Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:06,309
(Episode 25)
2
00:00:09,679 --> 00:00:11,050
I finally found her.
3
00:00:34,809 --> 00:00:36,640
That's...
4
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
That's...
5
00:00:42,049 --> 00:00:45,549
the necklace I gave to Aji 3.
6
00:00:48,619 --> 00:00:51,420
Let me explain everything.
7
00:00:59,530 --> 00:01:00,600
Until now,
8
00:01:03,470 --> 00:01:05,970
have you been lying to me?
9
00:01:19,819 --> 00:01:21,049
I feel nauseous.
10
00:02:23,080 --> 00:02:24,349
Oh, no.
11
00:03:55,639 --> 00:03:57,979
I'm sorry. I'll explain everything.
12
00:03:57,979 --> 00:03:59,009
Please leave.
13
00:03:59,210 --> 00:04:01,150
Oh, no.
14
00:04:01,979 --> 00:04:03,409
No.
15
00:04:19,229 --> 00:04:21,169
- Put on the oxygen mask.
- Yes, sir.
16
00:04:21,470 --> 00:04:23,470
- Check his pulse.
- Yes, sir.
17
00:04:23,470 --> 00:04:24,570
Has his blood vessels expanded?
18
00:04:24,999 --> 00:04:27,270
- Give him 0.3ml of epinephrine.
- Okay.
19
00:04:27,270 --> 00:04:29,140
Give him fluid at full speed.
20
00:04:29,210 --> 00:04:30,210
Yes, sir.
21
00:06:30,260 --> 00:06:32,059
Insomnia.
22
00:06:32,260 --> 00:06:33,970
Generalized seizures.
23
00:06:34,700 --> 00:06:37,400
Hallucinating by mistaking
a human being as a robot.
24
00:06:37,869 --> 00:06:41,609
What do you think psychiatrists
call this kind of condition?
25
00:06:43,470 --> 00:06:44,809
They classify it as
delirium tremens.
26
00:06:45,440 --> 00:06:48,010
They call it a mental illness.
27
00:06:49,010 --> 00:06:50,679
I already got
a doctor's confirmation.
28
00:06:51,119 --> 00:06:52,950
Staying as a director is not
the problem.
29
00:06:53,520 --> 00:06:56,720
He'll also get
socially ostracized.
30
00:07:02,859 --> 00:07:04,799
(A Serious Mental Illness:
Mistaking a Human Being for a Robot)
31
00:07:04,799 --> 00:07:07,070
(Kim Min Kyu Hid His Rare Disease
and Embezzled a Large Sum of Money)
32
00:07:08,900 --> 00:07:11,169
I'm not willing to go that far...
33
00:07:11,970 --> 00:07:14,340
if you agree to show me
some appreciation.
34
00:07:19,380 --> 00:07:20,909
(Waiver)
35
00:07:24,049 --> 00:07:26,450
Aji 3 never existed from the start.
36
00:07:26,549 --> 00:07:29,549
You used Jo Ji A, a human being,
37
00:07:29,549 --> 00:07:32,760
to fool Kim Min Kyu into
thinking that it's Aji 3.
38
00:07:33,020 --> 00:07:35,989
Send Aji 3 to the designated
time and date...
39
00:07:35,989 --> 00:07:37,859
that I'll be notifying you with.
40
00:07:38,130 --> 00:07:40,669
And she'll be gone forever.
41
00:07:43,429 --> 00:07:45,039
We're going to change Aji 3's face.
42
00:07:45,039 --> 00:07:46,869
We'll check her first
and change it afterwards.
43
00:07:47,440 --> 00:07:49,039
So don't change a single thing.
44
00:08:00,419 --> 00:08:03,289
(Signature: Hong Baek Gyoon)
45
00:09:07,220 --> 00:09:08,889
Are you okay?
46
00:09:32,639 --> 00:09:34,210
Min Kyu!
47
00:10:10,320 --> 00:10:12,320
Min Kyu just woke up.
48
00:10:15,349 --> 00:10:17,759
While he was unconscious,
his condition kept...
49
00:10:17,759 --> 00:10:21,259
going back and forth
for some reason, so I was worried.
50
00:10:21,729 --> 00:10:23,560
But his condition's
become a lot better,
51
00:10:23,560 --> 00:10:26,259
and he's able to talk to people as
long as there's no physical contact.
52
00:10:26,830 --> 00:10:29,570
But he still has trouble
moving around,
53
00:10:30,099 --> 00:10:31,899
and he needs to take some more rest.
54
00:10:48,489 --> 00:10:50,290
(Written Statement)
55
00:10:55,029 --> 00:10:57,229
I brought you a written statement
from everyone who was...
56
00:10:57,359 --> 00:10:59,129
involved with the test of Aji 3.
57
00:10:59,200 --> 00:11:03,070
They all wrote down in detail about
how their fraudulent test...
58
00:11:03,369 --> 00:11:06,040
all started in the first place.
59
00:11:06,040 --> 00:11:07,609
I want you to sue everyone.
60
00:11:09,109 --> 00:11:10,109
Okay.
61
00:11:10,479 --> 00:11:12,080
But if you sue them,
62
00:11:12,080 --> 00:11:14,450
you might end up getting dismissed
from your position.
63
00:11:15,950 --> 00:11:19,180
You should read
the summarized report first.
64
00:11:20,249 --> 00:11:21,450
(Incident Report)
65
00:11:30,090 --> 00:11:31,830
A deep learning video clip?
66
00:11:33,359 --> 00:11:34,970
What's this?
67
00:11:35,769 --> 00:11:38,540
Why is there a video of me?
68
00:11:40,810 --> 00:11:42,269
It appears that...
69
00:11:42,269 --> 00:11:45,139
Aji 3's deep learning process
is to...
70
00:11:45,139 --> 00:11:48,050
record a video and extract
a set of similar patterns from it.
71
00:11:48,050 --> 00:11:51,220
The process will stay the same even
if Aji 3 becomes an actual product.
72
00:11:51,220 --> 00:11:54,389
However, you can sue them
for having watched the video...
73
00:11:54,389 --> 00:11:56,050
without your consent.
74
00:11:56,790 --> 00:12:00,290
Doctor Hong signed a document,
stating that everything was a lie...
75
00:12:00,729 --> 00:12:03,859
in return for getting the video clip
back from Chairman Hwang.
76
00:12:03,859 --> 00:12:07,629
He also agreed to hand over the real
Aji 3 with no strings attached.
77
00:12:07,629 --> 00:12:09,999
Has he gone mad?
Why would he sign that?
78
00:12:09,999 --> 00:12:11,540
They threatened him that...
79
00:12:11,940 --> 00:12:15,040
they'll reveal your illness
to the press if he didn't.
80
00:12:16,979 --> 00:12:18,009
I see.
81
00:12:20,580 --> 00:12:23,279
So are you saying
he did that for me?
82
00:12:26,379 --> 00:12:28,119
Do you expect me to believe that?
83
00:12:28,119 --> 00:12:29,489
It's the truth.
84
00:12:29,489 --> 00:12:31,090
And if you decide to sue them,
85
00:12:31,090 --> 00:12:33,690
this test will become public.
86
00:12:33,690 --> 00:12:35,629
And you'll end up
getting dismissed...
87
00:12:36,060 --> 00:12:39,660
for the same reason that
CEO Hwang got dismissed.
88
00:12:40,029 --> 00:12:41,330
I don't care.
89
00:12:41,330 --> 00:12:44,800
I want you to sue the entire
Santa Maria Research Team.
90
00:12:44,999 --> 00:12:47,340
I also want you to sue that woman
who pretended to be a robot.
91
00:12:49,170 --> 00:12:50,340
Okay, sir.
92
00:12:51,410 --> 00:12:53,440
I'll carry on with the procedure.
93
00:13:00,950 --> 00:13:02,790
(Written Statement)
94
00:13:06,220 --> 00:13:07,489
And this is...
95
00:13:08,129 --> 00:13:09,330
my letter of resignation.
96
00:13:09,989 --> 00:13:12,560
I'm currently waiting to be assigned
for another position in the company.
97
00:13:12,960 --> 00:13:15,800
I wrote in the letter
why I decided to quit.
98
00:13:16,029 --> 00:13:19,739
I'll fulfill my duties until
you hire someone else.
99
00:13:44,359 --> 00:13:48,129
On top of everything that's
happened, are you saying...
100
00:13:49,700 --> 00:13:51,769
that woman is your younger sister?
101
00:13:52,499 --> 00:13:53,639
I'm...
102
00:13:54,670 --> 00:13:56,879
very sorry.
103
00:13:59,639 --> 00:14:00,910
Get lost.
104
00:14:02,149 --> 00:14:05,479
Oh, and tell everyone that...
105
00:14:06,019 --> 00:14:08,889
I want them to leave my house...
106
00:14:09,349 --> 00:14:11,220
as soon as possible.
107
00:14:11,960 --> 00:14:13,690
Okay, sir.
108
00:14:35,810 --> 00:14:37,320
Mr. Jo.
109
00:14:38,849 --> 00:14:40,920
Have some warm tea before you go.
110
00:14:54,729 --> 00:14:58,570
The late Chairman Kim Myung Hoon
liked this tea very much.
111
00:15:00,310 --> 00:15:02,910
I offered it to Director Kim
many times,
112
00:15:02,910 --> 00:15:06,279
but he just doesn't seem to like it.
113
00:15:07,050 --> 00:15:08,210
Thank you.
114
00:15:08,580 --> 00:15:09,609
Please.
115
00:15:17,090 --> 00:15:18,790
You aren't running away, are you?
116
00:15:19,389 --> 00:15:20,460
What?
117
00:15:20,889 --> 00:15:23,759
Long ago, the late chairman...
118
00:15:23,759 --> 00:15:28,029
would say this to me whenever
things got a little rough.
119
00:15:28,899 --> 00:15:31,700
"It's wrong to run away
when someone's suffering."
120
00:15:36,540 --> 00:15:38,210
I told them not to.
121
00:15:40,080 --> 00:15:41,710
They wanted to...
122
00:15:41,710 --> 00:15:44,119
tell you the truth,
and I stopped them.
123
00:15:45,050 --> 00:15:47,889
For fear that you'd suffer,
that you'd die.
124
00:15:49,220 --> 00:15:51,290
That's why they couldn't tell you.
125
00:15:52,820 --> 00:15:53,889
So what?
126
00:15:55,389 --> 00:15:57,560
What does that
have to do with me now?
127
00:16:12,779 --> 00:16:13,810
When...
128
00:16:17,149 --> 00:16:18,220
was that?
129
00:16:22,649 --> 00:16:23,960
The day of the reset.
130
00:16:25,160 --> 00:16:26,190
If...
131
00:16:26,960 --> 00:16:29,359
they had told you the truth then,
132
00:16:30,899 --> 00:16:32,599
what do you think would've happened?
133
00:16:34,999 --> 00:16:37,200
Would've the joy that
Aji 3 was human...
134
00:16:38,769 --> 00:16:40,670
outweighed the feeling of betrayal?
135
00:16:43,269 --> 00:16:45,410
I'm sleepy. You can go.
136
00:16:46,810 --> 00:16:48,349
I can be alone now.
137
00:16:50,979 --> 00:16:53,119
You must eat before you sleep.
138
00:16:54,220 --> 00:16:55,420
I'm not hungry.
139
00:16:57,119 --> 00:16:58,420
Sleep well.
140
00:17:20,450 --> 00:17:21,509
Does he...
141
00:17:22,509 --> 00:17:23,749
want to see me?
142
00:17:27,920 --> 00:17:30,259
What happens to us now?
143
00:17:30,759 --> 00:17:32,319
Director Kim...
144
00:17:33,360 --> 00:17:34,960
said the following.
145
00:17:36,229 --> 00:17:37,360
"Right now,"
146
00:17:39,499 --> 00:17:41,370
"without delaying for one second,"
147
00:17:42,069 --> 00:17:43,370
"get out of my house."
148
00:17:45,039 --> 00:17:46,239
That's it.
149
00:17:50,839 --> 00:17:51,979
That's only natural.
150
00:17:52,910 --> 00:17:54,180
Let's pack.
151
00:17:54,809 --> 00:17:57,749
We'll take the machines and
computers after we find storage.
152
00:17:58,279 --> 00:17:59,920
What about Aji 3?
153
00:18:01,190 --> 00:18:04,120
We'll take her. To give to
Chairman Hwang later.
154
00:18:06,420 --> 00:18:07,529
Where...
155
00:18:08,259 --> 00:18:10,930
do we stay tonight?
156
00:18:48,329 --> 00:18:50,569
- What is it?
- Doctor.
157
00:18:51,700 --> 00:18:53,170
What do I do now?
158
00:18:54,309 --> 00:18:55,670
What can I do?
159
00:18:56,670 --> 00:18:59,440
He got better because of me,
160
00:18:59,539 --> 00:19:01,650
but then he got sick again.
161
00:19:03,079 --> 00:19:05,920
I'll do everything you say,
anything you want.
162
00:19:06,549 --> 00:19:07,920
What should I do now?
163
00:19:08,720 --> 00:19:10,460
What can I do...
164
00:19:11,259 --> 00:19:13,829
to make him better again?
165
00:19:17,329 --> 00:19:20,930
I have a feeling that
the answer lies with you, not me.
166
00:19:22,329 --> 00:19:24,700
You created the miracle.
167
00:19:25,769 --> 00:19:27,839
If you find an answer,
168
00:19:28,670 --> 00:19:30,880
that could just be the correct one.
169
00:19:33,239 --> 00:19:34,910
That's what I think now.
170
00:20:05,640 --> 00:20:07,979
Auntie, come eat.
171
00:20:09,979 --> 00:20:12,120
I don't want to eat.
172
00:20:13,450 --> 00:20:15,289
Sit down.
173
00:20:16,150 --> 00:20:18,589
I really am not hungry.
174
00:20:19,819 --> 00:20:22,989
I cooked for you.
Eat at least a spoonful.
175
00:20:22,989 --> 00:20:25,100
Auntie, it's really tasty.
176
00:20:25,100 --> 00:20:26,829
I bet you'll finish it all.
177
00:20:27,029 --> 00:20:29,069
Eat up. You too.
178
00:20:29,069 --> 00:20:30,769
Okay, I'll eat.
179
00:20:51,559 --> 00:20:54,089
Teach me how to cook.
180
00:20:55,130 --> 00:20:58,499
Make them the same size.
Gently and slowly.
181
00:21:01,200 --> 00:21:04,499
From the top to the bottom, gently.
182
00:21:05,670 --> 00:21:06,970
Identically.
183
00:21:11,779 --> 00:21:13,079
Slowly.
184
00:21:15,479 --> 00:21:16,850
Oh dear.
185
00:21:16,850 --> 00:21:19,049
Dong Hyun, the first aid kit.
186
00:21:19,220 --> 00:21:20,249
Take this off.
187
00:21:20,950 --> 00:21:21,989
Oh no.
188
00:21:22,390 --> 00:21:23,720
It stings.
189
00:21:29,329 --> 00:21:31,130
Let me. Thank you.
190
00:21:32,499 --> 00:21:33,529
Ssanip.
191
00:21:34,329 --> 00:21:35,370
Thanks.
192
00:21:36,700 --> 00:21:38,440
Do you have a place to stay?
193
00:21:40,569 --> 00:21:43,170
Come here during the day.
I have no customers anyway.
194
00:21:43,170 --> 00:21:44,880
Or at night, either.
195
00:21:44,880 --> 00:21:46,140
Don't.
196
00:21:46,910 --> 00:21:49,779
We're looking for a studio
or a warehouse with an office.
197
00:21:49,779 --> 00:21:53,489
We can't go abroad once we're sued.
198
00:21:53,589 --> 00:21:56,120
You'll be sued?
By whom? Kim Min Kyu?
199
00:21:58,289 --> 00:21:59,989
We deserve it.
200
00:22:00,460 --> 00:22:03,229
The deeper the love,
the deeper the wound.
201
00:22:04,559 --> 00:22:08,600
I guess Min Kyu liked you people
more than I thought.
202
00:22:17,739 --> 00:22:21,509
Do you want someone
with this illness for a son-in-law?
203
00:22:23,680 --> 00:22:25,279
Leave the future of KM Financial...
204
00:22:25,880 --> 00:22:27,890
to Yoo Cheol and Ri El,
205
00:22:28,019 --> 00:22:31,920
and you and I can
offer those two our support.
206
00:22:32,420 --> 00:22:34,360
Isn't that a beautiful picture?
207
00:22:37,930 --> 00:22:38,999
To do that,
208
00:22:39,360 --> 00:22:42,529
you need someone to own the shares
you bought under borrowed names.
209
00:22:42,870 --> 00:22:44,940
I'll transfer them to Ri El.
210
00:22:45,200 --> 00:22:46,539
Once they're married.
211
00:22:47,509 --> 00:22:49,710
What will you do with Min Kyu?
212
00:22:49,710 --> 00:22:51,640
Now that you and I
are working together,
213
00:22:51,809 --> 00:22:54,509
we can get rid of him
whenever we need.
214
00:22:54,809 --> 00:22:57,650
Of course, until then,
his illness...
215
00:22:58,120 --> 00:22:59,979
must be kept between us.
216
00:23:00,850 --> 00:23:02,150
Yoo Cheol and Ri El...
217
00:23:02,390 --> 00:23:05,259
should only see
and hear the good news.
218
00:23:20,670 --> 00:23:22,210
Butler Sung?
219
00:24:06,720 --> 00:24:08,690
I brought some food.
220
00:24:10,160 --> 00:24:12,960
You can't eat what
other people cooked.
221
00:24:13,930 --> 00:24:17,559
I cooked this with gloves
and a mask on.
222
00:24:17,559 --> 00:24:20,200
I made sure
not a single hair got into it.
223
00:24:23,069 --> 00:24:24,970
It's really clean.
224
00:25:38,940 --> 00:25:40,079
Okay.
225
00:25:41,579 --> 00:25:43,950
He's trying to get through.
226
00:25:46,319 --> 00:25:48,650
I should endure it too.
227
00:25:57,829 --> 00:26:01,100
Aren't we going to see
a storeroom to move in?
228
00:26:02,370 --> 00:26:04,600
We're at school.
229
00:26:04,769 --> 00:26:06,299
I spoke with the professor.
230
00:26:07,410 --> 00:26:08,809
As long as you agree,
231
00:26:08,809 --> 00:26:11,380
the professor position
is still available.
232
00:26:12,279 --> 00:26:13,610
Go see the professor.
233
00:26:13,610 --> 00:26:16,850
I made myself clear
that I won't take the job.
234
00:26:16,850 --> 00:26:18,019
Pai.
235
00:26:19,120 --> 00:26:20,850
I know it's hard, but accept it.
236
00:26:22,420 --> 00:26:24,360
My career is over now.
237
00:26:26,319 --> 00:26:28,289
Santa Maria Team is finished too.
238
00:26:32,660 --> 00:26:34,229
You're better as a professor.
239
00:26:36,069 --> 00:26:40,170
I'll recommend Hoktal and Ssanip
to other positions.
240
00:26:42,170 --> 00:26:44,410
Once I send Aji 3 to Chairman Hwang,
241
00:26:46,779 --> 00:26:47,979
I'll wrap things up.
242
00:26:48,880 --> 00:26:50,880
We believe you, Dr. Hong.
243
00:26:51,680 --> 00:26:54,249
We have many ideas
that we want to develop.
244
00:26:54,720 --> 00:26:57,960
We started from nothing
and came this far.
245
00:26:58,160 --> 00:27:00,589
We can try again.
246
00:27:01,289 --> 00:27:05,930
My life was based on the belief
that I could never be wrong.
247
00:27:07,329 --> 00:27:08,970
However, that belief is destroyed.
248
00:27:10,170 --> 00:27:13,239
I started thinking that
I could be wrong.
249
00:27:16,880 --> 00:27:18,140
I'm afraid...
250
00:27:19,579 --> 00:27:21,410
of everything.
251
00:27:21,610 --> 00:27:24,549
You improve
only if you get over that.
252
00:27:26,150 --> 00:27:27,519
Don't run away.
253
00:27:28,450 --> 00:27:30,390
Can't you just go?
254
00:27:30,589 --> 00:27:32,559
So that I'll feel better?
255
00:28:46,360 --> 00:28:47,600
Shall we go?
256
00:28:48,299 --> 00:28:49,470
Let's go.
257
00:29:53,529 --> 00:29:55,029
Are you out of your mind?
258
00:29:55,029 --> 00:29:57,769
Why do you keep coming back
when I completely ignore you?
259
00:30:00,100 --> 00:30:01,140
Right.
260
00:30:02,069 --> 00:30:03,210
The lawsuit?
261
00:30:03,440 --> 00:30:06,479
Do you think this will
make me cancel the lawsuit?
262
00:30:07,309 --> 00:30:08,410
It's not that.
263
00:30:08,410 --> 00:30:10,380
Then why do you come here?
264
00:30:10,880 --> 00:30:13,380
You're not a robot,
so why would you come here?
265
00:30:15,350 --> 00:30:19,890
You don't understand
what you did to me, right?
266
00:30:20,630 --> 00:30:21,890
Shall I show you?
267
00:30:36,539 --> 00:30:37,640
What's wrong?
268
00:30:38,940 --> 00:30:41,309
In case it's contagious?
269
00:30:42,380 --> 00:30:43,479
Are you afraid?
270
00:30:43,620 --> 00:30:45,220
It's not that at all.
271
00:30:45,220 --> 00:30:47,319
You weren't afraid
when you were a robot.
272
00:30:47,319 --> 00:30:48,890
Are you now that you're human?
273
00:30:49,690 --> 00:30:50,960
You know it's not that.
274
00:30:50,960 --> 00:30:52,519
Yes, it is!
275
00:30:59,999 --> 00:31:01,829
This is my response.
276
00:31:03,269 --> 00:31:04,400
Get lost.
277
00:31:22,220 --> 00:31:23,620
I'm sorry.
278
00:31:24,960 --> 00:31:26,059
However,
279
00:31:27,029 --> 00:31:29,329
I'm not scared of you at all.
280
00:31:32,100 --> 00:31:36,029
No matter what you say to me...
281
00:31:37,100 --> 00:31:39,940
or do, I'll be back.
282
00:31:41,809 --> 00:31:43,940
Tomorrow, the day after...
283
00:31:45,779 --> 00:31:48,249
I'll come back to see you every day.
18276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.