Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,549 --> 00:00:16,850
Oh, right.
2
00:00:29,197 --> 00:00:32,665
♪ Yes, no, maybe
3
00:00:32,700 --> 00:00:35,203
♪ I don't know
4
00:00:35,236 --> 00:00:38,539
♪ Can you repeat the question?
5
00:00:38,572 --> 00:00:40,841
♪ You're not the boss
of me now ♪
6
00:00:40,874 --> 00:00:43,211
♪ You're not
the boss of me now ♪
7
00:00:43,244 --> 00:00:45,546
♪ You're not the boss
of me now ♪
8
00:00:45,579 --> 00:00:47,681
♪ And you're not so big
9
00:00:47,715 --> 00:00:50,184
♪ You're not the boss
of me now ♪
10
00:00:50,218 --> 00:00:52,186
♪ You're not
the boss of me now ♪
11
00:00:52,220 --> 00:00:54,688
♪ You're not the boss
of me now ♪
12
00:00:54,722 --> 00:00:57,425
♪ And you're not so big
13
00:00:57,458 --> 00:01:01,795
♪ Life is unfair.
14
00:01:05,599 --> 00:01:06,934
There. That's it.
15
00:01:06,967 --> 00:01:09,370
I made your bed
every day for a year.
16
00:01:09,403 --> 00:01:12,240
Wow. Congratulations. I can't
believe you actually did it.
17
00:01:12,273 --> 00:01:14,775
According to our deal,
that means from now on
18
00:01:14,808 --> 00:01:16,377
I get to sleep in this bed.
19
00:01:16,410 --> 00:01:18,212
That wasn't exactly
our deal, Dewey.
20
00:01:18,246 --> 00:01:20,281
Yes, it was. You promised
that if I did it,
21
00:01:20,314 --> 00:01:22,950
I'd get the bed
every day after that.
22
00:01:22,983 --> 00:01:24,785
Right. Every day,
23
00:01:24,818 --> 00:01:26,254
but I still
get it at night.
24
00:01:26,287 --> 00:01:27,288
That's not fair!
25
00:01:27,321 --> 00:01:28,556
I don't know, Dewey.
26
00:01:28,589 --> 00:01:30,057
His case sounds
pretty solid to me.
27
00:01:30,090 --> 00:01:31,425
REESE:
Oh, and, Dewey,
28
00:01:31,459 --> 00:01:33,794
I don't want to ruin it
by being too specific,
29
00:01:33,827 --> 00:01:36,997
but something you wear now has
some kind of creature in it.
30
00:01:39,267 --> 00:01:41,068
Jamie's making
such strides.
31
00:01:41,101 --> 00:01:43,404
He's so in touch
with his emotions.
32
00:01:43,437 --> 00:01:45,573
I wish I could be
more like that
33
00:01:45,606 --> 00:01:47,775
and just cry for
hours and hours.
34
00:01:47,808 --> 00:01:49,143
Oh, here's the flyer
35
00:01:49,177 --> 00:01:51,412
for the "daddy and child" class
I'll be teaching
36
00:01:51,445 --> 00:01:52,613
at the rec center.
37
00:01:52,646 --> 00:01:53,647
Polly, this is
38
00:01:53,681 --> 00:01:55,416
the fifth flyer you've given me.
39
00:01:55,449 --> 00:01:56,984
I'm sorry, I was
just so excited.
40
00:01:57,017 --> 00:01:59,920
It was such a revelation to me
that I should be teaching.
41
00:01:59,953 --> 00:02:00,921
I've always tried
42
00:02:00,954 --> 00:02:02,923
to follow my bliss,
but up until now
43
00:02:02,956 --> 00:02:04,758
my blisses have turned out to be
44
00:02:04,792 --> 00:02:06,594
treacherous
and self-destructive.
45
00:02:06,627 --> 00:02:07,628
Can't wait.
46
00:02:08,295 --> 00:02:09,297
Do I really have to...
47
00:02:09,330 --> 00:02:10,964
Yes, Hal.
48
00:02:12,700 --> 00:02:14,435
Boys, I wanted
to talk to you.
49
00:02:14,468 --> 00:02:16,470
I've got some good news.
I've been thinking.
50
00:02:16,504 --> 00:02:17,805
You're both growing up.
51
00:02:17,838 --> 00:02:19,973
You're showing a lot
more maturity these days.
52
00:02:20,007 --> 00:02:21,342
I think you've
earned the right
53
00:02:21,375 --> 00:02:22,976
to a little bit
more independence.
54
00:02:23,010 --> 00:02:24,478
We're getting a car!
55
00:02:24,512 --> 00:02:25,813
You're both getting jobs.
56
00:02:25,846 --> 00:02:27,181
What?
What?
57
00:02:27,215 --> 00:02:29,617
Malcolm, I talked to the manager
of the Lucky Aide this morning.
58
00:02:29,650 --> 00:02:30,618
You start there tomorrow.
59
00:02:30,651 --> 00:02:31,652
You want me to work
60
00:02:31,685 --> 00:02:33,120
at your store? With you?
61
00:02:33,153 --> 00:02:35,289
Yes. Reese-- since you've
been mentioned six times
62
00:02:35,323 --> 00:02:36,690
by name
in the security handbook,
63
00:02:36,724 --> 00:02:38,526
you have to look
for a job somewhere else,
64
00:02:38,559 --> 00:02:40,961
but I want you in a paper hat
by the end of the week.
65
00:02:40,994 --> 00:02:42,463
Please don't
do this to me.
66
00:02:42,496 --> 00:02:43,831
Just let me find my own job.
67
00:02:43,864 --> 00:02:45,299
Malcolm, it's already done.
68
00:02:45,333 --> 00:02:46,334
I had to call in
69
00:02:46,367 --> 00:02:48,168
a lot of favors
with Mr. Young for you.
70
00:02:48,202 --> 00:02:49,803
You are not going
to make me look bad
71
00:02:49,837 --> 00:02:51,339
by not honoring
your commitments.
72
00:02:51,372 --> 00:02:53,006
How is it my commitment?!
73
00:02:53,040 --> 00:02:55,876
Because I'm your mother and
you're doing it. That's final.
74
00:02:55,909 --> 00:02:57,511
I was thinking there's a lot
of germs flying around.
75
00:02:57,545 --> 00:02:58,979
Dad, Mom has this stupid
idea about working...
76
00:02:59,012 --> 00:03:00,348
Huh! Huh! Huh!
That's enough!
77
00:03:00,381 --> 00:03:01,482
You boys heard your mother.
78
00:03:01,515 --> 00:03:02,650
We have always said
79
00:03:02,683 --> 00:03:04,652
you have to concentrate
on your schoolwork
80
00:03:04,685 --> 00:03:06,654
before wasting your time
on dead-end jobs.
81
00:03:06,687 --> 00:03:08,689
You have got your
whole life to work
82
00:03:08,722 --> 00:03:10,491
and only one chance to learn.
83
00:03:10,524 --> 00:03:12,326
I told them to
get jobs, Hal.
84
00:03:12,360 --> 00:03:13,861
The value
of hard work.
85
00:03:13,894 --> 00:03:15,996
Money doesn't
grow on trees.
86
00:03:16,029 --> 00:03:18,031
The sooner you two kids
have jobs, the better.
87
00:03:21,369 --> 00:03:24,204
My first paycheck,
I'm buying this house
88
00:03:24,238 --> 00:03:25,706
and kicking them out.
89
00:03:25,739 --> 00:03:29,176
As we emerge
from the cocoon of self-doubt...
90
00:03:29,209 --> 00:03:33,681
reaching
for unconditional affirmation...
91
00:03:33,714 --> 00:03:36,016
defeating our inner critics.
92
00:03:36,049 --> 00:03:38,552
And rest.
93
00:03:38,586 --> 00:03:40,854
See, daddies can be just
as good mommies as mommies.
94
00:03:42,222 --> 00:03:44,358
Oh! I have to make
a quick phone call
95
00:03:44,392 --> 00:03:45,726
to the parole officer.
96
00:03:45,759 --> 00:03:47,361
Oh, don't worry,
it's not about me.
97
00:03:47,395 --> 00:03:49,530
It's about one of my dads,
but while I'm gone,
98
00:03:49,563 --> 00:03:52,366
why don't you do that
"baby-ssage" thing I showed you.
99
00:03:52,400 --> 00:03:54,802
You know,
babies feel stress, too.
100
00:03:59,640 --> 00:04:02,876
Man, I'm so bored I can
feel my own hair growing.
101
00:04:02,910 --> 00:04:04,745
Maybe I should wait a couple
years to bond with Jamie.
102
00:04:04,778 --> 00:04:07,080
It's got to be easier
when he can do more than
103
00:04:07,114 --> 00:04:08,616
just burble
and sit up.
104
00:04:08,649 --> 00:04:09,783
Your baby can sit up?
105
00:04:09,817 --> 00:04:10,884
For how long?
106
00:04:10,918 --> 00:04:12,753
I don't know.
Ten seconds?
107
00:04:12,786 --> 00:04:14,388
My baby can sit
up for 20.
108
00:04:14,422 --> 00:04:16,624
Jasmine can
do it for 30.
109
00:04:16,656 --> 00:04:18,257
Oh, yeah?
110
00:04:18,291 --> 00:04:19,892
Do it, Jamie. Come on,
buddy, you can do it!
111
00:04:19,927 --> 00:04:21,060
Do it for Daddy.
112
00:04:21,094 --> 00:04:22,229
Do it for Daddy.
113
00:04:22,262 --> 00:04:23,731
Stay up. Stay up. Stay up.
114
00:04:23,764 --> 00:04:24,732
One more. One more.
115
00:04:24,765 --> 00:04:26,233
Come on, baby. Come on, baby.
116
00:04:26,266 --> 00:04:27,468
Come on, baby,
you can...
117
00:04:27,501 --> 00:04:29,136
:
Yes! Way to go, Jamie.
118
00:04:29,169 --> 00:04:31,772
I think this belongs to me.
119
00:04:39,112 --> 00:04:41,281
Hello, you've reached
The Grotto. Please hold.
120
00:04:41,315 --> 00:04:43,617
Hello, you've reached
The Grotto. Please hold.
121
00:04:45,653 --> 00:04:47,254
Hello, you've reached
The Grotto.
122
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
You are a terrible brother!
123
00:04:49,323 --> 00:04:50,824
Dewey?
Malcolm and Reese do nothing
124
00:04:50,858 --> 00:04:52,159
but torture me all day long.
125
00:04:52,192 --> 00:04:53,994
My life is horrible
and it's not fair!
126
00:04:54,027 --> 00:04:55,629
Dewey, you're not
making any sense.
127
00:04:55,663 --> 00:04:57,931
You were nice
to Malcolm and Reese
128
00:04:57,965 --> 00:05:00,334
but then you got kicked out
before I was even old enough
129
00:05:00,368 --> 00:05:02,135
to know what was going on.
130
00:05:02,169 --> 00:05:03,771
So they got to have
a good big brother
131
00:05:03,804 --> 00:05:05,773
and all I got was them.
132
00:05:05,806 --> 00:05:08,308
Look, I'm sorry, okay, I just,
I don't live there anymore.
133
00:05:08,342 --> 00:05:09,777
I don't care!
134
00:05:09,810 --> 00:05:11,845
You have to make this
up to me. I deserve
135
00:05:11,879 --> 00:05:12,946
a good big brother, too.
136
00:05:12,980 --> 00:05:13,847
Dewey, I know this is
137
00:05:13,881 --> 00:05:14,948
really important to you,
138
00:05:14,982 --> 00:05:16,684
but I just don't
have the time right now,
139
00:05:16,717 --> 00:05:18,352
so I'll call you
in a couple days, okay?
140
00:05:18,386 --> 00:05:19,787
No, do not hang up on me.
141
00:05:22,823 --> 00:05:25,793
Don't you look handsome?
My little working man's
142
00:05:25,826 --> 00:05:27,461
first day on the job.
143
00:05:27,495 --> 00:05:29,630
Do not do anything
to mess this up.
144
00:05:29,663 --> 00:05:31,298
Our whole family needs me
145
00:05:31,331 --> 00:05:32,666
to have this job.
146
00:05:32,700 --> 00:05:34,468
Don't worry, Mom,
if it will save the family,
147
00:05:34,502 --> 00:05:36,036
I won't stack
the toilet paper sideways.
148
00:05:36,069 --> 00:05:37,971
Those kinds of
wisenheimer remarks
149
00:05:38,005 --> 00:05:40,474
are exactly what I'm
talking about. Now go.
150
00:05:40,508 --> 00:05:43,310
You don't want to be late
for the training session.
151
00:05:43,343 --> 00:05:46,847
Hello, I'm Dale Young,
district supervisor.
152
00:05:46,880 --> 00:05:49,650
Now, we're going to have
a lot of Lucky Aide fun today,
153
00:05:49,683 --> 00:05:52,853
but there's also a lot
for our new trainees to learn.
154
00:05:52,886 --> 00:05:56,189
Not to mention our employees
who need a little refresher.
155
00:05:57,425 --> 00:05:59,226
What is this, Feldspar--
the fifth time?
156
00:05:59,259 --> 00:06:00,360
We can call it that.
157
00:06:00,394 --> 00:06:02,396
You leave the store
unlocked one night,
158
00:06:02,430 --> 00:06:03,831
it's like the
sky fell in.
159
00:06:03,864 --> 00:06:05,399
Mr. Feldspar,
I'm sure you don't want
160
00:06:05,433 --> 00:06:07,100
to get your fellow
trainee in trouble.
161
00:06:08,436 --> 00:06:11,004
You must be Malcolm, Lois' boy.
162
00:06:11,038 --> 00:06:11,905
Hey, tell me,
163
00:06:11,939 --> 00:06:13,206
is Beans as much fun at home
164
00:06:13,240 --> 00:06:14,207
as she is at work?
165
00:06:14,241 --> 00:06:15,676
Who?
Hey, Dave,
166
00:06:15,709 --> 00:06:17,711
can you picture
Beans having kids?
167
00:06:18,579 --> 00:06:20,548
Beans?
168
00:06:20,581 --> 00:06:23,216
Now, we're gonna start with
a little instructional video,
169
00:06:23,250 --> 00:06:27,955
and then I hope everyone has
their role-playing hats on.
170
00:06:30,891 --> 00:06:33,060
NARRATOR:
Lucky Aide--
171
00:06:33,093 --> 00:06:36,363
It's another word for "family,"
and like family,
172
00:06:36,396 --> 00:06:37,898
we all pull
in the same direction,
173
00:06:37,931 --> 00:06:43,571
toward the same goal,
from the lowliest stock boy...
174
00:06:43,604 --> 00:06:47,908
to the district managers...
all the way up to the president.
175
00:06:47,941 --> 00:06:49,209
Was that...?
176
00:06:49,242 --> 00:06:53,046
We're proud of our 95%
employee retention rate.
177
00:06:53,080 --> 00:06:55,048
You may think you're
just starting a job,
178
00:06:55,082 --> 00:06:57,885
but when you join
the Lucky Aide family,
179
00:06:57,918 --> 00:07:00,921
you're here for life.
180
00:07:01,989 --> 00:07:04,291
Mr. Young said you
did great in training.
181
00:07:04,324 --> 00:07:05,893
Well, what can
I say, Beans?
182
00:07:05,926 --> 00:07:07,094
Oh, I'm sorry, Beans.
183
00:07:07,127 --> 00:07:08,729
Did I say something
wrong, Beans?
184
00:07:08,762 --> 00:07:10,230
Now, I went
to a lot of trouble
185
00:07:10,263 --> 00:07:11,965
to make sure you
could work with Albert.
186
00:07:11,999 --> 00:07:13,467
He really knows
what he's doing.
187
00:07:13,501 --> 00:07:14,968
You're gonna learn
a lot from him.
188
00:07:15,002 --> 00:07:16,103
Hey, Albert!
189
00:07:16,136 --> 00:07:18,071
This is my son, Malcolm.
190
00:07:18,105 --> 00:07:20,107
Nah, that can't be your son.
191
00:07:20,140 --> 00:07:22,075
He ain't beautiful enough.
192
00:07:25,012 --> 00:07:27,080
Did she just giggle?
193
00:07:27,114 --> 00:07:28,081
Okay, now.
194
00:07:28,115 --> 00:07:30,618
Those are empty boxes.
195
00:07:34,688 --> 00:07:36,490
Yes. They are.
196
00:07:36,524 --> 00:07:38,158
Good. Now, what you do is
197
00:07:38,191 --> 00:07:40,594
you take them
in the freight elevator
198
00:07:40,628 --> 00:07:42,162
to the basement
199
00:07:42,195 --> 00:07:43,463
to the box-flattening area.
200
00:07:43,497 --> 00:07:44,998
You flatten the boxes,
201
00:07:45,032 --> 00:07:46,934
then take them
back up the elevator,
202
00:07:46,967 --> 00:07:50,137
go out by the loading dock
and throw them in the Dumpster.
203
00:07:50,170 --> 00:07:51,672
I figure, it's about
six or seven trips.
204
00:07:51,705 --> 00:07:54,341
Shouldn't take you
more than two hours.
205
00:07:54,374 --> 00:07:56,777
That Dumpster
right over there?
206
00:07:56,810 --> 00:07:57,811
Yes.
207
00:07:57,845 --> 00:07:59,179
If I flatten them here, I can
208
00:07:59,212 --> 00:08:00,548
be done in, like, 20 minutes.
209
00:08:02,516 --> 00:08:06,186
You take them in the freight
elevator to the basement
210
00:08:06,219 --> 00:08:08,121
to the box-flattening area.
211
00:08:08,155 --> 00:08:10,858
No, I got it.
I was just wondering if...
212
00:08:10,891 --> 00:08:12,459
I understand.
213
00:08:12,492 --> 00:08:14,628
So I broke down the boxes
right next to the Dumpster
214
00:08:14,662 --> 00:08:15,829
and saved so much time
215
00:08:15,863 --> 00:08:17,631
I was able
to sweep out the stock room
216
00:08:17,665 --> 00:08:19,466
and do a whole week's
worth of returns.
217
00:08:19,499 --> 00:08:21,669
That's great. Sounds like
you had a good first day.
218
00:08:22,335 --> 00:08:24,004
So, what part
219
00:08:24,037 --> 00:08:28,041
of "box-flattening area"
don't you understand?
220
00:08:28,075 --> 00:08:29,042
Huh?
221
00:08:29,076 --> 00:08:31,311
You were seen flattening boxes
222
00:08:31,344 --> 00:08:34,682
outside of the designated
box-flattening area.
223
00:08:34,715 --> 00:08:36,683
I thought
I made myself clear.
224
00:08:36,717 --> 00:08:39,019
Why even have
a box-flattening area
225
00:08:39,052 --> 00:08:41,655
if you don't flatten
the boxes there?
226
00:08:41,688 --> 00:08:44,024
But it only took me 20 minutes,
so I was able to... Mom.
227
00:08:44,057 --> 00:08:45,158
Albert, I'm sorry.
228
00:08:45,192 --> 00:08:46,226
I'll write him up.
229
00:08:46,259 --> 00:08:47,995
What? But you just said that...
230
00:08:48,028 --> 00:08:49,763
You're supposed to
do as you're told.
231
00:08:53,567 --> 00:08:55,869
Thanks for taking
the heat off me.
232
00:08:55,903 --> 00:08:57,537
I forgot my shoes again.
233
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
This is ridiculous!
You're being completely
arbitrary and asinine.
234
00:09:06,914 --> 00:09:08,248
One minute you're
telling me I'm
235
00:09:08,281 --> 00:09:09,683
doing a great job,
and the next minute
236
00:09:09,717 --> 00:09:10,684
you're writing me up!
237
00:09:10,718 --> 00:09:12,185
You broke the rules, Malcolm.
238
00:09:12,219 --> 00:09:15,022
Come on, that box-flattening
area is a stupid rule.
239
00:09:15,055 --> 00:09:16,056
You know I'm right.
240
00:09:16,089 --> 00:09:17,691
Albert is
a grade-five employee.
241
00:09:17,725 --> 00:09:19,392
He has put in
20 years of service time.
242
00:09:19,426 --> 00:09:21,094
Sometimes
that's more important
243
00:09:21,128 --> 00:09:22,562
than what's right or wrong.
244
00:09:23,463 --> 00:09:25,365
Who a you?
245
00:09:25,398 --> 00:09:26,867
Stop being
so melodramatic.
246
00:09:26,900 --> 00:09:28,368
No, seriously, I want to know.
247
00:09:28,401 --> 00:09:29,603
Because the mother I know
248
00:09:29,637 --> 00:09:31,438
has spent her entire
life ranting
249
00:09:31,471 --> 00:09:34,041
about always doing the right
thing, no matter what the cost,
250
00:09:34,074 --> 00:09:35,375
no matter how
unpopular it is,
251
00:09:35,408 --> 00:09:36,710
and now you're
standing here
252
00:09:36,744 --> 00:09:38,779
getting all caught up
in who's a grade five
253
00:09:38,812 --> 00:09:40,247
and blindly
obeying authority.
254
00:09:40,280 --> 00:09:42,215
Honestly, Malcolm,
where'd you get the idea
255
00:09:42,249 --> 00:09:43,550
that a job is
supposed to be fun?
256
00:09:43,583 --> 00:09:45,886
That's not what
I'm talking about!
257
00:09:45,919 --> 00:09:47,721
The truth is, work
is hard and miserable
258
00:09:47,755 --> 00:09:49,089
and nobody likes doing it.
259
00:09:49,122 --> 00:09:51,458
I have the greatest job
in the world!
260
00:09:51,491 --> 00:09:52,726
You got a job?
261
00:09:52,760 --> 00:09:54,561
Yeah,
with Hygienic Meat Packing.
262
00:09:54,594 --> 00:09:56,229
All I do all day is cut meat.
263
00:09:56,263 --> 00:09:57,230
With knives and saws.
264
00:09:57,264 --> 00:09:58,899
There's blood everywhere
265
00:09:58,932 --> 00:10:01,401
and there's all these guys
swearing in Spanish,
266
00:10:01,434 --> 00:10:03,603
and they pay me
12 bucks an hour!
267
00:10:03,637 --> 00:10:05,072
12 bucks an hour?
I only make $5.50.
268
00:10:05,105 --> 00:10:06,473
Actually,
269
00:10:06,506 --> 00:10:08,575
with the write-up,
you're bumped down to $3.75.
270
00:10:08,608 --> 00:10:10,577
Now you better go
finish your homework.
271
00:10:10,610 --> 00:10:11,912
Dinner's in
a half an hour.
272
00:10:11,945 --> 00:10:14,081
I am so proud of you guys.
273
00:10:14,114 --> 00:10:17,084
You're so open
to connecting with your babies.
274
00:10:17,117 --> 00:10:19,086
If my dads
were like you,
275
00:10:19,119 --> 00:10:21,822
I'm sure I wouldn't have slept
with so many men in college.
276
00:10:21,855 --> 00:10:23,090
See you next class.
277
00:10:23,123 --> 00:10:24,624
We can't wait.
278
00:10:28,295 --> 00:10:31,098
Okay, I've got Jamie to win
and Kevin to show.
279
00:10:37,304 --> 00:10:38,605
Jamie's diaper...
280
00:10:38,638 --> 00:10:40,107
Two pounds.
Yes!
281
00:10:40,140 --> 00:10:42,109
Dakota...
282
00:10:42,142 --> 00:10:44,011
Two and a
quarter pounds.
Yes.
283
00:10:44,044 --> 00:10:45,178
Jasmine...
284
00:10:47,981 --> 00:10:49,482
Four pounds?
285
00:10:49,516 --> 00:10:50,818
Man, that's unholy.
286
00:10:50,851 --> 00:10:52,119
I am so sorry
287
00:10:52,152 --> 00:10:55,322
I was ever disappointed
you were born a girl.
288
00:10:57,691 --> 00:10:59,292
Reese, this meat
is delicious. Thank you.
289
00:10:59,326 --> 00:11:01,128
Malcolm, would you
like another piece?
290
00:11:01,161 --> 00:11:03,330
I don't think I'm authorized
to make that decision.
291
00:11:03,363 --> 00:11:05,699
Maybe we should ask
a grade-five employee.
292
00:11:05,733 --> 00:11:07,134
Hey, I'm a grade-five employee.
293
00:11:07,167 --> 00:11:08,635
Wow. How
do they get
294
00:11:08,668 --> 00:11:09,636
the meat this tender?
295
00:11:09,669 --> 00:11:11,371
Well, that's
the thing about veal.
296
00:11:11,404 --> 00:11:13,974
Imagine if you took Jamie
and put him in a little box
297
00:11:14,007 --> 00:11:15,642
where he would never
see daylight.
298
00:11:15,675 --> 00:11:18,511
You don't let him move so his
muscles don't get all tough.
299
00:11:18,545 --> 00:11:21,548
He's basically blind and you
force-feed him nothing but milk.
300
00:11:21,581 --> 00:11:24,484
That's what makes him
taste so good.
301
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
Hal, how did Jamie
302
00:11:25,552 --> 00:11:26,519
do in class today?
303
00:11:26,553 --> 00:11:27,687
Fine. I guess.
304
00:11:27,721 --> 00:11:30,190
For a kid
who can't fill a diaper.
305
00:11:31,191 --> 00:11:33,026
This is strange.
Why would we have
306
00:11:33,060 --> 00:11:34,361
so many leftovers?
307
00:11:43,203 --> 00:11:44,204
You hung up on me!
308
00:11:44,237 --> 00:11:45,505
What are you doing here?
I told you.
309
00:11:45,538 --> 00:11:48,508
I can't handle Reese
and Malcolm anymore.
310
00:11:48,541 --> 00:11:49,910
I need a good big brother
311
00:11:49,943 --> 00:11:51,378
before it's too late!
312
00:11:51,411 --> 00:11:53,713
I'm like one wedgie away
from an eating disorder.
313
00:11:53,747 --> 00:11:55,348
You're here by yourself?
314
00:11:55,382 --> 00:11:57,918
Francis, please, all
I want is a few minutes
315
00:11:57,951 --> 00:11:59,686
of someone being nice to me.
316
00:11:59,719 --> 00:12:00,854
Is that really
317
00:12:00,888 --> 00:12:04,758
such a big thing for
a kid my age to ask?
318
00:12:06,226 --> 00:12:09,529
Dad, Dad, Dad,
calm down. He's fine.
319
00:12:09,562 --> 00:12:10,764
I have the day off Saturday.
320
00:12:10,798 --> 00:12:11,899
I'll bring him home then.
321
00:12:11,932 --> 00:12:13,934
You gotta give him
credit, you know.
322
00:12:13,967 --> 00:12:15,903
He got to the ranch
all by himself.
323
00:12:15,936 --> 00:12:18,371
The first time you tried,
you ended up in Mexico.
324
00:12:18,405 --> 00:12:19,372
Of course, I'd be happy
325
00:12:19,406 --> 00:12:20,540
to carry your bags outside.
326
00:12:20,573 --> 00:12:21,574
We wouldn't want you
327
00:12:21,608 --> 00:12:23,210
to get all hot and sweaty
328
00:12:23,243 --> 00:12:25,212
out in the blaring heat
of the parking lot.
329
00:12:25,245 --> 00:12:28,048
Malcolm. You're not
scheduled for today.
330
00:12:28,081 --> 00:12:29,282
I'm just looking
for my mom.
331
00:12:29,316 --> 00:12:31,084
She's out back on her break.
332
00:12:33,420 --> 00:12:34,888
Last night, Mom accused me
333
00:12:34,922 --> 00:12:37,257
of being obsessive
about getting written up.
334
00:12:37,290 --> 00:12:38,558
So I stayed up all last night
335
00:12:38,591 --> 00:12:39,893
thinking up
a bunch of comebacks,
336
00:12:39,927 --> 00:12:41,394
and I even have
potential comebacks
337
00:12:41,428 --> 00:12:43,730
to every possible comeback
of hers. There is no way she...
338
00:12:56,844 --> 00:12:57,811
You're smoking?!
339
00:12:57,845 --> 00:12:58,912
After all the times
you lectured us?
340
00:12:58,946 --> 00:13:00,080
After telling us
if we smoked,
341
00:13:00,113 --> 00:13:01,982
you would kill us
before the cancer did?!
342
00:13:02,015 --> 00:13:02,950
After you would
push Francis'
343
00:13:02,983 --> 00:13:04,985
lit cigarettes back in his mouth
344
00:13:05,018 --> 00:13:07,454
and make him swallow?!
And you smoke?!
345
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
You smoke?!
346
00:13:10,457 --> 00:13:12,425
Look, it's not what you think.
347
00:13:12,459 --> 00:13:13,426
When I work,
348
00:13:13,460 --> 00:13:14,427
I have two cigarettes--
349
00:13:14,461 --> 00:13:16,296
one on my morning break,
one in the afternoon.
350
00:13:16,329 --> 00:13:17,297
No more, no less.
351
00:13:17,330 --> 00:13:18,631
Who are you?!
352
00:13:18,665 --> 00:13:20,433
You have to stop saying that.
353
00:13:20,467 --> 00:13:21,434
I will quit eventually,
354
00:13:21,468 --> 00:13:23,270
but until then, the only thing
355
00:13:23,303 --> 00:13:24,938
that's stopping your father
356
00:13:24,972 --> 00:13:26,606
from smoking six packs a day
357
00:13:26,639 --> 00:13:28,608
is knowing that
we quit together.
358
00:13:28,641 --> 00:13:29,809
But you didn't quit.
359
00:13:29,843 --> 00:13:31,611
But he knows I did.
360
00:13:31,644 --> 00:13:32,679
But you didn't!
361
00:13:32,712 --> 00:13:35,115
He knows I did.
362
00:13:35,148 --> 00:13:37,450
You lie and you smoke.
363
00:13:37,484 --> 00:13:39,452
Oh, for God's sake, Malcolm.
364
00:13:39,486 --> 00:13:40,820
Lois, Lois, I just remembered
365
00:13:40,854 --> 00:13:43,156
you were holding
my lit cigarette in your hand,
366
00:13:43,190 --> 00:13:44,191
and I wanted
to thank you
367
00:13:44,224 --> 00:13:45,959
for holding on
to my cigarettes...
368
00:13:45,993 --> 00:13:46,960
which are mine.
369
00:13:46,994 --> 00:13:48,661
He knows.
Okay.
370
00:13:48,695 --> 00:13:52,299
I think I left
my register open.
371
00:13:52,332 --> 00:13:54,834
Okay, Malcolm, you caught me.
372
00:13:55,735 --> 00:13:57,470
This has to be kept secret.
373
00:13:57,504 --> 00:13:59,839
So I'm going to ask you
for a favor.
374
00:13:59,873 --> 00:14:01,341
A favor?
375
00:14:01,374 --> 00:14:02,642
You're asking me
for a favor
376
00:14:02,675 --> 00:14:04,311
after you totally
hung me out to dry.
377
00:14:04,344 --> 00:14:05,979
I'm just asking for
a little flexibility.
378
00:14:06,013 --> 00:14:07,314
Please.
379
00:14:07,347 --> 00:14:08,848
For your father and for me,
380
00:14:08,882 --> 00:14:11,018
just keep the smoking
to yourself.
381
00:14:11,051 --> 00:14:12,219
Please.
382
00:14:13,586 --> 00:14:15,555
Yeah, okay.
383
00:14:15,588 --> 00:14:17,891
Wow, she's talking to me
like a human being.
384
00:14:17,925 --> 00:14:19,392
This can't get
any weirder.
385
00:14:19,426 --> 00:14:21,995
Thank you, Malcolm.
386
00:14:22,029 --> 00:14:24,364
Yes, it can.
387
00:14:24,397 --> 00:14:25,832
I can't believe
I used to think
388
00:14:25,865 --> 00:14:27,700
that taking care
of the baby was a chore.
389
00:14:27,734 --> 00:14:29,702
This class has
really opened my eyes.
390
00:14:32,739 --> 00:14:34,074
Time.
391
00:14:36,543 --> 00:14:37,677
Aiden wins again.
392
00:14:37,710 --> 00:14:42,049
I knew I shouldn't let you have
that cracker.
393
00:14:42,082 --> 00:14:43,183
I'll pay you
next class.
394
00:14:43,216 --> 00:14:44,351
I got to go.
395
00:14:44,384 --> 00:14:45,352
You're not going
to stick around
396
00:14:45,385 --> 00:14:47,087
for the suction contest?
397
00:14:48,088 --> 00:14:49,856
Will you take a watch?
398
00:14:49,889 --> 00:14:52,225
Don't get too down about
this probation thing.
399
00:14:52,259 --> 00:14:54,761
This job is mostly
a beauty pageant.
400
00:14:54,794 --> 00:14:56,196
You know what's weird?
401
00:14:56,229 --> 00:14:59,032
You get used to thinking
of a person as being
402
00:14:59,066 --> 00:15:00,733
so much more powerful
than you,
403
00:15:00,767 --> 00:15:03,770
then something shifts and
it becomes kind of awkward.
404
00:15:03,803 --> 00:15:06,039
Oh, my God, are you
my boss now?!
What?
405
00:15:06,073 --> 00:15:07,040
This is so unfair.
406
00:15:07,074 --> 00:15:08,041
Year after year,
407
00:15:08,075 --> 00:15:10,877
why can't...
408
00:15:10,910 --> 00:15:13,046
It's nice to see one
of the good guys win.
409
00:15:13,080 --> 00:15:14,881
Why don't you
take a load off.
410
00:15:14,914 --> 00:15:16,216
I'll go get you
a cup of joe.
411
00:15:16,249 --> 00:15:17,484
No worries, chief.
412
00:15:35,468 --> 00:15:37,004
Whoa.
413
00:15:42,109 --> 00:15:43,443
Malcolm.
414
00:15:45,345 --> 00:15:47,080
It's not what it looks like.
415
00:15:47,114 --> 00:15:48,581
YOUNG:
Lois, sorry,
are you in there?
416
00:15:48,615 --> 00:15:49,582
I'll explain later.
417
00:15:49,616 --> 00:15:51,318
I know exactly what this
looks like to you,
418
00:15:51,351 --> 00:15:53,153
but I'm asking you for
a little flexibility.
419
00:15:53,186 --> 00:15:54,154
Trust me.
420
00:15:54,187 --> 00:15:55,255
Lois, where's the...?
421
00:15:55,288 --> 00:15:57,257
What's going on here?
422
00:15:57,290 --> 00:15:59,326
Well, I'll have to
write Malcolm up again.
423
00:15:59,359 --> 00:16:00,427
He's flattened
424
00:16:00,460 --> 00:16:01,428
another box
425
00:16:01,461 --> 00:16:03,030
outside of the box
flattening area.
426
00:16:08,968 --> 00:16:10,803
The guys at work are great.
427
00:16:10,837 --> 00:16:13,440
I already have a nickname--
Ten Fingers.
428
00:16:13,473 --> 00:16:15,775
The old Ten Fingers
wasn't using it anymore.
429
00:16:15,808 --> 00:16:17,344
I'm proud of you, son.
430
00:16:17,377 --> 00:16:18,778
You're working now.
431
00:16:18,811 --> 00:16:21,948
I feel like I could
talk to you, man to man.
432
00:16:21,981 --> 00:16:24,184
You know, about
grown up things--
433
00:16:24,217 --> 00:16:25,652
expenses...
434
00:16:25,685 --> 00:16:26,853
cheaters...
435
00:16:26,886 --> 00:16:28,788
Can I borrow
some money from you?
436
00:16:28,821 --> 00:16:30,690
Yeah. How much do you need?
437
00:16:30,723 --> 00:16:34,494
Uh... how much do you have?
438
00:16:36,329 --> 00:16:39,332
Why don't you just tell me
how much you need.
439
00:16:41,168 --> 00:16:43,170
100... 2...
440
00:16:44,337 --> 00:16:45,672
and another 100.
441
00:16:47,040 --> 00:16:49,809
You might want to rinse off
the bills in cold water.
442
00:16:49,842 --> 00:16:51,044
They stick together.
443
00:16:52,345 --> 00:16:54,647
It was so cool
when that guy
at the truck stop
444
00:16:54,681 --> 00:16:56,983
blew the smoke ring
out of the hole in his throat.
445
00:16:57,016 --> 00:16:58,551
That was fun, wasn't it?
446
00:16:58,585 --> 00:17:01,654
How come you're the only good
one in the family?
447
00:17:01,688 --> 00:17:02,655
Why didn't any of it
448
00:17:02,689 --> 00:17:04,656
rub off on Reese or Malcolm?
449
00:17:04,691 --> 00:17:06,159
Dewey, would you cut it out?
450
00:17:06,193 --> 00:17:08,060
No, I mean it.
You're such a good brother.
451
00:17:08,095 --> 00:17:09,996
I'll bet they didn't
even appreciate it.
452
00:17:10,029 --> 00:17:12,699
Dewey! I was never like this
with Reese and Malcolm.
453
00:17:12,732 --> 00:17:14,032
I treated them like crap.
454
00:17:14,067 --> 00:17:15,535
Way worse than
they treat you.
455
00:17:15,568 --> 00:17:17,369
That's impossible.
456
00:17:17,404 --> 00:17:19,205
I tortured them all the time.
I beat them up,
457
00:17:19,239 --> 00:17:20,507
I took their stuff,
458
00:17:20,540 --> 00:17:21,708
I locked them in closets.
459
00:17:21,741 --> 00:17:23,410
You know that scar
on Reese's back?
460
00:17:23,443 --> 00:17:24,577
That's from a bayonet.
461
00:17:25,612 --> 00:17:27,347
Where did I even get a bayonet?!
462
00:17:27,380 --> 00:17:28,748
But you couldn't have.
463
00:17:28,781 --> 00:17:32,185
The way they talk about you...
They love you so much.
464
00:17:32,219 --> 00:17:34,187
Dewey, let me let you in
on a little secret.
465
00:17:34,221 --> 00:17:36,889
Sometimes people love people
for no reason.
466
00:17:37,790 --> 00:17:39,359
Like Whoopi Goldberg.
467
00:17:39,392 --> 00:17:40,560
Hmm.
468
00:17:40,593 --> 00:17:42,395
It's even weirder with brothers.
469
00:17:43,763 --> 00:17:45,598
So you're saying...
470
00:17:45,632 --> 00:17:49,402
I'm the only one
you were ever nice to?
471
00:17:49,436 --> 00:17:50,470
Pretty much.
472
00:17:51,638 --> 00:17:54,274
You know, you have
a real opportunity here.
473
00:17:54,307 --> 00:17:55,542
You can break the cycle.
474
00:17:55,575 --> 00:17:57,244
You can be a good
brother to Jamie.
475
00:17:57,277 --> 00:17:59,112
You can be the one
kid in this family
476
00:17:59,146 --> 00:18:01,948
who takes care of the younger
one and looks out for him.
477
00:18:02,982 --> 00:18:05,918
How is that fair?
478
00:18:05,952 --> 00:18:07,287
Yeah, you're right.
479
00:18:08,488 --> 00:18:09,756
MALCOLM:
Trying to impress
480
00:18:09,789 --> 00:18:11,391
the cool kids?
481
00:18:11,424 --> 00:18:12,559
Hey, Malcolm. Good news.
482
00:18:12,592 --> 00:18:14,561
The head
of security told me
483
00:18:14,594 --> 00:18:16,563
that the surveillance
cameras proved
484
00:18:16,596 --> 00:18:18,898
you didn't flatten
that box on purpose.
485
00:18:18,931 --> 00:18:20,967
You're also using
too much soap in the bathroom.
486
00:18:21,000 --> 00:18:22,235
Anyway, you're off probation.
487
00:18:22,269 --> 00:18:24,404
Wow, thanks for going
to the mat for me.
488
00:18:24,437 --> 00:18:25,605
What is your problem?
489
00:18:25,638 --> 00:18:28,475
My problem is, I have
no idea who you are.
490
00:18:28,508 --> 00:18:29,909
I thought I had
this mother
491
00:18:29,942 --> 00:18:32,445
that was abrupt
and short-tempered and rude,
492
00:18:32,479 --> 00:18:35,315
but who at least would stand up
for what's right.
493
00:18:35,348 --> 00:18:36,749
That's not who you are.
494
00:18:36,783 --> 00:18:38,418
I did something nice for you,
495
00:18:38,451 --> 00:18:39,586
and you act like it
didn't even happen.
496
00:18:39,619 --> 00:18:40,920
You did something nice for me
497
00:18:40,953 --> 00:18:42,589
because it was
the right thing to do.
498
00:18:42,622 --> 00:18:45,258
I'm simply making you obey rules
because I'm your mother.
499
00:18:45,292 --> 00:18:46,826
That's not fair.
500
00:18:46,859 --> 00:18:48,328
If this favor thing
doesn't work both ways,
501
00:18:48,361 --> 00:18:50,263
then why am I keeping
a big secret for you?
502
00:18:50,297 --> 00:18:51,998
Why shouldn't I just tell Dad?
503
00:18:52,031 --> 00:18:53,132
You're not going
to tell your father.
504
00:18:53,166 --> 00:18:54,267
How do you know?
505
00:18:54,301 --> 00:18:57,136
Because, Malcolm,
that's not who you are.
506
00:18:59,639 --> 00:19:01,007
Why do you do this to me?
507
00:19:01,040 --> 00:19:03,443
Malcolm, I know
this is hard for you.
508
00:19:03,476 --> 00:19:04,777
You're growing up.
509
00:19:04,811 --> 00:19:06,112
You're sick of living
under my authority.
510
00:19:06,145 --> 00:19:07,614
You want me to cut
you some slack.
511
00:19:07,647 --> 00:19:08,615
You're wondering
when I'll finally
512
00:19:08,648 --> 00:19:11,351
see you as an adult.
513
00:19:11,384 --> 00:19:13,286
Well... that's never
going to happen.
514
00:19:13,320 --> 00:19:14,654
That's just not
the way
515
00:19:14,687 --> 00:19:15,688
it works.
516
00:19:15,722 --> 00:19:17,957
You can move
away from home,
517
00:19:17,990 --> 00:19:20,026
you can get married,
even have kids of your own,
518
00:19:20,059 --> 00:19:23,463
you can even become
a professor of physics at MIT.
519
00:19:23,496 --> 00:19:25,498
I will always be your mother.
520
00:19:25,532 --> 00:19:29,068
And that's just the way
it is until one of us dies.
521
00:19:30,337 --> 00:19:31,304
You want to put your head
522
00:19:31,338 --> 00:19:32,839
between your knees
for a few seconds?
523
00:19:32,872 --> 00:19:34,674
No, I'm okay.
524
00:19:35,508 --> 00:19:36,476
Look...
525
00:19:36,509 --> 00:19:37,510
will you please
526
00:19:37,544 --> 00:19:39,178
just give me one thing?
527
00:19:40,179 --> 00:19:41,648
Please stop smoking.
528
00:19:41,681 --> 00:19:43,015
I already quit.
529
00:19:44,217 --> 00:19:45,885
Are you lying?
530
00:19:45,918 --> 00:19:47,854
Of course not.
531
00:20:01,401 --> 00:20:02,502
Okay, Jamie.
532
00:20:02,535 --> 00:20:04,036
It all comes down to this.
533
00:20:04,070 --> 00:20:06,706
Just do it like we practiced
in the garage.
534
00:20:20,553 --> 00:20:22,021
Go, go, go.
535
00:20:22,054 --> 00:20:23,556
We've got the whole family
together.
536
00:20:23,590 --> 00:20:25,558
We should celebrate with
a nice dinner at...
537
00:20:35,568 --> 00:20:37,036
Pay up, suckers!
538
00:20:37,069 --> 00:20:39,372
You treated your babies
539
00:20:39,406 --> 00:20:41,441
like they were made of glass,
540
00:20:41,474 --> 00:20:42,875
and now you suffer.
541
00:20:44,076 --> 00:20:45,545
What are you waiting for?
542
00:20:45,578 --> 00:20:48,281
I want to remember
that goofy smile.
543
00:20:48,315 --> 00:20:51,718
Nobody's going to be
seeing that for a long time.
544
00:20:51,751 --> 00:20:53,820
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Look at me! Whoo-hoo!
38700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.