All language subtitles for Ill Find You (2019).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:04,884 --> 00:00:13,309 [ambient music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:30,368 --> 00:00:37,291 [classical music] 5 00:00:37,416 --> 00:00:41,254 [horse hooves clopping] 6 00:00:50,888 --> 00:00:55,810 [indistinct chattering] 7 00:01:19,250 --> 00:01:23,504 ♪ 8 00:01:48,195 --> 00:01:56,871 ♪ 9 00:02:19,310 --> 00:02:25,316 ♪ 10 00:02:28,194 --> 00:02:30,488 Robert, you're back! 11 00:02:40,331 --> 00:02:42,958 [overlapping chatter] 12 00:02:43,084 --> 00:02:44,877 [woman] Morning, Robert. 13 00:02:46,796 --> 00:02:50,716 [faint violin music] 14 00:02:56,972 --> 00:02:58,349 Rachel. 15 00:03:00,101 --> 00:03:01,143 Robert! 16 00:03:02,103 --> 00:03:04,355 My goodness. Where have you been? 17 00:03:04,480 --> 00:03:06,691 I was in Milan with a singing coach. 18 00:03:08,359 --> 00:03:12,113 -But not for two years? -Sorry for being so long. 19 00:03:12,238 --> 00:03:14,448 I was stuck between a countertenor and a tenor, 20 00:03:14,490 --> 00:03:17,201 but... now my deeper voice has come through. 21 00:03:17,326 --> 00:03:19,620 I can study with Lena again. 22 00:03:19,745 --> 00:03:21,789 That's wonderful. I-- I-- 23 00:03:21,914 --> 00:03:23,999 I can't wait to hear you sing. 24 00:03:24,125 --> 00:03:25,626 I can't wait to sing for you. 25 00:03:27,712 --> 00:03:31,298 The last time you heard me sing, just before I left, 26 00:03:31,424 --> 00:03:33,884 I gave you an uninvited goodbye kiss. 27 00:03:34,009 --> 00:03:36,387 That was reason enough to leave town, it was so clumsy. 28 00:03:36,512 --> 00:03:37,596 [Rachel chuckling] 29 00:03:37,722 --> 00:03:39,265 I remember. 30 00:03:39,390 --> 00:03:41,934 I think I-- I tried to kiss you back 31 00:03:42,059 --> 00:03:43,310 and I wasn't any better. 32 00:03:44,770 --> 00:03:46,439 [laughs] 33 00:03:48,816 --> 00:03:51,360 So are you practicing for a recital? 34 00:03:51,485 --> 00:03:53,612 Uh, yes, in March. 35 00:03:56,991 --> 00:03:59,326 And we still have the Lódz Ensemble. We-- 36 00:03:59,452 --> 00:04:01,412 We play Sundays at the tea pavilion, 37 00:04:01,537 --> 00:04:04,999 mostly classical, but some popular songs. 38 00:04:05,124 --> 00:04:07,251 You should come and see us, maybe bring along a singer, 39 00:04:07,376 --> 00:04:08,753 if you can think of one. 40 00:04:09,962 --> 00:04:11,839 I'll see what I can dig up. 41 00:04:13,549 --> 00:04:15,217 Henrik Karwowski is giving a concert 42 00:04:15,342 --> 00:04:17,428 at Strav Hall on Friday evening. 43 00:04:17,553 --> 00:04:19,180 Would you like to go with me? 44 00:04:20,264 --> 00:04:22,808 I-- It's sweet of you to you to ask, but I can't, really. 45 00:04:22,933 --> 00:04:24,143 You're busy? 46 00:04:24,268 --> 00:04:25,770 I'm engaged. 47 00:04:27,980 --> 00:04:29,690 Engaged? 48 00:04:30,691 --> 00:04:31,859 To who? 49 00:04:33,486 --> 00:04:35,738 To-- to David. 50 00:04:35,863 --> 00:04:37,531 I know it's none of my business, 51 00:04:37,573 --> 00:04:39,450 but I thought you weren't keen on that idea. 52 00:04:39,575 --> 00:04:41,035 I-- 53 00:04:48,834 --> 00:04:50,878 It was great to see you, Robert. 54 00:04:51,003 --> 00:04:53,088 [Robert] Likewise. 55 00:04:53,214 --> 00:04:55,716 Robert. You're back. 56 00:04:55,841 --> 00:04:58,552 -Still singing? -Still at it. 57 00:04:58,677 --> 00:04:59,804 Good. 58 00:04:59,929 --> 00:05:02,723 Well, um, we must be off. 59 00:05:02,848 --> 00:05:04,683 But it was, uh... 60 00:05:04,809 --> 00:05:06,227 it was a pleasure to see you. 61 00:05:06,352 --> 00:05:08,479 It was a pleasure to see you too. 62 00:05:17,196 --> 00:05:19,073 -There you go. -Thank you. 63 00:05:27,039 --> 00:05:29,667 [car engine roaring] 64 00:05:29,792 --> 00:05:31,627 [radio announcer] German Foreign Minister 65 00:05:31,752 --> 00:05:34,088 von Ribbentrop told the Polish ambassador last week 66 00:05:34,213 --> 00:05:36,131 that Poland must accept the cession 67 00:05:36,257 --> 00:05:37,842 of the Free City of Danzig to Germany. 68 00:05:37,967 --> 00:05:39,009 Hi, Dad. 69 00:05:40,928 --> 00:05:42,179 Bad news? 70 00:05:44,640 --> 00:05:45,850 [Robert] It doesn't matter. 71 00:05:47,017 --> 00:05:48,102 Robert! 72 00:05:50,813 --> 00:05:51,856 [door thuds] 73 00:05:51,981 --> 00:05:53,440 [sighs] 74 00:05:59,905 --> 00:06:06,370 [opera playing on phonograph] 75 00:06:18,007 --> 00:06:25,055 ♪ 76 00:06:37,234 --> 00:06:38,986 [trolley bell ringing] 77 00:06:43,198 --> 00:06:44,700 [car horn honking] 78 00:06:44,825 --> 00:06:46,493 [man] Look where you're going, boy! 79 00:06:46,619 --> 00:06:48,579 [folk music playing] 80 00:06:48,704 --> 00:06:51,916 [trainer speaking foreign language] 81 00:06:52,041 --> 00:06:55,127 ♪ 82 00:06:57,713 --> 00:07:00,007 How awful! 83 00:07:00,132 --> 00:07:02,509 -Don't you agree? -About what? 84 00:07:02,635 --> 00:07:04,303 What they're doing to the bear. 85 00:07:04,428 --> 00:07:06,680 [Robert] He could be worse off. 86 00:07:06,805 --> 00:07:09,016 How could he be worse off? 87 00:07:09,141 --> 00:07:11,810 Maybe a hunter could be trying to shoot him. 88 00:07:17,024 --> 00:07:19,610 Bet you didn't think of that one, did you? 89 00:07:25,032 --> 00:07:27,201 -Thank you. -[Wolf] Thank you. 90 00:07:29,244 --> 00:07:31,246 This way. Come on. 91 00:07:32,873 --> 00:07:34,833 Are all these people going to the Music Academy? 92 00:07:34,959 --> 00:07:36,961 Yeah. But I don't know everyone, 93 00:07:37,086 --> 00:07:38,921 so I'll introduce you to the ones I do know. 94 00:07:39,046 --> 00:07:40,547 Your dad works for mine, 95 00:07:40,673 --> 00:07:43,133 so we're sort of family already, you know? 96 00:07:43,258 --> 00:07:49,014 [overlapping chatter] 97 00:07:49,139 --> 00:07:51,308 -Mrs. Drabowski. -Welcome, Robert. 98 00:07:51,433 --> 00:07:53,727 -Hello. -Oh, I told Robert that if 99 00:07:53,852 --> 00:07:55,896 anybody gives him trouble, tell 'em he's friends with me. 100 00:07:56,021 --> 00:07:57,606 [laughing] 101 00:07:57,731 --> 00:07:59,984 Well, I'm happy you're looking out for him. 102 00:08:00,109 --> 00:08:01,402 Come on, let's go. 103 00:08:11,453 --> 00:08:13,664 Hello, everyone. It's good to see you again. 104 00:08:13,789 --> 00:08:15,040 Sorry. 105 00:08:20,796 --> 00:08:22,381 [Lena] We have a new student this year, 106 00:08:22,506 --> 00:08:24,299 [hushed] This is the girl I saw before this. 107 00:08:24,425 --> 00:08:27,511 [Lena] Robert Pulaski, who just moved here from Lipowa. 108 00:08:27,636 --> 00:08:29,221 Please give him a nice welcome. 109 00:08:29,346 --> 00:08:33,809 [students applauding] 110 00:08:33,934 --> 00:08:36,979 All right. Let's see what you remember about Chopin. 111 00:08:37,104 --> 00:08:38,689 What was his dying wish? 112 00:08:39,732 --> 00:08:41,191 Rachel? 113 00:08:41,316 --> 00:08:43,110 That his heart be returned to Poland. 114 00:08:43,235 --> 00:08:45,070 [hushed] She's a difficult one, isn't she? 115 00:08:45,195 --> 00:08:47,031 Correct. While Chopin was known for many different 116 00:08:47,156 --> 00:08:50,451 kinds of compositions, which form did he actually invent? 117 00:08:51,160 --> 00:08:53,245 Robert, please. 118 00:08:53,370 --> 00:08:55,748 Uh, I think Rachel's hand was up first. 119 00:08:55,873 --> 00:08:57,833 No. I'm sure Robert's hand was. 120 00:08:57,958 --> 00:08:59,960 No, I was just really mad at myself 121 00:09:00,085 --> 00:09:02,421 -because you beat me again. -See, I looked over 122 00:09:02,546 --> 00:09:04,381 and saw your hand up before I raised mine. 123 00:09:04,506 --> 00:09:05,966 Then why did you raise yours at all? 124 00:09:06,091 --> 00:09:07,551 Just in case you were wrong. 125 00:09:07,676 --> 00:09:10,387 [Lena claps] Robert, enough. 126 00:09:11,764 --> 00:09:13,307 [Wolf] You shouldn't go up against that girl. 127 00:09:13,432 --> 00:09:15,142 She's like a witch or something. 128 00:09:15,267 --> 00:09:17,311 Yes! Thank you! Finally. 129 00:09:17,436 --> 00:09:19,563 Wait! This way. 130 00:09:21,774 --> 00:09:23,108 Come on. 131 00:09:26,904 --> 00:09:28,363 Up here. 132 00:09:32,451 --> 00:09:33,786 Come on. 133 00:09:39,041 --> 00:09:40,334 [door thuds] 134 00:09:41,710 --> 00:09:44,838 Whoa. This is amazing. 135 00:09:44,963 --> 00:09:47,216 Oh, you haven't seen anything yet. 136 00:09:54,223 --> 00:09:56,809 -So is this a library? -[Wolf] Yeah. 137 00:09:57,643 --> 00:09:58,894 But you see this book? 138 00:10:00,062 --> 00:10:02,106 -It hides a key... -[clicking] 139 00:10:03,941 --> 00:10:05,234 to a hidden room. 140 00:10:05,359 --> 00:10:08,529 [wood scraping] 141 00:10:12,783 --> 00:10:15,577 This is Vlad. Vlad, this is Robert. 142 00:10:17,246 --> 00:10:19,331 -[Vlad] Hello. -Hello. 143 00:10:19,456 --> 00:10:20,916 Lovely to meet you. 144 00:10:21,041 --> 00:10:23,919 -This is where we practice. -Practice? 145 00:10:24,044 --> 00:10:26,380 Why don't you go find yourself a chair, Robert? 146 00:10:26,505 --> 00:10:28,674 -Vlad, an A? -Oh, yes. 147 00:10:28,799 --> 00:10:30,926 [sparse piano notes] 148 00:10:31,051 --> 00:10:36,056 [violin playing] 149 00:10:36,181 --> 00:10:40,144 [disjointed warmups] 150 00:10:40,269 --> 00:10:43,897 ♪ 151 00:10:49,403 --> 00:10:50,654 [wood scraping] 152 00:10:50,779 --> 00:10:52,114 Anna, Robert. Robert, Anna. 153 00:10:52,239 --> 00:10:54,032 -Hello. -Now... 154 00:10:54,074 --> 00:10:56,243 we just need to make sure that Mrs. Drabowski 155 00:10:56,368 --> 00:10:58,245 doesn't find out that we're up here. 156 00:10:58,370 --> 00:11:01,165 ♪ 157 00:11:01,290 --> 00:11:02,958 Robert, Sara. 158 00:11:03,083 --> 00:11:04,418 Sara, Robert. 159 00:11:05,502 --> 00:11:07,754 [Sara] And this is my sister, Rachel. 160 00:11:09,715 --> 00:11:11,758 [Rachel] Oh, no... 161 00:11:12,885 --> 00:11:15,637 Mr. Had No Idea What The Answer Was. 162 00:11:15,762 --> 00:11:17,222 I was being polite. 163 00:11:17,347 --> 00:11:18,932 What are you two talking about? 164 00:11:19,057 --> 00:11:21,268 Do you know Pergolesi's Violin Concerto No. 2 165 00:11:21,393 --> 00:11:22,519 in B minor Opus 7? 166 00:11:22,644 --> 00:11:23,770 No. 167 00:11:23,896 --> 00:11:25,814 But I do know this. 168 00:11:26,565 --> 00:11:32,738 [violin music] 169 00:11:34,281 --> 00:11:37,784 [violin playing distantly] 170 00:11:37,826 --> 00:11:42,039 ♪ 171 00:11:42,164 --> 00:11:45,876 [soulfully repeating tune] 172 00:11:46,001 --> 00:11:49,504 ♪ 173 00:11:58,263 --> 00:12:04,937 [playing jaunty tune] 174 00:12:10,442 --> 00:12:14,279 [repeating tune sloppily] 175 00:12:16,782 --> 00:12:20,619 [violins playing distantly] 176 00:12:20,744 --> 00:12:27,125 ♪ 177 00:12:29,336 --> 00:12:33,048 [street din] 178 00:12:44,268 --> 00:12:45,852 Robert, how are you? 179 00:12:45,978 --> 00:12:47,562 I'm good. Thank you, Mr. Mann. 180 00:12:47,688 --> 00:12:49,606 Great. Here's your father. 181 00:12:49,731 --> 00:12:51,900 Hey, Robert, what are you doing here? 182 00:12:52,025 --> 00:12:54,403 -Uh-- -Uh, he still owes us 300. 183 00:12:54,528 --> 00:12:55,612 Okay. 184 00:12:56,697 --> 00:12:58,657 So, what is it? 185 00:12:58,699 --> 00:13:00,492 I want to quit the violin. 186 00:13:00,617 --> 00:13:02,536 I'm the worst in the group. 187 00:13:02,661 --> 00:13:05,414 You can't just quit the violin because you're not the best. 188 00:13:05,539 --> 00:13:07,040 The other violinist, 189 00:13:07,165 --> 00:13:09,209 she makes me sound like I'm playing a pitchfork. 190 00:13:09,334 --> 00:13:11,211 She-- [chuckling] 191 00:13:11,336 --> 00:13:13,088 -It's a girl? -Yes. 192 00:13:13,213 --> 00:13:16,216 It's just so embarrassing to play next to her. 193 00:13:16,341 --> 00:13:18,969 Well, just keep practicing. 194 00:13:19,094 --> 00:13:20,804 And if you work hard enough, 195 00:13:20,929 --> 00:13:23,056 you'll be slightly less embarrassed. 196 00:13:23,181 --> 00:13:24,683 Come on! 197 00:13:24,808 --> 00:13:26,184 [chuckling] 198 00:13:26,310 --> 00:13:27,978 [tapping] 199 00:13:28,103 --> 00:13:33,734 [instruments playing] 200 00:13:35,819 --> 00:13:38,655 It's one and a half beats, Robert. 201 00:13:39,865 --> 00:13:43,869 [demonstrating song] 202 00:13:44,661 --> 00:13:45,829 All right. 203 00:13:46,955 --> 00:13:51,251 [Robert imitating notes] 204 00:13:53,587 --> 00:13:54,838 Should we try it again? 205 00:13:56,298 --> 00:13:58,091 [tapping beat] 206 00:13:58,216 --> 00:14:03,138 ♪ 207 00:14:09,436 --> 00:14:14,191 ♪ 208 00:14:19,112 --> 00:14:22,699 ♪ 209 00:14:37,381 --> 00:14:40,759 [applause] 210 00:14:40,884 --> 00:14:42,177 Bravo. 211 00:14:43,762 --> 00:14:45,972 -[cork popping] -Oh, Franz! 212 00:14:46,098 --> 00:14:47,557 -Cheers. -To our children. 213 00:14:47,682 --> 00:14:49,893 -Yes. -And to our good fortune 214 00:14:50,018 --> 00:14:51,478 for having them. 215 00:14:51,603 --> 00:14:53,397 Do any of you know what you're going to do 216 00:14:53,522 --> 00:14:55,732 for your Christmas amends yet? 217 00:14:55,857 --> 00:14:57,818 We still have ten days. 218 00:14:57,943 --> 00:15:00,487 I think I might tell my neighbors it was me 219 00:15:00,612 --> 00:15:02,239 who kicked a soccer ball into their backyard 220 00:15:02,364 --> 00:15:04,616 and killed one of their chickens. 221 00:15:04,658 --> 00:15:06,618 Wish I had something like that. 222 00:15:06,743 --> 00:15:08,995 Sometimes I call you both names but you know I don't mean them, 223 00:15:09,121 --> 00:15:10,914 so I don't think I need to apologize. 224 00:15:11,039 --> 00:15:14,334 But I'm sure you could get along with someone better. 225 00:15:14,459 --> 00:15:17,379 [rapid violin music] 226 00:15:19,548 --> 00:15:20,590 What? 227 00:15:21,466 --> 00:15:22,509 What? 228 00:15:25,387 --> 00:15:27,305 No. Not Rachel. 229 00:15:27,431 --> 00:15:28,515 She's horrible! 230 00:15:31,643 --> 00:15:34,563 That's not a very nice thing to say, Robert. 231 00:15:34,688 --> 00:15:37,649 I-- I'm sorry, Mrs. Drabowski, but Vlad and Wolf think 232 00:15:37,774 --> 00:15:39,609 I should make my Christmas amends to her, 233 00:15:39,734 --> 00:15:41,611 even though we can't stand each other. 234 00:15:41,736 --> 00:15:44,448 Well, that makes her the perfect candidate, then. 235 00:15:44,573 --> 00:15:46,700 That's why we have the tradition. 236 00:15:46,741 --> 00:15:49,536 She's Jewish. She doesn't even know our tradition. 237 00:15:49,661 --> 00:15:52,205 -[applause] -Better get it over with now 238 00:15:52,330 --> 00:15:54,541 and not have to worry about it over the holidays. 239 00:15:57,002 --> 00:15:58,962 There has to be someone else. 240 00:16:03,216 --> 00:16:04,759 He's going up to her! 241 00:16:08,847 --> 00:16:10,223 Uh, Rachel? 242 00:16:11,475 --> 00:16:13,810 I was wondering whether we could talk. 243 00:16:15,312 --> 00:16:16,688 About what? 244 00:16:16,813 --> 00:16:19,649 Uh, it-- it's... it's kind of private. 245 00:16:23,695 --> 00:16:25,739 Should we go outside? 246 00:16:34,623 --> 00:16:35,957 Hey! 247 00:16:39,628 --> 00:16:41,004 [Rachel] So... 248 00:16:45,091 --> 00:16:47,427 Did you like my recital? 249 00:16:48,428 --> 00:16:50,096 Yeah. Yeah, it was great. 250 00:16:50,222 --> 00:16:52,140 Which part did you like the best? 251 00:16:52,265 --> 00:16:54,434 The end, maybe. 252 00:16:54,559 --> 00:16:55,936 What part of the end? 253 00:16:56,061 --> 00:16:57,687 Why are you asking me all this stuff? 254 00:16:57,812 --> 00:17:00,398 You didn't even watch it, did you? 255 00:17:00,524 --> 00:17:02,025 Wait, Rachel! 256 00:17:02,150 --> 00:17:04,069 I have something I need to talk to you about. 257 00:17:04,194 --> 00:17:05,487 What? 258 00:17:05,612 --> 00:17:07,614 I just wanted to say... 259 00:17:09,032 --> 00:17:11,117 I'm sorry I don't like you. 260 00:17:12,953 --> 00:17:14,579 Why don't you like me? 261 00:17:14,704 --> 00:17:17,249 'Cause you think you're so smart. 262 00:17:17,374 --> 00:17:19,709 Like everyone else is so stupid. 263 00:17:19,834 --> 00:17:22,087 [Rachel] But... what am I supposed to do, 264 00:17:22,212 --> 00:17:23,797 pretend I don't know things? 265 00:17:25,048 --> 00:17:28,009 No, just don't smear it in people's faces. 266 00:17:29,052 --> 00:17:31,888 I only do it so... 267 00:17:32,013 --> 00:17:33,932 people will notice me. 268 00:17:35,225 --> 00:17:37,686 Otherwise, I just walk around alone. 269 00:17:37,811 --> 00:17:39,729 ["Silent Night" playing in distance] 270 00:17:39,854 --> 00:17:43,608 You see, I don't make friends very easily. 271 00:17:44,609 --> 00:17:46,069 But you could. 272 00:17:48,989 --> 00:17:50,949 You're very noticeable. 273 00:17:52,576 --> 00:17:54,202 [sighing] 274 00:17:56,121 --> 00:17:58,331 Guess we should go back inside. 275 00:18:05,046 --> 00:18:08,008 Look. Shall we? 276 00:18:08,133 --> 00:18:13,972 [singing "Silent Night" in Polish] 277 00:18:24,608 --> 00:18:29,404 [Robert singing in high key] 278 00:18:38,038 --> 00:18:42,334 [all but Robert stop singing] 279 00:18:46,004 --> 00:18:47,672 [piano stops] 280 00:18:47,797 --> 00:18:51,176 [laughing] Robert, where did you get that voice from? 281 00:18:51,301 --> 00:18:52,636 Yes, where did you? 282 00:18:52,761 --> 00:18:55,889 Listening to Enrico Caruso's records. 283 00:18:56,014 --> 00:18:57,849 And of course, Benno Moser. 284 00:18:57,974 --> 00:18:59,434 I sing along. 285 00:18:59,559 --> 00:19:02,187 Well, then... perhaps I should 286 00:19:02,312 --> 00:19:04,147 bring you along to his concert next month. 287 00:19:04,272 --> 00:19:05,899 [chuckling] 288 00:19:06,024 --> 00:19:08,777 That would be really great. Thank you. 289 00:19:12,405 --> 00:19:13,948 It was so nice of Mrs. Drabowski 290 00:19:14,074 --> 00:19:15,825 to get us tickets to this. 291 00:19:15,867 --> 00:19:18,411 Well, it probably helped that Benno Moser's her brother. 292 00:19:22,332 --> 00:19:24,709 I'm looking forward to seeing Bruno this evening. 293 00:19:26,211 --> 00:19:27,712 David. 294 00:19:27,837 --> 00:19:29,589 Who's that with Rachel and Sara? 295 00:19:29,714 --> 00:19:32,634 The Rosenwalds and their son, Prince David. 296 00:19:32,759 --> 00:19:34,552 He's a real prince? 297 00:19:34,678 --> 00:19:37,138 No, his father's just one of the richest men in Europe. 298 00:19:37,263 --> 00:19:38,598 [Robert] Do they live here? 299 00:19:38,723 --> 00:19:40,809 [Wolf] No, mostly in Switzerland. 300 00:19:40,934 --> 00:19:42,477 Are they related? 301 00:19:42,602 --> 00:19:44,688 No, they're just family friends. 302 00:19:44,813 --> 00:19:45,980 But I've heard that their families 303 00:19:46,106 --> 00:19:47,691 want them to get married. 304 00:19:49,401 --> 00:19:51,236 Why? Do you have a crush on her? 305 00:19:51,361 --> 00:19:53,196 No! 306 00:19:53,321 --> 00:19:56,574 She's Jewish and I'm Catholic. There couldn't be a crush. 307 00:19:56,700 --> 00:19:58,326 [Benno singing "Diquella Pira" by Giuseppe Verdi] 308 00:19:58,451 --> 00:20:00,745 Dark scaffold, 309 00:20:04,124 --> 00:20:06,835 Flames ascending, 310 00:20:06,960 --> 00:20:09,087 with maddening glow! 311 00:20:10,046 --> 00:20:15,009 Quench them, vile monsters, 312 00:20:15,593 --> 00:20:20,014 or your blood shall flow! 313 00:20:24,853 --> 00:20:31,401 ♪ 314 00:20:37,866 --> 00:20:41,619 ♪ 315 00:20:44,581 --> 00:20:51,838 ♪ 316 00:20:55,467 --> 00:20:57,510 Woeful Mother, I fly to save you, 317 00:20:57,802 --> 00:21:00,096 ♪ 318 00:21:00,221 --> 00:21:04,642 And if I fail, with you I die! 319 00:21:09,898 --> 00:21:11,232 To arms! To arms! 320 00:21:12,859 --> 00:21:19,365 [holding sustained note] 321 00:21:19,491 --> 00:21:25,288 [audience applauding & cheering] 322 00:21:30,043 --> 00:21:31,961 [chuckling] 323 00:21:32,086 --> 00:21:33,922 Brava! 324 00:21:34,047 --> 00:21:36,966 -[Benno] Did you like it? -[woman 1] Yes, quite, quite! 325 00:21:37,091 --> 00:21:39,135 [woman 2] Simply marvelous! 326 00:21:39,260 --> 00:21:41,638 [Benno] Thank you. I'm very happy you came. 327 00:21:41,763 --> 00:21:43,473 [Lena] He's busy, you can see. 328 00:21:44,682 --> 00:21:46,559 Uh, excuse me for a second. 329 00:21:47,560 --> 00:21:49,229 [Lena chuckling] 330 00:21:50,522 --> 00:21:52,732 -Opera buffs? -[Benno] Oh, yeah. 331 00:21:52,857 --> 00:21:54,984 True aficionados of the finer things in life. 332 00:21:55,109 --> 00:21:56,528 I see. 333 00:21:56,653 --> 00:21:58,738 Well, you had a great voice tonight. 334 00:21:58,863 --> 00:22:00,949 -I know, I know. -Yes. 335 00:22:01,074 --> 00:22:03,076 And who are these young gentlemen? 336 00:22:03,117 --> 00:22:05,370 Robert Pulaski and Wolf Mann, 337 00:22:05,495 --> 00:22:07,330 meet Germany's greatest tenor. 338 00:22:07,455 --> 00:22:09,082 -Lovely to meet you. -And my brother. 339 00:22:09,207 --> 00:22:11,251 I've listened to all your records, 340 00:22:11,376 --> 00:22:12,627 Mr. Moser, over and over again. 341 00:22:12,752 --> 00:22:14,379 [chuckling] I'm flattered. 342 00:22:14,504 --> 00:22:16,297 -Are you singers? -No, not me. 343 00:22:16,422 --> 00:22:18,049 No, I'm just a kid. 344 00:22:18,174 --> 00:22:20,343 [Rachel] Not really. He's an excellent singer. 345 00:22:20,468 --> 00:22:21,594 [Benno] Is that so? 346 00:22:22,554 --> 00:22:26,349 I-- I sing alone. To myself. 347 00:22:26,474 --> 00:22:27,851 Well, sing something for me. 348 00:22:28,601 --> 00:22:30,186 -Now? -[Benno] Yes. 349 00:22:30,311 --> 00:22:32,397 No, I-- I'm really not good enough. 350 00:22:33,147 --> 00:22:34,232 Come on. 351 00:22:36,317 --> 00:22:37,485 Sing. 352 00:22:51,833 --> 00:22:58,965 [singing "Ombra Mai Fù" from Serse ] 353 00:23:04,345 --> 00:23:10,018 ♪ 354 00:23:12,729 --> 00:23:20,528 ♪ 355 00:23:23,364 --> 00:23:29,370 ♪ 356 00:23:32,874 --> 00:23:38,379 ♪ 357 00:23:41,049 --> 00:23:47,931 ♪ 358 00:23:48,056 --> 00:23:51,100 [applause] 359 00:23:51,225 --> 00:23:53,019 Bravissimo, Robert. 360 00:23:53,144 --> 00:23:55,772 You're very, very talented for your age. 361 00:23:55,897 --> 00:23:58,107 Lena, you must nurture this budding talent. 362 00:23:58,232 --> 00:23:59,901 He may have a future in the opera. 363 00:24:00,026 --> 00:24:01,277 I'll see you at dinner. 364 00:24:02,403 --> 00:24:04,906 If you continue singing after your voice has changed, 365 00:24:05,031 --> 00:24:06,699 you must come and study with me. 366 00:24:08,242 --> 00:24:11,079 That's an honor, right there. 367 00:24:11,204 --> 00:24:13,081 -Did he really mean it? -Yes, he did. 368 00:24:13,206 --> 00:24:14,415 [Rachel] Robert. 369 00:24:14,540 --> 00:24:16,709 You have an amazing voice. 370 00:24:19,921 --> 00:24:21,047 Come along, children. 371 00:24:21,172 --> 00:24:25,635 [orchestral music] 372 00:24:37,438 --> 00:24:43,569 ♪ 373 00:24:56,207 --> 00:25:01,004 [guests applauding] 374 00:25:02,630 --> 00:25:04,549 It's good to see you. 375 00:25:07,552 --> 00:25:09,429 Good to see you. 376 00:25:09,554 --> 00:25:11,139 How did you even get in? 377 00:25:11,264 --> 00:25:12,974 They don't usually allow people under 50. 378 00:25:13,099 --> 00:25:14,851 Yeah, I gotta say, I'm getting a little tired 379 00:25:14,976 --> 00:25:17,437 of playing "The Blue Danube." 380 00:25:17,562 --> 00:25:19,897 Rachel said you're playing some popular songs too? 381 00:25:20,023 --> 00:25:22,233 So you know then? About Rachel. 382 00:25:25,611 --> 00:25:27,238 I always thought you two were made for each other. 383 00:25:27,363 --> 00:25:29,741 That kind of hostility, is, uh, hard to find. 384 00:25:29,866 --> 00:25:31,784 -Vlad. -[friends chuckling] 385 00:25:31,826 --> 00:25:34,203 Forget all that. Let's wake these people up. 386 00:25:34,328 --> 00:25:35,538 Do you know "Undecided"? 387 00:25:35,663 --> 00:25:37,707 -Yeah. Sure. -"Undecided." 388 00:25:38,624 --> 00:25:43,671 ["Undecided" by Ella Fitzgerald playing on piano] 389 00:25:47,050 --> 00:25:50,011 ♪ First you say you do, and then you don't ♪ 390 00:25:50,136 --> 00:25:52,722 ♪ And then you say you will, and then you won't ♪ 391 00:25:52,847 --> 00:25:57,018 ♪ You're undecided now, so what are you gonna do? ♪ 392 00:25:59,020 --> 00:26:01,522 ♪ Now you wanna play and then it's no ♪ 393 00:26:01,647 --> 00:26:04,734 ♪ And when you say you'll stay that's when you go ♪ 394 00:26:04,859 --> 00:26:10,031 ♪ You're undecided now, so what are you gonna do? ♪ 395 00:26:10,156 --> 00:26:11,741 ♪ I've been sitting on a fence ♪ 396 00:26:11,866 --> 00:26:13,951 ♪ And it doesn't make much sense ♪ 397 00:26:13,993 --> 00:26:15,536 ♪ 'Cause you keep me in suspense and you know it ♪ 398 00:26:15,661 --> 00:26:17,371 ♪ Then you promise to return ♪ 399 00:26:17,497 --> 00:26:19,499 ♪ When you don't, I really burn ♪ 400 00:26:19,624 --> 00:26:21,459 ♪ Well, I guess I'll never learn, and I show it ♪ 401 00:26:21,584 --> 00:26:25,713 [playing classical music] 402 00:26:40,186 --> 00:26:45,358 [Robert singing along indistinctly] 403 00:26:45,483 --> 00:26:51,697 ♪ Mm, mm-- when so bright ♪ 404 00:26:51,823 --> 00:26:57,203 ♪ Now we come to realize ♪ 405 00:26:57,245 --> 00:27:02,625 [singing indistinctly] 406 00:27:09,465 --> 00:27:11,467 You can't marry him, Rachel. 407 00:27:16,597 --> 00:27:17,974 But he's a good man. 408 00:27:18,099 --> 00:27:19,225 But not for you. 409 00:27:19,350 --> 00:27:20,601 And you are? 410 00:27:21,978 --> 00:27:24,063 I haven't seen you in two years. 411 00:27:25,148 --> 00:27:26,858 And you walk in here, pretending like 412 00:27:26,983 --> 00:27:28,693 there's something between us. 413 00:27:28,818 --> 00:27:31,988 I can't remember a time I haven't thought about you. 414 00:27:32,822 --> 00:27:34,699 Our parents would never allow it. 415 00:27:36,742 --> 00:27:39,328 You've always been such an optimist, Robert. 416 00:27:39,370 --> 00:27:41,998 You can't... ask me to believe in 417 00:27:42,123 --> 00:27:44,750 some kind of love between us, something that can never be. 418 00:27:55,469 --> 00:27:57,722 Jews have been driven out of every profession in Germany. 419 00:27:57,847 --> 00:27:59,807 I have heard there were beatings in the streets, 420 00:27:59,932 --> 00:28:01,601 stores looted, synagogues burnt. 421 00:28:01,726 --> 00:28:04,061 They've even set up a labor camp for women now. 422 00:28:04,187 --> 00:28:05,938 Aleks, it's Shabbat. 423 00:28:06,063 --> 00:28:08,774 Can't we talk of other things in front of the girls? 424 00:28:08,900 --> 00:28:10,359 I'm sorry, darling. 425 00:28:10,484 --> 00:28:12,361 Well, um... 426 00:28:12,486 --> 00:28:15,031 I've got a birthday coming up on the 3rd of next month... 427 00:28:15,156 --> 00:28:16,949 -Really? -And I was hoping Rachel 428 00:28:17,074 --> 00:28:19,368 would come and celebrate it with us in Zürich. 429 00:28:19,410 --> 00:28:21,078 What a wonderful idea. 430 00:28:21,954 --> 00:28:24,123 I-- I'd love too, David, 431 00:28:24,248 --> 00:28:26,292 but I'm playing in a violin competition in Prague 432 00:28:26,417 --> 00:28:27,835 from the 3rd to the 5th. 433 00:28:27,960 --> 00:28:30,046 Well, couldn't you go to another one? 434 00:28:30,171 --> 00:28:32,215 There are no other ones, 435 00:28:32,340 --> 00:28:34,383 at least not that I can still get to. 436 00:28:34,508 --> 00:28:36,260 She always wanted to go to the one in Vienna, 437 00:28:36,385 --> 00:28:38,095 but that's Germany now. 438 00:28:38,221 --> 00:28:39,347 No, Prague is the next best thing. 439 00:28:39,472 --> 00:28:41,182 Well, are you sure it's safe... 440 00:28:41,307 --> 00:28:43,976 when the Germans are all around in the Sudetenland? 441 00:28:44,101 --> 00:28:45,519 And have been for seven months. 442 00:28:45,645 --> 00:28:46,896 Well, is there a large first prize 443 00:28:47,021 --> 00:28:48,689 for this contest or something? 444 00:28:48,814 --> 00:28:50,816 I'm less concerned about winning it than whether 445 00:28:50,942 --> 00:28:53,986 I'm worthy of playing with the best musicians in my field. 446 00:28:54,111 --> 00:28:55,154 And once you know? 447 00:28:56,739 --> 00:28:59,158 Then I will continue to play, 448 00:28:59,283 --> 00:29:01,994 hopefully with a prominent orchestra. 449 00:29:02,036 --> 00:29:03,913 -Rachel... -[David clearing throat] 450 00:29:04,872 --> 00:29:08,000 you have so many great things ahead of you: 451 00:29:08,125 --> 00:29:11,128 marriage, family. 452 00:29:11,254 --> 00:29:14,298 And there won't be much time left for playing the violin. 453 00:29:15,925 --> 00:29:18,678 Music is a part of who I am, David. 454 00:29:18,803 --> 00:29:20,179 I hope that's something that you'll learn 455 00:29:20,304 --> 00:29:21,931 to understand about me. 456 00:29:22,056 --> 00:29:23,599 [glass clinking] 457 00:29:23,724 --> 00:29:25,101 Of course. I-- 458 00:29:26,227 --> 00:29:28,396 I hope you get out of it what you want. 459 00:29:33,317 --> 00:29:34,986 [conductor] Your attention, please. 460 00:29:35,111 --> 00:29:38,864 All passengers for Train 117 to Prague, 461 00:29:38,990 --> 00:29:41,492 please begin boarding on Track Number 5. 462 00:29:41,617 --> 00:29:45,121 Train 117 to Prague on Track 5. 463 00:29:45,162 --> 00:29:46,706 All aboard. 464 00:29:48,249 --> 00:29:49,709 Robert. 465 00:29:49,834 --> 00:29:51,419 What are you doing here? 466 00:29:51,544 --> 00:29:52,962 I just wanted to wish you luck. 467 00:29:54,463 --> 00:29:55,756 Oh... 468 00:29:55,881 --> 00:29:58,509 -Hello, Robert. -[Robert] Lena. 469 00:29:58,634 --> 00:30:01,137 I just received a telegram from my friends in Prague. 470 00:30:01,262 --> 00:30:04,140 German troops are massing at the Czech borders. 471 00:30:04,265 --> 00:30:05,725 -It's no longer safe. -I know. I-- 472 00:30:05,850 --> 00:30:07,351 I've wanted to go to this competition 473 00:30:07,476 --> 00:30:09,937 since you told me I have the talent. I-- 474 00:30:10,062 --> 00:30:12,023 Th-- this could be my only chance. 475 00:30:12,148 --> 00:30:14,275 It's just too dangerous. 476 00:30:14,400 --> 00:30:17,445 [conductor] Train for Prague is about to depart! 477 00:30:17,570 --> 00:30:19,405 Robert, what would you do? 478 00:30:20,740 --> 00:30:22,908 I'd probably go and get myself killed. 479 00:30:23,909 --> 00:30:25,328 I can't let you go. 480 00:30:25,369 --> 00:30:27,204 It would be irresponsible of me. 481 00:30:29,248 --> 00:30:30,624 Then I'll go with her. 482 00:30:32,168 --> 00:30:34,253 That would be irresponsible of me too. 483 00:30:35,212 --> 00:30:37,173 Would you really do that for me? 484 00:30:38,382 --> 00:30:39,508 Yeah. 485 00:30:39,633 --> 00:30:43,012 [gentle orchestral music] 486 00:30:43,137 --> 00:30:44,930 Lena, would you turn around? 487 00:30:46,432 --> 00:30:47,767 I can't let you go. 488 00:30:47,892 --> 00:30:49,435 Please. 489 00:30:49,560 --> 00:30:51,354 Lena, trust me. 490 00:30:51,479 --> 00:30:52,772 Please turn around. 491 00:30:52,897 --> 00:30:55,983 ♪ 492 00:31:06,577 --> 00:31:08,746 [chuckling] 493 00:31:08,871 --> 00:31:10,539 Okay. 494 00:31:10,664 --> 00:31:12,792 Uh, we can go now. 495 00:31:12,917 --> 00:31:14,293 Thank you. 496 00:31:19,090 --> 00:31:23,094 ♪ 497 00:31:34,480 --> 00:31:36,899 -This is exciting. -Yeah. 498 00:31:50,413 --> 00:31:52,706 I was thinking, in a few years, 499 00:31:52,832 --> 00:31:55,376 we could be the most famous musicians from Lódz, 500 00:31:55,501 --> 00:31:58,254 apart from Arthur Rubinstein. 501 00:31:58,379 --> 00:32:01,549 And now I lie in bed, picturing us on stage together. 502 00:32:01,674 --> 00:32:02,716 Just you and me? 503 00:32:03,634 --> 00:32:05,469 No, me and Arthur Rubinstein. 504 00:32:05,594 --> 00:32:07,138 [both chuckling] 505 00:32:16,105 --> 00:32:18,149 Have you ever been with David? 506 00:32:19,442 --> 00:32:20,901 No. 507 00:32:21,026 --> 00:32:23,362 I've never been with anyone. Have you? 508 00:32:25,406 --> 00:32:26,824 Well, um... 509 00:32:26,949 --> 00:32:28,451 Tell me. 510 00:32:29,618 --> 00:32:30,870 No, tell me! 511 00:32:32,580 --> 00:32:33,956 Well... 512 00:32:34,498 --> 00:32:37,168 my uncle took me to a brothel on my birthday. 513 00:32:37,293 --> 00:32:40,045 He said it was time I became a man. 514 00:32:40,171 --> 00:32:41,714 What was it like? 515 00:32:42,756 --> 00:32:44,550 It was difficult. 516 00:32:45,342 --> 00:32:47,219 There was this big dog in the room, 517 00:32:47,344 --> 00:32:49,638 you know, to protect the woman if a man got rough with her. 518 00:32:50,931 --> 00:32:53,559 So was that your-- your... 519 00:32:53,684 --> 00:32:55,352 Vienna competition? 520 00:32:56,145 --> 00:32:57,396 Not really. 521 00:32:58,189 --> 00:33:00,191 I got scared of the dog. 522 00:33:00,316 --> 00:33:02,568 [both chuckling] 523 00:33:02,693 --> 00:33:04,695 [stifled laughter] 524 00:33:04,820 --> 00:33:06,614 [music playing in film] 525 00:33:10,493 --> 00:33:11,911 Besides... 526 00:33:13,078 --> 00:33:15,039 you're my Vienna competition, 527 00:33:15,164 --> 00:33:18,709 and not even the Nazis are going to make me miss that. 528 00:33:18,834 --> 00:33:20,377 [film narrator] Through the snow, 529 00:33:20,503 --> 00:33:22,379 Adolf Hitler's legions of shock troops 530 00:33:22,505 --> 00:33:26,217 take over Czechoslovakia after a quick strike invasion, 531 00:33:26,342 --> 00:33:28,177 which outraged all freedom-loving nations 532 00:33:28,302 --> 00:33:29,970 of the world. 533 00:33:30,095 --> 00:33:32,515 Artillery and infantry roll into Prague. 534 00:33:32,640 --> 00:33:35,351 Soldiers striding through the streets of the city 535 00:33:35,476 --> 00:33:38,604 now reduced to the capital of a German protectorate. 536 00:33:38,729 --> 00:33:42,191 Adolf Hitler was there himself to oversee the transition. 537 00:33:42,316 --> 00:33:44,360 Czech citizens can only watch, 538 00:33:44,485 --> 00:33:47,154 knowing that resistance is all but futile. 539 00:33:59,375 --> 00:34:02,336 [gentle orchestral music] 540 00:34:22,565 --> 00:34:24,733 I had a dream about us last night. 541 00:34:25,859 --> 00:34:26,986 What were we doing? 542 00:34:28,153 --> 00:34:29,405 I dreamt... 543 00:34:30,489 --> 00:34:31,991 that we were at the Queen's Hall, 544 00:34:32,116 --> 00:34:34,159 playing with the London Philharmonic. 545 00:34:34,285 --> 00:34:35,744 [Rachel laughing] 546 00:34:35,786 --> 00:34:37,162 Well, that would mean I was an usher. 547 00:34:38,539 --> 00:34:41,250 They don't do opera at Queen's Hall. 548 00:34:44,169 --> 00:34:47,006 Try to dream about us... 549 00:34:47,131 --> 00:34:49,049 at La Scala. 550 00:34:49,174 --> 00:34:50,676 That's an opera house. 551 00:34:50,801 --> 00:34:53,220 There must be someplace good for both of us. 552 00:34:53,345 --> 00:34:55,431 What about Carnegie Hall? 553 00:34:55,556 --> 00:34:57,766 Carnegie Hall is great. 554 00:35:13,699 --> 00:35:16,076 It's my birthday on Tuesday. 555 00:35:16,201 --> 00:35:18,370 What would you like for your birthday? 556 00:35:18,412 --> 00:35:20,080 Just you. 557 00:35:20,998 --> 00:35:24,418 [gentle music] 558 00:36:01,288 --> 00:36:02,831 You can go now. Thank you. 559 00:36:02,956 --> 00:36:03,999 Thank you. 560 00:36:17,638 --> 00:36:20,474 Girls, your mother and I have something to tell you. 561 00:36:20,599 --> 00:36:23,394 There will be a war here. 562 00:36:23,519 --> 00:36:26,980 Hitler... will invade Poland, 563 00:36:27,106 --> 00:36:29,274 and that will put us in grave danger. 564 00:36:29,400 --> 00:36:30,943 Where will we go? 565 00:36:31,068 --> 00:36:32,569 Zürich. 566 00:36:33,362 --> 00:36:35,030 Switzerland's a neutral country. 567 00:36:35,155 --> 00:36:37,324 And since the Rosenwalds live there, 568 00:36:37,449 --> 00:36:39,993 we could have your wedding without the danger of travel. 569 00:36:42,454 --> 00:36:44,081 You know, Rachel, 570 00:36:44,206 --> 00:36:46,834 you could show a little more interest in David. 571 00:36:46,959 --> 00:36:49,086 You hardly ever talk about him. 572 00:36:49,211 --> 00:36:50,337 I like David. 573 00:36:51,380 --> 00:36:54,049 I'm just not sure that I want to marry him. 574 00:36:54,174 --> 00:36:55,676 You're engaged. 575 00:36:55,801 --> 00:36:58,303 I know. And I-- I-- I feel badly, but... 576 00:36:58,429 --> 00:36:59,680 I don't think I love him. 577 00:36:59,805 --> 00:37:03,016 You can learn to love David. 578 00:37:03,934 --> 00:37:05,018 Rachel... 579 00:37:05,769 --> 00:37:07,938 is there someone else you are interested in? 580 00:37:08,981 --> 00:37:11,358 She does spend a lot of time with Robert Pulaski. 581 00:37:11,483 --> 00:37:13,902 Shut up, Sara! You don't know anything. 582 00:37:14,027 --> 00:37:15,988 Robert Pulaski. He's a nice boy, but-- 583 00:37:16,113 --> 00:37:17,823 I know and I don't want to argue about this now! 584 00:37:17,948 --> 00:37:19,950 There will be no arguments. This Catholic boy 585 00:37:20,075 --> 00:37:22,953 can offer you nothing! If the Germans invade, 586 00:37:22,995 --> 00:37:25,038 he'll fare little better than we will. 587 00:37:25,164 --> 00:37:26,957 Maybe, but Robert's the only person 588 00:37:27,082 --> 00:37:28,917 that I know who actually understands who I am. 589 00:37:29,042 --> 00:37:32,129 Oh, well, that's a fine thing to say to us. 590 00:37:32,254 --> 00:37:34,673 I didn't mean it like that, I just-- 591 00:37:34,798 --> 00:37:37,009 Maybe I'm a difficult person to know. 592 00:37:37,134 --> 00:37:39,303 Well, when we go, 593 00:37:39,428 --> 00:37:40,596 you're moving too. 594 00:37:40,721 --> 00:37:41,805 I know! 595 00:37:42,723 --> 00:37:44,016 Goodnight. 596 00:37:45,851 --> 00:37:47,561 [door slamming] 597 00:37:51,148 --> 00:37:52,691 Rachel... 598 00:37:54,318 --> 00:37:56,153 What's wrong? 599 00:37:57,696 --> 00:37:59,948 My father says there's going to be a war. 600 00:38:02,326 --> 00:38:03,535 We're moving to Zürich. 601 00:38:10,083 --> 00:38:12,002 To be near David? 602 00:38:12,127 --> 00:38:14,171 He said I'd be... 603 00:38:14,296 --> 00:38:17,049 throwing away my financial security, and-- 604 00:38:18,425 --> 00:38:20,886 And the safety of my family. 605 00:38:21,011 --> 00:38:23,722 He has a point. 606 00:38:23,847 --> 00:38:25,724 At least about the first part. 607 00:38:25,849 --> 00:38:28,060 [chuckling] 608 00:38:36,527 --> 00:38:37,945 How long before you go? 609 00:38:39,196 --> 00:38:40,614 I don't know. 610 00:38:53,877 --> 00:38:55,087 Where are you from? 611 00:38:55,212 --> 00:38:57,506 -Munich. -How bad is it there? 612 00:38:57,631 --> 00:39:00,676 Terrible. The Nazis control everything. 613 00:39:00,801 --> 00:39:03,554 We had to get out, be someplace free, 614 00:39:03,679 --> 00:39:05,931 someplace we can breathe. 615 00:39:06,056 --> 00:39:09,101 Lena says you know how to handle a fiddle. 616 00:39:12,646 --> 00:39:14,314 Mmm. 617 00:39:14,439 --> 00:39:15,899 See this book? 618 00:39:16,733 --> 00:39:19,528 It hides the key to the secret room. 619 00:39:33,625 --> 00:39:35,544 Nobody knows about this place. 620 00:39:35,669 --> 00:39:37,921 Not even Mrs. Drabowski. 621 00:39:38,046 --> 00:39:39,840 I don't know about it either. 622 00:39:39,965 --> 00:39:41,758 [all chuckling] 623 00:39:41,884 --> 00:39:48,390 [street din] 624 00:39:54,521 --> 00:39:56,064 [door slams] 625 00:39:56,189 --> 00:39:57,274 Thank you. 626 00:40:05,449 --> 00:40:07,242 And? 627 00:40:07,367 --> 00:40:09,328 I think you'll like the house I found in Zürich. 628 00:40:10,037 --> 00:40:11,496 [Miriam] When do we leave? 629 00:40:11,622 --> 00:40:13,790 -[Aleksander] Tomorrow. -[Sara] Tomorrow? 630 00:40:13,916 --> 00:40:15,250 [Aleksander] Yes. 631 00:40:16,501 --> 00:40:22,090 [faint traffic din] 632 00:40:22,215 --> 00:40:24,384 [distant booming] 633 00:40:24,509 --> 00:40:26,386 -[explosions rumbling] -[sharp inhale] 634 00:40:26,511 --> 00:40:28,347 [alarm blaring] 635 00:40:29,973 --> 00:40:34,061 [engines roaring overhead] 636 00:40:34,186 --> 00:40:37,856 [alarm continues] 637 00:40:37,981 --> 00:40:40,484 Girls. Sara, get up. 638 00:40:40,609 --> 00:40:43,070 We need to go to the cellar. Come on! 639 00:40:43,195 --> 00:40:45,238 -[Aleksander] Rachel. -[Miriam] Come. 640 00:40:45,364 --> 00:40:47,741 -[rumbling blast] -Come, come. 641 00:40:47,866 --> 00:40:49,368 [engines roaring] 642 00:40:49,493 --> 00:40:50,994 -[Joanna] Robert! -[Jan] Not the window! 643 00:40:51,119 --> 00:40:52,537 -[glass shattering] -[Joanna exclaiming] 644 00:40:52,579 --> 00:40:54,247 -Hurry up! -Come on, we have to get 645 00:40:54,373 --> 00:40:55,749 -down to the cellar! -What about Rachel? 646 00:40:55,874 --> 00:40:57,334 Forget her! 647 00:40:59,503 --> 00:41:03,715 [jet engines roaring] 648 00:41:03,840 --> 00:41:05,676 [air whistling] 649 00:41:05,801 --> 00:41:09,096 [bombs blasting] 650 00:41:09,221 --> 00:41:11,807 [radio announcer] German Air Force and regular army units 651 00:41:11,932 --> 00:41:14,559 have attacked a number of cities all over Poland, 652 00:41:14,685 --> 00:41:16,853 effectively targeting air fields, 653 00:41:16,979 --> 00:41:19,439 train stations, and electricity power plants 654 00:41:19,564 --> 00:41:22,150 in an effort to destroy the Poles' ability 655 00:41:22,275 --> 00:41:23,902 to counter Hitler's aggression. 656 00:41:24,027 --> 00:41:26,071 England and France officially declared war 657 00:41:26,196 --> 00:41:29,074 on Germany yesterday, but it could be several more days 658 00:41:29,199 --> 00:41:32,077 before either country can muster troops and aircraft 659 00:41:32,202 --> 00:41:33,870 sufficient to help the Polish... 660 00:41:33,912 --> 00:41:36,456 Probably knocked over a few bookcases, but... 661 00:41:36,581 --> 00:41:38,166 so far there doesn't seem to be 662 00:41:38,291 --> 00:41:41,545 any sort of structural damage to the building. 663 00:41:41,670 --> 00:41:43,630 One more to be covered on the ground floor. 664 00:41:43,755 --> 00:41:45,173 Oh, good. Thank you. 665 00:41:45,298 --> 00:41:47,134 Are you going to keep the school open? 666 00:41:47,259 --> 00:41:50,012 Until whoever the new authorities are say I can't, 667 00:41:50,137 --> 00:41:51,763 yes. 668 00:41:51,888 --> 00:41:53,932 I don't have that much hope they'll be Polish. 669 00:41:55,058 --> 00:41:57,519 Good thing the Rubins got out when they did. 670 00:41:57,644 --> 00:41:58,854 I don't think they did. 671 00:42:01,440 --> 00:42:03,066 What? 672 00:42:03,191 --> 00:42:04,901 They're supposed to be on the eight o'clock train. 673 00:42:05,777 --> 00:42:07,404 The bombing started four hours earlier. 674 00:42:10,157 --> 00:42:12,034 Well... 675 00:42:12,159 --> 00:42:14,953 we're just glad the damage wasn't worse. 676 00:42:16,705 --> 00:42:19,416 -I'll be right back. -Sure. 677 00:42:19,541 --> 00:42:21,668 Will there be more bombing? 678 00:42:21,793 --> 00:42:24,212 Just selected targets here and there. 679 00:42:24,337 --> 00:42:26,631 We're bombing Warsaw now. 680 00:42:26,757 --> 00:42:29,760 The Eighth Army division should be here in a couple of days. 681 00:42:29,885 --> 00:42:32,679 I wish I could march with them. 682 00:42:32,804 --> 00:42:36,308 You're more valuable being inconspicuous for now. 683 00:42:36,433 --> 00:42:38,560 We'll give them the Rubins instead. 684 00:42:40,604 --> 00:42:42,105 Bye. 685 00:42:42,230 --> 00:42:46,109 [somber music] 686 00:42:46,234 --> 00:42:49,154 [shouting] 687 00:42:49,279 --> 00:42:54,034 [glass shattering] 688 00:42:54,159 --> 00:42:57,579 [engines rumbling] 689 00:42:57,621 --> 00:43:03,001 [soldiers shouting in German] 690 00:43:06,922 --> 00:43:08,090 [door bangs] 691 00:43:09,299 --> 00:43:15,263 [speaking German] 692 00:43:15,388 --> 00:43:17,265 [dogs barking] 693 00:43:19,893 --> 00:43:22,187 Only a handful of students know about this space. 694 00:43:22,312 --> 00:43:24,940 There's a simple lavatory down the hall, but... 695 00:43:25,065 --> 00:43:27,234 please be careful when you leave the room. 696 00:43:28,652 --> 00:43:31,321 We'll bring food and water every day. 697 00:43:33,907 --> 00:43:35,534 It's this way. 698 00:43:38,620 --> 00:43:41,081 Here, I'll take it. 699 00:43:41,123 --> 00:43:42,666 [Aleksander] Thank you. 700 00:43:44,126 --> 00:43:47,045 I hope you can make yourselves comfortable here. 701 00:43:47,170 --> 00:43:48,964 [Miriam] Thank you. 702 00:43:49,089 --> 00:43:51,508 It's not very large, I'm afraid. 703 00:43:51,633 --> 00:43:53,802 Thank you, Lena. We are more than happy to have it. 704 00:43:53,927 --> 00:43:56,680 [Lena] There can be no movement during the day. 705 00:43:56,805 --> 00:43:58,682 No sound, please. 706 00:43:59,850 --> 00:44:01,852 I'll be the last one out, so when I leave, 707 00:44:01,977 --> 00:44:04,312 you'll know the building is empty. 708 00:44:04,437 --> 00:44:06,523 Does anybody else know we're here? 709 00:44:06,648 --> 00:44:09,943 Just myself and Robert Pulaski. 710 00:44:10,068 --> 00:44:11,945 But your secret's safe with him. 711 00:44:13,697 --> 00:44:15,448 [radio announcer] Adolf Hitler repeated today 712 00:44:15,574 --> 00:44:17,701 that he invaded Poland to protect Germans... 713 00:44:17,826 --> 00:44:19,244 [Jan] Robert. 714 00:44:19,369 --> 00:44:21,705 We have some news. Sit down. 715 00:44:21,746 --> 00:44:22,831 Please. 716 00:44:23,582 --> 00:44:25,458 Okay. 717 00:44:25,584 --> 00:44:27,460 ...designed to annex all the states standing in the way 718 00:44:27,586 --> 00:44:30,797 of Germany in Eastern Europe, an expansion of... 719 00:44:30,922 --> 00:44:32,757 We are going to Paris. 720 00:44:32,883 --> 00:44:34,634 ...to restore Germany's pre-World War I-- 721 00:44:34,759 --> 00:44:36,219 No. I'm sorry, I'm not going. 722 00:44:36,344 --> 00:44:39,097 -I'm not going. -But you can't stay here! 723 00:44:39,222 --> 00:44:41,683 Yes, I can. I can stay with Wolf and his family. 724 00:44:41,808 --> 00:44:43,518 They're German. The Nazis won't touch them. 725 00:44:43,643 --> 00:44:45,812 But-- but how are you going to go out on the street? 726 00:44:45,937 --> 00:44:48,315 -There is a curfew at night. -I'll be careful. 727 00:44:48,440 --> 00:44:50,358 You have to come with us. 728 00:44:50,483 --> 00:44:52,611 There's nothing you can do to help that girl. 729 00:44:52,736 --> 00:44:55,405 I'm Polish. This is my country! 730 00:44:55,530 --> 00:44:57,449 I couldn't live with myself if I just ran away. 731 00:44:57,574 --> 00:45:00,035 It's not running away! It's realizing that you're 732 00:45:00,160 --> 00:45:02,662 putting your life at risk for a battle you can't win! 733 00:45:02,704 --> 00:45:05,290 -No one knows what will happen. -I do. We know war-- 734 00:45:05,415 --> 00:45:08,043 No. I'm old enough to make up my own mind. 735 00:45:08,168 --> 00:45:10,003 And no matter what, I'm staying. 736 00:45:10,128 --> 00:45:11,588 [receding footsteps] 737 00:45:11,713 --> 00:45:13,423 [sobbing] 738 00:45:13,548 --> 00:45:14,883 [door slams] 739 00:45:15,008 --> 00:45:17,093 [dogs barking in distance] 740 00:45:17,219 --> 00:45:20,305 [footsteps crunching softly] 741 00:45:20,430 --> 00:45:26,228 [owls hooting] 742 00:45:30,190 --> 00:45:31,524 [gun clicks] 743 00:45:31,650 --> 00:45:34,486 What-- [grunting] 744 00:45:34,611 --> 00:45:36,029 [man] Tell me why I shouldn't have you shot. 745 00:45:36,154 --> 00:45:37,197 'Cause I haven't done anything. 746 00:45:37,989 --> 00:45:39,532 Stop! 747 00:45:39,658 --> 00:45:42,077 -Robert, is that you? -You know this guy? 748 00:45:42,202 --> 00:45:43,828 [Vlad] Yes, he's a friend of mine. 749 00:45:43,954 --> 00:45:45,372 I'm here to join. 750 00:45:46,831 --> 00:45:49,459 I'm Czernecki. 751 00:45:49,584 --> 00:45:51,544 If Vlad is wrong about you... 752 00:45:51,670 --> 00:45:54,422 I kill you myself. 753 00:45:55,840 --> 00:45:57,592 Kind of a softie. 754 00:46:02,138 --> 00:46:04,432 [relieved sigh] 755 00:46:06,726 --> 00:46:11,773 [guards chatting in German] 756 00:46:11,898 --> 00:46:14,985 Behind the junk. The bars over the basement window are loose. 757 00:46:15,110 --> 00:46:17,612 Remember to put your backs through first. 758 00:46:17,737 --> 00:46:19,447 Follow Janek. 759 00:46:19,572 --> 00:46:22,325 If there's any trouble, move to counter-escape. 760 00:46:22,450 --> 00:46:23,827 You have 11 seconds where 761 00:46:23,952 --> 00:46:25,745 neither guard is looking this way. 762 00:46:25,870 --> 00:46:27,455 On my count. 763 00:46:27,497 --> 00:46:29,708 Three, two, one. 764 00:46:29,833 --> 00:46:31,042 -Good luck, softie. -Go. 765 00:46:31,167 --> 00:46:34,754 [low, tense music] 766 00:46:42,679 --> 00:46:50,228 ♪ 767 00:46:52,188 --> 00:46:53,565 [soft thud] 768 00:46:53,690 --> 00:46:56,484 [glass crunching underfoot] 769 00:46:58,737 --> 00:47:03,783 ♪ 770 00:47:03,908 --> 00:47:08,038 [nearby campfire crackling] 771 00:47:08,079 --> 00:47:13,084 [indistinct German chatter] 772 00:47:13,209 --> 00:47:15,211 [softly] Okay. Go. 773 00:47:23,678 --> 00:47:26,222 [women giggling] 774 00:47:31,811 --> 00:47:33,980 [man] They're all in the back. 775 00:47:34,105 --> 00:47:35,565 [hushed chatter] 776 00:47:35,690 --> 00:47:37,275 We're running short. Remember the-- 777 00:47:37,400 --> 00:47:39,736 Come in, Janek. Come in. 778 00:47:39,861 --> 00:47:42,572 There's canned goods, as well as jerky, 779 00:47:42,697 --> 00:47:46,159 dried fruit and vegetables, and some medical supplies. 780 00:47:46,284 --> 00:47:48,203 Give it to Janos. 781 00:47:48,328 --> 00:47:50,121 [ticking] 782 00:47:50,163 --> 00:47:53,750 [low, tense music] 783 00:47:53,875 --> 00:47:55,835 -What's happening? -They are late. 784 00:47:55,960 --> 00:47:57,379 Go to the other side. 785 00:47:58,463 --> 00:48:00,840 [engine revving] 786 00:48:04,010 --> 00:48:07,347 ♪ 787 00:48:07,472 --> 00:48:09,057 -[guard 1] Hey! -[guard 2] Stop there! 788 00:48:09,182 --> 00:48:10,475 [guard 1] You! What are you doing? 789 00:48:10,600 --> 00:48:12,227 [guards shouting] Stop! Stop! 790 00:48:12,352 --> 00:48:15,730 [whistle screeching] 791 00:48:15,855 --> 00:48:19,859 [trolley rumbling] 792 00:48:19,984 --> 00:48:23,029 [whistle screeching] 793 00:48:23,154 --> 00:48:25,657 [guard 2] Stop! Come back here! 794 00:48:25,782 --> 00:48:27,659 -[whistle screeching] -[guard 2] Halt! 795 00:48:27,784 --> 00:48:29,577 -[gunshot] -[Janek cries out] 796 00:48:29,702 --> 00:48:31,079 Janek! 797 00:48:32,997 --> 00:48:34,666 [guard shouting] 798 00:48:34,791 --> 00:48:35,834 [gunshot echoing] 799 00:48:35,959 --> 00:48:39,337 -[rapid gunfire] -Get in! 800 00:48:39,462 --> 00:48:42,674 [shouting in German] 801 00:48:42,799 --> 00:48:44,759 -[gunshot echoing] -[guard cries out] 802 00:48:44,884 --> 00:48:48,012 [rapid gunfire] 803 00:48:48,138 --> 00:48:50,515 [bullets clanging] 804 00:48:53,435 --> 00:48:55,895 [shouting in German] 805 00:48:57,939 --> 00:49:01,860 [hushed chatter] 806 00:49:04,529 --> 00:49:07,365 -[Czernecki] Hi, Andre. -[Andre] Glad you made it. 807 00:49:10,326 --> 00:49:11,995 [woman] Where is Janek? 808 00:49:12,120 --> 00:49:15,498 [hushed whispering] 809 00:49:15,540 --> 00:49:17,667 [woman gasps] 810 00:49:17,792 --> 00:49:19,752 Sorry about Janek. 811 00:49:19,878 --> 00:49:21,796 Could've happened to any of us. 812 00:49:23,089 --> 00:49:25,300 Thanks for, you know... 813 00:49:25,425 --> 00:49:27,927 Forget it. Part of the job. 814 00:49:29,762 --> 00:49:33,349 [soft street din] 815 00:49:37,812 --> 00:49:43,735 [dreary instrumental] 816 00:49:49,741 --> 00:49:52,202 [door creaking] 817 00:49:56,414 --> 00:49:57,707 [door thuds softly] 818 00:50:02,128 --> 00:50:03,213 Hello? 819 00:50:03,963 --> 00:50:07,217 -It's Robert. -[wood scraping] 820 00:50:08,551 --> 00:50:10,470 [hopeful piano music] 821 00:50:11,638 --> 00:50:13,014 Hello, Mr. Rubin. 822 00:50:15,975 --> 00:50:17,310 Hello, Robert. 823 00:50:18,269 --> 00:50:20,230 [Robert] I bought some bread for Shabbat. 824 00:50:20,355 --> 00:50:22,232 [Miriam] Thank you so much, Robert. 825 00:50:22,357 --> 00:50:24,734 -[Sara] Hello, Robert. -[Robert] Hi. 826 00:50:26,069 --> 00:50:31,115 ♪ 827 00:50:31,241 --> 00:50:32,617 I joined the resistance. 828 00:50:32,742 --> 00:50:34,285 [Sara] Really? 829 00:50:34,410 --> 00:50:36,204 -Have you shot anyone? -[Miriam] Sara! 830 00:50:36,329 --> 00:50:37,956 Not yet. 831 00:50:40,833 --> 00:50:43,253 Father, I'd like to speak to Robert alone. 832 00:50:43,378 --> 00:50:44,587 Here? 833 00:50:47,507 --> 00:50:48,925 We'll-- we'll just go down the hall. 834 00:50:49,050 --> 00:50:50,718 We-- we won't make any noise. 835 00:50:50,843 --> 00:50:56,724 ♪ 836 00:50:56,849 --> 00:50:58,101 All right. 837 00:50:59,185 --> 00:51:00,311 But don't be gone long. 838 00:51:03,606 --> 00:51:09,612 ♪ 839 00:51:12,156 --> 00:51:14,993 [door creaking] 840 00:51:15,118 --> 00:51:16,536 [door thuds] 841 00:51:16,661 --> 00:51:18,997 Aleks, this is no passing thing. 842 00:51:22,208 --> 00:51:23,251 [kisses] 843 00:51:24,210 --> 00:51:25,670 [chuckles softly] 844 00:51:25,795 --> 00:51:29,132 [car engine roaring] 845 00:51:36,598 --> 00:51:39,726 [speaking German] 846 00:51:39,851 --> 00:51:44,606 [overlapping chatter] 847 00:51:44,731 --> 00:51:49,861 [planes roaring overhead] 848 00:51:49,986 --> 00:51:53,573 [woman 1] Still, you must be encouraged to rehearse 849 00:51:53,698 --> 00:51:55,158 whenever you have some spare time. 850 00:51:55,283 --> 00:51:56,993 [woman 2] Well, I'm trying to encourage-- 851 00:51:58,286 --> 00:52:01,664 Not much action tonight. No trains or convoys coming in. 852 00:52:01,706 --> 00:52:04,751 Last night, we intercepted food delivery on Piotrkowska Street. 853 00:52:04,876 --> 00:52:07,211 So they will be prepared tonight. 854 00:52:07,337 --> 00:52:09,714 Okay, well, the ammunition factory's here. 855 00:52:09,839 --> 00:52:13,551 [keys jingling] 856 00:52:13,676 --> 00:52:18,640 [car engines rumbling] 857 00:52:23,853 --> 00:52:25,688 It's safe to come out now. 858 00:52:33,071 --> 00:52:35,823 [door creaking] 859 00:52:35,948 --> 00:52:37,492 [match hisses] 860 00:52:39,202 --> 00:52:41,954 -[Vlad] And what about sweeps? -According to Gulaski, 861 00:52:42,080 --> 00:52:44,624 the SS is doing one in the textile district. 862 00:52:44,666 --> 00:52:48,920 And another one of the schools in the south sector. 863 00:52:49,045 --> 00:52:50,797 [chair scraping] 864 00:52:53,091 --> 00:52:55,510 [panting] 865 00:52:55,635 --> 00:52:57,887 It'd be nice to play some music. 866 00:52:58,012 --> 00:52:59,639 Let's make it something cheerful. 867 00:52:59,764 --> 00:53:01,057 [chuckles] 868 00:53:01,182 --> 00:53:04,686 Tonight, on our broadcast, 869 00:53:04,811 --> 00:53:07,313 we proudly present... 870 00:53:07,438 --> 00:53:09,607 a Rubin family concert. 871 00:53:09,732 --> 00:53:10,900 -[laughing] -A waltz. 872 00:53:11,025 --> 00:53:14,028 -Oh, a waltz. -Awaltz! 873 00:53:16,155 --> 00:53:18,658 [soft orchestral music] 874 00:53:18,783 --> 00:53:22,662 [miming playing instruments] 875 00:53:22,787 --> 00:53:28,334 ♪ 876 00:53:28,376 --> 00:53:29,752 [laughing] 877 00:53:29,877 --> 00:53:33,256 -[panting] -[feet thudding] 878 00:53:33,381 --> 00:53:36,676 ♪ 879 00:53:36,801 --> 00:53:38,261 [laughing] 880 00:53:38,386 --> 00:53:41,431 ♪ 881 00:53:41,556 --> 00:53:45,017 [feet stomping] 882 00:53:45,143 --> 00:53:48,813 ♪ 883 00:53:48,938 --> 00:53:52,442 -[all chuckling] -Don't look down! 884 00:53:52,567 --> 00:53:55,653 [speaking hushed German] 885 00:53:55,778 --> 00:53:58,197 ♪ 886 00:53:58,322 --> 00:53:59,866 [laughing] 887 00:53:59,991 --> 00:54:04,036 [speaking hushed German] 888 00:54:04,996 --> 00:54:07,248 -[laughing] -[dog barks outside] 889 00:54:07,290 --> 00:54:08,875 [wood creaking] 890 00:54:09,000 --> 00:54:12,503 -[dogs barking] -[soldiers shouting in German] 891 00:54:12,628 --> 00:54:14,797 -[wood smashing] -[Sara screaming] 892 00:54:14,922 --> 00:54:17,717 -[shouting & barking] -[Aleksander grunting] 893 00:54:17,842 --> 00:54:20,428 -[Miriam] Let her go! -Sara, keep walking! 894 00:54:20,553 --> 00:54:23,139 You don't need to force us like this! 895 00:54:23,264 --> 00:54:25,600 -Do what they say, Miriam! -My violin! 896 00:54:25,725 --> 00:54:28,311 -[Rachel shouting] -[soldier speaking German] 897 00:54:28,436 --> 00:54:30,897 [Rachel] Let go of me! 898 00:54:31,022 --> 00:54:32,857 [Miriam] Let her go! 899 00:54:32,982 --> 00:54:34,400 [Rachel shouting] 900 00:54:34,525 --> 00:54:36,402 -Miriam! -[Miriam] Sara! 901 00:54:36,527 --> 00:54:40,490 -[soldiers speaking German] -[dogs barking] 902 00:54:40,615 --> 00:54:42,533 -[Aleksander] Miriam! -[soldier] Keep walking. 903 00:54:42,658 --> 00:54:44,368 [Aleksander] Do what they say. 904 00:54:44,494 --> 00:54:46,496 [barking] 905 00:54:46,621 --> 00:54:48,873 Okay, Sara. Sit there. 906 00:54:48,915 --> 00:54:51,751 [panting] 907 00:54:51,876 --> 00:54:54,003 [Rachel] Let me go! 908 00:54:54,128 --> 00:54:59,175 -[Rachel grunts] -[soldiers shouting] 909 00:54:59,300 --> 00:55:02,136 -[dog whining] -[soldiers speaking German] 910 00:55:02,261 --> 00:55:04,639 [Rachel] Sara. Sara... 911 00:55:04,764 --> 00:55:06,182 [Miriam] Be quiet. 912 00:55:06,307 --> 00:55:07,683 [engine revving] 913 00:55:11,896 --> 00:55:14,690 I'll find you. I'll find you! 914 00:55:14,816 --> 00:55:16,776 I'll find you! 915 00:55:18,236 --> 00:55:23,825 [sorrowful music] 916 00:55:32,500 --> 00:55:36,504 ♪ 917 00:55:36,629 --> 00:55:40,132 [panting] 918 00:55:40,258 --> 00:55:41,509 [door creaking] 919 00:55:44,846 --> 00:55:47,390 [panting] 920 00:55:47,515 --> 00:55:49,392 The Germans got the Rubins. 921 00:55:49,517 --> 00:55:51,102 You have to get out of here now. 922 00:55:51,227 --> 00:55:52,478 They're gonna hold you responsible 923 00:55:52,603 --> 00:55:54,438 for the Rubins being there. 924 00:55:54,939 --> 00:55:56,732 [Czernecki] You'll have to cut across Slovakia. 925 00:55:58,484 --> 00:56:00,486 But with your papers and your Austrian name, 926 00:56:00,611 --> 00:56:02,655 -you should be fine. -How do I get there? 927 00:56:02,780 --> 00:56:04,365 I'm sending Vlad with you. 928 00:56:04,490 --> 00:56:06,325 You should get some rest. 929 00:56:06,450 --> 00:56:08,911 Magda, please show her where she can sleep for the night. 930 00:56:09,036 --> 00:56:11,205 Thank you. Thank you, Robert. 931 00:56:15,293 --> 00:56:17,670 [Robert] Hey. My girl was on that truck. 932 00:56:17,795 --> 00:56:19,672 What time tonight was she taken? 933 00:56:19,797 --> 00:56:21,340 Uh, ten. 934 00:56:21,465 --> 00:56:23,134 [Czernecki] Lukasz. 935 00:56:23,259 --> 00:56:26,429 When was the first prisoner train after ten tonight? 936 00:56:26,554 --> 00:56:29,015 -1:20. -To where? 937 00:56:29,140 --> 00:56:31,976 She's due tonight, to... Auschwitz. 938 00:56:34,604 --> 00:56:37,648 If she was on the train, they took her to the camp there. 939 00:56:38,482 --> 00:56:40,568 [Robert] You almost ready? 940 00:56:40,693 --> 00:56:43,988 I think so. I'm just following Vlad, really. 941 00:56:44,113 --> 00:56:45,865 There's still one thing you can help me with. 942 00:56:46,824 --> 00:56:50,119 I want to go to Germany. To understudy with Benno, 943 00:56:50,244 --> 00:56:51,662 -if he'll have me. -But why now? 944 00:56:51,787 --> 00:56:54,081 To see if he can help me get Rachel out. 945 00:56:55,541 --> 00:56:57,084 As soon as I get to Salzburg, 946 00:56:57,209 --> 00:56:58,502 I'll call him and tell him you're coming. 947 00:56:58,628 --> 00:57:00,379 Thank you, Lena. 948 00:57:00,504 --> 00:57:02,381 [sighs] 949 00:57:02,506 --> 00:57:05,301 And you get her there safe, or I'll hunt you down myself. 950 00:57:05,426 --> 00:57:06,928 [Vlad] Ah, she's in better hands than yours. 951 00:57:07,053 --> 00:57:08,387 [Lena chuckles] 952 00:57:09,472 --> 00:57:10,890 [Robert] Don't worry. 953 00:57:11,515 --> 00:57:13,184 Be careful. 954 00:57:13,309 --> 00:57:15,019 It'll be all right. 955 00:57:15,144 --> 00:57:17,563 [car engine revving] 956 00:57:17,688 --> 00:57:25,237 [engine rumbling] 957 00:57:25,363 --> 00:57:29,158 [Franz] These papers say you are my nephew, Robert Hesler. 958 00:57:29,283 --> 00:57:31,494 Forget the name Pulaski. 959 00:57:31,619 --> 00:57:32,954 You let that slip once... 960 00:57:34,121 --> 00:57:35,456 and you are dead. 961 00:57:36,874 --> 00:57:39,627 Here's money your parents left for you. 962 00:57:40,503 --> 00:57:41,921 You'll need it. 963 00:57:42,046 --> 00:57:44,256 Thank you for all your help. 964 00:57:44,382 --> 00:57:45,883 I'll pay you back someday. 965 00:57:46,008 --> 00:57:48,552 All I need is for you to come home safe. 966 00:57:51,013 --> 00:57:54,141 [woman] We need to get inside. I'll light a fire. 967 00:57:54,266 --> 00:57:59,689 [soldiers singing in German] 968 00:57:59,814 --> 00:58:01,816 [exhaling] 969 00:58:01,941 --> 00:58:06,862 [soldier singing & laughing] 970 00:58:11,409 --> 00:58:13,494 [grunting] 971 00:58:13,619 --> 00:58:15,454 [fists thudding] 972 00:58:15,579 --> 00:58:18,165 [grunting] 973 00:58:18,207 --> 00:58:21,335 [choking] 974 00:58:22,628 --> 00:58:24,714 [Czernecki, hushed] This is for the Rubins. 975 00:58:32,096 --> 00:58:33,347 [thud] 976 00:58:35,474 --> 00:58:37,935 [announcer] Train number 212 is in final boarding 977 00:58:38,060 --> 00:58:41,022 to Berlin on Track number 7. 978 00:58:41,897 --> 00:58:43,774 [train whistle blowing] 979 00:58:45,526 --> 00:58:50,406 [indistinct German chatter] 980 00:58:51,157 --> 00:58:53,075 You have dark eyes for a true German. 981 00:58:53,200 --> 00:58:55,619 Great-grandfather was Italian. 982 00:58:55,745 --> 00:58:57,538 It's what my family always says, anyway. 983 00:58:57,663 --> 00:58:59,832 You know you match the description of a young man 984 00:58:59,874 --> 00:59:02,168 suspected of smuggling food to Jews? 985 00:59:02,293 --> 00:59:06,005 A witness said the man's name was "Pulaski"? 986 00:59:06,130 --> 00:59:07,673 I don't know anyone by that name. 987 00:59:11,552 --> 00:59:15,514 [suspenseful music] 988 00:59:24,732 --> 00:59:26,025 [train official] Pulaski? 989 00:59:28,027 --> 00:59:29,403 Hey, Hesler! 990 00:59:31,489 --> 00:59:33,741 I forgot to have you sign this. 991 00:59:34,533 --> 00:59:35,659 Sure. 992 00:59:38,662 --> 00:59:43,584 ♪ 993 00:59:47,463 --> 00:59:49,840 [exhales] 994 00:59:49,965 --> 00:59:56,597 ♪ 995 00:59:56,722 --> 01:00:01,060 [train whistle blowing] 996 01:00:01,185 --> 01:00:04,563 [engine chugging] 997 01:00:04,688 --> 01:00:08,359 ♪ 998 01:00:08,484 --> 01:00:13,364 ♪ 999 01:00:18,577 --> 01:00:26,836 ♪ 1000 01:00:26,877 --> 01:00:35,261 [car engine rumbling] 1001 01:00:44,812 --> 01:00:46,021 [car door slams] 1002 01:00:48,816 --> 01:00:54,905 [dog breathing heavily] 1003 01:00:55,030 --> 01:00:58,325 [dog whining softly] 1004 01:00:58,450 --> 01:00:59,493 [door slams] 1005 01:01:00,870 --> 01:01:02,329 Good to see you, young man! 1006 01:01:02,454 --> 01:01:04,874 I hope your trip was without incidence. 1007 01:01:04,915 --> 01:01:07,710 A little intense at the start, but here I am. 1008 01:01:07,835 --> 01:01:09,211 [Benno] To become a great artist, 1009 01:01:09,336 --> 01:01:11,463 one has to take great risks. 1010 01:01:19,138 --> 01:01:21,557 Can we get you anything? A drink? 1011 01:01:21,682 --> 01:01:23,767 [Robert] I'm fine, but thank you. 1012 01:01:23,893 --> 01:01:25,519 [butler] Sir. 1013 01:01:25,644 --> 01:01:28,564 Lena tells me that your voice is quite remarkable. 1014 01:01:28,689 --> 01:01:30,900 Did she tell you about why I'm here? 1015 01:01:31,025 --> 01:01:32,776 You're here to sing. 1016 01:01:34,361 --> 01:01:36,030 I didn't come all this way just to sing. 1017 01:01:36,155 --> 01:01:37,823 I thought you could help me find out if she's alive. 1018 01:01:37,948 --> 01:01:39,491 You like Wagner? 1019 01:01:39,617 --> 01:01:43,204 Richard Wagner, German composer 1813 to 1883. 1020 01:01:45,372 --> 01:01:46,832 Yeah. 1021 01:01:46,874 --> 01:01:48,959 I need to give your voice a listen. 1022 01:01:49,084 --> 01:01:51,795 [playing gentle piano music] 1023 01:01:54,089 --> 01:01:57,760 ♪ Hitler, has only got one ball ♪ 1024 01:01:57,885 --> 01:02:01,764 ♪ Göring, has two but very small ♪ 1025 01:02:01,889 --> 01:02:03,432 Come on, Robert. Let's hear it! 1026 01:02:03,557 --> 01:02:05,142 [chuckling] 1027 01:02:05,267 --> 01:02:07,811 [both] ♪ Hitler, has only got one ball ♪ 1028 01:02:07,937 --> 01:02:10,940 ♪ Göring, has two but very small ♪ 1029 01:02:11,065 --> 01:02:13,442 ♪ Himmler has something similar ♪ 1030 01:02:13,567 --> 01:02:19,657 ♪ But poor old Goebbels has no balls at all ♪ 1031 01:02:19,782 --> 01:02:22,159 Ah! You're a raw talent. 1032 01:02:23,535 --> 01:02:26,163 And you're certainly capable of sharing the stage with me. 1033 01:02:26,288 --> 01:02:29,458 Are you familiar with Wagner's Tristan und Isolde? 1034 01:02:30,292 --> 01:02:31,460 Of course. 1035 01:02:31,585 --> 01:02:32,628 It's Hitler's favorite. 1036 01:02:33,712 --> 01:02:35,297 We're going to sing it to him. 1037 01:02:35,422 --> 01:02:37,216 In five weeks. 1038 01:02:38,759 --> 01:02:42,263 [receding footsteps] 1039 01:02:48,269 --> 01:02:54,400 [footsteps thudding] 1040 01:02:54,525 --> 01:02:56,110 You're wearing out your shoes. 1041 01:02:56,235 --> 01:02:57,403 [Robert sighs] 1042 01:02:57,528 --> 01:02:59,154 Relax. 1043 01:02:59,280 --> 01:03:00,990 I'm not nervous. 1044 01:03:01,115 --> 01:03:02,950 I don't get nervous at this sort of thing. 1045 01:03:03,075 --> 01:03:04,868 [Benno laughing] 1046 01:03:05,744 --> 01:03:08,372 You've never been to one of "these things." 1047 01:03:09,999 --> 01:03:11,834 Sit down before you faint. 1048 01:03:13,043 --> 01:03:15,212 We've been over this. Remember? 1049 01:03:16,463 --> 01:03:17,881 First the introduction. 1050 01:03:19,091 --> 01:03:21,385 [playing gentle piano music] 1051 01:03:21,510 --> 01:03:25,889 ♪ 1052 01:03:26,015 --> 01:03:28,267 Then the lights go down. 1053 01:03:28,392 --> 01:03:31,520 ♪ 1054 01:03:31,645 --> 01:03:33,856 The theater's quiet. 1055 01:03:33,981 --> 01:03:38,944 All you can hear are some squeaks from the strings, 1056 01:03:39,069 --> 01:03:41,322 the occasional cough from the audience. 1057 01:03:43,240 --> 01:03:44,950 Oh, God, I love that time. 1058 01:03:46,076 --> 01:03:47,786 Don't worry. 1059 01:03:47,911 --> 01:03:49,997 If you're only half as good as me, you'll be fine. 1060 01:03:52,541 --> 01:03:54,293 Sing to Rachel. 1061 01:03:56,920 --> 01:03:59,673 [hushed whispers in audience] 1062 01:03:59,798 --> 01:04:04,720 [Robert exhales shakily] 1063 01:04:04,845 --> 01:04:07,348 [scattered coughs] 1064 01:04:08,724 --> 01:04:11,894 [distant throat clearing] 1065 01:04:12,019 --> 01:04:16,315 [singing in German a capella] 1066 01:04:24,114 --> 01:04:30,412 ♪ 1067 01:04:36,627 --> 01:04:38,087 [stops singing] 1068 01:04:41,423 --> 01:04:43,384 -[cough from audience] -[breath catches] 1069 01:04:43,509 --> 01:04:44,760 [knocks softly] 1070 01:04:45,969 --> 01:04:47,513 [inhales] 1071 01:04:47,638 --> 01:04:50,307 [resumes singing] 1072 01:04:55,687 --> 01:05:02,152 ♪ 1073 01:05:02,277 --> 01:05:06,031 -[orchestra playing] -[men singing] 1074 01:05:11,620 --> 01:05:19,461 ♪ 1075 01:05:23,173 --> 01:05:27,344 ♪ 1076 01:05:27,469 --> 01:05:32,933 [Benno singing mournfully] 1077 01:05:35,853 --> 01:05:40,691 [sorrowful music] 1078 01:05:46,280 --> 01:05:48,991 -[Benno singing] -[chuckles] 1079 01:05:49,116 --> 01:05:52,661 -[glasses clinking] -[cheering] 1080 01:05:52,786 --> 01:05:54,663 [party din] 1081 01:05:54,788 --> 01:05:58,125 [Benno] Thank you. Thank you. 1082 01:05:58,167 --> 01:06:00,210 To the finest Tristan. 1083 01:06:00,335 --> 01:06:02,504 -Congratulations. -Thank you. 1084 01:06:02,629 --> 01:06:05,132 -To Benno. -To Benno. 1085 01:06:05,257 --> 01:06:08,051 I told this wunderkind that when his voice matured 1086 01:06:08,177 --> 01:06:09,720 I'd welcome him on stage. 1087 01:06:09,845 --> 01:06:11,597 And also introduce him to the upper echelon 1088 01:06:11,722 --> 01:06:13,432 of German society, 1089 01:06:13,557 --> 01:06:16,518 to those with refined taste, like yourselves. 1090 01:06:16,643 --> 01:06:18,812 Yes, we are a cultured people. 1091 01:06:18,937 --> 01:06:21,273 -Here, here. -Here, here. 1092 01:06:25,736 --> 01:06:27,613 I'd like you to meet two of my friends, 1093 01:06:27,738 --> 01:06:30,741 General Huber and his lovely wife, Greta. 1094 01:06:30,866 --> 01:06:34,203 I must say, in all my years of attending the opera, 1095 01:06:34,328 --> 01:06:36,872 I have not seen a better debut by a newcomer. 1096 01:06:36,997 --> 01:06:39,875 -[Robert] Thank you. -[Huber] Wagner is a master. 1097 01:06:39,917 --> 01:06:41,710 Our Führer is indeed fond of him. 1098 01:06:41,835 --> 01:06:43,921 -Can have a word with you? -Yes. 1099 01:06:45,464 --> 01:06:47,049 Keep him busy. 1100 01:06:48,509 --> 01:06:49,801 Come. 1101 01:06:51,136 --> 01:06:53,639 [Greta] You're lucky to have a mentor like Benno. 1102 01:06:53,764 --> 01:06:55,432 He's a wonderful man. 1103 01:06:56,391 --> 01:06:59,603 [distant bombs booming] 1104 01:06:59,728 --> 01:07:02,773 [glassing clinking] 1105 01:07:02,898 --> 01:07:07,444 [chatter quiets, then continues] 1106 01:07:07,569 --> 01:07:10,197 [laughter] 1107 01:07:10,322 --> 01:07:12,824 [Robert sighs] 1108 01:07:18,372 --> 01:07:21,500 It was painful being in the same room as those people. 1109 01:07:21,542 --> 01:07:23,335 [Benno] Did you like the Hubers? 1110 01:07:23,460 --> 01:07:24,962 They're exemplary people. 1111 01:07:25,087 --> 01:07:26,713 They're just as bad as the rest of them. 1112 01:07:26,838 --> 01:07:30,217 Well, my very good friend, General Huber, 1113 01:07:30,342 --> 01:07:32,928 whom you despise, actually dug up some... 1114 01:07:33,053 --> 01:07:34,471 information about your girlfriend. 1115 01:07:35,931 --> 01:07:37,432 What did he say? 1116 01:07:37,558 --> 01:07:39,560 She's alive, in Auschwitz. 1117 01:07:40,352 --> 01:07:41,728 Oh, my God. 1118 01:07:41,853 --> 01:07:43,522 Playing with the women's orchestra. 1119 01:07:43,647 --> 01:07:45,566 Is there anything we can do? Can he help us her out? 1120 01:07:46,149 --> 01:07:47,401 You're killing me. 1121 01:07:48,610 --> 01:07:50,946 You had a great success tonight. Enjoy that. 1122 01:08:00,998 --> 01:08:02,374 "Get her out." 1123 01:08:03,792 --> 01:08:05,043 Jesus. 1124 01:08:09,256 --> 01:08:11,091 [soft piano music] 1125 01:08:11,216 --> 01:08:12,968 [Benno speaking indistinctly] 1126 01:08:13,093 --> 01:08:16,555 -[woman laughing] -[music stops] 1127 01:08:16,680 --> 01:08:18,640 -[chuckling] -Morning, Robert. 1128 01:08:18,765 --> 01:08:20,726 Good morning. 1129 01:08:20,851 --> 01:08:22,519 -Morning, George. -[George] Morning, sir. 1130 01:08:22,644 --> 01:08:24,271 -[Greta] Good morning. -[George] Madam. 1131 01:08:26,064 --> 01:08:28,025 -Tuesday. -Tuesday. 1132 01:08:29,693 --> 01:08:31,653 -[Benno] Bye. -[Greta] Thank you. 1133 01:08:34,948 --> 01:08:37,534 -[door thuds] -[Benno sighs] 1134 01:08:37,659 --> 01:08:39,036 What? 1135 01:08:39,161 --> 01:08:41,079 I need to wind down after a show, 1136 01:08:41,204 --> 01:08:43,790 and alcohol is not my vice. It's women. 1137 01:08:43,915 --> 01:08:46,168 -Does her husband know? -Well, of course he does. 1138 01:08:46,209 --> 01:08:49,421 It's just that due to a war injury, he's no longer capable. 1139 01:08:49,546 --> 01:08:50,881 And he prefers his wife to be 1140 01:08:51,006 --> 01:08:52,841 with someone he knows and likes. 1141 01:08:52,966 --> 01:08:54,551 [scoffs] 1142 01:08:54,676 --> 01:08:57,596 I'm sorry, but I still do not understand that. 1143 01:08:57,721 --> 01:08:59,848 That doesn't matter. What's important is that 1144 01:08:59,973 --> 01:09:02,142 he knows Commandant Kramer at Auschwitz, 1145 01:09:02,267 --> 01:09:05,228 and he's arranging for us to go there and sing. 1146 01:09:07,689 --> 01:09:12,319 [engines rumbling] 1147 01:09:15,864 --> 01:09:23,872 [solemn music] 1148 01:09:31,254 --> 01:09:36,718 ♪ 1149 01:09:36,843 --> 01:09:38,303 Heil Hitler. 1150 01:09:38,428 --> 01:09:40,639 [speaking German] 1151 01:09:41,431 --> 01:09:43,892 This concept is all an elaborate birthday present 1152 01:09:44,017 --> 01:09:45,727 from me to Kramer. 1153 01:09:45,852 --> 01:09:47,521 Remember... 1154 01:09:47,646 --> 01:09:49,981 don't let anyone suspect that you know Rachel. 1155 01:09:50,107 --> 01:09:51,692 Don't look at her. 1156 01:09:51,817 --> 01:09:53,735 You don't know how she will react if you do. 1157 01:09:54,903 --> 01:09:56,738 [Huber] It could be a death sentence for her. 1158 01:09:56,863 --> 01:09:59,825 [guard speaking German] 1159 01:09:59,950 --> 01:10:04,496 ♪ 1160 01:10:04,621 --> 01:10:08,125 [speaking German] 1161 01:10:08,166 --> 01:10:13,922 [engines rumbling] 1162 01:10:14,047 --> 01:10:18,885 ♪ 1163 01:10:19,010 --> 01:10:23,265 [guards chattering in German] 1164 01:10:23,390 --> 01:10:27,227 ♪ 1165 01:10:27,352 --> 01:10:31,189 [car doors slamming] 1166 01:10:31,314 --> 01:10:33,859 -Heil Hitler! -Heil Hitler! 1167 01:10:33,984 --> 01:10:36,403 [overlapping chatter] 1168 01:10:36,528 --> 01:10:38,864 [all guards] Heil Hitler! 1169 01:10:40,449 --> 01:10:43,243 Welcome, Maestro! 1170 01:10:43,368 --> 01:10:45,036 [loud stomp] 1171 01:10:45,162 --> 01:10:47,330 It's a real pleasure to have you here. 1172 01:10:47,456 --> 01:10:48,999 Thank you. 1173 01:10:49,124 --> 01:10:51,168 Great music is what my camp is known for. 1174 01:10:51,209 --> 01:10:53,003 Yeah, so I've heard, Hauptsturmführer. 1175 01:10:53,128 --> 01:10:55,338 So who are your best players? 1176 01:10:55,464 --> 01:10:57,340 They're all the best of their kind, 1177 01:10:57,466 --> 01:11:03,388 but my first flute and violin are a match above the rest. 1178 01:11:03,513 --> 01:11:06,224 Fantastic. So where do you find them? 1179 01:11:06,349 --> 01:11:08,143 Wherever I want! 1180 01:11:08,268 --> 01:11:10,312 And I take very good care of them. 1181 01:11:12,147 --> 01:11:16,109 [footsteps shuffling] 1182 01:11:16,234 --> 01:11:20,739 [indistinct chatter] 1183 01:11:47,140 --> 01:11:51,353 We have the honor of having with us tonight 1184 01:11:51,478 --> 01:11:54,773 the great tenor, Benno Moser. 1185 01:11:54,898 --> 01:11:59,986 [applauding] 1186 01:12:00,111 --> 01:12:04,699 Plus, his discovery, Robert Hesler. 1187 01:12:04,825 --> 01:12:12,249 [all applauding] 1188 01:12:12,374 --> 01:12:14,960 [Benno] We will open with the "Flower Song" from Carmen. 1189 01:12:15,001 --> 01:12:18,713 As you know, this is the story of the downfall of Don José, 1190 01:12:18,839 --> 01:12:22,801 who was entranced by a woman of an inferior race, a gypsy, 1191 01:12:22,926 --> 01:12:26,471 which, of course, leads to his destruction. 1192 01:12:32,394 --> 01:12:36,481 [violin playing] 1193 01:12:38,984 --> 01:12:45,323 [all strings playing] 1194 01:12:51,788 --> 01:12:58,336 ♪ 1195 01:12:58,378 --> 01:13:03,133 [singing in French] The flower you threw me 1196 01:13:08,305 --> 01:13:11,266 I kept with me. 1197 01:13:13,602 --> 01:13:17,105 ♪ 1198 01:13:17,230 --> 01:13:21,151 Withered and dry, 1199 01:13:29,034 --> 01:13:30,535 ♪ 1200 01:13:30,660 --> 01:13:37,083 it smelled just as sweet, 1201 01:13:44,299 --> 01:13:45,717 ♪ 1202 01:13:45,842 --> 01:13:49,930 For hours, with my eyes closed, 1203 01:14:02,192 --> 01:14:03,735 ♪ 1204 01:14:03,860 --> 01:14:08,698 its fragrance intoxicated me. 1205 01:14:13,161 --> 01:14:17,832 And each night I saw you. 1206 01:14:17,874 --> 01:14:23,171 ♪ 1207 01:14:23,213 --> 01:14:28,385 [Robert begins singing] I began to curse you, 1208 01:14:32,597 --> 01:14:35,058 and ask myself: 1209 01:14:38,728 --> 01:14:38,853 ♪ 1210 01:14:38,895 --> 01:14:42,148 Why did fate 1211 01:14:48,196 --> 01:14:51,992 put you in my path? 1212 01:14:58,123 --> 01:15:01,584 ♪ 1213 01:15:04,337 --> 01:15:06,881 I was wrong to question fate: 1214 01:15:14,556 --> 01:15:21,021 ♪ 1215 01:15:22,063 --> 01:15:23,815 one hope, 1216 01:15:27,235 --> 01:15:34,367 ♪ 1217 01:15:43,918 --> 01:15:45,754 ♪ 1218 01:15:45,879 --> 01:15:48,715 cast one glance, 1219 01:15:53,053 --> 01:15:56,890 and I longed for you. 1220 01:16:11,154 --> 01:16:14,657 ♪ 1221 01:16:15,075 --> 01:16:17,869 I am yours! 1222 01:16:25,668 --> 01:16:29,631 I love you. 1223 01:16:33,259 --> 01:16:40,433 ♪ 1224 01:16:48,149 --> 01:16:55,990 ♪ 1225 01:16:57,992 --> 01:17:01,412 -[applause] -Bravo. 1226 01:17:01,538 --> 01:17:03,748 Bravo! 1227 01:17:03,873 --> 01:17:06,876 -Bravo! -[clapping & cheering] 1228 01:17:08,044 --> 01:17:09,254 Carnegie Hall. 1229 01:17:09,379 --> 01:17:15,176 [applause continues] 1230 01:17:15,301 --> 01:17:16,386 What did he say? 1231 01:17:16,511 --> 01:17:18,638 Something sweet. 1232 01:17:20,598 --> 01:17:22,225 Goodnight, Maestro. 1233 01:17:22,350 --> 01:17:24,477 Thank you again for a great evening of music. 1234 01:17:24,602 --> 01:17:26,146 -[Benno] It was a pleasure. -[Kramer] Night. 1235 01:17:27,564 --> 01:17:30,942 Especially singing with your first violinist. 1236 01:17:31,067 --> 01:17:32,902 Her playing has a wonderful quality. 1237 01:17:33,027 --> 01:17:34,821 -[Kramer] Yes. -[Huber] Come on, let's go. 1238 01:17:34,946 --> 01:17:36,906 I was wondering if you would grant me a favor. 1239 01:17:38,449 --> 01:17:40,743 I'd like to take her on tour with me. 1240 01:17:41,619 --> 01:17:43,079 She's a Jew. 1241 01:17:43,204 --> 01:17:44,539 [Benno] You can't hear that. 1242 01:17:45,957 --> 01:17:47,792 Her playing goes so well with my voice. 1243 01:17:47,917 --> 01:17:49,752 It's very rare for me to find 1244 01:17:49,794 --> 01:17:52,130 such a compatible tonal quality. 1245 01:17:54,382 --> 01:17:55,800 I would be willing to contribute 1246 01:17:55,925 --> 01:17:57,719 to whatever the orchestra may need. 1247 01:17:57,844 --> 01:17:59,971 There is nothing we need. 1248 01:18:00,096 --> 01:18:02,849 And she belongs here, in my orchestra. 1249 01:18:03,892 --> 01:18:05,393 I understand that. 1250 01:18:07,061 --> 01:18:08,688 Have a good night. 1251 01:18:11,733 --> 01:18:13,109 [door slams] 1252 01:18:14,235 --> 01:18:16,696 Rachel must despise me... 1253 01:18:19,532 --> 01:18:21,326 think I'm a traitor. 1254 01:18:22,160 --> 01:18:23,661 When you sang... 1255 01:18:25,330 --> 01:18:27,123 she played with love. 1256 01:18:29,918 --> 01:18:31,502 Kraus. 1257 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 What? 1258 01:18:34,672 --> 01:18:37,050 A man I don't want to talk to. 1259 01:18:39,219 --> 01:18:44,891 [ominous music] 1260 01:18:45,016 --> 01:18:51,981 [engine rumbling] 1261 01:18:53,441 --> 01:18:55,068 Heil Hitler. 1262 01:18:55,193 --> 01:18:56,986 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 1263 01:18:57,111 --> 01:18:58,488 My friend! 1264 01:18:58,613 --> 01:19:00,240 So good to see you. 1265 01:19:00,365 --> 01:19:03,326 Please, it's Obergruppenführer Kraus now. 1266 01:19:03,451 --> 01:19:06,454 Obergruppenführer! Well... 1267 01:19:06,579 --> 01:19:08,122 I think I prefer Werner. 1268 01:19:08,248 --> 01:19:11,167 You seem happy. I suppose that's more thanks to 1269 01:19:11,292 --> 01:19:14,712 beautiful Maria than to the promotion. 1270 01:19:14,754 --> 01:19:17,465 She is an enchantress, 1271 01:19:17,590 --> 01:19:20,176 and I thank you for the introduction. 1272 01:19:21,135 --> 01:19:24,264 So, what can I do for you, Maestro? 1273 01:19:24,389 --> 01:19:26,599 Well, I have a fairly simple request. 1274 01:19:26,724 --> 01:19:29,435 There's a young lady named Rachel Rubin 1275 01:19:29,560 --> 01:19:32,897 who played in the orchestra in Auschwitz when I sang there. 1276 01:19:33,022 --> 01:19:34,899 She's a remarkable talent. 1277 01:19:35,024 --> 01:19:38,194 I'd like her freed so I can take her on tour with me. 1278 01:19:38,319 --> 01:19:41,531 Auschwitz is a special case. 1279 01:19:42,573 --> 01:19:46,286 The commandant there is very proud of his orchestras. 1280 01:19:46,411 --> 01:19:49,080 -All of them. -I know. 1281 01:19:54,711 --> 01:19:58,548 Yes, Rachel Rubin, first violin 1282 01:19:58,673 --> 01:20:02,260 in both the Women's Orchestra and the ADP Symphony? 1283 01:20:02,385 --> 01:20:03,803 Yes. 1284 01:20:03,928 --> 01:20:06,055 Quite a valuable musician. 1285 01:20:08,641 --> 01:20:10,435 This will be difficult. 1286 01:20:10,560 --> 01:20:14,355 I understand that it would involve some expenses, so... 1287 01:20:15,690 --> 01:20:17,358 maybe this would make it easier. 1288 01:20:24,115 --> 01:20:25,325 [slam] 1289 01:20:28,828 --> 01:20:31,664 She's also a Jew. 1290 01:20:33,958 --> 01:20:35,835 Not really. 1291 01:20:37,837 --> 01:20:40,298 She's actually a half-Jew, because I had a-- 1292 01:20:40,423 --> 01:20:44,344 A dalliance with her mother, and she's the result of that. 1293 01:20:44,469 --> 01:20:46,888 I like to think that it's thanks to my genes 1294 01:20:47,013 --> 01:20:49,807 that she's such a remarkable talent. 1295 01:20:51,351 --> 01:20:53,936 I would, of course, have tried to get her out earlier 1296 01:20:54,062 --> 01:20:55,813 if I'd only known where she was. 1297 01:21:02,070 --> 01:21:03,613 I hope this will make it possible for me 1298 01:21:03,738 --> 01:21:05,698 to reunite with my daughter. 1299 01:21:11,204 --> 01:21:14,457 It would mean a lot to me, Werner. 1300 01:21:14,582 --> 01:21:21,339 ♪ 1301 01:21:25,927 --> 01:21:29,889 Your generosity will not go unrewarded. 1302 01:21:30,014 --> 01:21:31,224 Thank you. 1303 01:21:32,308 --> 01:21:34,102 So, when can I expect her? 1304 01:21:35,978 --> 01:21:38,898 She would be delivered to your house in two days. 1305 01:21:40,483 --> 01:21:44,570 You will probably have to delouse her, though. 1306 01:21:52,495 --> 01:21:53,830 It's been three days. 1307 01:21:53,955 --> 01:21:57,333 [papers rustling] 1308 01:22:12,473 --> 01:22:14,225 This is Benno Moser calling. 1309 01:22:14,350 --> 01:22:15,852 Obergruppenführer Kraus, please. 1310 01:22:15,977 --> 01:22:17,687 Well, it doesn't matter why! 1311 01:22:17,812 --> 01:22:19,272 Just tell him it's Benno Moser. 1312 01:22:19,397 --> 01:22:20,940 What do you mean, he doesn't know me? 1313 01:22:21,065 --> 01:22:22,608 Of course he knows me. Everybody knows me. 1314 01:22:22,733 --> 01:22:24,110 Put him on the goddamn line! 1315 01:22:26,279 --> 01:22:27,655 [phone banging] 1316 01:22:27,780 --> 01:22:29,949 A weasel. 1317 01:22:30,074 --> 01:22:32,118 He took the money and now he doesn't know me. 1318 01:22:33,870 --> 01:22:34,954 So that's it? 1319 01:22:36,747 --> 01:22:37,790 Wait. 1320 01:22:40,710 --> 01:22:43,671 Operator, get me Auschwitz II-Birkenau. 1321 01:22:45,965 --> 01:22:47,884 Hauptsturmführer Kramer, please. 1322 01:22:48,009 --> 01:22:49,594 It's Benno Moser calling. 1323 01:22:51,804 --> 01:22:53,181 Is-- 1324 01:22:53,306 --> 01:22:55,349 An-- and his orchestra, wh-- 1325 01:22:56,726 --> 01:23:00,354 I see. I see. Thank you. 1326 01:23:03,274 --> 01:23:06,235 Kramer has been transferred to another camp, Bergen-Belsen. 1327 01:23:07,278 --> 01:23:09,322 But he took the orchestra with him. 1328 01:23:10,990 --> 01:23:12,575 What can we do? 1329 01:23:12,700 --> 01:23:14,410 Well, at least we know where she is. 1330 01:23:14,535 --> 01:23:16,621 And it's closer, maybe easier. 1331 01:23:17,705 --> 01:23:21,042 [laughs] Everything is falling apart for them. 1332 01:23:22,168 --> 01:23:23,419 Robert... 1333 01:23:24,587 --> 01:23:26,172 Hitler will be dead soon. 1334 01:23:26,297 --> 01:23:28,132 How do you know that? 1335 01:23:35,973 --> 01:23:37,600 -Come, come, come, come, come! -[dog barking] 1336 01:23:37,725 --> 01:23:39,602 Yeah, come, come, come. Yeah! Come, come, come. 1337 01:23:39,727 --> 01:23:41,729 -[car engine roaring] -Away! 1338 01:23:54,617 --> 01:23:59,288 [dog barking] 1339 01:23:59,413 --> 01:24:02,416 [car doors slamming] 1340 01:24:10,800 --> 01:24:13,553 -Benno Moser? -Yes? 1341 01:24:13,678 --> 01:24:15,471 We have arrested Lieutenant General Huber. 1342 01:24:15,596 --> 01:24:17,557 [chuckles] So? 1343 01:24:17,682 --> 01:24:19,684 We have it on good authority that you have plotted with 1344 01:24:19,809 --> 01:24:22,353 Lieutenant General Huber and others to kill the Führer. 1345 01:24:22,478 --> 01:24:25,064 [Benno laughing] This is absurd! 1346 01:24:25,189 --> 01:24:26,357 [gun clicking] 1347 01:24:27,441 --> 01:24:28,484 What is this? 1348 01:24:28,609 --> 01:24:30,653 [gunshots echoing] 1349 01:24:30,778 --> 01:24:32,363 [gasps] 1350 01:24:32,488 --> 01:24:33,948 [speaking in German] 1351 01:24:34,073 --> 01:24:35,533 [dog barking] 1352 01:24:35,658 --> 01:24:38,244 [dramatic orchestral music] 1353 01:24:38,369 --> 01:24:40,246 [panting] 1354 01:24:42,415 --> 01:24:43,958 [speaking in German] 1355 01:24:44,083 --> 01:24:47,128 [shouting in German] 1356 01:24:49,171 --> 01:24:50,840 You have no right! 1357 01:24:50,965 --> 01:24:54,260 [Robert panting] 1358 01:24:54,385 --> 01:24:58,264 -[shouting in German] -[maid crying] 1359 01:25:03,477 --> 01:25:05,563 [dog whining] 1360 01:25:05,688 --> 01:25:11,736 ♪ 1361 01:25:14,739 --> 01:25:19,368 [suspenseful music] 1362 01:25:21,912 --> 01:25:25,374 [Robert panting] 1363 01:25:25,499 --> 01:25:32,006 ♪ 1364 01:25:34,175 --> 01:25:37,970 [sobbing softly] 1365 01:25:43,267 --> 01:25:45,895 [sniffling] 1366 01:25:50,816 --> 01:25:52,985 [chickens clucking] 1367 01:25:57,657 --> 01:25:59,241 Who are you? 1368 01:26:01,952 --> 01:26:05,623 Robert. Robert Hesler. 1369 01:26:05,748 --> 01:26:07,583 Are you a fugitive? 1370 01:26:07,708 --> 01:26:09,877 I haven't shot anyone, if that's what you mean. 1371 01:26:09,919 --> 01:26:11,420 [man] Are you a good worker? 1372 01:26:13,172 --> 01:26:15,216 We need a helping hand. 1373 01:26:15,341 --> 01:26:18,052 Our boy was killed in the war. 1374 01:26:18,177 --> 01:26:21,222 [man] We'll keep you safe as long as you need. 1375 01:26:31,774 --> 01:26:34,235 Hey, walk up. 1376 01:26:36,362 --> 01:26:40,908 [pastoral music] 1377 01:26:42,326 --> 01:26:44,203 Take that. 1378 01:26:44,328 --> 01:26:51,252 ♪ Outside the barracks by the corner light ♪ 1379 01:26:51,377 --> 01:26:57,925 ♪ I'll always stand and wait for you at night ♪ 1380 01:26:57,967 --> 01:27:04,724 ♪ We will create a world for two ♪ 1381 01:27:04,849 --> 01:27:11,564 ♪ I'll wait for you the whole night through ♪ 1382 01:27:11,689 --> 01:27:17,319 ♪ For you, Lili Marlene ♪ 1383 01:27:17,445 --> 01:27:20,906 ♪ For you, Lili Marlene ♪ 1384 01:27:21,031 --> 01:27:23,117 I feel safe now. 1385 01:27:23,242 --> 01:27:26,036 No matter what happens... 1386 01:27:26,162 --> 01:27:28,122 we'll always be together. 1387 01:27:32,418 --> 01:27:39,049 ♪ Give me a rose to show how much you care ♪ 1388 01:27:39,091 --> 01:27:46,015 ♪ Tied to the stem, a lock of golden hair ♪ 1389 01:27:46,140 --> 01:27:52,897 ♪ Surely tomorrow you'll feel blue ♪ 1390 01:27:53,022 --> 01:27:59,820 ♪ But then will come a love that's new ♪ 1391 01:27:59,945 --> 01:28:06,535 ♪ For you, Lili Marlene ♪ 1392 01:28:06,660 --> 01:28:11,916 ♪ For you, Lili Marlene ♪ 1393 01:28:19,215 --> 01:28:22,134 [car engine roaring] 1394 01:28:28,808 --> 01:28:32,478 [bagpipe music] 1395 01:28:42,988 --> 01:28:44,657 [soldier] In step now! 1396 01:28:44,782 --> 01:28:46,283 That's good! 1397 01:28:51,497 --> 01:28:53,415 Keep that step now! 1398 01:28:53,541 --> 01:28:58,420 ♪ 1399 01:29:00,130 --> 01:29:03,133 Uh, I'm Polish. I'm a refugee. 1400 01:29:03,259 --> 01:29:05,135 What are you Brits doing here? 1401 01:29:05,261 --> 01:29:06,887 We're just making our way to Berlin. 1402 01:29:07,012 --> 01:29:08,722 The Germans are on the run? 1403 01:29:08,848 --> 01:29:11,350 Yeah, the war is almost over! Where you been, lad? 1404 01:29:11,475 --> 01:29:13,727 Do you know anything about the camp at Bergen-Belsen? 1405 01:29:14,979 --> 01:29:17,356 Yeah, we liberated it a couple of days ago. 1406 01:29:17,481 --> 01:29:19,441 Thank you. 1407 01:29:21,610 --> 01:29:22,987 Thank you! 1408 01:29:24,196 --> 01:29:25,698 Thank you! 1409 01:29:29,743 --> 01:29:32,413 [heavy music] 1410 01:29:48,137 --> 01:29:52,558 ♪ 1411 01:30:01,901 --> 01:30:03,944 [soldier] Go steady with him. 1412 01:30:07,364 --> 01:30:08,824 [man] I need your help urgently. 1413 01:30:08,949 --> 01:30:13,037 [overlapping conversation] 1414 01:30:19,752 --> 01:30:25,633 ♪ 1415 01:30:42,399 --> 01:30:47,446 ♪ 1416 01:30:47,571 --> 01:30:50,240 [soldier] Just stay in line, please! 1417 01:30:50,366 --> 01:30:51,825 You'll be seen in good time! 1418 01:30:51,951 --> 01:30:53,202 [soldier 2] Here you are, mate. 1419 01:30:53,327 --> 01:30:55,037 -[man] Thank you. -Yes? 1420 01:30:55,162 --> 01:30:56,956 Do you have any information about a Rachel Rubin? 1421 01:30:57,081 --> 01:30:58,707 Rubin? 1422 01:30:58,832 --> 01:31:00,542 I know she was transferred here from Auschwitz. 1423 01:31:00,668 --> 01:31:03,253 -[clerk] Ah. -And her family as well, maybe? 1424 01:31:03,295 --> 01:31:06,006 Let's see... Rubin. Um... 1425 01:31:06,131 --> 01:31:08,008 Uh, Aleksander, Miriam... 1426 01:31:09,635 --> 01:31:13,013 It says here the Rubin family died in Auschwitz. 1427 01:31:16,266 --> 01:31:20,229 Rachel Rubin, however, was definitely transferred 1428 01:31:20,354 --> 01:31:23,440 here to Bergen-Belsen, but... 1429 01:31:27,486 --> 01:31:31,323 but she was evacuated by foot about three weeks ago. 1430 01:31:31,448 --> 01:31:33,283 To where? 1431 01:31:33,409 --> 01:31:35,160 You could call it a death march. 1432 01:31:35,285 --> 01:31:36,537 They weren't designed for anyone 1433 01:31:36,662 --> 01:31:38,205 to ever reach a destination. 1434 01:31:40,040 --> 01:31:42,334 The Red Cross intercepted a few of them. 1435 01:31:42,459 --> 01:31:44,670 Now, I wouldn't get your hopes up, but you can check with 1436 01:31:44,712 --> 01:31:46,755 the Red Cross Refugee Center in Amsterdam. 1437 01:31:47,881 --> 01:31:49,216 Thank you. 1438 01:31:52,344 --> 01:31:54,263 Uh, yes, next? 1439 01:31:54,388 --> 01:31:57,099 All right. First name? 1440 01:31:57,224 --> 01:31:59,143 -[woman] It's him! -[survivors booing] 1441 01:31:59,268 --> 01:32:01,270 Leader of hell! 1442 01:32:03,981 --> 01:32:05,858 Pig! 1443 01:32:05,983 --> 01:32:07,067 That's enough! 1444 01:32:07,192 --> 01:32:08,652 Enough! 1445 01:32:09,987 --> 01:32:11,655 [man] You killed my children! 1446 01:32:11,780 --> 01:32:14,825 -[soldier] Sit down! -[man 2] You took my family! 1447 01:32:16,702 --> 01:32:19,163 [indistinct conversation] 1448 01:32:25,627 --> 01:32:28,714 Hey, Kramer. Remember me? 1449 01:32:30,966 --> 01:32:32,760 [Kramer chuckling] 1450 01:32:32,885 --> 01:32:37,473 Singer, pals with the traitor Moser. 1451 01:32:38,599 --> 01:32:40,225 If I had known, 1452 01:32:40,350 --> 01:32:42,436 I'd have killed you both. 1453 01:32:42,561 --> 01:32:45,606 The violinist, Rachel Rubin. 1454 01:32:45,731 --> 01:32:46,982 Where did you send her? 1455 01:32:49,276 --> 01:32:50,694 North. 1456 01:32:50,819 --> 01:32:53,197 Through the woods, on a camping trip. 1457 01:32:54,323 --> 01:32:56,909 She played like a... 1458 01:32:57,034 --> 01:32:58,702 heavenly angel. 1459 01:33:02,456 --> 01:33:03,999 Still a Jew, though. 1460 01:33:05,292 --> 01:33:07,211 Probably got what was coming. 1461 01:33:09,004 --> 01:33:10,339 So will you. 1462 01:33:11,507 --> 01:33:13,342 Move! 1463 01:33:24,895 --> 01:33:28,023 -[man] Nazi scum. -[woman] How dare you? 1464 01:33:30,526 --> 01:33:31,860 [woman] Robert? 1465 01:33:31,985 --> 01:33:33,529 Robert? 1466 01:33:34,988 --> 01:33:36,615 Robert Pulaski? 1467 01:33:40,452 --> 01:33:42,079 I'm Ilana Barshay. 1468 01:33:43,455 --> 01:33:45,165 I played second violin to Rachel 1469 01:33:45,290 --> 01:33:46,750 the day you sang at Auschwitz. 1470 01:33:46,875 --> 01:33:48,293 You survived! 1471 01:33:55,968 --> 01:33:58,679 Do you have any idea about what happened to Rachel? 1472 01:34:00,472 --> 01:34:02,766 All I know is she always talked about meeting you 1473 01:34:02,891 --> 01:34:03,976 in New York one day. 1474 01:34:05,352 --> 01:34:07,646 Seeing you again was what kept her going. 1475 01:34:09,439 --> 01:34:11,733 Thank you. 1476 01:34:11,859 --> 01:34:14,111 Thank you for being her friend. 1477 01:34:17,573 --> 01:34:20,242 [soldier on loudspeaker] Clear all barracks now. 1478 01:34:20,367 --> 01:34:22,161 The burning is about to begin. 1479 01:34:22,286 --> 01:34:23,620 -[woman] Burn. -[man] Do it! 1480 01:34:25,080 --> 01:34:27,082 [cheering] 1481 01:34:29,877 --> 01:34:32,379 [woman] Yeah. The time has come. 1482 01:34:32,421 --> 01:34:33,755 [woman 2] Yes, finally. 1483 01:34:33,881 --> 01:34:37,467 [overlapping approval] 1484 01:34:37,593 --> 01:34:39,428 [man] Burn in hell! 1485 01:34:39,553 --> 01:34:44,141 [shouts of approval] 1486 01:34:44,266 --> 01:34:47,519 [cheering] 1487 01:34:47,644 --> 01:34:49,188 Oh! 1488 01:34:49,313 --> 01:34:55,485 [applause] 1489 01:34:59,907 --> 01:35:08,081 ♪ 1490 01:35:17,049 --> 01:35:18,508 Thank you! 1491 01:35:30,103 --> 01:35:31,939 [phone ringing] 1492 01:35:40,864 --> 01:35:45,202 We intercepted two marches north of Bergen-Belsen. 1493 01:35:45,327 --> 01:35:46,995 We may have picked her up. 1494 01:35:47,120 --> 01:35:48,997 But if she wasn't a Swedish citizen, 1495 01:35:49,122 --> 01:35:52,251 we couldn't record it and still operate within Germany. 1496 01:35:53,585 --> 01:35:57,339 However, there is a chance she was taken to New York 1497 01:35:57,381 --> 01:35:58,882 on their refugee ship. 1498 01:35:59,007 --> 01:36:01,635 [triumphant orchestral music] 1499 01:36:01,760 --> 01:36:05,430 [crowd cheering] 1500 01:36:05,555 --> 01:36:12,980 ♪ 1501 01:36:13,105 --> 01:36:17,067 [cheering] 1502 01:36:17,192 --> 01:36:20,028 Excuse me. Excuse me. 1503 01:36:20,153 --> 01:36:23,532 [phone ringing] 1504 01:36:28,578 --> 01:36:30,539 Is there a Rachel Rubin 1505 01:36:30,664 --> 01:36:33,292 on the list of recently arrived camp survivors? 1506 01:36:33,417 --> 01:36:37,587 Rachel Rubin. Rubin... 1507 01:36:39,172 --> 01:36:40,465 Yes. 1508 01:36:42,551 --> 01:36:45,971 She was sponsored by a European organization, 1509 01:36:46,096 --> 01:36:48,181 but we don't have an address for her. 1510 01:36:48,307 --> 01:36:51,476 -She was here? -[clerk] Yes. Wait a second. 1511 01:36:51,601 --> 01:36:53,562 I will check in the phone book. 1512 01:37:08,744 --> 01:37:10,162 Thank you. 1513 01:37:13,081 --> 01:37:14,333 [knocking] 1514 01:37:16,251 --> 01:37:17,753 [laughs] 1515 01:37:24,217 --> 01:37:26,803 I was so glad when you called. 1516 01:37:26,928 --> 01:37:28,722 I wouldn't be here without Benno. 1517 01:37:30,015 --> 01:37:31,558 He was a real hero. 1518 01:37:35,437 --> 01:37:37,481 [chuckling] 1519 01:37:37,606 --> 01:37:38,857 [clearing throat] 1520 01:37:40,901 --> 01:37:44,029 Oh, my God, it's the Two Stooges! 1521 01:37:44,154 --> 01:37:46,448 Where the hell have you been? 1522 01:37:46,573 --> 01:37:49,201 Probably singing in some dive in Tunisia or something. 1523 01:37:49,326 --> 01:37:51,703 Been looking for Rachel all over Europe. 1524 01:37:51,828 --> 01:37:53,455 [Vlad] No luck? 1525 01:37:53,580 --> 01:37:55,665 Well, she came to New York. 1526 01:37:55,791 --> 01:37:58,001 I've got a whole list of Rubins to visit. 1527 01:37:58,126 --> 01:37:59,753 Looks like it's gonna take quite some time. 1528 01:37:59,878 --> 01:38:01,630 Why don't you give me some? 1529 01:38:01,671 --> 01:38:03,256 Thanks. 1530 01:38:03,382 --> 01:38:06,134 With my luck, she's probably moved on by now. 1531 01:38:06,259 --> 01:38:07,511 No. 1532 01:38:08,887 --> 01:38:10,472 We'll find her. 1533 01:38:10,597 --> 01:38:12,849 [determined orchestral music] 1534 01:38:12,974 --> 01:38:15,018 [phone ringing] 1535 01:38:17,312 --> 01:38:19,689 [coins clanking] 1536 01:38:21,191 --> 01:38:25,362 Hello. Does Rachel Rubin live at this address? 1537 01:38:26,571 --> 01:38:28,073 Ra-- Rachel Rubin. 1538 01:38:29,282 --> 01:38:33,036 Hi, does-- does Rachel Rubin live here? 1539 01:38:33,161 --> 01:38:34,204 [sighs] 1540 01:38:35,872 --> 01:38:37,124 Hello. 1541 01:38:38,875 --> 01:38:42,421 Hi. I was told there's a Rachel Rubin working here? 1542 01:38:44,297 --> 01:38:45,507 -No. -Does a Rachel-- 1543 01:38:45,632 --> 01:38:48,468 Rachel... [sighing] 1544 01:38:49,928 --> 01:38:51,346 Sorry. 1545 01:38:53,140 --> 01:38:54,224 [Lena gasping] 1546 01:38:55,392 --> 01:38:56,393 Lena? 1547 01:38:56,518 --> 01:38:58,103 -Oh! -My God-- 1548 01:39:00,522 --> 01:39:02,691 Oh, I've been looking for you! 1549 01:39:02,816 --> 01:39:04,568 I'd almost given up. 1550 01:39:05,819 --> 01:39:08,155 Um, come in. Come in. 1551 01:39:10,699 --> 01:39:11,908 Um... 1552 01:39:13,201 --> 01:39:14,286 Sorry. 1553 01:39:14,411 --> 01:39:16,538 -[bird chirps] -Um... 1554 01:39:20,250 --> 01:39:23,170 Would you like some tea? I just made some. 1555 01:39:32,012 --> 01:39:34,514 Little different from home, but... 1556 01:39:36,308 --> 01:39:37,893 it's nice enough tea. 1557 01:39:39,102 --> 01:39:42,772 I found a-- a restaurant in... 1558 01:39:42,898 --> 01:39:45,025 downtown, in, uh... 1559 01:39:46,610 --> 01:39:47,986 the East Village. 1560 01:39:49,362 --> 01:39:53,241 It's Ukrainian, but they have borscht and all sorts of... 1561 01:39:55,494 --> 01:39:56,912 all sorts of things. 1562 01:39:58,079 --> 01:40:00,624 It has sugar in it, though. They put sugar in everything. 1563 01:40:00,749 --> 01:40:03,001 -[Lena chuckles] -[laughs] In bread. 1564 01:40:03,126 --> 01:40:04,628 Sugar in bread. 1565 01:40:06,713 --> 01:40:09,299 I'm so sorry about your family. 1566 01:40:14,137 --> 01:40:16,890 They said that if I played... 1567 01:40:17,015 --> 01:40:18,391 they would spare them. 1568 01:40:21,895 --> 01:40:23,063 I knew better. 1569 01:40:24,064 --> 01:40:26,733 Would it be a comfort for you to know that... 1570 01:40:27,943 --> 01:40:29,486 almost all your friends are here? 1571 01:40:29,611 --> 01:40:32,113 -Even Robert. -Robert? 1572 01:40:32,239 --> 01:40:34,074 [chuckling] 1573 01:40:34,199 --> 01:40:36,368 He's been looking for you everywhere. 1574 01:40:36,493 --> 01:40:37,744 He'd be so glad when I tell him-- 1575 01:40:37,869 --> 01:40:39,079 No. 1576 01:40:40,664 --> 01:40:42,582 No. He can't know that I'm here. 1577 01:40:44,501 --> 01:40:47,003 [soft music] 1578 01:40:47,128 --> 01:40:49,881 Why not? He loves you. 1579 01:40:51,925 --> 01:40:54,010 I'm a very different person. 1580 01:40:59,057 --> 01:41:01,518 Playing in the orchestra saved my life. 1581 01:41:02,852 --> 01:41:04,354 But, it... 1582 01:41:05,522 --> 01:41:07,274 it also took so much from me. 1583 01:41:11,736 --> 01:41:15,615 They heard me playing when they came off the trains. 1584 01:41:16,700 --> 01:41:21,663 They heard me playing as they walked to the chambers. 1585 01:41:22,747 --> 01:41:23,915 You haven't played since? 1586 01:41:26,835 --> 01:41:28,128 No. 1587 01:41:31,298 --> 01:41:36,678 We're arranging a concert to benefit Polish refugees. 1588 01:41:36,803 --> 01:41:39,139 Right here in New York City. 1589 01:41:39,264 --> 01:41:42,100 Robert's going to perform several songs in-- 1590 01:41:42,225 --> 01:41:44,394 Please don't ask me to play. 1591 01:41:44,519 --> 01:41:46,021 Oh. 1592 01:41:47,897 --> 01:41:50,025 I'd be a disappointment to him. 1593 01:41:51,234 --> 01:41:52,819 You could never disappoint him. 1594 01:41:52,944 --> 01:41:55,113 Please. 1595 01:41:57,824 --> 01:41:59,075 All right. 1596 01:42:03,955 --> 01:42:05,332 [exhales] 1597 01:42:05,457 --> 01:42:06,791 You don't have to play. 1598 01:42:08,168 --> 01:42:10,962 Just consider coming to the concert. 1599 01:42:14,049 --> 01:42:15,759 Please. 1600 01:42:18,386 --> 01:42:19,888 I should go. 1601 01:42:20,013 --> 01:42:23,933 ♪ 1602 01:42:27,103 --> 01:42:28,438 Thank you. 1603 01:42:37,364 --> 01:42:39,199 It's good to see you. 1604 01:42:39,324 --> 01:42:43,662 ♪ 1605 01:42:46,748 --> 01:42:48,667 [door thudding] 1606 01:42:54,005 --> 01:42:56,299 [Rachel sniffling] 1607 01:43:02,764 --> 01:43:09,104 ♪ 1608 01:43:12,982 --> 01:43:15,944 ♪ 1609 01:43:17,612 --> 01:43:19,489 [announcer] Next on our program, 1610 01:43:19,614 --> 01:43:24,119 please welcome the Lódz Ensemble with Robert Pulaski. 1611 01:43:24,244 --> 01:43:28,373 [applause] 1612 01:43:34,629 --> 01:43:35,672 Thank you. 1613 01:43:36,798 --> 01:43:39,342 Joining me on stage today, we have Wolf Mann, 1614 01:43:39,467 --> 01:43:42,637 Vlad Dagmarov, and Anna Volska. 1615 01:43:42,762 --> 01:43:45,682 Originally, though, there were two other members, 1616 01:43:45,807 --> 01:43:48,143 Sara and Rachel Rubin. 1617 01:43:49,144 --> 01:43:51,146 Sarah died at Auschwitz, 1618 01:43:51,271 --> 01:43:54,065 and we've been unable to reconnect with Rachel. 1619 01:43:55,358 --> 01:43:57,193 In honor of them, 1620 01:43:57,318 --> 01:43:59,738 and so many others who are missing, 1621 01:43:59,863 --> 01:44:04,492 I will sing "Che Faro Senza Euridice" by Gluck. 1622 01:44:08,455 --> 01:44:10,874 [singing in Italian] 1623 01:44:10,999 --> 01:44:15,211 What will I do without you, Euridice? 1624 01:44:17,130 --> 01:44:21,134 Where will I go without my love? 1625 01:44:21,760 --> 01:44:23,094 ♪ 1626 01:44:23,219 --> 01:44:26,014 What will I do? 1627 01:44:26,723 --> 01:44:29,392 Where will I go? 1628 01:44:30,769 --> 01:44:35,940 Where will I go without my love? 1629 01:44:36,858 --> 01:44:43,656 ♪ 1630 01:44:45,074 --> 01:44:47,452 Euridice 1631 01:44:51,039 --> 01:44:52,123 ♪ 1632 01:44:52,373 --> 01:44:55,960 God, answer me! 1633 01:45:05,428 --> 01:45:07,013 [voice falters] 1634 01:45:07,138 --> 01:45:12,018 ♪ 1635 01:45:13,520 --> 01:45:15,438 ♪ 1636 01:45:15,772 --> 01:45:19,234 I am still true 1637 01:45:23,822 --> 01:45:28,159 I am still true to you. 1638 01:45:35,124 --> 01:45:38,336 ♪ 1639 01:45:38,753 --> 01:45:41,798 And there is no help, 1640 01:45:45,134 --> 01:45:48,763 no hope for me, 1641 01:45:49,848 --> 01:45:51,683 ♪ 1642 01:45:51,808 --> 01:45:53,601 neither on earth 1643 01:45:55,937 --> 01:45:58,773 Nor in heaven. 1644 01:45:59,357 --> 01:46:03,778 [soft sniffle] 1645 01:46:04,612 --> 01:46:05,947 ♪ 1646 01:46:06,072 --> 01:46:09,450 What will I do without you, Euridice? 1647 01:46:10,743 --> 01:46:15,915 Where will I go without my love? 1648 01:46:16,541 --> 01:46:18,251 ♪ 1649 01:46:18,376 --> 01:46:21,129 What will I do? 1650 01:46:25,091 --> 01:46:28,469 What will I do without my love? 1651 01:46:32,724 --> 01:46:34,392 ♪ 1652 01:46:34,517 --> 01:46:37,270 What will I do? 1653 01:46:38,229 --> 01:46:41,274 What will I do... 1654 01:46:41,608 --> 01:46:44,819 without my love? 1655 01:46:45,028 --> 01:46:48,698 What will I do without my love? 1656 01:46:49,240 --> 01:46:53,912 ♪ 1657 01:46:54,037 --> 01:46:57,332 [audience applauding] 1658 01:46:57,457 --> 01:47:00,627 -Bravo! -Brava! 1659 01:47:02,837 --> 01:47:06,341 Hey, hey. Uh, did a girl in a red dress just come by here? 1660 01:47:06,382 --> 01:47:07,634 Up the street, towards the park. 1661 01:47:07,759 --> 01:47:08,801 Thank you. 1662 01:47:10,136 --> 01:47:12,722 -[man] Taxi! -Sorry. 1663 01:47:12,847 --> 01:47:17,310 [street din] 1664 01:47:17,435 --> 01:47:18,645 Excuse me. 1665 01:47:18,770 --> 01:47:20,188 -[whistling] -[woman] Taxi! 1666 01:47:21,522 --> 01:47:25,693 [distant violin music] 1667 01:47:25,818 --> 01:47:32,200 ♪ 1668 01:47:38,081 --> 01:47:40,917 [music getting louder] 1669 01:47:41,042 --> 01:47:48,508 ♪ 1670 01:48:00,103 --> 01:48:02,855 Thank you. I just wanted to see 1671 01:48:02,981 --> 01:48:04,232 what it would feel like to play again. 1672 01:48:04,357 --> 01:48:05,650 And how was it? 1673 01:48:06,818 --> 01:48:10,113 -It was better than I thought. -[man] Then keep on playing! 1674 01:48:10,238 --> 01:48:11,906 I'd like to hear some more. 1675 01:48:18,997 --> 01:48:23,459 [gentle violin music] 1676 01:48:35,221 --> 01:48:41,185 ♪ 1677 01:48:48,651 --> 01:48:50,194 [chuckling] 1678 01:48:53,239 --> 01:48:58,494 [lively music] 1679 01:48:58,619 --> 01:49:01,039 ♪ Na, na, na-na-na, na, na, na-na-na ♪ 1680 01:49:01,164 --> 01:49:02,915 ♪ Na, na, na, na, na, na, na ♪ 1681 01:49:03,041 --> 01:49:04,584 ♪ Na, na, na-na-na, na, na, na-na-na ♪ 1682 01:49:04,709 --> 01:49:06,711 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 1683 01:49:06,836 --> 01:49:09,422 ♪ Na, na, na-na-na, na, na, na-na-na ♪ 1684 01:49:09,547 --> 01:49:11,674 ♪ Na ♪ 1685 01:49:16,721 --> 01:49:18,389 [gentle music] 1686 01:49:37,283 --> 01:49:38,826 [Robert] You'll never get rid of me now. 1687 01:49:38,951 --> 01:49:40,787 [Rachel giggling] 1688 01:49:40,912 --> 01:49:45,374 ♪ 1689 01:50:05,937 --> 01:50:12,735 ♪ 1690 01:50:28,501 --> 01:50:34,841 ♪ 1691 01:50:57,280 --> 01:51:03,286 ♪ 1692 01:51:24,307 --> 01:51:30,104 ♪ 1693 01:51:41,991 --> 01:51:47,997 ♪ 1694 01:52:05,264 --> 01:52:11,562 ♪ 1695 01:52:33,125 --> 01:52:38,047 ♪ 1696 01:52:55,064 --> 01:53:01,112 ♪ 1697 01:53:19,005 --> 01:53:25,136 ♪ 1698 01:53:44,363 --> 01:53:50,411 ♪ 1699 01:54:07,970 --> 01:54:14,727 ♪ 1700 01:54:30,076 --> 01:54:36,165 ♪ 1701 01:54:44,173 --> 01:54:49,678 ♪ 1702 01:55:05,152 --> 01:55:09,407 ♪ 1703 01:55:24,338 --> 01:55:28,384 ♪ 1704 01:55:47,236 --> 01:55:52,867 ♪ 107486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.