All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S05E06 -eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,549 --> 00:00:16,850 Oh, right. 2 00:00:29,197 --> 00:00:32,665 ♪ Yes, no, maybe 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,203 ♪ I don't know 4 00:00:35,236 --> 00:00:38,539 ♪ Can you repeat the question? 5 00:00:38,572 --> 00:00:40,841 ♪ You're not the boss of me now ♪ 6 00:00:40,874 --> 00:00:43,211 ♪ You're not the boss of me now ♪ 7 00:00:43,244 --> 00:00:45,546 ♪ You're not the boss of me now ♪ 8 00:00:45,579 --> 00:00:47,681 ♪ And you're not so big 9 00:00:47,715 --> 00:00:50,184 ♪ You're not the boss of me now ♪ 10 00:00:50,218 --> 00:00:52,186 ♪ You're not the boss of me now ♪ 11 00:00:52,220 --> 00:00:54,688 ♪ You're not the boss of me now ♪ 12 00:00:54,722 --> 00:00:57,425 ♪ And you're not so big 13 00:00:57,458 --> 00:01:01,795 ♪ Life is unfair. 14 00:01:05,599 --> 00:01:06,934 There. That's it. 15 00:01:06,967 --> 00:01:09,370 I made your bed every day for a year. 16 00:01:09,403 --> 00:01:12,240 Wow. Congratulations. I can't believe you actually did it. 17 00:01:12,273 --> 00:01:14,775 According to our deal, that means from now on 18 00:01:14,808 --> 00:01:16,377 I get to sleep in this bed. 19 00:01:16,410 --> 00:01:18,212 That wasn't exactly our deal, Dewey. 20 00:01:18,246 --> 00:01:20,281 Yes, it was. You promised that if I did it, 21 00:01:20,314 --> 00:01:22,950 I'd get the bed every day after that. 22 00:01:22,983 --> 00:01:24,785 Right. Every day, 23 00:01:24,818 --> 00:01:26,254 but I still get it at night. 24 00:01:26,287 --> 00:01:27,288 That's not fair! 25 00:01:27,321 --> 00:01:28,556 I don't know, Dewey. 26 00:01:28,589 --> 00:01:30,057 His case sounds pretty solid to me. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,425 REESE: Oh, and, Dewey, 28 00:01:31,459 --> 00:01:33,794 I don't want to ruin it by being too specific, 29 00:01:33,827 --> 00:01:36,997 but something you wear now has some kind of creature in it. 30 00:01:39,267 --> 00:01:41,068 Jamie's making such strides. 31 00:01:41,101 --> 00:01:43,404 He's so in touch with his emotions. 32 00:01:43,437 --> 00:01:45,573 I wish I could be more like that 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 and just cry for hours and hours. 34 00:01:47,808 --> 00:01:49,143 Oh, here's the flyer 35 00:01:49,177 --> 00:01:51,412 for the "daddy and child" class I'll be teaching 36 00:01:51,445 --> 00:01:52,613 at the rec center. 37 00:01:52,646 --> 00:01:53,647 Polly, this is 38 00:01:53,681 --> 00:01:55,416 the fifth flyer you've given me. 39 00:01:55,449 --> 00:01:56,984 I'm sorry, I was just so excited. 40 00:01:57,017 --> 00:01:59,920 It was such a revelation to me that I should be teaching. 41 00:01:59,953 --> 00:02:00,921 I've always tried 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,923 to follow my bliss, but up until now 43 00:02:02,956 --> 00:02:04,758 my blisses have turned out to be 44 00:02:04,792 --> 00:02:06,594 treacherous and self-destructive. 45 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 Can't wait. 46 00:02:08,295 --> 00:02:09,297 Do I really have to... 47 00:02:09,330 --> 00:02:10,964 Yes, Hal. 48 00:02:12,700 --> 00:02:14,435 Boys, I wanted to talk to you. 49 00:02:14,468 --> 00:02:16,470 I've got some good news. I've been thinking. 50 00:02:16,504 --> 00:02:17,805 You're both growing up. 51 00:02:17,838 --> 00:02:19,973 You're showing a lot more maturity these days. 52 00:02:20,007 --> 00:02:21,342 I think you've earned the right 53 00:02:21,375 --> 00:02:22,976 to a little bit more independence. 54 00:02:23,010 --> 00:02:24,478 We're getting a car! 55 00:02:24,512 --> 00:02:25,813 You're both getting jobs. 56 00:02:25,846 --> 00:02:27,181 What? What? 57 00:02:27,215 --> 00:02:29,617 Malcolm, I talked to the manager of the Lucky Aide this morning. 58 00:02:29,650 --> 00:02:30,618 You start there tomorrow. 59 00:02:30,651 --> 00:02:31,652 You want me to work 60 00:02:31,685 --> 00:02:33,120 at your store? With you? 61 00:02:33,153 --> 00:02:35,289 Yes. Reese-- since you've been mentioned six times 62 00:02:35,323 --> 00:02:36,690 by name in the security handbook, 63 00:02:36,724 --> 00:02:38,526 you have to look for a job somewhere else, 64 00:02:38,559 --> 00:02:40,961 but I want you in a paper hat by the end of the week. 65 00:02:40,994 --> 00:02:42,463 Please don't do this to me. 66 00:02:42,496 --> 00:02:43,831 Just let me find my own job. 67 00:02:43,864 --> 00:02:45,299 Malcolm, it's already done. 68 00:02:45,333 --> 00:02:46,334 I had to call in 69 00:02:46,367 --> 00:02:48,168 a lot of favors with Mr. Young for you. 70 00:02:48,202 --> 00:02:49,803 You are not going to make me look bad 71 00:02:49,837 --> 00:02:51,339 by not honoring your commitments. 72 00:02:51,372 --> 00:02:53,006 How is it my commitment?! 73 00:02:53,040 --> 00:02:55,876 Because I'm your mother and you're doing it. That's final. 74 00:02:55,909 --> 00:02:57,511 I was thinking there's a lot of germs flying around. 75 00:02:57,545 --> 00:02:58,979 Dad, Mom has this stupid idea about working... 76 00:02:59,012 --> 00:03:00,348 Huh! Huh! Huh! That's enough! 77 00:03:00,381 --> 00:03:01,482 You boys heard your mother. 78 00:03:01,515 --> 00:03:02,650 We have always said 79 00:03:02,683 --> 00:03:04,652 you have to concentrate on your schoolwork 80 00:03:04,685 --> 00:03:06,654 before wasting your time on dead-end jobs. 81 00:03:06,687 --> 00:03:08,689 You have got your whole life to work 82 00:03:08,722 --> 00:03:10,491 and only one chance to learn. 83 00:03:10,524 --> 00:03:12,326 I told them to get jobs, Hal. 84 00:03:12,360 --> 00:03:13,861 The value of hard work. 85 00:03:13,894 --> 00:03:15,996 Money doesn't grow on trees. 86 00:03:16,029 --> 00:03:18,031 The sooner you two kids have jobs, the better. 87 00:03:21,369 --> 00:03:24,204 My first paycheck, I'm buying this house 88 00:03:24,238 --> 00:03:25,706 and kicking them out. 89 00:03:25,739 --> 00:03:29,176 As we emerge from the cocoon of self-doubt... 90 00:03:29,209 --> 00:03:33,681 reaching for unconditional affirmation... 91 00:03:33,714 --> 00:03:36,016 defeating our inner critics. 92 00:03:36,049 --> 00:03:38,552 And rest. 93 00:03:38,586 --> 00:03:40,854 See, daddies can be just as good mommies as mommies. 94 00:03:42,222 --> 00:03:44,358 Oh! I have to make a quick phone call 95 00:03:44,392 --> 00:03:45,726 to the parole officer. 96 00:03:45,759 --> 00:03:47,361 Oh, don't worry, it's not about me. 97 00:03:47,395 --> 00:03:49,530 It's about one of my dads, but while I'm gone, 98 00:03:49,563 --> 00:03:52,366 why don't you do that "baby-ssage" thing I showed you. 99 00:03:52,400 --> 00:03:54,802 You know, babies feel stress, too. 100 00:03:59,640 --> 00:04:02,876 Man, I'm so bored I can feel my own hair growing. 101 00:04:02,910 --> 00:04:04,745 Maybe I should wait a couple years to bond with Jamie. 102 00:04:04,778 --> 00:04:07,080 It's got to be easier when he can do more than 103 00:04:07,114 --> 00:04:08,616 just burble and sit up. 104 00:04:08,649 --> 00:04:09,783 Your baby can sit up? 105 00:04:09,817 --> 00:04:10,884 For how long? 106 00:04:10,918 --> 00:04:12,753 I don't know. Ten seconds? 107 00:04:12,786 --> 00:04:14,388 My baby can sit up for 20. 108 00:04:14,422 --> 00:04:16,624 Jasmine can do it for 30. 109 00:04:16,656 --> 00:04:18,257 Oh, yeah? 110 00:04:18,291 --> 00:04:19,892 Do it, Jamie. Come on, buddy, you can do it! 111 00:04:19,927 --> 00:04:21,060 Do it for Daddy. 112 00:04:21,094 --> 00:04:22,229 Do it for Daddy. 113 00:04:22,262 --> 00:04:23,731 Stay up. Stay up. Stay up. 114 00:04:23,764 --> 00:04:24,732 One more. One more. 115 00:04:24,765 --> 00:04:26,233 Come on, baby. Come on, baby. 116 00:04:26,266 --> 00:04:27,468 Come on, baby, you can... 117 00:04:27,501 --> 00:04:29,136 : Yes! Way to go, Jamie. 118 00:04:29,169 --> 00:04:31,772 I think this belongs to me. 119 00:04:39,112 --> 00:04:41,281 Hello, you've reached The Grotto. Please hold. 120 00:04:41,315 --> 00:04:43,617 Hello, you've reached The Grotto. Please hold. 121 00:04:45,653 --> 00:04:47,254 Hello, you've reached The Grotto. 122 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 You are a terrible brother! 123 00:04:49,323 --> 00:04:50,824 Dewey? Malcolm and Reese do nothing 124 00:04:50,858 --> 00:04:52,159 but torture me all day long. 125 00:04:52,192 --> 00:04:53,994 My life is horrible and it's not fair! 126 00:04:54,027 --> 00:04:55,629 Dewey, you're not making any sense. 127 00:04:55,663 --> 00:04:57,931 You were nice to Malcolm and Reese 128 00:04:57,965 --> 00:05:00,334 but then you got kicked out before I was even old enough 129 00:05:00,368 --> 00:05:02,135 to know what was going on. 130 00:05:02,169 --> 00:05:03,771 So they got to have a good big brother 131 00:05:03,804 --> 00:05:05,773 and all I got was them. 132 00:05:05,806 --> 00:05:08,308 Look, I'm sorry, okay, I just, I don't live there anymore. 133 00:05:08,342 --> 00:05:09,777 I don't care! 134 00:05:09,810 --> 00:05:11,845 You have to make this up to me. I deserve 135 00:05:11,879 --> 00:05:12,946 a good big brother, too. 136 00:05:12,980 --> 00:05:13,847 Dewey, I know this is 137 00:05:13,881 --> 00:05:14,948 really important to you, 138 00:05:14,982 --> 00:05:16,684 but I just don't have the time right now, 139 00:05:16,717 --> 00:05:18,352 so I'll call you in a couple days, okay? 140 00:05:18,386 --> 00:05:19,787 No, do not hang up on me. 141 00:05:22,823 --> 00:05:25,793 Don't you look handsome? My little working man's 142 00:05:25,826 --> 00:05:27,461 first day on the job. 143 00:05:27,495 --> 00:05:29,630 Do not do anything to mess this up. 144 00:05:29,663 --> 00:05:31,298 Our whole family needs me 145 00:05:31,331 --> 00:05:32,666 to have this job. 146 00:05:32,700 --> 00:05:34,468 Don't worry, Mom, if it will save the family, 147 00:05:34,502 --> 00:05:36,036 I won't stack the toilet paper sideways. 148 00:05:36,069 --> 00:05:37,971 Those kinds of wisenheimer remarks 149 00:05:38,005 --> 00:05:40,474 are exactly what I'm talking about. Now go. 150 00:05:40,508 --> 00:05:43,310 You don't want to be late for the training session. 151 00:05:43,343 --> 00:05:46,847 Hello, I'm Dale Young, district supervisor. 152 00:05:46,880 --> 00:05:49,650 Now, we're going to have a lot of Lucky Aide fun today, 153 00:05:49,683 --> 00:05:52,853 but there's also a lot for our new trainees to learn. 154 00:05:52,886 --> 00:05:56,189 Not to mention our employees who need a little refresher. 155 00:05:57,425 --> 00:05:59,226 What is this, Feldspar-- the fifth time? 156 00:05:59,259 --> 00:06:00,360 We can call it that. 157 00:06:00,394 --> 00:06:02,396 You leave the store unlocked one night, 158 00:06:02,430 --> 00:06:03,831 it's like the sky fell in. 159 00:06:03,864 --> 00:06:05,399 Mr. Feldspar, I'm sure you don't want 160 00:06:05,433 --> 00:06:07,100 to get your fellow trainee in trouble. 161 00:06:08,436 --> 00:06:11,004 You must be Malcolm, Lois' boy. 162 00:06:11,038 --> 00:06:11,905 Hey, tell me, 163 00:06:11,939 --> 00:06:13,206 is Beans as much fun at home 164 00:06:13,240 --> 00:06:14,207 as she is at work? 165 00:06:14,241 --> 00:06:15,676 Who? Hey, Dave, 166 00:06:15,709 --> 00:06:17,711 can you picture Beans having kids? 167 00:06:18,579 --> 00:06:20,548 Beans? 168 00:06:20,581 --> 00:06:23,216 Now, we're gonna start with a little instructional video, 169 00:06:23,250 --> 00:06:27,955 and then I hope everyone has their role-playing hats on. 170 00:06:30,891 --> 00:06:33,060 NARRATOR: Lucky Aide-- 171 00:06:33,093 --> 00:06:36,363 It's another word for "family," and like family, 172 00:06:36,396 --> 00:06:37,898 we all pull in the same direction, 173 00:06:37,931 --> 00:06:43,571 toward the same goal, from the lowliest stock boy... 174 00:06:43,604 --> 00:06:47,908 to the district managers... all the way up to the president. 175 00:06:47,941 --> 00:06:49,209 Was that...? 176 00:06:49,242 --> 00:06:53,046 We're proud of our 95% employee retention rate. 177 00:06:53,080 --> 00:06:55,048 You may think you're just starting a job, 178 00:06:55,082 --> 00:06:57,885 but when you join the Lucky Aide family, 179 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 you're here for life. 180 00:07:01,989 --> 00:07:04,291 Mr. Young said you did great in training. 181 00:07:04,324 --> 00:07:05,893 Well, what can I say, Beans? 182 00:07:05,926 --> 00:07:07,094 Oh, I'm sorry, Beans. 183 00:07:07,127 --> 00:07:08,729 Did I say something wrong, Beans? 184 00:07:08,762 --> 00:07:10,230 Now, I went to a lot of trouble 185 00:07:10,263 --> 00:07:11,965 to make sure you could work with Albert. 186 00:07:11,999 --> 00:07:13,467 He really knows what he's doing. 187 00:07:13,501 --> 00:07:14,968 You're gonna learn a lot from him. 188 00:07:15,002 --> 00:07:16,103 Hey, Albert! 189 00:07:16,136 --> 00:07:18,071 This is my son, Malcolm. 190 00:07:18,105 --> 00:07:20,107 Nah, that can't be your son. 191 00:07:20,140 --> 00:07:22,075 He ain't beautiful enough. 192 00:07:25,012 --> 00:07:27,080 Did she just giggle? 193 00:07:27,114 --> 00:07:28,081 Okay, now. 194 00:07:28,115 --> 00:07:30,618 Those are empty boxes. 195 00:07:34,688 --> 00:07:36,490 Yes. They are. 196 00:07:36,524 --> 00:07:38,158 Good. Now, what you do is 197 00:07:38,191 --> 00:07:40,594 you take them in the freight elevator 198 00:07:40,628 --> 00:07:42,162 to the basement 199 00:07:42,195 --> 00:07:43,463 to the box-flattening area. 200 00:07:43,497 --> 00:07:44,998 You flatten the boxes, 201 00:07:45,032 --> 00:07:46,934 then take them back up the elevator, 202 00:07:46,967 --> 00:07:50,137 go out by the loading dock and throw them in the Dumpster. 203 00:07:50,170 --> 00:07:51,672 I figure, it's about six or seven trips. 204 00:07:51,705 --> 00:07:54,341 Shouldn't take you more than two hours. 205 00:07:54,374 --> 00:07:56,777 That Dumpster right over there? 206 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 Yes. 207 00:07:57,845 --> 00:07:59,179 If I flatten them here, I can 208 00:07:59,212 --> 00:08:00,548 be done in, like, 20 minutes. 209 00:08:02,516 --> 00:08:06,186 You take them in the freight elevator to the basement 210 00:08:06,219 --> 00:08:08,121 to the box-flattening area. 211 00:08:08,155 --> 00:08:10,858 No, I got it. I was just wondering if... 212 00:08:10,891 --> 00:08:12,459 I understand. 213 00:08:12,492 --> 00:08:14,628 So I broke down the boxes right next to the Dumpster 214 00:08:14,662 --> 00:08:15,829 and saved so much time 215 00:08:15,863 --> 00:08:17,631 I was able to sweep out the stock room 216 00:08:17,665 --> 00:08:19,466 and do a whole week's worth of returns. 217 00:08:19,499 --> 00:08:21,669 That's great. Sounds like you had a good first day. 218 00:08:22,335 --> 00:08:24,004 So, what part 219 00:08:24,037 --> 00:08:28,041 of "box-flattening area" don't you understand? 220 00:08:28,075 --> 00:08:29,042 Huh? 221 00:08:29,076 --> 00:08:31,311 You were seen flattening boxes 222 00:08:31,344 --> 00:08:34,682 outside of the designated box-flattening area. 223 00:08:34,715 --> 00:08:36,683 I thought I made myself clear. 224 00:08:36,717 --> 00:08:39,019 Why even have a box-flattening area 225 00:08:39,052 --> 00:08:41,655 if you don't flatten the boxes there? 226 00:08:41,688 --> 00:08:44,024 But it only took me 20 minutes, so I was able to... Mom. 227 00:08:44,057 --> 00:08:45,158 Albert, I'm sorry. 228 00:08:45,192 --> 00:08:46,226 I'll write him up. 229 00:08:46,259 --> 00:08:47,995 What? But you just said that... 230 00:08:48,028 --> 00:08:49,763 You're supposed to do as you're told. 231 00:08:53,567 --> 00:08:55,869 Thanks for taking the heat off me. 232 00:08:55,903 --> 00:08:57,537 I forgot my shoes again. 233 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 This is ridiculous! You're being completely arbitrary and asinine. 234 00:09:06,914 --> 00:09:08,248 One minute you're telling me I'm 235 00:09:08,281 --> 00:09:09,683 doing a great job, and the next minute 236 00:09:09,717 --> 00:09:10,684 you're writing me up! 237 00:09:10,718 --> 00:09:12,185 You broke the rules, Malcolm. 238 00:09:12,219 --> 00:09:15,022 Come on, that box-flattening area is a stupid rule. 239 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 You know I'm right. 240 00:09:16,089 --> 00:09:17,691 Albert is a grade-five employee. 241 00:09:17,725 --> 00:09:19,392 He has put in 20 years of service time. 242 00:09:19,426 --> 00:09:21,094 Sometimes that's more important 243 00:09:21,128 --> 00:09:22,562 than what's right or wrong. 244 00:09:23,463 --> 00:09:25,365 Who a you? 245 00:09:25,398 --> 00:09:26,867 Stop being so melodramatic. 246 00:09:26,900 --> 00:09:28,368 No, seriously, I want to know. 247 00:09:28,401 --> 00:09:29,603 Because the mother I know 248 00:09:29,637 --> 00:09:31,438 has spent her entire life ranting 249 00:09:31,471 --> 00:09:34,041 about always doing the right thing, no matter what the cost, 250 00:09:34,074 --> 00:09:35,375 no matter how unpopular it is, 251 00:09:35,408 --> 00:09:36,710 and now you're standing here 252 00:09:36,744 --> 00:09:38,779 getting all caught up in who's a grade five 253 00:09:38,812 --> 00:09:40,247 and blindly obeying authority. 254 00:09:40,280 --> 00:09:42,215 Honestly, Malcolm, where'd you get the idea 255 00:09:42,249 --> 00:09:43,550 that a job is supposed to be fun? 256 00:09:43,583 --> 00:09:45,886 That's not what I'm talking about! 257 00:09:45,919 --> 00:09:47,721 The truth is, work is hard and miserable 258 00:09:47,755 --> 00:09:49,089 and nobody likes doing it. 259 00:09:49,122 --> 00:09:51,458 I have the greatest job in the world! 260 00:09:51,491 --> 00:09:52,726 You got a job? 261 00:09:52,760 --> 00:09:54,561 Yeah, with Hygienic Meat Packing. 262 00:09:54,594 --> 00:09:56,229 All I do all day is cut meat. 263 00:09:56,263 --> 00:09:57,230 With knives and saws. 264 00:09:57,264 --> 00:09:58,899 There's blood everywhere 265 00:09:58,932 --> 00:10:01,401 and there's all these guys swearing in Spanish, 266 00:10:01,434 --> 00:10:03,603 and they pay me 12 bucks an hour! 267 00:10:03,637 --> 00:10:05,072 12 bucks an hour? I only make $5.50. 268 00:10:05,105 --> 00:10:06,473 Actually, 269 00:10:06,506 --> 00:10:08,575 with the write-up, you're bumped down to $3.75. 270 00:10:08,608 --> 00:10:10,577 Now you better go finish your homework. 271 00:10:10,610 --> 00:10:11,912 Dinner's in a half an hour. 272 00:10:11,945 --> 00:10:14,081 I am so proud of you guys. 273 00:10:14,114 --> 00:10:17,084 You're so open to connecting with your babies. 274 00:10:17,117 --> 00:10:19,086 If my dads were like you, 275 00:10:19,119 --> 00:10:21,822 I'm sure I wouldn't have slept with so many men in college. 276 00:10:21,855 --> 00:10:23,090 See you next class. 277 00:10:23,123 --> 00:10:24,624 We can't wait. 278 00:10:28,295 --> 00:10:31,098 Okay, I've got Jamie to win and Kevin to show. 279 00:10:37,304 --> 00:10:38,605 Jamie's diaper... 280 00:10:38,638 --> 00:10:40,107 Two pounds. Yes! 281 00:10:40,140 --> 00:10:42,109 Dakota... 282 00:10:42,142 --> 00:10:44,011 Two and a quarter pounds. Yes. 283 00:10:44,044 --> 00:10:45,178 Jasmine... 284 00:10:47,981 --> 00:10:49,482 Four pounds? 285 00:10:49,516 --> 00:10:50,818 Man, that's unholy. 286 00:10:50,851 --> 00:10:52,119 I am so sorry 287 00:10:52,152 --> 00:10:55,322 I was ever disappointed you were born a girl. 288 00:10:57,691 --> 00:10:59,292 Reese, this meat is delicious. Thank you. 289 00:10:59,326 --> 00:11:01,128 Malcolm, would you like another piece? 290 00:11:01,161 --> 00:11:03,330 I don't think I'm authorized to make that decision. 291 00:11:03,363 --> 00:11:05,699 Maybe we should ask a grade-five employee. 292 00:11:05,733 --> 00:11:07,134 Hey, I'm a grade-five employee. 293 00:11:07,167 --> 00:11:08,635 Wow. How do they get 294 00:11:08,668 --> 00:11:09,636 the meat this tender? 295 00:11:09,669 --> 00:11:11,371 Well, that's the thing about veal. 296 00:11:11,404 --> 00:11:13,974 Imagine if you took Jamie and put him in a little box 297 00:11:14,007 --> 00:11:15,642 where he would never see daylight. 298 00:11:15,675 --> 00:11:18,511 You don't let him move so his muscles don't get all tough. 299 00:11:18,545 --> 00:11:21,548 He's basically blind and you force-feed him nothing but milk. 300 00:11:21,581 --> 00:11:24,484 That's what makes him taste so good. 301 00:11:24,517 --> 00:11:25,518 Hal, how did Jamie 302 00:11:25,552 --> 00:11:26,519 do in class today? 303 00:11:26,553 --> 00:11:27,687 Fine. I guess. 304 00:11:27,721 --> 00:11:30,190 For a kid who can't fill a diaper. 305 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 This is strange. Why would we have 306 00:11:33,060 --> 00:11:34,361 so many leftovers? 307 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 You hung up on me! 308 00:11:44,237 --> 00:11:45,505 What are you doing here? I told you. 309 00:11:45,538 --> 00:11:48,508 I can't handle Reese and Malcolm anymore. 310 00:11:48,541 --> 00:11:49,910 I need a good big brother 311 00:11:49,943 --> 00:11:51,378 before it's too late! 312 00:11:51,411 --> 00:11:53,713 I'm like one wedgie away from an eating disorder. 313 00:11:53,747 --> 00:11:55,348 You're here by yourself? 314 00:11:55,382 --> 00:11:57,918 Francis, please, all I want is a few minutes 315 00:11:57,951 --> 00:11:59,686 of someone being nice to me. 316 00:11:59,719 --> 00:12:00,854 Is that really 317 00:12:00,888 --> 00:12:04,758 such a big thing for a kid my age to ask? 318 00:12:06,226 --> 00:12:09,529 Dad, Dad, Dad, calm down. He's fine. 319 00:12:09,562 --> 00:12:10,764 I have the day off Saturday. 320 00:12:10,798 --> 00:12:11,899 I'll bring him home then. 321 00:12:11,932 --> 00:12:13,934 You gotta give him credit, you know. 322 00:12:13,967 --> 00:12:15,903 He got to the ranch all by himself. 323 00:12:15,936 --> 00:12:18,371 The first time you tried, you ended up in Mexico. 324 00:12:18,405 --> 00:12:19,372 Of course, I'd be happy 325 00:12:19,406 --> 00:12:20,540 to carry your bags outside. 326 00:12:20,573 --> 00:12:21,574 We wouldn't want you 327 00:12:21,608 --> 00:12:23,210 to get all hot and sweaty 328 00:12:23,243 --> 00:12:25,212 out in the blaring heat of the parking lot. 329 00:12:25,245 --> 00:12:28,048 Malcolm. You're not scheduled for today. 330 00:12:28,081 --> 00:12:29,282 I'm just looking for my mom. 331 00:12:29,316 --> 00:12:31,084 She's out back on her break. 332 00:12:33,420 --> 00:12:34,888 Last night, Mom accused me 333 00:12:34,922 --> 00:12:37,257 of being obsessive about getting written up. 334 00:12:37,290 --> 00:12:38,558 So I stayed up all last night 335 00:12:38,591 --> 00:12:39,893 thinking up a bunch of comebacks, 336 00:12:39,927 --> 00:12:41,394 and I even have potential comebacks 337 00:12:41,428 --> 00:12:43,730 to every possible comeback of hers. There is no way she... 338 00:12:56,844 --> 00:12:57,811 You're smoking?! 339 00:12:57,845 --> 00:12:58,912 After all the times you lectured us? 340 00:12:58,946 --> 00:13:00,080 After telling us if we smoked, 341 00:13:00,113 --> 00:13:01,982 you would kill us before the cancer did?! 342 00:13:02,015 --> 00:13:02,950 After you would push Francis' 343 00:13:02,983 --> 00:13:04,985 lit cigarettes back in his mouth 344 00:13:05,018 --> 00:13:07,454 and make him swallow?! And you smoke?! 345 00:13:08,288 --> 00:13:09,456 You smoke?! 346 00:13:10,457 --> 00:13:12,425 Look, it's not what you think. 347 00:13:12,459 --> 00:13:13,426 When I work, 348 00:13:13,460 --> 00:13:14,427 I have two cigarettes-- 349 00:13:14,461 --> 00:13:16,296 one on my morning break, one in the afternoon. 350 00:13:16,329 --> 00:13:17,297 No more, no less. 351 00:13:17,330 --> 00:13:18,631 Who are you?! 352 00:13:18,665 --> 00:13:20,433 You have to stop saying that. 353 00:13:20,467 --> 00:13:21,434 I will quit eventually, 354 00:13:21,468 --> 00:13:23,270 but until then, the only thing 355 00:13:23,303 --> 00:13:24,938 that's stopping your father 356 00:13:24,972 --> 00:13:26,606 from smoking six packs a day 357 00:13:26,639 --> 00:13:28,608 is knowing that we quit together. 358 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 But you didn't quit. 359 00:13:29,843 --> 00:13:31,611 But he knows I did. 360 00:13:31,644 --> 00:13:32,679 But you didn't! 361 00:13:32,712 --> 00:13:35,115 He knows I did. 362 00:13:35,148 --> 00:13:37,450 You lie and you smoke. 363 00:13:37,484 --> 00:13:39,452 Oh, for God's sake, Malcolm. 364 00:13:39,486 --> 00:13:40,820 Lois, Lois, I just remembered 365 00:13:40,854 --> 00:13:43,156 you were holding my lit cigarette in your hand, 366 00:13:43,190 --> 00:13:44,191 and I wanted to thank you 367 00:13:44,224 --> 00:13:45,959 for holding on to my cigarettes... 368 00:13:45,993 --> 00:13:46,960 which are mine. 369 00:13:46,994 --> 00:13:48,661 He knows. Okay. 370 00:13:48,695 --> 00:13:52,299 I think I left my register open. 371 00:13:52,332 --> 00:13:54,834 Okay, Malcolm, you caught me. 372 00:13:55,735 --> 00:13:57,470 This has to be kept secret. 373 00:13:57,504 --> 00:13:59,839 So I'm going to ask you for a favor. 374 00:13:59,873 --> 00:14:01,341 A favor? 375 00:14:01,374 --> 00:14:02,642 You're asking me for a favor 376 00:14:02,675 --> 00:14:04,311 after you totally hung me out to dry. 377 00:14:04,344 --> 00:14:05,979 I'm just asking for a little flexibility. 378 00:14:06,013 --> 00:14:07,314 Please. 379 00:14:07,347 --> 00:14:08,848 For your father and for me, 380 00:14:08,882 --> 00:14:11,018 just keep the smoking to yourself. 381 00:14:11,051 --> 00:14:12,219 Please. 382 00:14:13,586 --> 00:14:15,555 Yeah, okay. 383 00:14:15,588 --> 00:14:17,891 Wow, she's talking to me like a human being. 384 00:14:17,925 --> 00:14:19,392 This can't get any weirder. 385 00:14:19,426 --> 00:14:21,995 Thank you, Malcolm. 386 00:14:22,029 --> 00:14:24,364 Yes, it can. 387 00:14:24,397 --> 00:14:25,832 I can't believe I used to think 388 00:14:25,865 --> 00:14:27,700 that taking care of the baby was a chore. 389 00:14:27,734 --> 00:14:29,702 This class has really opened my eyes. 390 00:14:32,739 --> 00:14:34,074 Time. 391 00:14:36,543 --> 00:14:37,677 Aiden wins again. 392 00:14:37,710 --> 00:14:42,049 I knew I shouldn't let you have that cracker. 393 00:14:42,082 --> 00:14:43,183 I'll pay you next class. 394 00:14:43,216 --> 00:14:44,351 I got to go. 395 00:14:44,384 --> 00:14:45,352 You're not going to stick around 396 00:14:45,385 --> 00:14:47,087 for the suction contest? 397 00:14:48,088 --> 00:14:49,856 Will you take a watch? 398 00:14:49,889 --> 00:14:52,225 Don't get too down about this probation thing. 399 00:14:52,259 --> 00:14:54,761 This job is mostly a beauty pageant. 400 00:14:54,794 --> 00:14:56,196 You know what's weird? 401 00:14:56,229 --> 00:14:59,032 You get used to thinking of a person as being 402 00:14:59,066 --> 00:15:00,733 so much more powerful than you, 403 00:15:00,767 --> 00:15:03,770 then something shifts and it becomes kind of awkward. 404 00:15:03,803 --> 00:15:06,039 Oh, my God, are you my boss now?! What? 405 00:15:06,073 --> 00:15:07,040 This is so unfair. 406 00:15:07,074 --> 00:15:08,041 Year after year, 407 00:15:08,075 --> 00:15:10,877 why can't... 408 00:15:10,910 --> 00:15:13,046 It's nice to see one of the good guys win. 409 00:15:13,080 --> 00:15:14,881 Why don't you take a load off. 410 00:15:14,914 --> 00:15:16,216 I'll go get you a cup of joe. 411 00:15:16,249 --> 00:15:17,484 No worries, chief. 412 00:15:35,468 --> 00:15:37,004 Whoa. 413 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 Malcolm. 414 00:15:45,345 --> 00:15:47,080 It's not what it looks like. 415 00:15:47,114 --> 00:15:48,581 YOUNG: Lois, sorry, are you in there? 416 00:15:48,615 --> 00:15:49,582 I'll explain later. 417 00:15:49,616 --> 00:15:51,318 I know exactly what this looks like to you, 418 00:15:51,351 --> 00:15:53,153 but I'm asking you for a little flexibility. 419 00:15:53,186 --> 00:15:54,154 Trust me. 420 00:15:54,187 --> 00:15:55,255 Lois, where's the...? 421 00:15:55,288 --> 00:15:57,257 What's going on here? 422 00:15:57,290 --> 00:15:59,326 Well, I'll have to write Malcolm up again. 423 00:15:59,359 --> 00:16:00,427 He's flattened 424 00:16:00,460 --> 00:16:01,428 another box 425 00:16:01,461 --> 00:16:03,030 outside of the box flattening area. 426 00:16:08,968 --> 00:16:10,803 The guys at work are great. 427 00:16:10,837 --> 00:16:13,440 I already have a nickname-- Ten Fingers. 428 00:16:13,473 --> 00:16:15,775 The old Ten Fingers wasn't using it anymore. 429 00:16:15,808 --> 00:16:17,344 I'm proud of you, son. 430 00:16:17,377 --> 00:16:18,778 You're working now. 431 00:16:18,811 --> 00:16:21,948 I feel like I could talk to you, man to man. 432 00:16:21,981 --> 00:16:24,184 You know, about grown up things-- 433 00:16:24,217 --> 00:16:25,652 expenses... 434 00:16:25,685 --> 00:16:26,853 cheaters... 435 00:16:26,886 --> 00:16:28,788 Can I borrow some money from you? 436 00:16:28,821 --> 00:16:30,690 Yeah. How much do you need? 437 00:16:30,723 --> 00:16:34,494 Uh... how much do you have? 438 00:16:36,329 --> 00:16:39,332 Why don't you just tell me how much you need. 439 00:16:41,168 --> 00:16:43,170 100... 2... 440 00:16:44,337 --> 00:16:45,672 and another 100. 441 00:16:47,040 --> 00:16:49,809 You might want to rinse off the bills in cold water. 442 00:16:49,842 --> 00:16:51,044 They stick together. 443 00:16:52,345 --> 00:16:54,647 It was so cool when that guy at the truck stop 444 00:16:54,681 --> 00:16:56,983 blew the smoke ring out of the hole in his throat. 445 00:16:57,016 --> 00:16:58,551 That was fun, wasn't it? 446 00:16:58,585 --> 00:17:01,654 How come you're the only good one in the family? 447 00:17:01,688 --> 00:17:02,655 Why didn't any of it 448 00:17:02,689 --> 00:17:04,656 rub off on Reese or Malcolm? 449 00:17:04,691 --> 00:17:06,159 Dewey, would you cut it out? 450 00:17:06,193 --> 00:17:08,060 No, I mean it. You're such a good brother. 451 00:17:08,095 --> 00:17:09,996 I'll bet they didn't even appreciate it. 452 00:17:10,029 --> 00:17:12,699 Dewey! I was never like this with Reese and Malcolm. 453 00:17:12,732 --> 00:17:14,032 I treated them like crap. 454 00:17:14,067 --> 00:17:15,535 Way worse than they treat you. 455 00:17:15,568 --> 00:17:17,369 That's impossible. 456 00:17:17,404 --> 00:17:19,205 I tortured them all the time. I beat them up, 457 00:17:19,239 --> 00:17:20,507 I took their stuff, 458 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 I locked them in closets. 459 00:17:21,741 --> 00:17:23,410 You know that scar on Reese's back? 460 00:17:23,443 --> 00:17:24,577 That's from a bayonet. 461 00:17:25,612 --> 00:17:27,347 Where did I even get a bayonet?! 462 00:17:27,380 --> 00:17:28,748 But you couldn't have. 463 00:17:28,781 --> 00:17:32,185 The way they talk about you... They love you so much. 464 00:17:32,219 --> 00:17:34,187 Dewey, let me let you in on a little secret. 465 00:17:34,221 --> 00:17:36,889 Sometimes people love people for no reason. 466 00:17:37,790 --> 00:17:39,359 Like Whoopi Goldberg. 467 00:17:39,392 --> 00:17:40,560 Hmm. 468 00:17:40,593 --> 00:17:42,395 It's even weirder with brothers. 469 00:17:43,763 --> 00:17:45,598 So you're saying... 470 00:17:45,632 --> 00:17:49,402 I'm the only one you were ever nice to? 471 00:17:49,436 --> 00:17:50,470 Pretty much. 472 00:17:51,638 --> 00:17:54,274 You know, you have a real opportunity here. 473 00:17:54,307 --> 00:17:55,542 You can break the cycle. 474 00:17:55,575 --> 00:17:57,244 You can be a good brother to Jamie. 475 00:17:57,277 --> 00:17:59,112 You can be the one kid in this family 476 00:17:59,146 --> 00:18:01,948 who takes care of the younger one and looks out for him. 477 00:18:02,982 --> 00:18:05,918 How is that fair? 478 00:18:05,952 --> 00:18:07,287 Yeah, you're right. 479 00:18:08,488 --> 00:18:09,756 MALCOLM: Trying to impress 480 00:18:09,789 --> 00:18:11,391 the cool kids? 481 00:18:11,424 --> 00:18:12,559 Hey, Malcolm. Good news. 482 00:18:12,592 --> 00:18:14,561 The head of security told me 483 00:18:14,594 --> 00:18:16,563 that the surveillance cameras proved 484 00:18:16,596 --> 00:18:18,898 you didn't flatten that box on purpose. 485 00:18:18,931 --> 00:18:20,967 You're also using too much soap in the bathroom. 486 00:18:21,000 --> 00:18:22,235 Anyway, you're off probation. 487 00:18:22,269 --> 00:18:24,404 Wow, thanks for going to the mat for me. 488 00:18:24,437 --> 00:18:25,605 What is your problem? 489 00:18:25,638 --> 00:18:28,475 My problem is, I have no idea who you are. 490 00:18:28,508 --> 00:18:29,909 I thought I had this mother 491 00:18:29,942 --> 00:18:32,445 that was abrupt and short-tempered and rude, 492 00:18:32,479 --> 00:18:35,315 but who at least would stand up for what's right. 493 00:18:35,348 --> 00:18:36,749 That's not who you are. 494 00:18:36,783 --> 00:18:38,418 I did something nice for you, 495 00:18:38,451 --> 00:18:39,586 and you act like it didn't even happen. 496 00:18:39,619 --> 00:18:40,920 You did something nice for me 497 00:18:40,953 --> 00:18:42,589 because it was the right thing to do. 498 00:18:42,622 --> 00:18:45,258 I'm simply making you obey rules because I'm your mother. 499 00:18:45,292 --> 00:18:46,826 That's not fair. 500 00:18:46,859 --> 00:18:48,328 If this favor thing doesn't work both ways, 501 00:18:48,361 --> 00:18:50,263 then why am I keeping a big secret for you? 502 00:18:50,297 --> 00:18:51,998 Why shouldn't I just tell Dad? 503 00:18:52,031 --> 00:18:53,132 You're not going to tell your father. 504 00:18:53,166 --> 00:18:54,267 How do you know? 505 00:18:54,301 --> 00:18:57,136 Because, Malcolm, that's not who you are. 506 00:18:59,639 --> 00:19:01,007 Why do you do this to me? 507 00:19:01,040 --> 00:19:03,443 Malcolm, I know this is hard for you. 508 00:19:03,476 --> 00:19:04,777 You're growing up. 509 00:19:04,811 --> 00:19:06,112 You're sick of living under my authority. 510 00:19:06,145 --> 00:19:07,614 You want me to cut you some slack. 511 00:19:07,647 --> 00:19:08,615 You're wondering when I'll finally 512 00:19:08,648 --> 00:19:11,351 see you as an adult. 513 00:19:11,384 --> 00:19:13,286 Well... that's never going to happen. 514 00:19:13,320 --> 00:19:14,654 That's just not the way 515 00:19:14,687 --> 00:19:15,688 it works. 516 00:19:15,722 --> 00:19:17,957 You can move away from home, 517 00:19:17,990 --> 00:19:20,026 you can get married, even have kids of your own, 518 00:19:20,059 --> 00:19:23,463 you can even become a professor of physics at MIT. 519 00:19:23,496 --> 00:19:25,498 I will always be your mother. 520 00:19:25,532 --> 00:19:29,068 And that's just the way it is until one of us dies. 521 00:19:30,337 --> 00:19:31,304 You want to put your head 522 00:19:31,338 --> 00:19:32,839 between your knees for a few seconds? 523 00:19:32,872 --> 00:19:34,674 No, I'm okay. 524 00:19:35,508 --> 00:19:36,476 Look... 525 00:19:36,509 --> 00:19:37,510 will you please 526 00:19:37,544 --> 00:19:39,178 just give me one thing? 527 00:19:40,179 --> 00:19:41,648 Please stop smoking. 528 00:19:41,681 --> 00:19:43,015 I already quit. 529 00:19:44,217 --> 00:19:45,885 Are you lying? 530 00:19:45,918 --> 00:19:47,854 Of course not. 531 00:20:01,401 --> 00:20:02,502 Okay, Jamie. 532 00:20:02,535 --> 00:20:04,036 It all comes down to this. 533 00:20:04,070 --> 00:20:06,706 Just do it like we practiced in the garage. 534 00:20:20,553 --> 00:20:22,021 Go, go, go. 535 00:20:22,054 --> 00:20:23,556 We've got the whole family together. 536 00:20:23,590 --> 00:20:25,558 We should celebrate with a nice dinner at... 537 00:20:35,568 --> 00:20:37,036 Pay up, suckers! 538 00:20:37,069 --> 00:20:39,372 You treated your babies 539 00:20:39,406 --> 00:20:41,441 like they were made of glass, 540 00:20:41,474 --> 00:20:42,875 and now you suffer. 541 00:20:44,076 --> 00:20:45,545 What are you waiting for? 542 00:20:45,578 --> 00:20:48,281 I want to remember that goofy smile. 543 00:20:48,315 --> 00:20:51,718 Nobody's going to be seeing that for a long time. 544 00:20:51,751 --> 00:20:53,820 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Look at me! Whoo-hoo! 38700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.