All language subtitles for King-of-Killers-2023-WEBRip-x264.done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,437 --> 00:01:46,106 Ayah, aku takut. Aku rindu ibu. 2 00:01:47,609 --> 00:01:48,743 Marcus? 3 00:01:52,370 --> 00:01:53,590 SETAHUN SEBELUMYA 4 00:01:56,500 --> 00:01:59,740 CHICAGO 5 00:02:02,857 --> 00:02:04,491 Lain kali ingat. 6 00:02:04,525 --> 00:02:06,728 Aku tak suka bertemu klien selarut ini. 7 00:02:06,761 --> 00:02:09,463 Aku tahu. Percayalah. 8 00:02:09,496 --> 00:02:12,667 Tapi, kau tahu perusahaannya. Itu harus ditutup. 9 00:02:12,700 --> 00:02:15,168 Dan kau yang paling dekat dengan perusahaannya. 10 00:02:15,202 --> 00:02:17,237 Kau mau aku bagaimana? Memohon? 11 00:02:17,270 --> 00:02:19,172 Tak perlu memohon. 12 00:02:19,206 --> 00:02:21,042 Tapi makan malam... itu menyenangkan. 13 00:02:21,075 --> 00:02:24,311 Baik. Kabari aku setelah kau selesai. 14 00:02:49,236 --> 00:02:50,370 Mau pesan apa? 15 00:02:56,176 --> 00:02:58,478 Bagaimana dengan Shirley Temple? 16 00:02:58,513 --> 00:03:00,247 Yakin? 17 00:03:01,381 --> 00:03:02,684 Aku suka hidup berbahaya. 18 00:03:03,651 --> 00:03:05,318 Baik. 19 00:03:22,136 --> 00:03:24,005 Kembali ke bar. 20 00:03:36,249 --> 00:03:37,885 - Tunggu. Enyahlah. - Hai. 21 00:03:44,859 --> 00:03:46,627 Tolong. 22 00:03:47,695 --> 00:03:49,296 Aku bisa bayar... 23 00:03:51,695 --> 00:04:06,296 24 00:04:06,995 --> 00:04:16,996 25 00:04:18,895 --> 00:04:22,196 BERDASARKAN NOVEL KOMIK GRAFIS DARKSTROM OLEH KEVIN GREVIOUX 26 00:05:05,338 --> 00:05:06,607 Ya? 27 00:05:06,641 --> 00:05:09,010 Bagaimana hasilnya? 28 00:05:09,043 --> 00:05:11,546 - Seperti yang mereka semua lakukan. - Bagus. 29 00:05:11,579 --> 00:05:15,149 Karena ada klien lain. Pekerjaan cepat besok. 30 00:05:15,183 --> 00:05:16,551 Besok? 31 00:05:16,584 --> 00:05:19,086 Saudaraku, hari jadiku besok. 32 00:05:19,120 --> 00:05:21,689 Aku ada pertemuan PTA jam 6:00. 33 00:05:21,722 --> 00:05:24,559 Apa? Sekarang waktu kita jam 9 sampai jam 5? 34 00:05:24,592 --> 00:05:27,795 Ayolah. Dunia tidak akan menunggu kita. 35 00:05:34,168 --> 00:05:35,903 Baiklah. Jam berapa? 36 00:05:35,937 --> 00:05:39,073 Akan kukabari rinciannya. Kau ahlinya, sobat. 37 00:05:39,540 --> 00:05:41,242 Semoga kau baik-baik saja. 38 00:05:41,275 --> 00:05:43,878 Ya, kau juga. 39 00:06:02,395 --> 00:06:03,698 Berangkat. 40 00:06:03,731 --> 00:06:06,133 - Apa? Tidak. - Hentikan itu. Tidak. 41 00:06:06,167 --> 00:06:07,501 Tidak melakukan apa pun. 42 00:06:07,535 --> 00:06:08,603 - Jangan. - Apa? 43 00:06:08,636 --> 00:06:09,804 - Kau melakukannya. - Tidak. 44 00:06:09,837 --> 00:06:11,138 - Memang! - Tidak... Apa? 45 00:06:11,172 --> 00:06:12,372 - Kau melakukannya. - Aku... Apa? 46 00:06:32,894 --> 00:06:33,761 Ibu? 47 00:06:33,794 --> 00:06:35,428 Bisa minta pancake lagi? 48 00:06:35,462 --> 00:06:37,365 Ya, baiklah. 49 00:06:37,397 --> 00:06:39,166 Tapi satu saja, karena terakhir kali 50 00:06:39,200 --> 00:06:40,501 Tak bisa kau habiskan 51 00:06:40,534 --> 00:06:42,402 dan kau sakit perut. Ingat? 52 00:06:42,435 --> 00:06:44,404 Baik, tapi rasanya enak sekali. 53 00:06:44,437 --> 00:06:47,407 Terima kasih. Itu cukup enak, bukan? 54 00:06:47,440 --> 00:06:49,510 Aromanya enak sekali. 55 00:06:49,543 --> 00:06:52,246 - Hei. - Hei, juga. 56 00:06:52,280 --> 00:06:54,282 - Ayah! - Selamat pagi sayangku. 57 00:06:54,380 --> 00:06:55,580 Selamat pagi, Ayah. 58 00:06:55,690 --> 00:06:56,630 Ayah! 59 00:06:58,580 --> 00:07:01,680 - Ada pertanyaan untukmu, sayangku. - Baik. 60 00:07:02,590 --> 00:07:04,530 Katakan, siapa yang lebih cantik. ..ratu di kerajaan 61 00:07:04,680 --> 00:07:08,280 - Orang yang merebut hati ayahmu? - Ibu! 62 00:07:09,580 --> 00:07:13,280 - Siapa putri yang dia cintai? - Aku! 63 00:07:16,469 --> 00:07:18,339 Hei, bagaimana pekerjaanmu semalam? 64 00:07:18,372 --> 00:07:20,808 - Penuh peristiwa. - Penjualan lagi? 65 00:07:20,841 --> 00:07:21,876 Ayolah. 66 00:07:22,475 --> 00:07:24,245 - Dengan siapa kau bicara? - Baik. 67 00:07:24,278 --> 00:07:25,478 Itu yang mau kudengar. 68 00:07:25,513 --> 00:07:26,614 Ya? 69 00:07:26,647 --> 00:07:28,115 Jadi... 70 00:07:28,149 --> 00:07:30,450 Apa yang akan kita lakukan malam ini? 71 00:07:30,918 --> 00:07:32,219 Malam ini? 72 00:07:32,253 --> 00:07:33,587 Apa yang mau kau lakukan malam ini? 73 00:07:34,956 --> 00:07:36,824 Ada permainan yang sedang berlangsung. 74 00:07:38,693 --> 00:07:40,493 - Kau lupa? - Lupa? 75 00:07:42,363 --> 00:07:43,898 Soal? 76 00:07:43,931 --> 00:07:46,934 - Kau menyebalkan! - Yang benar saja. 77 00:07:46,968 --> 00:07:49,704 Bagaimana aku bisa lupa hari pernikahanku? 78 00:07:49,737 --> 00:07:51,305 Sebaiknya tetap seperti itu. 79 00:07:51,339 --> 00:07:54,108 Aku sedang mengusahakannya. 80 00:07:54,141 --> 00:07:56,811 - Aku harus pergi. Aku mencintaimu. - Selamat tinggal. 81 00:07:56,844 --> 00:07:58,179 - Aku mencintaimu. - Sampai ketemu nanti. 82 00:07:58,212 --> 00:07:59,547 - Ayah harus kerja. - Daah. 83 00:07:59,580 --> 00:08:00,982 Daah. 84 00:08:01,015 --> 00:08:03,651 - Sepertinya cuma kita berdua, Nak. - Ya. 85 00:08:11,425 --> 00:08:15,863 Ya? 86 00:08:15,896 --> 00:08:17,531 Kita siap malam ini, kan? 87 00:08:17,565 --> 00:08:19,333 Jam 8 malam. di Kereta Batubara. 88 00:08:19,367 --> 00:08:20,968 Sisanya lewat SMS. 89 00:08:21,569 --> 00:08:23,704 Baik, malam ini, jam 8. Mengerti. 90 00:08:25,569 --> 00:09:17,704 91 00:10:00,334 --> 00:10:01,368 Marcus? 92 00:10:03,538 --> 00:10:05,339 Maaf. 93 00:10:22,723 --> 00:10:23,958 Apa yang kita punya? 94 00:10:24,593 --> 00:10:25,759 Ini. 95 00:10:27,962 --> 00:10:30,164 Apa fungsinya? 96 00:10:30,197 --> 00:10:33,134 Pertanyaan sebenarnya apa yang tidak bisa dilakukannya? 97 00:10:34,603 --> 00:10:37,805 Inilah yang mereka sebut sebagai "unit matriks kristal". 98 00:10:37,838 --> 00:10:40,074 Ini akan menggantikan hard drive jenis apa pun. 99 00:10:40,107 --> 00:10:45,079 Masing-masing bisa berisi data sejuta superkomputer. 100 00:10:47,081 --> 00:10:48,115 Marcus? 101 00:10:51,252 --> 00:10:56,724 Jika ada yang memiliki dasar kecerdasan buatan, ini saatnya. 102 00:11:03,565 --> 00:11:05,266 Kita akan jual pada siapa? 103 00:11:06,433 --> 00:11:13,608 Orang Cina, lalu Arab, Nigeria, dan tentu saja Rusia. 104 00:11:17,278 --> 00:11:18,312 Berdiri. 105 00:11:22,416 --> 00:11:23,484 Bisa kubantu? 106 00:11:23,518 --> 00:11:24,785 Hei, saudara. 107 00:11:29,823 --> 00:11:32,793 Dimaz, ada apa? 108 00:11:36,297 --> 00:11:37,599 Tidak! 109 00:12:01,055 --> 00:12:02,056 Tidak! 110 00:13:01,549 --> 00:13:02,783 Marcus? 111 00:13:09,290 --> 00:13:10,190 Sayang! 112 00:13:10,224 --> 00:13:12,560 Tunggu! Tidak! 113 00:13:12,594 --> 00:13:14,629 Tunggu... 114 00:13:16,698 --> 00:13:17,965 Tidak! 115 00:13:19,768 --> 00:13:22,570 Sayang! 116 00:13:24,204 --> 00:13:25,406 Sayang... 117 00:13:42,704 --> 00:13:46,306 SATU TAHUN KEMUDIAN... 118 00:14:36,276 --> 00:14:39,179 Pagi, Marc. Bagaimana tidurmu? 119 00:14:40,447 --> 00:14:42,216 Nyenyak. 120 00:14:43,450 --> 00:14:44,985 Kopi? 121 00:14:45,018 --> 00:14:46,987 Terima kasih, tapi aku tidak sempat. 122 00:14:47,020 --> 00:14:49,390 Aku sudah telat ke kantor. 123 00:14:49,423 --> 00:14:51,626 Marc, duduklah. 124 00:15:06,473 --> 00:15:08,743 Ny. Aitkens, dengar... 125 00:15:08,777 --> 00:15:13,914 Aku sangat bersyukur kau pindah setelah kematian Karla. 126 00:15:13,947 --> 00:15:16,551 Bagaimana mungkin aku tidak mau merawat cucuku sendiri? 127 00:15:18,085 --> 00:15:19,521 Tetap saja, maksudku... 128 00:15:19,554 --> 00:15:21,155 Ini bukan soal aku, Marc. 129 00:15:21,823 --> 00:15:23,457 Ini soal kau. 130 00:15:24,893 --> 00:15:27,127 Kau harus mulai jalani hidupmu lagi. 131 00:15:27,928 --> 00:15:30,397 Aku menyadarinya dan Kimberley juga. 132 00:15:30,431 --> 00:15:32,032 Kau tidak bahagia. 133 00:15:32,065 --> 00:15:34,201 Dan saat kau tidak bahagia, itu berdampak pada Kimberley, 134 00:15:34,234 --> 00:15:36,203 karena dia merasa tidak berdaya. 135 00:15:38,706 --> 00:15:40,809 Dia sudah kehilangan ibunya. 136 00:15:41,275 --> 00:15:43,678 Dia tak perlu kehilangan ayahnya juga. 137 00:16:21,649 --> 00:16:22,684 Jangan khawatir sayang. 138 00:16:24,719 --> 00:16:26,721 Aku akan cari tahu siapa pelakunya. 139 00:16:58,252 --> 00:17:01,823 Halo, Tn. Garan. Namaku Roman Korza, 140 00:17:01,856 --> 00:17:03,858 dan kau dengan hormat diundang 141 00:17:03,892 --> 00:17:06,528 untuk mengikuti kontrak eksklusif 142 00:17:06,561 --> 00:17:09,731 untuk melenyapkan pembunuh terhebat di dunia. 143 00:17:11,031 --> 00:17:14,067 Kau akan dibayar 10 juta dolar 144 00:17:14,101 --> 00:17:16,136 setelah layanan diberikan. 145 00:17:16,169 --> 00:17:19,874 Daftar dengan SMS ketik Y 146 00:17:19,908 --> 00:17:23,545 ke 323-309. 147 00:17:24,077 --> 00:17:26,246 Setelah terima konfirmasi, 148 00:17:26,280 --> 00:17:30,384 Kau akan dikenakan biaya perjalanan ke Tokyo. 149 00:17:30,417 --> 00:17:32,152 Terima kasih. 150 00:17:34,556 --> 00:17:40,160 Selamat ulang tahun, Kimberley sayang. 151 00:17:40,193 --> 00:17:44,699 Selamat ulang tahun. 152 00:17:45,900 --> 00:17:47,234 Buat harapan. 153 00:17:52,707 --> 00:17:55,710 - Anak pintar! - Ini dia. 154 00:17:55,743 --> 00:17:57,110 Apa harapanmu? 155 00:17:58,445 --> 00:18:01,248 Aku berharap Ayah bahagia. 156 00:18:03,818 --> 00:18:06,721 Nak. Ayah bahagia. 157 00:18:07,354 --> 00:18:09,657 Dan selama aku memilikimu, aku bahagia. 158 00:18:09,691 --> 00:18:10,725 Kemari. 159 00:18:15,797 --> 00:18:17,197 Mari kita buka hadiahnya. 160 00:18:17,230 --> 00:18:19,132 Ayo lakukan. 161 00:18:20,868 --> 00:18:22,436 Penasaran apa itu. 162 00:19:03,745 --> 00:19:06,179 Tn. Garan, kau tak perlu itu. 163 00:19:06,213 --> 00:19:07,782 Aku datang untuk ngobrol. Boleh? 164 00:19:09,117 --> 00:19:10,350 Terima kasih. 165 00:19:13,286 --> 00:19:14,889 Bagaimana kau menemukanku? 166 00:19:14,922 --> 00:19:16,691 Kami punya kemampuan untuk itu. 167 00:19:19,594 --> 00:19:22,262 Aku penasaran kenapa kau tidak menerima undanganku. 168 00:19:22,930 --> 00:19:25,499 Ini kesempatan sekali seumur hidup. 169 00:19:26,868 --> 00:19:28,803 Terima kasih, tapi tidak, terima kasih. 170 00:19:29,804 --> 00:19:32,640 Seperti kau lihat, ada hal yang lebih penting yang harus kukerjakan. 171 00:19:34,776 --> 00:19:36,144 Kami mengenalmu, Marcus. 172 00:19:36,811 --> 00:19:39,479 Mantan pegawai perusahaan dengan bayaran yang cukup. 173 00:19:40,447 --> 00:19:42,150 Dan sebenarnya cukup ahli. 174 00:19:42,984 --> 00:19:47,387 Tentu, dalam lingkup pengaruhmu yang terbatas. 175 00:19:54,194 --> 00:19:57,799 Kami juga tahu kejadian tragis yang merenggut istrimu 176 00:19:59,266 --> 00:20:00,768 dan menghancurkan hidupmu. 177 00:20:01,502 --> 00:20:05,173 Untuk itu, aku berbelasungkawa sedalam-dalamnya. 178 00:20:06,007 --> 00:20:08,776 Kutahu kau fokus melacak pembunuhnya. 179 00:20:10,678 --> 00:20:12,714 Berita di komunitas kami menyebar dengan cepat. 180 00:20:13,781 --> 00:20:15,883 Kutawarkan kesempatan seumur hidup. 181 00:20:16,884 --> 00:20:18,251 Menjaga keluargamu. 182 00:20:20,788 --> 00:20:23,256 Kau pernah dengar Jorg Drakos? 183 00:20:25,727 --> 00:20:26,861 Siapa belum dengar? 184 00:20:28,361 --> 00:20:30,665 Mantan penggiat EYP Yunani 185 00:20:31,264 --> 00:20:33,801 Katanya sudah membunuh banyak orang melebihi wabah. 186 00:20:34,401 --> 00:20:37,605 Ada juga yang bilang dia cuma mitos. 187 00:20:40,373 --> 00:20:42,744 - Kenapa dia? - Raja Pembunuh. 188 00:20:43,711 --> 00:20:46,681 Majikanku mau si raja pembunuh disingkirkan. 189 00:20:47,380 --> 00:20:48,583 Siapa majikanmu? 190 00:20:48,616 --> 00:20:50,450 Yang benar saja, kau tahu aturannya. 191 00:20:50,484 --> 00:20:53,020 Dasarnya perlu diketahui, tapi kau tak perlu tahu. 192 00:20:53,054 --> 00:20:54,789 Itu fakta? 193 00:20:55,990 --> 00:20:58,358 Hentikan omong kosong itu, Marcus. 194 00:20:58,926 --> 00:21:00,762 Kutahu kau tertarik. 195 00:21:05,398 --> 00:21:08,468 Aku sudah lama meninggalkan kehidupan itu. 196 00:21:09,137 --> 00:21:11,304 Putriku cuma punya aku. 197 00:21:12,573 --> 00:21:13,541 Ya. 198 00:21:14,208 --> 00:21:16,077 Tapi 10 juta dolar, 199 00:21:16,110 --> 00:21:20,014 itu cukup untuk menjagamu dan Kimberley selama sisa hidupmu. 200 00:21:20,047 --> 00:21:22,550 Itu akan memberinya kehidupan yang layak dia dapatkan, 201 00:21:22,583 --> 00:21:25,452 pendidikan baik, dana perwalian. 202 00:21:28,388 --> 00:21:31,391 Jadi orang tua tunggal saat ini tidaklah gampang. 203 00:21:35,229 --> 00:21:36,798 Aku akan menunggu teleponmu. 204 00:21:38,298 --> 00:21:39,700 Mari kita bicarakan lebih lanjut, Tn. Garan. 205 00:21:41,169 --> 00:21:42,503 Mari kita bicarakan lebih lanjut. 206 00:21:49,811 --> 00:21:50,778 Halo? 207 00:22:05,492 --> 00:22:09,997 Tn. Garan, Dr. Dean, kepala pediatri jantung. 208 00:22:10,031 --> 00:22:11,899 Hei, Dok. Senang berkenalan denganmu. 209 00:22:16,070 --> 00:22:17,572 Ada apa dengan putriku? 210 00:22:19,574 --> 00:22:21,242 Ayo ke sini. 211 00:22:28,583 --> 00:22:33,120 Maaf, tapi hasil scan Kimberley menunjukkan jantungnya tak normal, 212 00:22:33,154 --> 00:22:36,824 secara khusus mempengaruhi ruang bawahnya, ventrikelnya. 213 00:22:39,426 --> 00:22:41,262 Aku tahu dia punya gumaman jantung, tapi... 214 00:22:41,295 --> 00:22:43,898 Tidak, ini lebih parah dari itu. 215 00:22:43,931 --> 00:22:47,034 Faktanya, pasti dia salah didiagnosis. 216 00:22:47,668 --> 00:22:50,538 Jantungnya makin parah. 217 00:22:51,772 --> 00:22:55,643 Itu akan menyebabkan gagal jantung. 218 00:22:59,412 --> 00:23:01,282 Ayah? 219 00:23:01,315 --> 00:23:02,650 Hei, Nak. 220 00:23:04,218 --> 00:23:07,387 Aku di sini. Ayah di sini. 221 00:23:07,420 --> 00:23:09,190 Aku akan baik-baik saja? 222 00:23:09,223 --> 00:23:12,392 Ya, tentu. Kau akan baik-baik saja. 223 00:23:13,094 --> 00:23:14,061 Hai... 224 00:23:15,296 --> 00:23:18,498 Tuhan akan menjagamu, begitu juga aku. 225 00:23:22,469 --> 00:23:25,106 Hei, Nak, lihat aku. 226 00:23:26,340 --> 00:23:27,875 Kita berdua selamanya, bukan? 227 00:23:27,909 --> 00:23:29,110 - Ya. - Ya. 228 00:24:08,549 --> 00:24:10,483 - Tn. Garan... - Aku ikut. 229 00:24:19,293 --> 00:24:20,895 Aku tahu kau belum berhenti. 230 00:24:22,763 --> 00:24:25,099 Kau yang terbaik yang pernah dimiliki Klub Alfabet. 231 00:24:26,300 --> 00:24:28,970 - Jadi, siapa kliennya? - Jorg Drakos. 232 00:24:29,003 --> 00:24:30,738 Apa? Kau bercanda. 233 00:24:32,440 --> 00:24:35,710 Aku ragu mereka tahu tempat dia. Tak ada yang pernah melihat wajahnya. 234 00:24:35,743 --> 00:24:37,144 Kau yakin mau itu? 235 00:24:37,178 --> 00:24:38,212 Tak ada pilihan. 236 00:24:38,679 --> 00:24:40,915 Seseorang mau dia mati. Dan aku butuh uangnya. 237 00:24:40,948 --> 00:24:43,684 Kau tak pernah termotivasi oleh uang sebelumnya. 238 00:24:44,285 --> 00:24:45,319 Apa yang mengubahnya? 239 00:24:45,353 --> 00:24:46,721 Ini berbeda. 240 00:24:51,892 --> 00:24:53,127 Kau tak apa? 241 00:24:53,160 --> 00:24:54,929 Karena aku tahu kau terobsesi dengan kematian Karla 242 00:24:54,962 --> 00:24:57,098 dan mencoba cari tahu siapa pelakunya. 243 00:24:58,232 --> 00:24:59,400 Terobsesi? 244 00:24:59,433 --> 00:25:01,502 Aku tak bermaksud seperti itu dan kau tahu itu. 245 00:25:01,535 --> 00:25:03,170 Aku menyanyanginya seperti adikku, kawan. 246 00:25:04,305 --> 00:25:07,975 Cuma saja... Menurutku itu karena dia berada di tempat yang salah 247 00:25:08,009 --> 00:25:10,144 - di waktu yang salah. - Ini soal Kimberley. 248 00:25:11,245 --> 00:25:13,881 - Apa? - Soal Kimberley. 249 00:25:15,383 --> 00:25:16,684 Dia sakit. 250 00:25:19,720 --> 00:25:21,756 Dia butuh jantung baru. 251 00:25:23,691 --> 00:25:25,960 Dan aku tak mampu menutupi biayanya. 252 00:25:27,962 --> 00:25:29,063 Aku turut prihatin. 253 00:25:30,765 --> 00:25:32,533 Aku punya simpanan. 254 00:25:32,566 --> 00:25:35,069 - Ambil saja jika kau butuh. - Terima kasih. 255 00:25:35,903 --> 00:25:38,839 Aku memang butuh. Tapi kau juga punya keluarga. 256 00:25:41,208 --> 00:25:42,610 Aku harus terima ini. 257 00:25:42,643 --> 00:25:45,346 Dan cuma itu cara yang kutahu. 258 00:25:45,379 --> 00:25:46,714 Aku paham. 259 00:25:48,749 --> 00:25:49,717 Baik. 260 00:25:51,352 --> 00:25:54,622 Aku perlu informasi lengkap soal Drakos. 261 00:25:55,256 --> 00:25:56,424 Masalahnya, 262 00:25:57,024 --> 00:25:59,460 aku tidak punya izin keamanan lagi. 263 00:25:59,493 --> 00:26:00,661 Baik. 264 00:26:02,463 --> 00:26:03,998 Biar kulihat apa yang bisa kulakukan. 265 00:26:04,899 --> 00:26:08,102 Jadi, kemana mereka mengirimmu? 266 00:26:49,944 --> 00:26:52,046 Tn. Garan. 267 00:26:53,380 --> 00:26:56,951 Aku sangat senang kau memutuskan datang. 268 00:26:57,618 --> 00:27:00,888 Tn. Korza, aku belum memutuskan untuk berhenti. 269 00:27:00,921 --> 00:27:01,956 Memang. 270 00:27:02,591 --> 00:27:04,859 Kau ditunggu di penthouse. 271 00:27:04,892 --> 00:27:07,695 Asistenku, Ny. Ueno, 272 00:27:07,728 --> 00:27:09,564 sudah menunggu kita di lift. 273 00:27:09,598 --> 00:27:11,165 Mari kita mulai. 274 00:27:36,625 --> 00:27:37,858 Apa ini? 275 00:27:37,892 --> 00:27:39,628 Kukira aku kerja sendirian. 276 00:27:40,227 --> 00:27:43,330 Jangan kesal, Tn. Garan. Semuanya tepat waktu. 277 00:27:44,131 --> 00:27:45,266 Semuanya tepat waktu. 278 00:28:02,216 --> 00:28:05,654 Baiklah, aku senang kalian semua bisa datang. 279 00:28:06,453 --> 00:28:09,890 Aku tahu kalian sangat bersemangat untuk memulai. 280 00:28:09,924 --> 00:28:12,693 Jadi, mari kita persingkat ini. 281 00:28:12,726 --> 00:28:15,564 Aku tidak menyangka akan jadi bagian dari sebuah tim. 282 00:28:15,597 --> 00:28:17,198 Aku bekerja sendirian. 283 00:28:17,231 --> 00:28:19,934 Aku tidak mau bebek-bebek lumpuh ini menghalangi jalanku. 284 00:28:22,069 --> 00:28:23,971 Siapa yang kau sebut "bebek lumpuh"? 285 00:28:24,639 --> 00:28:26,840 - Aku sedang melihatnya. - Benarkah? 286 00:28:28,409 --> 00:28:30,110 Tuan-tuan. 287 00:28:30,844 --> 00:28:34,215 Tolong, kurasa ini saatnya kalian bertemu majikanku. 288 00:28:38,285 --> 00:28:39,420 Halo. 289 00:28:39,453 --> 00:28:40,754 Senang bertemu kalian semua. 290 00:28:40,788 --> 00:28:41,989 Terima kasih sudah datang. 291 00:28:42,557 --> 00:28:43,724 Semoga perjalanan kalian menyenangkan. 292 00:28:43,757 --> 00:28:45,159 Kau yang mengatur semua ini? 293 00:28:45,192 --> 00:28:46,227 Ya. 294 00:28:46,760 --> 00:28:49,029 - Siapa kau? - Siapa aku? 295 00:28:49,063 --> 00:28:51,999 Pertanyaan bagus. Aku... 296 00:28:52,800 --> 00:28:54,301 Aku majikanmu. 297 00:28:55,069 --> 00:28:57,539 Aku juga pengagum berat karyamu. 298 00:28:57,572 --> 00:29:00,575 Kau yang terbaik di dunia dalam bidangmu, 299 00:29:00,609 --> 00:29:03,210 yang membuatmu layak untuk tugas yang ada. 300 00:29:06,280 --> 00:29:07,381 Marcus Garan, 301 00:29:08,215 --> 00:29:12,453 "Pria jantan" multidisiplin untuk Komunitas Intelijen AS 302 00:29:12,486 --> 00:29:14,321 dengan opsi perusahaan layanan pribadi 303 00:29:15,624 --> 00:29:19,326 sampai sebuah kecelakaan malang merenggut cinta dalam hidupnya. 304 00:29:20,227 --> 00:29:21,895 Itu sangat buruk. 305 00:29:24,198 --> 00:29:27,134 Scott Angus, anggota J2 yang digulingkan 306 00:29:27,167 --> 00:29:30,271 dan klien orang-orang baik yang terorganisir, atau bahkan teroris, 307 00:29:30,304 --> 00:29:32,406 dengan pembayaran yang sah. 308 00:29:33,474 --> 00:29:34,743 Kau suka uang. 309 00:29:35,543 --> 00:29:38,680 Cuma salah sasaran dan memicu perang antar faksi teroris. 310 00:29:38,713 --> 00:29:41,482 Sekarang, mereka semua mau kau mati. 311 00:29:42,916 --> 00:29:45,219 Asha Khanna. 312 00:29:45,252 --> 00:29:47,888 MI6 beroperasi selama 15 tahun terakhir, 313 00:29:47,921 --> 00:29:52,826 bisa ambil posisi agensi apa pun semaunya, tapi bosan dengan perlombaan yang ketat. 314 00:29:53,427 --> 00:29:54,696 Akord Dyson, 315 00:29:55,396 --> 00:29:58,866 mantan Komandan pengintaian AL untuk unit elit Darkstorms 316 00:29:58,899 --> 00:30:01,935 dan... penyapu NSA. 317 00:30:03,571 --> 00:30:04,905 Rick Nigel, 318 00:30:06,073 --> 00:30:07,975 karyawan lepas ASIS. 319 00:30:08,008 --> 00:30:10,010 Memainkan terlalu banyak sisi dan terlalu sering 320 00:30:10,044 --> 00:30:11,879 dia hampir menembak dirinya sendiri. 321 00:30:11,912 --> 00:30:13,414 Siapa yang menulis hal ini? 322 00:30:16,450 --> 00:30:18,218 Orang yang dikenal sebagai Ren. 323 00:30:18,753 --> 00:30:22,489 Dilatih Miyacho, pelindung Jepang, hingga kesetiaannya berubah 324 00:30:22,524 --> 00:30:25,025 dan mulai bekerja untuk penawar tertinggi. 325 00:30:27,127 --> 00:30:28,262 Dan terakhir, 326 00:30:28,295 --> 00:30:29,531 Zachary Hebron, 327 00:30:29,564 --> 00:30:31,965 penembak jitu lepas untuk perusahaan militer swasta. 328 00:30:31,999 --> 00:30:34,736 Mengikuti perintah bukanlah keahliannya. 329 00:30:41,710 --> 00:30:44,211 Sekakmat. Ya. 330 00:30:44,244 --> 00:30:47,481 Aku punya sedikit pengakuan. 331 00:30:47,515 --> 00:30:49,883 Kalian mungkin mau tahu siapa yang diburu. 332 00:30:49,917 --> 00:30:52,052 Pembunuh yang katanya yang terbaik. 333 00:30:52,520 --> 00:30:53,722 Drako? 334 00:30:53,755 --> 00:30:56,056 - Tak ada yang pernah melihat wajahnya. - Tidak. 335 00:30:56,624 --> 00:30:58,593 Mungkin dia kurang tampan. 336 00:30:59,259 --> 00:31:02,630 Dengar, aku mau segera mulai, jadi bisa terima uangku. 337 00:31:02,664 --> 00:31:04,331 Itu tidak akan terjadi, sobat. 338 00:31:05,032 --> 00:31:07,434 - Apa? - Ya, kau dengar perkataanku. 339 00:31:07,468 --> 00:31:09,203 Bagaimana kalau aku memberimu permulaan? 340 00:31:09,236 --> 00:31:10,572 Kapan pun, sobat. 341 00:31:10,605 --> 00:31:12,373 Kapan pun. 342 00:31:13,107 --> 00:31:16,410 Tidak. Kesabaran adalah suatu kebajikan, Tn. Hebron. 343 00:31:17,846 --> 00:31:20,047 Tapi aku punya beberapa... 344 00:31:20,948 --> 00:31:22,015 kabar buruk. 345 00:31:22,550 --> 00:31:24,819 Entah apa yang diberitahukan pada kalian. Aku tak peduli. 346 00:31:24,853 --> 00:31:28,222 Aku mau kalian tahu kalau ini bukan kontrak biasa. 347 00:31:28,922 --> 00:31:30,558 Lantas apa itu? 348 00:31:30,592 --> 00:31:33,093 Ini lebih seperti kompetisi. 349 00:31:33,127 --> 00:31:35,496 - Apa? - Permainan! 350 00:31:35,530 --> 00:31:37,398 Permainan, kompetisi. 351 00:31:38,432 --> 00:31:43,470 Lihat siapa yang terbaik dengan membunuh yang terbaik. 352 00:31:44,773 --> 00:31:45,840 Jorg Drakos. 353 00:31:46,340 --> 00:31:50,277 Baik, tunggu, kau mau kami bersaing 354 00:31:50,310 --> 00:31:52,847 melihat siapa di antara kami yang bisa menemuinya duluan. 355 00:31:52,881 --> 00:31:54,148 Ya. 356 00:31:57,451 --> 00:31:59,420 Ini pasti seru. 357 00:31:59,453 --> 00:32:01,989 Tidak. Aku keluar. 358 00:32:02,022 --> 00:32:04,626 Permainan itu yang akan kau mainkan, Tn. Hebron. 359 00:32:06,126 --> 00:32:08,663 - Ya? Kenapa demikian? - Tn. Hebron. 360 00:32:10,030 --> 00:32:12,166 Menurutku kau harus rubah pikiranmu. 361 00:32:12,867 --> 00:32:15,135 Ini sebenarnya bukan ide bagus. 362 00:32:15,870 --> 00:32:17,404 Kau bohong pada kami dari awal. 363 00:32:18,840 --> 00:32:20,542 Aku tidak mengenalmu. 364 00:32:21,241 --> 00:32:24,011 Aku tak kenal bosmu. Dan aku yakin sekali tak mempercayaimu. 365 00:32:24,044 --> 00:32:25,713 Ada yang mau bergabung? 366 00:32:27,615 --> 00:32:28,650 Ratu pembunuh? 367 00:32:29,349 --> 00:32:30,384 Tidak. 368 00:32:30,417 --> 00:32:31,619 Green Mile? 369 00:32:32,654 --> 00:32:33,621 Tidak? 370 00:32:36,724 --> 00:32:37,859 Sampai jumpa, sobat. 371 00:32:37,892 --> 00:32:39,159 Aku keluar. 372 00:32:44,998 --> 00:32:47,367 Sudah kubilang, kawan. 373 00:32:47,735 --> 00:32:49,403 Itu tak akan terjadi. Sudah kubilang. 374 00:32:57,211 --> 00:32:59,279 Sekarang kalian tahu betapa seriusnya aku. 375 00:33:00,180 --> 00:33:02,382 Tidak ada yang pergi sampai permainan selesai. 376 00:33:02,416 --> 00:33:04,318 Kepalanya berdarah terlepas dari bahunya. 377 00:33:05,052 --> 00:33:07,622 - Kau menipu kami. - Mungkin. 378 00:33:07,655 --> 00:33:08,623 Mungkin. 379 00:33:09,691 --> 00:33:12,493 Tapi kuharap kalian bermain dengan kemampuan terbaik. 380 00:33:12,527 --> 00:33:14,929 Hidup kalian bergantung padanya. Mengerti? 381 00:33:14,963 --> 00:33:17,464 Kami bahkan tidak tahu seperti apa rupa Drakos. 382 00:33:18,833 --> 00:33:20,100 Tentu saja. 383 00:33:23,036 --> 00:33:26,373 Kau Drakos-san. 384 00:33:30,545 --> 00:33:31,579 Benar. 385 00:33:35,249 --> 00:33:37,050 Tunggu, aku tak mengerti. 386 00:33:37,084 --> 00:33:39,052 Kenapa mempekerjakan kami untuk membunuhmu? 387 00:33:39,086 --> 00:33:41,255 Kenapa? 388 00:33:41,856 --> 00:33:43,423 Aku suka pertanyaan "Kenapa". 389 00:33:45,192 --> 00:33:46,661 Apa maksudnya semua itu? 390 00:33:47,494 --> 00:33:49,396 Aku yang terbaik. Aku sudah lakukan semuanya. 391 00:33:51,599 --> 00:33:53,066 Aku sudah menaklukkan semuanya. 392 00:33:54,101 --> 00:33:55,503 Kecuali satu hal. 393 00:33:56,838 --> 00:33:59,273 Eliminasi teman-temanku. 394 00:33:59,941 --> 00:34:03,143 Kau, para pembunuh lainnya, 395 00:34:03,176 --> 00:34:04,812 untuk tahu siapa yang benar-benar terbaik. 396 00:34:06,981 --> 00:34:10,785 Dan kau mengharapkan kami menyetujuinya? 397 00:34:12,119 --> 00:34:13,353 Benarkah? 398 00:34:14,388 --> 00:34:17,257 Kau bisa tanya itu pada Tn. Hebron. 399 00:34:19,761 --> 00:34:21,428 Aku yakin kau mengerti. 400 00:34:24,164 --> 00:34:25,567 Pekerjaannya sederhana. 401 00:34:26,868 --> 00:34:29,236 Bunuh aku, Raja Pembunuh. 402 00:34:29,837 --> 00:34:31,238 Sangat seru kedengarannya? 403 00:34:36,544 --> 00:34:38,445 Tapi aku mau kalian istirahat dulu. 404 00:34:38,478 --> 00:34:40,048 Tn. Korza akan memberi kalian kartu, 405 00:34:40,080 --> 00:34:41,749 akses ke seluruh fasilitasku. 406 00:34:41,783 --> 00:34:43,283 Itu tempat yang indah. 407 00:34:43,317 --> 00:34:44,852 Kalian bisa tidur, bisa makan, 408 00:34:44,886 --> 00:34:46,521 Kalian bisa berolahraga sepuasnya. 409 00:34:46,554 --> 00:34:47,755 Terima kasih. 410 00:34:47,789 --> 00:34:50,658 Dalam 24 jam, kalian memiliki satu pekerjaan, 411 00:34:51,726 --> 00:34:53,327 dan itu berarti membunuhku, 412 00:34:53,360 --> 00:34:57,665 atau kujamin aku akan membunuh kalian. 413 00:34:58,766 --> 00:35:01,636 Kita akan makan malam ringan dan minum teh 414 00:35:01,669 --> 00:35:03,170 di lobi hotel, nanti. 415 00:35:03,203 --> 00:35:04,806 Kuharap kalian semua berada di sana. 416 00:35:07,041 --> 00:35:08,442 Sampai jumpa. 417 00:35:14,181 --> 00:35:17,585 Kuharap itu informatif. 418 00:35:19,186 --> 00:35:23,057 Waktu kalian 24 jam untuk bersiap. 419 00:35:23,091 --> 00:35:26,259 Tolong, gunakan waktu kalian dengan bijak, 420 00:35:26,293 --> 00:35:30,130 karena mungkin ini terakhir kalinya kalian di bumi ini. 421 00:35:31,532 --> 00:35:36,738 Dan kalau ada orang lain yang punya ide 422 00:35:36,771 --> 00:35:39,272 untuk meninggalkan acara ini lebih awal, 423 00:35:39,306 --> 00:35:41,141 ingatlah satu hal, 424 00:35:42,209 --> 00:35:44,746 Ada yang selalu mengawasi. 425 00:36:57,118 --> 00:36:59,486 Rasa penasaran bisa membuatmu terbunuh. 426 00:37:01,689 --> 00:37:04,959 Kau beruntung, Asha. Kau selalu beruntung. 427 00:37:06,226 --> 00:37:07,461 Aku beruntung. 428 00:37:09,097 --> 00:37:11,165 Senang bertemu, Garan. 429 00:37:11,199 --> 00:37:12,600 Berhenti berbohong. 430 00:37:13,768 --> 00:37:16,738 Terakhir kali kita bertemu, kau mencoba mengajakku keluar. 431 00:37:16,771 --> 00:37:18,305 Ya, kau pantas mendapatkannya. 432 00:37:19,540 --> 00:37:21,274 Bermain ganda bersama Alphabet Squad 433 00:37:21,308 --> 00:37:25,513 tidak cocok untuk memengaruhi orang atau cari teman baru. 434 00:37:27,181 --> 00:37:28,950 Tapi aku memaafkanmu. 435 00:37:28,983 --> 00:37:32,920 Jadi, kenapa kau di sini? 436 00:37:32,954 --> 00:37:33,988 Dengar, 437 00:37:36,924 --> 00:37:38,526 Aku dengar soal Karla. 438 00:37:40,962 --> 00:37:42,262 Jangan. 439 00:37:42,830 --> 00:37:43,798 Baik. 440 00:37:45,199 --> 00:37:47,568 Kalau begitu soal bisnis. 441 00:37:47,602 --> 00:37:49,704 Apa yang kau tahu soal Drakos? 442 00:37:50,303 --> 00:37:54,075 Selain dia menghalangiku mendapatkan 10 juta dolar. Tak ada. 443 00:37:54,108 --> 00:37:55,342 Sungguh? 444 00:37:56,844 --> 00:37:58,045 Sekarang siapa yang bohong? 445 00:38:00,681 --> 00:38:01,649 Baik. 446 00:38:03,283 --> 00:38:06,087 Setahuku dia memegang semua kartunya. 447 00:38:06,120 --> 00:38:07,822 Wilayahnya, peraturannya. 448 00:38:07,855 --> 00:38:12,026 Dan jika aku tidak salah, menurutku itu bukanlah jendela. 449 00:38:15,797 --> 00:38:17,297 Sebuah monitor. 450 00:38:18,866 --> 00:38:19,901 Tak penting. 451 00:38:20,568 --> 00:38:22,302 Aku tidak menyembunyikan apa pun. 452 00:38:22,837 --> 00:38:24,572 Semuanya akan kalah. 453 00:38:26,841 --> 00:38:29,977 - Yang kutahu aku harus menang. - Untuk menangkan... 454 00:38:30,778 --> 00:38:32,345 hadiah itu. 455 00:38:37,384 --> 00:38:38,653 Kita lihat saja nanti. 456 00:38:39,620 --> 00:38:43,323 Kematian hanyalah bagian dari kehidupan. 457 00:39:13,054 --> 00:39:14,088 Apa ini? 458 00:39:14,689 --> 00:39:18,358 Tuan rumah, menunjukkan pada kita saat-saat yang menyenangkan 459 00:39:19,293 --> 00:39:22,864 tepat sebelum salah satu dari kita membunuhnya. 460 00:39:24,065 --> 00:39:25,199 Tentu. 461 00:39:25,233 --> 00:39:26,934 Aku mau tempat minum teh yang enak 462 00:39:26,968 --> 00:39:28,202 sebelum aku mengukir namaku 463 00:39:28,236 --> 00:39:29,604 ke dadanya. 464 00:39:34,809 --> 00:39:36,143 Para kontestan, 465 00:39:37,578 --> 00:39:39,981 dengan senang hati 466 00:39:40,014 --> 00:39:42,482 Tuan Drakos yang terhormat 467 00:39:42,516 --> 00:39:44,952 menyambut kalian di Jepang. 468 00:39:45,953 --> 00:39:50,691 Ini makan malam sederhana seperti ucapan terima kasih 469 00:39:50,725 --> 00:39:53,393 untuk menjadi pesaing di acara kami. 470 00:39:54,362 --> 00:39:57,131 Atau mungkin, bagi sebagian dari kalian, 471 00:39:58,165 --> 00:39:59,634 makan malam terakhir. 472 00:40:03,304 --> 00:40:05,606 Apa? Kami dapat doorprize juga? 473 00:40:05,640 --> 00:40:07,275 Jadi, di mana Drakos? 474 00:40:07,742 --> 00:40:09,710 Aku di sini. 475 00:40:11,379 --> 00:40:14,148 Anggap aku percaya takhayul, tapi aku tidak suka menemui peserta 476 00:40:14,181 --> 00:40:15,516 sebelum acara. 477 00:40:16,884 --> 00:40:19,320 Sepertinya pengantin pria tak boleh temui pengantin wanita sebelum pernikahan. 478 00:40:19,353 --> 00:40:21,188 Kau tidak membiarkan apa pun terjadi secara kebetulan. 479 00:40:21,222 --> 00:40:22,690 Kau memahami dengan cepat. 480 00:40:23,291 --> 00:40:25,492 Tapi lupakan semua itu untuk saat ini. 481 00:40:26,093 --> 00:40:30,031 Malam ini, aku mau kau menikmati istirahat yang memang layak. Setuju? 482 00:40:31,265 --> 00:40:32,566 Bersulang. 483 00:40:33,334 --> 00:40:34,835 Hadirin sekalian. 484 00:40:35,703 --> 00:40:37,838 Terima kasih sudah menerima tawaranku. 485 00:40:39,273 --> 00:40:40,541 Selamat Datang di Jepang. 486 00:40:41,509 --> 00:40:43,044 Semoga kita berjuang keras 487 00:40:44,378 --> 00:40:45,680 dan mati dengan terhormat. 488 00:40:48,481 --> 00:40:51,085 Bersulang. Sampai besok. 489 00:41:08,569 --> 00:41:09,971 Nikmati makan malam kalian. 490 00:41:11,072 --> 00:41:12,106 Sampai nanti. 491 00:41:23,483 --> 00:41:26,120 Ini sangat menarik. 492 00:41:26,787 --> 00:41:29,489 Inilah kita, yang terbaik di dunia dalam bidangnya. 493 00:41:29,523 --> 00:41:31,726 Tak ada satu pun dari kita yang pernah bertemu. 494 00:41:32,293 --> 00:41:33,928 Beberapa dari kita pernah bertemu. 495 00:41:34,628 --> 00:41:35,997 Sudah lama. 496 00:41:38,899 --> 00:41:39,867 Ya. 497 00:41:40,835 --> 00:41:44,238 Dunia yang kita tinggali kecil, bukan? 498 00:41:44,271 --> 00:41:46,040 Reputasi memang seperti itu. 499 00:41:46,073 --> 00:41:50,544 CIA, FBI, NSA, MI6. 500 00:41:50,578 --> 00:41:52,446 Mereka selalu memastikan kita mendapat informasi, 501 00:41:52,480 --> 00:41:54,749 bahkan jika kalian berada di pihak lain. 502 00:41:54,782 --> 00:41:56,484 Ada yang tak beres. 503 00:41:56,517 --> 00:42:01,789 Kurasa kontes ini tak berhubungan dengan uang, atau ego. 504 00:42:02,656 --> 00:42:03,958 Dia tidak salah. 505 00:42:04,558 --> 00:42:06,794 Apa yang dilakukan orang tua ini? 506 00:42:06,827 --> 00:42:08,529 Jangan melihat hadiahnya, 507 00:42:08,562 --> 00:42:10,998 bodoh dan uangnya akan segera berpisah, 508 00:42:11,032 --> 00:42:14,402 dan orang bodoh ini akan memastikan hal itu terjadi. 509 00:42:14,435 --> 00:42:16,570 Kita semua senang dengan hal itu, bukan? 510 00:42:16,604 --> 00:42:18,873 Kurasa anak ini sedang cari sensasi. 511 00:42:18,906 --> 00:42:21,575 Begitu? Itukah yang dia incar? 512 00:42:22,209 --> 00:42:24,145 - Kau tahu yang tidak kami tahu? - Kumohon. 513 00:42:24,178 --> 00:42:25,579 Kumohon. 514 00:42:25,613 --> 00:42:27,048 Pikirkan. 515 00:42:27,081 --> 00:42:31,218 Apa bedanya dengan kontrak lain yang pernah kita ambil? 516 00:42:35,256 --> 00:42:36,624 Harus terima ini. 517 00:42:38,492 --> 00:42:39,894 Itu penting? 518 00:42:40,761 --> 00:42:42,496 Jadi, bagaimana kabarnya? 519 00:42:42,531 --> 00:42:43,697 Dia baik-baik saja. 520 00:42:43,731 --> 00:42:45,633 Dia cuma mau ucapkan selamat malam. 521 00:42:45,666 --> 00:42:47,868 Selamat malam, Ayah. Aku mencintaimu. 522 00:42:47,902 --> 00:42:50,638 Aku mencintaimu sampai ke bulan dan berulang kali. 523 00:42:50,671 --> 00:42:52,440 Selamat malam, sayang. 524 00:42:52,473 --> 00:42:53,874 Kapan kau pulang? 525 00:42:53,908 --> 00:42:57,044 Secepatnya, Nak. Secepatnya. 526 00:42:58,212 --> 00:42:59,647 Aku merindukanmu. 527 00:42:59,680 --> 00:43:02,416 Aku sangat merindukanmu. 528 00:43:02,983 --> 00:43:06,555 Mimpi indah. Aku akan segera menemuimu. 529 00:43:06,587 --> 00:43:07,888 Daah. 530 00:43:10,324 --> 00:43:11,859 Asha, aku tahu kau ada di sana. 531 00:43:13,761 --> 00:43:15,696 Itu indah sekali. 532 00:43:16,565 --> 00:43:17,731 Jadi... 533 00:43:18,933 --> 00:43:21,402 bagaimana kita harus mainkan permainan ini? 534 00:43:21,435 --> 00:43:23,370 Ini permainan yang sama yang selalu kita mainkan. 535 00:43:26,575 --> 00:43:29,578 Kau benar-benar sudah berubah, bukan? 536 00:43:29,610 --> 00:43:30,845 Apa yang kau lakukan? 537 00:43:30,878 --> 00:43:34,982 Aku cuma melanjutkan bagian terakhir yang kita tinggalkan. 538 00:43:39,253 --> 00:43:43,057 Semakin sedikit jumlah kita, makin besar peluang untuk menang. 539 00:43:54,034 --> 00:43:56,337 Kau tidak harus melakukan ini. Ini bukan soal kita. 540 00:43:57,572 --> 00:43:59,140 Jangan melebih-lebihkan. 541 00:44:24,031 --> 00:44:28,102 Jadi, kurasa kau tidak selalu beruntung, bukan? 542 00:45:19,220 --> 00:45:22,389 Ayah, aku takut. Aku rindu ibu. 543 00:45:22,423 --> 00:45:23,757 Nak. 544 00:45:24,659 --> 00:45:29,930 Dengar, ibumu sekarang bidadari dia tinggal di bintang-bintang. 545 00:45:30,699 --> 00:45:33,400 Kapan pun kau rindu Ibu, yang perlu kau lakukan hanyalah, 546 00:45:33,434 --> 00:45:37,338 Lihat bintang-bintang dan kau bisa bicara dengannya. 547 00:45:38,005 --> 00:45:40,941 Ketahuilah dia selalu mengawasimu. 548 00:45:40,975 --> 00:45:42,743 Jadi, ini yang kita lakukan. 549 00:45:43,444 --> 00:45:44,979 Lihat bintang ini. 550 00:45:45,012 --> 00:45:46,981 Aku akan taruh beberapa bintang di atas ranjangmu. 551 00:45:47,014 --> 00:45:48,949 Jadi kapan pun kau mau bicara dengan ibu, 552 00:45:48,983 --> 00:45:52,119 lihatlah ke atas dan bicara dengannya. 553 00:46:23,450 --> 00:46:25,152 Kau tidak banyak bicara, bukan? 554 00:46:26,387 --> 00:46:30,391 Cuma saat ada sesuatu yang perlu dikatakan. 555 00:46:32,393 --> 00:46:33,494 Kontestan. 556 00:46:36,163 --> 00:46:40,602 Aku percaya kita semua cukup istirahat dan segar. 557 00:46:41,101 --> 00:46:42,771 Cuma mau memulai. 558 00:46:43,237 --> 00:46:46,340 Seharusnya begitu, Tuan Chord. Seharusnya begitu. 559 00:46:47,408 --> 00:46:52,246 Kami tahu persis alat yang kalian pakai dalam pekerjaan, 560 00:46:53,414 --> 00:46:54,549 sampai ke pisau 561 00:46:56,050 --> 00:46:57,451 dan sesuai dengan pelurumu. 562 00:46:59,386 --> 00:47:02,923 Di sini, kalian akan menemukan semua kebutuhan. 563 00:47:04,091 --> 00:47:08,095 Silahkan, kemari dan manjakan mata kalian. 564 00:47:19,873 --> 00:47:22,042 Ini maksudku. 565 00:47:25,179 --> 00:47:28,583 Bukan senapan sniper yang biasa kugunakan. Tapi ini akan berguna. 566 00:47:39,527 --> 00:47:42,697 Baiklah, semuanya memuaskan kalian? 567 00:47:42,731 --> 00:47:43,997 Apa pernah? 568 00:47:44,031 --> 00:47:46,433 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 569 00:47:46,467 --> 00:47:48,235 Ini permainan petak umpet atau apa? 570 00:47:48,268 --> 00:47:50,505 Dalam arti tertentu, ya. 571 00:47:53,340 --> 00:47:55,744 Kalian semua akan ambil koin dari tas itu, 572 00:47:55,777 --> 00:47:58,078 tentukan urutan mana yang akan kalian hadapi padaku. 573 00:47:58,613 --> 00:47:59,647 Koin rendah diutamakan. 574 00:48:00,481 --> 00:48:02,216 Koin tinggi yang terakhir. 575 00:48:04,652 --> 00:48:06,453 Tolong, ambil. 576 00:48:12,192 --> 00:48:13,160 Lima. 577 00:48:15,496 --> 00:48:16,463 Tujuh. 578 00:48:18,867 --> 00:48:20,234 Delapan. 579 00:48:23,738 --> 00:48:25,072 Dua. 580 00:48:28,442 --> 00:48:29,644 Sial, enam. 581 00:48:34,481 --> 00:48:35,583 Kurasa aku duluan. 582 00:48:35,617 --> 00:48:36,917 Tidak. 583 00:48:36,942 --> 00:48:37,898 Apa yang kau lakukan? 584 00:48:37,923 --> 00:48:39,704 Aku saja, kau akan kehilangan banyak hal. 585 00:48:41,054 --> 00:48:43,525 Dan saat aku kembali... 586 00:48:43,558 --> 00:48:44,992 makan malam aku yang traktir. 587 00:48:55,936 --> 00:48:57,404 Jika dia berhasil kembali. 588 00:49:15,422 --> 00:49:16,390 Hai. 589 00:49:17,859 --> 00:49:19,092 Lihatlah. 590 00:49:27,702 --> 00:49:30,437 Angus, duluan. 591 00:49:30,471 --> 00:49:33,407 Selalu orang baik. Selalu pahlawan. 592 00:49:35,944 --> 00:49:37,344 Bukankah begitu? 593 00:49:37,377 --> 00:49:40,481 Tapi kali ini, bergegaslah menyelamatkan hari 594 00:49:40,515 --> 00:49:42,316 itu mungkin hal terakhir yang kau lakukan. 595 00:49:42,349 --> 00:49:44,652 Drakos tidak akan membuat ini mudah. 596 00:49:45,587 --> 00:49:47,087 Dia tak seharusnya melakukannya. 597 00:50:23,490 --> 00:50:24,559 Apa yang dia lakukan? 598 00:50:28,228 --> 00:50:29,631 Apa yang terjadi di sini? 599 00:50:33,768 --> 00:50:35,102 Perangkap. 600 00:51:11,039 --> 00:51:12,472 Apa yang dia lakukan? 601 00:51:35,063 --> 00:51:36,598 Dia sudah kalah. 602 00:51:36,631 --> 00:51:37,966 Kau benar. 603 00:51:55,415 --> 00:51:56,651 Dia cepat. 604 00:51:59,654 --> 00:52:01,488 Kau kira ini akan mudah, bukan? 605 00:52:26,547 --> 00:52:27,582 Di mana kau? 606 00:52:31,886 --> 00:52:33,021 Di mana kau? 607 00:52:38,526 --> 00:52:39,727 Di mana kau? 608 00:53:16,931 --> 00:53:20,200 Kubunuh kau. 609 00:53:20,668 --> 00:53:21,869 Ya. 610 00:53:45,358 --> 00:53:47,795 Kalian tahu tidak akan pernah memenangkan ini. 611 00:53:47,829 --> 00:53:49,463 Tapi aku suka semangat kalian. 612 00:53:59,040 --> 00:54:01,274 Kita melakukan hal ini dengan cara yang salah. 613 00:54:03,144 --> 00:54:05,445 Lihatlah terminologi yang dia gunakan, 614 00:54:05,479 --> 00:54:07,915 tata letak lantai. 615 00:54:07,949 --> 00:54:09,249 Dia mengatur semua ini. 616 00:54:09,282 --> 00:54:11,152 Ini permainan catur. Kita tahu. 617 00:54:11,185 --> 00:54:14,021 Bukan permainan catur. Permainan untung-untungan. 618 00:54:15,123 --> 00:54:17,091 Kau tidak mengerti? Dia penjudi, 619 00:54:17,125 --> 00:54:19,794 dan penjudi menyukai taruhan tinggi. 620 00:54:21,294 --> 00:54:22,764 Kita tidak bisa menang... 621 00:54:24,132 --> 00:54:26,701 karena tuan rumah selalu menang. 622 00:54:26,734 --> 00:54:27,702 Tuan-tuan. 623 00:54:27,735 --> 00:54:28,903 Dan nona. 624 00:54:28,936 --> 00:54:30,571 Ada masalah di sini? 625 00:54:31,471 --> 00:54:33,775 Kita harus mengubah peraturan dia. 626 00:54:33,808 --> 00:54:34,642 Caranya? 627 00:54:34,675 --> 00:54:37,477 Kita bilang kalau kita akan melanjutkan 628 00:54:37,512 --> 00:54:39,479 jika dia hadapi kita sekaligus. 629 00:54:41,381 --> 00:54:43,117 - Apa? - Dia tidak akan pernah mau. 630 00:54:43,151 --> 00:54:47,522 Mungkin. Tapi cuma itu cara agar kita bisa bertahan hidup 631 00:54:48,455 --> 00:54:50,490 jika kita kerja sama. 632 00:54:50,958 --> 00:54:52,727 Lalu kami bagi hadiahnya. 633 00:54:56,230 --> 00:54:58,566 - Aku setuju. - Aku juga. 634 00:54:59,233 --> 00:55:00,400 Ren? 635 00:55:05,438 --> 00:55:06,707 Menurutku itu lemah. 636 00:55:06,741 --> 00:55:08,441 Kau punya ide lebih baik? 637 00:55:08,475 --> 00:55:12,280 Ya. Kami menolak, dan cari tahu siapa yang terbaik. 638 00:55:12,312 --> 00:55:14,081 Sempurna. Kau selanjutnya. 639 00:55:14,115 --> 00:55:16,117 Teman besar. Bukan giliranku. 640 00:55:16,150 --> 00:55:21,421 Cuma kau yang mau terus bertarung dalam jebakan maut ini. 641 00:55:21,454 --> 00:55:23,558 Jadi, kau mau jadi orang bodoh? 642 00:55:24,324 --> 00:55:26,127 Kau tahu? Hancurkan dirimu sendiri. 643 00:55:26,160 --> 00:55:28,495 - Kau pengecut. - Siapa selanjutnya? 644 00:55:28,529 --> 00:55:29,997 Kau bahkan tak berharga. 645 00:55:30,463 --> 00:55:31,766 Aku tak punya waktu seharian. 646 00:55:32,934 --> 00:55:34,502 Aku tak peduli siapa itu. 647 00:55:34,535 --> 00:55:36,938 Tapi seseorang harus masuk ke dalam lift. 648 00:55:38,873 --> 00:55:41,075 Kau membawa kami ke sini dengan alasan palsu. 649 00:55:41,909 --> 00:55:46,280 Kami dituntun percaya akan memburumu dalam kondisi yang jauh berbeda. 650 00:55:46,314 --> 00:55:47,982 Permainan ini dicurangi. 651 00:55:48,448 --> 00:55:51,719 Seperti kata orang Yunani, peraturan tetaplah peraturan. 652 00:55:51,752 --> 00:55:56,090 Menurutku aturan ini cuma itu cara agar kau bisa menang. 653 00:55:56,123 --> 00:55:57,490 Tapi tak apa. 654 00:55:58,593 --> 00:55:59,994 Aku punya tawaran untukmu. 655 00:56:00,862 --> 00:56:05,700 Bagaimanapun juga, kau pria sejati dan ahli permainan, bukan? 656 00:56:06,366 --> 00:56:09,237 Tidak juga. Tapi aku akan menggigit. 657 00:56:09,804 --> 00:56:12,807 Kami semua melamanmu secara bersamaan. 658 00:56:12,840 --> 00:56:15,743 Tidak sepakat. Bukan itu cara permainannya. 659 00:56:16,777 --> 00:56:18,312 Jadi kau, 660 00:56:18,346 --> 00:56:21,448 Raja Pembunuh, mengaku tidak bisa menang? 661 00:56:22,116 --> 00:56:24,484 Karena jika demikian, kau bukanlah yang terbaik. 662 00:56:24,986 --> 00:56:28,222 Kau harus menipu untuk meraih kemenangan, 663 00:56:28,256 --> 00:56:29,557 yang... 664 00:56:30,691 --> 00:56:35,796 sebenarnya bukankah permainan keterampilan kegemaranmu, bukan? 665 00:56:38,733 --> 00:56:42,670 Sebaliknya, caraku, adalah permainan keterampilan yang sesungguhnya. 666 00:56:42,703 --> 00:56:45,706 Kami semua melawan perangkapmu. 667 00:56:49,442 --> 00:56:52,179 Ayolah, Drakos, kau rajanya. 668 00:56:54,749 --> 00:56:57,417 Raja mau bertaruh? 669 00:57:00,321 --> 00:57:01,923 Ini psikologi? 670 00:57:03,057 --> 00:57:04,191 Aku suka. 671 00:57:07,328 --> 00:57:08,696 Setuju. 672 00:57:08,729 --> 00:57:11,098 - Ayo. - Tunggu. 673 00:57:12,099 --> 00:57:14,068 Aku punya satu syarat. 674 00:57:15,369 --> 00:57:16,637 Tentu, silahkan. 675 00:57:17,838 --> 00:57:18,839 Empat. 676 00:57:19,240 --> 00:57:21,142 Aku cuma akan melawan kalian berempat. 677 00:57:21,175 --> 00:57:24,512 Jadi, salah satu dari kami harus tinggal di sini. 678 00:57:24,545 --> 00:57:27,581 Kurasa kau mengenalku agak lebih baik dari itu. 679 00:57:28,816 --> 00:57:30,785 Salah satu dari kalian harus tersingkir. 680 00:57:32,153 --> 00:57:33,821 Salah satu dari kalian harus mati, 681 00:57:34,322 --> 00:57:36,057 atau kalian semua harus mati. 682 00:57:36,090 --> 00:57:37,658 Pilihanmu. 683 00:57:51,138 --> 00:57:53,107 Pembunuh istri! 684 00:57:57,144 --> 00:57:58,746 Beraninya kau! 685 00:58:00,348 --> 00:58:02,049 Teman-teman! 686 00:58:05,553 --> 00:58:07,321 Aku benci menyela. 687 00:58:08,990 --> 00:58:10,124 Chord pergi. 688 00:58:18,532 --> 00:58:21,102 Mereka cerita semua hal buruk yang kau lakukan sebagai agen 689 00:58:21,135 --> 00:58:22,536 akhirnya sampai padamu. 690 00:58:22,570 --> 00:58:25,306 Dan setelah lama mengabdi dengan penuh penghargaan, 691 00:58:25,339 --> 00:58:26,640 itu sebabnya kau berhenti. 692 00:58:28,175 --> 00:58:30,444 Tapi benarkah, Chord? 693 00:58:30,478 --> 00:58:32,313 Kau mau meninggalkan permainan? 694 00:58:32,346 --> 00:58:33,714 Kurasa tidak. 695 00:58:33,748 --> 00:58:36,083 Sekali jadi pemain, tetap jadi pemain. 696 00:58:36,117 --> 00:58:37,618 Cuma tim yang berbeda. 697 00:58:37,651 --> 00:58:39,787 Jadi kenapa mau meninggalkan tim ini juga? 698 00:58:39,820 --> 00:58:42,490 Kau mencari pengampunan, Chord? 699 00:58:42,523 --> 00:58:43,724 Baiklah, datang dan ambillah. 700 00:58:55,202 --> 00:58:57,605 Di mana kau sembunyi kali ini? 701 00:59:02,977 --> 00:59:04,045 Drakos! 702 00:59:04,945 --> 00:59:06,047 Di mana kau? 703 00:59:07,281 --> 00:59:08,582 Kau takut? 704 00:59:17,758 --> 00:59:19,660 Itu masalah besar. 705 00:59:39,447 --> 00:59:41,082 Apa reaksinya? 706 00:59:42,450 --> 00:59:43,717 Aku tidak tahu. 707 01:02:02,122 --> 01:02:03,257 Sekarang kita mulai. 708 01:02:17,071 --> 01:02:19,907 Kau dengar orang itu. Bersiap. 709 01:02:20,508 --> 01:02:22,109 Ponsel dalam mode radio. 710 01:02:23,777 --> 01:02:25,179 Siap, Kapten. 711 01:02:30,017 --> 01:02:32,319 Pasti ini milikmu, Tn. Garan. 712 01:02:57,945 --> 01:03:01,248 Aku ragu kita harus berpencar sepenuhnya. 713 01:03:02,082 --> 01:03:04,785 Ren benar. Kita bekerja satu tim. 714 01:03:04,818 --> 01:03:06,153 Atau dia akan menghabisi kita satu per satu. 715 01:03:06,186 --> 01:03:08,188 Persetan. 716 01:03:12,793 --> 01:03:14,161 Sampai jumpa, anak-anak. 717 01:03:17,599 --> 01:03:18,866 Ayo. 718 01:03:59,840 --> 01:04:01,875 Semuanya masih di sana? 719 01:04:03,310 --> 01:04:04,345 Nyaris tidak. 720 01:04:12,853 --> 01:04:15,089 Ayo... kita coba cari jalan 721 01:04:15,122 --> 01:04:17,891 kembali bersama. 722 01:04:18,459 --> 01:04:19,426 Brengsek! 723 01:04:24,898 --> 01:04:26,367 Bagaimana kita lakukan itu? 724 01:04:27,000 --> 01:04:28,503 Kita tidak tahu ada di mana. 725 01:04:28,536 --> 01:04:31,773 Amankan setiap lantai. Turunlah jika bisa. 726 01:04:31,806 --> 01:04:34,341 Ini banyak kamar. 727 01:04:39,079 --> 01:04:43,083 Aku penasaran butuh berapa lama dia lakukan perlombaan ini. 728 01:04:43,117 --> 01:04:45,886 Kuyakin dia butuh waktu lebih lama dari seharusnya. 729 01:04:46,487 --> 01:04:47,555 Dan uang. 730 01:04:48,523 --> 01:04:49,624 Jelas sekali. 731 01:04:58,666 --> 01:05:02,102 Dia tidak biarkan kita kabur. 732 01:05:02,136 --> 01:05:03,571 Itulah intinya. 733 01:06:35,028 --> 01:06:37,064 Tetap fokus. 734 01:06:38,967 --> 01:06:41,001 Mari kita lihat apakah kita bisa mengeluarkannya. 735 01:06:41,034 --> 01:06:43,605 Lebih gampang diucapkan daripada dikerjakan. 736 01:06:50,210 --> 01:06:52,514 Apa yang terjadi padamu, Asha? 737 01:06:52,547 --> 01:06:54,081 Apa yang membuatmu berubah? 738 01:06:54,114 --> 01:06:55,750 Kau percaya pada tujuannya. 739 01:07:07,294 --> 01:07:10,330 Saat keserakahan menjadi penting, kau tak akan pernah cukup baik. 740 01:07:11,031 --> 01:07:12,466 Tidak untuk mengalahkanku. 741 01:07:30,752 --> 01:07:31,953 Ini dia. 742 01:07:36,524 --> 01:07:39,226 Kau pembunuh yang sangat hebat, Asha. 743 01:07:39,259 --> 01:07:42,496 Mungkin yang terbaik, cuma belum cukup. 744 01:07:43,330 --> 01:07:45,465 Kita lihat saja nanti. 745 01:08:20,001 --> 01:08:21,903 Kegelapan membuatmu lemah. 746 01:08:46,293 --> 01:08:49,731 Asha, apa yang terjadi? 747 01:09:36,376 --> 01:09:39,547 Seperti kubilang, tak cukup baik. 748 01:09:52,827 --> 01:09:55,697 Garan, Asha. 749 01:09:55,730 --> 01:09:56,798 Dia tewas. 750 01:10:12,312 --> 01:10:13,881 Sampai jumpa, Asha. 751 01:10:15,550 --> 01:10:16,584 Kelak. 752 01:10:27,061 --> 01:10:29,429 Kau menempuh jalan balas dendam 753 01:10:29,463 --> 01:10:31,599 berpikir kau benar. 754 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 Tapi kau tersesat, bukan? 755 01:10:34,468 --> 01:10:36,170 Terlalu banyak hutang pada orang yang salah. 756 01:10:36,204 --> 01:10:40,340 Kau menumpahkan banyak darah tak bersalah saat mencariku. 757 01:10:41,609 --> 01:10:42,944 Inilah aku, 758 01:10:45,079 --> 01:10:46,514 Tuan Ren. 759 01:10:50,350 --> 01:10:51,686 Drakos-san. 760 01:10:53,821 --> 01:10:55,022 Akhirnya kita bertemu. 761 01:10:55,790 --> 01:10:59,994 Trik dan ilusimu tidak akan berhasil padaku. 762 01:11:00,695 --> 01:11:03,330 Pikiranmu sangat tajam, 763 01:11:03,363 --> 01:11:06,934 sama seperti ayahmu, Sugahiro. 764 01:11:08,035 --> 01:11:09,871 Kau membunuhnya. 765 01:11:14,142 --> 01:11:18,012 Kurasa kau tidak memahami sifat sebenarnya dari tetsu, kan? 766 01:11:18,679 --> 01:11:20,280 Kita berdua sangat mirip. 767 01:11:20,313 --> 01:11:22,482 Kita tidak sama. 768 01:11:23,117 --> 01:11:25,219 Kau membunuh untuk olahraga. 769 01:11:25,253 --> 01:11:27,221 Aku bekerja untuk tujuan akhir. 770 01:11:27,255 --> 01:11:28,956 Tapi, kau di sini! 771 01:11:30,658 --> 01:11:33,895 Menerima undanganku... 772 01:11:33,928 --> 01:11:35,362 ...untuk olahraga. 773 01:11:35,395 --> 01:11:40,568 Kau sudah tidak menghormati tetsu dan dirimu sendiri. 774 01:11:43,704 --> 01:11:47,508 Katakan, berapa harga kehormatan yang kau bayarkan? 775 01:11:50,745 --> 01:11:51,712 Ren. 776 01:11:54,949 --> 01:11:55,917 Ren! 777 01:11:57,450 --> 01:11:59,386 Apa yang terjadi, Ren? 778 01:12:10,264 --> 01:12:11,299 Ayo! 779 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 Tunggu! 780 01:13:59,472 --> 01:14:01,976 Ayah, aku takut. Aku rindu ibu. 781 01:14:03,476 --> 01:14:04,812 - Marcus? - Ayah! 782 01:15:15,149 --> 01:15:16,250 Ren. 783 01:15:51,252 --> 01:15:53,587 Itu permainan catur yang luar biasa. 784 01:15:56,525 --> 01:15:58,959 Ini bukanlah permainan catur yang sesungguhnya. 785 01:16:00,494 --> 01:16:02,129 Kau selalu mengendalikan papan catur. 786 01:16:02,163 --> 01:16:06,333 Itu sebabnya kau, aku, kita yang terakhir bertahan. 787 01:16:10,304 --> 01:16:13,207 Kau tahu asal kata "pembunuh", Tn. Garan? 788 01:16:16,844 --> 01:16:19,447 Seribu tahun lalu, seorang sultan Arab mempekerjakan ratusan laki-laki 789 01:16:19,480 --> 01:16:21,882 untuk melaksanakan perintah rahasianya. 790 01:16:21,916 --> 01:16:22,750 Pekerjaan kotor. 791 01:16:23,584 --> 01:16:28,189 Agar mereka tetap setia dan percaya padanya, dia beri mereka kue ganja. 792 01:16:30,525 --> 01:16:33,594 Dia beri tahu euforia yang mereka rasakan, perasaan senang, 793 01:16:34,328 --> 01:16:36,764 adalah sepotong kecil surga yang akan mereka alami 794 01:16:36,797 --> 01:16:38,899 jika mereka mati dalam pegabdiannya. 795 01:16:40,334 --> 01:16:42,203 Mereka disebut "Hashashin". 796 01:16:43,003 --> 01:16:45,773 Belakangan, istilah itu berkembang jadi "pembunuh". 797 01:16:46,607 --> 01:16:48,375 Bukankah itu menarik? 798 01:16:50,344 --> 01:16:52,079 Aku menghargai pelajaran sejarah. 799 01:17:02,857 --> 01:17:04,758 Kau harus nikmati momen ini. 800 01:17:06,727 --> 01:17:09,864 Ini euforia terakhir yang akan kau rasakan. 801 01:17:14,401 --> 01:17:15,936 Sudah kuduga itu pasti kau. 802 01:17:16,804 --> 01:17:19,073 Ya. sudah kuduga kaulah orangnya 803 01:17:19,106 --> 01:17:21,242 yang memiliki keterampilan untuk sampai sejauh ini. 804 01:17:23,512 --> 01:17:24,678 Aku punya sedikit pengakuan juga. 805 01:17:24,712 --> 01:17:26,213 Ada beberapa kali di mana, 806 01:17:26,247 --> 01:17:29,283 kau mendapatkan tugas dan kontrak yang kuinginkan. 807 01:17:30,484 --> 01:17:34,355 Semua ini karena aku mengalahkanmu hingga habis kontraknya? 808 01:17:34,388 --> 01:17:36,924 Tidak, tentu saja tidak. 809 01:17:38,692 --> 01:17:41,028 Tapi keinginanku tidak pernah terpuaskan untuk jadi yang terbaik. 810 01:17:42,029 --> 01:17:43,063 Nomor satu. 811 01:17:43,731 --> 01:17:45,866 Kata ibuku, aku terlalu kompetitif. 812 01:17:47,134 --> 01:17:51,105 Tapi sekarang, ada kesempatan membuktikannya sendiri, kan? 813 01:17:53,307 --> 01:17:54,808 Aku tak pernah menginginkan ini. 814 01:17:55,709 --> 01:17:58,078 Tidak pernah mau jadi pembunuh terbaik dunia, 815 01:17:58,712 --> 01:18:00,147 Raja Pembunuh. 816 01:18:01,382 --> 01:18:02,883 Apa artinya itu? 817 01:18:05,452 --> 01:18:08,455 Itu seperti yang dibilang Asha. 818 01:18:08,489 --> 01:18:11,792 Kematian hanyalah bagian dari kehidupan. 819 01:18:23,572 --> 01:18:24,805 Begitulah. 820 01:18:50,731 --> 01:18:52,399 Sudah kubilang aku kompetitif. 821 01:19:47,855 --> 01:19:50,057 Mari sejenak kita bahas soal istrimu. 822 01:19:50,090 --> 01:19:51,792 Apa yang dia lakukan di sana malam itu? 823 01:19:51,825 --> 01:19:53,260 Bagaimana kau tidak melihatnya sejak awal? 824 01:19:53,294 --> 01:19:56,030 Apa yang bisa kau lakukan untuk menyelamatkannya? 825 01:19:56,063 --> 01:19:58,065 Kalau saja kau tak sembunyikan semua itu darinya. 826 01:19:58,098 --> 01:20:00,901 Jika kau jujur, dia mungkin masih hidup. 827 01:20:00,934 --> 01:20:05,239 Kau menanggung rasa bersalah malam itu setiap hari. 828 01:20:05,272 --> 01:20:07,207 Kutahu bagaimana rasanya kehilangan orang yang dekat denganmu, 829 01:20:07,241 --> 01:20:10,512 orang yang tak bisa kau dapatkan kembali, bagaimana itu menghancurkanmu. 830 01:20:10,545 --> 01:20:12,146 Tapi, kau tetap datang ke sini. 831 01:20:12,179 --> 01:20:14,516 Kau berisiko meninggalkan putrimu, jadi yatim piatu. 832 01:20:14,549 --> 01:20:17,184 Kenapa? Untuk berusaha menyimpan yang tersisa. 833 01:20:17,217 --> 01:20:18,886 Tapi kau harus membunuhku untuk itu. 834 01:20:18,919 --> 01:20:21,656 Sebelum aku membunuhmu! 835 01:20:58,292 --> 01:20:59,627 Sang Raja berdarah. 836 01:21:01,292 --> 01:21:55,627 837 01:22:04,124 --> 01:22:06,493 Mati! 838 01:22:14,101 --> 01:22:16,136 Sepertinya kita punya pemenang. 839 01:22:21,543 --> 01:22:23,511 Selamat, Tn. Garan. 840 01:22:27,181 --> 01:22:28,449 Raja Pembunuh. 841 01:22:29,851 --> 01:22:32,085 Kuyakin ini milikmu. 842 01:22:39,293 --> 01:22:40,394 Apa ini? 843 01:22:42,362 --> 01:22:43,631 Itu hadiahmu. 844 01:22:45,600 --> 01:22:50,839 Kartu itu akan memberimu akses ke rekening bank di Cayman. 845 01:22:50,872 --> 01:22:52,607 Isinya ada sepuluh juta dolar. 846 01:22:53,440 --> 01:22:55,643 Rawat putrimu. 847 01:23:03,518 --> 01:23:04,719 Aku butuh bantuanmu. 848 01:23:09,423 --> 01:23:10,625 Kau butuh bantuanku? 849 01:23:11,926 --> 01:23:14,127 Ada kelompok pembunuh internasional 850 01:23:14,762 --> 01:23:18,131 yang ada di mana-mana dan kuat. 851 01:23:19,968 --> 01:23:21,769 Mereka bisa menghancurkan dunia. 852 01:23:22,704 --> 01:23:24,471 Menciptakan tatanan dunia baru. 853 01:23:25,507 --> 01:23:27,542 Itu sebabnya kubunuh semua orang itu. 854 01:23:31,078 --> 01:23:32,747 Aku butuh mitra. 855 01:23:34,014 --> 01:23:35,617 Bantu aku mengalahkannya, 856 01:23:37,017 --> 01:23:38,520 Orang yang lebih jago dariku. 857 01:23:40,522 --> 01:23:41,523 Kau. 858 01:23:43,156 --> 01:23:46,493 Aku cuma mau bersama putriku. 859 01:23:54,802 --> 01:23:57,805 Ada helikopter yang akan mengantarmu ke bandara. 860 01:24:08,550 --> 01:24:10,083 Aku akan menghubungi. 861 01:24:37,946 --> 01:24:39,747 Bukankah pizza yang terbaik? 862 01:24:39,781 --> 01:24:42,349 Aku tahu. Ini sangat enak. 863 01:24:42,951 --> 01:24:44,484 Bisa minta milkshake lagi? 864 01:24:45,853 --> 01:24:47,055 - Kau tahu? - Apa? 865 01:24:47,087 --> 01:24:48,188 Aku punya ide. 866 01:24:48,221 --> 01:24:50,123 - Apa itu? - Bagaimana kalau kita bagi? 867 01:24:50,157 --> 01:24:52,961 - Ide bagus. - Benar? 868 01:24:52,994 --> 01:24:54,696 - Ya. - Ya. 869 01:25:25,793 --> 01:25:27,294 Hei, Nak. 870 01:25:27,327 --> 01:25:28,295 Ya? 871 01:25:28,328 --> 01:25:30,197 Kenapa kau tak bermain video permainan? 872 01:25:30,230 --> 01:25:32,967 - Baik. - Ayah harus bicara dengan seseorang. 873 01:25:33,001 --> 01:25:34,334 Baik, Ayah. 874 01:25:43,878 --> 01:25:46,881 - Marcus? - Jam 8 malam di Kereta Batubara. 875 01:25:47,749 --> 01:25:49,416 Aku menyanyanginya seperti adikku. 876 01:26:06,567 --> 01:26:08,435 Sudah kubilang kau akan bertemu denganku lagi. 877 01:26:11,204 --> 01:26:13,306 - Ini tak bisa.. - Benar. 878 01:26:14,008 --> 01:26:16,376 Maaf kau harus melihatnya. Tapi itu nyata. 879 01:26:18,478 --> 01:26:19,647 Sahabat dan mentor terbaikmu, 880 01:26:19,681 --> 01:26:21,314 begitulah kejamnya orang-orang itu. 881 01:26:29,157 --> 01:26:31,526 - Dari mana kau dapatkan ini? - Aku punya sumber. 882 01:26:33,061 --> 01:26:34,662 Mereka mengkloning ponselmu. 883 01:26:34,696 --> 01:26:36,263 Mengirimi istrimu SMS. 884 01:26:37,431 --> 01:26:39,600 Itu yang membuat istrimu pergi ke klub malam itu. 885 01:26:44,706 --> 01:26:47,608 Orang-orang yang merekrut temanmu, 886 01:26:48,843 --> 01:26:51,278 itulah orang-orang yang kuceritakan padamu sekitar 6 bulan lalu. 887 01:26:52,412 --> 01:26:54,515 Mereka menyebut diri "Scimitar". 888 01:27:00,121 --> 01:27:01,388 Kau siap? 889 01:27:06,493 --> 01:27:08,596 Aku harus buat beberapa pengaturan terlebih dulu. 890 01:27:12,265 --> 01:27:13,501 Lalu kita pergi. 891 01:27:19,207 --> 01:27:21,408 Dan satu hal lagi... 892 01:27:23,207 --> 01:27:33,208 893 01:27:33,907 --> 01:27:43,908 62883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.