All language subtitles for Kama Sutra A Tale Of Love (1996)-th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:01:10,000 {\an8}รบกวนบริจาคช่วยค่าไฟ-ค่าอาหารหน่อยครับ ผมตกงานแต่ก็อยากให้พี่ๆน้องๆมีหนังดีๆได้รับชมกัน แค่ช่วยกันคนละ 5-10 บาท ผมก็อยู่ได้แล้ว บัญชีชื่อ นายสรศักดิ์ ธนาคาร ไทยพาณิชย์ 403-436949-6 (SWIFT CODE): SICOTHBK. ใครที่ช่วยแล้ว ผมขอบคุณ ใครที่ยังไม่ช่วย ก็รบกวนช่วยหน่อยน๊ะครับ 2 00:02:14,000 --> 00:02:17,999 ฉันหวังว่าฉันจะเป็นเหมือนเธอ ฉันด้วย... 3 00:02:19,000 --> 00:02:21,040 แต่คุณเป็นสาวใช้นะ มายา 4 00:02:22,000 --> 00:02:23,999 “ฉันต้องไปแล้ว เธอจะรออยู่” - และฉัน? 5 00:02:24,000 --> 00:02:27,040 คุณไม่สามารถไปได้ แต่ฉันจะมาบอกคุณทุกอย่าง 6 00:02:42,000 --> 00:02:46,999 ดังนั้นกามสูตร หนังสือแห่งความรักที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่เคยเขียนมา 7 00:02:48,000 --> 00:02:48,999 “กาม” แปลว่า... 8 00:02:50,000 --> 00:02:50,040 รัก. 9 00:02:51,000 --> 00:02:52,999 และ “พระสูตร” แปลว่า? 10 00:02:53,000 --> 00:02:53,999 บทเรียน? 11 00:02:54,000 --> 00:02:54,999 ดีมาก. 12 00:02:56,000 --> 00:02:56,999 ดังนั้นเราจึงมีมัน 13 00:02:58,000 --> 00:02:58,999 บทเรียนเกี่ยวกับความรัก. 14 00:02:59,000 --> 00:03:03,040 หนังสือโบราณเกี่ยวกับชายและหญิง และความสัมพันธ์ของพวกเขาตลอดชีวิตร่วมกัน 15 00:03:04,000 --> 00:03:07,999 แล้วเราจะศึกษามันทำไม? ทุกท่านอาจถามว่า 16 00:03:08,000 --> 00:03:11,999 เมื่อมันถูกเขียน หลายร้อยปีก่อนเหรอ? 17 00:03:12,000 --> 00:03:16,999 เพราะความรักยังคงมีความหมาย และลึกลับเหมือนเช่นเมื่อก่อน 18 00:03:18,000 --> 00:03:21,040 กามสูตรสอนเรา หลายวิธีที่เราใช้ร่างกายเพื่อความรัก 19 00:03:22,000 --> 00:03:23,999 มันยังสอนเราอีกด้วย 20 00:03:24,000 --> 00:03:26,999 ว่าเส้นทางแห่งความรักนั้นลึกซึ้งยิ่งนัก 21 00:03:27,000 --> 00:03:31,999 แต่แน่นอนว่ามันบอกเรา เราต้องรู้จักใช้ร่างกายให้ดี ดังนั้น... 22 00:03:32,041 --> 00:03:33,999 ยกกระโปรงของคุณขึ้น 23 00:03:34,000 --> 00:03:35,999 และดูของคุณ... 24 00:03:37,000 --> 00:03:37,040 เท้า. 25 00:03:38,000 --> 00:03:41,999 คนหนึ่งไม่ค่อยสนใจ ที่เท้าหรือนิ้วเท้า 26 00:03:42,000 --> 00:03:43,999 แต่เชื่อฉันเมื่อฉันบอกคุณ ... 27 00:03:45,000 --> 00:03:47,999 หากสัมผัสนิ้วเท้าและเท้า 28 00:03:48,000 --> 00:03:49,999 ในทางใดทางหนึ่ง 29 00:03:50,041 --> 00:03:53,040 มันสามารถนำความสุขมาสู่คนรักของคุณ 30 00:04:16,000 --> 00:04:18,999 มายา นั่นคุณเหรอ? 31 00:04:22,000 --> 00:04:25,999 ทำไมฉันต้องสวมเสื้อผ้าของธารา เมื่อเธอไม่เคยใส่ของฉันเลย? 32 00:04:26,000 --> 00:04:31,999 ชาติที่แล้วฉันทำอะไรไปบ้าง เพื่อสืบทอดคุณจากแม่ของฉัน? 33 00:04:32,000 --> 00:04:35,999 เพียงเพราะทาร่าและบีกิดื่มจาก เต้านมของฉันพวกเขาให้คุณเล่นกับเธอ 34 00:04:37,000 --> 00:04:38,999 แล้วถ้าคุณอาบน้ำกับธาราล่ะ? 35 00:04:39,000 --> 00:04:41,999 นั่นไม่ได้หมายความว่าคุณสามารถเป็นได้ มหารานีด้วยตัวคุณเอง 36 00:04:42,000 --> 00:04:44,999 รู้สึกขอบคุณที่พวกเขาปล่อยให้คุณเต้นรำกับเธอ 37 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 มายา. 38 00:04:50,000 --> 00:04:50,999 บิกิ. 39 00:05:04,000 --> 00:05:06,999 เพียงเพราะคุณเป็นเจ้าชาย คุณคิดว่าคุณสามารถสอดแนมฉันได้เหรอ? 40 00:05:08,041 --> 00:05:10,999 สักวันหนึ่ง ฉันจะเป็นราชา 41 00:05:11,000 --> 00:05:14,040 และคุณจะเป็นราชินีของฉัน ... 42 00:05:15,000 --> 00:05:16,999 และทาสของฉัน 43 00:05:18,000 --> 00:05:20,999 ฉันไม่ใช่ทาสของใครตลอดไป! 44 00:05:22,000 --> 00:05:24,999 ฉันอยากรู้ทุกอย่างที่ธารารู้ 45 00:05:25,000 --> 00:05:26,999 คุณเป็นชาวปาลิอย่างแท้จริง 46 00:05:28,000 --> 00:05:29,040 คนบ้าของฉัน 47 00:05:31,000 --> 00:05:33,999 สะโพกเหมือนคุณแม่เลย 48 00:05:38,000 --> 00:05:41,040 แล้วเธอก็เต้นอันหนึ่ง จาห์ลัก 49 00:05:43,000 --> 00:05:44,999 และห้องก็จะยังคงอยู่ 50 00:05:48,000 --> 00:05:50,999 คุณควรสมควรได้รับสิ่งเหล่านั้น ระฆังเต้นรำที่เธอทิ้งคุณไป 51 00:06:23,000 --> 00:06:24,999 ดีมากมายา 52 00:06:29,000 --> 00:06:31,999 เรากำลังร่ายรำแห่งความล่อลวง ทาร่า 53 00:06:32,000 --> 00:06:35,999 คุณคือคนที่มีดวงตาที่สวยงาม ดังนั้นเล่นกับพวกเขา 54 00:06:38,000 --> 00:06:40,999 คุณต้องหลงใหลกับพวกเขา 55 00:06:43,000 --> 00:06:44,999 อย่ายอมแพ้นะ เจ้าหญิงธารา 56 00:06:45,000 --> 00:06:46,999 มาเลย มาเลย พยายาม. 57 00:07:45,000 --> 00:07:47,040 เต้นสวยจังเลยมายา 58 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 มาเถิดเจ้าหญิงธาราของฉัน 59 00:07:51,000 --> 00:07:52,999 ที่รักของฉัน. 60 00:07:54,000 --> 00:07:55,999 นี่ของคุณ. 61 00:07:58,000 --> 00:08:02,999 เสื้อผ้าใหม่? สำหรับฉัน? ฉันไม่เคยมีเสื้อผ้าใหม่ 62 00:08:03,000 --> 00:08:04,999 ขอบคุณซาฮิบ 63 00:08:07,000 --> 00:08:07,999 ธารา. 64 00:08:14,041 --> 00:08:15,999 เป็นยังไงบ้าง? 65 00:08:16,000 --> 00:08:17,999 ..ดูเหมือนของเหลือ.. 66 00:08:20,000 --> 00:08:21,999 คุณสามารถสวมใส่ได้ในงานแต่งงานของฉัน 67 00:08:24,000 --> 00:08:27,999 ฉันกำลังจะแต่งงาน ถึงราชซิงห์ผู้ยิ่งใหญ่ 68 00:08:39,041 --> 00:08:41,999 ดอกไม้อันอ่อนโยนเช่นนี้ 69 00:08:42,000 --> 00:08:43,999 ยังไม่ได้เปิด 70 00:08:46,041 --> 00:08:51,999 ผู้หญิงที่มีนิสัยอ่อนโยน ต้องการจุดเริ่มต้นที่อ่อนโยนใช่ไหม? 71 00:08:55,041 --> 00:08:55,999 ปัญญาแห่งกามสูตรเป็นเช่นนั้น 72 00:08:56,000 --> 00:08:57,999 มันสอนให้เราไม่รีบเร่ง 73 00:08:59,000 --> 00:09:02,999 ในช่วง 3 วันแรกหลังแต่งงาน เด็กหญิงและเด็กชาย 74 00:09:03,000 --> 00:09:05,999 ควรงดเว้นจากความสุขทางเพศ 75 00:09:06,000 --> 00:09:06,999 โอ้ใช่! 76 00:09:08,000 --> 00:09:10,999 ในคืนวันที่ 10 กษัตริย์จะเริ่มเล่นละครรักอันอ่อนโยน 77 00:09:12,000 --> 00:09:12,999 เพื่อสร้างความมั่นใจให้กับคุณ 78 00:09:13,041 --> 00:09:16,999 เขาจะโอบกอดคุณด้วยส่วนบน ของร่างกายของเขาในความมืด 79 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 เพราะเขาไม่รู้จักคุณดีพอ 80 00:09:20,000 --> 00:09:23,999 คุณควรในเวลานี้ ยอมรับอ้อมกอดของเขา 81 00:09:25,000 --> 00:09:28,999 และให้เขาหมากหมากใส่คุณ... 82 00:10:23,000 --> 00:10:24,999 ขอพระเจ้าอวยพรพันธมิตร ของ 2 อาณาจักรของเรา 83 00:10:45,041 --> 00:10:50,040 มาดูกันว่าเจ้าสาวของพระราชา มีค่าเท่ากับน้ำหนักของเธอดั่งทองคำ 84 00:10:51,000 --> 00:10:52,999 เขากำลังมา. 85 00:10:58,000 --> 00:10:59,999 เขายังเด็กมาก 86 00:11:02,000 --> 00:11:04,040 ราคาเล็กๆที่ต้องจ่าย เพื่อความสวยงามดังกล่าว 87 00:11:06,000 --> 00:11:07,999 หวังว่าเธอคงจะคุ้มค่า 88 00:11:25,000 --> 00:11:26,999 ธารา เขาชอบคุณ 89 00:11:27,000 --> 00:11:27,999 ไปที่ห้องของคุณ. 90 00:11:52,000 --> 00:11:54,999 ผู้หญิง: และเมื่อไหร่จะ ดอกไม้นี้เปิดเหรอ? พุทโธ่. 91 00:11:55,000 --> 00:11:56,999 ฉันรอคืนนั้น 92 00:11:58,000 --> 00:12:00,040 และค่ำคืนนั้นจะเป็นอย่างไร 93 00:12:05,000 --> 00:12:08,040 โปรดมา. โปรดมา. มานี่สิ. 94 00:12:09,000 --> 00:12:09,999 มาซิ. โอ้มายา 95 00:12:32,041 --> 00:12:33,999 นั่นคือเธอ 96 00:12:34,000 --> 00:12:35,999 นี่เธอ-- ดอกบัวของฉัน 97 00:12:37,000 --> 00:12:38,999 บางทีนั่นอาจจะเป็นแพดมินิของฉัน 98 00:12:40,000 --> 00:12:40,999 ฉันพบเธอ 99 00:12:42,000 --> 00:12:43,999 ฉันสูญเสียเธอไป มองเห็นสิ่งต่าง ๆ อีกครั้ง? 100 00:12:44,041 --> 00:12:46,999 หมอว่าไง? สอบ, สอบ. 101 00:12:47,000 --> 00:12:48,040 พัลส์บอกทุกอย่าง 102 00:12:49,000 --> 00:12:49,999 เฮ้ มายา 103 00:12:51,000 --> 00:12:51,999 มายา. 104 00:12:55,000 --> 00:12:56,999 ง่ายกับขนมหวานเหล่านั้น 105 00:12:57,000 --> 00:12:58,999 นั่นเป็นเรื่องร้อน 106 00:13:00,000 --> 00:13:01,040 ยาโป๊. 107 00:13:06,000 --> 00:13:07,999 เอาอันหนึ่งเข้าปากฉันมายา 108 00:13:10,000 --> 00:13:12,999 เปิดปากและหลับตา 109 00:14:21,000 --> 00:14:21,999 ใช่? 110 00:14:26,000 --> 00:14:27,999 ขออภัยที่รบกวนท่านราชาผู้ยิ่งใหญ่ 111 00:14:29,000 --> 00:14:29,999 ชื่อของคุณ? 112 00:14:31,041 --> 00:14:32,999 มายา. 113 00:14:42,000 --> 00:14:44,999 คุณสามารถเป็นอะไรก็ได้นอกจากมายา? 114 00:14:49,000 --> 00:14:51,999 ฉันนำบางอย่างมาให้คุณ 115 00:14:53,000 --> 00:14:55,999 มาลิดาบ้างเพื่อทำให้ลิ้นของคุณหวาน 116 00:15:06,000 --> 00:15:07,999 นี่คือทั้งหมดที่ฉันต้องการ 117 00:15:12,000 --> 00:15:14,999 นี่คือทั้งหมดที่ฉันต้องทำให้ลิ้นของฉันหวาน 118 00:17:22,000 --> 00:17:22,999 ธารา... 119 00:17:24,000 --> 00:17:26,999 คุณจะทิ้งเราไปตลอดกาล 120 00:17:27,000 --> 00:17:27,999 ธารา... 121 00:17:45,000 --> 00:17:47,999 แม่ แม่ มะ... 122 00:17:51,000 --> 00:17:52,999 กรุณาเอามายาให้ฉันด้วย 123 00:17:54,000 --> 00:17:55,999 ฉันอยากแต่งงานกับเธอ 124 00:18:02,000 --> 00:18:03,999 นี่สำหรับคุณมายา 125 00:18:08,000 --> 00:18:08,999 ธารา... 126 00:18:11,041 --> 00:18:14,999 ตลอดชีวิตของฉันฉันมีชีวิตอยู่ กับของใช้ของคุณ 127 00:18:17,000 --> 00:18:18,999 แต่ตอนนี้... 128 00:18:21,000 --> 00:18:23,999 สิ่งที่ฉันได้ใช้เป็นของคุณตลอดไป 129 00:19:14,000 --> 00:19:15,999 มายา! 130 00:19:16,000 --> 00:19:18,999 มายา. ฉันจะออกจากที่นี่ตลอดไป! 131 00:19:19,000 --> 00:19:19,999 มายา. 132 00:19:22,000 --> 00:19:24,040 มายา ฟังฉันนะ ฟังฉัน. 133 00:19:25,041 --> 00:19:26,999 ลองคิดดูสิ 134 00:19:28,000 --> 00:19:29,999 บิกิรักคุณ. 135 00:19:31,000 --> 00:19:32,999 คุณเกือบจะเหมือนธารา 136 00:19:33,000 --> 00:19:35,999 คุณเป็นเจ้าหญิง และเธอคือราชินี 137 00:19:36,000 --> 00:19:38,999 ฉันควรจะตอบตกลงทุกอย่างเลยเหรอ? 138 00:19:39,000 --> 00:19:42,999 ถึงเสื้อผ้าของธารา ถึงสินสอดที่เธอใช้แล้ว และตอนนี้ถึงน้องชายของเธอเหรอ? 139 00:19:46,000 --> 00:19:47,999 มันคือชะตากรรมของเรา มายา 140 00:19:50,000 --> 00:19:52,999 ฉันจะกำหนดชะตากรรมของตัวเอง มาซี่ 141 00:19:55,000 --> 00:19:56,999 โปรด. 142 00:19:57,041 --> 00:19:59,040 ให้ฉันเป็น. 143 00:20:04,000 --> 00:20:04,999 เธอบอกว่าไม่? 144 00:20:05,000 --> 00:20:05,999 ขอบคุณพระเจ้า. 145 00:20:07,000 --> 00:20:12,999 ฉันไม่สามารถแสดงใบหน้าของฉันได้ ลูกสาวแต่งงานกับคิง ลูกชายแต่งงานกับสาวใช้ 146 00:20:17,000 --> 00:20:17,999 มาครับแม่ 147 00:20:21,000 --> 00:20:22,040 มาแม่! 148 00:20:42,000 --> 00:20:43,040 คุณโสเภณี! 149 00:20:47,000 --> 00:20:47,999 โปรด! 150 00:20:52,000 --> 00:20:53,999 ได้โปรดฉันขอร้องคุณไม่ใช่ 151 00:20:57,000 --> 00:20:57,999 บิกิ. 152 00:21:01,000 --> 00:21:02,999 ฉันขอโทษ. 153 00:21:25,000 --> 00:21:25,999 มายา. 154 00:21:28,000 --> 00:21:29,999 มาซิ...โอ้ 155 00:21:45,000 --> 00:21:46,999 คุณไปดีกว่านะ พาคลีของฉัน 156 00:21:49,000 --> 00:21:51,999 คำอวยพรของแม่อยู่กับคุณ ไป! 157 00:21:52,000 --> 00:21:54,999 และนำระฆังเหล่านี้ กับคุณ, 158 00:21:55,000 --> 00:21:59,999 โลกจึงจะได้รู้. โสเภณีกำลังจะมา! 159 00:23:38,000 --> 00:23:39,999 สำหรับเลือด. 160 00:23:41,000 --> 00:23:41,999 ฉันรู้เรื่องเลือด 161 00:23:42,000 --> 00:23:45,999 เพียงแค่วางไว้ข้างใต้คุณ ในเวลาแห่งความเจ็บปวด 162 00:23:46,000 --> 00:23:46,999 ปวดอะไร? 163 00:23:48,000 --> 00:23:49,999 เช่นเดียวกับการฉีกขาด ของฟันหลัง 164 00:23:50,000 --> 00:23:53,040 มีอยู่ครู่หนึ่ง ผ่านไปครู่หนึ่ง 165 00:24:01,000 --> 00:24:01,040 เพียงพอ. 166 00:24:01,041 --> 00:24:03,999 เธอพร้อมสำหรับคุณแล้วลูกชายของฉัน 167 00:24:04,041 --> 00:24:06,999 เครื่องรางนำโชคของคุณ 168 00:24:21,000 --> 00:24:23,999 วันหนึ่งคุณเป็นทรัพย์สินของพ่อคุณ... 169 00:24:25,000 --> 00:24:27,999 วันรุ่งขึ้นคุณเป็นทรัพย์สินของสามีคุณ 170 00:24:30,000 --> 00:24:31,999 คงจะยาก.. 171 00:24:41,000 --> 00:24:42,999 ทำไมไม่เอาเรื่องนั้นมาไว้รอบๆ ตัวฉันล่ะ? 172 00:25:27,000 --> 00:25:30,999 ฉันจะไม่ทำมันอีก ถ้าคุณโอบกอดฉัน 173 00:25:31,000 --> 00:25:32,040 ฉันไม่สามารถ. 174 00:25:33,000 --> 00:25:34,999 คุณสามารถ. 175 00:25:38,000 --> 00:25:38,999 คุณยังต้องการ 176 00:25:41,041 --> 00:25:43,999 ไม่ ได้โปรด. 177 00:25:44,000 --> 00:25:48,999 ฉันจะกดรอยฟันและเล็บของฉันเข้าไป หน้าอกของคุณแล้วฉันจะบอกว่าฉันพบคุณด้วยวิธีนี้ 178 00:25:49,000 --> 00:25:50,999 และอีกคนก็ทำแบบนั้น 179 00:25:53,000 --> 00:25:54,999 แล้วจะพูดอะไรล่ะ? 180 00:25:56,000 --> 00:25:57,999 ฉันจะบอกว่าฉันไร้เดียงสา 181 00:25:59,000 --> 00:26:00,999 ใครจะเชื่อคุณ? 182 00:26:26,000 --> 00:26:26,999 มายา. 183 00:26:31,000 --> 00:26:32,999 มายา? 184 00:26:33,000 --> 00:26:36,999 คุณเพิ่งเรียกฉันว่ามายา 185 00:26:38,000 --> 00:26:39,999 คุณกำลังพยายามอ่านใจฉันอยู่ใช่ไหม? ไม่ 186 00:26:41,000 --> 00:26:42,999 พวกเขาไม่ได้เตรียมคุณไว้เหรอ! 187 00:26:44,000 --> 00:26:46,999 พวกเขาไม่เคยบอกคุณเหรอว่าไม่เคย ที่จะถามสามีของคุณ?! 188 00:26:49,000 --> 00:26:49,999 ไม่! 189 00:26:51,000 --> 00:26:52,999 พาหัวหน้าโสเภณีมาให้ฉัน! 190 00:29:05,000 --> 00:29:07,999 ฉันชื่อไจ ใจกุมาร์. 191 00:29:08,041 --> 00:29:11,040 ฉันเป็นประติมากรหลวง และฉันเห็นคุณในงานแต่งงานของกษัตริย์ 192 00:29:12,041 --> 00:29:16,999 คุณไม่รู้เรื่องนี้ แต่คุณเป็นแรงบันดาลใจให้กับงานของฉัน 193 00:29:19,041 --> 00:29:22,999 ฉันทำงานเกี่ยวกับหิน เหมือนวัดเหล่านี้ 194 00:29:28,000 --> 00:29:30,999 มันยากที่จะเชื่อ เธอทำจากหิน 195 00:29:31,000 --> 00:29:31,999 ทำไม 196 00:29:33,000 --> 00:29:34,040 หินมีชีวิต 197 00:30:00,000 --> 00:30:01,999 ปัทมินี. 198 00:30:48,000 --> 00:30:49,999 มันไม่ถูกต้อง. 199 00:31:10,000 --> 00:31:11,999 อย่าขยับ. 200 00:31:13,000 --> 00:31:17,999 มายา! 201 00:31:27,000 --> 00:31:28,999 ฉันเสียใจ. 202 00:31:29,000 --> 00:31:30,999 ให้ฉันอธิบาย. 203 00:31:31,000 --> 00:31:32,999 ฉันทำงานด้วยมือของฉัน 204 00:31:33,041 --> 00:31:35,999 ฉันไม่อยากทำให้คุณกลัว หรือทำให้คุณอับอาย 205 00:31:38,000 --> 00:31:40,040 ทำไมคุณถึงรู้สึกอิสระที่จะสัมผัสฉัน? 206 00:31:42,000 --> 00:31:46,999 และอย่าพูดกับฉันเหมือนว่า ฉันเป็นคนรับใช้ของคุณ ฉันไม่ใช่คนรับใช้ของคุณ 207 00:31:48,000 --> 00:31:50,999 คนรับใช้เป็นนายที่ปลอมตัว 208 00:31:58,000 --> 00:31:58,999 คุณอาศัยอยู่ที่ใด? 209 00:32:01,000 --> 00:32:02,040 มาฉันจะพาคุณกลับบ้าน 210 00:32:05,000 --> 00:32:06,999 คุณมีบ้านที่จะไปไหม? 211 00:32:11,000 --> 00:32:13,999 ฟังนะ ฉันรู้จักที่ไหนสักแห่ง ถ้าคุณตกลงฉันจะพาคุณไปที่นั่น 212 00:32:14,000 --> 00:32:17,999 เธอเป็นคนที่ยอดเยี่ยม เธอสอนกามสูตร 213 00:32:18,000 --> 00:32:22,040 ทุกสิ่งที่ฉันพยายามที่จะเข้าใจ เกี่ยวกับความรักในงานของฉันเธอก็รู้ 214 00:32:46,000 --> 00:32:49,999 เมื่อคุณเต้น การเต้นรำเพื่อล่อลวงผู้ชาย 215 00:32:50,000 --> 00:32:53,999 คุณเต้นเหมือนเขา เหลือเพียงผู้เดียวในโลก 216 00:32:55,000 --> 00:32:56,999 มาเร็ว. มาเลยลอง 217 00:32:57,000 --> 00:32:57,999 เล่น. 218 00:33:27,000 --> 00:33:28,040 รสา. 219 00:33:29,041 --> 00:33:30,999 ใจกุมาร์. 220 00:33:31,000 --> 00:33:33,999 และเราเป็นหนี้เกียรติคุณนี้เพื่ออะไร? 221 00:33:34,041 --> 00:33:36,999 นี่คือมายา เพื่อนใหม่ 222 00:33:40,000 --> 00:33:41,999 เธอต้องการที่พัก 223 00:33:42,000 --> 00:33:44,999 มายา. เข้าร่วมกับเรา. 224 00:33:52,000 --> 00:33:53,040 เล่น. 225 00:33:55,000 --> 00:33:59,999 ทาราจึงถูกชั่งด้วยทองคำ และนางก็ดูหมิ่นข้าพเจ้าต่อพระพักตร์กษัตริย์ ข้าพเจ้าจึง... 226 00:34:00,000 --> 00:34:01,999 คุณอะไร? 227 00:34:05,000 --> 00:34:08,999 ฉันไปที่ห้องของกษัตริย์และฉันก็มอบตัวเอง สำหรับเขาในคืนวันแต่งงานของเขา 228 00:34:11,000 --> 00:34:11,999 โอ้. เขาเก่งเหมือนพ่อของเขาเหรอ? 229 00:34:12,041 --> 00:34:14,999 โอ้ รสาเทวี ความยุ่งยาก ความอับอาย 230 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 ความอัปยศ? 231 00:34:17,000 --> 00:34:18,999 บัดนี้นั่นเป็นคำโบราณ 232 00:34:19,000 --> 00:34:21,999 เมื่อกษัตริย์ข้าพเจ้ารับใช้ เป็นหัวหน้าโสเภณีไปทำสงคราม 233 00:34:22,041 --> 00:34:24,999 พระราชินีทรงเป็นพระมเหสีผู้ซื่อสัตย์ 234 00:34:25,000 --> 00:34:26,999 ล้างเท้าด้วยน้ำศักดิ์สิทธิ์ 235 00:34:28,000 --> 00:34:30,999 เธอดื่มน้ำเหมือนกัน ทุกวันเขาจากไป 236 00:34:32,000 --> 00:34:33,040 เมื่อเขากลับมา... 237 00:34:34,000 --> 00:34:35,999 เขาขี่ตรงไปที่ประตูของฉัน 238 00:34:37,000 --> 00:34:38,999 คุณคิดว่านั่นเป็นเกียรติแก่ราชินีหรือไม่? 239 00:34:41,000 --> 00:34:42,999 เกียรติยศและความอับอาย 240 00:34:43,000 --> 00:34:45,999 อาจเป็น 2 ด้านของเหรียญเดียวกัน 241 00:34:47,000 --> 00:34:49,999 ที่นี่สวยงามมาก 242 00:34:50,041 --> 00:34:52,999 ยินดีต้อนรับคุณมาอาศัยอยู่กับเราที่นี่มายา 243 00:34:55,000 --> 00:34:56,999 บางคนกลายเป็นโสเภณีในฮาเร็มของกษัตริย์ 244 00:34:58,000 --> 00:34:59,040 คนอื่นกลายเป็นภรรยา 245 00:35:00,000 --> 00:35:01,999 ฉันสอนสาวของฉัน kama sutra.. 246 00:35:02,041 --> 00:35:05,999 นั่นก็คือศิลปะแห่งความรัก เป็นมากกว่าการกระทำนั่นเอง 247 00:35:07,000 --> 00:35:07,999 มา. 248 00:35:08,000 --> 00:35:08,999 พักผ่อน. 249 00:35:32,000 --> 00:35:35,999 คุณมีมันอยู่ในตัวคุณ เพื่อเป็นโสเภณีที่ยิ่งใหญ่มายา 250 00:35:36,041 --> 00:35:38,999 - สงวนไว้สำหรับ Raj Singh เอง - ราชา? 251 00:35:40,000 --> 00:35:40,999 และทำไมไม่? 252 00:35:41,000 --> 00:35:42,999 ไม่ รสาเทวี ไม่เคย 253 00:35:43,000 --> 00:35:43,999 เงียบๆ 254 00:35:45,000 --> 00:35:46,999 เราจะไม่พูดถึงมันอีก 255 00:35:47,000 --> 00:35:48,999 คุณอยู่ที่นี่ในฐานะลูกสาว 256 00:35:49,041 --> 00:35:53,999 และถ้าคุณเปลี่ยนใจ... คุณมาบอกฉัน 257 00:36:07,000 --> 00:36:09,999 เคยบูชาในวัด... 258 00:36:10,000 --> 00:36:13,999 จนกระทั่งผมเห็นว่าทุกอย่างนั้น รอบตัวฉันช่างศักดิ์สิทธิ์... 259 00:36:15,000 --> 00:36:16,040 น้ำตก... 260 00:36:18,000 --> 00:36:18,999 หิน... 261 00:36:21,000 --> 00:36:21,999 หญ้า. 262 00:36:24,000 --> 00:36:26,999 จิตวิญญาณอันบริสุทธิ์ทั้งหมด 263 00:36:29,000 --> 00:36:31,999 ตอนนี้เหมือนคนบ้า 264 00:36:33,000 --> 00:36:34,999 ฉันบูชาทุกสิ่งที่ฉันเห็น... 265 00:36:36,000 --> 00:36:37,040 ชอบคุณ. 266 00:36:59,000 --> 00:37:04,999 มีเรื่องเล่าเกี่ยวกับ. กษัตริย์ที่อยู่ใกล้เคียงและโสเภณีคนโปรดของเขา 267 00:37:05,000 --> 00:37:08,999 โสเภณีคนนี้ตั้งท้อง ขณะเดียวกับพระราชินีของพระองค์ 268 00:37:10,000 --> 00:37:12,999 เธอให้กำเนิดลูกชายได้ไม่กี่วัน ก่อนที่พระราชินีจะมีพระราชธิดา 269 00:37:13,041 --> 00:37:17,999 โสเภณีรู้ว่าลูกชายของเธอจะต้องได้รับการพิจารณา ภัยคุกคามต่อราชบัลลังก์ ดังนั้น... 270 00:37:19,000 --> 00:37:20,999 ขันทีจะถูกส่งไป เพื่อฆ่าลูกของเธอ 271 00:37:22,000 --> 00:37:23,999 เธอตั้งใจแน่วแน่ที่จะช่วยเขา 272 00:37:28,000 --> 00:37:29,999 มันเป็นดิวาลี 273 00:37:31,000 --> 00:37:32,999 และช่างปั้นก็มา เพื่อมอบภาชนะของพวกเขา 274 00:37:33,000 --> 00:37:34,999 ทันใดนั้น โสเภณีก็มีความคิด เธอ.. 275 00:37:36,000 --> 00:37:39,999 ขอร้องให้ช่างปั้นหม้อคนหนึ่งลักลอบขนของ ลูกของเธอออกไปในโกศที่ไม่ได้ใช้ 276 00:37:41,000 --> 00:37:42,999 โสเภณีทำ เจอลูกชายของเธออีกครั้งเหรอ? 277 00:37:43,041 --> 00:37:44,999 ใช่เธอทำ. 278 00:37:46,000 --> 00:37:50,999 ทุกๆ สองสามปี เด็กชายจะแต่งตัวเป็นเด็กผู้หญิง และลักลอบเข้าไปในศาลชั้นใน 279 00:37:51,000 --> 00:37:51,999 ทำไม 280 00:37:54,000 --> 00:37:55,999 ผู้ชายเข้าฮาเร็มไม่ได้ 281 00:37:57,000 --> 00:37:59,999 ดังนั้นพวกเขาจึงแต่งตัวให้เด็กชาย 282 00:38:02,000 --> 00:38:04,999 และแม่ของเขาก็จะพาเขาไป ตามทางลับ 283 00:38:05,041 --> 00:38:07,999 พวกเขาก็จะใช้จ่าย ไม่กี่ชั่วโมงด้วยกัน 284 00:38:10,000 --> 00:38:11,999 แล้วเขาก็จะถูกลักลอบออกไป... 285 00:38:13,000 --> 00:38:14,999 และโสเภณีก็รู้ว่ามันจะเป็นอย่างนั้น 286 00:38:15,000 --> 00:38:17,040 ก่อนที่เธอจะได้พบลูกของเธออีกครั้ง 287 00:38:20,000 --> 00:38:22,999 ไม่กี่ปีต่อมาเธอก็เสียชีวิต 288 00:38:30,000 --> 00:38:31,999 มายา มาเลย 289 00:39:10,000 --> 00:39:11,999 และตำแหน่งนี้เรียกว่า 290 00:39:12,000 --> 00:39:14,040 Twining ของไม้เลื้อย 291 00:39:15,000 --> 00:39:18,999 ตอนนี้เราเพิ่มสิ่งนี้ลงไปว่ากามสูตรคืออะไร เรียกจูบอันสั่นเทา 292 00:39:21,000 --> 00:39:26,999 และนี่คือวิธีที่คู่รักทั้งสองจะได้มี ความสุขที่ได้จูบริมฝีปากล่างไปพร้อมๆ กัน 293 00:39:31,000 --> 00:39:31,999 นี่ก็อ่อนโยน 294 00:39:33,000 --> 00:39:35,999 แล้วเมื่อความรักรู้สึกรุนแรงล่ะ? 295 00:39:36,000 --> 00:39:37,999 ในการรวมตัวกันครั้งแรก เป็นต้น หรือเมื่อ... 296 00:39:38,041 --> 00:39:40,999 คนรักโกรธคืนดี? 297 00:39:41,000 --> 00:39:43,999 หรือเมื่อมีผู้เมาเหล้า และเต็มไปด้วยพลังใช่ไหม? 298 00:39:45,000 --> 00:39:46,999 แล้วเราจะแสดงออกถึงความหลงใหลของเราได้อย่างไร? 299 00:39:48,000 --> 00:39:49,999 เรียกว่ากามสูตร... 300 00:39:51,000 --> 00:39:52,999 "ใบเลื่อย" 301 00:39:54,000 --> 00:39:58,999 ผู้หญิงที่เห็นรอยเล็บของคนรัก บนร่างกายของเธอกลับรู้สึกตื่นเต้นอีกครั้ง 302 00:40:03,000 --> 00:40:07,999 จำไว้เสมอว่า กีฬารักควรจะมีความหลากหลาย 303 00:40:27,041 --> 00:40:31,040 ใจ ปัทมณีของคุณอยู่ที่นั่น 304 00:40:33,000 --> 00:40:36,999 ที่นั้นที่นั้น. เธอได้รับ รอเป็นชั่วโมง ไป. 305 00:41:33,000 --> 00:41:35,999 ฉันลืมคืนสิ่งนี้ ถึงคุณเมื่อวันก่อน 306 00:41:41,000 --> 00:41:44,999 คุณสัมผัสฉันและฉันไม่รู้ ถ้ามันเกี่ยวกับงานของคุณหรือ... 307 00:41:46,000 --> 00:41:46,999 เกี่ยวกับอะไร? 308 00:41:47,041 --> 00:41:51,040 อื่น ๆ อีก. อย่าขอให้ผมตั้งชื่อ.. 309 00:41:54,000 --> 00:41:56,999 สิ่งที่คุณทำแตกต่างไปจากพวกเขาหรือเปล่า 310 00:41:57,000 --> 00:41:58,999 จากผู้ชายข้างถนนเหรอ? 311 00:42:00,000 --> 00:42:02,999 คุณก็เหมือนกับพวกเขาใช่ไหม? 312 00:42:03,000 --> 00:42:06,999 คุณกำลังกล่าวหาว่าฉันเป็น เช่นเดียวกับผู้ชายพวกนั้นเหรอ? 313 00:42:08,000 --> 00:42:11,999 ฉันจะพาคุณไปที่ไหนสักแห่งในคืนนี้ และคุณสามารถเห็นได้ด้วยตัวเอง 314 00:42:13,000 --> 00:42:15,040 แต่คุณจะต้องแต่งตัวเหมือนผู้ชาย 315 00:42:19,000 --> 00:42:20,999 การตรวจสอบ การตรวจสอบ 316 00:42:39,000 --> 00:42:42,040 ออกจาก. ฉันจะเข้าไปในฐานะสามัญชน 317 00:42:47,000 --> 00:42:48,999 ฉันขอไวน์ได้ไหม? 318 00:43:15,000 --> 00:43:16,999 คูมาร์. 319 00:43:17,000 --> 00:43:17,999 นายท่าน? 320 00:43:18,000 --> 00:43:18,999 คุณไม่รู้จักฉัน คูมาร์ 321 00:43:20,000 --> 00:43:21,999 คืนนี้ฉันเป็นหนึ่งในคุณ 322 00:43:22,000 --> 00:43:24,999 มานี่สิคุณ... 323 00:43:26,000 --> 00:43:27,999 มีความสุขใน 3 สิ่ง.. 324 00:43:28,041 --> 00:43:33,999 กินเนื้อขี่เนื้อ และใส่เนื้อเข้าไปในเนื้อ 325 00:43:36,000 --> 00:43:37,999 ฉันต้องการผู้หญิง 326 00:43:39,000 --> 00:43:41,040 จันทราบาย ได้ไหม หาเด็กให้ฉันหน่อยไหม? 327 00:43:42,000 --> 00:43:45,999 ข้าพเจ้าขอวิงวอนให้ท่านได้ดู ดอกไม้พิเศษของฉันเหรอ? 328 00:43:46,000 --> 00:43:49,999 หญิงพรหมจารีที่ผู้ชายยังไม่รู้จัก 329 00:43:50,000 --> 00:43:52,999 ฉันมีสาวพรหมจารีเมื่อไม่นานมานี้ 330 00:43:53,041 --> 00:43:55,999 หญิงสาวที่แปลกประหลาด มีหน้าตาเหมือนราชินี 331 00:43:56,000 --> 00:43:57,999 บางครั้งฉันยังโหยหาเธอ 332 00:44:12,000 --> 00:44:14,999 ตลอดทางจากเทือกเขาหิมาลัย 333 00:44:15,000 --> 00:44:16,999 ปัทมินีเอง. 334 00:44:19,000 --> 00:44:22,999 กุหลาบสดจากรางน้ำ ที่จะเบ่งบานเพื่อคุณเท่านั้น 335 00:44:43,041 --> 00:44:45,999 เกือบจะเป็นใบหน้าของราชินี 336 00:44:49,000 --> 00:44:50,999 ฉันจะพาเธอไป 337 00:44:54,000 --> 00:44:55,999 สนุกไหม? ฮะ? 338 00:45:13,000 --> 00:45:15,999 โอ้รส! 339 00:45:20,000 --> 00:45:23,999 คุณคงเคยเห็นผู้ชายบางคน สามารถเป็นเหมือนสัตว์ได้ 340 00:45:24,000 --> 00:45:25,999 แต่ไม่ใช่ผู้ชายทุกคน 341 00:45:27,000 --> 00:45:29,999 ฉันไม่เชื่อว่าใจ คูมาร์จะเป็นแบบนั้น 342 00:45:31,000 --> 00:45:33,999 แล้วเป็นผู้หญิงตั้งแต่เมื่อไหร่. เป็นเพียงสัตว์ที่ทำอะไรไม่ถูก? 343 00:45:35,000 --> 00:45:38,999 เช่นเดียวกับผู้ชายเราก็ตื่นตัว และเต็มไปด้วยความปรารถนา 344 00:45:39,000 --> 00:45:40,999 แต่.. ไม่มีแต่. 345 00:45:42,000 --> 00:45:44,999 ความหลงใหลยังคงเป็นจิตวิญญาณ เบื้องหลังการดำรงอยู่มายา 346 00:45:45,000 --> 00:45:46,999 จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้น 347 00:45:48,000 --> 00:45:50,999 มันเป็นวิธีที่เราใช้ความหลงใหลของเรา นั่นเป็นสาระสำคัญ 348 00:45:51,041 --> 00:45:54,040 ตอนนี้เราต้องฟังอะไร กามสูตรสอนว่า 349 00:45:55,000 --> 00:45:57,040 ว่าเป็นสหภาพที่แท้จริง ระหว่างชายและหญิง 350 00:45:58,000 --> 00:46:01,999 สามารถพาเราไปไกลกว่านี้ได้ ตัณหาของสัตว์ไปสู่ความไว้วางใจโดยสิ้นเชิง 351 00:46:02,000 --> 00:46:06,999 และรวมเข้ากับอีกสิ่งหนึ่ง โดยที่แต่ละคนกลายเป็นทั้งสองอย่าง 352 00:46:07,000 --> 00:46:09,999 ลองจินตนาการถึงความสุขเช่นนี้ 353 00:46:37,041 --> 00:46:40,999 เรื่องที่คุณเล่าให้ฉันฟัง เกี่ยวกับโสเภณีและลูกชายของเธอ 354 00:46:41,000 --> 00:46:42,999 มันเป็นคุณใช่ไหม? 355 00:49:25,000 --> 00:49:26,040 ใจ. 356 00:49:27,000 --> 00:49:31,999 ฉันทำข้าวมะพร้าวให้คุณ 357 00:49:33,000 --> 00:49:36,040 ฉันรู้ว่าปกติคุณไม่กินข้าวเวลาทำงาน 358 00:49:38,000 --> 00:49:39,999 มีบางอย่างผิดปกติ 359 00:49:40,000 --> 00:49:41,999 มันคืออะไร? บอกฉัน. 360 00:49:46,000 --> 00:49:47,040 ฉันทำงานแตกต่างออกไป 361 00:49:48,000 --> 00:49:49,999 แต่มันก็ดีไม่ใช่เหรอ? 362 00:49:50,041 --> 00:49:52,040 เธอสวย. 363 00:49:54,000 --> 00:49:56,999 บางอย่างเกี่ยวกับการได้อยู่กับคุณ... 364 00:49:59,000 --> 00:50:02,999 เมื่อฉันทำงานฉันเห็นคุณตลอดเวลา 365 00:50:04,000 --> 00:50:05,040 คุณอยู่กับฉันทุกช่วงเวลา 366 00:50:13,000 --> 00:50:16,040 นั่นคือทั้งหมดที่คุณเห็นในตัวฉัน งานของคุณ, 367 00:50:17,000 --> 00:50:18,999 ก้อนหินเหรอ? 368 00:50:19,000 --> 00:50:19,999 เกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่สามารถทำงานได้ อย่างถูกต้องโดยไม่มีคุณ? 369 00:50:20,041 --> 00:50:23,040 คุณไม่จำเป็นต้อง เราทำงานร่วมกันได้ ไม่ 370 00:50:24,000 --> 00:50:27,040 ฉันไม่เคยต้องการใครเลย ฉันไม่เคยต้องพึ่งใคร 371 00:50:39,000 --> 00:50:40,999 เราไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้ 372 00:50:42,041 --> 00:50:44,999 อย่าตกหลุมรักฉันเลย 373 00:50:51,000 --> 00:50:54,040 คุณเป็นคนหนึ่งที่ พูดถึงความรักตลอดเวลา 374 00:51:05,000 --> 00:51:08,999 และตอนนี้มันกำลังเผชิญหน้ากับคุณ คุณวิ่งหนีจากมัน 375 00:51:46,041 --> 00:51:49,999 บางครั้งสิ่งต่าง ๆ ก็ไม่ได้ สมเหตุสมผลทันที 376 00:51:55,000 --> 00:51:57,999 ฉันรู้จักเขามาสองสามปีแล้ว 377 00:51:58,000 --> 00:51:59,999 เขาคุ้นเคยกับการอยู่คนเดียว 378 00:52:02,000 --> 00:52:03,999 อดทนไว้นะมายา 379 00:52:04,000 --> 00:52:04,999 จงอดทน 380 00:52:05,000 --> 00:52:07,999 ฉันชอบอยู่กับเขา 381 00:52:09,000 --> 00:52:12,999 ฉันจะได้ทำอะไรก็ตาม เพียงเพื่อจะได้อยู่กับเขา 382 00:52:13,000 --> 00:52:17,999 คุณกำลังพูดถึงความรักแบบไหน? รักแท้? 383 00:52:18,041 --> 00:52:23,999 หากคุณกำลังมองหาความรักที่แท้จริง คุณได้เลือกงานที่ยากที่สุดแล้ว 384 00:52:25,000 --> 00:52:28,999 งานอื่น ๆ ทั้งหมด งานเป็นเพียงการเตรียมตัว 385 00:52:31,000 --> 00:52:33,999 แต่... ฉันพร้อมแล้ว 386 00:52:35,000 --> 00:52:36,999 ฉันอยากจะมอบตัวเองให้เขา 387 00:52:38,000 --> 00:52:41,999 ความรักไม่ได้หมายถึงการยอมแพ้ สูญเสียตัวเอง 388 00:52:43,000 --> 00:52:45,999 มันเป็นการเรียกร้องให้สุก 389 00:52:46,000 --> 00:52:47,999 อย่ามองหาเส้นตรงนะมายา 390 00:52:49,000 --> 00:52:50,999 ชีวิตไม่เคยเป็นเช่นนั้น 391 00:52:55,041 --> 00:52:57,999 ฉันต้องการที่จะเข้าใจ ถูกต้องแล้ว รสาเทวี 392 00:52:58,000 --> 00:53:01,999 ฉันอยากเรียนรู้เกี่ยวกับกฎแห่งความรัก และวิธีการนำไปใช้ 393 00:53:03,000 --> 00:53:05,999 และถ้าฉันใช้มันไม่ได้ บนคนที่ฉันรัก... 394 00:53:07,041 --> 00:53:09,999 ฉันจะใช้มันกับอันที่ฉันไม่ทำ 395 00:53:12,000 --> 00:53:15,040 สอนฉัน. ฉันพร้อมแล้ว. 396 00:53:16,000 --> 00:53:18,999 ตลอดเวลาและในทุกประเทศ 397 00:53:19,000 --> 00:53:23,999 เคยมีการแข่งขันกันเล็กน้อย ระหว่างความบริสุทธิ์กับความไม่บริสุทธิ์ 398 00:53:24,041 --> 00:53:27,999 แต่ในขณะที่ผู้หญิงบางคนเกิดมาเป็นโสเภณี ยอมรับเถอะ 399 00:53:28,000 --> 00:53:30,999 ผู้หญิงทุกคนมีความเฉลียวฉลาด ของอาชีพในธรรมชาติของเธอ 400 00:53:31,000 --> 00:53:33,999 และทำให้ตัวเองเป็นที่พอใจ กับเพศอื่น 401 00:53:35,000 --> 00:53:36,999 ศิลปะอย่างหนึ่งของโสเภณี 402 00:53:37,000 --> 00:53:41,999 นั่นคือในขณะที่เธอเกี่ยวข้องกับตัวเอง ในเซ็กส์โดยปราศจากความรัก 403 00:53:42,000 --> 00:53:45,999 เธอประพฤติตน ราวกับว่าความรักเป็นเรื่องธรรมชาติจริงๆ 404 00:53:47,000 --> 00:53:51,999 เพราะเราทุกคนรู้ดีว่าผู้ชายรักผู้หญิง ซึ่งเห็นได้ชัดว่ารักพวกเขา 405 00:53:52,041 --> 00:53:55,999 แต่แม้แต่โสเภณีก็ควรทำ ไม่ได้รับการต้อนรับเสมอไป เพราะ... 406 00:53:56,000 --> 00:54:00,999 เราต้องรู้ว่าผู้ชายมักจะดูถูก สิ่งของที่ได้มาโดยง่าย 407 00:54:04,000 --> 00:54:05,999 คุณสามารถได้ยินกฎเหล่านี้ทั้งหมด 408 00:54:06,000 --> 00:54:09,999 แต่จำไว้ว่าเมื่อล้อแล้ว ความรักกำลังดำเนินไป... 409 00:54:11,041 --> 00:54:14,999 ไม่มีกฎเกณฑ์และไม่มีคำสั่ง 410 00:54:21,000 --> 00:54:25,040 ทักทายวัน! ขอคารวะภูเขาและดอกไม้! 411 00:54:29,000 --> 00:54:29,040 เพียงพอ. 412 00:54:43,041 --> 00:54:44,999 นี่คือรูปปั้นเหรอ? 413 00:54:54,000 --> 00:54:54,999 นี่ของใคร? 414 00:54:55,000 --> 00:54:56,040 มันเป็นของฉันซาฮิบ 415 00:54:57,000 --> 00:54:57,999 ของคุณ คูมาร์? 416 00:55:05,041 --> 00:55:09,999 หินก้อนนี้ตื้นตันใจมาก ด้วยความอบอุ่นของผู้หญิง 417 00:55:11,000 --> 00:55:13,999 ฉันต้องการที่จะจูบผิว 418 00:55:17,000 --> 00:55:19,040 ฉันจูบผิวหนังแล้ว 419 00:55:26,041 --> 00:55:28,999 ฉันจูบผิวนี้แล้ว 420 00:55:30,000 --> 00:55:30,999 เธอเป็นใคร? 421 00:55:32,000 --> 00:55:34,999 ได้พบหญิงสาวคนหนึ่ง.. พาเธอมาหาฉัน 422 00:55:35,000 --> 00:55:39,999 ฉันหวังว่าฉันจะทำได้ซาฮิบ แต่เธอก็หายไป 423 00:55:41,000 --> 00:55:42,999 แล้วเราจะต้องตามหาเธอ 424 00:55:46,000 --> 00:55:47,999 เพื่อเป็นรางวัลให้กับคุณ ผลงานยอดเยี่ยมที่สุด คูมาร์ 425 00:55:48,000 --> 00:55:48,999 คุณจะปล้ำฉัน 426 00:55:49,041 --> 00:55:51,999 วาซีร์ จ่ายเงินให้ชายคนนั้น น้ำหนักของเขาเป็นทองคำ 427 00:55:52,000 --> 00:55:52,040 นายท่าน. 428 00:56:00,000 --> 00:56:00,999 ร้องเพลง. 429 00:56:51,000 --> 00:56:52,040 คุณทำให้เธอรอ 430 00:56:53,000 --> 00:56:54,999 ตอนนี้คุณจะต้องรอ 431 00:57:12,000 --> 00:57:13,999 ฟัง! ฟัง! 432 00:57:14,000 --> 00:57:17,999 เรากำลังตามหาผู้หญิงคนนั้น ผู้เป็นแรงบันดาลใจให้ใจ คูมาร์ 433 00:57:18,000 --> 00:57:20,999 ผิวของเธอ สีของ ข้าวสาลีเก็บเกี่ยวสดใหม่ 434 00:57:21,041 --> 00:57:24,999 แขนขาของเธอยาวและอิดโรย 435 00:57:25,000 --> 00:57:27,999 เหมือนไม้เลื้อย 436 00:57:53,000 --> 00:57:54,999 ขอบคุณ 437 00:58:00,000 --> 00:58:02,999 พร้อมหรือยังลูกที่รักของฉัน? 438 00:58:03,041 --> 00:58:04,999 ฉันกลัว. 439 00:58:06,000 --> 00:58:09,040 ฉันก็กลัวเหมือนกัน วันที่พวกเขามาหาฉัน 440 00:58:10,000 --> 00:58:12,999 เป็นการดีที่จะหวาดกลัวเล็กน้อย 441 00:58:13,000 --> 00:58:16,999 เพราะมันหมายความว่า... คุณรู้สึกถึงสิ่งต่างๆ 442 00:58:20,000 --> 00:58:20,999 มา. 443 00:59:05,000 --> 00:59:06,999 โสเภณีอีกคน ราชินีของฉัน 444 00:59:07,000 --> 00:59:07,999 ชื่อ? 445 00:59:09,000 --> 00:59:09,999 มายา. 446 00:59:13,000 --> 00:59:14,999 มายา? 447 00:59:29,000 --> 00:59:30,040 เพียงพอ! 448 00:59:32,000 --> 00:59:32,999 ทารา! 449 00:59:35,000 --> 00:59:37,040 คุณคาดหวังที่จะอิดโรยนานแค่ไหน? 450 00:59:39,000 --> 00:59:39,999 ทั้งวัน? 451 00:59:41,000 --> 00:59:42,999 ฉันอยากจะพบคุณ 452 00:59:45,000 --> 00:59:45,999 ออกไป! 453 00:59:52,000 --> 00:59:54,040 ลูกชายของฉันมีตา 454 00:59:55,000 --> 00:59:56,999 ฉันฝึกเขา 455 01:00:04,000 --> 01:00:05,999 ของคุณ? 456 01:00:06,000 --> 01:00:07,999 แน่นอน. 457 01:00:11,000 --> 01:00:13,999 'เป็นธรรมเนียมปกติ' 458 01:00:17,000 --> 01:00:19,999 ธรรมเนียมตามปกติใช้ไม่ได้อีกต่อไป 459 01:00:24,000 --> 01:00:28,999 ถ้านางโสเภณีไม่แต่งกายหรูหรา 460 01:00:30,000 --> 01:00:31,999 เธอจะไม่ทำให้ดีอกดีใจสามีของฉัน 461 01:00:33,000 --> 01:00:35,999 ความเบิกบานใจเป็นแผนกของฉัน 462 01:00:37,000 --> 01:00:40,999 คุณได้รับสิ่งใหม่ให้ฉัน หรือเราจะปล่อยให้สามีของคุณรอ 463 01:00:42,000 --> 01:00:44,999 และฉันแน่ใจว่าฉันจะถูกตำหนิ 464 01:00:46,000 --> 01:00:51,999 เขาเต็มไปด้วยตัณหาและเธอก็อยู่ในสายตา หาสิ่งใหม่ๆ ให้เธออย่างรวดเร็ว ทารา 465 01:01:01,000 --> 01:01:02,999 นายท่าน? 466 01:01:05,000 --> 01:01:06,999 ข่าวอะไรจากดวงดาว? 467 01:01:07,000 --> 01:01:10,040 มีข่าวเกี่ยวกับชาห์ท่านนายท่าน 468 01:01:12,000 --> 01:01:12,999 ภายหลัง. 469 01:01:14,000 --> 01:01:15,999 ฝากบอกดาวด้วย.. 470 01:01:17,000 --> 01:01:21,999 ดาวพฤหัสบดี สัญลักษณ์แห่งความโชคดี ถูกวางไว้ในบ้านแห่งความรักและการแต่งงานของคุณ 471 01:01:22,000 --> 01:01:24,999 ฤกษ์งามยามดีแห่งความรัก 472 01:01:27,000 --> 01:01:27,999 ดี. 473 01:01:29,000 --> 01:01:32,999 ซาฮิบ เราต้องพูด 474 01:01:36,000 --> 01:01:38,999 ฉันพูดในภายหลัง 475 01:01:44,000 --> 01:01:46,999 วาซีร์ เรื่องของรัฐ เป็นเรื่องของคุณ 476 01:01:47,000 --> 01:01:49,999 ดังที่ความรักเป็นของฉัน 477 01:02:38,000 --> 01:02:39,999 ปรับตัวได้แล้วลูก 478 01:02:48,000 --> 01:02:49,999 มันเป็นเรื่องเก่า 479 01:02:50,000 --> 01:02:52,040 เขามีเธอในคืนวันแต่งงานของคุณ... 480 01:02:55,000 --> 01:02:57,999 เช่นเดียวกับที่รสามีสามีของฉัน 481 01:03:00,000 --> 01:03:03,999 มีโสเภณี แล้วก็มีภรรยา 482 01:03:04,000 --> 01:03:05,999 มีคนเหมือนเธอมากมาย 483 01:03:06,041 --> 01:03:09,999 แต่คุณเป็นราชินี 484 01:03:46,000 --> 01:03:47,999 พระสิริของพระเจ้าอยู่ในคุณ 485 01:05:21,000 --> 01:05:23,999 โอ้ มันเป็นคืนที่ดี 486 01:05:24,000 --> 01:05:27,040 Kumar ผู้มีศิลปะเป็นที่พอพระทัยพระเจ้าของฉัน 487 01:05:28,000 --> 01:05:30,999 อะไรก็ตามที่คุณเคยได้ยินมา ในวงแหวน เราก็เท่าเทียมกัน 488 01:05:35,000 --> 01:05:35,999 มีหรือไม่มีกรงเล็บ? 489 01:05:36,000 --> 01:05:38,999 ฉันคงตายได้มากพอแล้ว ปราศจากพวกเขา. 490 01:05:40,000 --> 01:05:40,999 ดี. 491 01:06:26,000 --> 01:06:28,999 ทำแบบนั้นอีก คุณจะไม่มีแขนแล้ว 492 01:06:33,000 --> 01:06:34,999 ขอโทษนะซาฮิบ 493 01:06:40,000 --> 01:06:42,040 สู้ๆนะคูมาร์ 494 01:06:44,000 --> 01:06:45,999 เรามีงานที่ต้องหารือกัน 495 01:06:46,000 --> 01:06:47,040 คืนนี้คุณจะอยู่กับฉันไหม? 496 01:06:57,000 --> 01:06:59,999 มีคนบอกว่าฉันคิดมากเกี่ยวกับผู้หญิง 497 01:07:03,000 --> 01:07:05,040 มีอะไรสำคัญกว่าที่ต้องคิด? 498 01:07:15,000 --> 01:07:15,999 ถึงกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ของเรา 499 01:07:16,041 --> 01:07:18,040 เริ่มต้นจากนักรบผู้ยิ่งใหญ่ 500 01:07:19,000 --> 01:07:21,999 จบลงเหมือนแมลงดูดดอกฝิ่น 501 01:07:22,000 --> 01:07:22,999 วาซีร์. 502 01:07:23,000 --> 01:07:24,999 ถูกจับแล้ว 503 01:07:25,000 --> 01:07:25,999 คุณวาดช่วงเวลาที่หายวับไป 504 01:07:26,000 --> 01:07:27,999 แสดงให้ฉันเห็นถึงนิรันดร์ 505 01:07:33,000 --> 01:07:34,999 คุณได้รักมายาแล้วเหรอ? 506 01:07:38,000 --> 01:07:38,999 คุณรู้จักชื่อของเธอ? 507 01:07:39,000 --> 01:07:40,999 ฉันรู้ทุกอย่าง. 508 01:07:41,000 --> 01:07:42,999 ตอบฉัน. 509 01:07:43,000 --> 01:07:44,999 ฉันกำลังรอ. 510 01:07:46,000 --> 01:07:47,999 งานสามารถเป็นเพียงการแสดงความรักเท่านั้น 511 01:07:50,000 --> 01:07:52,999 คุณจะไปจีนเพื่อไปเอาอีก คุณลูกโสเภณีเงอะงะ! 512 01:07:53,000 --> 01:07:54,999 ใช่แล้วซาฮิบ ทันที. 513 01:07:58,041 --> 01:08:00,999 ฉันได้พบผู้หญิงของคุณแล้ว คูมาร์ 514 01:08:02,000 --> 01:08:03,999 นั่งนั่ง 515 01:08:07,000 --> 01:08:10,999 ฉันบอกคุณว่าเธอควบคุมฉัน และทำให้ฉันหงุดหงิด 516 01:08:13,000 --> 01:08:14,999 อารมณ์ของฉันขึ้นอยู่กับเธอ 517 01:08:16,000 --> 01:08:19,999 ฉันต้องการที่จะเปิดตาของฉัน ถึงเธอภายใต้ฉัน... 518 01:08:22,000 --> 01:08:23,999 ตอนเช้า. 519 01:08:27,000 --> 01:08:30,040 คุณควรได้รับ ผู้ชมร่วมกับเธอ คูมาร์ 520 01:08:33,000 --> 01:08:35,999 ฉันอยากให้คุณแกะสลักเธอ ข้ามหลังคาห้องของฉัน... 521 01:08:37,041 --> 01:08:41,040 แต่ถ้าฉันเป็นพระเจ้า ฉันจะแกะสลักเธอ ข้ามท้องฟ้าสีฟ้าสดใส 522 01:08:53,000 --> 01:08:53,999 พิษ. 523 01:08:54,041 --> 01:08:55,999 ขมเหมือนน้ำดี 524 01:08:56,000 --> 01:08:59,999 แต่เมื่อนำมาจากวัยเด็ก มันทำให้คุณมีภูมิคุ้มกันจากศัตรู 525 01:09:43,000 --> 01:09:44,999 ราชาของฉัน... 526 01:10:02,000 --> 01:10:04,999 ตอนนี้ตลอดชีวิตของคุณ คุณจะใช้ของฉัน 527 01:10:05,000 --> 01:10:06,999 ดังนั้น... 528 01:10:07,000 --> 01:10:09,999 บอกฉันตอนนี้คุณมีความสุขไหม? 529 01:10:10,000 --> 01:10:11,999 ธารา... 530 01:10:13,000 --> 01:10:15,999 ฉันยังเด็ก 531 01:10:21,000 --> 01:10:26,999 ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรในคืนนั้น จะเปลี่ยนชีวิตคุณไปตลอดกาล... 532 01:10:28,000 --> 01:10:28,999 และของฉันด้วย 533 01:10:29,041 --> 01:10:31,999 คุณได้สิ่งที่คุณต้องการ 534 01:10:34,000 --> 01:10:35,999 พระองค์ทรงปรารถนาคุณ 535 01:10:37,000 --> 01:10:38,999 อย่างน้อยเราก็มีความสุขคนหนึ่ง 536 01:10:39,000 --> 01:10:41,999 คุณคิดว่าเพียงเพราะว่า กษัตริย์ปรารถนาฉัน มันทำให้ฉันมีความสุขเหรอ? 537 01:10:42,000 --> 01:10:43,999 มันไม่ได้เหรอ? 538 01:10:44,000 --> 01:10:48,040 ไม่ ทารา มันไม่ใช่ 539 01:10:56,000 --> 01:10:57,999 บางครั้ง... 540 01:10:59,041 --> 01:11:02,999 เมื่อผมได้สบตา. ของโลกภายนอก... 541 01:11:05,000 --> 01:11:06,999 ต้นไม้, 542 01:11:07,000 --> 01:11:08,999 ท้องฟ้า... 543 01:11:17,000 --> 01:11:21,999 ฉันหวังว่าเราจะเป็นอิสระ เหมือนตอนเรายังเป็นเด็ก 544 01:11:23,000 --> 01:11:24,999 ธารา... 545 01:11:45,000 --> 01:11:47,040 เราพบกันอีกครั้ง 546 01:11:47,041 --> 01:11:49,999 หลงเสน่ห์ 547 01:11:52,000 --> 01:11:52,999 ฉันควรทำอะไร? 548 01:11:53,000 --> 01:11:55,040 คุณจะเต้นไหม? 549 01:12:27,000 --> 01:12:28,999 ฉันชอบตำแหน่งนี้ 550 01:12:31,000 --> 01:12:34,999 ฉันไม่เห็นด้วยกับการแกะสลัก โดยคณะกรรมการท่านนายท่าน 551 01:12:36,041 --> 01:12:40,999 ขออนุญาติให้เกียรติ... ความเป็นส่วนตัวของศิลปิน 552 01:13:10,000 --> 01:13:11,999 มายา... 553 01:13:13,000 --> 01:13:14,999 ฉันรักคุณ. 554 01:13:16,000 --> 01:13:18,999 คุณรักตัวเองเท่านั้น 555 01:13:27,000 --> 01:13:28,999 ช่างไร้เดียงสาของฉัน 556 01:13:54,000 --> 01:13:54,999 มายา. 557 01:13:55,000 --> 01:13:58,999 ได้โปรดยกโทษให้ฉัน. ฉันกลัวที่จะสูญเสียการควบคุม 558 01:14:06,000 --> 01:14:07,999 มายา. 559 01:14:09,000 --> 01:14:10,999 คุณทำร้ายฉัน. 560 01:14:15,000 --> 01:14:16,999 ตอนนี้ฉันเป็นของเขาแล้ว 561 01:14:17,000 --> 01:14:17,999 ไม่ 562 01:14:22,000 --> 01:14:24,999 ฉันเป็นของคุณ 563 01:14:42,000 --> 01:14:43,999 ฉันทำผิดพลาด. 564 01:14:48,000 --> 01:14:49,999 พาฉันกลับ. 565 01:15:23,000 --> 01:15:27,040 ฉันแต่งงานกับคุณ...คุณแต่งงานกับฉัน 566 01:15:36,000 --> 01:15:37,999 ฉันแต่งงานกับคุณ... 567 01:15:39,000 --> 01:15:41,999 คุณแต่งงานกับฉัน. 568 01:16:18,000 --> 01:16:21,999 คุณหมอมณีเราเชื่อ ราชินีธาราเป็นคนตีโพยตีพาย 569 01:16:22,000 --> 01:16:24,040 เราพบว่าเธอหน้าแดง และไม่มีลมหายใจ 570 01:16:25,000 --> 01:16:26,999 ร่างกายของเธอไม่ได้ ไม่ให้บิด 571 01:16:27,000 --> 01:16:30,999 วิญญาณเข้าสิงเธอแล้วเหรอ? ฉันอยากจะรู้. 572 01:16:32,000 --> 01:16:32,999 ขอหัวใจเธอหน่อย.. 573 01:16:54,041 --> 01:16:55,040 ดังนั้น? 574 01:16:56,000 --> 01:16:56,999 ชีพจรของเธอ... 575 01:16:57,041 --> 01:16:58,999 มันเป็นเรื่องปกติ 576 01:17:10,000 --> 01:17:11,999 การตรวจสอบ 577 01:17:35,000 --> 01:17:36,999 นายท่าน. 578 01:17:46,000 --> 01:17:48,999 ดูเหมือนว่าฝิ่น ได้ทำให้คุณเป็นมนุษย์ครึ่งคน 579 01:17:49,000 --> 01:17:50,999 คุณไม่สามารถผ่านเธอไปได้ 580 01:17:51,000 --> 01:17:54,999 ฉันเคยได้ยินข่าวลือว่าเธอเอง พี่ชายกำลังถูกชาห์เกี้ยวพาราสี 581 01:17:55,000 --> 01:17:58,999 ผู้รุกรานเช่นชาห์ ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีก็ตาม คนหลังค่อมไม่เหมาะกับความแข็งแกร่งของฉัน 582 01:17:59,000 --> 01:18:03,999 ไม่ใช่คุณที่เข้มแข็ง เพื่อนบ้านของคุณนั่นแหละที่อ่อนแอ 583 01:18:04,000 --> 01:18:04,999 เทวดาคุ้มครองฉันด้วย 584 01:18:05,000 --> 01:18:06,999 ฉันจะแสดงให้คุณเห็น. บิกิไม่ได้เป็นอะไรเลย 585 01:18:07,041 --> 01:18:08,999 เพียงแค่แสดงให้ฉันเห็นทายาท จากราชินี... 586 01:18:09,041 --> 01:18:11,999 ก่อนที่ฉันจะเป็นคนเลว จากโสเภณีคนหนึ่งของคุณ! 587 01:18:15,000 --> 01:18:17,999 พี่เขยที่น่ารัก นี่คือบ้านของคุณ 588 01:18:18,000 --> 01:18:20,040 คุณสามารถมีทุกสิ่งที่คุณต้องการ 589 01:18:22,000 --> 01:18:23,999 ตอนนี้ฉันสามารถเสนออะไรให้คุณได้บ้าง? 590 01:18:25,000 --> 01:18:25,999 เพลงเพิ่มเติม? 591 01:18:28,041 --> 01:18:30,999 โอ้. หนุ่มๆ. คุณดูถูกฉันหรือเปล่า? 592 01:18:31,000 --> 01:18:35,999 โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 593 01:18:36,000 --> 01:18:37,999 หรือถึงเวลาที่คุณมีผู้หญิง? 594 01:18:39,000 --> 01:18:40,999 ฉันอยากได้ผู้หญิงมาโดยตลอด... 595 01:18:42,000 --> 01:18:44,999 ตั้งแต่ฉัน...ฮ่าๆ...ลุกขึ้นยืน 596 01:18:46,041 --> 01:18:47,999 ผู้หญิง? 597 01:18:48,000 --> 01:18:49,999 แน่นอน สตรีทั้งหลายย่อมมี 598 01:18:50,000 --> 01:18:53,999 คุณจะต้องเลือกฮาเร็มของฉัน คุณต้องการกี่อัน? 599 01:18:54,000 --> 01:18:54,999 สาม? 600 01:18:56,000 --> 01:18:56,999 สี่? 601 01:18:58,000 --> 01:18:59,040 ไม่ต้องกังวล เราจะปิดตาพวกเขา 602 01:19:03,000 --> 01:19:05,999 และโบกมือให้ด้วย 603 01:19:17,000 --> 01:19:19,999 ฉันเขียนสิ่งนี้เพื่อประโยชน์ของผู้คน 604 01:19:20,000 --> 01:19:22,999 ที่กำลังถูกละเลยจากกษัตริย์ผู้ไร้ศีลธรรม 605 01:19:26,000 --> 01:19:27,999 ตอนนี้เอาสิ่งนี้ไปหาชาห์ 606 01:19:28,000 --> 01:19:29,999 เขาดูถูกน้องสาวของฉัน 607 01:19:30,000 --> 01:19:33,999 และเบียดเบียนชาวบ้านทั่วไป ในแต่ละวันเพื่อเลี้ยงความอยากของเขา 608 01:19:34,000 --> 01:19:38,999 เขาได้ใส่กิจการของเขาทั้งหมดไว้ใน มือของนายกรัฐมนตรีของเขา วาซีร์ 609 01:19:39,000 --> 01:19:42,999 ฉันใส่ตัวเองในตัวคุณ พระหัตถ์เป็นพันธมิตร 610 01:19:43,000 --> 01:19:45,999 เจ้าชายพิคราม ซิงห์. 611 01:20:50,000 --> 01:20:52,999 ฉันอยากอยู่คนเดียว. 612 01:21:01,000 --> 01:21:03,999 - ฉันอยากอยู่คนเดียวกับคุณ - ราช. 613 01:21:08,000 --> 01:21:11,999 แค่คุณและฉัน... ด้วยกัน 614 01:21:24,000 --> 01:21:26,999 ให้ฉันนอนอยู่ในอ้อมแขนของคุณ 615 01:21:31,000 --> 01:21:33,999 ให้ฉันสบายใจบ้าง 616 01:21:39,000 --> 01:21:41,999 โอ้ได้โปรด. 617 01:21:42,000 --> 01:21:43,999 อะไร 618 01:21:45,000 --> 01:21:47,999 ฉันไม่สามารถ. 619 01:22:01,000 --> 01:22:03,040 คุณคิดว่าคุณเป็นผู้หญิงคนเดียวหรือเปล่า? 620 01:22:04,041 --> 01:22:09,999 มีคนรออยู่เป็นร้อย ไปหาพวกเขา. 621 01:22:16,000 --> 01:22:18,999 เมื่อคุณต้องการฉัน. 622 01:22:20,000 --> 01:22:21,999 ฉันให้บริการคุณนั่นคือทั้งหมด 623 01:22:25,000 --> 01:22:27,999 คุณไม่มีอำนาจเหนือฉัน 624 01:22:29,000 --> 01:22:30,999 ไป. 625 01:22:38,041 --> 01:22:40,999 ไปเดี๋ยวนี้. 626 01:22:58,000 --> 01:22:59,999 ที่รัก. 627 01:23:01,000 --> 01:23:03,999 ฉันไม่สามารถไปต่อแบบนี้ได้ 628 01:23:09,000 --> 01:23:12,999 นี่เป็นครั้งสุดท้าย ฉันแอบเข้ามาเหมือนหนู! 629 01:23:14,000 --> 01:23:16,999 ฉันเป็นโสเภณีของเขา แค่นั้นเอง 630 01:23:36,000 --> 01:23:39,999 ผู้หญิงสวยก็มี เป็นกฎสำหรับตัวพวกเขาเอง 631 01:23:42,000 --> 01:23:45,999 ฉันไม่มีอำนาจเหนือเธออีกต่อไป 632 01:23:49,000 --> 01:23:50,999 ชีวิตก็แปลก 633 01:23:57,000 --> 01:23:58,999 สู้ ๆ นะ 634 01:24:01,000 --> 01:24:03,040 สู้ ๆ นะ คูมาร์! 635 01:24:06,000 --> 01:24:07,999 ฉันอยากจะเหงื่อออก 636 01:24:09,000 --> 01:24:10,999 กรงเล็บ! 637 01:24:12,000 --> 01:24:14,999 และมีเลือดออก 638 01:24:21,000 --> 01:24:22,999 ฝิ่น! 639 01:24:44,000 --> 01:24:48,999 โจมตี! 640 01:25:32,000 --> 01:25:34,999 ทำไมคุณถึงทำเช่นนี้? 641 01:25:41,000 --> 01:25:43,040 ฉันไม่สามารถยืนนี้อีกต่อไป 642 01:25:45,041 --> 01:25:46,999 เพราะฉันรักคุณ, 643 01:25:48,000 --> 01:25:50,999 งานของฉันมีพลัง ซึ่งแม้แต่ฉันก็ไม่สามารถอธิบายได้ 644 01:25:54,000 --> 01:25:56,999 ฉันทำงานเพื่ออะไร? 645 01:26:00,041 --> 01:26:02,999 เพื่อปลุกเร้ากษัตริย์ของเราผู้นี้? 646 01:26:04,000 --> 01:26:05,999 เราจะออกเดินทางคืนนี้ 647 01:26:10,000 --> 01:26:12,999 ทันทีที่มันมืด เราจะหาทางออก 648 01:26:15,000 --> 01:26:17,999 โสเภณีอยู่ที่ไหนด้วย หัวใจของอีแร้ง?! 649 01:26:19,000 --> 01:26:20,999 เธออยู่ที่ไหน?! 650 01:26:30,000 --> 01:26:31,999 คุณได้รับเชิญ? 651 01:26:34,000 --> 01:26:37,040 ฉันไม่ได้ถามเขา ที่รัก. คุณล่ะ? 652 01:26:38,041 --> 01:26:39,999 คุณ. 653 01:26:42,000 --> 01:26:43,999 คุณทำให้ฉันขุ่นเคือง 654 01:26:44,000 --> 01:26:45,999 การรุกรานผู้ปกครองของคุณถือเป็นอาชญากรรม 655 01:26:46,000 --> 01:26:46,999 ไม้บรรทัด? 656 01:26:47,000 --> 01:26:49,999 คุณครองราชย์ซาฮิบ คุณไม่ปกครอง 657 01:26:53,000 --> 01:26:54,999 คุณจะตายแล้วคูมาร์ 658 01:26:56,000 --> 01:26:58,999 คุณจะตายเหมือน คุณเป็นคนธรรมดาสามัญสารเลว! 659 01:27:00,000 --> 01:27:01,999 พาเขาออกไป สู่หุบเขาหิน 660 01:27:02,000 --> 01:27:02,999 ไม่! 661 01:27:51,000 --> 01:27:54,999 คุณกำลังจะทำอะไร? 662 01:28:00,000 --> 01:28:02,999 ฉันกำลังจะทำอะไร? 663 01:29:01,000 --> 01:29:03,999 ทารา! 664 01:29:07,000 --> 01:29:08,999 ฉันเกลียดคุณ. 665 01:29:17,000 --> 01:29:18,999 คุณเกลียดฉันมาทั้งชีวิต! 666 01:29:19,000 --> 01:29:21,999 คุณสามารถทำให้ฉันเสร็จได้ ปิด แต่คุณไม่ได้! 667 01:29:22,000 --> 01:29:23,999 คุณรู้ว่าทำไม? 668 01:29:25,000 --> 01:29:26,999 เพราะฉันรอดชีวิตจากคุณ 669 01:29:27,000 --> 01:29:28,999 ฉันอยากจะมีชีวิตอยู่ 670 01:29:32,000 --> 01:29:33,999 ตอนนี้คุณควรรอดจากฉันดีกว่า ... 671 01:29:34,000 --> 01:29:34,999 และสามีของคุณ... 672 01:29:37,000 --> 01:29:39,999 และสิ่งอื่นใด ที่เกิดขึ้นเพื่อทำร้ายคุณ 673 01:30:01,000 --> 01:30:02,999 พวกเขาพาเขาไป 674 01:30:05,000 --> 01:30:06,999 WHO? 675 01:30:10,000 --> 01:30:12,999 ใจ กุมาร. 676 01:30:17,000 --> 01:30:20,040 คุณรักใจ Kumar ไหม? 677 01:30:58,041 --> 01:31:01,999 เราจะไม่ยอมแพ้ต่อความสิ้นหวัง 678 01:31:05,000 --> 01:31:07,999 นี่ไม่ใช่เรื่องยากจริงๆ 679 01:31:09,000 --> 01:31:10,999 ฉันสามารถแสดงวิธีการแต่งตัวให้คุณดูได้ 680 01:31:12,000 --> 01:31:14,999 ฉันสามารถแสดงวิธีการ ทำเครื่องหมายเขาและสัมผัสเขา 681 01:31:16,000 --> 01:31:19,999 ผู้ชายไม่ใช่เรื่องลึกลับ 682 01:31:22,000 --> 01:31:25,040 ก่อนอื่นฉันจะทำเครื่องหมายคุณ 683 01:31:32,000 --> 01:31:34,999 เขาจะรู้จักผู้หญิงคนหนึ่ง ทำเครื่องหมายเหล่านี้ 684 01:31:36,000 --> 01:31:38,999 มันจะทำให้เขาตื่นเต้น 685 01:31:53,041 --> 01:31:58,040 มายา. จ๋าจะโดนฆ่า... และฉันไม่สามารถหยุดมันได้ 686 01:32:07,000 --> 01:32:09,999 ฉันจะช่วยให้คุณเห็นเขา 687 01:32:24,000 --> 01:32:25,040 ได้เวลา. 688 01:32:26,000 --> 01:32:27,999 แพทย์จะช่วยคุณ 689 01:32:36,000 --> 01:32:37,999 ขอบคุณ 690 01:32:43,000 --> 01:32:45,999 ขอขอบคุณอย่างสุดซึ้งคุณหมอ 691 01:33:04,000 --> 01:33:05,040 วาซีร์? 692 01:33:07,000 --> 01:33:07,999 มันคือใคร? 693 01:33:10,000 --> 01:33:11,999 พูดออกมา. 694 01:33:15,000 --> 01:33:16,999 สวัสดีราช 695 01:33:21,000 --> 01:33:22,999 ธารา? 696 01:34:04,000 --> 01:34:06,999 มายาสอนคุณมาดีแล้ว 697 01:34:19,000 --> 01:34:23,999 สุดท้าย...ก็เสมอกัน ลงมาหาภรรยา 698 01:35:03,000 --> 01:35:05,999 รอยเล็บเสือ. 699 01:35:11,000 --> 01:35:14,999 คุณเป็นคนธรรมดาของผู้หญิงหลายคน 700 01:35:15,041 --> 01:35:19,999 ฉันจะได้เจอคุณเสมอ... คนอื่นตื่นตัวมาก... 701 01:35:20,041 --> 01:35:23,999 เปลื้องผ้าพวกเขาด้วยตาของคุณ 702 01:35:26,000 --> 01:35:27,999 ตอนนั้นฉันรักคุณมากแค่ไหน 703 01:35:28,000 --> 01:35:29,999 และฉันปวดร้าวแค่ไหน 704 01:35:30,041 --> 01:35:32,040 คุณเกลียดฉัน. 705 01:35:33,000 --> 01:35:38,999 ไม่, ราช. ฉันไม่ได้รักคุณมากพอที่จะเกลียดคุณ 706 01:36:52,041 --> 01:36:54,999 โอบกอดฉันไว้นะที่รัก 707 01:37:14,000 --> 01:37:17,040 คุณต้องกล้าหาญมากนะที่รัก 708 01:37:18,000 --> 01:37:20,999 พรุ่งนี้พวกเขาจะพาคุณไป 709 01:37:23,041 --> 01:37:26,999 และฉันจะอยู่กับคุณเสมอ 710 01:37:29,000 --> 01:37:30,999 เสมอ. 711 01:37:43,000 --> 01:37:43,999 มายา. 712 01:38:02,000 --> 01:38:04,999 ผูกมัดฉันไว้กับคุณ กับผมเส้นนี้ตลอดไป 713 01:38:25,000 --> 01:38:26,999 ฉันเป็นของคุณ. 714 01:38:30,000 --> 01:38:31,040 พาฉันไป. 715 01:38:32,041 --> 01:38:36,999 ตัดผมทรงนี้. มันเป็นของคุณ. 716 01:38:55,000 --> 01:38:56,999 ดอกไม้ของฉัน. 717 01:38:58,000 --> 01:39:01,999 จ๋า...เธอได้ใจฉัน 718 01:39:23,000 --> 01:39:25,040 ฉันรักคุณ. 719 01:40:23,000 --> 01:40:25,999 คุณกลับมาหาฉัน 720 01:40:28,000 --> 01:40:30,999 ฉันก็ต้องการคุณเหมือนกัน 721 01:40:31,000 --> 01:40:32,999 คุณมีฉัน. 722 01:40:38,041 --> 01:40:41,040 แต่ฉันขอเพียงสิ่งเดียว 723 01:40:43,000 --> 01:40:44,999 โปรดปลดปล่อยเขา 724 01:40:48,000 --> 01:40:51,999 โปรด? 725 01:40:56,000 --> 01:41:00,999 โปรด. ฉันขอร้องคุณ. โปรด. 726 01:41:02,000 --> 01:41:03,999 ฉันจะทำทุกอย่าง. 727 01:41:10,000 --> 01:41:12,040 ไม่! ฉันต้องการมากกว่านี้! 728 01:41:13,000 --> 01:41:14,999 ฉันต้องการหัวใจของคุณ 729 01:41:16,000 --> 01:41:20,999 ในใจของคุณโปรดยอมแพ้เขา 730 01:41:22,000 --> 01:41:23,999 ถ้าคุณปลดปล่อยเขา 731 01:41:31,000 --> 01:41:34,999 ถ้าฉันปล่อยเขาคุณต้องทำ อย่าได้เห็นหน้าเขาอีกเลย 732 01:41:40,000 --> 01:41:43,040 สาบานกับคุณ แม่ชื่อ. 733 01:41:45,000 --> 01:41:47,999 ผมสาบานเลย. 734 01:42:02,041 --> 01:42:03,999 คุณเป็นโสเภณีโกหก! 735 01:42:04,041 --> 01:42:08,999 ใจ กุมาร์จะตาย! และฉันจะดูเขาตาย! 736 01:42:32,000 --> 01:42:32,999 นายท่าน! 737 01:42:41,000 --> 01:42:42,040 นายท่าน. 738 01:42:43,000 --> 01:42:46,999 กล่องถูกทิ้งไว้ที่ประตู พร้อมข้อความจากชาห์ 739 01:42:49,000 --> 01:42:50,040 เขา...เขาได้เข้ามาแล้ว อาณาจักรของเรา ซาฮิบ 740 01:42:51,000 --> 01:42:53,999 กองทหารของเขากำลังรุกเข้ามาหาเรา 741 01:43:09,000 --> 01:43:09,999 วาซีร์. 742 01:43:18,000 --> 01:43:19,999 โทรหาราชินี! 743 01:43:53,000 --> 01:43:54,999 ปลอบใจฉัน. 744 01:44:07,000 --> 01:44:08,999 ฉันต้องการความสะดวกสบาย 745 01:45:43,000 --> 01:45:45,999 มายา! 746 01:46:07,000 --> 01:46:08,999 รู้จักความรัก, 747 01:46:09,000 --> 01:46:11,999 ฉันจะยอมให้ทุกสิ่ง มาและไป... 748 01:46:12,000 --> 01:46:14,999 ให้นุ่มนวลดั่งสายลม... 749 01:46:15,041 --> 01:46:18,419 และเอาทุกอย่างที่ได้มา ด้วยความกล้าอย่างยิ่ง 750 01:46:19,041 --> 01:46:21,999 ดังรสจะกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า 751 01:46:22,000 --> 01:46:25,999 "ชีวิตถูกต้องทุกกรณี" 752 01:46:28,000 --> 01:46:32,040 หัวใจของฉันเปิดกว้างเหมือนท้องฟ้า 87807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.