to wear goggles. 110 00:04:23,350 --> 00:04:27,005 Let's hear it for Ms. Michaelson's class! 111 00:04:27,049 --> 00:04:30,748 I think I speak for all of us on Maple and Jefferson 112 00:04:30,792 --> 00:04:32,881 when I say that the neighborhood gets a lot nicer 113 00:04:32,924 --> 00:04:34,230 this time of year! 114 00:04:51,291 --> 00:04:53,380 No, no, go ahead. Keep going. 115 00:04:53,423 --> 00:04:55,556 We were done anyway. 116 00:04:55,599 --> 00:04:57,514 Yeah. 117 00:04:59,777 --> 00:05:02,345 You know, I never really thought about us 118 00:05:02,389 --> 00:05:05,174 being the most hated people in the neighborhood. 119 00:05:05,217 --> 00:05:08,133 Well, Dewey, most people go through life unnoticed. 120 00:05:08,177 --> 00:05:10,135 Their names are never in the paper, 121 00:05:10,179 --> 00:05:12,224 they've got no laws named after them. 122 00:05:12,268 --> 00:05:14,749 That's fine for most people, but I wanted more. 123 00:05:14,792 --> 00:05:17,099 Hey! 124 00:05:18,970 --> 00:05:20,407 It's not always easy. 125 00:05:20,450 --> 00:05:23,453 You don't make a lot of friends being unpopular. 126 00:05:23,497 --> 00:05:26,543 Someday we'll all get even with you, Reese! 127 00:05:28,502 --> 00:05:29,720 Huh. 128 00:05:29,764 --> 00:05:31,418 What is it? 129 00:05:31,461 --> 00:05:34,943 That kid just gave me the best idea of my life. 130 00:05:34,986 --> 00:05:36,858 You know, we don't do this often enough, 131 00:05:36,901 --> 00:05:38,425 just walk around the neighborhood. 132 00:05:38,468 --> 00:05:42,080 It's nice, isn't it? 133 00:05:42,124 --> 00:05:44,387 Remind you of another fair 20 years ago? 134 00:05:46,084 --> 00:05:49,392 You spent $70 to win me a three-dollar stuffed animal. 135 00:05:49,436 --> 00:05:51,438 Well, they make those hoops too small on purpose. 136 00:05:51,481 --> 00:05:52,830 If I hadn't played till I won, 137 00:05:52,874 --> 00:05:54,745 they never would've learned their lesson. 138 00:05:54,789 --> 00:05:58,662 Besides, I wasn't trying to win the stuffed animal. 139 00:05:58,706 --> 00:06:00,621 I was trying to win you. 140 00:06:00,664 --> 00:06:01,970 Oh, Hal. 141 00:06:02,013 --> 00:06:05,277 ED: I urge you all to stay calm 142 00:06:05,321 --> 00:06:08,846 and try to enjoy the fair anyway. 143 00:06:08,890 --> 00:06:13,329 Otherwise, they and their awful children will have won! 144 00:06:13,373 --> 00:06:14,461 Daddy, let's go! 145 00:06:14,504 --> 00:06:16,071 I'm coming, honey. 146 00:06:18,116 --> 00:06:20,684 Oh. Let me help you.Oh, you don't have to do that. 147 00:06:20,728 --> 00:06:22,207 I don't mind. I'm glad to do it. 148 00:06:22,251 --> 00:06:23,513 Well, thanks. 149 00:06:23,557 --> 00:06:25,210 That was very nice of you. 150 00:06:25,254 --> 00:06:26,560 Really? 151 00:06:26,603 --> 00:06:29,389 Is there anything else I can do for you? 152 00:06:31,129 --> 00:06:33,262 I'm just saying, kids should not be blamed 153 00:06:33,305 --> 00:06:34,568 for how terrible their parents are. 154 00:06:34,611 --> 00:06:36,613 I mean, if Saddam Hussein had a son... 155 00:06:36,657 --> 00:06:38,485 Well, maybe that's not the best example, 156 00:06:38,528 --> 00:06:39,442 but you know what I'm... 157 00:06:39,486 --> 00:06:42,097 Son, I don't care what anybody says. 158 00:06:42,140 --> 00:06:45,143 You're a very nice and thoughtful young man. 159 00:06:45,187 --> 00:06:47,232 Thanks. 160 00:06:47,276 --> 00:06:50,410 I'm really glad I met you! 161 00:06:51,715 --> 00:06:53,325 WOMAN: Hey! 162 00:06:53,369 --> 00:06:54,588 What are you doing? 163 00:06:54,631 --> 00:06:56,720 Huh?Who was that man? 164 00:06:56,764 --> 00:06:57,504 What do you mean? 165 00:06:57,547 --> 00:06:59,549 Oh, my God! We've been robbed! 166 00:07:07,775 --> 00:07:09,298 And you just stood there while he robbed us? 167 00:07:09,341 --> 00:07:10,604 I was walking past. 168 00:07:10,647 --> 00:07:11,605 He needed help. 169 00:07:11,648 --> 00:07:12,519 You helped him? 170 00:07:12,562 --> 00:07:13,737 He was sweating. 171 00:07:13,781 --> 00:07:14,956 And you just believed him 172 00:07:14,999 --> 00:07:16,348 when he said that this was his house? 173 00:07:16,392 --> 00:07:18,176 No! He didn't say that... 174 00:07:18,220 --> 00:07:20,483 exactly. I mean, it was implied. 175 00:07:20,527 --> 00:07:21,528 I have a lot on my mind. 176 00:07:21,571 --> 00:07:22,703 Oh, you are from that family 177 00:07:22,746 --> 00:07:23,965 in that house, aren't you? 178 00:07:24,008 --> 00:07:25,488 Yes, but I'm not like them! 179 00:07:25,532 --> 00:07:27,316 Do you even realize what you've done? 180 00:07:27,359 --> 00:07:28,535 What were you thinking? 181 00:07:30,145 --> 00:07:34,932 : I just wanted somebody to like me. 182 00:07:49,164 --> 00:07:51,427 Thank you, Jim. 183 00:07:51,471 --> 00:07:53,124 Now, coming up in just a few minutes 184 00:07:53,168 --> 00:07:55,649 we have our fifth annual kielbasa eating contest, 185 00:07:55,692 --> 00:07:57,433 sponsored by Stavis Brothers, 186 00:07:57,477 --> 00:07:59,783 the kielbasa that makes you go "Mmm!" 187 00:07:59,827 --> 00:08:02,177 A kielbasa eating contest? 188 00:08:02,220 --> 00:08:03,744 I remember a certain pigtailed girl 189 00:08:03,787 --> 00:08:05,702 who could pack away a dozen king-sized. 190 00:08:05,746 --> 00:08:07,791 That was a long time ago, Hal. 191 00:08:07,835 --> 00:08:10,141 Oh, come on, Lois. 192 00:08:10,185 --> 00:08:11,969 A woman reaches her gastronomic peak 193 00:08:12,013 --> 00:08:13,144 at about just your age. 194 00:08:13,188 --> 00:08:14,798 I'll sign up with you. 195 00:08:14,842 --> 00:08:17,671 Unless... you're afraid I'll beat you. 196 00:08:17,714 --> 00:08:20,369 Hal, you're good at a lot of things, 197 00:08:20,412 --> 00:08:21,892 but this is kielbasa. 198 00:08:21,936 --> 00:08:23,503 Let's go. 199 00:08:25,374 --> 00:08:27,550 It's either a lizard or a baby alligator. 200 00:08:27,594 --> 00:08:29,683 It's been in our cesspool for a month. 201 00:08:29,726 --> 00:08:30,814 I think he lives on poo. 202 00:08:30,858 --> 00:08:32,599 Where is it? 203 00:08:32,642 --> 00:08:33,556 Hello, everyone. 204 00:08:35,210 --> 00:08:36,690 Don't worry, if I wanted to beat you up, 205 00:08:36,732 --> 00:08:38,909 you'd all be hanging by your underpants by now. 206 00:08:38,953 --> 00:08:41,346 I've gathered you here to make you an offer. 207 00:08:41,390 --> 00:08:43,697 What kind of offer, Reese? 208 00:08:43,740 --> 00:08:45,786 I'm glad you asked, Dewey. 209 00:08:45,829 --> 00:08:47,657 It's no secret that I've tortured 210 00:08:47,701 --> 00:08:48,789 all of you over the years. 211 00:08:48,832 --> 00:08:50,747 Some of you have scars 212 00:08:50,791 --> 00:08:52,619 on the outside. 213 00:08:52,662 --> 00:08:55,622 Some of you are damaged 214 00:08:55,665 --> 00:08:56,797 in places we can't see. 215 00:08:58,189 --> 00:08:59,800 Each one of you wants revenge. 216 00:08:59,843 --> 00:09:01,062 And you know what? 217 00:09:01,105 --> 00:09:02,803 You're entitled to it. 218 00:09:03,760 --> 00:09:06,502 Gee, Reese, revenge sounds great. 219 00:09:06,546 --> 00:09:08,591 But how could we accomplish that? 220 00:09:08,635 --> 00:09:09,940 Another good question, Dewey. 221 00:09:09,984 --> 00:09:11,376 For 20 bucks, 222 00:09:11,420 --> 00:09:12,726 I'll let each one of you 223 00:09:12,769 --> 00:09:15,598 beat the hell out of me for 30 seconds. 224 00:09:17,557 --> 00:09:19,297 Boy, Reese, this is tempting. 225 00:09:19,341 --> 00:09:21,735 But how do we know you won't let us hit you today, 226 00:09:21,778 --> 00:09:23,650 but then get even with us tomorrow? 227 00:09:23,693 --> 00:09:25,390 That's the beauty part. 228 00:09:25,434 --> 00:09:27,262 I'll be tied up and blindfolded 229 00:09:27,305 --> 00:09:29,656 the whole time you're beating me. 230 00:09:29,699 --> 00:09:30,744 Wow. 231 00:09:30,787 --> 00:09:33,485 The line will form at the garage in one hour. 232 00:09:33,529 --> 00:09:35,313 I'm not gonna tell you how to get the money. 233 00:09:35,357 --> 00:09:37,533 Your mothers all have purses. 234 00:09:37,577 --> 00:09:38,708 Except for you, Freddy. 235 00:09:38,752 --> 00:09:40,623 Your mother wears a travel belt. 236 00:09:41,842 --> 00:09:43,713 Ah. 237 00:09:43,757 --> 00:09:46,281 Is everything good to go? 238 00:09:46,324 --> 00:09:47,543 I think so. 239 00:09:47,587 --> 00:09:49,850 How do you plan to work her? 240 00:09:49,893 --> 00:09:51,068 What do you mean, "work her"? 241 00:09:51,112 --> 00:09:52,461 Well, you know, 242 00:09:52,504 --> 00:09:53,767 you will sit there, 243 00:09:53,810 --> 00:09:55,856 waiting for Bruno to become fersploten 244 00:09:55,899 --> 00:09:58,554 and enter the artificial hoonincootz. 245 00:09:58,598 --> 00:10:01,688 And then maybe you rock the hips a little bit. 246 00:10:01,731 --> 00:10:04,081 Maybe you tease him with the tail. 247 00:10:05,387 --> 00:10:07,476 Gosh. 248 00:10:07,519 --> 00:10:10,131 I hope this is sturdy enough 249 00:10:10,174 --> 00:10:12,002 to take his weight. 250 00:10:12,046 --> 00:10:13,700 You know, he weighs 4,000 pounds. 251 00:10:13,743 --> 00:10:15,702 And when his passion is aroused, 252 00:10:15,745 --> 00:10:17,791 he may come down 253 00:10:17,834 --> 00:10:20,271 with crushing force! 254 00:10:20,837 --> 00:10:23,274 I want a raise. 255 00:10:24,101 --> 00:10:25,668 Yeah. 256 00:10:25,712 --> 00:10:27,931 All right. 257 00:10:29,759 --> 00:10:31,892 Would you try and calm down, please? 258 00:10:31,935 --> 00:10:34,285 : It's not just the neighborhood. 259 00:10:34,329 --> 00:10:36,070 It's the whole world. 260 00:10:36,113 --> 00:10:37,071 And the way people 261 00:10:37,114 --> 00:10:38,463 treat each other. 262 00:10:38,507 --> 00:10:40,074 I mean, why does it have to be like this? 263 00:10:40,117 --> 00:10:43,555 There's just so much hate. 264 00:10:45,906 --> 00:10:47,734 What about pulling Reese's hair? 265 00:10:47,777 --> 00:10:49,561 No, his head will be covered. 266 00:10:49,605 --> 00:10:51,346 Look, you're thinking too hard. 267 00:10:51,389 --> 00:10:53,565 Just let your hatred tell your body what to do. 268 00:10:53,609 --> 00:10:55,829 How are we doing? 269 00:10:55,872 --> 00:10:57,134 So far 23 kids have signed up. 270 00:10:57,178 --> 00:10:59,702 We've taken in $460! 271 00:10:59,746 --> 00:11:01,530 Oh, my God! 272 00:11:01,573 --> 00:11:02,836 Just remember, we've gotta save 20 bucks 273 00:11:02,879 --> 00:11:04,054 for the cab ride to the hospital. 274 00:11:04,098 --> 00:11:06,709 I'm gonna get the crap kicked out of me for money. 275 00:11:08,015 --> 00:11:11,671 This is the greatest nation on Earth. 276 00:11:13,803 --> 00:11:15,196 It's a beautiful day in the neighborhood 277 00:11:15,239 --> 00:11:17,372 as we begin our fifth annual 278 00:11:17,415 --> 00:11:19,983 Stavis Brothers kielbasa eating contest. 279 00:11:21,637 --> 00:11:23,987 I try to line them up like one continuous dog. 280 00:11:24,031 --> 00:11:27,208 It's the space between kielbasas that tells your body it's full. 281 00:11:27,251 --> 00:11:28,209 With us this year 282 00:11:28,252 --> 00:11:31,560 we have our old friends, Louie... 283 00:11:31,603 --> 00:11:33,562 Gerry... 284 00:11:33,605 --> 00:11:34,955 Jackson... 285 00:11:34,998 --> 00:11:35,999 Lois and Hal... 286 00:11:36,913 --> 00:11:38,959 ...and last year's champion, 287 00:11:39,002 --> 00:11:40,743 Big Tony. 288 00:11:42,963 --> 00:11:45,269 And eaters-- take your marks. 289 00:12:19,956 --> 00:12:21,958 Are you going to be okay? 290 00:12:24,613 --> 00:12:26,354 He's going to be fine now. 291 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 Hey! 292 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 I'm in a hurry. 293 00:12:35,842 --> 00:12:38,801 I'm getting a beating in 15 minutes. 294 00:12:38,845 --> 00:12:40,803 What do you want for all of this? 295 00:12:40,847 --> 00:12:41,630 What? 296 00:12:41,673 --> 00:12:43,806 I'll take every piece of candy 297 00:12:43,850 --> 00:12:45,460 that you've got. 298 00:12:46,678 --> 00:12:48,724 Get out of the way! 299 00:12:48,768 --> 00:12:50,900 Let me get you a bag for that. 300 00:12:50,944 --> 00:12:53,511 I don't need a bag. 301 00:12:56,906 --> 00:12:59,648 But I would like 302 00:12:59,691 --> 00:13:01,215 to hear you sing. 303 00:13:01,258 --> 00:13:02,956 Well, ladies and gentlemen, 304 00:13:02,999 --> 00:13:05,741 we've lost Gerry and Jackson. 305 00:13:05,785 --> 00:13:06,873 Louie's put away six. 306 00:13:06,916 --> 00:13:09,092 But he has a long way to go 307 00:13:09,136 --> 00:13:11,051 to catch up with Hal and Big Tony, 308 00:13:11,094 --> 00:13:13,488 who've eaten nine apiece. 309 00:13:14,794 --> 00:13:15,751 Oh, just a minute. 310 00:13:15,795 --> 00:13:18,536 Lois has eaten nine, too. 311 00:13:19,494 --> 00:13:21,496 You're magnificent. 312 00:13:25,500 --> 00:13:28,024 And we just lost Louie. 313 00:13:28,068 --> 00:13:29,983 Looks like it's down to three. 314 00:13:30,026 --> 00:13:31,767 Unbelievable.What is it? 315 00:13:31,811 --> 00:13:35,510 Hal and Lois are matching Big Tony dog for dog. 316 00:13:36,554 --> 00:13:39,775 ED: Oh, wait a minute. 317 00:13:39,819 --> 00:13:41,559 Is this the end of the road for Lois? 318 00:13:42,604 --> 00:13:47,870 Hmm? No, I just want more sauerkraut. 319 00:13:54,485 --> 00:13:55,573 Listen, kid, could you please just go home? 320 00:13:55,617 --> 00:13:57,706 Is there a problem here? 321 00:13:57,749 --> 00:13:59,664 It's all right, officer. We can handle it. 322 00:13:59,708 --> 00:14:01,884 There was a robbery, and I helped. 323 00:14:01,928 --> 00:14:03,016 We're not pressing charges. 324 00:14:03,059 --> 00:14:04,887 We'd just like to forget about the whole thing. 325 00:14:04,931 --> 00:14:06,584 You still have to come down to the station 326 00:14:06,628 --> 00:14:07,455 and fill out some forms. 327 00:14:07,498 --> 00:14:08,935 You know, looking through the house, 328 00:14:08,978 --> 00:14:09,979 I don't think he got much. 329 00:14:10,023 --> 00:14:11,285 Just a bunch of junk from the garage. 330 00:14:11,328 --> 00:14:13,026 Yeah. It's pretty hard even to say what was taken. 331 00:14:13,069 --> 00:14:14,679 I can tell you. 332 00:14:14,723 --> 00:14:15,767 I have a photographic memory. 333 00:14:15,811 --> 00:14:17,334 I can picture everything I put in the car. 334 00:14:17,378 --> 00:14:19,075 How would it be if we just phoned you later? 335 00:14:19,119 --> 00:14:21,948 There were nine boxes-- 14 by 12 by 21. 336 00:14:21,991 --> 00:14:23,079 A computer 337 00:14:23,123 --> 00:14:25,995 and two high-definition color printers. 338 00:14:26,039 --> 00:14:28,389 A signature machine, an embossing machine, 339 00:14:28,432 --> 00:14:29,607 two bottles 340 00:14:29,651 --> 00:14:31,522 of solvent-based ink eradicator. 341 00:14:31,566 --> 00:14:32,915 Three reams of linen-textured 342 00:14:32,959 --> 00:14:36,049 cotton paper with fluorescent security fibers, 343 00:14:36,092 --> 00:14:38,094 which you could use to counterfeit money, 344 00:14:38,138 --> 00:14:40,967 but for that you wouldn't need an embossing machine, 345 00:14:41,010 --> 00:14:44,013 unless you were going to forge stock certificates. 346 00:14:46,668 --> 00:14:48,931 Oh, my God, you're criminals! 347 00:14:51,325 --> 00:14:54,067 And you know what the saddest part is? 348 00:14:54,110 --> 00:14:56,373 I used to care what you thought about me. 349 00:14:58,027 --> 00:14:59,159 Actually, 350 00:14:59,202 --> 00:15:00,987 I still do care a little. 351 00:15:01,988 --> 00:15:03,990 : Go! Go! Go! Go! 352 00:15:04,033 --> 00:15:06,209 ED: Ladies and gentlemen, this is astonishing. 353 00:15:06,253 --> 00:15:08,081 Last year's record is shattered. 354 00:15:08,124 --> 00:15:09,604 I can feel it. 355 00:15:09,647 --> 00:15:11,301 I know there's a two-and- a-half-inch empty pocket 356 00:15:11,345 --> 00:15:13,086 next to my right kidney. Whoo. 357 00:15:13,129 --> 00:15:15,610 : Go! Go! Go! Go! Go! 358 00:15:16,828 --> 00:15:21,833 Oh, my God, Big Tony's down for the count! 359 00:15:21,877 --> 00:15:23,748 Well, it's down 360 00:15:23,792 --> 00:15:24,967 to Hal and Lois now! 361 00:15:28,144 --> 00:15:31,017 You are going down, honey. 362 00:15:31,060 --> 00:15:32,975 We'll see, dear. 363 00:15:41,679 --> 00:15:44,247 All right, you all know the rules. 364 00:15:44,291 --> 00:15:45,901 You each get 30 seconds. 365 00:15:45,945 --> 00:15:48,512 Absolutely no weapons of any kind. 366 00:15:53,648 --> 00:15:56,303 All right, let me go see if he's ready. 367 00:15:59,654 --> 00:16:02,004 Reese, it's time to start. 368 00:16:02,048 --> 00:16:05,268 Here's our first secret, anonymous customer. 369 00:16:05,312 --> 00:16:07,227 : It's Bobby Marcovitch. 370 00:16:15,148 --> 00:16:16,149 Not so hard! 371 00:16:16,192 --> 00:16:17,802 Don't hurt my brother! 372 00:16:19,195 --> 00:16:21,937 Okay, you, your time is up. 373 00:16:21,981 --> 00:16:24,287 Hey! 374 00:16:24,331 --> 00:16:26,681 Reese, what are you doing up there? 375 00:16:26,724 --> 00:16:28,030 Who's this? 376 00:16:28,074 --> 00:16:29,249 Some kid I found on the street. 377 00:16:29,292 --> 00:16:30,424 I don't know his name. 378 00:16:30,467 --> 00:16:31,903 Chad.Chad. 379 00:16:31,947 --> 00:16:33,644 Sorry, man. 380 00:16:33,688 --> 00:16:35,298 How could you hit me like that? 381 00:16:35,342 --> 00:16:37,170 You're my brother. 382 00:16:37,213 --> 00:16:38,258 And my partner. 383 00:16:38,301 --> 00:16:40,216 And you didn't pay! 384 00:16:54,100 --> 00:16:56,058 BOBBY: Let's get him! 385 00:17:04,153 --> 00:17:05,067 No, wait, wait! 386 00:17:05,111 --> 00:17:06,199 You guys are cheating! 387 00:17:06,242 --> 00:17:08,156 Ow! Ow! Ow! 388 00:17:16,557 --> 00:17:19,212 ♪ Chances are 389 00:17:19,255 --> 00:17:23,433 ♪ 'Cause I wear a silly grin 390 00:17:23,477 --> 00:17:28,786 ♪ The moment you come into view ♪ 391 00:17:28,830 --> 00:17:38,970 ♪ Chances are you'll think that I'm in love with you ♪ 392 00:17:39,014 --> 00:17:40,146 ♪ In the magical... 393 00:17:40,189 --> 00:17:41,321 It's been two hours. 394 00:17:41,364 --> 00:17:42,670 This isn't happening. 395 00:17:43,932 --> 00:17:46,065 Send him out to graze. 396 00:17:48,589 --> 00:17:50,199 Hey, look at this. 397 00:17:50,243 --> 00:17:52,723 It says we're supposed to smear on cow pheromones. 398 00:17:52,767 --> 00:17:54,725 They're supposed to make him crazy. 399 00:17:54,769 --> 00:17:56,379 No wonder he isn't into it. 400 00:17:59,382 --> 00:18:01,471 Did you see a bottle of pheromones? 401 00:18:01,515 --> 00:18:10,741 ♪ The chances are your chances are ♪ 402 00:18:10,785 --> 00:18:14,310 ♪ Awfully good 403 00:18:17,052 --> 00:18:18,140 ED: It's been quite a day 404 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 in competitive sausage eating. 405 00:18:19,968 --> 00:18:21,187 I think both Hal and Lois 406 00:18:21,230 --> 00:18:23,276 are approaching the 21 mark. 407 00:18:26,409 --> 00:18:28,977 It's an amazing spectacle. 408 00:18:29,020 --> 00:18:30,370 Two great competitors 409 00:18:30,413 --> 00:18:33,677 pushing each other to greater and greater heights. 410 00:18:35,549 --> 00:18:38,029 What's going on? 411 00:18:38,073 --> 00:18:39,205 Oh, my God! 412 00:18:39,248 --> 00:18:41,294 They're cheering for my family. 413 00:18:41,337 --> 00:18:43,557 I mean, it's for a totally lame and ridiculous reason, 414 00:18:43,600 --> 00:18:46,212 but they're cheering. 415 00:18:54,568 --> 00:18:56,526 This is unprecedented. 416 00:18:56,570 --> 00:18:57,527 There's only one 417 00:18:57,571 --> 00:19:00,182 kielbasa left, and it's on Hal's plate. 418 00:19:00,226 --> 00:19:03,098 The title is his if he can finish it. 419 00:19:03,142 --> 00:19:05,840 : Hal! Hal! Hal! Hal! 420 00:19:30,256 --> 00:19:33,868 : Lois! Lois! Lois! Lois! 421 00:19:51,668 --> 00:19:52,887 You know, 422 00:19:52,930 --> 00:19:56,499 you think you've imagined every possible ending... 423 00:19:57,935 --> 00:20:01,112 How could we have been so wrong about them? 424 00:20:01,156 --> 00:20:03,680 They're good, good people. 425 00:20:03,724 --> 00:20:07,075 Do you feel strange not hating Hal and Lois anymore? 426 00:20:07,118 --> 00:20:08,816 My God, I love living here. 427 00:20:08,859 --> 00:20:10,339 It's a great neighborhood. Yeah. 428 00:20:10,383 --> 00:20:12,515 I'm sorry I wasn't able to help with that noise 429 00:20:12,559 --> 00:20:13,516 Friday night. 430 00:20:13,560 --> 00:20:15,301 Did that music ever stop? 431 00:20:15,344 --> 00:20:16,302 Wait. You're the one 432 00:20:16,345 --> 00:20:18,478 who called the police on my party? 433 00:20:18,521 --> 00:20:20,175 You had a party and you didn't invite me? 434 00:20:20,219 --> 00:20:21,481 Oh, don't do that. 435 00:20:21,524 --> 00:20:23,526 Why are you such a big baby? 436 00:20:23,570 --> 00:20:24,745 Don't you call him a baby. 437 00:20:24,788 --> 00:20:26,529 At least I don't have to ask him 438 00:20:26,573 --> 00:20:28,444 to mow his lawn every two weeks. 439 00:20:28,488 --> 00:20:29,793 Well, from what I hear, 440 00:20:29,837 --> 00:20:31,491 he's been mowing your lawn, if you get what... 441 00:20:31,534 --> 00:20:33,275 Don't you talk to her like that! 442 00:20:33,319 --> 00:20:34,885 Hey, hey, hey...The hell with you! 443 00:20:34,929 --> 00:20:36,496 The hell with you! 444 00:20:57,952 --> 00:20:59,519 Honey, there's no line 445 00:20:59,562 --> 00:21:00,781 for the giant slide. 446 00:21:00,824 --> 00:21:01,999 Oh, that's okay, dear. 447 00:21:02,043 --> 00:21:04,306 I'm just going to lie down here on the pavement. 448 00:21:04,350 --> 00:21:06,526 Okay. 449 00:21:06,569 --> 00:21:07,701 Well, I guess Mom was right. 450 00:21:07,744 --> 00:21:08,571 We were serving a purpose 451 00:21:08,615 --> 00:21:10,181 in the neighborhood all these years. 452 00:21:10,225 --> 00:21:12,227 DEWEY: Hey, Reese, want to help me 453 00:21:12,271 --> 00:21:14,360 fill up the moon bounce with this? 454 00:21:14,403 --> 00:21:16,536 Nah. I'm going to go put dogs on the Ferris wheel. 31770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.