All language subtitles for Hector and the Search for Happiness_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,033 --> 00:03:32,242 Clara! 2 00:03:32,325 --> 00:03:33,492 Hector. 3 00:03:33,575 --> 00:03:36,283 - Morning, sweetheart. - Morning. 4 00:03:36,367 --> 00:03:39,408 Time to rise, time to shine. 5 00:03:39,492 --> 00:03:40,700 Mm. 6 00:03:46,367 --> 00:03:47,492 Once upon a time, 7 00:03:47,575 --> 00:03:50,867 there was a young psychiatrist called Hector, 8 00:03:50,950 --> 00:03:54,825 who had a very satisfactory life. 9 00:03:54,908 --> 00:03:57,617 His world was tidy, 10 00:03:57,700 --> 00:03:59,242 uncomplicated... 11 00:04:01,658 --> 00:04:03,825 And he liked it that way. 12 00:04:08,658 --> 00:04:12,658 He took great comfort in its predictable patterns. 13 00:04:16,200 --> 00:04:18,867 Patterns his girlfriend Clara was happy to maintain. 14 00:04:25,533 --> 00:04:26,533 Thank you. 15 00:04:26,617 --> 00:04:28,408 Bye. 16 00:04:29,283 --> 00:04:30,492 Oh! 17 00:04:30,575 --> 00:04:32,617 Any lapse was swiftly rectified. 18 00:05:09,908 --> 00:05:11,825 Hector had a great deal of patience 19 00:05:11,908 --> 00:05:14,617 for his patients, if you see what I mean. 20 00:05:14,700 --> 00:05:17,117 Every day, I ask myself, 21 00:05:17,200 --> 00:05:20,033 "How could my marriage just explode the way it did?" 22 00:05:20,492 --> 00:05:23,075 And like all the best psychiatrists, 23 00:05:23,158 --> 00:05:25,700 he knew how to answer a question with a question. 24 00:05:25,783 --> 00:05:29,700 Jane, what does exploding mean to you? 25 00:05:29,783 --> 00:05:32,492 It's no good. I have lost my psychic mojo. 26 00:05:32,575 --> 00:05:34,658 Oh, I just can't see a way out. 27 00:05:34,742 --> 00:05:37,700 All my clients will leave me. 28 00:05:40,075 --> 00:05:43,075 Hector, look at me, I want the truth. 29 00:05:43,158 --> 00:05:45,283 Do you see my light? 30 00:05:45,367 --> 00:05:47,283 Here. 31 00:05:47,367 --> 00:05:49,742 Please, don't lie to me. 32 00:05:49,825 --> 00:05:51,158 I see your point. 33 00:05:54,117 --> 00:05:56,492 His patients never crossed paths with each other. 34 00:05:57,992 --> 00:05:59,325 They couldn't. 35 00:06:01,408 --> 00:06:04,283 Once in a while, Hector prescribed pills 36 00:06:04,367 --> 00:06:05,908 with funny sounding names. 37 00:06:05,992 --> 00:06:09,075 Roger, have you taken your meds? 38 00:06:09,158 --> 00:06:11,283 I am fucking Ferrari. 39 00:06:11,367 --> 00:06:12,367 What? 40 00:06:12,450 --> 00:06:14,200 Experimenting until he landed upon 41 00:06:14,283 --> 00:06:16,908 - the one most suitable. - Roger... 42 00:06:16,992 --> 00:06:19,658 Two fat ladies! Eighty-eight. 43 00:06:20,867 --> 00:06:23,158 His clients always returned. 44 00:06:23,242 --> 00:06:25,117 They gave his name to their friends 45 00:06:25,200 --> 00:06:27,700 who gave his name to their friends. 46 00:06:31,325 --> 00:06:34,033 After all, Hector's rates were very fair. 47 00:06:34,117 --> 00:06:35,867 They hadn't changed in years. 48 00:06:35,950 --> 00:06:37,325 Okay- 49 00:06:38,658 --> 00:06:42,408 Come to think of it, neither had Hector. 50 00:06:45,242 --> 00:06:46,867 And if that wasn't enough... 51 00:06:46,950 --> 00:06:48,575 within six days, 52 00:06:48,658 --> 00:06:51,033 our Clara discovers the name for a companion drug, 53 00:06:51,117 --> 00:06:54,408 which had eluded the marketing department for six months. 54 00:06:56,033 --> 00:06:58,075 Now, that's a talent for words. 55 00:06:58,158 --> 00:07:00,700 But what I love most about her 56 00:07:00,783 --> 00:07:03,783 is that in the 10 years that she's been with us, 57 00:07:03,867 --> 00:07:08,075 she has yet to discover the words "maternity" or "leave." 58 00:07:12,117 --> 00:07:14,033 Clara. 59 00:07:14,117 --> 00:07:17,075 Thank you, all, so much. 60 00:07:17,158 --> 00:07:20,117 What's in a name? 61 00:07:20,200 --> 00:07:22,575 A glimmer of hope. 62 00:07:22,658 --> 00:07:24,117 A chance for change. 63 00:07:24,200 --> 00:07:25,242 That's right. 64 00:07:25,325 --> 00:07:27,242 A way to alleviate suffering. 65 00:07:27,325 --> 00:07:31,617 It's been five years since we launched Tranquiline. 66 00:07:31,700 --> 00:07:33,992 Correction. No, it's been a lifetime for those 67 00:07:34,075 --> 00:07:36,117 - who benefited from it. - Yeah. 68 00:07:36,200 --> 00:07:38,117 I'm getting emotional. To Marketing. 69 00:07:38,200 --> 00:07:40,867 I love you guys! 70 00:07:45,158 --> 00:07:48,783 C'est magnifique! 71 00:07:48,867 --> 00:07:50,325 Hit that key. 72 00:07:56,325 --> 00:07:57,658 No. No.. 73 00:07:57,742 --> 00:08:01,200 Not me. Not me. Oh! 74 00:08:01,283 --> 00:08:03,158 Come on! 75 00:08:03,242 --> 00:08:06,325 Give them money. 76 00:08:10,242 --> 00:08:13,033 Oh, it's... 77 00:08:15,450 --> 00:08:17,117 Yay! 78 00:08:17,742 --> 00:08:19,242 "What am I doing?" 79 00:08:24,117 --> 00:08:26,367 You are intriguing me. 80 00:08:27,908 --> 00:08:31,200 You are not working with these people? 81 00:08:31,283 --> 00:08:34,325 Oh, no, I'm Hector. I'm a psychiatrist. 82 00:08:34,408 --> 00:08:36,950 Psychiatrist. 83 00:08:37,033 --> 00:08:39,992 Hello. You can help me. 84 00:08:40,075 --> 00:08:41,408 Oh, I think not. 85 00:08:41,492 --> 00:08:44,158 But I want a penis. 86 00:08:45,367 --> 00:08:48,242 - A penis. - You mean happiness. 87 00:08:48,325 --> 00:08:53,575 Everybody want 'appiness but you cannot own 'appiness. 88 00:08:53,742 --> 00:08:57,117 Yes, sorry. It's, uh, elusive, yeah. 89 00:08:57,200 --> 00:09:02,908 - You can't touch happiness. - You cannot touch 'appiness. 90 00:09:07,450 --> 00:09:09,867 I do! 91 00:09:09,950 --> 00:09:13,700 Listen to me, I want a penis in my bottom. 92 00:09:15,992 --> 00:09:20,075 No, no, you want happiness from the bottom of your heart. 93 00:09:20,158 --> 00:09:25,075 That is what I said, a penis... in my bottom. 94 00:09:26,575 --> 00:09:28,617 Stop it. 95 00:09:31,200 --> 00:09:33,158 Oh, God! 96 00:09:33,242 --> 00:09:34,242 - Ahh! - Oh! 97 00:09:36,408 --> 00:09:38,075 I love my Hector. 98 00:09:38,158 --> 00:09:40,033 I love my Clara. 99 00:09:40,117 --> 00:09:42,492 No, really, I love 100 00:09:42,575 --> 00:09:45,700 my weird-ass-eccentric- 101 00:09:45,783 --> 00:09:49,117 nobody-else-is-like-him Hector. 102 00:09:49,200 --> 00:09:51,783 Promise me you'll never change. 103 00:09:57,950 --> 00:10:00,783 Thank you for humoring all my friends. 104 00:10:00,867 --> 00:10:03,075 You know I'd do the same for you. 105 00:10:06,825 --> 00:10:10,742 - I don't have any friends. - Of course you do, Hector. 106 00:10:22,158 --> 00:10:24,908 Back off, Malcolm. That's not funny. 107 00:11:03,242 --> 00:11:05,033 Give me your hand. 108 00:11:05,908 --> 00:11:10,033 Oh, no, see? Nothing. Nope. 109 00:11:10,200 --> 00:11:14,700 I can still, you know, talk the talk like you do, Hector. 110 00:11:14,783 --> 00:11:16,950 Like the way you answer a question with a question. 111 00:11:17,033 --> 00:11:18,450 What do you mean? 112 00:11:18,533 --> 00:11:21,950 Yeah, that's it. "Who's this to?" 113 00:11:22,033 --> 00:11:24,825 - You're so transparent, Hector. - Am I? 114 00:11:24,908 --> 00:11:26,450 You have your non-committal nonsense, 115 00:11:26,533 --> 00:11:30,283 I have my new age wealth lie I can serve up to any client. 116 00:11:30,367 --> 00:11:31,825 "Your mother has had a hard life." 117 00:11:31,908 --> 00:11:33,908 Tell me what mother hasn't had a hard life. 118 00:11:33,992 --> 00:11:36,325 Or "You're going on a journey." 119 00:11:36,408 --> 00:11:37,992 I feel like a fraud. 120 00:11:43,533 --> 00:11:45,575 Don't tell me you don't know what I'm talking about. 121 00:11:45,575 --> 00:11:49,742 Everyday, you're just going through the motions, 122 00:11:49,825 --> 00:11:53,367 never being authentic. 123 00:11:53,450 --> 00:11:54,867 Authentic. 124 00:11:57,783 --> 00:12:01,075 You know what, Anjali, I think this represents some sort of growth. 125 00:12:01,158 --> 00:12:06,367 You know, just be careful that when you have these visions... 126 00:12:06,450 --> 00:12:07,908 Hallucination. 127 00:12:07,992 --> 00:12:12,867 That the ego might just be shaping them to its own needs. 128 00:12:15,117 --> 00:12:17,325 Let's try the medication for another week, shall we? 129 00:12:21,825 --> 00:12:23,408 But the tumor was benign. 130 00:12:23,492 --> 00:12:25,575 Yeah. No, no, yeah. No. 131 00:12:26,742 --> 00:12:28,075 Yes or no? 132 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Yes. 133 00:12:32,533 --> 00:12:36,908 So, this isn't even a cancer story. 134 00:12:51,200 --> 00:12:52,908 Hector. 135 00:12:52,992 --> 00:12:56,158 You seem a little blue. Not your usual self. 136 00:12:56,242 --> 00:12:57,533 Is it Roger? 137 00:12:57,617 --> 00:12:59,533 No. No. 138 00:12:59,617 --> 00:13:02,492 Um, actually, Ben, it's my other patients. 139 00:13:02,575 --> 00:13:04,658 You know, they all like to think they're hopeless. 140 00:13:05,658 --> 00:13:07,533 That's hopeless. 141 00:13:12,700 --> 00:13:14,617 Are you happy? 142 00:13:20,783 --> 00:13:22,325 You're breaking up with me, aren't you? 143 00:13:22,325 --> 00:13:23,325 No! No. 144 00:13:23,408 --> 00:13:25,700 You can't just come out with a question like that. 145 00:13:25,783 --> 00:13:27,742 You have to build up to it. 146 00:13:27,825 --> 00:13:29,283 You know you have to have a preamble. 147 00:13:29,283 --> 00:13:32,408 Alright, alright. I'm sorry. 148 00:13:32,492 --> 00:13:35,367 Do you consider yourself to be happy? 149 00:13:36,992 --> 00:13:38,408 Alright, look. Okay. 150 00:13:40,033 --> 00:13:42,533 I've got it, I've got it, I've got it. 151 00:13:42,617 --> 00:13:45,575 Far be it from me, and I... 152 00:13:45,658 --> 00:13:49,158 Forgive me for asking, and I don't mean to pry. 153 00:13:49,242 --> 00:13:56,992 But... do you consider yourself as a happy person? 154 00:13:57,075 --> 00:14:00,992 Is this because I'm not ready to be a mother? 155 00:14:01,075 --> 00:14:02,992 - Other hand, please. - Absolutely not. 156 00:14:03,075 --> 00:14:04,992 - But I've only done the left one. - Sorry. 157 00:14:05,075 --> 00:14:09,117 This has nothing... nothing to do with you not being a mother. 158 00:14:11,367 --> 00:14:13,908 I know what you're saying, Hector. 159 00:14:15,700 --> 00:14:20,117 No one wants to live with a person knowing they'll never be happy. 160 00:14:23,867 --> 00:14:26,075 - So, you're, uh... - Back in business. 161 00:14:26,158 --> 00:14:27,700 - Yes. - And you can... 162 00:14:27,783 --> 00:14:30,408 Channel what's to come. See the future. Yes. 163 00:14:30,492 --> 00:14:32,825 - Mm-hmm. - Give me your hand. 164 00:14:32,908 --> 00:14:36,075 - Oh, not again. - Please. Come on. 165 00:14:37,033 --> 00:14:38,658 Wait, are we off the clock? 166 00:14:38,742 --> 00:14:40,117 - Call it even. - Cool. 167 00:14:40,200 --> 00:14:41,992 But you are getting a bargain. I charge more than you. 168 00:14:42,075 --> 00:14:44,992 I keep telling you, you should put up your fees. 169 00:14:49,992 --> 00:14:51,617 You're going on a journey. 170 00:14:51,700 --> 00:14:53,408 Am I? 171 00:14:56,908 --> 00:14:58,492 Be serious. 172 00:14:58,575 --> 00:15:01,242 I am. You are. 173 00:15:01,325 --> 00:15:02,325 To distant lands. 174 00:15:08,325 --> 00:15:10,283 Well, is there anything else? 175 00:15:12,408 --> 00:15:14,617 I see you're at peace. I see you're happy. 176 00:15:14,700 --> 00:15:16,450 Really? 177 00:15:18,075 --> 00:15:21,117 I see you loving like you've never loved before. 178 00:15:23,408 --> 00:15:24,617 Wow! 179 00:15:26,200 --> 00:15:28,658 Yeah, well. 180 00:15:28,742 --> 00:15:33,575 - Maybe in my next life. - Hector, this is your next life. 181 00:15:36,117 --> 00:15:37,700 - I see you with a dead dog. - What? 182 00:15:37,783 --> 00:15:39,158 You're a little boy. You're crying. 183 00:15:39,200 --> 00:15:41,033 Oh, my God! You were an only child. 184 00:15:41,117 --> 00:15:43,075 - A lonely child, you poor thing. - Oh, come on. 185 00:15:43,158 --> 00:15:46,950 It makes sense, your life. How exhausting. 186 00:15:47,033 --> 00:15:49,825 - I see a girl on a beach. - What do you mean a girl on a... 187 00:15:49,908 --> 00:15:52,075 - Why have you never called her? - What do you mean call her? 188 00:15:52,158 --> 00:15:54,950 - Are you sterile? - No, I am not sterile. 189 00:15:55,033 --> 00:15:56,283 No, no, no, wait. That's not it. 190 00:15:56,325 --> 00:15:58,950 It's your life. Why am I getting sterility? 191 00:15:59,033 --> 00:16:01,492 Someone is hurting you, making you angry. 192 00:16:01,575 --> 00:16:03,742 - Time's up. - It's you. 193 00:16:03,825 --> 00:16:06,492 - Come on. - It's you. You're making you angry. 194 00:16:06,575 --> 00:16:08,450 Just stop, okay! Stop. Stop projecting. 195 00:16:08,533 --> 00:16:10,492 I'm not the patient here, Anjali, come on. 196 00:16:10,575 --> 00:16:12,617 - So exhausting. - Yes, so exhausting. 197 00:16:12,700 --> 00:16:15,825 I know, I know. Thank you. See you next week. Thank you. 198 00:16:15,908 --> 00:16:19,242 Who's Agnes? 199 00:16:24,700 --> 00:16:26,617 I can't sell the house, the cracks are back. 200 00:16:26,700 --> 00:16:29,325 They'd taken it off the menu. The evening was ruined. 201 00:16:29,408 --> 00:16:31,575 The only reason to go there was the white pie. 202 00:16:31,658 --> 00:16:33,408 I'm thinking of taking in other people's laundry. 203 00:16:33,492 --> 00:16:35,658 To get some extra cash to help pay for the nanny. 204 00:16:35,742 --> 00:16:37,367 Otherwise, we're going under. 205 00:16:37,450 --> 00:16:39,867 I was doing the exercises, but I fell asleep. 206 00:16:39,950 --> 00:16:42,200 And now the sergeant says I'm not standing straight. 207 00:16:42,283 --> 00:16:43,367 Nobody brought me a birthday... 208 00:16:43,450 --> 00:16:44,575 Present I actually wanted. 209 00:16:44,575 --> 00:16:45,700 - About the matter of weight... 210 00:16:45,783 --> 00:16:47,867 But his feet really are a problem. 211 00:16:47,950 --> 00:16:50,992 Nipples just aren't an erogenous zone for men. 212 00:16:51,075 --> 00:16:53,742 I'm gonna have to cut the nanny down to five days a week. 213 00:16:53,825 --> 00:16:56,908 - It's an uphill battle. - I'm at the end of my rope. 214 00:17:06,783 --> 00:17:08,575 The end of your rope. 215 00:17:08,658 --> 00:17:10,950 - The end of your rope! - Yeah. 216 00:17:11,033 --> 00:17:12,158 I'll give you a rope. 217 00:17:12,242 --> 00:17:15,117 Okay, a child witnessing his parents gunned down 218 00:17:15,200 --> 00:17:17,533 in a drive-by shooting, there's a rope! 219 00:17:17,617 --> 00:17:20,075 A midwife in Africa, trying to deliver babies 220 00:17:20,158 --> 00:17:22,242 with no running water, that is a rope! 221 00:17:22,325 --> 00:17:23,908 Tintin. 222 00:17:23,992 --> 00:17:25,742 Literally at the end of his rope. 223 00:17:25,825 --> 00:17:27,533 Does he cut the rope to save his own life 224 00:17:27,617 --> 00:17:30,158 or does he hold on to stop his friend from falling to a certain death? 225 00:17:30,242 --> 00:17:33,283 Cut the rope, Tintin! Cut the rope! 226 00:17:34,992 --> 00:17:37,408 Jane, Jane! Jane! Jane! 227 00:17:38,617 --> 00:17:41,117 I'm sorry. I am very, very sorry. 228 00:17:41,200 --> 00:17:45,450 I don't know... I don't know what came over me. 229 00:17:45,533 --> 00:17:46,992 Same time next week? 230 00:17:47,075 --> 00:17:51,825 Um, I have to take my daughter sailing for a couple of days. 231 00:17:51,908 --> 00:17:53,908 Yes. Yes, I do remember you mentioning that. 232 00:17:53,992 --> 00:17:56,200 So, the following week? 233 00:17:57,283 --> 00:17:58,492 I still won't be back. 234 00:18:00,617 --> 00:18:01,950 You said a couple of days. 235 00:18:02,033 --> 00:18:03,325 Yeah. 236 00:18:05,992 --> 00:18:12,075 One, two, three, four, five, six, seven, eight... nine. 237 00:18:12,158 --> 00:18:14,200 This is not a couple of days, okay? 238 00:18:14,283 --> 00:18:18,325 This is ten days holiday. Jane, fucking own it! 239 00:18:35,908 --> 00:18:37,033 Malcolm... 240 00:18:39,742 --> 00:18:41,783 Malcolm, you stupid bastard! 241 00:18:44,283 --> 00:18:45,992 Give me that. Give me that! 242 00:18:51,700 --> 00:18:53,742 Oh! Ridiculous! 243 00:19:02,533 --> 00:19:04,158 Euforalan. 244 00:19:04,242 --> 00:19:07,575 Solatun. As in a ton of sun. 245 00:19:07,658 --> 00:19:11,408 Um, Apollonax. Oh, no, that's the wrong list. 246 00:19:11,492 --> 00:19:13,075 Oh, that's funny, that's for August. 247 00:19:13,158 --> 00:19:15,033 Uh, erectile dysfunction. 248 00:19:15,117 --> 00:19:18,617 What do you think, by the way? Apollonax? 249 00:19:18,700 --> 00:19:20,408 Apollo and his axe? 250 00:19:20,492 --> 00:19:22,242 Hoo! 251 00:19:23,075 --> 00:19:25,283 I need to get away. 252 00:19:28,325 --> 00:19:30,742 Take a trip. 253 00:19:31,992 --> 00:19:36,367 I'm not making my patients any happier and I just... 254 00:19:36,450 --> 00:19:39,200 I need to do some research. 255 00:19:39,283 --> 00:19:40,533 On what? 256 00:19:40,617 --> 00:19:44,242 Happiness, you know, so I can help. 257 00:19:44,325 --> 00:19:47,825 Look at my life, Clara, I just... 258 00:19:47,908 --> 00:19:50,117 I feel like such a fraud. 259 00:19:50,200 --> 00:19:52,783 You know, like an armchair traveler 260 00:19:52,867 --> 00:19:56,367 dishing out worldly advice. 261 00:19:56,450 --> 00:19:58,325 When? 262 00:19:58,408 --> 00:20:00,575 Soon. Very soon. Now. 263 00:20:00,658 --> 00:20:03,367 There's no way I can get the time off, I mean not now. 264 00:20:03,450 --> 00:20:05,450 Not at this time of the year. 265 00:20:07,367 --> 00:20:09,408 I know. 266 00:20:14,867 --> 00:20:16,533 I'm sorry. 267 00:20:16,617 --> 00:20:19,450 Okay, I'm sorry. I really, really am. 268 00:20:21,908 --> 00:20:23,533 Will you be here when I get back? 269 00:20:23,617 --> 00:20:25,783 How long will you be gone? 270 00:20:26,950 --> 00:20:30,325 I don't know. 271 00:20:32,117 --> 00:20:34,575 Then I can't answer the question, can I? 272 00:20:43,117 --> 00:20:46,700 I think you're right, I think I just went totally off the map 273 00:20:46,783 --> 00:20:49,492 with that whole Tintin reference. 274 00:20:49,575 --> 00:20:51,700 Now, don't get me wrong. 275 00:20:51,783 --> 00:20:54,283 There's real value to your inner Tintin. 276 00:20:54,367 --> 00:20:56,492 - My what? - Your inner Tintin. 277 00:20:56,575 --> 00:20:58,033 The Boy Scout in you. 278 00:20:58,117 --> 00:20:59,783 Don't ever lose it. 279 00:20:59,867 --> 00:21:02,867 It's just that... Well, how can I put this. 280 00:21:04,367 --> 00:21:07,783 Just so long as Tintin isn't driving the bus. 281 00:21:08,783 --> 00:21:11,742 Where were you thinking of going on this journey of yours? 282 00:21:11,825 --> 00:21:13,617 I was thinking China. 283 00:21:13,700 --> 00:21:15,908 Oh, China! 284 00:21:21,783 --> 00:21:23,783 Brilliant. 285 00:21:23,867 --> 00:21:25,283 Sleeves... 286 00:21:25,367 --> 00:21:26,783 - Removable. - Obviously. 287 00:21:26,867 --> 00:21:29,700 - Trousers, convertible. - Obviously. 288 00:21:30,658 --> 00:21:31,700 Hat, reversible. 289 00:21:31,783 --> 00:21:32,825 Obviously. 290 00:21:32,908 --> 00:21:35,117 Oh, and in case of emergencies... 291 00:21:35,200 --> 00:21:36,700 Oh, God forbid. 292 00:21:36,783 --> 00:21:40,075 Passport, lmodium, antihistamine, nose strips. 293 00:21:40,158 --> 00:21:42,200 - And remember, avoid dairy. - Yes. 294 00:21:42,283 --> 00:21:43,742 Got enough socks? 295 00:21:43,825 --> 00:21:46,950 Uh... yes, I think so. 296 00:21:47,075 --> 00:21:50,908 I don't want to over-pack it, and, you know, it all fits. 297 00:21:50,992 --> 00:21:53,617 Neat and tidy, like us. 298 00:21:56,158 --> 00:21:58,950 - What's like us? - Tidy. 299 00:21:59,033 --> 00:22:02,492 It's like who we are. Tidy. 300 00:22:02,575 --> 00:22:06,742 It's like that's our... agreement, isn't it? 301 00:22:08,658 --> 00:22:10,075 Hector... 302 00:22:10,908 --> 00:22:12,783 I get it. 303 00:22:12,867 --> 00:22:16,158 If you're gonna do this, do it totally. 304 00:22:16,242 --> 00:22:17,783 Make it worthwhile. 305 00:22:17,867 --> 00:22:20,450 Okay, you have my permission, alright? 306 00:22:21,408 --> 00:22:25,200 - Really? - Really. I mean it. 307 00:22:26,158 --> 00:22:27,492 Totally. 308 00:22:28,908 --> 00:22:30,575 Can I help you, sir? 309 00:22:43,617 --> 00:22:45,533 Arms up, please, sir. 310 00:22:58,825 --> 00:23:01,992 - Hey, you sit in my seat. - Pardon? 311 00:23:02,075 --> 00:23:04,075 I make an Internet booking weeks ago. 312 00:23:04,158 --> 00:23:05,617 No, no, what are you, 39-D? 313 00:23:05,700 --> 00:23:07,742 Expects you that you travel on my lap? 314 00:23:07,825 --> 00:23:09,825 Look, there's obviously been some sort of mix-up. 315 00:23:09,908 --> 00:23:13,033 - I'll do whatever you want. - Let me go and check. 316 00:23:14,825 --> 00:23:16,867 This way, sir. 317 00:23:16,950 --> 00:23:20,242 - Your seat. - Okay. 318 00:23:20,325 --> 00:23:22,283 Great. 319 00:23:22,367 --> 00:23:23,867 Sorry, could you move your bag? Sorry. 320 00:23:23,950 --> 00:23:25,200 Champagne, sir. 321 00:23:25,283 --> 00:23:27,033 - Is the Pope circumcised? - Uh-hmm. 322 00:23:28,283 --> 00:23:29,617 Don't you mean... 323 00:23:32,992 --> 00:23:35,200 - Mm. - Ahh! 324 00:23:35,283 --> 00:23:37,742 Can I please get the champagne from first class at least? 325 00:23:37,825 --> 00:23:40,200 - A decent one. - Ah, I doubt it. 326 00:23:40,283 --> 00:23:41,450 This isn't decent? 327 00:23:41,533 --> 00:23:43,200 - Down or memory foam? - What? 328 00:23:43,283 --> 00:23:45,700 The pillow. Did you order memory foam? 329 00:23:45,783 --> 00:23:48,200 I forget. Did I? 330 00:23:48,283 --> 00:23:49,950 That's my little joke. 331 00:23:50,033 --> 00:23:52,033 I'm sorry, sir, I'm going to need to stow your bag. 332 00:23:52,033 --> 00:23:53,325 Of course. Please do. 333 00:23:57,992 --> 00:24:00,950 - Oh. - Sorry. I'll get it. 334 00:24:01,033 --> 00:24:03,783 Oh! It's like Twister. Oh, you've won. 335 00:24:03,867 --> 00:24:05,033 Ah. 336 00:24:08,033 --> 00:24:09,450 Thank you. 337 00:24:16,158 --> 00:24:17,658 Ohh. 338 00:24:17,742 --> 00:24:19,158 Isn't that sweet? 339 00:24:23,783 --> 00:24:26,242 Oh, look at that. 340 00:24:26,325 --> 00:24:29,825 It's a gift from my other half. 341 00:24:29,908 --> 00:24:32,658 She must have snuck it into my bag and I didn't know. 342 00:24:32,742 --> 00:24:34,033 "Fill these pages." 343 00:24:38,200 --> 00:24:40,325 I will. 344 00:25:15,575 --> 00:25:18,033 - Anything from Duty-Free, sir? - Oh, yes, please. 345 00:25:18,117 --> 00:25:21,867 Actually, I'd like the keep-it handy travel candy, please. 346 00:25:21,950 --> 00:25:24,867 - Immigration form? - Oh, yes, please. Thank you. 347 00:25:40,658 --> 00:25:42,117 Give it back. 348 00:25:42,200 --> 00:25:45,158 - It costs more than your car. - Thank you. 349 00:25:49,992 --> 00:25:51,783 - Sorry. - Don't worry, sir. 350 00:25:51,867 --> 00:25:55,033 - The glass is unbreakable. - Ah. Very clever. 351 00:25:55,117 --> 00:25:56,783 Unbreakable. 352 00:26:00,283 --> 00:26:01,450 Unbreakable. 353 00:26:01,450 --> 00:26:02,450 Hmm. 354 00:26:05,617 --> 00:26:07,033 Oi. 355 00:26:07,117 --> 00:26:09,908 Uh, sorry, um... 356 00:26:09,992 --> 00:26:11,950 Are you sure there's no room in first class? 357 00:26:12,033 --> 00:26:13,242 I'm sorry, sir. 358 00:26:42,617 --> 00:26:46,283 - Wife? - Old flame, university. 359 00:26:46,367 --> 00:26:48,492 We all got one of those. 360 00:26:48,575 --> 00:26:49,825 First time in China? 361 00:26:49,908 --> 00:26:52,408 - Yeah. - Business or pleasure? 362 00:26:52,492 --> 00:26:56,158 Research, actually. I'm a psychiatrist. 363 00:26:57,242 --> 00:26:59,658 I want to know what makes people happy. 364 00:27:16,450 --> 00:27:18,158 Hector. 365 00:27:19,658 --> 00:27:21,367 Edward. 366 00:27:21,450 --> 00:27:23,200 Watch yourself. 367 00:27:23,283 --> 00:27:24,283 Okay- 368 00:27:33,950 --> 00:27:36,408 Thank you. 369 00:27:37,700 --> 00:27:38,742 Oh. 370 00:27:38,825 --> 00:27:40,950 That fucker's got my fucking pen. 371 00:27:42,242 --> 00:27:44,242 Edward! I still got your pen. 372 00:27:46,908 --> 00:27:49,492 Yes, I'm fine, I'm fine. Alright. 373 00:27:50,408 --> 00:27:51,658 Wait. 374 00:27:54,408 --> 00:27:56,033 I can't thank you enough. 375 00:27:56,117 --> 00:27:57,575 So, where are you staying? 376 00:27:57,658 --> 00:27:59,033 At the Marriott. 377 00:27:59,117 --> 00:28:00,867 The Marriott for happy? 378 00:28:00,950 --> 00:28:03,075 Well, it's central. 379 00:28:03,158 --> 00:28:06,117 Why, have you got any other suggestions? 380 00:28:06,200 --> 00:28:08,908 Let me show you happy. 381 00:29:04,908 --> 00:29:07,158 Whoever said money can't buy happiness. 382 00:29:07,242 --> 00:29:09,158 Fuck you. 383 00:29:09,242 --> 00:29:10,908 This is incredible. This is incredible. 384 00:29:10,992 --> 00:29:14,033 Just incredible, the whole thing. The meal, my room. 385 00:29:14,117 --> 00:29:16,492 Edward, I'm just... I'm curious, okay? 386 00:29:16,575 --> 00:29:19,242 Far be it from me, and forgive me for asking. 387 00:29:19,325 --> 00:29:22,408 - And I don't mean to pry. - Time is money. Spit it out. 388 00:29:22,492 --> 00:29:24,700 - Right. Are you happy? - When you work as much as I do, 389 00:29:25,617 --> 00:29:27,825 you don't have time to ask yourself that question. 390 00:29:27,908 --> 00:29:29,617 That's why I'm thinking of quitting. 391 00:29:29,700 --> 00:29:31,408 What, now? 392 00:29:31,492 --> 00:29:33,658 God, no. In another $20 million. 393 00:29:35,075 --> 00:29:37,867 Mind you, I've been saying that for the last $100 million. 394 00:29:37,950 --> 00:29:40,533 Oh, you bust a gut, you earn enough money, you retire, 395 00:29:40,617 --> 00:29:43,367 you do something you like. 396 00:29:44,992 --> 00:29:47,075 Or nothing at all. 397 00:29:47,158 --> 00:29:48,450 And then you're happy? 398 00:29:50,617 --> 00:29:52,700 Yeah, we're addicted. 399 00:29:52,783 --> 00:29:56,742 Divorced or dead. What the hell? 400 00:29:59,950 --> 00:30:00,950 Oh. 401 00:30:01,033 --> 00:30:03,242 You pick a goal, you work towards it. 402 00:30:03,325 --> 00:30:04,492 Makes you feel better. 403 00:30:04,575 --> 00:30:06,450 Just keep moving, that's my motto. 404 00:30:06,533 --> 00:30:09,450 Maybe there's only one way to retire and be happy. 405 00:30:09,533 --> 00:30:11,200 And what's that? 406 00:30:11,283 --> 00:30:14,283 Don't retire. 407 00:30:15,867 --> 00:30:18,158 It's time for some real China. Come on. 408 00:30:18,242 --> 00:30:20,075 Real? Okay. 409 00:30:20,158 --> 00:30:22,658 Let me just grab a bit of this. 410 00:30:26,950 --> 00:30:29,658 It's not what you know, Hector. It's not who you know. 411 00:30:29,742 --> 00:30:31,783 It's how much you pay who you know. 412 00:30:50,242 --> 00:30:52,867 - Hey, how are you? - How have you been? Hello. 413 00:30:56,700 --> 00:30:59,450 - Hey, Jim. - Hey, Edward. 414 00:30:59,533 --> 00:31:01,117 - Back from Berlin. - You're back in town. 415 00:31:01,158 --> 00:31:03,242 By the way, this is Mr. Perry. 416 00:31:14,825 --> 00:31:16,408 What are you doing? 417 00:31:18,783 --> 00:31:20,575 - Uh, I'm... - Are you a writer? 418 00:31:21,742 --> 00:31:24,283 No, um... No, I'm just taking some notes. 419 00:31:36,867 --> 00:31:40,117 - Do you believe that? - Well, I wouldn't know. 420 00:31:40,200 --> 00:31:42,117 I'm not rich and I'm not important, so... 421 00:31:43,450 --> 00:31:46,325 What a coincidence. Neither am l. 422 00:31:47,658 --> 00:31:48,658 Oh. 423 00:31:48,742 --> 00:31:50,992 "The search for happiness." 424 00:31:54,325 --> 00:31:56,367 Is it in here? 425 00:31:57,617 --> 00:31:59,492 No. 426 00:31:59,575 --> 00:32:02,617 Perhaps over there. 427 00:32:02,700 --> 00:32:04,492 Uh, no, no. 428 00:32:04,575 --> 00:32:06,575 That is torture for me. I don't dance. 429 00:32:06,658 --> 00:32:09,242 Why not? I mean, you don't like to move around... 430 00:32:09,325 --> 00:32:10,908 - No, I really... - ...and move your body a little? 431 00:32:10,992 --> 00:32:12,200 - No. - Come on, it's fun. 432 00:32:12,283 --> 00:32:14,450 I... You know what, it's... 433 00:32:15,367 --> 00:32:19,533 Or is it right here... 434 00:32:20,700 --> 00:32:22,700 in your smile? 435 00:32:27,283 --> 00:32:30,408 My name is Ying Li. I'm a student. 436 00:32:31,617 --> 00:32:33,200 Hector. 437 00:32:33,283 --> 00:32:36,075 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 438 00:32:38,117 --> 00:32:40,492 Oops, sorry. Too long. 439 00:32:43,575 --> 00:32:46,825 - So, what do you study, Ying Li? - Tourism. 440 00:32:46,908 --> 00:32:48,492 I'm a tourist. 441 00:32:48,575 --> 00:32:51,033 What a coincidence. 442 00:32:59,700 --> 00:33:01,950 Oh, oh, oh. Hm-mm. 443 00:33:03,158 --> 00:33:05,158 - Edward! - Having a good time? 444 00:33:05,242 --> 00:33:07,742 Yeah. 445 00:33:09,908 --> 00:33:11,950 Oh, that was mine? I wasn't aware I was drinking. 446 00:33:12,033 --> 00:33:13,450 You go next. 447 00:33:13,533 --> 00:33:14,742 Listen to this. 448 00:33:19,242 --> 00:33:22,158 Well, I will drink to that. 449 00:33:22,242 --> 00:33:23,658 - Cheers. - Cheers. 450 00:33:24,450 --> 00:33:27,200 Hey, I have an idea. I have an idea. 451 00:33:27,283 --> 00:33:31,367 Who is available tomorrow night? Let's mark the bottle. 452 00:33:31,450 --> 00:33:33,242 - Hey, you're cheating. - I'm not cheating. 453 00:33:33,325 --> 00:33:35,450 - You are cheating. - No, no, no. 454 00:33:35,533 --> 00:33:38,825 - I'm not cheating. - You are cheating. 455 00:33:38,908 --> 00:33:41,158 - You're cheating. - Lighten up, lighten up. 456 00:33:41,242 --> 00:33:43,200 Alright, alright, alright. 457 00:33:50,283 --> 00:33:52,700 Will I see you again? 458 00:33:52,783 --> 00:33:54,617 What hotel are you staying at? 459 00:33:54,700 --> 00:33:56,908 Hyatt on the Bund. 460 00:33:56,992 --> 00:33:59,908 What a coincidence. 461 00:34:06,575 --> 00:34:08,783 Welcome back to Hyatt on the Bund. 462 00:34:27,617 --> 00:34:28,700 Well, I'm, uh... 463 00:34:28,783 --> 00:34:32,867 I'm not sure what the custom is for escorting a young lady 464 00:34:32,950 --> 00:34:35,450 to her room. 465 00:35:13,158 --> 00:35:14,950 I'll be right back. 466 00:35:37,575 --> 00:35:39,825 I'm not sure what the custom is... 467 00:35:40,533 --> 00:35:43,033 for undressing in front of... 468 00:35:45,492 --> 00:35:48,075 Hector? 469 00:35:48,158 --> 00:35:49,783 Hector? 470 00:35:51,533 --> 00:35:52,992 Hector. 471 00:37:29,867 --> 00:37:30,867 This is Hector. 472 00:37:30,908 --> 00:37:32,408 Did you have a good time last night? 473 00:37:32,492 --> 00:37:34,367 Yeah, you know happy. 474 00:37:34,450 --> 00:37:36,533 Hey, I gotta go- 475 00:37:37,117 --> 00:37:40,450 Um, I'd really like to take you to lunch. 476 00:37:40,533 --> 00:37:42,367 - Really? - Yeah. 477 00:37:42,450 --> 00:37:43,867 Um, you pick. 478 00:37:43,950 --> 00:37:46,825 Just text me when and where. 479 00:38:23,408 --> 00:38:26,117 Yeah. 480 00:38:26,200 --> 00:38:28,908 Yeah, it's nice. I like it. 481 00:38:41,117 --> 00:38:42,533 - What are you doing? - Nothing. 482 00:38:49,408 --> 00:38:52,325 - Hi. - Hi. 483 00:38:54,408 --> 00:38:56,283 Listen, this is China. 484 00:38:56,367 --> 00:38:58,450 You're Chinese. I'm clueless. 485 00:38:58,533 --> 00:39:00,617 I need to get to the mountains. 486 00:39:00,700 --> 00:39:03,492 Why don't you come with me? 487 00:39:03,575 --> 00:39:05,200 - Too soon? - Hmm. 488 00:39:05,283 --> 00:39:07,533 It's preamble, Hector. Preamble. 489 00:39:07,617 --> 00:39:11,325 No. It's just... you're different. 490 00:39:11,408 --> 00:39:13,325 You're kind. 491 00:39:13,408 --> 00:39:14,492 I'm not used to it. 492 00:39:18,700 --> 00:39:21,492 They look very happy. 493 00:39:21,575 --> 00:39:23,283 They're with their friends. 494 00:39:23,367 --> 00:39:25,617 Why are they sitting in the middle of the street? 495 00:39:26,325 --> 00:39:29,242 They have nowhere else to go. It's their day off. 496 00:39:29,325 --> 00:39:31,908 They have no money to stay in cafes. 497 00:39:31,992 --> 00:39:33,867 They send their income to their families, 498 00:39:33,950 --> 00:39:35,908 so they meet here on the street. 499 00:39:35,992 --> 00:39:38,700 They come from the countryside like I do. 500 00:39:38,783 --> 00:39:41,742 My sisters and mother are still there. 501 00:39:41,825 --> 00:39:44,408 Look at them, they're like a happy little island 502 00:39:44,492 --> 00:39:46,200 in a sea of grim businessmen. 503 00:39:46,283 --> 00:39:47,867 Makes you wonder. 504 00:39:47,950 --> 00:39:49,325 Hey, listen. 505 00:39:49,408 --> 00:39:52,200 Your mother and your sisters, we could pay them a visit, 506 00:39:52,283 --> 00:39:55,283 you know on our trip. 507 00:39:56,700 --> 00:39:59,325 Oh, Hector. 508 00:40:00,492 --> 00:40:05,242 The difference between those three ladies and me... 509 00:40:05,325 --> 00:40:10,450 is that there's no shame in how they make their money. 510 00:40:10,533 --> 00:40:13,200 They can show their faces back home. 511 00:40:16,908 --> 00:40:18,783 I can't. 512 00:40:18,867 --> 00:40:20,408 Oh. 513 00:40:20,492 --> 00:40:22,450 Oh, why is that then? 514 00:40:26,533 --> 00:40:28,367 Ying Li! 515 00:40:31,033 --> 00:40:32,575 Hey, wait. 516 00:40:32,658 --> 00:40:34,117 Sorry. Sorry. 517 00:40:34,158 --> 00:40:36,117 Hey, hey, hey, hey, hey! 518 00:40:36,158 --> 00:40:38,200 Your friend paid for last night. 519 00:40:38,283 --> 00:40:41,200 Who's paying for today? 520 00:40:45,325 --> 00:40:47,783 But you seemed so real. You tricked me. 521 00:40:47,867 --> 00:40:49,450 You tricked me. 522 00:40:52,242 --> 00:40:54,200 What are you doing? What are you... 523 00:41:04,575 --> 00:41:05,742 Ying Li! 524 00:41:07,325 --> 00:41:08,325 Ying Li! 525 00:43:21,658 --> 00:43:23,867 It's Monday, we are closed. 526 00:43:23,950 --> 00:43:26,367 Oh, yeah, but I've come a very long way. 527 00:43:26,450 --> 00:43:30,325 I'm a psychiatrist. I'm trying to discover what makes people happy. 528 00:43:30,408 --> 00:43:33,242 - It's Monday, we are closed. - Okay, okay, okay. 529 00:43:33,325 --> 00:43:35,992 Look, far be it from me, and forgive me for asking, 530 00:43:36,075 --> 00:43:38,825 and I don't mean to pry, but would you consider yourself 531 00:43:38,908 --> 00:43:40,492 to be a happy person? 532 00:43:40,575 --> 00:43:43,408 What part of Monday don't you understand? 533 00:43:46,533 --> 00:43:48,950 A trainee. He has a lot to learn. 534 00:43:49,033 --> 00:43:50,950 - Would you like to come in? - Uh, yes, please. 535 00:43:51,033 --> 00:43:52,617 'Cause I might not be around next week. 536 00:43:52,700 --> 00:43:56,242 The moment of death is indeed uncertain. 537 00:43:56,325 --> 00:43:58,158 Now, come in. 538 00:44:03,617 --> 00:44:06,200 - Come, come, quick! - Okay. 539 00:44:15,533 --> 00:44:16,992 When you've been a fugitive, 540 00:44:17,075 --> 00:44:18,700 you've been imprisoned for your beliefs, 541 00:44:18,783 --> 00:44:20,908 you've lost family and loved ones. 542 00:44:20,992 --> 00:44:23,158 I mean, you've just been through so much. 543 00:44:23,242 --> 00:44:26,950 - How is it you're so happy? - Because I've been through so much. 544 00:44:28,242 --> 00:44:30,158 Alright, searching for happiness is one thing, 545 00:44:30,242 --> 00:44:32,867 but making it a goal, that just doesn't work, does it? 546 00:44:32,950 --> 00:44:35,408 Higher than that, Hector. 547 00:44:37,117 --> 00:44:39,867 More important than what we are searching for 548 00:44:39,950 --> 00:44:42,283 is what we are avoiding. 549 00:44:42,367 --> 00:44:43,658 Like unhappiness. 550 00:44:43,742 --> 00:44:47,408 So, don't make unhappiness not the goal. 551 00:44:47,492 --> 00:44:49,450 Higher than that. 552 00:44:51,242 --> 00:44:54,408 Avoiding unhappiness is not the road to happiness. 553 00:44:55,658 --> 00:44:58,283 You hold all the cards, Hector. 554 00:45:19,242 --> 00:45:22,283 It's very noble this book you're writing. 555 00:45:22,367 --> 00:45:25,783 When you reach the end of it, come back to me. 556 00:45:25,867 --> 00:45:28,908 I would like to see what you've learned. 557 00:45:28,992 --> 00:45:32,158 Right, you mean when I'm passing through this area again. 558 00:45:32,242 --> 00:45:34,242 We have Skype. 559 00:45:34,325 --> 00:45:36,242 "Sky-pee." 560 00:45:36,325 --> 00:45:38,908 You have Skype? 561 00:45:42,575 --> 00:45:44,283 - Hi. - Hector? 562 00:45:44,367 --> 00:45:46,408 - Hi! - Hi! 563 00:45:46,492 --> 00:45:48,075 Hi. 564 00:45:48,158 --> 00:45:50,242 How is it going? How's work? 565 00:45:50,325 --> 00:45:51,533 It's great. 566 00:45:51,617 --> 00:45:53,825 Can you believe it, they're going with Apollonax? 567 00:45:53,908 --> 00:45:56,575 Whoo-hoo! Market research says it's the biggest erection 568 00:45:56,658 --> 00:45:58,992 they've had to... I mean, sorry, sorry. 569 00:45:59,075 --> 00:46:02,700 Reaction they've had to a survey in 10 years. 570 00:46:03,700 --> 00:46:05,783 Clara, look where I am, I'm in a monastery. 571 00:46:05,867 --> 00:46:07,033 Where you belong. 572 00:46:07,117 --> 00:46:09,825 How is Shanghai? 573 00:46:09,908 --> 00:46:12,200 Yeah, I've made friends with a rich banker, 574 00:46:12,283 --> 00:46:14,242 and he took me around town and we... 575 00:46:14,325 --> 00:46:17,325 Now, you know every kind of happiness money could buy. 576 00:46:27,408 --> 00:46:30,158 It's weird seeing you like this, you look really small. 577 00:46:42,158 --> 00:46:43,700 Hector, come, come. 578 00:46:43,783 --> 00:46:45,492 You have to see. The wind. Come! 579 00:47:09,867 --> 00:47:12,242 Hector! Look. 580 00:47:13,492 --> 00:47:15,700 Do you see? 581 00:47:15,783 --> 00:47:17,533 All of them. 582 00:47:28,867 --> 00:47:31,408 Looks like we lost the scent, eh? 583 00:47:33,992 --> 00:47:36,575 Best keep moving, shall we? 584 00:47:53,867 --> 00:47:55,533 Poor bastard. 585 00:47:55,617 --> 00:47:57,908 I'm sorry. 586 00:47:57,992 --> 00:47:59,075 Where to next? 587 00:47:59,158 --> 00:48:01,575 - Africa. - For happy? 588 00:48:01,658 --> 00:48:03,408 Or unhappy- 589 00:48:03,492 --> 00:48:04,825 Have to wait and see. 590 00:48:06,075 --> 00:48:08,325 You're a very, very strange person, Hector. 591 00:48:08,408 --> 00:48:11,242 The kind of person I normally would avoid like the plague. 592 00:48:13,033 --> 00:48:16,408 Glad I didn't, buddy. 593 00:48:17,658 --> 00:48:19,575 Thank you, Edward. I mean it. 594 00:48:34,033 --> 00:48:36,950 Sir, you do realize that this is four flights. 595 00:48:37,033 --> 00:48:39,075 - That is two days. - Absolutely. 596 00:48:39,158 --> 00:48:42,117 And the last flight is not so... 597 00:48:42,200 --> 00:48:44,367 - Well, it is not exactly... - Absolutely. 598 00:48:44,450 --> 00:48:47,408 Let me put it this way. 599 00:48:47,492 --> 00:48:49,200 First class. 600 00:48:49,283 --> 00:48:50,367 Business class. 601 00:48:50,450 --> 00:48:52,158 Economy. 602 00:48:54,075 --> 00:48:55,533 You. 603 00:48:57,950 --> 00:48:59,033 Bring it. 604 00:49:03,742 --> 00:49:05,492 Oh! Oh! 605 00:49:07,200 --> 00:49:11,033 Oh, my God! 606 00:49:12,533 --> 00:49:15,158 If you look at this plane, you'll notice it's quite old. 607 00:49:15,242 --> 00:49:17,325 That means it's never crashed before. 608 00:49:17,408 --> 00:49:20,158 Should be quite reassuring. 609 00:49:20,242 --> 00:49:22,492 Thank you... I think. 610 00:49:24,325 --> 00:49:26,283 From this point forward, I swear, 611 00:49:26,367 --> 00:49:28,617 I will be nicer to my patients who are afraid to fly. 612 00:49:28,700 --> 00:49:32,492 - Oh, are you a doctor? - I'm a psychiatrist, yeah. 613 00:49:32,575 --> 00:49:34,867 So, I assume you've read this. 614 00:49:34,950 --> 00:49:38,450 Yeah, yeah, I'm familiar with Coreman from my UCLA days. 615 00:49:38,533 --> 00:49:39,783 Just making a name for himself. 616 00:49:39,867 --> 00:49:41,950 Oh, quite a name. I saw him on CNN. 617 00:49:42,033 --> 00:49:43,533 What do they call him? 618 00:49:43,617 --> 00:49:45,867 The Einstein of happiness. 619 00:49:45,950 --> 00:49:48,617 I've read it twice. You can keep it. 620 00:49:48,700 --> 00:49:50,742 I like it but I don't think I need it 621 00:49:50,825 --> 00:49:52,867 as much as the country it was written for. 622 00:49:52,950 --> 00:49:54,325 Thanks. 623 00:49:54,408 --> 00:49:56,450 Oh, my God! Is this really safe? 624 00:49:59,617 --> 00:50:01,325 Oh, God! 625 00:50:01,408 --> 00:50:03,325 Do you have children? Are you married? 626 00:50:03,408 --> 00:50:06,658 - Um, no. - Why not? 627 00:50:06,742 --> 00:50:08,783 Why do I get the feeling there's a woman out there 628 00:50:08,867 --> 00:50:11,117 in the world asking herself the very same question? 629 00:50:12,283 --> 00:50:14,367 You know, there's really only one question. 630 00:50:19,825 --> 00:50:22,283 Whoa! 631 00:50:30,950 --> 00:50:34,033 Side effects may include happiness. 632 00:50:34,117 --> 00:50:38,742 So, what about you? What makes for your happiness? 633 00:50:38,825 --> 00:50:41,992 Home, family. 634 00:50:42,075 --> 00:50:44,658 The idea that my children can live a normal life 635 00:50:44,742 --> 00:50:47,450 without bodyguards taking them to school. 636 00:50:49,158 --> 00:50:51,533 Have you ever had sweet potato stew? 637 00:50:51,617 --> 00:50:53,867 Real sweet potato stew? 638 00:50:53,950 --> 00:50:56,117 Oh, you have to. 639 00:50:56,200 --> 00:50:59,242 Here's the deal. If we land safely, 640 00:50:59,325 --> 00:51:01,200 one night this week, my mother's house, 641 00:51:01,283 --> 00:51:04,658 my whole family, sweet potato stew. 642 00:51:07,242 --> 00:51:10,158 There will be a tomorrow, my friend. 643 00:51:10,242 --> 00:51:11,825 Whoa! 644 00:51:17,492 --> 00:51:18,658 I'll be right back. 645 00:51:22,825 --> 00:51:25,283 - Why don't you let me do this? - That's very kind. 646 00:51:29,783 --> 00:51:32,575 Get the button, get the button, there's a button. 647 00:51:32,658 --> 00:51:33,867 Hector! 648 00:51:34,700 --> 00:51:36,742 Michael, Jesus! 649 00:51:36,825 --> 00:51:37,950 Help. 650 00:51:38,033 --> 00:51:40,700 Can anyone... I've got a Swiss army knife. 651 00:51:40,783 --> 00:51:43,367 - Oh, dear. - This is Marcel. 652 00:51:43,450 --> 00:51:44,742 - He's your bodyguard. - Hi. 653 00:51:44,825 --> 00:51:48,158 Hector. Welcome. 654 00:51:48,242 --> 00:51:51,533 Cars are scarce here, so better to take precautions. 655 00:51:51,617 --> 00:51:53,158 Okay, let's go. 656 00:52:01,783 --> 00:52:03,492 See, you haven't changed. 657 00:52:05,367 --> 00:52:06,617 Neither have you. 658 00:52:06,700 --> 00:52:08,158 I mean, look at you. 659 00:52:08,242 --> 00:52:10,408 Hector goes to Africa. 660 00:52:12,242 --> 00:52:13,617 You and Aggie, you seemed so solid, 661 00:52:13,700 --> 00:52:14,742 what happened with that? 662 00:52:14,825 --> 00:52:16,450 Uh... 663 00:52:16,533 --> 00:52:18,742 Hey, Agnes and I always knew you'd wind up here 664 00:52:18,825 --> 00:52:20,158 when the dust settled. 665 00:52:20,242 --> 00:52:23,117 Yup, all this. 666 00:52:23,200 --> 00:52:25,075 This was my calling, wasn't it? 667 00:52:25,158 --> 00:52:28,158 Well, the dust, as you put it never really settled. 668 00:52:28,242 --> 00:52:29,867 There's been progress, though, right? 669 00:52:29,950 --> 00:52:32,950 I mean, foreign aid. Every time I blink there's another fundraiser. 670 00:52:33,033 --> 00:52:35,367 There's a big difference between being here 671 00:52:35,450 --> 00:52:38,033 and being here to be photographed being here. 672 00:52:38,117 --> 00:52:40,658 The money doesn't always make it to where it's needed most. 673 00:52:40,742 --> 00:52:42,283 It never leaves the city. It's useless. 674 00:52:42,325 --> 00:52:45,950 It's useless. Still a ways to go, Hector. 675 00:52:46,033 --> 00:52:49,200 But, hey, that's why we're here, right? 676 00:53:07,158 --> 00:53:09,033 Okay- 677 00:53:09,117 --> 00:53:10,533 You have a good night's rest, okay? 678 00:53:10,533 --> 00:53:12,825 Okay, I'll see you tomorrow. 679 00:53:12,908 --> 00:53:14,617 - Whoa! Hey! - Don't give them anything. 680 00:53:14,700 --> 00:53:16,117 They'll never leave you alone. 681 00:53:16,200 --> 00:53:18,450 Hector, we'll pick you up at 6:00. 682 00:53:18,533 --> 00:53:20,158 Go straight to the clinic, okay? 683 00:53:20,242 --> 00:53:22,158 See you tomorrow. 684 00:53:43,658 --> 00:53:45,283 Good evening. 685 00:53:45,367 --> 00:53:47,867 Um... hmm. 686 00:53:47,950 --> 00:53:49,242 What sort of beers you have? 687 00:53:53,908 --> 00:53:55,533 Thank you. 688 00:53:56,700 --> 00:53:58,658 I think you might need a bigger sign outside. 689 00:53:58,742 --> 00:54:00,992 Some people seem to be missing it. 690 00:54:01,075 --> 00:54:05,950 Hey, guys. He wants to know how is the peacekeeping going? 691 00:54:06,033 --> 00:54:08,867 You're here to save the planet? 692 00:54:08,950 --> 00:54:10,450 Plant some trees? 693 00:54:10,533 --> 00:54:13,242 Um, no, actually I'm here to help out 694 00:54:13,325 --> 00:54:15,492 at the Edulu Clinic for a week or two. 695 00:54:15,575 --> 00:54:17,408 What's in it for you? 696 00:54:18,950 --> 00:54:21,992 - Nothing. - Hmm. 697 00:54:23,033 --> 00:54:25,533 Your English is very good. Where are you from? 698 00:54:25,617 --> 00:54:28,367 Want to see my passport? 699 00:54:28,450 --> 00:54:30,117 Here you go. 700 00:54:34,200 --> 00:54:36,158 I prefer your hair the way it is now. 701 00:54:39,450 --> 00:54:41,950 That's good. I like that. 702 00:54:42,825 --> 00:54:45,492 So, uh, what brings you here? 703 00:54:45,575 --> 00:54:48,367 - Farming. - Farming, oh. 704 00:54:48,450 --> 00:54:53,158 What kind, and uh, would that be what makes you happy? 705 00:54:53,242 --> 00:54:55,658 What are you, the fucking New York Times? 706 00:54:55,742 --> 00:54:58,908 No, I'm just researching what makes people happy. 707 00:55:04,075 --> 00:55:06,325 If you're wearing a wire, you're dead. 708 00:55:06,408 --> 00:55:07,533 - And you know what? - Yes? Yes, yes? 709 00:55:07,617 --> 00:55:11,117 No one will care. Okay. 710 00:55:11,200 --> 00:55:13,200 No wire. Sorry for the shirt. 711 00:55:14,783 --> 00:55:16,367 Oh. 712 00:55:17,200 --> 00:55:19,117 My name is Hector. I'm a psychiatrist. 713 00:55:19,200 --> 00:55:20,533 Very well, Hector. 714 00:55:20,617 --> 00:55:23,492 I'll bet what I farm makes more people happy 715 00:55:23,575 --> 00:55:26,325 than the crap you dish out. 716 00:55:26,408 --> 00:55:30,450 I see. A farmer. I get it. 717 00:55:30,533 --> 00:55:31,658 Drugs. 718 00:55:34,700 --> 00:55:37,033 Forgive me, but if your happiness 719 00:55:37,117 --> 00:55:39,325 causes other people's unhappiness, 720 00:55:39,408 --> 00:55:41,283 then how can that be happiness? 721 00:55:41,367 --> 00:55:43,617 Doesn't that bother you? 722 00:55:43,700 --> 00:55:45,908 I don't cause unhappiness. 723 00:55:45,992 --> 00:55:49,617 I respond to it. Same as you, we both fill a need. 724 00:55:49,700 --> 00:55:51,617 But the demand we don't create. 725 00:55:51,700 --> 00:55:55,283 Self-righteous fuckers. 726 00:55:55,367 --> 00:55:57,367 What's your solution? 727 00:55:57,450 --> 00:55:58,992 Another Bible? 728 00:55:59,075 --> 00:56:01,533 So, the country gets more poor. 729 00:56:01,617 --> 00:56:05,783 People starve, babies die, and the leaders couldn't care less. 730 00:56:07,408 --> 00:56:10,867 If you want to be happy, take care of your own. 731 00:56:14,700 --> 00:56:16,533 So, you're happy'? 732 00:56:19,575 --> 00:56:21,950 No. 733 00:56:22,033 --> 00:56:24,617 Because my wife isn't happy, 734 00:56:24,700 --> 00:56:27,367 which makes my kids unhappy. 735 00:56:27,450 --> 00:56:30,575 And if my family is not happy, 736 00:56:30,658 --> 00:56:32,075 how can I be happy? 737 00:56:34,575 --> 00:56:36,408 She sees a shrink. 738 00:56:36,492 --> 00:56:40,783 He gave her something new, but it just makes her worse. 739 00:56:41,700 --> 00:56:44,283 Would you mind if I ask what she's taking? 740 00:56:44,367 --> 00:56:46,742 I don't know. 741 00:56:46,825 --> 00:56:50,033 Maybe if you were to show me the prescription, I could help. 742 00:56:51,575 --> 00:56:54,200 - Why? - I'd like to. 743 00:56:54,283 --> 00:56:55,908 Bullshit. 744 00:56:55,992 --> 00:56:58,575 You're in it for yourself like everyone else. 745 00:56:58,658 --> 00:57:03,283 Why would either of us wish to prolong anyone else's misery? 746 00:57:04,783 --> 00:57:06,533 Fuck you. 747 00:57:20,075 --> 00:57:23,783 Holy grief, what is that? 748 00:57:23,867 --> 00:57:27,117 Higher. 749 00:57:27,200 --> 00:57:32,075 With patience and perseverance, you can climb the mountain. 750 00:57:50,950 --> 00:57:53,075 Well, I don't know these dosages. 751 00:57:53,158 --> 00:57:55,033 And, uh, these two clash. 752 00:57:55,117 --> 00:57:57,242 Let me, um... 753 00:57:58,450 --> 00:58:01,450 I'm sorry, me and pens... 754 00:58:01,533 --> 00:58:03,700 Thank you. 755 00:58:03,783 --> 00:58:05,492 Um, this woman is great. 756 00:58:05,575 --> 00:58:07,992 She's based in Bogota. She's an old colleague of mine. 757 00:58:08,075 --> 00:58:09,867 Tell her that I referred your wife. 758 00:58:09,950 --> 00:58:11,200 I think she's been over-medicated. 759 00:58:11,283 --> 00:58:13,617 Could be the source of her immediate problem. 760 00:58:13,700 --> 00:58:15,117 This is my phone number. 761 00:58:15,200 --> 00:58:18,242 Give me a call. Let me know how she goes. 762 00:58:18,325 --> 00:58:20,242 Thank you. 763 00:58:21,783 --> 00:58:24,950 Hector, it's past 6:00. We gotta go. 764 00:58:27,242 --> 00:58:29,533 What were you doing even talking to him? 765 00:58:29,617 --> 00:58:32,117 That's Diego Baresco. 766 00:58:32,200 --> 00:58:35,242 That's the kind of guy that drags this country into shit. 767 00:58:38,658 --> 00:58:41,158 So, wait, you know that guy? 768 00:58:41,242 --> 00:58:43,783 Everybody knows Diego Baresco. 769 00:58:46,242 --> 00:58:49,283 Hector. Really? 770 00:59:25,158 --> 00:59:26,825 Mujari. 771 00:59:26,908 --> 00:59:27,908 - This is Hector. - Hi. 772 00:59:29,658 --> 00:59:31,700 So, let's see. 773 00:59:33,033 --> 00:59:34,242 - How are you feeling? - Very good. 774 00:59:34,325 --> 00:59:39,242 Can you feel the baby move? So move on to Buruthi. 775 00:59:39,325 --> 00:59:41,408 Feel okay, hmm? 776 00:59:41,492 --> 00:59:44,367 This is my friend, Hector. He's gonna help us, too. 777 00:59:44,450 --> 00:59:46,867 We'll just take a look. 778 00:59:47,033 --> 00:59:50,492 I don't hurt anymore. Can I go home? 779 00:59:50,575 --> 00:59:52,367 You're not leaving here until I say so. 780 00:59:52,450 --> 00:59:56,158 But my sister, she needs me. 781 00:59:56,242 --> 00:59:59,408 Buruthi lost his mother last month. 782 00:59:59,492 --> 01:00:04,075 Listen, if you're not well, you're no help to your sister. 783 01:00:04,158 --> 01:00:06,658 Good. Good boy. 784 01:00:06,742 --> 01:00:08,325 Stay with him. Just talk to him. 785 01:00:08,408 --> 01:00:10,908 That I can do. 786 01:00:13,700 --> 01:00:16,367 So, Buruthi... 787 01:00:17,867 --> 01:00:19,783 how old is your sister? 788 01:00:23,950 --> 01:00:27,033 - What? - Your face, it's funny. 789 01:00:27,117 --> 01:00:29,325 It's like this. 790 01:00:32,200 --> 01:00:35,825 Yeah, yeah. That's my listening face. 791 01:00:35,908 --> 01:00:37,283 How about this? 792 01:00:40,367 --> 01:00:41,783 You, you're funny. 793 01:00:41,867 --> 01:00:43,367 Oh, am I? Thank you very much. 794 01:00:45,408 --> 01:00:48,367 You're a big boy. 795 01:00:55,075 --> 01:00:58,408 This is gonna be nothing. 796 01:01:03,617 --> 01:01:05,450 He's gonna be fine. 797 01:01:05,533 --> 01:01:07,367 Gonna be fine. 798 01:01:12,867 --> 01:01:14,492 Mama. Mama! 799 01:01:18,367 --> 01:01:20,033 Shh, shh. 800 01:01:22,242 --> 01:01:26,075 Is that a... There's a lion over here. 801 01:01:26,158 --> 01:01:29,950 Michael, there's two lions, just quite close. 802 01:01:30,033 --> 01:01:33,283 Excuse me. Excuse me. 803 01:01:33,367 --> 01:01:36,242 Take off your iPod, there's a lion really close by. 804 01:01:36,325 --> 01:01:38,867 Is this normal, to have a lion? 805 01:01:44,367 --> 01:01:45,908 See you, buddy. 806 01:01:51,950 --> 01:01:54,283 You know you could always stay awhile. 807 01:01:54,367 --> 01:01:56,992 We sure could use another medical doctor. 808 01:01:57,075 --> 01:01:58,533 It's tempting. 809 01:01:58,617 --> 01:02:01,283 I mean, watching you all week. You are a necessity. 810 01:02:01,367 --> 01:02:02,783 Me, I'm just... I'm a luxury. 811 01:02:02,867 --> 01:02:06,325 I sometimes feel like psychiatry comes with affluence. 812 01:02:06,408 --> 01:02:07,783 You know, the richer the city, 813 01:02:07,867 --> 01:02:10,283 the more psychiatrists there are per square mile. 814 01:02:10,367 --> 01:02:11,783 What does that tell you? 815 01:02:11,867 --> 01:02:14,867 It tells me you're being too hard on yourself. 816 01:02:16,908 --> 01:02:19,533 Come on, Hector, it's not some kind of a competition. 817 01:02:21,700 --> 01:02:24,033 The mind can hurt as much as the body. 818 01:02:27,533 --> 01:02:31,367 And maybe if I seem happy, 819 01:02:32,075 --> 01:02:35,367 it's because I know I'm loved for who I am. 820 01:02:47,367 --> 01:02:48,533 Okay- 821 01:03:20,742 --> 01:03:23,283 - Hello! - Hello. 822 01:03:23,367 --> 01:03:25,367 - Hey, I'm in Africa. - Wow! 823 01:03:25,450 --> 01:03:28,783 Great. I'm with Michael, and he hasn't changed. 824 01:03:28,867 --> 01:03:31,033 He looks exactly like he did in the photo I showed you. 825 01:03:31,033 --> 01:03:32,742 You never showed me a photo of Michael. 826 01:03:32,825 --> 01:03:36,283 - Didn't I? - You just think you did. 827 01:03:36,367 --> 01:03:38,783 Mm. I thought I had. 828 01:03:38,867 --> 01:03:44,283 Hey, listen, Clara, about that last conversation we had... 829 01:03:44,367 --> 01:03:45,367 Hi, boys. 830 01:03:46,367 --> 01:03:49,325 Hey, guys! 831 01:03:50,367 --> 01:03:52,283 Hey- 832 01:03:52,367 --> 01:03:54,783 It's a private conversation. 833 01:03:54,867 --> 01:03:56,908 - Seriously, Clara... - Hector, you know, I got it. 834 01:03:56,992 --> 01:03:57,992 It's fine. 835 01:03:58,075 --> 01:04:00,283 Let's not make this harder than it already is. 836 01:04:00,367 --> 01:04:01,867 - Where are you going? - Out. 837 01:04:01,950 --> 01:04:05,283 - What, like that? - No, in this. 838 01:04:05,367 --> 01:04:06,783 - Oh. - It's a work event. 839 01:04:06,867 --> 01:04:10,283 I've never seen that dress. That dress is new. 840 01:04:10,367 --> 01:04:11,617 I know. 841 01:04:11,700 --> 01:04:14,283 - I've got to go. Bye, Hector. - What do you mean, bye? 842 01:04:14,367 --> 01:04:15,867 We've only... 843 01:04:15,950 --> 01:04:18,575 Out? Huh. 844 01:04:19,867 --> 01:04:21,742 Okay- 845 01:04:21,825 --> 01:04:23,283 Out. 846 01:04:23,367 --> 01:04:25,825 - Hector. - Hey. 847 01:04:25,908 --> 01:04:27,783 They told me you'll come. You're early. 848 01:04:27,867 --> 01:04:29,283 You can get class another time. 849 01:04:29,367 --> 01:04:31,450 So, you are ready for sweet potato soup? 850 01:04:31,533 --> 01:04:32,658 I've never been readier in my life. 851 01:04:32,742 --> 01:04:34,200 Well, cowboy. 852 01:04:34,283 --> 01:04:38,283 Clear the way, you amateurs! Chef coming through. 853 01:04:38,367 --> 01:04:40,700 Chef with a severe case of the saw bits. 854 01:04:40,783 --> 01:04:44,450 Tit-for-tat, only difference is I don't need a sexy black dress. 855 01:04:47,367 --> 01:04:48,492 Alright, alright, alright. 856 01:04:48,575 --> 01:04:50,075 Yeah, everyday. 857 01:04:50,158 --> 01:04:51,617 Mm-mm. More wine. 858 01:04:51,700 --> 01:04:52,867 More wine, more wine. 859 01:04:52,950 --> 01:04:54,908 More wine, more wine! 860 01:04:58,617 --> 01:05:00,617 Aha! Whoa! 861 01:05:00,700 --> 01:05:02,908 Have I said how much I love this music? 862 01:05:02,992 --> 01:05:05,117 I can almost dance. Almost. 863 01:05:05,200 --> 01:05:08,200 I see you, extremely pretty cousin. 864 01:05:08,283 --> 01:05:10,158 Beware, okay? I have permission. 865 01:05:15,200 --> 01:05:17,158 Cheers. Whoo! 866 01:05:19,742 --> 01:05:21,367 - I'm gonna miss you. - Bye-bye. 867 01:05:21,450 --> 01:05:23,492 Oh, I'm gonna miss you, too. You're so beautiful. 868 01:05:23,575 --> 01:05:24,825 Thank you. 869 01:05:24,950 --> 01:05:26,992 - Well, thank you, my friend. - Thank you so very, very much. 870 01:05:27,117 --> 01:05:28,158 Thank you. 871 01:05:28,242 --> 01:05:29,658 Hey, who's available tomorrow night? 872 01:05:29,700 --> 01:05:30,783 I'm available! 873 01:05:30,950 --> 01:05:32,783 Oh, oh, oh, bless you, my son. 874 01:05:34,450 --> 01:05:36,242 Bye. 875 01:05:44,575 --> 01:05:47,242 Sweet potato stew! Yay! 876 01:06:08,408 --> 01:06:12,200 Oh, okay. 877 01:06:14,033 --> 01:06:15,450 - Oh, okay. - Okay. 878 01:06:21,992 --> 01:06:23,742 - Keys... - In the cab, man! 879 01:06:23,867 --> 01:06:25,325 Hurry! Hurry, hurry, hurry! 880 01:06:25,533 --> 01:06:26,950 I want you to go outside. 881 01:06:27,242 --> 01:06:29,158 - Move, move, move. - Stay there! 882 01:07:10,408 --> 01:07:12,075 Keep-it-handy travel candy? 883 01:07:21,408 --> 01:07:23,533 Why are you different? Why are you both different? 884 01:07:29,617 --> 01:07:30,783 What is this place? 885 01:07:43,867 --> 01:07:45,783 No, you've got to understand. I'm a psychiatrist. 886 01:07:45,867 --> 01:07:47,200 I'm neutral, I'm Switzerland. 887 01:08:07,075 --> 01:08:10,617 Look, can we just see this is one of those 888 01:08:10,700 --> 01:08:15,075 sort of random events that's just deeply inconvenient for both of us. 889 01:08:15,200 --> 01:08:16,742 Get this piece of shit out of my sight. 890 01:08:24,658 --> 01:08:26,033 No, wait, come back! 891 01:08:27,200 --> 01:08:30,117 Please don't go. 892 01:09:01,950 --> 01:09:05,450 A losing soldier, that I will never be. 893 01:09:18,325 --> 01:09:22,325 Soldier go, soldier come. Barrack remain. 894 01:09:29,617 --> 01:09:31,992 How much do you think we can get for him? 895 01:09:32,158 --> 01:09:33,783 Forget it. He's already seen us, dickhead. 896 01:09:34,742 --> 01:09:38,867 So, so, what do we do, boss? 897 01:09:39,492 --> 01:09:40,783 Let him rot. 898 01:10:07,658 --> 01:10:10,408 Keep-it-handy travel candy. 899 01:10:10,492 --> 01:10:12,867 Nice. 900 01:10:12,950 --> 01:10:15,658 Once upon a time, 901 01:10:15,742 --> 01:10:20,117 there was a psychiatrist called Hector, 902 01:10:20,200 --> 01:10:23,242 who was scared to death of dying 903 01:10:23,325 --> 01:10:25,033 before he ever really lived. 904 01:10:30,408 --> 01:10:33,742 I'm sorry, I've never really been... 905 01:10:33,825 --> 01:10:37,200 See, the thing is... 906 01:10:37,283 --> 01:10:39,117 Would you mind giving me some privacy? 907 01:11:04,575 --> 01:11:07,242 If you're going to do it, Hector, 908 01:11:08,242 --> 01:11:09,575 do it totally. 909 01:11:09,658 --> 01:11:14,325 She has yet to discover the words "maternity" or "leave. 910 01:11:14,408 --> 01:11:17,575 You're in it for yourself like everyone else. 911 01:11:21,783 --> 01:11:23,075 You tricked me. 912 01:11:49,992 --> 01:11:52,575 You hold all the cards, Hector. 913 01:12:06,492 --> 01:12:07,783 Clara. 914 01:12:07,867 --> 01:12:09,450 Clara! 915 01:12:13,992 --> 01:12:16,408 Wait, wait, where are you taking me? 916 01:12:16,492 --> 01:12:17,492 Please, please... 917 01:12:19,075 --> 01:12:20,075 Ow! 918 01:12:25,533 --> 01:12:27,492 This shit's funny, man. 919 01:12:27,575 --> 01:12:30,408 "Happiness is being loved for who you are." 920 01:12:30,492 --> 01:12:32,075 - Hmm? - I know. That's true, boss. 921 01:12:34,492 --> 01:12:38,450 Clara, Ying Li, Clara, Ying Li, Clara, Ying Li... 922 01:12:38,533 --> 01:12:41,200 What's this one, it's been crossed out? 923 01:12:41,283 --> 01:12:43,408 It says that the evil you do in this life 924 01:12:43,492 --> 01:12:47,033 could cost you your happiness in the next. 925 01:12:47,117 --> 01:12:48,867 No, it doesn't. I'm sorry, I made that up. 926 01:12:48,950 --> 01:12:50,700 It says happiness could be the freedom 927 01:12:50,783 --> 01:12:52,408 to love two women at the same time. 928 01:12:56,908 --> 01:12:58,617 Look, look, look. 929 01:12:58,700 --> 01:13:01,533 I know the police aren't gonna track me down. 930 01:13:01,617 --> 01:13:03,700 But the thing is I'm really trying to help a friend of mine 931 01:13:03,783 --> 01:13:05,117 whose wife is very ill. 932 01:13:05,200 --> 01:13:06,658 He's really counting on me. 933 01:13:06,742 --> 01:13:08,450 If I just suddenly disappear, 934 01:13:08,533 --> 01:13:10,242 then he's gonna come looking for me, 935 01:13:10,325 --> 01:13:13,075 and you do not want this man as an enemy. 936 01:13:13,158 --> 01:13:14,408 Even if you're friends with the president himself, 937 01:13:14,492 --> 01:13:17,617 it won't make a difference. 938 01:13:17,700 --> 01:13:20,200 Well, it's not the president, it's Diego Baresco. 939 01:13:26,325 --> 01:13:28,200 Prove it. 940 01:13:30,033 --> 01:13:32,242 I can't. 941 01:13:34,908 --> 01:13:36,533 Wait, no, no. 942 01:13:36,617 --> 01:13:38,075 I promise you I know him. I know him. 943 01:13:38,158 --> 01:13:40,992 - He's a friend of mine... - Come. Come. 944 01:13:41,075 --> 01:13:42,742 I promise you... 945 01:13:42,825 --> 01:13:44,033 Shut up! 946 01:13:44,033 --> 01:13:46,158 - Please. - Why are you here? 947 01:13:46,242 --> 01:13:47,992 I'm researching the state of happiness. 948 01:13:48,075 --> 01:13:48,825 Bullshit! 949 01:13:48,908 --> 01:13:50,658 Oh, God! 950 01:13:56,492 --> 01:13:59,283 I'm... trying to find the means 951 01:13:59,367 --> 01:14:01,283 by which to make my patients happy. 952 01:14:01,950 --> 01:14:02,825 Bullshit! 953 01:14:02,908 --> 01:14:04,950 God! Stop it! Please, stop it. 954 01:14:06,450 --> 01:14:07,950 No, no! 955 01:14:08,033 --> 01:14:09,617 Oh, God! 956 01:14:11,742 --> 01:14:14,450 I want to know if I can be happy. 957 01:14:37,825 --> 01:14:40,658 This probably isn't the right moment, but I... 958 01:14:42,200 --> 01:14:45,908 I just wondered what your personal idea of happiness is. 959 01:14:45,992 --> 01:14:48,158 You know, personally. 960 01:14:49,992 --> 01:14:53,158 If you want it, you take it. 961 01:14:53,242 --> 01:14:55,492 That's very insightful. I just want to... 962 01:14:55,575 --> 01:14:56,783 Would you mind if I just wrote that down, 963 01:14:56,867 --> 01:14:59,283 just for posterity? 964 01:15:02,908 --> 01:15:04,075 Give him the notebook. 965 01:15:17,617 --> 01:15:20,200 Oh, God! I don't have a pen. 966 01:15:20,283 --> 01:15:21,283 I just never have a pen. 967 01:15:44,450 --> 01:15:46,658 One last thing. 968 01:15:46,742 --> 01:15:50,158 Um, one final, final request, I promise. 969 01:15:50,242 --> 01:15:53,117 Would one of you gentleman mind just making sure 970 01:15:53,200 --> 01:15:57,075 this gold pen finds its way back to my dear friend, 971 01:15:57,158 --> 01:15:58,950 Diego Baresco? 972 01:16:22,700 --> 01:16:23,867 Go! 973 01:17:12,867 --> 01:17:14,367 Higher. 974 01:17:16,283 --> 01:17:20,325 With patience and perseverance, you can climb the mountain. 975 01:17:26,200 --> 01:17:29,617 Whoo-hoo-hoo! 976 01:17:34,408 --> 01:17:35,742 I'm alive! 977 01:17:37,325 --> 01:17:40,533 I'm alive! I'm alive! 978 01:17:43,325 --> 01:17:45,075 I'm alive! 979 01:17:58,283 --> 01:18:00,825 Hello, Hector. 980 01:18:00,908 --> 01:18:02,742 I'm alive, too. 981 01:18:02,825 --> 01:18:05,783 Whoa, whoa, whoa! Wait a minute. 982 01:18:05,867 --> 01:18:08,700 Oh, look, you're very beautiful. 983 01:18:08,783 --> 01:18:10,825 Very beautiful but, uh... 984 01:18:10,908 --> 01:18:13,700 Let's just, uh, dance. 985 01:18:13,783 --> 01:18:14,783 Okay- 986 01:18:49,117 --> 01:18:52,325 Happiness is knowing how to celebrate. 987 01:19:05,950 --> 01:19:07,950 - Hector. - Clara, hi. 988 01:19:08,242 --> 01:19:10,992 Clara, I got kidnapped. Really. 989 01:19:11,075 --> 01:19:14,325 - Is that a cut? Are you okay? - Yeah, I'm fine... now. 990 01:19:14,408 --> 01:19:15,700 I nearly died. 991 01:19:15,783 --> 01:19:18,283 I thought about you so much. 992 01:19:18,367 --> 01:19:22,492 - And? - So very much. 993 01:19:22,575 --> 01:19:24,325 Hector, why are you telling me this? 994 01:19:24,408 --> 01:19:26,450 I just... What am I supposed to think? 995 01:19:26,533 --> 01:19:28,408 I don't hear from you for... 996 01:19:30,158 --> 01:19:32,200 Are you coming home? 997 01:19:32,283 --> 01:19:33,617 Not yet. 998 01:19:33,700 --> 01:19:35,450 Look, I've got to go. 999 01:19:37,033 --> 01:19:39,200 - Oh, no! - What is it? What? 1000 01:19:39,283 --> 01:19:41,575 Dropped the cup on the floor. You see, that's what you do? 1001 01:19:41,658 --> 01:19:43,742 - I didn't do... - Tell me what you want. 1002 01:19:43,825 --> 01:19:46,533 I'm not part of your project. 1003 01:19:46,617 --> 01:19:49,325 You just have to decide, Hector. Yes or no. 1004 01:19:49,408 --> 01:19:52,575 Yes or no. I've got to go. 1005 01:19:52,658 --> 01:19:54,242 Do you know where you're going next? 1006 01:19:54,325 --> 01:19:56,658 No. 1007 01:20:00,575 --> 01:20:04,033 - You know where you're going next? - Yes, Los Angeles. 1008 01:20:06,117 --> 01:20:07,825 Agnes. 1009 01:20:07,908 --> 01:20:10,158 It's a work-related matter. 1010 01:20:10,242 --> 01:20:12,533 Unfinished business. 1011 01:20:18,325 --> 01:20:21,908 So... finish it. 1012 01:20:26,242 --> 01:20:28,533 Champagne, sir? Would you like the vintage? 1013 01:20:28,617 --> 01:20:29,992 Why not? 1014 01:20:31,575 --> 01:20:33,158 Madame, the vintage? 1015 01:20:33,242 --> 01:20:34,533 Why not. 1016 01:20:37,658 --> 01:20:40,408 Why else do we travel first class? 1017 01:20:56,033 --> 01:20:58,325 Sorry to interrupt ladies and gentlemen, 1018 01:20:58,408 --> 01:21:00,575 but if there's a doctor on board this plane, 1019 01:21:00,658 --> 01:21:04,158 can you please contact the cabin crew? Thank you very much. 1020 01:21:04,242 --> 01:21:06,783 Once again, if there is a doctor on board... 1021 01:21:22,158 --> 01:21:24,075 Please! 1022 01:21:24,158 --> 01:21:27,117 Please don't let them turn the plane around. 1023 01:21:27,200 --> 01:21:29,950 I have to see my sister one last time. 1024 01:21:30,033 --> 01:21:32,617 Look, uh, on a scale of 1 to 10, 1025 01:21:32,700 --> 01:21:34,367 ten being the most pain you can imagine, 1026 01:21:34,450 --> 01:21:35,908 where would you place yourself? 1027 01:21:38,033 --> 01:21:39,783 Nine. 1028 01:21:42,117 --> 01:21:44,075 I need to see the pilot. 1029 01:21:45,492 --> 01:21:48,033 She had a massive tumor removed from her brain 1030 01:21:48,117 --> 01:21:50,700 about three months ago and the swelling is acute. 1031 01:21:50,783 --> 01:21:53,325 - Should we turn around? - No, no, no. 1032 01:21:53,408 --> 01:21:56,783 But, uh, if you can lower the altitude of the plane, 1033 01:21:56,867 --> 01:21:58,617 it would make a big difference to the pressure on her brain. 1034 01:21:58,700 --> 01:22:01,450 - Be a tremendous help to her. - I'll check air traffic control. 1035 01:22:05,158 --> 01:22:09,408 And I've lived in six countries. Can you believe that? 1036 01:22:09,492 --> 01:22:12,158 Ladies and gentlemen, please don't be concerned. 1037 01:22:12,242 --> 01:22:14,408 We will be flying at a lower altitude 1038 01:22:14,492 --> 01:22:15,992 for the remainder of our journey, thank you. 1039 01:22:16,075 --> 01:22:19,492 Okay, that is going to make a huge difference, alright? 1040 01:22:19,575 --> 01:22:21,658 Let's try and get that nine down to a five. 1041 01:22:21,742 --> 01:22:23,033 Mmm. 1042 01:22:23,700 --> 01:22:25,117 Okay- 1043 01:22:25,200 --> 01:22:26,992 Madame, do you mind? 1044 01:22:28,825 --> 01:22:29,825 If you must. 1045 01:22:37,242 --> 01:22:39,742 Okay. May I? 1046 01:22:48,658 --> 01:22:49,992 Oh. 1047 01:22:59,825 --> 01:23:02,075 Do you have any children, Doctor? 1048 01:23:02,158 --> 01:23:03,492 No. 1049 01:23:04,367 --> 01:23:07,533 My husband and I, it was our only regret. 1050 01:23:07,617 --> 01:23:09,825 We couldn't. 1051 01:23:09,908 --> 01:23:11,658 But, you know what? 1052 01:23:11,742 --> 01:23:13,408 It was bloody good fun trying. 1053 01:23:17,617 --> 01:23:19,992 Oh, you okay? 1054 01:23:20,075 --> 01:23:23,992 There you go. Let it pass. 1055 01:23:26,242 --> 01:23:29,992 You know, after my last surgery, 1056 01:23:30,075 --> 01:23:33,825 I was in and out of consciousness for days. 1057 01:23:33,908 --> 01:23:36,242 They said I wouldn't make it, 1058 01:23:36,325 --> 01:23:40,200 and I remember the moment. 1059 01:23:41,575 --> 01:23:43,367 I remember it so clearly. 1060 01:23:43,450 --> 01:23:48,575 I was in a sandstorm walking with all these people, 1061 01:23:48,658 --> 01:23:52,867 our heads covered and walking in the same direction. 1062 01:23:52,950 --> 01:23:55,492 And I kept thinking to myself, why? 1063 01:23:55,575 --> 01:23:57,158 Why am I in this group? 1064 01:23:59,908 --> 01:24:01,950 I wasn't scared. I was... 1065 01:24:02,033 --> 01:24:04,075 I don't know, puzzled? 1066 01:24:05,992 --> 01:24:08,658 And then, I heard my name being called, 1067 01:24:08,742 --> 01:24:10,992 "Jamilla, over here." 1068 01:24:11,075 --> 01:24:14,700 And I looked to my right. 1069 01:24:14,783 --> 01:24:17,617 And in the middle of an open space was this... 1070 01:24:17,700 --> 01:24:21,075 Oh, it was this beautiful... 1071 01:24:22,200 --> 01:24:26,242 What do you call it, the happy-go-round? 1072 01:24:26,325 --> 01:24:29,658 Merry-go-round. That's a carousel. 1073 01:24:31,367 --> 01:24:35,117 And all the people that I know and love... 1074 01:24:37,242 --> 01:24:39,367 are riding on this carousel. 1075 01:24:42,325 --> 01:24:46,033 They're laughing and waving. 1076 01:24:48,450 --> 01:24:50,700 Waving for me to join them. 1077 01:24:59,158 --> 01:25:02,867 It took everything I had to run to them... 1078 01:25:05,908 --> 01:25:08,033 but I did it. 1079 01:25:16,867 --> 01:25:19,950 It was my last ride, wasn't it? 1080 01:25:24,742 --> 01:25:28,408 Yes. It was your last ride. 1081 01:25:45,075 --> 01:25:49,992 All those faces, all those hearts. 1082 01:25:55,908 --> 01:25:58,908 I'm such a lucky woman. 1083 01:26:15,033 --> 01:26:16,533 Ladies and gentlemen, 1084 01:26:16,617 --> 01:26:19,033 thank you once again for your cooperation. 1085 01:26:19,117 --> 01:26:21,700 It made a big difference, believe me. 1086 01:26:29,450 --> 01:26:33,408 Don't take her to the hospital. Take her straight to this address. 1087 01:26:33,492 --> 01:26:35,825 Are you going to be okay? 1088 01:26:40,408 --> 01:26:42,617 I'm not afraid, Hector. 1089 01:26:42,700 --> 01:26:46,617 People who are afraid of death are afraid of life. 1090 01:26:49,200 --> 01:26:51,367 You have a real talent, you know. 1091 01:26:51,450 --> 01:26:53,408 Oh! Not really my field. 1092 01:26:53,492 --> 01:26:57,075 No, you misunderstand. 1093 01:26:57,158 --> 01:26:59,492 Listening is loving. 1094 01:28:14,617 --> 01:28:17,575 Of all the places you could have chosen. 1095 01:28:24,158 --> 01:28:26,117 This beach, you know, this whole area, 1096 01:28:26,200 --> 01:28:29,242 it's just... it's changed so much. 1097 01:28:30,242 --> 01:28:32,617 Well, nostalgia is not what it used to be, Hector. 1098 01:28:35,867 --> 01:28:37,283 You've been busy. 1099 01:28:38,283 --> 01:28:39,617 Lilly! 1100 01:28:43,617 --> 01:28:45,033 Hey, baby! 1101 01:28:46,033 --> 01:28:48,033 Jack. 1102 01:28:48,117 --> 01:28:50,033 Okay- 1103 01:28:50,117 --> 01:28:52,158 Okay, you've been really busy. 1104 01:28:52,242 --> 01:28:56,742 Kids, this is Mommy's... 1105 01:28:58,658 --> 01:29:00,783 Mommy's Hector. 1106 01:29:08,367 --> 01:29:11,242 Not too bad. 1107 01:29:13,075 --> 01:29:15,825 - Hello! - Hello! 1108 01:29:15,908 --> 01:29:17,283 Oh. 1109 01:29:17,367 --> 01:29:18,367 Oh, God! 1110 01:29:23,283 --> 01:29:25,575 I got you seeing Professor Coreman tomorrow. 1111 01:29:25,658 --> 01:29:29,200 You owe me. That guy is on a fast track to the Nobel. 1112 01:29:29,283 --> 01:29:30,867 His happiness book is going through the roof. 1113 01:29:30,950 --> 01:29:32,617 I know, I read it. Somebody gave it to me. 1114 01:29:32,700 --> 01:29:34,867 - I liked it. - Yeah, me too. 1115 01:29:34,950 --> 01:29:35,992 Hate him. 1116 01:29:36,075 --> 01:29:37,325 - We hate him. - We hate him. 1117 01:29:37,408 --> 01:29:39,283 Hate him. 1118 01:29:40,575 --> 01:29:42,950 - Hey, I saw Michael. - Oh, in Africa? 1119 01:29:43,033 --> 01:29:44,992 - Is he happy? - He's gay- 1120 01:29:45,075 --> 01:29:47,783 - Are you? - Gay? 1121 01:29:47,867 --> 01:29:50,617 No, happy. I mean is there someone? 1122 01:29:50,700 --> 01:29:52,033 Uh, yes. 1123 01:29:52,117 --> 01:29:54,033 - Clara. - Great. 1124 01:29:54,117 --> 01:29:56,242 I may have fucked up. 1125 01:29:58,950 --> 01:30:01,367 It's... They can't hear. 1126 01:30:15,408 --> 01:30:18,033 Ah! The Indiana Jones of happiness. 1127 01:30:18,908 --> 01:30:21,700 Alan, very nice to meet you. 1128 01:30:21,783 --> 01:30:22,950 You, too! 1129 01:30:23,033 --> 01:30:26,617 Hector wants to know the secret to a happy marriage. 1130 01:30:26,700 --> 01:30:28,575 From a mathematician? 1131 01:30:30,950 --> 01:30:33,617 - Hector? - Oh, my God! 1132 01:30:33,700 --> 01:30:34,992 Jack. 1133 01:30:48,117 --> 01:30:49,283 Hi! 1134 01:30:49,367 --> 01:30:51,408 Hey, I'm in L.A. 1135 01:30:51,492 --> 01:30:54,325 I knew it. You're with sock drawer. 1136 01:30:54,408 --> 01:30:56,617 - Sock drawer? - That skank in the sock drawer. 1137 01:30:56,700 --> 01:31:00,325 In the photo, the one you've kept hidden from me. 1138 01:31:00,408 --> 01:31:02,783 That's what this whole trip's been all about, am I right? 1139 01:31:03,908 --> 01:31:06,283 Jesus, Clara, she's not a skank, okay? 1140 01:31:06,367 --> 01:31:09,325 She's a psychologist. Not to mention the pregnant mother 1141 01:31:09,408 --> 01:31:12,492 - of two beautiful children. - Ouch! 1142 01:31:13,867 --> 01:31:15,908 That really hurt, Hector. You know it did. 1143 01:31:15,992 --> 01:31:18,658 Look, she is my oldest friend, alright? 1144 01:31:18,742 --> 01:31:20,742 What were you doing in my sock drawer anyway? 1145 01:31:20,825 --> 01:31:23,325 Putting away your socks! 1146 01:31:23,408 --> 01:31:26,950 Before taking care of every other aspect of your life. 1147 01:31:27,033 --> 01:31:29,117 Maybe if you didn't assume I needed 1148 01:31:29,200 --> 01:31:31,992 so much taking care of I could get on taking care of myself. 1149 01:31:32,075 --> 01:31:33,575 You know what smothering is, Clara? 1150 01:31:33,658 --> 01:31:35,742 It's mothering with an S. 1151 01:31:35,825 --> 01:31:38,700 Oh, that is the lamest fucking thing I've ever heard. 1152 01:31:38,783 --> 01:31:40,533 You have paid for this. 1153 01:31:40,617 --> 01:31:42,242 Well, at least I don't make a living making up 1154 01:31:42,325 --> 01:31:45,867 meaningless, manipulative names of seriously dodgy drugs. 1155 01:31:48,158 --> 01:31:50,283 Is this call as bad as I think it is? 1156 01:31:51,367 --> 01:31:52,492 Yes. 1157 01:31:52,575 --> 01:31:53,867 Yes, I think it is. 1158 01:31:54,867 --> 01:31:56,158 Fine! 1159 01:31:56,242 --> 01:31:58,283 At last a decision. 1160 01:31:58,367 --> 01:32:00,783 I can get on with my meaningless life. 1161 01:32:00,867 --> 01:32:02,325 Oh, shut... 1162 01:32:18,075 --> 01:32:20,492 Darling, sweetheart. 1163 01:32:20,575 --> 01:32:22,742 Where is my fucking pen? 1164 01:32:22,825 --> 01:32:24,700 Oh, Diego. 1165 01:32:24,783 --> 01:32:26,783 Um, it's... it's here. 1166 01:32:26,867 --> 01:32:29,117 Actually I've got it. It's, um, here. 1167 01:32:29,200 --> 01:32:30,408 Saved my life. 1168 01:32:30,492 --> 01:32:31,533 How are you anyway? 1169 01:32:31,617 --> 01:32:33,367 - How's things? How is she? - Very good. 1170 01:32:33,450 --> 01:32:37,867 I feel like I got my wife back, and a lot more. 1171 01:32:40,158 --> 01:32:42,742 What's the name of your friend's clinic? 1172 01:32:42,825 --> 01:32:44,117 The one who hates me? 1173 01:32:44,200 --> 01:32:45,825 Uh, the Edulu Clinic, why? 1174 01:32:45,908 --> 01:32:49,117 I want to make a donation. Anonymous, of course. 1175 01:32:49,200 --> 01:32:52,075 What's in it for you? 1176 01:32:52,158 --> 01:32:53,242 Nothing. 1177 01:32:54,075 --> 01:32:55,575 Good man. 1178 01:32:55,658 --> 01:32:57,575 Go fuck yourself. 1179 01:33:18,492 --> 01:33:19,825 Are you okay? 1180 01:33:19,908 --> 01:33:20,992 Yes, I'm okay. 1181 01:33:22,117 --> 01:33:25,200 How did the, uh, call go with Clara? 1182 01:33:25,283 --> 01:33:28,783 Oh, so horrendous. Terminal. 1183 01:33:28,867 --> 01:33:30,575 I'm sorry. 1184 01:33:30,658 --> 01:33:32,992 - You want to talk about it? - Have we met? 1185 01:33:33,075 --> 01:33:34,492 Oh, right, you're Hector, of course, you don't. 1186 01:33:34,575 --> 01:33:36,992 What was I thinking? 1187 01:33:37,075 --> 01:33:39,950 - Right, Agnes... - Uh, yeah. 1188 01:33:40,033 --> 01:33:41,242 I knew you were going to ask me about this 1189 01:33:41,325 --> 01:33:43,492 - and I thought about it last night. - Uh-huh. 1190 01:33:44,492 --> 01:33:49,533 I have never felt so happy, really. 1191 01:33:49,617 --> 01:33:53,325 Or exhausted. I mean, the chaos, sometimes it's out of control. 1192 01:33:53,408 --> 01:33:55,283 But, you know, I have a job I love 1193 01:33:55,367 --> 01:33:59,367 and a husband I love and two beautiful kids I love. 1194 01:33:59,450 --> 01:34:01,117 A home I love. 1195 01:34:01,200 --> 01:34:04,158 The only real shadow on my happiness 1196 01:34:04,242 --> 01:34:07,200 is when I tell myself it's too good to last. 1197 01:34:07,283 --> 01:34:11,117 And, Hector, the marriage, whatever the marriage is, 1198 01:34:11,200 --> 01:34:13,575 the marriage itself is never in question. 1199 01:34:13,658 --> 01:34:16,450 And that makes me happy. 1200 01:34:26,033 --> 01:34:27,158 What? 1201 01:34:29,283 --> 01:34:31,825 I don't know, it's just... 1202 01:34:31,908 --> 01:34:33,242 You know... 1203 01:34:34,575 --> 01:34:36,200 Thinking about what might have been. 1204 01:34:42,783 --> 01:34:43,783 What? 1205 01:34:49,992 --> 01:34:52,158 Agnes. 1206 01:34:52,242 --> 01:34:54,117 - What? - Never mind, forget it. 1207 01:34:54,200 --> 01:34:55,450 It's not even worth discussing. 1208 01:34:55,533 --> 01:34:57,908 Oh, come on, what? 1209 01:34:57,992 --> 01:34:59,992 What might have been? God! 1210 01:35:00,075 --> 01:35:02,825 How about what is right now? 1211 01:35:03,908 --> 01:35:07,283 It just suits you, doesn't it, holding on to a fantasy? 1212 01:35:07,367 --> 01:35:09,492 You know when you put someone on a pedestal or on hold 1213 01:35:09,575 --> 01:35:11,492 or to the side or whatever you want to call it. 1214 01:35:11,575 --> 01:35:12,992 Do you think that's a compliment? 1215 01:35:13,075 --> 01:35:15,200 Because it's not. It's the opposite. 1216 01:35:15,283 --> 01:35:18,742 And you know why? Because I am not that fantasy. 1217 01:35:18,825 --> 01:35:21,408 I'm better than that fantasy. I am real. 1218 01:35:21,492 --> 01:35:23,033 I got married. 1219 01:35:23,117 --> 01:35:25,533 I had a baby, and then another one, 1220 01:35:25,617 --> 01:35:27,117 and I'm having another one. 1221 01:35:27,200 --> 01:35:28,742 And do you think I wanted it to be Hector there 1222 01:35:28,825 --> 01:35:31,867 cutting the umbilical cord? No, because Hector 1223 01:35:31,950 --> 01:35:36,117 would throw up and then faint because you're squeamish. 1224 01:35:36,200 --> 01:35:39,033 You're emotionally squeamish. 1225 01:35:39,117 --> 01:35:41,783 You really are some kind of weird psychiatrist, 1226 01:35:41,867 --> 01:35:44,158 - you know that, right? - I... Where's... 1227 01:35:44,242 --> 01:35:48,783 Oh, I'm trying so hard here to avoid the words "move"and "on", 1228 01:35:48,867 --> 01:35:50,867 but, for crying out loud, I am just, 1229 01:35:50,950 --> 01:35:54,367 "Oh, flag that woman for, I don't know, 12 years. 1230 01:35:54,450 --> 01:35:56,450 Yeah, get back to that one when the time's right." 1231 01:35:56,533 --> 01:35:58,617 So, nothing, nothing, nothing, nothing, 1232 01:35:58,700 --> 01:36:01,492 then, "Hi! I'm in Africa. See you Monday." 1233 01:36:01,575 --> 01:36:03,992 I mean, I'm just some kind of box you had to check, aren't I? 1234 01:36:04,033 --> 01:36:05,617 No... 1235 01:36:18,617 --> 01:36:20,242 I did love you, Hector. 1236 01:36:25,450 --> 01:36:28,200 But I love Alan now. 1237 01:36:30,033 --> 01:36:32,283 Guess what? 1238 01:36:32,367 --> 01:36:36,200 Whatever it is you think you're in love with... 1239 01:36:36,283 --> 01:36:38,200 it's not me. 1240 01:37:07,450 --> 01:37:10,658 I know what you're thinking, how much do researchers make? 1241 01:37:12,450 --> 01:37:14,450 Everything in this world is going up... 1242 01:37:16,617 --> 01:37:19,575 yet happiness is going down. 1243 01:37:19,658 --> 01:37:22,742 Oh, dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear. 1244 01:37:22,825 --> 01:37:26,700 How many of us, I wonder, can recall 1245 01:37:26,783 --> 01:37:31,700 a childhood moment when we experienced happiness 1246 01:37:31,783 --> 01:37:33,533 as a state of being? 1247 01:37:33,617 --> 01:37:37,367 That single moment of untarnished joy. 1248 01:37:37,450 --> 01:37:44,075 That moment when everything in our world inside and out... 1249 01:37:45,742 --> 01:37:48,283 was alright. 1250 01:37:48,367 --> 01:37:51,575 Everything was alright. 1251 01:37:55,450 --> 01:37:58,617 But, now, we become a colony of adults 1252 01:37:58,700 --> 01:38:01,992 and everything is all wrong all the time. 1253 01:38:03,408 --> 01:38:07,867 It's as if we were on a quest to get it back, 1254 01:38:07,950 --> 01:38:11,117 and yet the more we focus on our own personal happiness, 1255 01:38:11,200 --> 01:38:13,117 the more it eludes us. 1256 01:38:13,200 --> 01:38:16,783 In fact, it's only when we are otherwise engaged, 1257 01:38:16,867 --> 01:38:21,075 you know, focused, absorbed, inspired, communicating, 1258 01:38:21,158 --> 01:38:24,325 discovering, learning, dancing, for heaven's sake, 1259 01:38:24,408 --> 01:38:29,950 that we experience happiness as a by-product, a side effect. 1260 01:38:30,033 --> 01:38:31,242 Oh, no. 1261 01:38:31,325 --> 01:38:33,200 We should concern ourselves 1262 01:38:33,283 --> 01:38:36,283 not so much with the pursuit of happiness, 1263 01:38:36,367 --> 01:38:39,700 but with the happiness of pursuit. 1264 01:38:40,492 --> 01:38:44,992 But how do we measure happiness? 1265 01:38:45,075 --> 01:38:47,867 Emotions are like colors, you know. 1266 01:38:47,950 --> 01:38:52,783 Difficult to explain once but not now, not anymore. 1267 01:38:52,867 --> 01:38:56,908 All those who read auras, step aside, 1268 01:38:56,992 --> 01:38:59,075 this is science. 1269 01:38:59,158 --> 01:39:02,325 A new frontier in its infancy, but not for long. 1270 01:39:02,408 --> 01:39:07,033 Functional electrical impedance tomography by evoked response. 1271 01:39:07,117 --> 01:39:09,283 Or as I call it, "Peeping Tom." 1272 01:39:10,533 --> 01:39:14,825 My portal into the mysterious minutiae of human emotions. 1273 01:39:14,908 --> 01:39:17,617 Emotions that for the very first time, 1274 01:39:17,700 --> 01:39:22,367 we can separate, specify and quantify in actual units. 1275 01:39:22,450 --> 01:39:25,367 Now, this male subject is Japanese. 1276 01:39:25,450 --> 01:39:27,867 Look at the abundance of bright orange 1277 01:39:27,950 --> 01:39:31,908 around the happiness area, verging on ecstasy. 1278 01:39:31,992 --> 01:39:34,867 It's as if the brain was smiling. 1279 01:39:34,950 --> 01:39:38,033 Cause, half a liter of warm sake. 1280 01:39:39,742 --> 01:39:41,950 And here we go again, same Japanese gentleman, 1281 01:39:42,033 --> 01:39:44,158 eleven hours later, 1282 01:39:44,242 --> 01:39:48,742 the color of grim despondency, verging on suicide, 1283 01:39:48,825 --> 01:39:51,825 otherwise known as an excruciating hangover. 1284 01:39:51,908 --> 01:39:56,283 Ask yourselves, is this worth that? 1285 01:40:00,867 --> 01:40:03,908 Oh, thank you! You first, Agnes. 1286 01:40:03,992 --> 01:40:06,950 - Oh, no, no, no. - Oh, yes, we made a deal. 1287 01:40:07,033 --> 01:40:09,283 Off you go into the isolation booth. 1288 01:40:09,367 --> 01:40:10,867 Helmet on. 1289 01:40:10,950 --> 01:40:13,617 I want you to imagine yourself in three situations. 1290 01:40:13,700 --> 01:40:16,367 One that makes you very happy, one very sad, 1291 01:40:16,450 --> 01:40:19,492 and one very scared. Recent memories can be useful. 1292 01:40:19,658 --> 01:40:23,825 Do not tell me the order, I will guess it myself. 1293 01:40:25,867 --> 01:40:27,742 They say I'm a mind reader. 1294 01:40:27,825 --> 01:40:29,033 It's a bloody lie, I'm not. 1295 01:40:29,117 --> 01:40:32,950 I'm just a good diagnostician with an awesome toy. 1296 01:40:36,742 --> 01:40:38,492 Ready when you are. 1297 01:40:54,492 --> 01:40:55,783 Out you come. 1298 01:40:59,700 --> 01:41:02,242 As I thought, you're an open book. 1299 01:41:02,325 --> 01:41:03,950 Sad, scared, happy in that order. 1300 01:41:04,033 --> 01:41:06,825 - Final answer. - Wow, yeah! 1301 01:41:06,908 --> 01:41:10,575 - You're good. - Your turn, Hector. 1302 01:41:10,658 --> 01:41:12,325 Um, you know what, I think I'm gonna... 1303 01:41:12,408 --> 01:41:15,075 - Your turn, Hector. - Okay. 1304 01:41:16,200 --> 01:41:18,658 Get over yourself. You weren't in any of mine. 1305 01:41:18,742 --> 01:41:20,658 Oh, right. 1306 01:41:20,742 --> 01:41:22,533 Sit, my dear. 1307 01:41:24,742 --> 01:41:27,325 By way of identifying the emotions, 1308 01:41:27,408 --> 01:41:30,825 I've assigned a color to each corresponding part of the brain. 1309 01:41:30,908 --> 01:41:32,283 It's pretty obvious, really. 1310 01:41:32,367 --> 01:41:34,950 Sunny yellow, happy, ice blue, sad, 1311 01:41:35,033 --> 01:41:38,408 battery-acid green, fear. 1312 01:41:38,492 --> 01:41:41,200 It corrodes you, you know. 1313 01:41:47,575 --> 01:41:49,117 Right. 1314 01:41:49,200 --> 01:41:51,700 Sad, scared, happy, don't tell me the order, 1315 01:41:51,783 --> 01:41:53,117 and be specific. 1316 01:41:53,200 --> 01:41:54,825 It's all about specificity. 1317 01:42:02,283 --> 01:42:05,325 - Shut up! - Stop, please! 1318 01:42:12,450 --> 01:42:14,492 That's odd. 1319 01:42:14,575 --> 01:42:18,450 It's as if he's filtering, moderating his feelings. 1320 01:42:18,533 --> 01:42:22,325 Something's holding him back, some kind of barrier. 1321 01:42:32,908 --> 01:42:36,700 No, no, no, these are not the emotions of a grown man. 1322 01:42:36,783 --> 01:42:38,117 Tell me about it. 1323 01:42:38,200 --> 01:42:39,867 He's going to have to dig a lot deeper. 1324 01:42:39,950 --> 01:42:42,867 There is no deeper. 1325 01:42:42,950 --> 01:42:45,075 I must admit, I'm a little baffled. 1326 01:42:45,117 --> 01:42:49,533 Hi, this is Hector. I think I can go deeper. 1327 01:42:49,617 --> 01:42:51,575 Oh, fuck, we left the mic on. 1328 01:42:51,658 --> 01:42:52,658 Oh, well. 1329 01:42:53,908 --> 01:42:56,033 I think I know where to go. 1330 01:42:56,117 --> 01:42:59,575 Courage, Hector, we're right there with you. 1331 01:44:08,700 --> 01:44:11,992 This is Hector, who the hell is this? 1332 01:44:14,867 --> 01:44:19,117 I wanted to be a mother. 1333 01:44:19,200 --> 01:44:22,450 Just... 1334 01:44:22,533 --> 01:44:25,117 Just not yours. 1335 01:44:26,908 --> 01:44:31,200 Clara, um, listen, don't go anywhere, okay? 1336 01:44:31,283 --> 01:44:33,783 Just... just stay there, okay? Hang on. 1337 01:44:33,867 --> 01:44:36,700 Professor, can we stop? I need to take this call. 1338 01:44:36,783 --> 01:44:39,658 Alright. Please, please. 1339 01:44:39,742 --> 01:44:42,117 Uh, Clara, Clara, are you still there? 1340 01:44:43,325 --> 01:44:47,200 - Yes, I'm here, yeah. - Thank, God! 1341 01:44:48,825 --> 01:44:49,825 Clara, listen. 1342 01:44:56,867 --> 01:44:59,242 I'm sorry I didn't give you any explanation 1343 01:44:59,325 --> 01:45:04,367 for this insane journey, but the truth is, 1344 01:45:04,450 --> 01:45:07,408 I didn't really have any reasons of my own. 1345 01:45:07,492 --> 01:45:10,783 I didn't explain it to myself. 1346 01:45:12,242 --> 01:45:14,825 I have learned a lot, you know. 1347 01:45:14,908 --> 01:45:16,492 I've learned a lot about happiness. 1348 01:45:16,575 --> 01:45:20,450 And I've learned about unhappiness. 1349 01:45:20,533 --> 01:45:22,450 And the thing that makes me most unhappy 1350 01:45:22,533 --> 01:45:25,242 is the thought that I might lose you. 1351 01:45:31,200 --> 01:45:33,867 And the thing that makes me happiest is the thought 1352 01:45:33,950 --> 01:45:35,950 that I could become the man that you would want to spend 1353 01:45:36,033 --> 01:45:37,283 the rest of your life with. 1354 01:45:40,742 --> 01:45:42,325 Oh! 1355 01:45:51,408 --> 01:45:53,325 I miss my Hector. 1356 01:45:56,700 --> 01:46:00,283 I miss my Clara. 1357 01:46:06,617 --> 01:46:08,408 Hector, keep going. 1358 01:46:08,492 --> 01:46:10,283 You're knocking it out of the park. 1359 01:46:10,367 --> 01:46:11,825 Who was that? 1360 01:46:11,908 --> 01:46:14,283 Uh, it's sock drawer, but don't worry, 1361 01:46:14,367 --> 01:46:15,742 I'm locked inside a metal booth. 1362 01:46:15,825 --> 01:46:17,783 Oh, good! Skanky bitch. 1363 01:46:24,908 --> 01:46:27,242 Listen, I was way out of line, you know, 1364 01:46:27,325 --> 01:46:29,742 saying that your job was meaningless, you know. 1365 01:46:29,825 --> 01:46:33,492 Believe me, nobody does meaningless like I do, you know. 1366 01:46:33,575 --> 01:46:35,158 I mean, that really was the kettle 1367 01:46:35,242 --> 01:46:37,867 calling the pot black there, you know. 1368 01:46:37,950 --> 01:46:40,533 Oh, wait, which way is it, the pot or the kettle 1369 01:46:40,617 --> 01:46:42,992 - that calls the other one black? - And why black? 1370 01:46:43,075 --> 01:46:44,908 What's that all about? 1371 01:46:44,992 --> 01:46:47,867 I know, right? 1372 01:46:47,950 --> 01:46:50,075 Does it even matter? 1373 01:46:50,158 --> 01:46:54,658 We matter, Clara. We, you and me, we matter. 1374 01:47:00,742 --> 01:47:02,408 Yeah! 1375 01:47:07,742 --> 01:47:11,200 Is this call as good as I think it is? 1376 01:47:12,908 --> 01:47:15,158 Yeah, I think it is. 1377 01:47:16,575 --> 01:47:19,075 Um, scary, but... 1378 01:47:20,325 --> 01:47:21,658 Yeah! 1379 01:48:15,117 --> 01:48:16,950 That's something else. 1380 01:48:17,033 --> 01:48:18,367 Which is it? Which one is it? 1381 01:48:21,325 --> 01:48:23,200 It's all of them. 1382 01:48:26,825 --> 01:48:29,075 It's all of them. 1383 01:48:34,658 --> 01:48:37,450 It's the Aurora Borealis. It's the Northern Lights. 1384 01:48:37,533 --> 01:48:40,242 It's all of them. And isn't that the point? 1385 01:48:47,075 --> 01:48:49,283 Okay. I love you. 1386 01:48:49,367 --> 01:48:51,283 I love you, too. 1387 01:49:14,533 --> 01:49:17,158 Oh! Hector. 1388 01:49:17,242 --> 01:49:19,533 You're a warrior. 1389 01:49:22,242 --> 01:49:23,242 Whew! 1390 01:49:27,992 --> 01:49:29,575 Would you take me to the airport, please? 1391 01:49:31,658 --> 01:49:33,950 Warrior. 1392 01:49:35,575 --> 01:49:37,283 Oh! 1393 01:49:39,742 --> 01:49:41,742 Oh, Jesus! 1394 01:49:42,658 --> 01:49:44,825 - Oh, I love you. - I love you. 1395 01:49:44,908 --> 01:49:46,783 - Bye, bye, bye. - I'll ship your bags. 1396 01:49:46,867 --> 01:49:49,033 Go, go. Passport! 1397 01:50:05,617 --> 01:50:07,325 Oh, Hector! 1398 01:50:08,658 --> 01:50:11,450 How was your journey? What did you learn? 1399 01:50:11,533 --> 01:50:16,158 It was amazing. Amazing! 1400 01:50:16,242 --> 01:50:18,533 I am so ready to go home, 1401 01:50:18,617 --> 01:50:21,742 to get back to my girl, my work. 1402 01:50:21,825 --> 01:50:23,117 I can't wait to tell my patients. 1403 01:50:23,200 --> 01:50:24,867 Tell them what? 1404 01:50:24,950 --> 01:50:30,200 That we all, all of us have the capacity to be happy. 1405 01:50:31,700 --> 01:50:33,617 Higher than that, Hector. 1406 01:50:37,158 --> 01:50:41,158 That we all have a right to be happy? 1407 01:50:47,242 --> 01:50:48,950 Oh. 1408 01:50:50,992 --> 01:50:52,950 I see. 1409 01:50:53,950 --> 01:50:56,367 We all have an obligation to be happy. 1410 01:51:10,700 --> 01:51:12,908 Once upon a time, 1411 01:51:12,992 --> 01:51:16,492 there was a young psychiatrist called Hector 1412 01:51:16,575 --> 01:51:19,450 who was very satisfied with his life. 1413 01:51:19,533 --> 01:51:21,908 And far be it from me, and forgive me for asking, 1414 01:51:21,992 --> 01:51:23,158 and I don't mean to pry, 1415 01:51:23,242 --> 01:51:25,658 but can this plane go any faster? 1416 01:51:38,867 --> 01:51:40,700 - It's me, it's me, it's me! - Oh! 1417 01:51:43,033 --> 01:51:45,908 Oh. Oh. 1418 01:51:45,992 --> 01:51:47,742 His world was complex, 1419 01:51:47,825 --> 01:51:50,533 sometimes even chaotic. 1420 01:51:51,575 --> 01:51:52,658 - Oh-ho-ho! - Ooh! 1421 01:51:52,742 --> 01:51:55,242 Ah! 1422 01:51:55,325 --> 01:51:57,992 And he liked it that way. 1423 01:51:59,450 --> 01:52:04,617 He took comfort in the rich, random patterns of his life. 1424 01:52:06,450 --> 01:52:08,200 - Sorry, sorry, sorry. - Oh, mate. 1425 01:52:08,283 --> 01:52:11,075 He listened to his patients with real patience. 1426 01:52:15,033 --> 01:52:16,700 See what I mean? 1427 01:52:18,325 --> 01:52:20,533 Sometimes with surprising results. 1428 01:52:20,617 --> 01:52:23,242 It looks... it looks acceptable. 1429 01:52:25,783 --> 01:52:29,283 Now then, Anjali, beware the ego's need 1430 01:52:29,367 --> 01:52:31,200 for shaping hallucinations. 1431 01:52:31,283 --> 01:52:36,325 Huh, looks like somebody's ego shaped a beautiful naked Chinese girl. 1432 01:52:38,742 --> 01:52:40,992 What?! 1433 01:52:41,075 --> 01:52:42,117 Mm-hmm. 1434 01:52:42,200 --> 01:52:44,283 - I... I won't pretend... - That's right! 1435 01:52:44,367 --> 01:52:45,992 No more pretending. 1436 01:52:46,075 --> 01:52:47,742 Right! 1437 01:52:58,325 --> 01:53:02,075 Gotcha! 1438 01:53:02,158 --> 01:53:03,283 I'll get you back for that. 1439 01:53:07,950 --> 01:53:10,075 My girlfriend is coming. 1440 01:53:10,158 --> 01:53:12,742 Everything was up for change... 1441 01:53:14,742 --> 01:53:17,367 including Hector. 1442 01:53:35,700 --> 01:53:42,992 And he learned to love like he'd never loved before. 97256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.