All language subtitles for I Am Not a Robot S01E32

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,310 --> 00:00:06,880 Gosh, I suddenly have a headache. 2 00:00:07,979 --> 00:00:10,180 You know what? You should just come to my house. 3 00:00:13,050 --> 00:00:14,419 - What? - My brother... 4 00:00:14,419 --> 00:00:16,550 won't be able to take his word back anymore. 5 00:00:16,550 --> 00:00:19,590 So you should come to my house... 6 00:00:19,590 --> 00:00:21,689 and give his letter of resignation back... 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,759 right in front of my sister-in-law. 8 00:00:23,959 --> 00:00:26,930 Then my brother won't be able to refuse. 9 00:00:27,299 --> 00:00:30,340 I get what you mean. I think I can do that. Okay. 10 00:00:30,700 --> 00:00:31,739 And... 11 00:00:32,739 --> 00:00:34,869 if I go over to your house, 12 00:00:36,170 --> 00:00:38,979 are you going to show me your room? 13 00:00:38,979 --> 00:00:41,579 No, I can't show you my room. It's too dirty. 14 00:00:43,049 --> 00:00:46,619 You already saw my room. Why can't I see yours? 15 00:00:53,560 --> 00:00:55,229 To be honest, I... 16 00:01:20,120 --> 00:01:21,590 You're a fast learner. 17 00:01:25,659 --> 00:01:27,159 I'm going to kill you if you kiss. 18 00:01:31,299 --> 00:01:35,400 You video called me because you knew I took my makeup off, didn't you? 19 00:01:35,400 --> 00:01:38,739 No. I just wanted to see your face while we talked. 20 00:01:39,970 --> 00:01:42,170 It hasn't even been that long since we said goodbye. 21 00:01:49,280 --> 00:01:52,650 Why did you bring me here? 22 00:01:54,289 --> 00:01:56,590 Someone told me that this place is really popular. 23 00:01:56,989 --> 00:01:57,989 What? 24 00:01:58,390 --> 00:02:00,159 Let's have fun. 25 00:02:00,730 --> 00:02:03,459 We need to have fun in order to come up with new ideas. 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,159 Okay, then. 27 00:02:06,030 --> 00:02:08,299 But it's no fun to play games without any conditions. 28 00:02:09,200 --> 00:02:11,140 - Then what do you suggest? - Let's make a bet. 29 00:02:12,569 --> 00:02:14,509 The winner has to pay for the movie. 30 00:02:15,169 --> 00:02:16,409 Not the loser? 31 00:02:17,180 --> 00:02:19,340 It'll be too harsh to make the loser pay. 32 00:02:19,609 --> 00:02:21,580 The winner can pay for the sake of winning. 33 00:02:23,310 --> 00:02:25,979 Okay. The one who wins 2 games out of 3 wins. Where should we start? 34 00:02:28,349 --> 00:02:29,349 Let's start with that. 35 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 Okay. 36 00:02:31,689 --> 00:02:34,490 I'll make sure I win so that I can pay for the movie. 37 00:02:34,490 --> 00:02:35,530 Let's go. 38 00:02:57,050 --> 00:02:58,620 You were so close. 39 00:02:59,620 --> 00:03:00,650 Let's go. 40 00:03:01,050 --> 00:03:02,419 Let's go. 41 00:03:19,599 --> 00:03:20,770 My gosh. 42 00:03:21,669 --> 00:03:23,340 You're so cute. 43 00:03:28,310 --> 00:03:29,879 This is too much for me. 44 00:03:31,919 --> 00:03:34,120 Everyone else but me is dating. 45 00:03:35,289 --> 00:03:36,550 This is sad. 46 00:03:39,189 --> 00:03:41,330 Even the sauce container is in a pair. How annoying. 47 00:03:41,490 --> 00:03:42,530 Eddie? 48 00:03:49,430 --> 00:03:51,500 Jane? 49 00:03:53,509 --> 00:03:56,270 When did you come to Korea? No, that's not right. 50 00:03:56,370 --> 00:03:58,009 When did you come to Korea? 51 00:03:58,009 --> 00:04:02,609 I mean, how come you are in Korea? 52 00:04:02,810 --> 00:04:06,180 I'm just here for a business trip for, like, a couple of months. 53 00:04:06,250 --> 00:04:08,020 Business trip? 54 00:04:09,819 --> 00:04:12,520 Dear all holy beings, thank you. 55 00:04:12,889 --> 00:04:14,689 What did you just say? 56 00:04:14,689 --> 00:04:16,960 No, it's nothing. 57 00:04:16,960 --> 00:04:20,169 Anyway, it's great to see you again, Eddie. 58 00:04:20,169 --> 00:04:23,799 Are you here with someone or do you want to come with us? 59 00:04:24,200 --> 00:04:25,239 Absolutely. 60 00:04:25,239 --> 00:04:27,710 Let's go. Let's go, Jane. 61 00:04:29,309 --> 00:04:30,979 Cheers. 62 00:04:37,880 --> 00:04:39,919 - Oh, my gosh. - Are you serious? 63 00:04:40,950 --> 00:04:43,590 Oh. Yes. 64 00:04:44,090 --> 00:04:45,220 One more time. 65 00:04:50,130 --> 00:04:52,659 There are still a lot of people. 66 00:04:53,159 --> 00:04:55,929 Watching people is fun too. 67 00:04:57,570 --> 00:05:00,039 This feels nice. 68 00:05:00,609 --> 00:05:02,739 I like it too. 69 00:05:07,179 --> 00:05:08,650 I think... 70 00:05:09,580 --> 00:05:12,150 we spent too long in the laboratory. 71 00:05:12,820 --> 00:05:15,989 We develop robots that communicate with humans, 72 00:05:16,220 --> 00:05:17,390 but we ourselves... 73 00:05:18,220 --> 00:05:20,390 didn't have much contact with the outside world. 74 00:05:20,590 --> 00:05:23,460 We were all too busy with research. 75 00:05:27,499 --> 00:05:30,070 Let's do this more often. 76 00:05:31,070 --> 00:05:32,099 Sure. 77 00:05:33,909 --> 00:05:36,070 What do you think is around that corner? 78 00:05:36,840 --> 00:05:38,210 Let's go and find out. 79 00:05:39,409 --> 00:05:40,580 Sure, let's. 80 00:05:47,419 --> 00:05:50,520 You put on a terrific scheme. 81 00:05:51,159 --> 00:05:53,630 Did you enjoy coaxing the naive kids? 82 00:05:55,659 --> 00:05:56,789 Yoo Cheol... 83 00:05:57,299 --> 00:05:59,530 will soon be reinstated as CEO. 84 00:06:00,830 --> 00:06:03,030 Both Yoo Cheol and Ri El... 85 00:06:03,369 --> 00:06:06,099 will live their own lives. 86 00:06:06,299 --> 00:06:11,179 We will run KM Financial in a way that is very different from before. 87 00:06:11,179 --> 00:06:12,640 You arrogant fool. 88 00:06:12,809 --> 00:06:14,679 You and my dad... 89 00:06:14,679 --> 00:06:16,679 parted ways as enemies. 90 00:06:17,619 --> 00:06:19,479 Yoo Cheol and I are different. 91 00:06:20,690 --> 00:06:23,049 We will not repeat what... 92 00:06:23,760 --> 00:06:24,960 went wrong in the past. 93 00:06:31,859 --> 00:06:34,200 Everything is over at last. 94 00:06:34,400 --> 00:06:36,330 How do you feel? Relieved? 95 00:06:37,169 --> 00:06:39,369 I don't feel as relieved... 96 00:06:39,369 --> 00:06:42,470 or excited as I thought I would. 97 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 I just think... 98 00:06:45,309 --> 00:06:48,450 I'm realizing that what happened... 99 00:06:48,780 --> 00:06:53,080 in the past no longer hurts me. 100 00:06:53,080 --> 00:06:55,320 That's a huge deal. You're healing. 101 00:06:55,989 --> 00:06:59,289 Though we'll never know when you'll get hurt again. 102 00:06:59,289 --> 00:07:02,330 Now, I think I can befriend that too. 103 00:07:03,630 --> 00:07:04,700 Yes. 104 00:07:05,229 --> 00:07:08,070 If you comfort yourself along the way so that... 105 00:07:08,070 --> 00:07:10,739 you're less hurt and less sad, time will pass. 106 00:07:11,440 --> 00:07:14,570 Doctor, I think I need to hang up. 107 00:07:14,570 --> 00:07:16,979 I'm getting an urgent call. 108 00:07:17,580 --> 00:07:18,979 Is it Ji A? 109 00:07:19,580 --> 00:07:21,380 You're hurting me now, you know. 110 00:07:21,380 --> 00:07:22,710 Doctor Oh. 111 00:07:22,979 --> 00:07:25,349 I'll call you right back. Bye. 112 00:07:27,220 --> 00:07:28,390 Hi, it's me. 113 00:07:29,549 --> 00:07:32,690 My brother's at home right now. So is Hong Joo. 114 00:07:34,289 --> 00:07:37,099 Oh, really? Okay, then. 115 00:07:37,530 --> 00:07:39,200 I'm wearing a suit right now. 116 00:07:39,200 --> 00:07:41,299 I'm not even wearing a tie. 117 00:07:41,599 --> 00:07:42,630 That's perfect. 118 00:07:42,630 --> 00:07:44,640 Is it? Okay, then. 119 00:07:46,239 --> 00:07:49,440 Hey, what does your niece like? 120 00:07:55,409 --> 00:07:58,150 A drought warning was raised again today. 121 00:07:58,150 --> 00:08:01,849 It covers Seoul, most parts of the southern region and... 122 00:08:01,849 --> 00:08:06,159 Why did you go and do what you did? 123 00:08:06,590 --> 00:08:08,260 Sorry, Dong Hyun. 124 00:08:08,359 --> 00:08:10,030 If you plan to go hiking... 125 00:08:10,030 --> 00:08:13,299 I'm on your side, whatever anyone else says. 126 00:08:14,770 --> 00:08:17,570 Today, most of Korea will be sunny. 127 00:08:17,570 --> 00:08:19,499 Tomorrow as well, we'll have... 128 00:08:31,650 --> 00:08:33,890 - Sir. - Nice to... No. 129 00:08:34,720 --> 00:08:37,190 How are you? 130 00:08:38,320 --> 00:08:39,759 Why are you here? 131 00:08:40,529 --> 00:08:42,489 Oh, Ji A? 132 00:08:42,590 --> 00:08:44,399 - Ji A. - No, I... 133 00:08:44,399 --> 00:08:46,930 I'm here to see you. 134 00:08:47,599 --> 00:08:49,629 It's Kim Min Kyu. 135 00:08:51,440 --> 00:08:53,099 Hi, Jo Dong Hyun. 136 00:08:54,340 --> 00:08:55,739 How do you know my daughter? 137 00:08:56,139 --> 00:08:58,210 That's... 138 00:08:58,739 --> 00:09:00,550 - A secret. - A secret? 139 00:09:01,810 --> 00:09:02,879 A secret. 140 00:09:23,300 --> 00:09:26,070 Do you like stewed chicken? 141 00:09:26,570 --> 00:09:27,639 Yes. 142 00:09:27,639 --> 00:09:29,609 Have some with us. 143 00:09:29,609 --> 00:09:30,639 Okay. 144 00:10:03,239 --> 00:10:04,440 She was cute. 145 00:10:06,310 --> 00:10:08,609 She was just like how she is now. 146 00:10:24,499 --> 00:10:26,060 I wanted to meet you. 147 00:10:29,300 --> 00:10:30,340 What? 148 00:10:30,540 --> 00:10:33,710 Did your allergy go away? 149 00:10:34,710 --> 00:10:36,570 Yes, it did. 150 00:10:36,570 --> 00:10:39,739 The person you said you liked a lot... 151 00:10:39,739 --> 00:10:41,349 was my aunt, right? 152 00:10:43,080 --> 00:10:44,379 Yes, it was. 153 00:10:44,379 --> 00:10:47,749 But that's our secret. 154 00:10:53,660 --> 00:10:58,099 I wasn't sure what to buy, so... 155 00:10:58,099 --> 00:11:00,129 You didn't have to get me anything. 156 00:11:04,540 --> 00:11:07,769 Wow, this is so pretty. 157 00:11:07,769 --> 00:11:09,769 - Thank you. - Sure. 158 00:11:10,340 --> 00:11:12,040 This is so cute. 159 00:11:13,910 --> 00:11:15,810 It's lovely. 160 00:11:28,830 --> 00:11:31,300 It looks like they're on a blind date. 161 00:11:32,700 --> 00:11:33,970 It does. 162 00:11:36,800 --> 00:11:37,940 Mr. Kim. 163 00:11:38,399 --> 00:11:39,399 Yes? 164 00:11:39,499 --> 00:11:41,440 Why are you here? 165 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Well... 166 00:11:47,249 --> 00:11:48,279 I... 167 00:11:50,279 --> 00:11:54,249 I don't think I can live without Mr. Jo. 168 00:11:54,749 --> 00:11:55,749 What? 169 00:11:55,920 --> 00:11:57,060 Mr. Jo. 170 00:11:58,519 --> 00:11:59,720 I like you. 171 00:12:01,060 --> 00:12:02,190 A lot. 172 00:12:07,170 --> 00:12:08,800 To me, you are... 173 00:12:09,399 --> 00:12:13,369 a colleague and mentor I want to keep close forever. 174 00:12:14,670 --> 00:12:17,540 Dad, you're so cool. 175 00:12:17,879 --> 00:12:19,840 Yes, he's amazing. 176 00:12:21,609 --> 00:12:22,710 Therefore, 177 00:12:23,849 --> 00:12:26,680 I cannot accept your resignation. 178 00:12:27,050 --> 00:12:31,690 I'd like you to tear it up yourself. 179 00:12:35,989 --> 00:12:37,460 I have a condition. 180 00:12:38,599 --> 00:12:40,670 Sure, what is it? 181 00:12:40,769 --> 00:12:42,629 For as long as you date my sister, 182 00:12:43,070 --> 00:12:45,170 let's keep work apart from our private lives. 183 00:12:45,499 --> 00:12:46,540 I agree. 184 00:12:46,540 --> 00:12:48,869 At work, you're my superior, 185 00:12:48,869 --> 00:12:52,139 but once we leave work, can I... 186 00:12:52,810 --> 00:12:54,879 treat you like my sister's boyfriend? 187 00:12:56,310 --> 00:12:59,080 Yes, please do that. 188 00:12:59,420 --> 00:13:00,749 Okay, Min Kyu. 189 00:13:07,830 --> 00:13:11,499 Okay, then, Jin Bae. 190 00:13:28,680 --> 00:13:32,149 There's really nothing to see in here. 191 00:13:38,590 --> 00:13:42,029 (Scissors that help you cut in a straight line.) 192 00:13:42,430 --> 00:13:46,359 (Portable bottom seat) 193 00:14:44,519 --> 00:14:46,320 What should I do? 194 00:14:47,160 --> 00:14:48,190 Why? 195 00:14:48,190 --> 00:14:49,930 I like you even more. 196 00:14:53,430 --> 00:14:55,330 - I have all this. - What? 197 00:14:55,330 --> 00:14:58,639 Everything you made is in my yellow cabinet at home. 198 00:14:58,899 --> 00:15:00,139 That's a lie. 199 00:15:01,210 --> 00:15:02,540 Come and see for yourself. 200 00:15:03,710 --> 00:15:05,540 The cleaning thing too? 201 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 Yes. 202 00:15:08,310 --> 00:15:09,550 No way. 203 00:15:10,920 --> 00:15:13,379 You were the 1 out of 5 people? 204 00:15:14,749 --> 00:15:17,920 Where did you get them? I barely sold any. 205 00:15:18,859 --> 00:15:20,729 Kiss me and I'll tell. 206 00:15:25,830 --> 00:15:26,899 Auntie. 207 00:15:28,070 --> 00:15:29,769 Mom's acting strange. 208 00:15:31,700 --> 00:15:33,739 Wait, do you need anything? 209 00:15:33,739 --> 00:15:34,769 - No. - My wallet. 210 00:15:34,769 --> 00:15:36,210 Mom, are you okay? 211 00:15:36,210 --> 00:15:37,440 - Yes. - She's okay. 212 00:15:37,440 --> 00:15:38,979 Ask Auntie to dress you. 213 00:15:38,979 --> 00:15:40,349 Hurry, we need a car. 214 00:15:40,349 --> 00:15:41,379 Call a taxi. 215 00:15:41,379 --> 00:15:42,580 I'll drive you. 216 00:15:42,580 --> 00:15:44,450 Okay, your car, then. 217 00:15:44,720 --> 00:15:46,619 Dong Hyun, come on outside. 218 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 Take your time. 219 00:15:55,160 --> 00:15:56,489 It's okay, Hong Joo. 220 00:15:57,399 --> 00:15:58,399 It'll be okay. 221 00:16:00,099 --> 00:16:02,029 This is our second child. 222 00:16:02,529 --> 00:16:03,800 Don't get too tense. 223 00:16:07,609 --> 00:16:08,840 It's okay. 224 00:16:09,139 --> 00:16:13,009 Dad, look at me. I grew up pretty well. 225 00:16:13,239 --> 00:16:14,279 You did. 226 00:16:15,649 --> 00:16:16,649 Hold your mom's hand. 227 00:16:19,519 --> 00:16:20,550 Take a deep breath. 228 00:16:22,090 --> 00:16:23,420 (Labor Ward) 229 00:16:39,470 --> 00:16:40,609 Hong Joo's fine. 230 00:16:41,410 --> 00:16:42,440 The baby's healthy. 231 00:16:46,310 --> 00:16:47,379 My daughter... 232 00:16:48,310 --> 00:16:49,379 is beautiful. 233 00:16:50,879 --> 00:16:52,050 Like a princess. 234 00:16:52,820 --> 00:16:55,720 - You're a big sister now. - Yes. 235 00:16:59,389 --> 00:17:01,859 She looks so pretty. 236 00:17:03,090 --> 00:17:04,529 Like an angel, right? 237 00:17:05,729 --> 00:17:07,029 That's your sister, Dong Hyun. 238 00:17:07,670 --> 00:17:09,999 Welcome. It's your first day in the world. 239 00:17:21,710 --> 00:17:24,479 (2 years later) 240 00:17:38,829 --> 00:17:39,829 We wish to... 241 00:17:40,670 --> 00:17:42,569 make connections to something... 242 00:17:43,069 --> 00:17:45,539 and wish to touch something. 243 00:17:45,940 --> 00:17:48,269 That's because of the instinct... 244 00:17:48,269 --> 00:17:51,479 that was hardwired into our DNA. 245 00:17:52,210 --> 00:17:53,479 The Santa Maria Team... 246 00:17:53,910 --> 00:17:55,850 focused on that instinct... 247 00:17:55,850 --> 00:17:58,120 while developing our new robot with AI. 248 00:17:58,979 --> 00:18:02,789 If there were a robot that could communicate on an emotional level, 249 00:18:03,450 --> 00:18:05,420 how would our lives change? 250 00:18:06,460 --> 00:18:07,460 To a person... 251 00:18:08,229 --> 00:18:10,059 who is physically and emotionally drained, 252 00:18:10,799 --> 00:18:14,269 what would it mean to have a robot that comforts them... 253 00:18:14,400 --> 00:18:16,870 with emotions that were programmed into it? 254 00:18:17,700 --> 00:18:20,370 I can tell you with confidence that... 255 00:18:20,370 --> 00:18:22,910 that would make us more human. 256 00:18:24,180 --> 00:18:27,049 The something that flows from human to human. 257 00:18:27,950 --> 00:18:30,880 If we could unravel the secret behind emotional connections, 258 00:18:31,519 --> 00:18:35,089 I was confident we could create a revolutionary AI robot. 259 00:18:36,620 --> 00:18:37,660 And finally, 260 00:18:38,720 --> 00:18:42,660 the Santa Maria Team succeeded in solving part of that secret. 261 00:18:43,460 --> 00:18:44,799 We named the robot... 262 00:18:45,630 --> 00:18:48,900 after Daeyang Shipbuilding's late Chairman Park Sung Jin. 263 00:18:55,539 --> 00:18:56,539 Ladies and gentlemen. 264 00:18:56,940 --> 00:19:01,180 Let me introduce the robot that will rewrite the history of androids. 265 00:19:14,360 --> 00:19:15,390 Hello. 266 00:19:24,440 --> 00:19:26,400 (To Sokcho) 267 00:19:53,100 --> 00:19:54,100 (Managing Director Jo Jin Bae) 268 00:20:03,170 --> 00:20:04,940 I'll leave right now. 269 00:20:10,549 --> 00:20:12,120 Shall we proceed it like this? 270 00:20:12,680 --> 00:20:15,720 Yes. Do more research over the weekend... 271 00:20:15,720 --> 00:20:17,759 and we'll meet again on Monday morning. 272 00:20:17,819 --> 00:20:19,220 - Okay. - Great. 273 00:20:22,329 --> 00:20:23,799 I have to go. 274 00:20:33,610 --> 00:20:34,970 - Let's go. - Okay. 275 00:20:36,769 --> 00:20:38,479 We won't be late, will we? 276 00:20:38,479 --> 00:20:40,350 I think we'll be on time. 277 00:20:48,089 --> 00:20:50,519 - The diapers... - Honey. 278 00:20:50,519 --> 00:20:51,720 Oh, dear. 279 00:20:51,720 --> 00:20:53,059 I woke her up. 280 00:20:53,059 --> 00:20:54,729 You just woke up? 281 00:20:55,029 --> 00:20:57,529 - Oh, dear. - Pack the rest. 282 00:20:57,529 --> 00:20:59,960 We're running late, let's hurry. 283 00:21:10,779 --> 00:21:14,110 Honey, I'm nearly there, I see the building right now. 284 00:21:14,110 --> 00:21:15,549 See you soon. 285 00:21:23,789 --> 00:21:26,190 People can choose their own designs. 286 00:21:27,529 --> 00:21:29,729 Would you be able to provide engraving service as well? 287 00:21:30,130 --> 00:21:31,160 Sure. 288 00:21:31,160 --> 00:21:34,100 The color. Can that also be an option? 289 00:21:35,229 --> 00:21:39,470 I haven't thought about it yet, but that could also be possible. 290 00:21:51,720 --> 00:21:54,150 Okay, so you can send us the samples by the end of the month... 291 00:21:54,150 --> 00:21:55,720 and the rest in two weeks, right? 292 00:21:55,950 --> 00:21:57,460 Yes, no problem. 293 00:21:57,660 --> 00:21:59,759 And we might be able to give a demonstration... 294 00:21:59,759 --> 00:22:00,890 before the shipping arrives... 295 00:22:00,890 --> 00:22:03,289 and maybe ensure a few distribution channels? 296 00:22:03,390 --> 00:22:04,930 That would be wonderful. 297 00:22:05,400 --> 00:22:09,430 Oh, how about using social media to release it to the public? 298 00:22:09,529 --> 00:22:11,769 Since its function is based on networking, 299 00:22:12,370 --> 00:22:15,710 I think it could appeal to a lot of the social media users. 300 00:22:15,940 --> 00:22:17,940 Sure, that's a good idea. 301 00:23:11,299 --> 00:23:13,259 I really... 302 00:23:14,769 --> 00:23:15,870 missed you. 303 00:23:17,200 --> 00:23:19,799 Congratulations on your discharge. Well done. 304 00:23:20,370 --> 00:23:22,970 The day actually came. 305 00:23:32,279 --> 00:23:33,319 Aren't you hungry? 306 00:23:35,019 --> 00:23:36,249 I'm starving. 307 00:23:36,489 --> 00:23:38,890 Let's go. Everyone's waiting for you. 308 00:23:43,130 --> 00:23:46,400 - I had so much to tell you. - Like what? 309 00:23:46,400 --> 00:23:48,930 I signed a contract with an overseas buyer. 310 00:23:48,930 --> 00:23:50,539 I'm so happy! 311 00:23:52,370 --> 00:23:55,910 I also have this new idea that I recently thought of. 312 00:23:55,910 --> 00:23:57,039 It's about... 313 00:24:09,289 --> 00:24:10,489 This is... 314 00:24:13,860 --> 00:24:15,630 when we kiss. 19725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.