Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:04,884 --> 00:00:13,309
[ambient music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:30,368 --> 00:00:37,291
[classical music]
5
00:00:37,416 --> 00:00:41,254
[horse hooves clopping]
6
00:00:50,888 --> 00:00:55,810
[indistinct chattering]
7
00:01:19,250 --> 00:01:23,504
♪
8
00:01:48,195 --> 00:01:56,871
♪
9
00:02:19,310 --> 00:02:25,316
♪
10
00:02:28,194 --> 00:02:30,488
Robert, you're back!
11
00:02:40,331 --> 00:02:42,958
[overlapping chatter]
12
00:02:43,084 --> 00:02:44,877
[woman]
Morning, Robert.
13
00:02:46,796 --> 00:02:50,716
[faint violin music]
14
00:02:56,972 --> 00:02:58,349
Rachel.
15
00:03:00,101 --> 00:03:01,143
Robert!
16
00:03:02,103 --> 00:03:04,355
My goodness.
Where have you been?
17
00:03:04,480 --> 00:03:06,691
I was in Milan
with a singing coach.
18
00:03:08,359 --> 00:03:12,113
-But not for two years?
-Sorry for being so long.
19
00:03:12,238 --> 00:03:14,448
I was stuck between
a countertenor and a tenor,
20
00:03:14,490 --> 00:03:17,201
but... now my deeper voice
has come through.
21
00:03:17,326 --> 00:03:19,620
I can study with Lena again.
22
00:03:19,745 --> 00:03:21,789
That's wonderful. I-- I--
23
00:03:21,914 --> 00:03:23,999
I can't wait to hear you sing.
24
00:03:24,125 --> 00:03:25,626
I can't wait to sing for you.
25
00:03:27,712 --> 00:03:31,298
The last time you heard me
sing, just before I left,
26
00:03:31,424 --> 00:03:33,884
I gave you an uninvited
goodbye kiss.
27
00:03:34,009 --> 00:03:36,387
That was reason enough to
leave town, it was so clumsy.
28
00:03:36,512 --> 00:03:37,596
[Rachel chuckling]
29
00:03:37,722 --> 00:03:39,265
I remember.
30
00:03:39,390 --> 00:03:41,934
I think I--
I tried to kiss you back
31
00:03:42,059 --> 00:03:43,310
and I wasn't any better.
32
00:03:44,770 --> 00:03:46,439
[laughs]
33
00:03:48,816 --> 00:03:51,360
So are you
practicing for a recital?
34
00:03:51,485 --> 00:03:53,612
Uh, yes, in March.
35
00:03:56,991 --> 00:03:59,326
And we still have
the Lódz Ensemble. We--
36
00:03:59,452 --> 00:04:01,412
We play Sundays at
the tea pavilion,
37
00:04:01,537 --> 00:04:04,999
mostly classical,
but some popular songs.
38
00:04:05,124 --> 00:04:07,251
You should come and see us,
maybe bring along a singer,
39
00:04:07,376 --> 00:04:08,753
if you can think of one.
40
00:04:09,962 --> 00:04:11,839
I'll see what I can dig up.
41
00:04:13,549 --> 00:04:15,217
Henrik Karwowski
is giving a concert
42
00:04:15,342 --> 00:04:17,428
at Strav Hall
on Friday evening.
43
00:04:17,553 --> 00:04:19,180
Would you like to go with me?
44
00:04:20,264 --> 00:04:22,808
I-- It's sweet of you to you
to ask, but I can't, really.
45
00:04:22,933 --> 00:04:24,143
You're busy?
46
00:04:24,268 --> 00:04:25,770
I'm engaged.
47
00:04:27,980 --> 00:04:29,690
Engaged?
48
00:04:30,691 --> 00:04:31,859
To who?
49
00:04:33,486 --> 00:04:35,738
To-- to David.
50
00:04:35,863 --> 00:04:37,531
I know it's none of
my business,
51
00:04:37,573 --> 00:04:39,450
but I thought you weren't
keen on that idea.
52
00:04:39,575 --> 00:04:41,035
I--
53
00:04:48,834 --> 00:04:50,878
It was great
to see you, Robert.
54
00:04:51,003 --> 00:04:53,088
[Robert]
Likewise.
55
00:04:53,214 --> 00:04:55,716
Robert. You're back.
56
00:04:55,841 --> 00:04:58,552
-Still singing?
-Still at it.
57
00:04:58,677 --> 00:04:59,804
Good.
58
00:04:59,929 --> 00:05:02,723
Well, um, we must be off.
59
00:05:02,848 --> 00:05:04,683
But it was, uh...
60
00:05:04,809 --> 00:05:06,227
it was a pleasure to see you.
61
00:05:06,352 --> 00:05:08,479
It was a pleasure
to see you too.
62
00:05:17,196 --> 00:05:19,073
-There you go.
-Thank you.
63
00:05:27,039 --> 00:05:29,667
[car engine roaring]
64
00:05:29,792 --> 00:05:31,627
[radio announcer]
German Foreign Minister
65
00:05:31,752 --> 00:05:34,088
von Ribbentrop told the
Polish ambassador last week
66
00:05:34,213 --> 00:05:36,131
that Poland must
accept the cession
67
00:05:36,257 --> 00:05:37,842
of the Free City
of Danzig to Germany.
68
00:05:37,967 --> 00:05:39,009
Hi, Dad.
69
00:05:40,928 --> 00:05:42,179
Bad news?
70
00:05:44,640 --> 00:05:45,850
[Robert]
It doesn't matter.
71
00:05:47,017 --> 00:05:48,102
Robert!
72
00:05:50,813 --> 00:05:51,856
[door thuds]
73
00:05:51,981 --> 00:05:53,440
[sighs]
74
00:05:59,905 --> 00:06:06,370
[opera playing on phonograph]
75
00:06:18,007 --> 00:06:25,055
♪
76
00:06:37,234 --> 00:06:38,986
[trolley bell ringing]
77
00:06:43,198 --> 00:06:44,700
[car horn honking]
78
00:06:44,825 --> 00:06:46,493
[man]
Look where you're going, boy!
79
00:06:46,619 --> 00:06:48,579
[folk music playing]
80
00:06:48,704 --> 00:06:51,916
[trainer speaking
foreign language]
81
00:06:52,041 --> 00:06:55,127
♪
82
00:06:57,713 --> 00:07:00,007
How awful!
83
00:07:00,132 --> 00:07:02,509
-Don't you agree?
-About what?
84
00:07:02,635 --> 00:07:04,303
What they're doing to the bear.
85
00:07:04,428 --> 00:07:06,680
[Robert]
He could be worse off.
86
00:07:06,805 --> 00:07:09,016
How could he be worse off?
87
00:07:09,141 --> 00:07:11,810
Maybe a hunter could be
trying to shoot him.
88
00:07:17,024 --> 00:07:19,610
Bet you didn't think
of that one, did you?
89
00:07:25,032 --> 00:07:27,201
-Thank you.
-[Wolf] Thank you.
90
00:07:29,244 --> 00:07:31,246
This way. Come on.
91
00:07:32,873 --> 00:07:34,833
Are all these people
going to the Music Academy?
92
00:07:34,959 --> 00:07:36,961
Yeah.
But I don't know everyone,
93
00:07:37,086 --> 00:07:38,921
so I'll introduce you
to the ones I do know.
94
00:07:39,046 --> 00:07:40,547
Your dad works for mine,
95
00:07:40,673 --> 00:07:43,133
so we're sort of family
already, you know?
96
00:07:43,258 --> 00:07:49,014
[overlapping chatter]
97
00:07:49,139 --> 00:07:51,308
-Mrs. Drabowski.
-Welcome, Robert.
98
00:07:51,433 --> 00:07:53,727
-Hello.
-Oh, I told Robert that if
99
00:07:53,852 --> 00:07:55,896
anybody gives him trouble,
tell 'em he's friends with me.
100
00:07:56,021 --> 00:07:57,606
[laughing]
101
00:07:57,731 --> 00:07:59,984
Well, I'm happy you're
looking out for him.
102
00:08:00,109 --> 00:08:01,402
Come on, let's go.
103
00:08:11,453 --> 00:08:13,664
Hello, everyone.
It's good to see you again.
104
00:08:13,789 --> 00:08:15,040
Sorry.
105
00:08:20,796 --> 00:08:22,381
[Lena] We have
a new student this year,
106
00:08:22,506 --> 00:08:24,299
[hushed] This is the girl
I saw before this.
107
00:08:24,425 --> 00:08:27,511
[Lena] Robert Pulaski, who
just moved here from Lipowa.
108
00:08:27,636 --> 00:08:29,221
Please give him a nice welcome.
109
00:08:29,346 --> 00:08:33,809
[students applauding]
110
00:08:33,934 --> 00:08:36,979
All right. Let's see what
you remember about Chopin.
111
00:08:37,104 --> 00:08:38,689
What was his dying wish?
112
00:08:39,732 --> 00:08:41,191
Rachel?
113
00:08:41,316 --> 00:08:43,110
That his heart be
returned to Poland.
114
00:08:43,235 --> 00:08:45,070
[hushed] She's a difficult one,
isn't she?
115
00:08:45,195 --> 00:08:47,031
Correct. While Chopin was
known for many different
116
00:08:47,156 --> 00:08:50,451
kinds of compositions, which
form did he actually invent?
117
00:08:51,160 --> 00:08:53,245
Robert, please.
118
00:08:53,370 --> 00:08:55,748
Uh, I think Rachel's hand
was up first.
119
00:08:55,873 --> 00:08:57,833
No. I'm sure Robert's hand was.
120
00:08:57,958 --> 00:08:59,960
No, I was just
really mad at myself
121
00:09:00,085 --> 00:09:02,421
-because you beat me again.
-See, I looked over
122
00:09:02,546 --> 00:09:04,381
and saw your hand up
before I raised mine.
123
00:09:04,506 --> 00:09:05,966
Then why did you
raise yours at all?
124
00:09:06,091 --> 00:09:07,551
Just in case you were wrong.
125
00:09:07,676 --> 00:09:10,387
[Lena claps]
Robert, enough.
126
00:09:11,764 --> 00:09:13,307
[Wolf] You shouldn't go up
against that girl.
127
00:09:13,432 --> 00:09:15,142
She's like a witch
or something.
128
00:09:15,267 --> 00:09:17,311
Yes! Thank you! Finally.
129
00:09:17,436 --> 00:09:19,563
Wait! This way.
130
00:09:21,774 --> 00:09:23,108
Come on.
131
00:09:26,904 --> 00:09:28,363
Up here.
132
00:09:32,451 --> 00:09:33,786
Come on.
133
00:09:39,041 --> 00:09:40,334
[door thuds]
134
00:09:41,710 --> 00:09:44,838
Whoa. This is amazing.
135
00:09:44,963 --> 00:09:47,216
Oh, you haven't
seen anything yet.
136
00:09:54,223 --> 00:09:56,809
-So is this a library?
-[Wolf] Yeah.
137
00:09:57,643 --> 00:09:58,894
But you see this book?
138
00:10:00,062 --> 00:10:02,106
-It hides a key...
-[clicking]
139
00:10:03,941 --> 00:10:05,234
to a hidden room.
140
00:10:05,359 --> 00:10:08,529
[wood scraping]
141
00:10:12,783 --> 00:10:15,577
This is Vlad.
Vlad, this is Robert.
142
00:10:17,246 --> 00:10:19,331
-[Vlad] Hello.
-Hello.
143
00:10:19,456 --> 00:10:20,916
Lovely to meet you.
144
00:10:21,041 --> 00:10:23,919
-This is where we practice.
-Practice?
145
00:10:24,044 --> 00:10:26,380
Why don't you go find
yourself a chair, Robert?
146
00:10:26,505 --> 00:10:28,674
-Vlad, an A?
-Oh, yes.
147
00:10:28,799 --> 00:10:30,926
[sparse piano notes]
148
00:10:31,051 --> 00:10:36,056
[violin playing]
149
00:10:36,181 --> 00:10:40,144
[disjointed warmups]
150
00:10:40,269 --> 00:10:43,897
♪
151
00:10:49,403 --> 00:10:50,654
[wood scraping]
152
00:10:50,779 --> 00:10:52,114
Anna, Robert.
Robert, Anna.
153
00:10:52,239 --> 00:10:54,032
-Hello.
-Now...
154
00:10:54,074 --> 00:10:56,243
we just need to make sure
that Mrs. Drabowski
155
00:10:56,368 --> 00:10:58,245
doesn't find out
that we're up here.
156
00:10:58,370 --> 00:11:01,165
♪
157
00:11:01,290 --> 00:11:02,958
Robert, Sara.
158
00:11:03,083 --> 00:11:04,418
Sara, Robert.
159
00:11:05,502 --> 00:11:07,754
[Sara]
And this is my sister, Rachel.
160
00:11:09,715 --> 00:11:11,758
[Rachel]
Oh, no...
161
00:11:12,885 --> 00:11:15,637
Mr. Had No Idea
What The Answer Was.
162
00:11:15,762 --> 00:11:17,222
I was being polite.
163
00:11:17,347 --> 00:11:18,932
What are you two talking about?
164
00:11:19,057 --> 00:11:21,268
Do you know Pergolesi's
Violin Concerto No. 2
165
00:11:21,393 --> 00:11:22,519
in B minor Opus 7?
166
00:11:22,644 --> 00:11:23,770
No.
167
00:11:23,896 --> 00:11:25,814
But I do know this.
168
00:11:26,565 --> 00:11:32,738
[violin music]
169
00:11:34,281 --> 00:11:37,784
[violin playing distantly]
170
00:11:37,826 --> 00:11:42,039
♪
171
00:11:42,164 --> 00:11:45,876
[soulfully repeating tune]
172
00:11:46,001 --> 00:11:49,504
♪
173
00:11:58,263 --> 00:12:04,937
[playing jaunty tune]
174
00:12:10,442 --> 00:12:14,279
[repeating tune sloppily]
175
00:12:16,782 --> 00:12:20,619
[violins playing distantly]
176
00:12:20,744 --> 00:12:27,125
♪
177
00:12:29,336 --> 00:12:33,048
[street din]
178
00:12:44,268 --> 00:12:45,852
Robert, how are you?
179
00:12:45,978 --> 00:12:47,562
I'm good.
Thank you, Mr. Mann.
180
00:12:47,688 --> 00:12:49,606
Great. Here's your father.
181
00:12:49,731 --> 00:12:51,900
Hey, Robert,
what are you doing here?
182
00:12:52,025 --> 00:12:54,403
-Uh--
-Uh, he still owes us 300.
183
00:12:54,528 --> 00:12:55,612
Okay.
184
00:12:56,697 --> 00:12:58,657
So, what is it?
185
00:12:58,699 --> 00:13:00,492
I want to quit the violin.
186
00:13:00,617 --> 00:13:02,536
I'm the worst in the group.
187
00:13:02,661 --> 00:13:05,414
You can't just quit the violin
because you're not the best.
188
00:13:05,539 --> 00:13:07,040
The other violinist,
189
00:13:07,165 --> 00:13:09,209
she makes me sound like
I'm playing a pitchfork.
190
00:13:09,334 --> 00:13:11,211
She--
[chuckling]
191
00:13:11,336 --> 00:13:13,088
-It's a girl?
-Yes.
192
00:13:13,213 --> 00:13:16,216
It's just so embarrassing
to play next to her.
193
00:13:16,341 --> 00:13:18,969
Well, just keep practicing.
194
00:13:19,094 --> 00:13:20,804
And if you work hard enough,
195
00:13:20,929 --> 00:13:23,056
you'll be slightly
less embarrassed.
196
00:13:23,181 --> 00:13:24,683
Come on!
197
00:13:24,808 --> 00:13:26,184
[chuckling]
198
00:13:26,310 --> 00:13:27,978
[tapping]
199
00:13:28,103 --> 00:13:33,734
[instruments playing]
200
00:13:35,819 --> 00:13:38,655
It's one and a half beats,
Robert.
201
00:13:39,865 --> 00:13:43,869
[demonstrating song]
202
00:13:44,661 --> 00:13:45,829
All right.
203
00:13:46,955 --> 00:13:51,251
[Robert imitating notes]
204
00:13:53,587 --> 00:13:54,838
Should we try it again?
205
00:13:56,298 --> 00:13:58,091
[tapping beat]
206
00:13:58,216 --> 00:14:03,138
♪
207
00:14:09,436 --> 00:14:14,191
♪
208
00:14:19,112 --> 00:14:22,699
♪
209
00:14:37,381 --> 00:14:40,759
[applause]
210
00:14:40,884 --> 00:14:42,177
Bravo.
211
00:14:43,762 --> 00:14:45,972
-[cork popping]
-Oh, Franz!
212
00:14:46,098 --> 00:14:47,557
-Cheers.
-To our children.
213
00:14:47,682 --> 00:14:49,893
-Yes.
-And to our good fortune
214
00:14:50,018 --> 00:14:51,478
for having them.
215
00:14:51,603 --> 00:14:53,397
Do any of you know
what you're going to do
216
00:14:53,522 --> 00:14:55,732
for your Christmas amends yet?
217
00:14:55,857 --> 00:14:57,818
We still have ten days.
218
00:14:57,943 --> 00:15:00,487
I think I might tell
my neighbors it was me
219
00:15:00,612 --> 00:15:02,239
who kicked a soccer ball
into their backyard
220
00:15:02,364 --> 00:15:04,616
and killed
one of their chickens.
221
00:15:04,658 --> 00:15:06,618
Wish I had something like that.
222
00:15:06,743 --> 00:15:08,995
Sometimes I call you both names
but you know I don't mean them,
223
00:15:09,121 --> 00:15:10,914
so I don't think
I need to apologize.
224
00:15:11,039 --> 00:15:14,334
But I'm sure you could
get along with someone better.
225
00:15:14,459 --> 00:15:17,379
[rapid violin music]
226
00:15:19,548 --> 00:15:20,590
What?
227
00:15:21,466 --> 00:15:22,509
What?
228
00:15:25,387 --> 00:15:27,305
No. Not Rachel.
229
00:15:27,431 --> 00:15:28,515
She's horrible!
230
00:15:31,643 --> 00:15:34,563
That's not a very nice thing
to say, Robert.
231
00:15:34,688 --> 00:15:37,649
I-- I'm sorry, Mrs. Drabowski,
but Vlad and Wolf think
232
00:15:37,774 --> 00:15:39,609
I should make
my Christmas amends to her,
233
00:15:39,734 --> 00:15:41,611
even though we can't
stand each other.
234
00:15:41,736 --> 00:15:44,448
Well, that makes her
the perfect candidate, then.
235
00:15:44,573 --> 00:15:46,700
That's why we
have the tradition.
236
00:15:46,741 --> 00:15:49,536
She's Jewish. She doesn't
even know our tradition.
237
00:15:49,661 --> 00:15:52,205
-[applause]
-Better get it over with now
238
00:15:52,330 --> 00:15:54,541
and not have to worry
about it over the holidays.
239
00:15:57,002 --> 00:15:58,962
There has to be someone else.
240
00:16:03,216 --> 00:16:04,759
He's going up to her!
241
00:16:08,847 --> 00:16:10,223
Uh, Rachel?
242
00:16:11,475 --> 00:16:13,810
I was wondering
whether we could talk.
243
00:16:15,312 --> 00:16:16,688
About what?
244
00:16:16,813 --> 00:16:19,649
Uh, it-- it's...
it's kind of private.
245
00:16:23,695 --> 00:16:25,739
Should we go outside?
246
00:16:34,623 --> 00:16:35,957
Hey!
247
00:16:39,628 --> 00:16:41,004
[Rachel]
So...
248
00:16:45,091 --> 00:16:47,427
Did you like my recital?
249
00:16:48,428 --> 00:16:50,096
Yeah. Yeah, it was great.
250
00:16:50,222 --> 00:16:52,140
Which part did
you like the best?
251
00:16:52,265 --> 00:16:54,434
The end, maybe.
252
00:16:54,559 --> 00:16:55,936
What part of the end?
253
00:16:56,061 --> 00:16:57,687
Why are you asking me
all this stuff?
254
00:16:57,812 --> 00:17:00,398
You didn't even watch it,
did you?
255
00:17:00,524 --> 00:17:02,025
Wait, Rachel!
256
00:17:02,150 --> 00:17:04,069
I have something
I need to talk to you about.
257
00:17:04,194 --> 00:17:05,487
What?
258
00:17:05,612 --> 00:17:07,614
I just wanted to say...
259
00:17:09,032 --> 00:17:11,117
I'm sorry I don't like you.
260
00:17:12,953 --> 00:17:14,579
Why don't you like me?
261
00:17:14,704 --> 00:17:17,249
'Cause you think
you're so smart.
262
00:17:17,374 --> 00:17:19,709
Like everyone else
is so stupid.
263
00:17:19,834 --> 00:17:22,087
[Rachel] But...
what am I supposed to do,
264
00:17:22,212 --> 00:17:23,797
pretend I don't know things?
265
00:17:25,048 --> 00:17:28,009
No, just don't smear it
in people's faces.
266
00:17:29,052 --> 00:17:31,888
I only do it so...
267
00:17:32,013 --> 00:17:33,932
people will notice me.
268
00:17:35,225 --> 00:17:37,686
Otherwise,
I just walk around alone.
269
00:17:37,811 --> 00:17:39,729
["Silent Night"
playing in distance]
270
00:17:39,854 --> 00:17:43,608
You see, I don't
make friends very easily.
271
00:17:44,609 --> 00:17:46,069
But you could.
272
00:17:48,989 --> 00:17:50,949
You're very noticeable.
273
00:17:52,576 --> 00:17:54,202
[sighing]
274
00:17:56,121 --> 00:17:58,331
Guess we should go back inside.
275
00:18:05,046 --> 00:18:08,008
Look. Shall we?
276
00:18:08,133 --> 00:18:13,972
[singing "Silent Night"
in Polish]
277
00:18:24,608 --> 00:18:29,404
[Robert singing in high key]
278
00:18:38,038 --> 00:18:42,334
[all but Robert stop singing]
279
00:18:46,004 --> 00:18:47,672
[piano stops]
280
00:18:47,797 --> 00:18:51,176
[laughing] Robert, where did
you get that voice from?
281
00:18:51,301 --> 00:18:52,636
Yes, where did you?
282
00:18:52,761 --> 00:18:55,889
Listening to
Enrico Caruso's records.
283
00:18:56,014 --> 00:18:57,849
And of course, Benno Moser.
284
00:18:57,974 --> 00:18:59,434
I sing along.
285
00:18:59,559 --> 00:19:02,187
Well, then...
perhaps I should
286
00:19:02,312 --> 00:19:04,147
bring you along to
his concert next month.
287
00:19:04,272 --> 00:19:05,899
[chuckling]
288
00:19:06,024 --> 00:19:08,777
That would be really great.
Thank you.
289
00:19:12,405 --> 00:19:13,948
It was so nice
of Mrs. Drabowski
290
00:19:14,074 --> 00:19:15,825
to get us tickets to this.
291
00:19:15,867 --> 00:19:18,411
Well, it probably helped
that Benno Moser's her brother.
292
00:19:22,332 --> 00:19:24,709
I'm looking forward to
seeing Bruno this evening.
293
00:19:26,211 --> 00:19:27,712
David.
294
00:19:27,837 --> 00:19:29,589
Who's that with
Rachel and Sara?
295
00:19:29,714 --> 00:19:32,634
The Rosenwalds and their son,
Prince David.
296
00:19:32,759 --> 00:19:34,552
He's a real prince?
297
00:19:34,678 --> 00:19:37,138
No, his father's just one of
the richest men in Europe.
298
00:19:37,263 --> 00:19:38,598
[Robert]
Do they live here?
299
00:19:38,723 --> 00:19:40,809
[Wolf]
No, mostly in Switzerland.
300
00:19:40,934 --> 00:19:42,477
Are they related?
301
00:19:42,602 --> 00:19:44,688
No, they're just
family friends.
302
00:19:44,813 --> 00:19:45,980
But I've heard
that their families
303
00:19:46,106 --> 00:19:47,691
want them to get married.
304
00:19:49,401 --> 00:19:51,236
Why?
Do you have a crush on her?
305
00:19:51,361 --> 00:19:53,196
No!
306
00:19:53,321 --> 00:19:56,574
She's Jewish and I'm Catholic.
There couldn't be a crush.
307
00:19:56,700 --> 00:19:58,326
[Benno singing "Diquella Pira"
by Giuseppe Verdi]
308
00:19:58,451 --> 00:20:00,745
Dark scaffold,
309
00:20:04,124 --> 00:20:06,835
Flames ascending,
310
00:20:06,960 --> 00:20:09,087
with maddening glow!
311
00:20:10,046 --> 00:20:15,009
Quench them, vile monsters,
312
00:20:15,593 --> 00:20:20,014
or your blood shall flow!
313
00:20:24,853 --> 00:20:31,401
♪
314
00:20:37,866 --> 00:20:41,619
♪
315
00:20:44,581 --> 00:20:51,838
♪
316
00:20:55,467 --> 00:20:57,510
Woeful Mother, I fly to save you,
317
00:20:57,802 --> 00:21:00,096
♪
318
00:21:00,221 --> 00:21:04,642
And if I fail, with you I die!
319
00:21:09,898 --> 00:21:11,232
To arms! To arms!
320
00:21:12,859 --> 00:21:19,365
[holding sustained note]
321
00:21:19,491 --> 00:21:25,288
[audience applauding
& cheering]
322
00:21:30,043 --> 00:21:31,961
[chuckling]
323
00:21:32,086 --> 00:21:33,922
Brava!
324
00:21:34,047 --> 00:21:36,966
-[Benno] Did you like it?
-[woman 1] Yes, quite, quite!
325
00:21:37,091 --> 00:21:39,135
[woman 2] Simply marvelous!
326
00:21:39,260 --> 00:21:41,638
[Benno] Thank you.
I'm very happy you came.
327
00:21:41,763 --> 00:21:43,473
[Lena]
He's busy, you can see.
328
00:21:44,682 --> 00:21:46,559
Uh, excuse me for a second.
329
00:21:47,560 --> 00:21:49,229
[Lena chuckling]
330
00:21:50,522 --> 00:21:52,732
-Opera buffs?
-[Benno] Oh, yeah.
331
00:21:52,857 --> 00:21:54,984
True aficionados of
the finer things in life.
332
00:21:55,109 --> 00:21:56,528
I see.
333
00:21:56,653 --> 00:21:58,738
Well, you had
a great voice tonight.
334
00:21:58,863 --> 00:22:00,949
-I know, I know.
-Yes.
335
00:22:01,074 --> 00:22:03,076
And who are these
young gentlemen?
336
00:22:03,117 --> 00:22:05,370
Robert Pulaski
and Wolf Mann,
337
00:22:05,495 --> 00:22:07,330
meet Germany's greatest tenor.
338
00:22:07,455 --> 00:22:09,082
-Lovely to meet you.
-And my brother.
339
00:22:09,207 --> 00:22:11,251
I've listened to
all your records,
340
00:22:11,376 --> 00:22:12,627
Mr. Moser, over and over again.
341
00:22:12,752 --> 00:22:14,379
[chuckling]
I'm flattered.
342
00:22:14,504 --> 00:22:16,297
-Are you singers?
-No, not me.
343
00:22:16,422 --> 00:22:18,049
No, I'm just a kid.
344
00:22:18,174 --> 00:22:20,343
[Rachel] Not really.
He's an excellent singer.
345
00:22:20,468 --> 00:22:21,594
[Benno]
Is that so?
346
00:22:22,554 --> 00:22:26,349
I-- I sing alone.
To myself.
347
00:22:26,474 --> 00:22:27,851
Well, sing something for me.
348
00:22:28,601 --> 00:22:30,186
-Now?
-[Benno] Yes.
349
00:22:30,311 --> 00:22:32,397
No, I-- I'm really
not good enough.
350
00:22:33,147 --> 00:22:34,232
Come on.
351
00:22:36,317 --> 00:22:37,485
Sing.
352
00:22:51,833 --> 00:22:58,965
[singing "Ombra Mai Fù"
from Serse ]
353
00:23:04,345 --> 00:23:10,018
♪
354
00:23:12,729 --> 00:23:20,528
♪
355
00:23:23,364 --> 00:23:29,370
♪
356
00:23:32,874 --> 00:23:38,379
♪
357
00:23:41,049 --> 00:23:47,931
♪
358
00:23:48,056 --> 00:23:51,100
[applause]
359
00:23:51,225 --> 00:23:53,019
Bravissimo, Robert.
360
00:23:53,144 --> 00:23:55,772
You're very, very talented
for your age.
361
00:23:55,897 --> 00:23:58,107
Lena, you must nurture
this budding talent.
362
00:23:58,232 --> 00:23:59,901
He may have
a future in the opera.
363
00:24:00,026 --> 00:24:01,277
I'll see you at dinner.
364
00:24:02,403 --> 00:24:04,906
If you continue singing
after your voice has changed,
365
00:24:05,031 --> 00:24:06,699
you must come
and study with me.
366
00:24:08,242 --> 00:24:11,079
That's an honor, right there.
367
00:24:11,204 --> 00:24:13,081
-Did he really mean it?
-Yes, he did.
368
00:24:13,206 --> 00:24:14,415
[Rachel] Robert.
369
00:24:14,540 --> 00:24:16,709
You have an amazing voice.
370
00:24:19,921 --> 00:24:21,047
Come along, children.
371
00:24:21,172 --> 00:24:25,635
[orchestral music]
372
00:24:37,438 --> 00:24:43,569
♪
373
00:24:56,207 --> 00:25:01,004
[guests applauding]
374
00:25:02,630 --> 00:25:04,549
It's good to see you.
375
00:25:07,552 --> 00:25:09,429
Good to see you.
376
00:25:09,554 --> 00:25:11,139
How did you even get in?
377
00:25:11,264 --> 00:25:12,974
They don't usually
allow people under 50.
378
00:25:13,099 --> 00:25:14,851
Yeah, I gotta say,
I'm getting a little tired
379
00:25:14,976 --> 00:25:17,437
of playing "The Blue Danube."
380
00:25:17,562 --> 00:25:19,897
Rachel said you're playing
some popular songs too?
381
00:25:20,023 --> 00:25:22,233
So you know then?
About Rachel.
382
00:25:25,611 --> 00:25:27,238
I always thought you two
were made for each other.
383
00:25:27,363 --> 00:25:29,741
That kind of hostility,
is, uh, hard to find.
384
00:25:29,866 --> 00:25:31,784
-Vlad.
-[friends chuckling]
385
00:25:31,826 --> 00:25:34,203
Forget all that.
Let's wake these people up.
386
00:25:34,328 --> 00:25:35,538
Do you know "Undecided"?
387
00:25:35,663 --> 00:25:37,707
-Yeah. Sure.
-"Undecided."
388
00:25:38,624 --> 00:25:43,671
["Undecided" by Ella Fitzgerald
playing on piano]
389
00:25:47,050 --> 00:25:50,011
♪ First you say you do,
and then you don't ♪
390
00:25:50,136 --> 00:25:52,722
♪ And then you say you will,
and then you won't ♪
391
00:25:52,847 --> 00:25:57,018
♪ You're undecided now,
so what are you gonna do? ♪
392
00:25:59,020 --> 00:26:01,522
♪ Now you wanna play
and then it's no ♪
393
00:26:01,647 --> 00:26:04,734
♪ And when you say you'll
stay that's when you go ♪
394
00:26:04,859 --> 00:26:10,031
♪ You're undecided now,
so what are you gonna do? ♪
395
00:26:10,156 --> 00:26:11,741
♪ I've been sitting
on a fence ♪
396
00:26:11,866 --> 00:26:13,951
♪ And it doesn't
make much sense ♪
397
00:26:13,993 --> 00:26:15,536
♪ 'Cause you keep me
in suspense and you know it ♪
398
00:26:15,661 --> 00:26:17,371
♪ Then you promise to return ♪
399
00:26:17,497 --> 00:26:19,499
♪ When you don't,
I really burn ♪
400
00:26:19,624 --> 00:26:21,459
♪ Well, I guess I'll
never learn, and I show it ♪
401
00:26:21,584 --> 00:26:25,713
[playing classical music]
402
00:26:40,186 --> 00:26:45,358
[Robert singing
along indistinctly]
403
00:26:45,483 --> 00:26:51,697
♪ Mm, mm-- when so bright ♪
404
00:26:51,823 --> 00:26:57,203
♪ Now we come to realize ♪
405
00:26:57,245 --> 00:27:02,625
[singing indistinctly]
406
00:27:09,465 --> 00:27:11,467
You can't marry him, Rachel.
407
00:27:16,597 --> 00:27:17,974
But he's a good man.
408
00:27:18,099 --> 00:27:19,225
But not for you.
409
00:27:19,350 --> 00:27:20,601
And you are?
410
00:27:21,978 --> 00:27:24,063
I haven't seen you
in two years.
411
00:27:25,148 --> 00:27:26,858
And you walk in here,
pretending like
412
00:27:26,983 --> 00:27:28,693
there's something between us.
413
00:27:28,818 --> 00:27:31,988
I can't remember a time
I haven't thought about you.
414
00:27:32,822 --> 00:27:34,699
Our parents would
never allow it.
415
00:27:36,742 --> 00:27:39,328
You've always been
such an optimist, Robert.
416
00:27:39,370 --> 00:27:41,998
You can't...
ask me to believe in
417
00:27:42,123 --> 00:27:44,750
some kind of love between us,
something that can never be.
418
00:27:55,469 --> 00:27:57,722
Jews have been driven out of
every profession in Germany.
419
00:27:57,847 --> 00:27:59,807
I have heard there were
beatings in the streets,
420
00:27:59,932 --> 00:28:01,601
stores looted,
synagogues burnt.
421
00:28:01,726 --> 00:28:04,061
They've even set up
a labor camp for women now.
422
00:28:04,187 --> 00:28:05,938
Aleks, it's Shabbat.
423
00:28:06,063 --> 00:28:08,774
Can't we talk of other things
in front of the girls?
424
00:28:08,900 --> 00:28:10,359
I'm sorry, darling.
425
00:28:10,484 --> 00:28:12,361
Well, um...
426
00:28:12,486 --> 00:28:15,031
I've got a birthday coming up
on the 3rd of next month...
427
00:28:15,156 --> 00:28:16,949
-Really?
-And I was hoping Rachel
428
00:28:17,074 --> 00:28:19,368
would come and celebrate it
with us in Zürich.
429
00:28:19,410 --> 00:28:21,078
What a wonderful idea.
430
00:28:21,954 --> 00:28:24,123
I-- I'd love too, David,
431
00:28:24,248 --> 00:28:26,292
but I'm playing in
a violin competition in Prague
432
00:28:26,417 --> 00:28:27,835
from the 3rd to the 5th.
433
00:28:27,960 --> 00:28:30,046
Well, couldn't you go
to another one?
434
00:28:30,171 --> 00:28:32,215
There are no other ones,
435
00:28:32,340 --> 00:28:34,383
at least not that
I can still get to.
436
00:28:34,508 --> 00:28:36,260
She always wanted to go to
the one in Vienna,
437
00:28:36,385 --> 00:28:38,095
but that's Germany now.
438
00:28:38,221 --> 00:28:39,347
No, Prague is
the next best thing.
439
00:28:39,472 --> 00:28:41,182
Well, are you sure it's safe...
440
00:28:41,307 --> 00:28:43,976
when the Germans are
all around in the Sudetenland?
441
00:28:44,101 --> 00:28:45,519
And have been for seven months.
442
00:28:45,645 --> 00:28:46,896
Well, is there
a large first prize
443
00:28:47,021 --> 00:28:48,689
for this contest or something?
444
00:28:48,814 --> 00:28:50,816
I'm less concerned
about winning it than whether
445
00:28:50,942 --> 00:28:53,986
I'm worthy of playing with the
best musicians in my field.
446
00:28:54,111 --> 00:28:55,154
And once you know?
447
00:28:56,739 --> 00:28:59,158
Then I will continue to play,
448
00:28:59,283 --> 00:29:01,994
hopefully with
a prominent orchestra.
449
00:29:02,036 --> 00:29:03,913
-Rachel...
-[David clearing throat]
450
00:29:04,872 --> 00:29:08,000
you have so many
great things ahead of you:
451
00:29:08,125 --> 00:29:11,128
marriage, family.
452
00:29:11,254 --> 00:29:14,298
And there won't be much time
left for playing the violin.
453
00:29:15,925 --> 00:29:18,678
Music is a part of
who I am, David.
454
00:29:18,803 --> 00:29:20,179
I hope that's something
that you'll learn
455
00:29:20,304 --> 00:29:21,931
to understand about me.
456
00:29:22,056 --> 00:29:23,599
[glass clinking]
457
00:29:23,724 --> 00:29:25,101
Of course. I--
458
00:29:26,227 --> 00:29:28,396
I hope you get out of it
what you want.
459
00:29:33,317 --> 00:29:34,986
[conductor]
Your attention, please.
460
00:29:35,111 --> 00:29:38,864
All passengers
for Train 117 to Prague,
461
00:29:38,990 --> 00:29:41,492
please begin boarding
on Track Number 5.
462
00:29:41,617 --> 00:29:45,121
Train 117 to Prague
on Track 5.
463
00:29:45,162 --> 00:29:46,706
All aboard.
464
00:29:48,249 --> 00:29:49,709
Robert.
465
00:29:49,834 --> 00:29:51,419
What are you doing here?
466
00:29:51,544 --> 00:29:52,962
I just wanted to wish you luck.
467
00:29:54,463 --> 00:29:55,756
Oh...
468
00:29:55,881 --> 00:29:58,509
-Hello, Robert.
-[Robert] Lena.
469
00:29:58,634 --> 00:30:01,137
I just received a telegram
from my friends in Prague.
470
00:30:01,262 --> 00:30:04,140
German troops are massing
at the Czech borders.
471
00:30:04,265 --> 00:30:05,725
-It's no longer safe.
-I know. I--
472
00:30:05,850 --> 00:30:07,351
I've wanted to go
to this competition
473
00:30:07,476 --> 00:30:09,937
since you told me
I have the talent. I--
474
00:30:10,062 --> 00:30:12,023
Th-- this could be
my only chance.
475
00:30:12,148 --> 00:30:14,275
It's just too dangerous.
476
00:30:14,400 --> 00:30:17,445
[conductor] Train for Prague
is about to depart!
477
00:30:17,570 --> 00:30:19,405
Robert, what would you do?
478
00:30:20,740 --> 00:30:22,908
I'd probably go
and get myself killed.
479
00:30:23,909 --> 00:30:25,328
I can't let you go.
480
00:30:25,369 --> 00:30:27,204
It would be
irresponsible of me.
481
00:30:29,248 --> 00:30:30,624
Then I'll go with her.
482
00:30:32,168 --> 00:30:34,253
That would be
irresponsible of me too.
483
00:30:35,212 --> 00:30:37,173
Would you really
do that for me?
484
00:30:38,382 --> 00:30:39,508
Yeah.
485
00:30:39,633 --> 00:30:43,012
[gentle orchestral music]
486
00:30:43,137 --> 00:30:44,930
Lena, would you turn around?
487
00:30:46,432 --> 00:30:47,767
I can't let you go.
488
00:30:47,892 --> 00:30:49,435
Please.
489
00:30:49,560 --> 00:30:51,354
Lena, trust me.
490
00:30:51,479 --> 00:30:52,772
Please turn around.
491
00:30:52,897 --> 00:30:55,983
♪
492
00:31:06,577 --> 00:31:08,746
[chuckling]
493
00:31:08,871 --> 00:31:10,539
Okay.
494
00:31:10,664 --> 00:31:12,792
Uh, we can go now.
495
00:31:12,917 --> 00:31:14,293
Thank you.
496
00:31:19,090 --> 00:31:23,094
♪
497
00:31:34,480 --> 00:31:36,899
-This is exciting.
-Yeah.
498
00:31:50,413 --> 00:31:52,706
I was thinking,
in a few years,
499
00:31:52,832 --> 00:31:55,376
we could be the most famous
musicians from Lódz,
500
00:31:55,501 --> 00:31:58,254
apart from Arthur Rubinstein.
501
00:31:58,379 --> 00:32:01,549
And now I lie in bed,
picturing us on stage together.
502
00:32:01,674 --> 00:32:02,716
Just you and me?
503
00:32:03,634 --> 00:32:05,469
No, me and Arthur Rubinstein.
504
00:32:05,594 --> 00:32:07,138
[both chuckling]
505
00:32:16,105 --> 00:32:18,149
Have you ever been with David?
506
00:32:19,442 --> 00:32:20,901
No.
507
00:32:21,026 --> 00:32:23,362
I've never been with anyone.
Have you?
508
00:32:25,406 --> 00:32:26,824
Well, um...
509
00:32:26,949 --> 00:32:28,451
Tell me.
510
00:32:29,618 --> 00:32:30,870
No, tell me!
511
00:32:32,580 --> 00:32:33,956
Well...
512
00:32:34,498 --> 00:32:37,168
my uncle took me to
a brothel on my birthday.
513
00:32:37,293 --> 00:32:40,045
He said it was time
I became a man.
514
00:32:40,171 --> 00:32:41,714
What was it like?
515
00:32:42,756 --> 00:32:44,550
It was difficult.
516
00:32:45,342 --> 00:32:47,219
There was this
big dog in the room,
517
00:32:47,344 --> 00:32:49,638
you know, to protect the woman
if a man got rough with her.
518
00:32:50,931 --> 00:32:53,559
So was that your-- your...
519
00:32:53,684 --> 00:32:55,352
Vienna competition?
520
00:32:56,145 --> 00:32:57,396
Not really.
521
00:32:58,189 --> 00:33:00,191
I got scared of the dog.
522
00:33:00,316 --> 00:33:02,568
[both chuckling]
523
00:33:02,693 --> 00:33:04,695
[stifled laughter]
524
00:33:04,820 --> 00:33:06,614
[music playing in film]
525
00:33:10,493 --> 00:33:11,911
Besides...
526
00:33:13,078 --> 00:33:15,039
you're my Vienna competition,
527
00:33:15,164 --> 00:33:18,709
and not even the Nazis
are going to make me miss that.
528
00:33:18,834 --> 00:33:20,377
[film narrator]
Through the snow,
529
00:33:20,503 --> 00:33:22,379
Adolf Hitler's legions
of shock troops
530
00:33:22,505 --> 00:33:26,217
take over Czechoslovakia
after a quick strike invasion,
531
00:33:26,342 --> 00:33:28,177
which outraged
all freedom-loving nations
532
00:33:28,302 --> 00:33:29,970
of the world.
533
00:33:30,095 --> 00:33:32,515
Artillery and infantry
roll into Prague.
534
00:33:32,640 --> 00:33:35,351
Soldiers striding through
the streets of the city
535
00:33:35,476 --> 00:33:38,604
now reduced to the capital of
a German protectorate.
536
00:33:38,729 --> 00:33:42,191
Adolf Hitler was there himself
to oversee the transition.
537
00:33:42,316 --> 00:33:44,360
Czech citizens can only watch,
538
00:33:44,485 --> 00:33:47,154
knowing that resistance
is all but futile.
539
00:33:59,375 --> 00:34:02,336
[gentle orchestral music]
540
00:34:22,565 --> 00:34:24,733
I had a dream
about us last night.
541
00:34:25,859 --> 00:34:26,986
What were we doing?
542
00:34:28,153 --> 00:34:29,405
I dreamt...
543
00:34:30,489 --> 00:34:31,991
that we were at
the Queen's Hall,
544
00:34:32,116 --> 00:34:34,159
playing with
the London Philharmonic.
545
00:34:34,285 --> 00:34:35,744
[Rachel laughing]
546
00:34:35,786 --> 00:34:37,162
Well, that would mean
I was an usher.
547
00:34:38,539 --> 00:34:41,250
They don't do opera
at Queen's Hall.
548
00:34:44,169 --> 00:34:47,006
Try to dream about us...
549
00:34:47,131 --> 00:34:49,049
at La Scala.
550
00:34:49,174 --> 00:34:50,676
That's an opera house.
551
00:34:50,801 --> 00:34:53,220
There must be someplace
good for both of us.
552
00:34:53,345 --> 00:34:55,431
What about Carnegie Hall?
553
00:34:55,556 --> 00:34:57,766
Carnegie Hall is great.
554
00:35:13,699 --> 00:35:16,076
It's my birthday on Tuesday.
555
00:35:16,201 --> 00:35:18,370
What would you like
for your birthday?
556
00:35:18,412 --> 00:35:20,080
Just you.
557
00:35:20,998 --> 00:35:24,418
[gentle music]
558
00:36:01,288 --> 00:36:02,831
You can go now. Thank you.
559
00:36:02,956 --> 00:36:03,999
Thank you.
560
00:36:17,638 --> 00:36:20,474
Girls, your mother and I
have something to tell you.
561
00:36:20,599 --> 00:36:23,394
There will be a war here.
562
00:36:23,519 --> 00:36:26,980
Hitler... will invade Poland,
563
00:36:27,106 --> 00:36:29,274
and that will put us
in grave danger.
564
00:36:29,400 --> 00:36:30,943
Where will we go?
565
00:36:31,068 --> 00:36:32,569
Zürich.
566
00:36:33,362 --> 00:36:35,030
Switzerland's
a neutral country.
567
00:36:35,155 --> 00:36:37,324
And since
the Rosenwalds live there,
568
00:36:37,449 --> 00:36:39,993
we could have your wedding
without the danger of travel.
569
00:36:42,454 --> 00:36:44,081
You know, Rachel,
570
00:36:44,206 --> 00:36:46,834
you could show a little more
interest in David.
571
00:36:46,959 --> 00:36:49,086
You hardly ever talk about him.
572
00:36:49,211 --> 00:36:50,337
I like David.
573
00:36:51,380 --> 00:36:54,049
I'm just not sure
that I want to marry him.
574
00:36:54,174 --> 00:36:55,676
You're engaged.
575
00:36:55,801 --> 00:36:58,303
I know. And I-- I--
I feel badly, but...
576
00:36:58,429 --> 00:36:59,680
I don't think I love him.
577
00:36:59,805 --> 00:37:03,016
You can learn to love David.
578
00:37:03,934 --> 00:37:05,018
Rachel...
579
00:37:05,769 --> 00:37:07,938
is there someone else
you are interested in?
580
00:37:08,981 --> 00:37:11,358
She does spend a lot of time
with Robert Pulaski.
581
00:37:11,483 --> 00:37:13,902
Shut up, Sara!
You don't know anything.
582
00:37:14,027 --> 00:37:15,988
Robert Pulaski.
He's a nice boy, but--
583
00:37:16,113 --> 00:37:17,823
I know and I don't want
to argue about this now!
584
00:37:17,948 --> 00:37:19,950
There will be no arguments.
This Catholic boy
585
00:37:20,075 --> 00:37:22,953
can offer you nothing!
If the Germans invade,
586
00:37:22,995 --> 00:37:25,038
he'll fare little better
than we will.
587
00:37:25,164 --> 00:37:26,957
Maybe,
but Robert's the only person
588
00:37:27,082 --> 00:37:28,917
that I know who actually
understands who I am.
589
00:37:29,042 --> 00:37:32,129
Oh, well, that's a fine thing
to say to us.
590
00:37:32,254 --> 00:37:34,673
I didn't mean it like that,
I just--
591
00:37:34,798 --> 00:37:37,009
Maybe I'm
a difficult person to know.
592
00:37:37,134 --> 00:37:39,303
Well, when we go,
593
00:37:39,428 --> 00:37:40,596
you're moving too.
594
00:37:40,721 --> 00:37:41,805
I know!
595
00:37:42,723 --> 00:37:44,016
Goodnight.
596
00:37:45,851 --> 00:37:47,561
[door slamming]
597
00:37:51,148 --> 00:37:52,691
Rachel...
598
00:37:54,318 --> 00:37:56,153
What's wrong?
599
00:37:57,696 --> 00:37:59,948
My father says
there's going to be a war.
600
00:38:02,326 --> 00:38:03,535
We're moving to Zürich.
601
00:38:10,083 --> 00:38:12,002
To be near David?
602
00:38:12,127 --> 00:38:14,171
He said I'd be...
603
00:38:14,296 --> 00:38:17,049
throwing away
my financial security, and--
604
00:38:18,425 --> 00:38:20,886
And the safety of my family.
605
00:38:21,011 --> 00:38:23,722
He has a point.
606
00:38:23,847 --> 00:38:25,724
At least about the first part.
607
00:38:25,849 --> 00:38:28,060
[chuckling]
608
00:38:36,527 --> 00:38:37,945
How long before you go?
609
00:38:39,196 --> 00:38:40,614
I don't know.
610
00:38:53,877 --> 00:38:55,087
Where are you from?
611
00:38:55,212 --> 00:38:57,506
-Munich.
-How bad is it there?
612
00:38:57,631 --> 00:39:00,676
Terrible.
The Nazis control everything.
613
00:39:00,801 --> 00:39:03,554
We had to get out,
be someplace free,
614
00:39:03,679 --> 00:39:05,931
someplace we can breathe.
615
00:39:06,056 --> 00:39:09,101
Lena says you know
how to handle a fiddle.
616
00:39:12,646 --> 00:39:14,314
Mmm.
617
00:39:14,439 --> 00:39:15,899
See this book?
618
00:39:16,733 --> 00:39:19,528
It hides the key
to the secret room.
619
00:39:33,625 --> 00:39:35,544
Nobody knows about this place.
620
00:39:35,669 --> 00:39:37,921
Not even Mrs. Drabowski.
621
00:39:38,046 --> 00:39:39,840
I don't know about it either.
622
00:39:39,965 --> 00:39:41,758
[all chuckling]
623
00:39:41,884 --> 00:39:48,390
[street din]
624
00:39:54,521 --> 00:39:56,064
[door slams]
625
00:39:56,189 --> 00:39:57,274
Thank you.
626
00:40:05,449 --> 00:40:07,242
And?
627
00:40:07,367 --> 00:40:09,328
I think you'll like
the house I found in Zürich.
628
00:40:10,037 --> 00:40:11,496
[Miriam] When do we leave?
629
00:40:11,622 --> 00:40:13,790
-[Aleksander] Tomorrow.
-[Sara] Tomorrow?
630
00:40:13,916 --> 00:40:15,250
[Aleksander] Yes.
631
00:40:16,501 --> 00:40:22,090
[faint traffic din]
632
00:40:22,215 --> 00:40:24,384
[distant booming]
633
00:40:24,509 --> 00:40:26,386
-[explosions rumbling]
-[sharp inhale]
634
00:40:26,511 --> 00:40:28,347
[alarm blaring]
635
00:40:29,973 --> 00:40:34,061
[engines roaring overhead]
636
00:40:34,186 --> 00:40:37,856
[alarm continues]
637
00:40:37,981 --> 00:40:40,484
Girls. Sara, get up.
638
00:40:40,609 --> 00:40:43,070
We need to go to the cellar.
Come on!
639
00:40:43,195 --> 00:40:45,238
-[Aleksander] Rachel.
-[Miriam] Come.
640
00:40:45,364 --> 00:40:47,741
-[rumbling blast]
-Come, come.
641
00:40:47,866 --> 00:40:49,368
[engines roaring]
642
00:40:49,493 --> 00:40:50,994
-[Joanna] Robert!
-[Jan] Not the window!
643
00:40:51,119 --> 00:40:52,537
-[glass shattering]
-[Joanna exclaiming]
644
00:40:52,579 --> 00:40:54,247
-Hurry up!
-Come on, we have to get
645
00:40:54,373 --> 00:40:55,749
-down to the cellar!
-What about Rachel?
646
00:40:55,874 --> 00:40:57,334
Forget her!
647
00:40:59,503 --> 00:41:03,715
[jet engines roaring]
648
00:41:03,840 --> 00:41:05,676
[air whistling]
649
00:41:05,801 --> 00:41:09,096
[bombs blasting]
650
00:41:09,221 --> 00:41:11,807
[radio announcer] German Air
Force and regular army units
651
00:41:11,932 --> 00:41:14,559
have attacked a number
of cities all over Poland,
652
00:41:14,685 --> 00:41:16,853
effectively
targeting air fields,
653
00:41:16,979 --> 00:41:19,439
train stations,
and electricity power plants
654
00:41:19,564 --> 00:41:22,150
in an effort to destroy
the Poles' ability
655
00:41:22,275 --> 00:41:23,902
to counter
Hitler's aggression.
656
00:41:24,027 --> 00:41:26,071
England and France
officially declared war
657
00:41:26,196 --> 00:41:29,074
on Germany yesterday, but
it could be several more days
658
00:41:29,199 --> 00:41:32,077
before either country
can muster troops and aircraft
659
00:41:32,202 --> 00:41:33,870
sufficient to
help the Polish...
660
00:41:33,912 --> 00:41:36,456
Probably knocked over
a few bookcases, but...
661
00:41:36,581 --> 00:41:38,166
so far there doesn't seem to be
662
00:41:38,291 --> 00:41:41,545
any sort of structural damage
to the building.
663
00:41:41,670 --> 00:41:43,630
One more to be covered
on the ground floor.
664
00:41:43,755 --> 00:41:45,173
Oh, good. Thank you.
665
00:41:45,298 --> 00:41:47,134
Are you going to
keep the school open?
666
00:41:47,259 --> 00:41:50,012
Until whoever the new
authorities are say I can't,
667
00:41:50,137 --> 00:41:51,763
yes.
668
00:41:51,888 --> 00:41:53,932
I don't have that much hope
they'll be Polish.
669
00:41:55,058 --> 00:41:57,519
Good thing the Rubins
got out when they did.
670
00:41:57,644 --> 00:41:58,854
I don't think they did.
671
00:42:01,440 --> 00:42:03,066
What?
672
00:42:03,191 --> 00:42:04,901
They're supposed to be on
the eight o'clock train.
673
00:42:05,777 --> 00:42:07,404
The bombing started
four hours earlier.
674
00:42:10,157 --> 00:42:12,034
Well...
675
00:42:12,159 --> 00:42:14,953
we're just glad
the damage wasn't worse.
676
00:42:16,705 --> 00:42:19,416
-I'll be right back.
-Sure.
677
00:42:19,541 --> 00:42:21,668
Will there be more bombing?
678
00:42:21,793 --> 00:42:24,212
Just selected targets
here and there.
679
00:42:24,337 --> 00:42:26,631
We're bombing Warsaw now.
680
00:42:26,757 --> 00:42:29,760
The Eighth Army division should
be here in a couple of days.
681
00:42:29,885 --> 00:42:32,679
I wish I could march with them.
682
00:42:32,804 --> 00:42:36,308
You're more valuable
being inconspicuous for now.
683
00:42:36,433 --> 00:42:38,560
We'll give them
the Rubins instead.
684
00:42:40,604 --> 00:42:42,105
Bye.
685
00:42:42,230 --> 00:42:46,109
[somber music]
686
00:42:46,234 --> 00:42:49,154
[shouting]
687
00:42:49,279 --> 00:42:54,034
[glass shattering]
688
00:42:54,159 --> 00:42:57,579
[engines rumbling]
689
00:42:57,621 --> 00:43:03,001
[soldiers shouting in German]
690
00:43:06,922 --> 00:43:08,090
[door bangs]
691
00:43:09,299 --> 00:43:15,263
[speaking German]
692
00:43:15,388 --> 00:43:17,265
[dogs barking]
693
00:43:19,893 --> 00:43:22,187
Only a handful of students
know about this space.
694
00:43:22,312 --> 00:43:24,940
There's a simple lavatory
down the hall, but...
695
00:43:25,065 --> 00:43:27,234
please be careful
when you leave the room.
696
00:43:28,652 --> 00:43:31,321
We'll bring
food and water every day.
697
00:43:33,907 --> 00:43:35,534
It's this way.
698
00:43:38,620 --> 00:43:41,081
Here, I'll take it.
699
00:43:41,123 --> 00:43:42,666
[Aleksander] Thank you.
700
00:43:44,126 --> 00:43:47,045
I hope you can make yourselves
comfortable here.
701
00:43:47,170 --> 00:43:48,964
[Miriam] Thank you.
702
00:43:49,089 --> 00:43:51,508
It's not very large,
I'm afraid.
703
00:43:51,633 --> 00:43:53,802
Thank you, Lena. We are
more than happy to have it.
704
00:43:53,927 --> 00:43:56,680
[Lena] There can be
no movement during the day.
705
00:43:56,805 --> 00:43:58,682
No sound, please.
706
00:43:59,850 --> 00:44:01,852
I'll be the last one out,
so when I leave,
707
00:44:01,977 --> 00:44:04,312
you'll know
the building is empty.
708
00:44:04,437 --> 00:44:06,523
Does anybody else
know we're here?
709
00:44:06,648 --> 00:44:09,943
Just myself and Robert Pulaski.
710
00:44:10,068 --> 00:44:11,945
But your secret's
safe with him.
711
00:44:13,697 --> 00:44:15,448
[radio announcer]
Adolf Hitler repeated today
712
00:44:15,574 --> 00:44:17,701
that he invaded Poland
to protect Germans...
713
00:44:17,826 --> 00:44:19,244
[Jan] Robert.
714
00:44:19,369 --> 00:44:21,705
We have some news. Sit down.
715
00:44:21,746 --> 00:44:22,831
Please.
716
00:44:23,582 --> 00:44:25,458
Okay.
717
00:44:25,584 --> 00:44:27,460
...designed to annex all
the states standing in the way
718
00:44:27,586 --> 00:44:30,797
of Germany in Eastern Europe,
an expansion of...
719
00:44:30,922 --> 00:44:32,757
We are going to Paris.
720
00:44:32,883 --> 00:44:34,634
...to restore Germany's
pre-World War I--
721
00:44:34,759 --> 00:44:36,219
No. I'm sorry, I'm not going.
722
00:44:36,344 --> 00:44:39,097
-I'm not going.
-But you can't stay here!
723
00:44:39,222 --> 00:44:41,683
Yes, I can. I can stay
with Wolf and his family.
724
00:44:41,808 --> 00:44:43,518
They're German.
The Nazis won't touch them.
725
00:44:43,643 --> 00:44:45,812
But-- but how are you going
to go out on the street?
726
00:44:45,937 --> 00:44:48,315
-There is a curfew at night.
-I'll be careful.
727
00:44:48,440 --> 00:44:50,358
You have to come with us.
728
00:44:50,483 --> 00:44:52,611
There's nothing you can do
to help that girl.
729
00:44:52,736 --> 00:44:55,405
I'm Polish. This is my country!
730
00:44:55,530 --> 00:44:57,449
I couldn't live with myself
if I just ran away.
731
00:44:57,574 --> 00:45:00,035
It's not running away!
It's realizing that you're
732
00:45:00,160 --> 00:45:02,662
putting your life at risk
for a battle you can't win!
733
00:45:02,704 --> 00:45:05,290
-No one knows what will happen.
-I do. We know war--
734
00:45:05,415 --> 00:45:08,043
No. I'm old enough
to make up my own mind.
735
00:45:08,168 --> 00:45:10,003
And no matter what,
I'm staying.
736
00:45:10,128 --> 00:45:11,588
[receding footsteps]
737
00:45:11,713 --> 00:45:13,423
[sobbing]
738
00:45:13,548 --> 00:45:14,883
[door slams]
739
00:45:15,008 --> 00:45:17,093
[dogs barking in distance]
740
00:45:17,219 --> 00:45:20,305
[footsteps crunching softly]
741
00:45:20,430 --> 00:45:26,228
[owls hooting]
742
00:45:30,190 --> 00:45:31,524
[gun clicks]
743
00:45:31,650 --> 00:45:34,486
What--
[grunting]
744
00:45:34,611 --> 00:45:36,029
[man] Tell me why
I shouldn't have you shot.
745
00:45:36,154 --> 00:45:37,197
'Cause I haven't done anything.
746
00:45:37,989 --> 00:45:39,532
Stop!
747
00:45:39,658 --> 00:45:42,077
-Robert, is that you?
-You know this guy?
748
00:45:42,202 --> 00:45:43,828
[Vlad]
Yes, he's a friend of mine.
749
00:45:43,954 --> 00:45:45,372
I'm here to join.
750
00:45:46,831 --> 00:45:49,459
I'm Czernecki.
751
00:45:49,584 --> 00:45:51,544
If Vlad is wrong about you...
752
00:45:51,670 --> 00:45:54,422
I kill you myself.
753
00:45:55,840 --> 00:45:57,592
Kind of a softie.
754
00:46:02,138 --> 00:46:04,432
[relieved sigh]
755
00:46:06,726 --> 00:46:11,773
[guards chatting in German]
756
00:46:11,898 --> 00:46:14,985
Behind the junk. The bars over
the basement window are loose.
757
00:46:15,110 --> 00:46:17,612
Remember to put
your backs through first.
758
00:46:17,737 --> 00:46:19,447
Follow Janek.
759
00:46:19,572 --> 00:46:22,325
If there's any trouble,
move to counter-escape.
760
00:46:22,450 --> 00:46:23,827
You have 11 seconds where
761
00:46:23,952 --> 00:46:25,745
neither guard
is looking this way.
762
00:46:25,870 --> 00:46:27,455
On my count.
763
00:46:27,497 --> 00:46:29,708
Three, two, one.
764
00:46:29,833 --> 00:46:31,042
-Good luck, softie.
-Go.
765
00:46:31,167 --> 00:46:34,754
[low, tense music]
766
00:46:42,679 --> 00:46:50,228
♪
767
00:46:52,188 --> 00:46:53,565
[soft thud]
768
00:46:53,690 --> 00:46:56,484
[glass crunching underfoot]
769
00:46:58,737 --> 00:47:03,783
♪
770
00:47:03,908 --> 00:47:08,038
[nearby campfire crackling]
771
00:47:08,079 --> 00:47:13,084
[indistinct German chatter]
772
00:47:13,209 --> 00:47:15,211
[softly] Okay. Go.
773
00:47:23,678 --> 00:47:26,222
[women giggling]
774
00:47:31,811 --> 00:47:33,980
[man]
They're all in the back.
775
00:47:34,105 --> 00:47:35,565
[hushed chatter]
776
00:47:35,690 --> 00:47:37,275
We're running short.
Remember the--
777
00:47:37,400 --> 00:47:39,736
Come in, Janek. Come in.
778
00:47:39,861 --> 00:47:42,572
There's canned goods,
as well as jerky,
779
00:47:42,697 --> 00:47:46,159
dried fruit and vegetables,
and some medical supplies.
780
00:47:46,284 --> 00:47:48,203
Give it to Janos.
781
00:47:48,328 --> 00:47:50,121
[ticking]
782
00:47:50,163 --> 00:47:53,750
[low, tense music]
783
00:47:53,875 --> 00:47:55,835
-What's happening?
-They are late.
784
00:47:55,960 --> 00:47:57,379
Go to the other side.
785
00:47:58,463 --> 00:48:00,840
[engine revving]
786
00:48:04,010 --> 00:48:07,347
♪
787
00:48:07,472 --> 00:48:09,057
-[guard 1] Hey!
-[guard 2] Stop there!
788
00:48:09,182 --> 00:48:10,475
[guard 1]
You! What are you doing?
789
00:48:10,600 --> 00:48:12,227
[guards shouting]
Stop! Stop!
790
00:48:12,352 --> 00:48:15,730
[whistle screeching]
791
00:48:15,855 --> 00:48:19,859
[trolley rumbling]
792
00:48:19,984 --> 00:48:23,029
[whistle screeching]
793
00:48:23,154 --> 00:48:25,657
[guard 2]
Stop! Come back here!
794
00:48:25,782 --> 00:48:27,659
-[whistle screeching]
-[guard 2] Halt!
795
00:48:27,784 --> 00:48:29,577
-[gunshot]
-[Janek cries out]
796
00:48:29,702 --> 00:48:31,079
Janek!
797
00:48:32,997 --> 00:48:34,666
[guard shouting]
798
00:48:34,791 --> 00:48:35,834
[gunshot echoing]
799
00:48:35,959 --> 00:48:39,337
-[rapid gunfire]
-Get in!
800
00:48:39,462 --> 00:48:42,674
[shouting in German]
801
00:48:42,799 --> 00:48:44,759
-[gunshot echoing]
-[guard cries out]
802
00:48:44,884 --> 00:48:48,012
[rapid gunfire]
803
00:48:48,138 --> 00:48:50,515
[bullets clanging]
804
00:48:53,435 --> 00:48:55,895
[shouting in German]
805
00:48:57,939 --> 00:49:01,860
[hushed chatter]
806
00:49:04,529 --> 00:49:07,365
-[Czernecki] Hi, Andre.
-[Andre] Glad you made it.
807
00:49:10,326 --> 00:49:11,995
[woman] Where is Janek?
808
00:49:12,120 --> 00:49:15,498
[hushed whispering]
809
00:49:15,540 --> 00:49:17,667
[woman gasps]
810
00:49:17,792 --> 00:49:19,752
Sorry about Janek.
811
00:49:19,878 --> 00:49:21,796
Could've happened to any of us.
812
00:49:23,089 --> 00:49:25,300
Thanks for, you know...
813
00:49:25,425 --> 00:49:27,927
Forget it.
Part of the job.
814
00:49:29,762 --> 00:49:33,349
[soft street din]
815
00:49:37,812 --> 00:49:43,735
[dreary instrumental]
816
00:49:49,741 --> 00:49:52,202
[door creaking]
817
00:49:56,414 --> 00:49:57,707
[door thuds softly]
818
00:50:02,128 --> 00:50:03,213
Hello?
819
00:50:03,963 --> 00:50:07,217
-It's Robert.
-[wood scraping]
820
00:50:08,551 --> 00:50:10,470
[hopeful piano music]
821
00:50:11,638 --> 00:50:13,014
Hello, Mr. Rubin.
822
00:50:15,975 --> 00:50:17,310
Hello, Robert.
823
00:50:18,269 --> 00:50:20,230
[Robert] I bought
some bread for Shabbat.
824
00:50:20,355 --> 00:50:22,232
[Miriam]
Thank you so much, Robert.
825
00:50:22,357 --> 00:50:24,734
-[Sara] Hello, Robert.
-[Robert] Hi.
826
00:50:26,069 --> 00:50:31,115
♪
827
00:50:31,241 --> 00:50:32,617
I joined the resistance.
828
00:50:32,742 --> 00:50:34,285
[Sara] Really?
829
00:50:34,410 --> 00:50:36,204
-Have you shot anyone?
-[Miriam] Sara!
830
00:50:36,329 --> 00:50:37,956
Not yet.
831
00:50:40,833 --> 00:50:43,253
Father, I'd like to
speak to Robert alone.
832
00:50:43,378 --> 00:50:44,587
Here?
833
00:50:47,507 --> 00:50:48,925
We'll-- we'll just
go down the hall.
834
00:50:49,050 --> 00:50:50,718
We-- we won't make any noise.
835
00:50:50,843 --> 00:50:56,724
♪
836
00:50:56,849 --> 00:50:58,101
All right.
837
00:50:59,185 --> 00:51:00,311
But don't be gone long.
838
00:51:03,606 --> 00:51:09,612
♪
839
00:51:12,156 --> 00:51:14,993
[door creaking]
840
00:51:15,118 --> 00:51:16,536
[door thuds]
841
00:51:16,661 --> 00:51:18,997
Aleks,
this is no passing thing.
842
00:51:22,208 --> 00:51:23,251
[kisses]
843
00:51:24,210 --> 00:51:25,670
[chuckles softly]
844
00:51:25,795 --> 00:51:29,132
[car engine roaring]
845
00:51:36,598 --> 00:51:39,726
[speaking German]
846
00:51:39,851 --> 00:51:44,606
[overlapping chatter]
847
00:51:44,731 --> 00:51:49,861
[planes roaring overhead]
848
00:51:49,986 --> 00:51:53,573
[woman 1] Still, you must
be encouraged to rehearse
849
00:51:53,698 --> 00:51:55,158
whenever you have
some spare time.
850
00:51:55,283 --> 00:51:56,993
[woman 2]
Well, I'm trying to encourage--
851
00:51:58,286 --> 00:52:01,664
Not much action tonight.
No trains or convoys coming in.
852
00:52:01,706 --> 00:52:04,751
Last night, we intercepted food
delivery on Piotrkowska Street.
853
00:52:04,876 --> 00:52:07,211
So they will be
prepared tonight.
854
00:52:07,337 --> 00:52:09,714
Okay, well,
the ammunition factory's here.
855
00:52:09,839 --> 00:52:13,551
[keys jingling]
856
00:52:13,676 --> 00:52:18,640
[car engines rumbling]
857
00:52:23,853 --> 00:52:25,688
It's safe to come out now.
858
00:52:33,071 --> 00:52:35,823
[door creaking]
859
00:52:35,948 --> 00:52:37,492
[match hisses]
860
00:52:39,202 --> 00:52:41,954
-[Vlad] And what about sweeps?
-According to Gulaski,
861
00:52:42,080 --> 00:52:44,624
the SS is doing one in
the textile district.
862
00:52:44,666 --> 00:52:48,920
And another one of the schools
in the south sector.
863
00:52:49,045 --> 00:52:50,797
[chair scraping]
864
00:52:53,091 --> 00:52:55,510
[panting]
865
00:52:55,635 --> 00:52:57,887
It'd be nice
to play some music.
866
00:52:58,012 --> 00:52:59,639
Let's make it
something cheerful.
867
00:52:59,764 --> 00:53:01,057
[chuckles]
868
00:53:01,182 --> 00:53:04,686
Tonight, on our broadcast,
869
00:53:04,811 --> 00:53:07,313
we proudly present...
870
00:53:07,438 --> 00:53:09,607
a Rubin family concert.
871
00:53:09,732 --> 00:53:10,900
-[laughing]
-A waltz.
872
00:53:11,025 --> 00:53:14,028
-Oh, a waltz.
-Awaltz!
873
00:53:16,155 --> 00:53:18,658
[soft orchestral music]
874
00:53:18,783 --> 00:53:22,662
[miming playing instruments]
875
00:53:22,787 --> 00:53:28,334
♪
876
00:53:28,376 --> 00:53:29,752
[laughing]
877
00:53:29,877 --> 00:53:33,256
-[panting]
-[feet thudding]
878
00:53:33,381 --> 00:53:36,676
♪
879
00:53:36,801 --> 00:53:38,261
[laughing]
880
00:53:38,386 --> 00:53:41,431
♪
881
00:53:41,556 --> 00:53:45,017
[feet stomping]
882
00:53:45,143 --> 00:53:48,813
♪
883
00:53:48,938 --> 00:53:52,442
-[all chuckling]
-Don't look down!
884
00:53:52,567 --> 00:53:55,653
[speaking hushed German]
885
00:53:55,778 --> 00:53:58,197
♪
886
00:53:58,322 --> 00:53:59,866
[laughing]
887
00:53:59,991 --> 00:54:04,036
[speaking hushed German]
888
00:54:04,996 --> 00:54:07,248
-[laughing]
-[dog barks outside]
889
00:54:07,290 --> 00:54:08,875
[wood creaking]
890
00:54:09,000 --> 00:54:12,503
-[dogs barking]
-[soldiers shouting in German]
891
00:54:12,628 --> 00:54:14,797
-[wood smashing]
-[Sara screaming]
892
00:54:14,922 --> 00:54:17,717
-[shouting & barking]
-[Aleksander grunting]
893
00:54:17,842 --> 00:54:20,428
-[Miriam] Let her go!
-Sara, keep walking!
894
00:54:20,553 --> 00:54:23,139
You don't need
to force us like this!
895
00:54:23,264 --> 00:54:25,600
-Do what they say, Miriam!
-My violin!
896
00:54:25,725 --> 00:54:28,311
-[Rachel shouting]
-[soldier speaking German]
897
00:54:28,436 --> 00:54:30,897
[Rachel] Let go of me!
898
00:54:31,022 --> 00:54:32,857
[Miriam] Let her go!
899
00:54:32,982 --> 00:54:34,400
[Rachel shouting]
900
00:54:34,525 --> 00:54:36,402
-Miriam!
-[Miriam] Sara!
901
00:54:36,527 --> 00:54:40,490
-[soldiers speaking German]
-[dogs barking]
902
00:54:40,615 --> 00:54:42,533
-[Aleksander] Miriam!
-[soldier] Keep walking.
903
00:54:42,658 --> 00:54:44,368
[Aleksander] Do what they say.
904
00:54:44,494 --> 00:54:46,496
[barking]
905
00:54:46,621 --> 00:54:48,873
Okay, Sara. Sit there.
906
00:54:48,915 --> 00:54:51,751
[panting]
907
00:54:51,876 --> 00:54:54,003
[Rachel]
Let me go!
908
00:54:54,128 --> 00:54:59,175
-[Rachel grunts]
-[soldiers shouting]
909
00:54:59,300 --> 00:55:02,136
-[dog whining]
-[soldiers speaking German]
910
00:55:02,261 --> 00:55:04,639
[Rachel]
Sara. Sara...
911
00:55:04,764 --> 00:55:06,182
[Miriam] Be quiet.
912
00:55:06,307 --> 00:55:07,683
[engine revving]
913
00:55:11,896 --> 00:55:14,690
I'll find you.
I'll find you!
914
00:55:14,816 --> 00:55:16,776
I'll find you!
915
00:55:18,236 --> 00:55:23,825
[sorrowful music]
916
00:55:32,500 --> 00:55:36,504
♪
917
00:55:36,629 --> 00:55:40,132
[panting]
918
00:55:40,258 --> 00:55:41,509
[door creaking]
919
00:55:44,846 --> 00:55:47,390
[panting]
920
00:55:47,515 --> 00:55:49,392
The Germans got the Rubins.
921
00:55:49,517 --> 00:55:51,102
You have to
get out of here now.
922
00:55:51,227 --> 00:55:52,478
They're gonna
hold you responsible
923
00:55:52,603 --> 00:55:54,438
for the Rubins being there.
924
00:55:54,939 --> 00:55:56,732
[Czernecki] You'll have to
cut across Slovakia.
925
00:55:58,484 --> 00:56:00,486
But with your papers
and your Austrian name,
926
00:56:00,611 --> 00:56:02,655
-you should be fine.
-How do I get there?
927
00:56:02,780 --> 00:56:04,365
I'm sending Vlad with you.
928
00:56:04,490 --> 00:56:06,325
You should get some rest.
929
00:56:06,450 --> 00:56:08,911
Magda, please show her where
she can sleep for the night.
930
00:56:09,036 --> 00:56:11,205
Thank you.
Thank you, Robert.
931
00:56:15,293 --> 00:56:17,670
[Robert] Hey.
My girl was on that truck.
932
00:56:17,795 --> 00:56:19,672
What time tonight
was she taken?
933
00:56:19,797 --> 00:56:21,340
Uh, ten.
934
00:56:21,465 --> 00:56:23,134
[Czernecki] Lukasz.
935
00:56:23,259 --> 00:56:26,429
When was the first prisoner
train after ten tonight?
936
00:56:26,554 --> 00:56:29,015
-1:20.
-To where?
937
00:56:29,140 --> 00:56:31,976
She's due tonight,
to... Auschwitz.
938
00:56:34,604 --> 00:56:37,648
If she was on the train, they
took her to the camp there.
939
00:56:38,482 --> 00:56:40,568
[Robert] You almost ready?
940
00:56:40,693 --> 00:56:43,988
I think so. I'm just
following Vlad, really.
941
00:56:44,113 --> 00:56:45,865
There's still one thing
you can help me with.
942
00:56:46,824 --> 00:56:50,119
I want to go to Germany.
To understudy with Benno,
943
00:56:50,244 --> 00:56:51,662
-if he'll have me.
-But why now?
944
00:56:51,787 --> 00:56:54,081
To see if he can
help me get Rachel out.
945
00:56:55,541 --> 00:56:57,084
As soon as I get to Salzburg,
946
00:56:57,209 --> 00:56:58,502
I'll call him
and tell him you're coming.
947
00:56:58,628 --> 00:57:00,379
Thank you, Lena.
948
00:57:00,504 --> 00:57:02,381
[sighs]
949
00:57:02,506 --> 00:57:05,301
And you get her there safe,
or I'll hunt you down myself.
950
00:57:05,426 --> 00:57:06,928
[Vlad] Ah, she's in
better hands than yours.
951
00:57:07,053 --> 00:57:08,387
[Lena chuckles]
952
00:57:09,472 --> 00:57:10,890
[Robert] Don't worry.
953
00:57:11,515 --> 00:57:13,184
Be careful.
954
00:57:13,309 --> 00:57:15,019
It'll be all right.
955
00:57:15,144 --> 00:57:17,563
[car engine revving]
956
00:57:17,688 --> 00:57:25,237
[engine rumbling]
957
00:57:25,363 --> 00:57:29,158
[Franz] These papers say you
are my nephew, Robert Hesler.
958
00:57:29,283 --> 00:57:31,494
Forget the name Pulaski.
959
00:57:31,619 --> 00:57:32,954
You let that slip once...
960
00:57:34,121 --> 00:57:35,456
and you are dead.
961
00:57:36,874 --> 00:57:39,627
Here's money
your parents left for you.
962
00:57:40,503 --> 00:57:41,921
You'll need it.
963
00:57:42,046 --> 00:57:44,256
Thank you for all your help.
964
00:57:44,382 --> 00:57:45,883
I'll pay you back someday.
965
00:57:46,008 --> 00:57:48,552
All I need is for you
to come home safe.
966
00:57:51,013 --> 00:57:54,141
[woman] We need to get inside.
I'll light a fire.
967
00:57:54,266 --> 00:57:59,689
[soldiers singing in German]
968
00:57:59,814 --> 00:58:01,816
[exhaling]
969
00:58:01,941 --> 00:58:06,862
[soldier singing & laughing]
970
00:58:11,409 --> 00:58:13,494
[grunting]
971
00:58:13,619 --> 00:58:15,454
[fists thudding]
972
00:58:15,579 --> 00:58:18,165
[grunting]
973
00:58:18,207 --> 00:58:21,335
[choking]
974
00:58:22,628 --> 00:58:24,714
[Czernecki, hushed]
This is for the Rubins.
975
00:58:32,096 --> 00:58:33,347
[thud]
976
00:58:35,474 --> 00:58:37,935
[announcer] Train number 212
is in final boarding
977
00:58:38,060 --> 00:58:41,022
to Berlin on Track number 7.
978
00:58:41,897 --> 00:58:43,774
[train whistle blowing]
979
00:58:45,526 --> 00:58:50,406
[indistinct German chatter]
980
00:58:51,157 --> 00:58:53,075
You have dark eyes
for a true German.
981
00:58:53,200 --> 00:58:55,619
Great-grandfather was Italian.
982
00:58:55,745 --> 00:58:57,538
It's what my family
always says, anyway.
983
00:58:57,663 --> 00:58:59,832
You know you match
the description of a young man
984
00:58:59,874 --> 00:59:02,168
suspected of
smuggling food to Jews?
985
00:59:02,293 --> 00:59:06,005
A witness said
the man's name was "Pulaski"?
986
00:59:06,130 --> 00:59:07,673
I don't know anyone
by that name.
987
00:59:11,552 --> 00:59:15,514
[suspenseful music]
988
00:59:24,732 --> 00:59:26,025
[train official] Pulaski?
989
00:59:28,027 --> 00:59:29,403
Hey, Hesler!
990
00:59:31,489 --> 00:59:33,741
I forgot to have you sign this.
991
00:59:34,533 --> 00:59:35,659
Sure.
992
00:59:38,662 --> 00:59:43,584
♪
993
00:59:47,463 --> 00:59:49,840
[exhales]
994
00:59:49,965 --> 00:59:56,597
♪
995
00:59:56,722 --> 01:00:01,060
[train whistle blowing]
996
01:00:01,185 --> 01:00:04,563
[engine chugging]
997
01:00:04,688 --> 01:00:08,359
♪
998
01:00:08,484 --> 01:00:13,364
♪
999
01:00:18,577 --> 01:00:26,836
♪
1000
01:00:26,877 --> 01:00:35,261
[car engine rumbling]
1001
01:00:44,812 --> 01:00:46,021
[car door slams]
1002
01:00:48,816 --> 01:00:54,905
[dog breathing heavily]
1003
01:00:55,030 --> 01:00:58,325
[dog whining softly]
1004
01:00:58,450 --> 01:00:59,493
[door slams]
1005
01:01:00,870 --> 01:01:02,329
Good to see you, young man!
1006
01:01:02,454 --> 01:01:04,874
I hope your trip
was without incidence.
1007
01:01:04,915 --> 01:01:07,710
A little intense at the start,
but here I am.
1008
01:01:07,835 --> 01:01:09,211
[Benno]
To become a great artist,
1009
01:01:09,336 --> 01:01:11,463
one has to take great risks.
1010
01:01:19,138 --> 01:01:21,557
Can we get you anything?
A drink?
1011
01:01:21,682 --> 01:01:23,767
[Robert]
I'm fine, but thank you.
1012
01:01:23,893 --> 01:01:25,519
[butler] Sir.
1013
01:01:25,644 --> 01:01:28,564
Lena tells me that
your voice is quite remarkable.
1014
01:01:28,689 --> 01:01:30,900
Did she tell you
about why I'm here?
1015
01:01:31,025 --> 01:01:32,776
You're here to sing.
1016
01:01:34,361 --> 01:01:36,030
I didn't come
all this way just to sing.
1017
01:01:36,155 --> 01:01:37,823
I thought you could help me
find out if she's alive.
1018
01:01:37,948 --> 01:01:39,491
You like Wagner?
1019
01:01:39,617 --> 01:01:43,204
Richard Wagner,
German composer 1813 to 1883.
1020
01:01:45,372 --> 01:01:46,832
Yeah.
1021
01:01:46,874 --> 01:01:48,959
I need to give
your voice a listen.
1022
01:01:49,084 --> 01:01:51,795
[playing gentle piano music]
1023
01:01:54,089 --> 01:01:57,760
♪ Hitler,
has only got one ball ♪
1024
01:01:57,885 --> 01:02:01,764
♪ Göring,
has two but very small ♪
1025
01:02:01,889 --> 01:02:03,432
Come on, Robert.
Let's hear it!
1026
01:02:03,557 --> 01:02:05,142
[chuckling]
1027
01:02:05,267 --> 01:02:07,811
[both] ♪ Hitler,
has only got one ball ♪
1028
01:02:07,937 --> 01:02:10,940
♪ Göring,
has two but very small ♪
1029
01:02:11,065 --> 01:02:13,442
♪ Himmler has
something similar ♪
1030
01:02:13,567 --> 01:02:19,657
♪ But poor old Goebbels
has no balls at all ♪
1031
01:02:19,782 --> 01:02:22,159
Ah! You're a raw talent.
1032
01:02:23,535 --> 01:02:26,163
And you're certainly capable
of sharing the stage with me.
1033
01:02:26,288 --> 01:02:29,458
Are you familiar with Wagner's
Tristan und Isolde?
1034
01:02:30,292 --> 01:02:31,460
Of course.
1035
01:02:31,585 --> 01:02:32,628
It's Hitler's favorite.
1036
01:02:33,712 --> 01:02:35,297
We're going to sing it to him.
1037
01:02:35,422 --> 01:02:37,216
In five weeks.
1038
01:02:38,759 --> 01:02:42,263
[receding footsteps]
1039
01:02:48,269 --> 01:02:54,400
[footsteps thudding]
1040
01:02:54,525 --> 01:02:56,110
You're wearing out your shoes.
1041
01:02:56,235 --> 01:02:57,403
[Robert sighs]
1042
01:02:57,528 --> 01:02:59,154
Relax.
1043
01:02:59,280 --> 01:03:00,990
I'm not nervous.
1044
01:03:01,115 --> 01:03:02,950
I don't get nervous
at this sort of thing.
1045
01:03:03,075 --> 01:03:04,868
[Benno laughing]
1046
01:03:05,744 --> 01:03:08,372
You've never been to
one of "these things."
1047
01:03:09,999 --> 01:03:11,834
Sit down before you faint.
1048
01:03:13,043 --> 01:03:15,212
We've been over this. Remember?
1049
01:03:16,463 --> 01:03:17,881
First the introduction.
1050
01:03:19,091 --> 01:03:21,385
[playing gentle piano music]
1051
01:03:21,510 --> 01:03:25,889
♪
1052
01:03:26,015 --> 01:03:28,267
Then the lights go down.
1053
01:03:28,392 --> 01:03:31,520
♪
1054
01:03:31,645 --> 01:03:33,856
The theater's quiet.
1055
01:03:33,981 --> 01:03:38,944
All you can hear are some
squeaks from the strings,
1056
01:03:39,069 --> 01:03:41,322
the occasional cough
from the audience.
1057
01:03:43,240 --> 01:03:44,950
Oh, God, I love that time.
1058
01:03:46,076 --> 01:03:47,786
Don't worry.
1059
01:03:47,911 --> 01:03:49,997
If you're only half as
good as me, you'll be fine.
1060
01:03:52,541 --> 01:03:54,293
Sing to Rachel.
1061
01:03:56,920 --> 01:03:59,673
[hushed whispers in audience]
1062
01:03:59,798 --> 01:04:04,720
[Robert exhales shakily]
1063
01:04:04,845 --> 01:04:07,348
[scattered coughs]
1064
01:04:08,724 --> 01:04:11,894
[distant throat clearing]
1065
01:04:12,019 --> 01:04:16,315
[singing in German a capella]
1066
01:04:24,114 --> 01:04:30,412
♪
1067
01:04:36,627 --> 01:04:38,087
[stops singing]
1068
01:04:41,423 --> 01:04:43,384
-[cough from audience]
-[breath catches]
1069
01:04:43,509 --> 01:04:44,760
[knocks softly]
1070
01:04:45,969 --> 01:04:47,513
[inhales]
1071
01:04:47,638 --> 01:04:50,307
[resumes singing]
1072
01:04:55,687 --> 01:05:02,152
♪
1073
01:05:02,277 --> 01:05:06,031
-[orchestra playing]
-[men singing]
1074
01:05:11,620 --> 01:05:19,461
♪
1075
01:05:23,173 --> 01:05:27,344
♪
1076
01:05:27,469 --> 01:05:32,933
[Benno singing mournfully]
1077
01:05:35,853 --> 01:05:40,691
[sorrowful music]
1078
01:05:46,280 --> 01:05:48,991
-[Benno singing]
-[chuckles]
1079
01:05:49,116 --> 01:05:52,661
-[glasses clinking]
-[cheering]
1080
01:05:52,786 --> 01:05:54,663
[party din]
1081
01:05:54,788 --> 01:05:58,125
[Benno]
Thank you. Thank you.
1082
01:05:58,167 --> 01:06:00,210
To the finest Tristan.
1083
01:06:00,335 --> 01:06:02,504
-Congratulations.
-Thank you.
1084
01:06:02,629 --> 01:06:05,132
-To Benno.
-To Benno.
1085
01:06:05,257 --> 01:06:08,051
I told this wunderkind
that when his voice matured
1086
01:06:08,177 --> 01:06:09,720
I'd welcome him on stage.
1087
01:06:09,845 --> 01:06:11,597
And also introduce him
to the upper echelon
1088
01:06:11,722 --> 01:06:13,432
of German society,
1089
01:06:13,557 --> 01:06:16,518
to those with refined taste,
like yourselves.
1090
01:06:16,643 --> 01:06:18,812
Yes, we are a cultured people.
1091
01:06:18,937 --> 01:06:21,273
-Here, here.
-Here, here.
1092
01:06:25,736 --> 01:06:27,613
I'd like you to meet
two of my friends,
1093
01:06:27,738 --> 01:06:30,741
General Huber
and his lovely wife, Greta.
1094
01:06:30,866 --> 01:06:34,203
I must say, in all my years
of attending the opera,
1095
01:06:34,328 --> 01:06:36,872
I have not seen
a better debut by a newcomer.
1096
01:06:36,997 --> 01:06:39,875
-[Robert] Thank you.
-[Huber] Wagner is a master.
1097
01:06:39,917 --> 01:06:41,710
Our Führer is
indeed fond of him.
1098
01:06:41,835 --> 01:06:43,921
-Can have a word with you?
-Yes.
1099
01:06:45,464 --> 01:06:47,049
Keep him busy.
1100
01:06:48,509 --> 01:06:49,801
Come.
1101
01:06:51,136 --> 01:06:53,639
[Greta] You're lucky
to have a mentor like Benno.
1102
01:06:53,764 --> 01:06:55,432
He's a wonderful man.
1103
01:06:56,391 --> 01:06:59,603
[distant bombs booming]
1104
01:06:59,728 --> 01:07:02,773
[glassing clinking]
1105
01:07:02,898 --> 01:07:07,444
[chatter quiets,
then continues]
1106
01:07:07,569 --> 01:07:10,197
[laughter]
1107
01:07:10,322 --> 01:07:12,824
[Robert sighs]
1108
01:07:18,372 --> 01:07:21,500
It was painful being in
the same room as those people.
1109
01:07:21,542 --> 01:07:23,335
[Benno]
Did you like the Hubers?
1110
01:07:23,460 --> 01:07:24,962
They're exemplary people.
1111
01:07:25,087 --> 01:07:26,713
They're just as bad
as the rest of them.
1112
01:07:26,838 --> 01:07:30,217
Well, my very good friend,
General Huber,
1113
01:07:30,342 --> 01:07:32,928
whom you despise,
actually dug up some...
1114
01:07:33,053 --> 01:07:34,471
information about
your girlfriend.
1115
01:07:35,931 --> 01:07:37,432
What did he say?
1116
01:07:37,558 --> 01:07:39,560
She's alive, in Auschwitz.
1117
01:07:40,352 --> 01:07:41,728
Oh, my God.
1118
01:07:41,853 --> 01:07:43,522
Playing with
the women's orchestra.
1119
01:07:43,647 --> 01:07:45,566
Is there anything we can do?
Can he help us her out?
1120
01:07:46,149 --> 01:07:47,401
You're killing me.
1121
01:07:48,610 --> 01:07:50,946
You had a great success
tonight. Enjoy that.
1122
01:08:00,998 --> 01:08:02,374
"Get her out."
1123
01:08:03,792 --> 01:08:05,043
Jesus.
1124
01:08:09,256 --> 01:08:11,091
[soft piano music]
1125
01:08:11,216 --> 01:08:12,968
[Benno speaking indistinctly]
1126
01:08:13,093 --> 01:08:16,555
-[woman laughing]
-[music stops]
1127
01:08:16,680 --> 01:08:18,640
-[chuckling]
-Morning, Robert.
1128
01:08:18,765 --> 01:08:20,726
Good morning.
1129
01:08:20,851 --> 01:08:22,519
-Morning, George.
-[George] Morning, sir.
1130
01:08:22,644 --> 01:08:24,271
-[Greta] Good morning.
-[George] Madam.
1131
01:08:26,064 --> 01:08:28,025
-Tuesday.
-Tuesday.
1132
01:08:29,693 --> 01:08:31,653
-[Benno] Bye.
-[Greta] Thank you.
1133
01:08:34,948 --> 01:08:37,534
-[door thuds]
-[Benno sighs]
1134
01:08:37,659 --> 01:08:39,036
What?
1135
01:08:39,161 --> 01:08:41,079
I need to wind down
after a show,
1136
01:08:41,204 --> 01:08:43,790
and alcohol is not my vice.
It's women.
1137
01:08:43,915 --> 01:08:46,168
-Does her husband know?
-Well, of course he does.
1138
01:08:46,209 --> 01:08:49,421
It's just that due to a war
injury, he's no longer capable.
1139
01:08:49,546 --> 01:08:50,881
And he prefers his wife to be
1140
01:08:51,006 --> 01:08:52,841
with someone
he knows and likes.
1141
01:08:52,966 --> 01:08:54,551
[scoffs]
1142
01:08:54,676 --> 01:08:57,596
I'm sorry, but I still
do not understand that.
1143
01:08:57,721 --> 01:08:59,848
That doesn't matter.
What's important is that
1144
01:08:59,973 --> 01:09:02,142
he knows Commandant Kramer
at Auschwitz,
1145
01:09:02,267 --> 01:09:05,228
and he's arranging for us
to go there and sing.
1146
01:09:07,689 --> 01:09:12,319
[engines rumbling]
1147
01:09:15,864 --> 01:09:23,872
[solemn music]
1148
01:09:31,254 --> 01:09:36,718
♪
1149
01:09:36,843 --> 01:09:38,303
Heil Hitler.
1150
01:09:38,428 --> 01:09:40,639
[speaking German]
1151
01:09:41,431 --> 01:09:43,892
This concept is all
an elaborate birthday present
1152
01:09:44,017 --> 01:09:45,727
from me to Kramer.
1153
01:09:45,852 --> 01:09:47,521
Remember...
1154
01:09:47,646 --> 01:09:49,981
don't let anyone suspect
that you know Rachel.
1155
01:09:50,107 --> 01:09:51,692
Don't look at her.
1156
01:09:51,817 --> 01:09:53,735
You don't know how
she will react if you do.
1157
01:09:54,903 --> 01:09:56,738
[Huber] It could be
a death sentence for her.
1158
01:09:56,863 --> 01:09:59,825
[guard speaking German]
1159
01:09:59,950 --> 01:10:04,496
♪
1160
01:10:04,621 --> 01:10:08,125
[speaking German]
1161
01:10:08,166 --> 01:10:13,922
[engines rumbling]
1162
01:10:14,047 --> 01:10:18,885
♪
1163
01:10:19,010 --> 01:10:23,265
[guards chattering in German]
1164
01:10:23,390 --> 01:10:27,227
♪
1165
01:10:27,352 --> 01:10:31,189
[car doors slamming]
1166
01:10:31,314 --> 01:10:33,859
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!
1167
01:10:33,984 --> 01:10:36,403
[overlapping chatter]
1168
01:10:36,528 --> 01:10:38,864
[all guards] Heil Hitler!
1169
01:10:40,449 --> 01:10:43,243
Welcome, Maestro!
1170
01:10:43,368 --> 01:10:45,036
[loud stomp]
1171
01:10:45,162 --> 01:10:47,330
It's a real pleasure
to have you here.
1172
01:10:47,456 --> 01:10:48,999
Thank you.
1173
01:10:49,124 --> 01:10:51,168
Great music is what
my camp is known for.
1174
01:10:51,209 --> 01:10:53,003
Yeah, so I've heard,
Hauptsturmführer.
1175
01:10:53,128 --> 01:10:55,338
So who are your best players?
1176
01:10:55,464 --> 01:10:57,340
They're all the best
of their kind,
1177
01:10:57,466 --> 01:11:03,388
but my first flute and violin
are a match above the rest.
1178
01:11:03,513 --> 01:11:06,224
Fantastic.
So where do you find them?
1179
01:11:06,349 --> 01:11:08,143
Wherever I want!
1180
01:11:08,268 --> 01:11:10,312
And I take
very good care of them.
1181
01:11:12,147 --> 01:11:16,109
[footsteps shuffling]
1182
01:11:16,234 --> 01:11:20,739
[indistinct chatter]
1183
01:11:47,140 --> 01:11:51,353
We have the honor
of having with us tonight
1184
01:11:51,478 --> 01:11:54,773
the great tenor, Benno Moser.
1185
01:11:54,898 --> 01:11:59,986
[applauding]
1186
01:12:00,111 --> 01:12:04,699
Plus, his discovery,
Robert Hesler.
1187
01:12:04,825 --> 01:12:12,249
[all applauding]
1188
01:12:12,374 --> 01:12:14,960
[Benno] We will open with
the "Flower Song" from Carmen.
1189
01:12:15,001 --> 01:12:18,713
As you know, this is the story
of the downfall of Don José,
1190
01:12:18,839 --> 01:12:22,801
who was entranced by a woman
of an inferior race, a gypsy,
1191
01:12:22,926 --> 01:12:26,471
which, of course,
leads to his destruction.
1192
01:12:32,394 --> 01:12:36,481
[violin playing]
1193
01:12:38,984 --> 01:12:45,323
[all strings playing]
1194
01:12:51,788 --> 01:12:58,336
♪
1195
01:12:58,378 --> 01:13:03,133
[singing in French]
The flower you threw me
1196
01:13:08,305 --> 01:13:11,266
I kept with me.
1197
01:13:13,602 --> 01:13:17,105
♪
1198
01:13:17,230 --> 01:13:21,151
Withered and dry,
1199
01:13:29,034 --> 01:13:30,535
♪
1200
01:13:30,660 --> 01:13:37,083
it smelled just as sweet,
1201
01:13:44,299 --> 01:13:45,717
♪
1202
01:13:45,842 --> 01:13:49,930
For hours, with my eyes closed,
1203
01:14:02,192 --> 01:14:03,735
♪
1204
01:14:03,860 --> 01:14:08,698
its fragrance intoxicated me.
1205
01:14:13,161 --> 01:14:17,832
And each night I saw you.
1206
01:14:17,874 --> 01:14:23,171
♪
1207
01:14:23,213 --> 01:14:28,385
[Robert begins singing]
I began to curse you,
1208
01:14:32,597 --> 01:14:35,058
and ask myself:
1209
01:14:38,728 --> 01:14:38,853
♪
1210
01:14:38,895 --> 01:14:42,148
Why did fate
1211
01:14:48,196 --> 01:14:51,992
put you in my path?
1212
01:14:58,123 --> 01:15:01,584
♪
1213
01:15:04,337 --> 01:15:06,881
I was wrong to question fate:
1214
01:15:14,556 --> 01:15:21,021
♪
1215
01:15:22,063 --> 01:15:23,815
one hope,
1216
01:15:27,235 --> 01:15:34,367
♪
1217
01:15:43,918 --> 01:15:45,754
♪
1218
01:15:45,879 --> 01:15:48,715
cast one glance,
1219
01:15:53,053 --> 01:15:56,890
and I longed for you.
1220
01:16:11,154 --> 01:16:14,657
♪
1221
01:16:15,075 --> 01:16:17,869
I am yours!
1222
01:16:25,668 --> 01:16:29,631
I love you.
1223
01:16:33,259 --> 01:16:40,433
♪
1224
01:16:48,149 --> 01:16:55,990
♪
1225
01:16:57,992 --> 01:17:01,412
-[applause]
-Bravo.
1226
01:17:01,538 --> 01:17:03,748
Bravo!
1227
01:17:03,873 --> 01:17:06,876
-Bravo!
-[clapping & cheering]
1228
01:17:08,044 --> 01:17:09,254
Carnegie Hall.
1229
01:17:09,379 --> 01:17:15,176
[applause continues]
1230
01:17:15,301 --> 01:17:16,386
What did he say?
1231
01:17:16,511 --> 01:17:18,638
Something sweet.
1232
01:17:20,598 --> 01:17:22,225
Goodnight, Maestro.
1233
01:17:22,350 --> 01:17:24,477
Thank you again for
a great evening of music.
1234
01:17:24,602 --> 01:17:26,146
-[Benno] It was a pleasure.
-[Kramer] Night.
1235
01:17:27,564 --> 01:17:30,942
Especially singing with
your first violinist.
1236
01:17:31,067 --> 01:17:32,902
Her playing has
a wonderful quality.
1237
01:17:33,027 --> 01:17:34,821
-[Kramer] Yes.
-[Huber] Come on, let's go.
1238
01:17:34,946 --> 01:17:36,906
I was wondering if
you would grant me a favor.
1239
01:17:38,449 --> 01:17:40,743
I'd like to take her
on tour with me.
1240
01:17:41,619 --> 01:17:43,079
She's a Jew.
1241
01:17:43,204 --> 01:17:44,539
[Benno] You can't hear that.
1242
01:17:45,957 --> 01:17:47,792
Her playing goes
so well with my voice.
1243
01:17:47,917 --> 01:17:49,752
It's very rare for me to find
1244
01:17:49,794 --> 01:17:52,130
such a compatible
tonal quality.
1245
01:17:54,382 --> 01:17:55,800
I would be willing
to contribute
1246
01:17:55,925 --> 01:17:57,719
to whatever
the orchestra may need.
1247
01:17:57,844 --> 01:17:59,971
There is nothing we need.
1248
01:18:00,096 --> 01:18:02,849
And she belongs here,
in my orchestra.
1249
01:18:03,892 --> 01:18:05,393
I understand that.
1250
01:18:07,061 --> 01:18:08,688
Have a good night.
1251
01:18:11,733 --> 01:18:13,109
[door slams]
1252
01:18:14,235 --> 01:18:16,696
Rachel must despise me...
1253
01:18:19,532 --> 01:18:21,326
think I'm a traitor.
1254
01:18:22,160 --> 01:18:23,661
When you sang...
1255
01:18:25,330 --> 01:18:27,123
she played with love.
1256
01:18:29,918 --> 01:18:31,502
Kraus.
1257
01:18:31,628 --> 01:18:33,463
What?
1258
01:18:34,672 --> 01:18:37,050
A man I don't want to talk to.
1259
01:18:39,219 --> 01:18:44,891
[ominous music]
1260
01:18:45,016 --> 01:18:51,981
[engine rumbling]
1261
01:18:53,441 --> 01:18:55,068
Heil Hitler.
1262
01:18:55,193 --> 01:18:56,986
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1263
01:18:57,111 --> 01:18:58,488
My friend!
1264
01:18:58,613 --> 01:19:00,240
So good to see you.
1265
01:19:00,365 --> 01:19:03,326
Please, it's
Obergruppenführer Kraus now.
1266
01:19:03,451 --> 01:19:06,454
Obergruppenführer! Well...
1267
01:19:06,579 --> 01:19:08,122
I think I prefer Werner.
1268
01:19:08,248 --> 01:19:11,167
You seem happy.
I suppose that's more thanks to
1269
01:19:11,292 --> 01:19:14,712
beautiful Maria
than to the promotion.
1270
01:19:14,754 --> 01:19:17,465
She is an enchantress,
1271
01:19:17,590 --> 01:19:20,176
and I thank you
for the introduction.
1272
01:19:21,135 --> 01:19:24,264
So, what can I do
for you, Maestro?
1273
01:19:24,389 --> 01:19:26,599
Well, I have a fairly
simple request.
1274
01:19:26,724 --> 01:19:29,435
There's a young lady
named Rachel Rubin
1275
01:19:29,560 --> 01:19:32,897
who played in the orchestra
in Auschwitz when I sang there.
1276
01:19:33,022 --> 01:19:34,899
She's a remarkable talent.
1277
01:19:35,024 --> 01:19:38,194
I'd like her freed so I can
take her on tour with me.
1278
01:19:38,319 --> 01:19:41,531
Auschwitz is a special case.
1279
01:19:42,573 --> 01:19:46,286
The commandant there is
very proud of his orchestras.
1280
01:19:46,411 --> 01:19:49,080
-All of them.
-I know.
1281
01:19:54,711 --> 01:19:58,548
Yes, Rachel Rubin,
first violin
1282
01:19:58,673 --> 01:20:02,260
in both the Women's Orchestra
and the ADP Symphony?
1283
01:20:02,385 --> 01:20:03,803
Yes.
1284
01:20:03,928 --> 01:20:06,055
Quite a valuable musician.
1285
01:20:08,641 --> 01:20:10,435
This will be difficult.
1286
01:20:10,560 --> 01:20:14,355
I understand that it would
involve some expenses, so...
1287
01:20:15,690 --> 01:20:17,358
maybe this would
make it easier.
1288
01:20:24,115 --> 01:20:25,325
[slam]
1289
01:20:28,828 --> 01:20:31,664
She's also a Jew.
1290
01:20:33,958 --> 01:20:35,835
Not really.
1291
01:20:37,837 --> 01:20:40,298
She's actually a half-Jew,
because I had a--
1292
01:20:40,423 --> 01:20:44,344
A dalliance with her mother,
and she's the result of that.
1293
01:20:44,469 --> 01:20:46,888
I like to think that
it's thanks to my genes
1294
01:20:47,013 --> 01:20:49,807
that she's such
a remarkable talent.
1295
01:20:51,351 --> 01:20:53,936
I would, of course, have tried
to get her out earlier
1296
01:20:54,062 --> 01:20:55,813
if I'd only known
where she was.
1297
01:21:02,070 --> 01:21:03,613
I hope this will make it
possible for me
1298
01:21:03,738 --> 01:21:05,698
to reunite with my daughter.
1299
01:21:11,204 --> 01:21:14,457
It would mean a lot to me,
Werner.
1300
01:21:14,582 --> 01:21:21,339
♪
1301
01:21:25,927 --> 01:21:29,889
Your generosity
will not go unrewarded.
1302
01:21:30,014 --> 01:21:31,224
Thank you.
1303
01:21:32,308 --> 01:21:34,102
So, when can I expect her?
1304
01:21:35,978 --> 01:21:38,898
She would be delivered
to your house in two days.
1305
01:21:40,483 --> 01:21:44,570
You will probably have
to delouse her, though.
1306
01:21:52,495 --> 01:21:53,830
It's been three days.
1307
01:21:53,955 --> 01:21:57,333
[papers rustling]
1308
01:22:12,473 --> 01:22:14,225
This is Benno Moser calling.
1309
01:22:14,350 --> 01:22:15,852
Obergruppenführer Kraus,
please.
1310
01:22:15,977 --> 01:22:17,687
Well, it doesn't matter why!
1311
01:22:17,812 --> 01:22:19,272
Just tell him it's Benno Moser.
1312
01:22:19,397 --> 01:22:20,940
What do you mean,
he doesn't know me?
1313
01:22:21,065 --> 01:22:22,608
Of course he knows me.
Everybody knows me.
1314
01:22:22,733 --> 01:22:24,110
Put him on
the goddamn line!
1315
01:22:26,279 --> 01:22:27,655
[phone banging]
1316
01:22:27,780 --> 01:22:29,949
A weasel.
1317
01:22:30,074 --> 01:22:32,118
He took the money and
now he doesn't know me.
1318
01:22:33,870 --> 01:22:34,954
So that's it?
1319
01:22:36,747 --> 01:22:37,790
Wait.
1320
01:22:40,710 --> 01:22:43,671
Operator, get me
Auschwitz II-Birkenau.
1321
01:22:45,965 --> 01:22:47,884
Hauptsturmführer Kramer,
please.
1322
01:22:48,009 --> 01:22:49,594
It's Benno Moser calling.
1323
01:22:51,804 --> 01:22:53,181
Is--
1324
01:22:53,306 --> 01:22:55,349
An-- and his orchestra, wh--
1325
01:22:56,726 --> 01:23:00,354
I see. I see.
Thank you.
1326
01:23:03,274 --> 01:23:06,235
Kramer has been transferred
to another camp, Bergen-Belsen.
1327
01:23:07,278 --> 01:23:09,322
But he took
the orchestra with him.
1328
01:23:10,990 --> 01:23:12,575
What can we do?
1329
01:23:12,700 --> 01:23:14,410
Well, at least
we know where she is.
1330
01:23:14,535 --> 01:23:16,621
And it's closer,
maybe easier.
1331
01:23:17,705 --> 01:23:21,042
[laughs] Everything is
falling apart for them.
1332
01:23:22,168 --> 01:23:23,419
Robert...
1333
01:23:24,587 --> 01:23:26,172
Hitler will be dead soon.
1334
01:23:26,297 --> 01:23:28,132
How do you know that?
1335
01:23:35,973 --> 01:23:37,600
-Come, come, come, come, come!
-[dog barking]
1336
01:23:37,725 --> 01:23:39,602
Yeah, come, come, come.
Yeah! Come, come, come.
1337
01:23:39,727 --> 01:23:41,729
-[car engine roaring]
-Away!
1338
01:23:54,617 --> 01:23:59,288
[dog barking]
1339
01:23:59,413 --> 01:24:02,416
[car doors slamming]
1340
01:24:10,800 --> 01:24:13,553
-Benno Moser?
-Yes?
1341
01:24:13,678 --> 01:24:15,471
We have arrested
Lieutenant General Huber.
1342
01:24:15,596 --> 01:24:17,557
[chuckles] So?
1343
01:24:17,682 --> 01:24:19,684
We have it on good authority
that you have plotted with
1344
01:24:19,809 --> 01:24:22,353
Lieutenant General Huber
and others to kill the Führer.
1345
01:24:22,478 --> 01:24:25,064
[Benno laughing]
This is absurd!
1346
01:24:25,189 --> 01:24:26,357
[gun clicking]
1347
01:24:27,441 --> 01:24:28,484
What is this?
1348
01:24:28,609 --> 01:24:30,653
[gunshots echoing]
1349
01:24:30,778 --> 01:24:32,363
[gasps]
1350
01:24:32,488 --> 01:24:33,948
[speaking in German]
1351
01:24:34,073 --> 01:24:35,533
[dog barking]
1352
01:24:35,658 --> 01:24:38,244
[dramatic orchestral music]
1353
01:24:38,369 --> 01:24:40,246
[panting]
1354
01:24:42,415 --> 01:24:43,958
[speaking in German]
1355
01:24:44,083 --> 01:24:47,128
[shouting in German]
1356
01:24:49,171 --> 01:24:50,840
You have no right!
1357
01:24:50,965 --> 01:24:54,260
[Robert panting]
1358
01:24:54,385 --> 01:24:58,264
-[shouting in German]
-[maid crying]
1359
01:25:03,477 --> 01:25:05,563
[dog whining]
1360
01:25:05,688 --> 01:25:11,736
♪
1361
01:25:14,739 --> 01:25:19,368
[suspenseful music]
1362
01:25:21,912 --> 01:25:25,374
[Robert panting]
1363
01:25:25,499 --> 01:25:32,006
♪
1364
01:25:34,175 --> 01:25:37,970
[sobbing softly]
1365
01:25:43,267 --> 01:25:45,895
[sniffling]
1366
01:25:50,816 --> 01:25:52,985
[chickens clucking]
1367
01:25:57,657 --> 01:25:59,241
Who are you?
1368
01:26:01,952 --> 01:26:05,623
Robert. Robert Hesler.
1369
01:26:05,748 --> 01:26:07,583
Are you a fugitive?
1370
01:26:07,708 --> 01:26:09,877
I haven't shot anyone,
if that's what you mean.
1371
01:26:09,919 --> 01:26:11,420
[man] Are you a good worker?
1372
01:26:13,172 --> 01:26:15,216
We need a helping hand.
1373
01:26:15,341 --> 01:26:18,052
Our boy was killed in the war.
1374
01:26:18,177 --> 01:26:21,222
[man] We'll keep you safe
as long as you need.
1375
01:26:31,774 --> 01:26:34,235
Hey, walk up.
1376
01:26:36,362 --> 01:26:40,908
[pastoral music]
1377
01:26:42,326 --> 01:26:44,203
Take that.
1378
01:26:44,328 --> 01:26:51,252
♪ Outside the barracks
by the corner light ♪
1379
01:26:51,377 --> 01:26:57,925
♪ I'll always stand
and wait for you at night ♪
1380
01:26:57,967 --> 01:27:04,724
♪ We will create
a world for two ♪
1381
01:27:04,849 --> 01:27:11,564
♪ I'll wait for you
the whole night through ♪
1382
01:27:11,689 --> 01:27:17,319
♪ For you,
Lili Marlene ♪
1383
01:27:17,445 --> 01:27:20,906
♪ For you, Lili Marlene ♪
1384
01:27:21,031 --> 01:27:23,117
I feel safe now.
1385
01:27:23,242 --> 01:27:26,036
No matter what happens...
1386
01:27:26,162 --> 01:27:28,122
we'll always be together.
1387
01:27:32,418 --> 01:27:39,049
♪ Give me a rose to show
how much you care ♪
1388
01:27:39,091 --> 01:27:46,015
♪ Tied to the stem,
a lock of golden hair ♪
1389
01:27:46,140 --> 01:27:52,897
♪ Surely tomorrow
you'll feel blue ♪
1390
01:27:53,022 --> 01:27:59,820
♪ But then will come
a love that's new ♪
1391
01:27:59,945 --> 01:28:06,535
♪ For you, Lili Marlene ♪
1392
01:28:06,660 --> 01:28:11,916
♪ For you, Lili Marlene ♪
1393
01:28:19,215 --> 01:28:22,134
[car engine roaring]
1394
01:28:28,808 --> 01:28:32,478
[bagpipe music]
1395
01:28:42,988 --> 01:28:44,657
[soldier] In step now!
1396
01:28:44,782 --> 01:28:46,283
That's good!
1397
01:28:51,497 --> 01:28:53,415
Keep that step now!
1398
01:28:53,541 --> 01:28:58,420
♪
1399
01:29:00,130 --> 01:29:03,133
Uh, I'm Polish.
I'm a refugee.
1400
01:29:03,259 --> 01:29:05,135
What are you Brits doing here?
1401
01:29:05,261 --> 01:29:06,887
We're just making our way
to Berlin.
1402
01:29:07,012 --> 01:29:08,722
The Germans are on the run?
1403
01:29:08,848 --> 01:29:11,350
Yeah, the war is almost over!
Where you been, lad?
1404
01:29:11,475 --> 01:29:13,727
Do you know anything about
the camp at Bergen-Belsen?
1405
01:29:14,979 --> 01:29:17,356
Yeah, we liberated it
a couple of days ago.
1406
01:29:17,481 --> 01:29:19,441
Thank you.
1407
01:29:21,610 --> 01:29:22,987
Thank you!
1408
01:29:24,196 --> 01:29:25,698
Thank you!
1409
01:29:29,743 --> 01:29:32,413
[heavy music]
1410
01:29:48,137 --> 01:29:52,558
♪
1411
01:30:01,901 --> 01:30:03,944
[soldier] Go steady with him.
1412
01:30:07,364 --> 01:30:08,824
[man]
I need your help urgently.
1413
01:30:08,949 --> 01:30:13,037
[overlapping conversation]
1414
01:30:19,752 --> 01:30:25,633
♪
1415
01:30:42,399 --> 01:30:47,446
♪
1416
01:30:47,571 --> 01:30:50,240
[soldier]
Just stay in line, please!
1417
01:30:50,366 --> 01:30:51,825
You'll be seen in good time!
1418
01:30:51,951 --> 01:30:53,202
[soldier 2]
Here you are, mate.
1419
01:30:53,327 --> 01:30:55,037
-[man] Thank you.
-Yes?
1420
01:30:55,162 --> 01:30:56,956
Do you have any information
about a Rachel Rubin?
1421
01:30:57,081 --> 01:30:58,707
Rubin?
1422
01:30:58,832 --> 01:31:00,542
I know she was transferred
here from Auschwitz.
1423
01:31:00,668 --> 01:31:03,253
-[clerk] Ah.
-And her family as well, maybe?
1424
01:31:03,295 --> 01:31:06,006
Let's see... Rubin. Um...
1425
01:31:06,131 --> 01:31:08,008
Uh, Aleksander, Miriam...
1426
01:31:09,635 --> 01:31:13,013
It says here the Rubin family
died in Auschwitz.
1427
01:31:16,266 --> 01:31:20,229
Rachel Rubin, however,
was definitely transferred
1428
01:31:20,354 --> 01:31:23,440
here to Bergen-Belsen, but...
1429
01:31:27,486 --> 01:31:31,323
but she was evacuated by foot
about three weeks ago.
1430
01:31:31,448 --> 01:31:33,283
To where?
1431
01:31:33,409 --> 01:31:35,160
You could call it
a death march.
1432
01:31:35,285 --> 01:31:36,537
They weren't
designed for anyone
1433
01:31:36,662 --> 01:31:38,205
to ever reach
a destination.
1434
01:31:40,040 --> 01:31:42,334
The Red Cross
intercepted a few of them.
1435
01:31:42,459 --> 01:31:44,670
Now, I wouldn't get your hopes
up, but you can check with
1436
01:31:44,712 --> 01:31:46,755
the Red Cross
Refugee Center in Amsterdam.
1437
01:31:47,881 --> 01:31:49,216
Thank you.
1438
01:31:52,344 --> 01:31:54,263
Uh, yes, next?
1439
01:31:54,388 --> 01:31:57,099
All right. First name?
1440
01:31:57,224 --> 01:31:59,143
-[woman] It's him!
-[survivors booing]
1441
01:31:59,268 --> 01:32:01,270
Leader of hell!
1442
01:32:03,981 --> 01:32:05,858
Pig!
1443
01:32:05,983 --> 01:32:07,067
That's enough!
1444
01:32:07,192 --> 01:32:08,652
Enough!
1445
01:32:09,987 --> 01:32:11,655
[man] You killed my children!
1446
01:32:11,780 --> 01:32:14,825
-[soldier] Sit down!
-[man 2] You took my family!
1447
01:32:16,702 --> 01:32:19,163
[indistinct conversation]
1448
01:32:25,627 --> 01:32:28,714
Hey, Kramer.
Remember me?
1449
01:32:30,966 --> 01:32:32,760
[Kramer chuckling]
1450
01:32:32,885 --> 01:32:37,473
Singer, pals with
the traitor Moser.
1451
01:32:38,599 --> 01:32:40,225
If I had known,
1452
01:32:40,350 --> 01:32:42,436
I'd have killed you both.
1453
01:32:42,561 --> 01:32:45,606
The violinist,
Rachel Rubin.
1454
01:32:45,731 --> 01:32:46,982
Where did you send her?
1455
01:32:49,276 --> 01:32:50,694
North.
1456
01:32:50,819 --> 01:32:53,197
Through the woods,
on a camping trip.
1457
01:32:54,323 --> 01:32:56,909
She played like a...
1458
01:32:57,034 --> 01:32:58,702
heavenly angel.
1459
01:33:02,456 --> 01:33:03,999
Still a Jew, though.
1460
01:33:05,292 --> 01:33:07,211
Probably got what was coming.
1461
01:33:09,004 --> 01:33:10,339
So will you.
1462
01:33:11,507 --> 01:33:13,342
Move!
1463
01:33:24,895 --> 01:33:28,023
-[man] Nazi scum.
-[woman] How dare you?
1464
01:33:30,526 --> 01:33:31,860
[woman]
Robert?
1465
01:33:31,985 --> 01:33:33,529
Robert?
1466
01:33:34,988 --> 01:33:36,615
Robert Pulaski?
1467
01:33:40,452 --> 01:33:42,079
I'm Ilana Barshay.
1468
01:33:43,455 --> 01:33:45,165
I played second violin
to Rachel
1469
01:33:45,290 --> 01:33:46,750
the day you sang at Auschwitz.
1470
01:33:46,875 --> 01:33:48,293
You survived!
1471
01:33:55,968 --> 01:33:58,679
Do you have any idea about
what happened to Rachel?
1472
01:34:00,472 --> 01:34:02,766
All I know is she always
talked about meeting you
1473
01:34:02,891 --> 01:34:03,976
in New York one day.
1474
01:34:05,352 --> 01:34:07,646
Seeing you again
was what kept her going.
1475
01:34:09,439 --> 01:34:11,733
Thank you.
1476
01:34:11,859 --> 01:34:14,111
Thank you for being her friend.
1477
01:34:17,573 --> 01:34:20,242
[soldier on loudspeaker]
Clear all barracks now.
1478
01:34:20,367 --> 01:34:22,161
The burning is about to begin.
1479
01:34:22,286 --> 01:34:23,620
-[woman] Burn.
-[man] Do it!
1480
01:34:25,080 --> 01:34:27,082
[cheering]
1481
01:34:29,877 --> 01:34:32,379
[woman] Yeah.
The time has come.
1482
01:34:32,421 --> 01:34:33,755
[woman 2] Yes, finally.
1483
01:34:33,881 --> 01:34:37,467
[overlapping approval]
1484
01:34:37,593 --> 01:34:39,428
[man] Burn in hell!
1485
01:34:39,553 --> 01:34:44,141
[shouts of approval]
1486
01:34:44,266 --> 01:34:47,519
[cheering]
1487
01:34:47,644 --> 01:34:49,188
Oh!
1488
01:34:49,313 --> 01:34:55,485
[applause]
1489
01:34:59,907 --> 01:35:08,081
♪
1490
01:35:17,049 --> 01:35:18,508
Thank you!
1491
01:35:30,103 --> 01:35:31,939
[phone ringing]
1492
01:35:40,864 --> 01:35:45,202
We intercepted two marches
north of Bergen-Belsen.
1493
01:35:45,327 --> 01:35:46,995
We may have picked her up.
1494
01:35:47,120 --> 01:35:48,997
But if she wasn't
a Swedish citizen,
1495
01:35:49,122 --> 01:35:52,251
we couldn't record it and
still operate within Germany.
1496
01:35:53,585 --> 01:35:57,339
However, there is a chance
she was taken to New York
1497
01:35:57,381 --> 01:35:58,882
on their refugee ship.
1498
01:35:59,007 --> 01:36:01,635
[triumphant orchestral music]
1499
01:36:01,760 --> 01:36:05,430
[crowd cheering]
1500
01:36:05,555 --> 01:36:12,980
♪
1501
01:36:13,105 --> 01:36:17,067
[cheering]
1502
01:36:17,192 --> 01:36:20,028
Excuse me. Excuse me.
1503
01:36:20,153 --> 01:36:23,532
[phone ringing]
1504
01:36:28,578 --> 01:36:30,539
Is there a Rachel Rubin
1505
01:36:30,664 --> 01:36:33,292
on the list of recently arrived
camp survivors?
1506
01:36:33,417 --> 01:36:37,587
Rachel Rubin. Rubin...
1507
01:36:39,172 --> 01:36:40,465
Yes.
1508
01:36:42,551 --> 01:36:45,971
She was sponsored by
a European organization,
1509
01:36:46,096 --> 01:36:48,181
but we don't have
an address for her.
1510
01:36:48,307 --> 01:36:51,476
-She was here?
-[clerk] Yes. Wait a second.
1511
01:36:51,601 --> 01:36:53,562
I will check in the phone book.
1512
01:37:08,744 --> 01:37:10,162
Thank you.
1513
01:37:13,081 --> 01:37:14,333
[knocking]
1514
01:37:16,251 --> 01:37:17,753
[laughs]
1515
01:37:24,217 --> 01:37:26,803
I was so glad when you called.
1516
01:37:26,928 --> 01:37:28,722
I wouldn't be here
without Benno.
1517
01:37:30,015 --> 01:37:31,558
He was a real hero.
1518
01:37:35,437 --> 01:37:37,481
[chuckling]
1519
01:37:37,606 --> 01:37:38,857
[clearing throat]
1520
01:37:40,901 --> 01:37:44,029
Oh, my God,
it's the Two Stooges!
1521
01:37:44,154 --> 01:37:46,448
Where the hell have you been?
1522
01:37:46,573 --> 01:37:49,201
Probably singing in some dive
in Tunisia or something.
1523
01:37:49,326 --> 01:37:51,703
Been looking for
Rachel all over Europe.
1524
01:37:51,828 --> 01:37:53,455
[Vlad] No luck?
1525
01:37:53,580 --> 01:37:55,665
Well, she came to New York.
1526
01:37:55,791 --> 01:37:58,001
I've got a whole list
of Rubins to visit.
1527
01:37:58,126 --> 01:37:59,753
Looks like it's gonna
take quite some time.
1528
01:37:59,878 --> 01:38:01,630
Why don't you give me some?
1529
01:38:01,671 --> 01:38:03,256
Thanks.
1530
01:38:03,382 --> 01:38:06,134
With my luck,
she's probably moved on by now.
1531
01:38:06,259 --> 01:38:07,511
No.
1532
01:38:08,887 --> 01:38:10,472
We'll find her.
1533
01:38:10,597 --> 01:38:12,849
[determined orchestral music]
1534
01:38:12,974 --> 01:38:15,018
[phone ringing]
1535
01:38:17,312 --> 01:38:19,689
[coins clanking]
1536
01:38:21,191 --> 01:38:25,362
Hello. Does Rachel Rubin
live at this address?
1537
01:38:26,571 --> 01:38:28,073
Ra-- Rachel Rubin.
1538
01:38:29,282 --> 01:38:33,036
Hi, does-- does
Rachel Rubin live here?
1539
01:38:33,161 --> 01:38:34,204
[sighs]
1540
01:38:35,872 --> 01:38:37,124
Hello.
1541
01:38:38,875 --> 01:38:42,421
Hi. I was told there's
a Rachel Rubin working here?
1542
01:38:44,297 --> 01:38:45,507
-No.
-Does a Rachel--
1543
01:38:45,632 --> 01:38:48,468
Rachel...
[sighing]
1544
01:38:49,928 --> 01:38:51,346
Sorry.
1545
01:38:53,140 --> 01:38:54,224
[Lena gasping]
1546
01:38:55,392 --> 01:38:56,393
Lena?
1547
01:38:56,518 --> 01:38:58,103
-Oh!
-My God--
1548
01:39:00,522 --> 01:39:02,691
Oh, I've been looking for you!
1549
01:39:02,816 --> 01:39:04,568
I'd almost given up.
1550
01:39:05,819 --> 01:39:08,155
Um, come in. Come in.
1551
01:39:10,699 --> 01:39:11,908
Um...
1552
01:39:13,201 --> 01:39:14,286
Sorry.
1553
01:39:14,411 --> 01:39:16,538
-[bird chirps]
-Um...
1554
01:39:20,250 --> 01:39:23,170
Would you like some tea?
I just made some.
1555
01:39:32,012 --> 01:39:34,514
Little different
from home, but...
1556
01:39:36,308 --> 01:39:37,893
it's nice enough tea.
1557
01:39:39,102 --> 01:39:42,772
I found a-- a restaurant in...
1558
01:39:42,898 --> 01:39:45,025
downtown, in, uh...
1559
01:39:46,610 --> 01:39:47,986
the East Village.
1560
01:39:49,362 --> 01:39:53,241
It's Ukrainian, but they have
borscht and all sorts of...
1561
01:39:55,494 --> 01:39:56,912
all sorts of things.
1562
01:39:58,079 --> 01:40:00,624
It has sugar in it, though.
They put sugar in everything.
1563
01:40:00,749 --> 01:40:03,001
-[Lena chuckles]
-[laughs] In bread.
1564
01:40:03,126 --> 01:40:04,628
Sugar in bread.
1565
01:40:06,713 --> 01:40:09,299
I'm so sorry about your family.
1566
01:40:14,137 --> 01:40:16,890
They said that if I played...
1567
01:40:17,015 --> 01:40:18,391
they would spare them.
1568
01:40:21,895 --> 01:40:23,063
I knew better.
1569
01:40:24,064 --> 01:40:26,733
Would it be a comfort
for you to know that...
1570
01:40:27,943 --> 01:40:29,486
almost all
your friends are here?
1571
01:40:29,611 --> 01:40:32,113
-Even Robert.
-Robert?
1572
01:40:32,239 --> 01:40:34,074
[chuckling]
1573
01:40:34,199 --> 01:40:36,368
He's been looking
for you everywhere.
1574
01:40:36,493 --> 01:40:37,744
He'd be so glad
when I tell him--
1575
01:40:37,869 --> 01:40:39,079
No.
1576
01:40:40,664 --> 01:40:42,582
No.
He can't know that I'm here.
1577
01:40:44,501 --> 01:40:47,003
[soft music]
1578
01:40:47,128 --> 01:40:49,881
Why not?
He loves you.
1579
01:40:51,925 --> 01:40:54,010
I'm a very different person.
1580
01:40:59,057 --> 01:41:01,518
Playing in the orchestra
saved my life.
1581
01:41:02,852 --> 01:41:04,354
But, it...
1582
01:41:05,522 --> 01:41:07,274
it also took so much from me.
1583
01:41:11,736 --> 01:41:15,615
They heard me playing
when they came off the trains.
1584
01:41:16,700 --> 01:41:21,663
They heard me playing as
they walked to the chambers.
1585
01:41:22,747 --> 01:41:23,915
You haven't played since?
1586
01:41:26,835 --> 01:41:28,128
No.
1587
01:41:31,298 --> 01:41:36,678
We're arranging a concert
to benefit Polish refugees.
1588
01:41:36,803 --> 01:41:39,139
Right here in New York City.
1589
01:41:39,264 --> 01:41:42,100
Robert's going to
perform several songs in--
1590
01:41:42,225 --> 01:41:44,394
Please don't ask me to play.
1591
01:41:44,519 --> 01:41:46,021
Oh.
1592
01:41:47,897 --> 01:41:50,025
I'd be a disappointment to him.
1593
01:41:51,234 --> 01:41:52,819
You could never disappoint him.
1594
01:41:52,944 --> 01:41:55,113
Please.
1595
01:41:57,824 --> 01:41:59,075
All right.
1596
01:42:03,955 --> 01:42:05,332
[exhales]
1597
01:42:05,457 --> 01:42:06,791
You don't have to play.
1598
01:42:08,168 --> 01:42:10,962
Just consider
coming to the concert.
1599
01:42:14,049 --> 01:42:15,759
Please.
1600
01:42:18,386 --> 01:42:19,888
I should go.
1601
01:42:20,013 --> 01:42:23,933
♪
1602
01:42:27,103 --> 01:42:28,438
Thank you.
1603
01:42:37,364 --> 01:42:39,199
It's good to see you.
1604
01:42:39,324 --> 01:42:43,662
♪
1605
01:42:46,748 --> 01:42:48,667
[door thudding]
1606
01:42:54,005 --> 01:42:56,299
[Rachel sniffling]
1607
01:43:02,764 --> 01:43:09,104
♪
1608
01:43:12,982 --> 01:43:15,944
♪
1609
01:43:17,612 --> 01:43:19,489
[announcer]
Next on our program,
1610
01:43:19,614 --> 01:43:24,119
please welcome the Lódz
Ensemble with Robert Pulaski.
1611
01:43:24,244 --> 01:43:28,373
[applause]
1612
01:43:34,629 --> 01:43:35,672
Thank you.
1613
01:43:36,798 --> 01:43:39,342
Joining me on stage today,
we have Wolf Mann,
1614
01:43:39,467 --> 01:43:42,637
Vlad Dagmarov,
and Anna Volska.
1615
01:43:42,762 --> 01:43:45,682
Originally, though,
there were two other members,
1616
01:43:45,807 --> 01:43:48,143
Sara and Rachel Rubin.
1617
01:43:49,144 --> 01:43:51,146
Sarah died at Auschwitz,
1618
01:43:51,271 --> 01:43:54,065
and we've been unable
to reconnect with Rachel.
1619
01:43:55,358 --> 01:43:57,193
In honor of them,
1620
01:43:57,318 --> 01:43:59,738
and so many others
who are missing,
1621
01:43:59,863 --> 01:44:04,492
I will sing "Che Faro
Senza Euridice" by Gluck.
1622
01:44:08,455 --> 01:44:10,874
[singing in Italian]
1623
01:44:10,999 --> 01:44:15,211
What will I do without you, Euridice?
1624
01:44:17,130 --> 01:44:21,134
Where will I go without my love?
1625
01:44:21,760 --> 01:44:23,094
♪
1626
01:44:23,219 --> 01:44:26,014
What will I do?
1627
01:44:26,723 --> 01:44:29,392
Where will I go?
1628
01:44:30,769 --> 01:44:35,940
Where will I go without my love?
1629
01:44:36,858 --> 01:44:43,656
♪
1630
01:44:45,074 --> 01:44:47,452
Euridice
1631
01:44:51,039 --> 01:44:52,123
♪
1632
01:44:52,373 --> 01:44:55,960
God, answer me!
1633
01:45:05,428 --> 01:45:07,013
[voice falters]
1634
01:45:07,138 --> 01:45:12,018
♪
1635
01:45:13,520 --> 01:45:15,438
♪
1636
01:45:15,772 --> 01:45:19,234
I am still true
1637
01:45:23,822 --> 01:45:28,159
I am still true to you.
1638
01:45:35,124 --> 01:45:38,336
♪
1639
01:45:38,753 --> 01:45:41,798
And there is no help,
1640
01:45:45,134 --> 01:45:48,763
no hope for me,
1641
01:45:49,848 --> 01:45:51,683
♪
1642
01:45:51,808 --> 01:45:53,601
neither on earth
1643
01:45:55,937 --> 01:45:58,773
Nor in heaven.
1644
01:45:59,357 --> 01:46:03,778
[soft sniffle]
1645
01:46:04,612 --> 01:46:05,947
♪
1646
01:46:06,072 --> 01:46:09,450
What will I do without you, Euridice?
1647
01:46:10,743 --> 01:46:15,915
Where will I go without my love?
1648
01:46:16,541 --> 01:46:18,251
♪
1649
01:46:18,376 --> 01:46:21,129
What will I do?
1650
01:46:25,091 --> 01:46:28,469
What will I do without my love?
1651
01:46:32,724 --> 01:46:34,392
♪
1652
01:46:34,517 --> 01:46:37,270
What will I do?
1653
01:46:38,229 --> 01:46:41,274
What will I do...
1654
01:46:41,608 --> 01:46:44,819
without my love?
1655
01:46:45,028 --> 01:46:48,698
What will I do without my love?
1656
01:46:49,240 --> 01:46:53,912
♪
1657
01:46:54,037 --> 01:46:57,332
[audience applauding]
1658
01:46:57,457 --> 01:47:00,627
-Bravo!
-Brava!
1659
01:47:02,837 --> 01:47:06,341
Hey, hey. Uh, did a girl in
a red dress just come by here?
1660
01:47:06,382 --> 01:47:07,634
Up the street,
towards the park.
1661
01:47:07,759 --> 01:47:08,801
Thank you.
1662
01:47:10,136 --> 01:47:12,722
-[man] Taxi!
-Sorry.
1663
01:47:12,847 --> 01:47:17,310
[street din]
1664
01:47:17,435 --> 01:47:18,645
Excuse me.
1665
01:47:18,770 --> 01:47:20,188
-[whistling]
-[woman] Taxi!
1666
01:47:21,522 --> 01:47:25,693
[distant violin music]
1667
01:47:25,818 --> 01:47:32,200
♪
1668
01:47:38,081 --> 01:47:40,917
[music getting louder]
1669
01:47:41,042 --> 01:47:48,508
♪
1670
01:48:00,103 --> 01:48:02,855
Thank you.
I just wanted to see
1671
01:48:02,981 --> 01:48:04,232
what it would feel like
to play again.
1672
01:48:04,357 --> 01:48:05,650
And how was it?
1673
01:48:06,818 --> 01:48:10,113
-It was better than I thought.
-[man] Then keep on playing!
1674
01:48:10,238 --> 01:48:11,906
I'd like to hear some more.
1675
01:48:18,997 --> 01:48:23,459
[gentle violin music]
1676
01:48:35,221 --> 01:48:41,185
♪
1677
01:48:48,651 --> 01:48:50,194
[chuckling]
1678
01:48:53,239 --> 01:48:58,494
[lively music]
1679
01:48:58,619 --> 01:49:01,039
♪ Na, na, na-na-na,
na, na, na-na-na ♪
1680
01:49:01,164 --> 01:49:02,915
♪ Na, na, na,
na, na, na, na ♪
1681
01:49:03,041 --> 01:49:04,584
♪ Na, na, na-na-na,
na, na, na-na-na ♪
1682
01:49:04,709 --> 01:49:06,711
♪ Na, na, na, na, na ♪
1683
01:49:06,836 --> 01:49:09,422
♪ Na, na, na-na-na,
na, na, na-na-na ♪
1684
01:49:09,547 --> 01:49:11,674
♪ Na ♪
1685
01:49:16,721 --> 01:49:18,389
[gentle music]
1686
01:49:37,283 --> 01:49:38,826
[Robert]
You'll never get rid of me now.
1687
01:49:38,951 --> 01:49:40,787
[Rachel giggling]
1688
01:49:40,912 --> 01:49:45,374
♪
1689
01:50:05,937 --> 01:50:12,735
♪
1690
01:50:28,501 --> 01:50:34,841
♪
1691
01:50:57,280 --> 01:51:03,286
♪
1692
01:51:24,307 --> 01:51:30,104
♪
1693
01:51:41,991 --> 01:51:47,997
♪
1694
01:52:05,264 --> 01:52:11,562
♪
1695
01:52:33,125 --> 01:52:38,047
♪
1696
01:52:55,064 --> 01:53:01,112
♪
1697
01:53:19,005 --> 01:53:25,136
♪
1698
01:53:44,363 --> 01:53:50,411
♪
1699
01:54:07,970 --> 01:54:14,727
♪
1700
01:54:30,076 --> 01:54:36,165
♪
1701
01:54:44,173 --> 01:54:49,678
♪
1702
01:55:05,152 --> 01:55:09,407
♪
1703
01:55:24,338 --> 01:55:28,384
♪
1704
01:55:47,236 --> 01:55:52,867
♪
107486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.