All language subtitles for I Am Not a Robot S01E28

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:07,110 (Episode 28) 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,500 I fell asleep. Gosh, I totally dozed off. 3 00:00:25,130 --> 00:00:28,130 Nothing happened while I fell asleep, right? 4 00:00:28,270 --> 00:00:30,340 I had a dream. 5 00:00:31,169 --> 00:00:33,200 It was a really upsetting dream. 6 00:00:33,299 --> 00:00:34,369 Keep sleeping. 7 00:00:35,410 --> 00:00:36,470 Should I? 8 00:00:43,149 --> 00:00:44,149 Is today... 9 00:00:45,280 --> 00:00:46,449 our... 10 00:00:48,949 --> 00:00:49,949 First day of going out. 11 00:00:53,960 --> 00:00:55,460 Gosh, you're cute. 12 00:00:57,899 --> 00:00:59,729 You're cuter. 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,070 (Rest Stop) 14 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Here's your Americano. 15 00:01:29,959 --> 00:01:31,599 Thank you. 16 00:02:17,409 --> 00:02:18,580 Are you up? 17 00:02:19,109 --> 00:02:20,250 - Yes. - Here. 18 00:02:20,909 --> 00:02:22,009 Thank you. 19 00:02:27,490 --> 00:02:28,520 Let's go. 20 00:02:37,099 --> 00:02:38,599 Should I drive around your neighborhood one more time? 21 00:02:39,599 --> 00:02:41,530 It's already our fifth time. 22 00:02:42,000 --> 00:02:43,229 You should go home now. 23 00:02:43,699 --> 00:02:44,840 When are you going to come? 24 00:02:45,569 --> 00:02:47,439 I'll call you after I take a nap. 25 00:02:49,509 --> 00:02:50,740 What a pity. 26 00:02:51,639 --> 00:02:53,479 Do you want to start working at my place again? 27 00:02:55,349 --> 00:02:57,220 Hurry up and go home. 28 00:02:57,580 --> 00:02:58,720 - Bye. - See you. 29 00:02:58,720 --> 00:02:59,780 Okay. 30 00:03:05,819 --> 00:03:06,859 Bye. 31 00:03:06,859 --> 00:03:08,159 - Bye. - Okay. 32 00:03:08,289 --> 00:03:09,289 See you. 33 00:03:15,669 --> 00:03:16,699 Bye. 34 00:03:16,939 --> 00:03:18,900 - Go on. - You go first. 35 00:03:19,599 --> 00:03:22,310 - No, you go first. - You go first. 36 00:03:22,310 --> 00:03:24,479 Hurry up. I'll go after I see you go inside. 37 00:03:24,479 --> 00:03:25,609 Okay. 38 00:03:28,250 --> 00:03:30,720 - Go on. - Bye. I'm really going this time. 39 00:03:55,939 --> 00:03:56,939 Aunt Ji A. 40 00:03:57,879 --> 00:03:59,439 Where were you last night? 41 00:03:59,439 --> 00:04:00,710 Mount Hwangmae. 42 00:04:00,909 --> 00:04:03,449 Mount Hwangmae? Why did you go there? 43 00:04:03,449 --> 00:04:05,720 Aunt Ji A, wasn't it cold? 44 00:04:06,020 --> 00:04:09,220 It wasn't cold at all. It was really warm. 45 00:04:09,650 --> 00:04:11,859 Hey, go hit your aunt. 46 00:04:12,919 --> 00:04:15,259 Come over here. 47 00:04:17,229 --> 00:04:18,430 You cutie pie. 48 00:04:46,859 --> 00:04:48,059 Chairman Hwang... 49 00:04:48,559 --> 00:04:49,960 is waiting for you. 50 00:04:51,429 --> 00:04:53,729 Where is my Aji 3? 51 00:05:10,720 --> 00:05:13,919 Tomorrow, with our contract, 52 00:05:14,390 --> 00:05:16,989 we can send Aji 3, really. 53 00:05:16,989 --> 00:05:18,760 You got lucky. 54 00:05:19,220 --> 00:05:21,159 You broke a promise to me. 55 00:05:21,429 --> 00:05:23,760 And your son made me wait. 56 00:05:23,760 --> 00:05:26,400 People don't break promises to me. 57 00:05:26,729 --> 00:05:28,599 And they don't make me wait. 58 00:05:28,599 --> 00:05:32,070 Because I don't forgive. 59 00:05:33,270 --> 00:05:35,809 And I never forget. 60 00:05:37,109 --> 00:05:39,809 You know me, Hwang Do Won. 61 00:05:45,380 --> 00:05:47,489 Mr... Mr. Martin. 62 00:05:47,489 --> 00:05:49,989 Bring me the Aji 3. 63 00:05:49,989 --> 00:05:53,859 We will give it a thorough examination first. 64 00:05:54,590 --> 00:05:56,659 Won't we, Doctor Casey? 65 00:06:02,929 --> 00:06:04,140 Mr. Jang. 66 00:06:09,869 --> 00:06:11,239 It's been a while. 67 00:06:12,880 --> 00:06:14,109 Doctor Hong. 68 00:06:16,979 --> 00:06:18,280 Just like you, 69 00:06:19,450 --> 00:06:21,619 I also revered Chairman Park. 70 00:06:21,820 --> 00:06:24,460 He was passionate about robots enough to... 71 00:06:24,460 --> 00:06:26,489 create a secret team in his company. 72 00:06:27,359 --> 00:06:30,030 Tomorrow, when the deal between... 73 00:06:30,530 --> 00:06:32,700 KM Financial and Martin is finalized, 74 00:06:32,700 --> 00:06:34,130 the chairman's dream... 75 00:06:35,369 --> 00:06:36,530 will vanish forever. 76 00:06:37,770 --> 00:06:38,970 Please help us. 77 00:06:45,539 --> 00:06:49,010 Chairman Park's death was no accident. 78 00:06:58,190 --> 00:07:00,020 Take this money... 79 00:07:00,989 --> 00:07:02,390 and go abroad. 80 00:07:03,630 --> 00:07:07,999 You were Chairman Park's driver for about five years. 81 00:07:08,700 --> 00:07:10,130 Yes. 82 00:07:10,130 --> 00:07:11,369 You... 83 00:07:12,070 --> 00:07:13,869 did not see anything. 84 00:07:14,340 --> 00:07:16,909 Me, Martin, 85 00:07:17,010 --> 00:07:18,609 or Santa Maria. 86 00:07:19,479 --> 00:07:24,720 Chairman Park died in a hit-and-run accident... 87 00:07:24,720 --> 00:07:26,919 and you almost died yourself. 88 00:07:27,390 --> 00:07:29,419 That's all you need to remember. 89 00:07:30,020 --> 00:07:31,619 Chairman Park's accident. 90 00:07:32,489 --> 00:07:34,460 Did you set it up? 91 00:07:40,030 --> 00:07:41,330 Remember this. 92 00:07:42,369 --> 00:07:44,070 You know nothing. 93 00:07:44,499 --> 00:07:48,609 That's the only way to guarantee you and your family's safety. 94 00:07:53,880 --> 00:07:56,549 Did Chairman Hwang Do Won really say that? 95 00:07:57,049 --> 00:07:58,080 Did you record it? 96 00:07:58,080 --> 00:08:00,950 The second I give you the recording, I might die. 97 00:08:00,950 --> 00:08:04,359 I'm being chased right now. Give me time to think. 98 00:08:08,460 --> 00:08:10,330 Did you find Jang Doo Sam? 99 00:08:10,929 --> 00:08:13,700 Why? Did you think I didn't know? 100 00:08:13,799 --> 00:08:15,869 I'll ask you point blank. 101 00:08:16,369 --> 00:08:17,770 Chairman Park Sung Jin. 102 00:08:19,700 --> 00:08:21,210 Did my dad kill him? 103 00:08:23,409 --> 00:08:24,479 No. 104 00:08:25,210 --> 00:08:26,309 Then who did? 105 00:08:26,409 --> 00:08:29,280 When the deal's signed tomorrow, Director Kim will be fired. 106 00:08:29,280 --> 00:08:32,150 No, that's not what I asked you. 107 00:08:32,479 --> 00:08:34,919 If Min Kyu finds Jang Doo Sam, 108 00:08:36,149 --> 00:08:39,090 what will happen next? 109 00:08:39,619 --> 00:08:41,259 (Jo Jin Bae) 110 00:08:44,099 --> 00:08:45,430 I'm sorry, sir. 111 00:08:45,430 --> 00:08:47,999 Do you think you can survive... 112 00:08:48,269 --> 00:08:50,999 in this company if you work like that? 113 00:08:51,670 --> 00:08:53,139 I'm really sorry. 114 00:08:54,639 --> 00:08:58,310 Why did you live your life like that, Min Kyu? 115 00:09:02,249 --> 00:09:04,849 (Jo Jin Bae) 116 00:09:08,149 --> 00:09:12,160 Is this Mr. Jo Jin Bae? 117 00:09:12,259 --> 00:09:13,930 Yes, sir. 118 00:09:15,560 --> 00:09:18,629 Have you eaten? 119 00:09:18,960 --> 00:09:20,029 What? 120 00:09:20,769 --> 00:09:22,200 Never mind. 121 00:09:22,599 --> 00:09:25,570 Where are you right now? 122 00:09:25,570 --> 00:09:28,739 On the way to court, to file the lawsuit. 123 00:09:29,269 --> 00:09:32,009 The... The lawsuit? 124 00:09:32,009 --> 00:09:35,950 Yes, against the Santa Maria Team and my sister Ji A. 125 00:09:36,649 --> 00:09:40,420 Oh, yes, that, cancel that. 126 00:09:40,420 --> 00:09:42,090 I won't sue them. 127 00:09:42,090 --> 00:09:45,720 It's best that you go ahead so you don't regret later on. 128 00:09:45,720 --> 00:09:48,590 I won't, I won't sue them. 129 00:09:48,590 --> 00:09:50,060 I understand. 130 00:09:50,060 --> 00:09:53,029 Who will you not sue, then? 131 00:09:53,029 --> 00:09:56,300 Is it the Santa Maria Team or my sister? 132 00:09:56,300 --> 00:09:59,239 Well... For now, 133 00:09:59,470 --> 00:10:02,540 I can't be bothered, so drop the charges on both. 134 00:10:02,540 --> 00:10:03,940 Yes, sir. 135 00:10:03,940 --> 00:10:05,810 I'll keep the paperwork. 136 00:10:05,810 --> 00:10:08,210 Tell me if you change your mind. 137 00:10:08,210 --> 00:10:11,450 I won't change my mind. Just tear everything up. 138 00:10:11,779 --> 00:10:14,220 Come to my place right now. 139 00:10:15,320 --> 00:10:16,349 No. 140 00:10:17,960 --> 00:10:20,759 Would you mind coming over, please? 141 00:10:21,029 --> 00:10:22,759 Of course, sir. 142 00:10:22,759 --> 00:10:25,960 I had something to report to you anyway. 143 00:10:26,359 --> 00:10:27,399 Okay. 144 00:10:32,369 --> 00:10:35,109 Gosh, what was that? 145 00:10:36,170 --> 00:10:39,180 I've never felt that feeling before. 146 00:10:43,180 --> 00:10:46,849 I don't think the term "full recovery" applies to you. 147 00:10:46,849 --> 00:10:48,590 Depending on how you feel, 148 00:10:48,590 --> 00:10:51,960 the symptoms can always disappear or come back. 149 00:10:51,960 --> 00:10:54,460 It might be easier if you consider it a friend... 150 00:10:54,460 --> 00:10:56,029 you're stuck with forever. 151 00:10:56,029 --> 00:10:58,460 My illness is my friend? 152 00:10:58,460 --> 00:11:01,570 One should learn to soothe their chronic illnesses. 153 00:11:01,570 --> 00:11:04,639 The problem is that your medicines won't work as effectively. 154 00:11:04,739 --> 00:11:07,810 You should be careful until a new one is developed. 155 00:11:07,810 --> 00:11:09,040 I will. 156 00:11:09,040 --> 00:11:10,910 If you reconciled with Ji A, 157 00:11:10,910 --> 00:11:12,840 did you reconcile with the Santa Maria Team? 158 00:11:12,840 --> 00:11:13,979 That's... 159 00:11:15,749 --> 00:11:17,519 a different issue, I think. 160 00:11:17,820 --> 00:11:20,389 You're the one who spent time with them. 161 00:11:20,389 --> 00:11:22,619 What you feel would be the truth. 162 00:11:22,989 --> 00:11:26,019 However, the people I saw... 163 00:11:26,019 --> 00:11:28,759 were truly worried about you. 164 00:11:35,670 --> 00:11:36,899 Please sit... 165 00:11:37,670 --> 00:11:39,369 Mr. Jo. 166 00:11:39,999 --> 00:11:42,570 No. It's fine, sir. 167 00:11:42,739 --> 00:11:46,739 You don't have to stand so far away from me. 168 00:11:46,739 --> 00:11:49,149 As long as we just don't touch. 169 00:11:49,410 --> 00:11:52,680 It's fine, sir. I prefer it this way. 170 00:11:52,680 --> 00:11:55,649 Okay, you prefer it that way. 171 00:11:57,489 --> 00:11:59,019 I don't. 172 00:12:08,099 --> 00:12:11,769 That's not what I asked you to do. 173 00:12:12,040 --> 00:12:15,369 Just sit in the chair. 174 00:12:15,869 --> 00:12:17,340 - Please. - Okay. 175 00:12:17,340 --> 00:12:18,940 Then I'll sit. 176 00:12:25,749 --> 00:12:26,749 (Vegetable juice) 177 00:12:47,269 --> 00:12:48,710 You did... 178 00:12:49,670 --> 00:12:51,509 nothing wrong at all. 179 00:12:51,509 --> 00:12:54,009 I will not accept your resignation. 180 00:12:54,550 --> 00:12:56,310 You did make mistakes, 181 00:12:56,310 --> 00:12:58,450 but I understand why you made them. 182 00:12:58,450 --> 00:13:02,550 So don't act like you're guilty when you're around me. 183 00:13:02,550 --> 00:13:04,119 That's exactly what... 184 00:13:05,759 --> 00:13:07,190 makes me feel uncomfortable. 185 00:13:09,090 --> 00:13:10,129 I... 186 00:13:12,330 --> 00:13:13,629 trust and... 187 00:13:14,729 --> 00:13:16,029 believe you. 188 00:13:16,570 --> 00:13:17,899 Don't trust me. 189 00:13:19,099 --> 00:13:21,109 As a civil-rights lawyer, 190 00:13:21,109 --> 00:13:24,379 I thought I could never tell even the smallest of lies. 191 00:13:24,379 --> 00:13:27,410 This job proved me wrong. 192 00:13:28,149 --> 00:13:31,320 Everyone's capable of changing. 193 00:13:32,849 --> 00:13:33,989 But still, 194 00:13:35,220 --> 00:13:38,560 I will trust you and deal with the consequences. 195 00:13:38,759 --> 00:13:40,090 But my sister... 196 00:13:40,090 --> 00:13:42,529 I like your sister. 197 00:13:42,859 --> 00:13:45,999 I like her very much. Does that fact... 198 00:13:46,660 --> 00:13:49,170 pose as a problem between... 199 00:13:49,170 --> 00:13:50,670 our relationship? 200 00:13:51,639 --> 00:13:53,570 - Not right now. - Then... 201 00:13:54,269 --> 00:13:55,570 please proceed. 202 00:13:56,269 --> 00:13:58,680 Martin flew into Korea today. 203 00:13:58,680 --> 00:14:00,979 And the Santa Maria Team? 204 00:14:00,979 --> 00:14:03,310 Once the deal's done, they will... 205 00:14:03,310 --> 00:14:06,050 lose all their research on Aji 3. 206 00:14:06,050 --> 00:14:09,649 We located Jang Doo Sam, 207 00:14:10,859 --> 00:14:12,019 but he refused to cooperate. 208 00:14:25,139 --> 00:14:26,670 We'll be there soon. 209 00:14:26,910 --> 00:14:30,410 We're still charging her. We'll start packing when you arrive. 210 00:14:30,779 --> 00:14:33,749 Let's try to keep this quiet. 211 00:14:41,590 --> 00:14:42,950 Aji 3. 212 00:14:44,019 --> 00:14:46,519 What's the cow that we can't eat? 213 00:14:46,859 --> 00:14:48,060 I don't know. 214 00:14:50,560 --> 00:14:53,129 Aji 3, you're going to a nice place. 215 00:14:53,529 --> 00:14:56,970 You'll meet a new master and be happy. 216 00:14:57,739 --> 00:14:58,800 Don't worry. 217 00:15:05,779 --> 00:15:07,479 (Sadness) 218 00:15:09,050 --> 00:15:12,979 Today, you are telling a lie to make me happy. 219 00:15:20,590 --> 00:15:22,930 Once the deal's done, they will... 220 00:15:22,930 --> 00:15:25,529 lose all their research on Aji 3. 221 00:15:26,029 --> 00:15:28,070 (Written Statement) 222 00:15:32,300 --> 00:15:34,540 (Statement) 223 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 Min Kyu, 224 00:15:36,109 --> 00:15:38,310 Ji A really didn't know anything. 225 00:15:39,509 --> 00:15:42,279 It was all our... No, it was my fault. 226 00:15:43,379 --> 00:15:46,889 Ji A wanted to back out, and I convinced her not to. 227 00:15:48,290 --> 00:15:49,420 It was me. 228 00:15:50,190 --> 00:15:51,220 I'm sorry. 229 00:15:52,859 --> 00:15:54,129 Master. 230 00:15:54,430 --> 00:15:56,660 I think you should come out here. 231 00:15:56,930 --> 00:16:00,099 Something's going on in the outhouse. 232 00:16:07,040 --> 00:16:10,379 Wow. So interesting. 233 00:16:11,310 --> 00:16:12,580 Beautiful girl. 234 00:16:13,239 --> 00:16:17,450 I'll take you apart and all the technology you're made of. 235 00:16:19,180 --> 00:16:21,749 Team Santa Maria. Thank you. 236 00:16:23,320 --> 00:16:26,160 Taking apart Aji 3 before signing the contract... 237 00:16:26,160 --> 00:16:27,359 is against our terms. 238 00:16:27,359 --> 00:16:28,460 Calm down. 239 00:16:28,989 --> 00:16:30,859 Today's our first day of testing. 240 00:16:31,229 --> 00:16:34,869 I'll take her apart after arriving in England. 241 00:16:35,229 --> 00:16:38,239 I can take apart her face by myself. 242 00:16:39,099 --> 00:16:42,910 I want to see the motor assembly behind her skin. 243 00:16:42,910 --> 00:16:46,540 Don't even think about touching her before signing the contract. 244 00:16:55,450 --> 00:16:58,359 Sorry. We didn't mean to come here. 245 00:16:58,920 --> 00:17:00,690 We had to to charge Aji 3. 246 00:17:01,590 --> 00:17:03,759 We'll have our things moved soon. 247 00:17:04,359 --> 00:17:05,700 Where's Aji 3? 248 00:17:08,370 --> 00:17:09,900 Where is she? 249 00:17:11,769 --> 00:17:12,769 They took her. 250 00:17:14,640 --> 00:17:15,839 We meant to send her anyway. 251 00:17:17,380 --> 00:17:19,180 How could you let her go that easily? 252 00:17:20,249 --> 00:17:22,549 Is that what Aji 3 meant to your team? 253 00:17:22,549 --> 00:17:25,579 It wasn't easy. It was beyond our control, it was... 254 00:17:28,289 --> 00:17:29,390 the only way. 255 00:17:29,650 --> 00:17:32,620 You asked your ex to pretend to be a robot for 50 million... 256 00:17:32,620 --> 00:17:35,630 and conned me to think it was a test. 257 00:17:35,630 --> 00:17:37,360 Where did those guts go? 258 00:17:38,229 --> 00:17:40,630 You should've done everything you could. 259 00:17:41,329 --> 00:17:42,370 I'm sorry. 260 00:17:42,670 --> 00:17:45,700 Don't apologize to me, apologize to them. 261 00:17:46,100 --> 00:17:47,370 Sorry, brother. 262 00:17:48,440 --> 00:17:49,970 We all agreed to it. 263 00:17:49,970 --> 00:17:52,440 I'm sorry, brother. 264 00:17:52,940 --> 00:17:54,509 I'm really sorry. 265 00:17:54,779 --> 00:17:57,620 Sorry. I really am. 266 00:17:58,850 --> 00:18:01,019 Aren't any of you angry? 267 00:18:01,120 --> 00:18:04,259 If you want to be angry at me, go ahead. 268 00:18:04,390 --> 00:18:05,759 You know why... 269 00:18:07,059 --> 00:18:08,259 we sent her away. 270 00:18:08,559 --> 00:18:11,200 Do you want to brag that you let her go for me? 271 00:18:11,600 --> 00:18:13,870 Do whatever you want. I don't care. 272 00:18:13,870 --> 00:18:14,999 Kim Min Kyu. 273 00:18:17,299 --> 00:18:18,440 Do you know... 274 00:18:19,640 --> 00:18:22,170 what it's like to have the media hound you? 275 00:18:22,370 --> 00:18:23,440 I know, 276 00:18:23,979 --> 00:18:25,009 we know... 277 00:18:25,910 --> 00:18:27,749 because we've been through it. 278 00:18:29,249 --> 00:18:30,850 It means being branded forever. 279 00:18:30,850 --> 00:18:34,019 However loud you speak the truth, no one will listen. 280 00:18:34,519 --> 00:18:35,819 The rest of your life... 281 00:18:37,089 --> 00:18:39,420 will end up the way the media portrays you. 282 00:18:39,759 --> 00:18:40,759 We... 283 00:18:42,089 --> 00:18:44,059 don't want to see you... 284 00:18:45,529 --> 00:18:46,630 end up like that. 285 00:18:57,839 --> 00:18:59,110 Did I ask for this? 286 00:19:14,559 --> 00:19:15,630 How is it? 287 00:19:16,559 --> 00:19:17,729 It's amazing. 288 00:19:17,930 --> 00:19:21,329 It's not only the technology that surprises me. 289 00:19:21,670 --> 00:19:24,339 The learning ability is out of this world. 290 00:19:24,769 --> 00:19:26,470 The client will love this. 291 00:19:26,600 --> 00:19:28,440 Will I be upgraded? 292 00:19:28,440 --> 00:19:31,210 Yes. You'll be a military robot. 293 00:19:31,479 --> 00:19:33,140 The world's most dangerous weapon. 294 00:19:33,410 --> 00:19:36,279 Am I not supposed to live with humans? 295 00:19:36,479 --> 00:19:39,049 You're just a product owned by a man. 296 00:19:40,519 --> 00:19:41,690 This man. 297 00:19:42,420 --> 00:19:44,690 You do not exist as a living creature. 298 00:19:50,360 --> 00:19:51,759 If you checked enough, 299 00:19:52,299 --> 00:19:55,769 I will keep Aji 3 before the contract tomorrow. 300 00:19:55,999 --> 00:19:57,269 To avoid being tracked, 301 00:19:57,269 --> 00:20:00,210 let me take out the GPS before you take it. 302 00:20:09,450 --> 00:20:11,249 (Jo Ji A) 303 00:20:14,049 --> 00:20:15,450 (Kim Min Kyu) 304 00:20:24,259 --> 00:20:25,360 Hi. 305 00:20:26,529 --> 00:20:28,229 Did you sleep? 306 00:20:29,269 --> 00:20:30,999 Yes, I just woke. 307 00:20:31,940 --> 00:20:32,970 You? 308 00:20:33,640 --> 00:20:35,509 I had a lot to do. 309 00:20:37,910 --> 00:20:39,079 Why are you laughing? 310 00:20:39,940 --> 00:20:42,049 You're really President Jo. 311 00:20:44,749 --> 00:20:45,779 Are you pleased? 312 00:20:46,079 --> 00:20:48,420 Yes, really pleased. 313 00:20:49,489 --> 00:20:52,220 No wonder talking to you felt so familiar. 314 00:20:53,259 --> 00:20:54,289 Did it? 315 00:20:54,489 --> 00:20:57,460 When you changed your number, I was really upset. 316 00:20:57,999 --> 00:20:59,600 Did you change it to avoid me? 317 00:21:00,029 --> 00:21:01,829 If I got another call from you, 318 00:21:02,299 --> 00:21:04,640 I thought I'd end up running to you. 319 00:21:08,509 --> 00:21:09,940 Is something wrong? 320 00:21:12,809 --> 00:21:14,309 Shall I come over? 321 00:21:15,009 --> 00:21:17,150 No, later, in the evening. 322 00:21:17,680 --> 00:21:18,749 Right now... 323 00:21:19,749 --> 00:21:21,049 I have to do something. 324 00:21:22,950 --> 00:21:27,089 The team follows the leader and the leader takes responsibility. 325 00:21:28,259 --> 00:21:31,200 The full burden of responsibility rests on your shoulders. 326 00:21:31,700 --> 00:21:32,729 I know that. 327 00:21:34,400 --> 00:21:36,499 I know what you want me to say. 328 00:21:36,729 --> 00:21:37,839 Then say it. 329 00:21:39,440 --> 00:21:40,670 Only the truth. 330 00:21:44,880 --> 00:21:45,910 Jo Ji A... 331 00:21:48,110 --> 00:21:49,350 was my first love. 332 00:21:52,049 --> 00:21:53,150 One day, 333 00:21:55,220 --> 00:21:57,660 she disappeared without telling me why. 334 00:21:58,789 --> 00:22:01,329 I made Aji 3 to look like her... 335 00:22:02,489 --> 00:22:04,600 to find the answer. 336 00:22:05,660 --> 00:22:07,100 Now, I found the answer. 337 00:22:07,829 --> 00:22:09,829 I got to understand Ji A, 338 00:22:10,299 --> 00:22:14,440 and more than anything, I know myself better. 339 00:22:17,339 --> 00:22:19,180 With this, one chapter of my life... 340 00:22:20,410 --> 00:22:21,450 has ended. 341 00:22:23,620 --> 00:22:24,979 You two in Geoje Island... 342 00:22:27,190 --> 00:22:28,390 looked great together. 343 00:22:31,720 --> 00:22:32,789 I mean it. 344 00:22:34,460 --> 00:22:35,759 You looked so sweet that... 345 00:22:36,390 --> 00:22:38,960 I almost wanted to tell you everything. 346 00:22:39,729 --> 00:22:41,100 But I lost the chance to. 347 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 I'm sorry. 348 00:22:48,269 --> 00:22:51,279 I think the crucial moment always passes by... 349 00:22:52,640 --> 00:22:54,009 when you hesitate. 350 00:22:57,819 --> 00:22:59,019 I dropped the lawsuits. 351 00:23:00,420 --> 00:23:01,920 I won't let Aji 3 go, 352 00:23:01,920 --> 00:23:04,890 and I'll stop tomorrow's deal from happening. 353 00:23:06,319 --> 00:23:07,960 Not because I forgave you. 354 00:23:10,999 --> 00:23:12,029 It's because... 355 00:23:13,200 --> 00:23:15,670 it's the right thing to do for KM Financial. 356 00:23:37,360 --> 00:23:38,390 Come in. 357 00:23:39,660 --> 00:23:41,890 Sir, Director Kim is here. 358 00:23:49,170 --> 00:23:51,100 You came to see me? 359 00:23:51,870 --> 00:23:53,910 What a rare event. 360 00:23:54,309 --> 00:23:55,339 Let's sit. 361 00:24:06,319 --> 00:24:07,390 So, 362 00:24:08,019 --> 00:24:09,289 why are you here? 363 00:24:10,519 --> 00:24:11,519 I plan to... 364 00:24:13,319 --> 00:24:14,660 resign as director. 365 00:24:15,690 --> 00:24:17,460 I'll make no management decisions. 366 00:24:18,799 --> 00:24:19,799 In return, 367 00:24:20,600 --> 00:24:22,700 - I have one condition. - A condition? 368 00:24:22,700 --> 00:24:25,839 Sell the Santa Maria Team to me. 369 00:24:25,839 --> 00:24:27,870 In return for giving up KM Financial, 370 00:24:28,039 --> 00:24:30,680 you want to own the team that deceived you? 371 00:24:30,680 --> 00:24:32,180 It's not a bad deal. 372 00:24:32,180 --> 00:24:35,450 That would be when I didn't know about your illness. 373 00:24:36,509 --> 00:24:39,279 You're in no condition to carry out your duties. 374 00:24:40,150 --> 00:24:41,350 Until now, 375 00:24:43,390 --> 00:24:44,890 despite my condition, 376 00:24:44,890 --> 00:24:46,559 I earned a lot of money... 377 00:24:47,630 --> 00:24:49,430 for this company. 378 00:24:49,989 --> 00:24:51,200 What do you think will happen... 379 00:24:52,029 --> 00:24:54,170 if the world finds out about your illness? 380 00:24:54,170 --> 00:24:57,299 Do you think you'll still be able to keep your position like this? 381 00:24:59,769 --> 00:25:00,839 Please... 382 00:25:02,110 --> 00:25:03,210 do me a favor. 383 00:25:06,880 --> 00:25:08,249 The Santa Maria Research Team... 384 00:25:09,049 --> 00:25:11,319 will get sold to Bold Group tomorrow. 385 00:25:12,079 --> 00:25:15,220 Doctor Hong already agreed to this. 386 00:25:15,819 --> 00:25:18,589 All that's left is for you to accept it. 387 00:25:19,160 --> 00:25:20,289 Min Kyu. 388 00:25:20,630 --> 00:25:24,329 What do you think about voluntarily resigning from your position? 389 00:25:28,670 --> 00:25:30,839 Have you gone mad? 390 00:25:32,299 --> 00:25:34,069 You want to keep the Santa Maria Research Team... 391 00:25:34,069 --> 00:25:36,539 in return for resigning from KM Financial? 392 00:25:36,910 --> 00:25:39,079 You want them even though they made a fool out of you? 393 00:25:40,509 --> 00:25:42,680 That's because they're worth fighting for. 394 00:25:42,680 --> 00:25:43,880 Really? 395 00:25:44,519 --> 00:25:46,049 How are they worth it? 396 00:25:46,420 --> 00:25:49,690 Are they worth it because they're good at scamming people? 397 00:25:50,690 --> 00:25:51,920 You always... 398 00:25:52,289 --> 00:25:55,390 gave me such a hard time and never forgave me... 399 00:25:56,059 --> 00:25:58,259 for what I did to you back when we were young. 400 00:25:58,829 --> 00:26:01,930 But you're willing to risk your money to protect those con artists? 401 00:26:03,839 --> 00:26:06,910 Have you gone insane? 402 00:26:06,910 --> 00:26:08,309 I'm perfectly sane. 403 00:26:08,309 --> 00:26:10,910 As you already know, I know how to do my math. 404 00:26:11,910 --> 00:26:13,850 Listen to me carefully, Yoo Cheol. 405 00:26:14,910 --> 00:26:16,350 Those people... 406 00:26:18,880 --> 00:26:20,249 gave up... 407 00:26:20,249 --> 00:26:22,690 everything they had for me. 408 00:26:23,220 --> 00:26:25,089 I'm sure you and your father... 409 00:26:27,390 --> 00:26:28,989 will never be able to understand them. 410 00:26:37,970 --> 00:26:40,870 (KM Financial Director, Kim Min Kyu) 411 00:27:01,190 --> 00:27:02,890 I won't beat around the bush. 412 00:27:03,999 --> 00:27:06,259 I'm going to cancel your marriage with Ri El. 413 00:27:07,470 --> 00:27:08,870 I was... 414 00:27:10,470 --> 00:27:11,539 careless. 415 00:27:11,539 --> 00:27:14,140 You were very careless. 416 00:27:14,140 --> 00:27:17,509 Chairman Martin will be signing a contract tomorrow. 417 00:27:17,509 --> 00:27:19,809 I'm sure you already know... 418 00:27:19,809 --> 00:27:22,479 what will happen after he signs that contract. 419 00:27:22,479 --> 00:27:25,450 We need to do everything we can to stop this for KM Financial. 420 00:27:26,019 --> 00:27:28,549 I'll gather the board members for an emergency meeting. 421 00:27:29,089 --> 00:27:30,759 Please help me do this. 422 00:27:31,019 --> 00:27:34,430 Ri El will be getting married to Yoo Cheol soon. 423 00:27:35,259 --> 00:27:36,789 That's my answer. 424 00:27:43,470 --> 00:27:46,400 I'll start planning out your wedding with Yoo Cheol... 425 00:27:46,640 --> 00:27:49,309 as soon as we sign the contract with Bold Group. 426 00:27:50,110 --> 00:27:51,279 Dad. 427 00:27:51,739 --> 00:27:53,610 I told you to let me go. 428 00:27:53,610 --> 00:27:56,009 I don't want to live like this anymore. 429 00:27:56,279 --> 00:27:58,680 You always acknowledged Min Kyu's competence. 430 00:27:58,749 --> 00:28:01,519 You thought of him as family for 15 years. 431 00:28:01,620 --> 00:28:03,519 How can you turn your back on him so suddenly? 432 00:28:03,660 --> 00:28:06,360 Family? Who? 433 00:28:06,420 --> 00:28:07,660 Min Kyu? 434 00:28:08,630 --> 00:28:11,460 Were you always supporting him... 435 00:28:12,360 --> 00:28:14,670 with this kind of mindset? 436 00:28:17,539 --> 00:28:19,569 Don't you feel sorry for him? 437 00:28:20,569 --> 00:28:22,140 Yes, I'm Reporter Park. 438 00:28:23,680 --> 00:28:26,079 I just got the article via email. 439 00:28:27,249 --> 00:28:29,049 This is interesting. 440 00:28:29,150 --> 00:28:31,420 If this goes public, it'll go crazy online. 441 00:28:31,420 --> 00:28:33,890 And everyone will be talking about it for a while. 442 00:28:34,089 --> 00:28:37,460 I'll be on standby. Tell me whenever you're ready. 443 00:28:37,460 --> 00:28:38,519 (A Serious Mental Illness: Mistaking a Human Being for a Robot) 444 00:28:38,519 --> 00:28:39,559 Okay. 445 00:28:49,600 --> 00:28:52,799 (Reply: A reinvestigation regarding Chairman Park Sung Jin's death) 446 00:29:10,319 --> 00:29:12,860 What the hell? 447 00:29:31,539 --> 00:29:33,850 Let's go home. 28162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.