All language subtitles for Death Screams (1982).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,387 --> 00:00:14,181 (Chirping) 2 00:00:46,797 --> 00:00:48,423 (Woman) Honey... 3 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 (Woman moaning) 4 00:00:53,762 --> 00:00:56,682 (Man breathing heavily) Oh, come on, please. 5 00:00:56,807 --> 00:00:58,183 (Woman moaning) 6 00:00:58,308 --> 00:01:00,310 Please wait. 7 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Oh, Ted! 8 00:01:11,655 --> 00:01:14,491 Oh, honey! Tell me you love me. 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 (Ted) I told you. 10 00:01:17,119 --> 00:01:19,371 (Woman) Yes, but tell me again. 11 00:01:19,496 --> 00:01:22,541 Angie, you know how much I care for you. 12 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 Yes, but tell me you love me. 13 00:01:25,252 --> 00:01:27,504 God... Don't move! 14 00:01:27,629 --> 00:01:29,965 (Angie moans) Please wait. 15 00:01:31,383 --> 00:01:33,093 (Moaning) 16 00:01:33,218 --> 00:01:35,721 Oh, no. Ted, you promised. 17 00:01:35,846 --> 00:01:38,765 It's not that. The damn thing got caught in my zipper. 18 00:01:38,890 --> 00:01:40,684 Jeez, that hurts! 19 00:01:42,853 --> 00:01:46,023 This wasn't one of your better ideas anyway. 20 00:01:46,148 --> 00:01:48,150 Besides, I'm getting cold. 21 00:01:48,275 --> 00:01:50,819 Oh, please, Angie. Please. 22 00:01:53,447 --> 00:01:57,576 The mill freight runs over this thing at ten o'clock tonight. 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,578 And if we time it out right, 24 00:01:59,703 --> 00:02:01,163 I promise 25 00:02:01,288 --> 00:02:04,207 I can make this a night that you won't forget for the rest of your life. 26 00:02:04,333 --> 00:02:06,293 Yes, but tell me you love me. 27 00:02:06,418 --> 00:02:08,211 I love you, I love you. 28 00:02:08,337 --> 00:02:10,505 I think I'm hearing it, Ted. 29 00:02:11,423 --> 00:02:13,508 (Rumbling) 30 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 It's coming, it's coming. 31 00:02:16,845 --> 00:02:18,639 (Train horn blares) 32 00:02:19,723 --> 00:02:21,767 (Moaning) 33 00:02:25,145 --> 00:02:27,189 (Groaning, train horn blares) 34 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 (Groaning) 35 00:02:54,383 --> 00:02:57,135 (Screaming) 36 00:05:53,937 --> 00:05:55,564 (Bicycle bell ringing) 37 00:06:23,800 --> 00:06:25,468 (Car horn beeping) 38 00:06:33,268 --> 00:06:35,145 - Hey, Sheriff. - Hey, R.C. 39 00:06:35,270 --> 00:06:37,355 Keep the powder dry, huh? 40 00:06:37,480 --> 00:06:39,149 Sure thing. 41 00:06:40,525 --> 00:06:42,420 (Shopkeeper) Avery, I don't know where the hell he is, 42 00:06:42,444 --> 00:06:45,363 but if you find him, you can tell him from me he's fired. 43 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Now, Arch, you know if Ted's run off with that girl, 44 00:06:50,243 --> 00:06:52,996 he's gonna be needing a job when he gets back here. 45 00:06:53,788 --> 00:06:56,291 (Arch) Oh, pal, you be the Good Samaritan. 46 00:06:56,416 --> 00:06:57,876 That ain't my problem. 47 00:06:58,001 --> 00:07:00,253 As for me, he's fired. 48 00:07:10,221 --> 00:07:12,057 (Sheriff) Here! Come here. 49 00:07:13,016 --> 00:07:14,601 Here! 50 00:07:16,227 --> 00:07:18,772 What's the matter with you, boy? You wanna go blind? 51 00:07:36,539 --> 00:07:38,667 (Arch) Lily, can't you do anything right today? 52 00:07:39,250 --> 00:07:41,145 Arch, you're gonna have to watch that stuff over there. 53 00:07:41,169 --> 00:07:44,297 Avery, forget everything I just said. 54 00:07:44,422 --> 00:07:47,467 You find that boy, tell him to get his ass back here on Monday. 55 00:07:47,592 --> 00:07:50,152 You just wouldn't believe what I gotta put up with in this place. 56 00:07:50,261 --> 00:07:54,683 Oh, Arch, you got a big old heart there, you know, just a big old heart. 57 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 Get the hell out of here, Avery. 58 00:07:57,978 --> 00:08:00,271 - I'll see ya. - Yeah. 59 00:08:02,816 --> 00:08:05,902 - Dennis, way to go! - Let's go, come on. 60 00:08:06,027 --> 00:08:07,779 Go, Lawrence. George. 61 00:08:07,904 --> 00:08:09,447 Here you go, George. 62 00:08:09,572 --> 00:08:11,324 Alright, let's go! 63 00:08:11,449 --> 00:08:13,410 OK, here you go, Eric. 64 00:08:14,452 --> 00:08:16,371 Way to back him up! 65 00:08:18,164 --> 00:08:19,708 (Whistle blows) 66 00:08:20,458 --> 00:08:22,585 - Way to go! - (Cheering) 67 00:08:22,711 --> 00:08:24,546 Way to go! 68 00:08:31,219 --> 00:08:33,263 Ugh! I could use a bath. 69 00:08:33,388 --> 00:08:34,889 Yeah, I've noticed. 70 00:08:35,015 --> 00:08:36,683 You're not exactly a rose garden. 71 00:08:50,947 --> 00:08:53,533 OK, give me the bad news. 72 00:08:53,658 --> 00:08:55,410 Well, not as bad as last year. 73 00:08:55,535 --> 00:08:58,663 Only five balls, two bats and one base. 74 00:08:59,372 --> 00:09:01,541 One base? Now, who the hell would want one base? 75 00:09:01,666 --> 00:09:04,419 I'll give you three guesses. And the first two don't count. 76 00:09:07,255 --> 00:09:08,381 Casey? 77 00:09:08,506 --> 00:09:10,091 Oh, I don't think Casey would do that. 78 00:09:11,968 --> 00:09:13,720 He sure runs like a bat out of hell. 79 00:09:15,180 --> 00:09:17,098 Well, those are the hazards of Spring Practice. 80 00:09:17,223 --> 00:09:18,451 All in all it wasn't a bad year. 81 00:09:18,475 --> 00:09:21,102 What's with this "year" stuff? It's only been two weeks. 82 00:09:21,227 --> 00:09:24,481 - Just seems like a year. - I don't know. I'm gonna kind of miss it. 83 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 Yeah, me too. Like jock itch. 84 00:09:26,441 --> 00:09:28,693 Crude, Bob. Really crude. 85 00:09:28,818 --> 00:09:32,113 What do you say I, uh... treat my two favorite assistants to a beer? 86 00:09:32,238 --> 00:09:33,865 (Both) Alright! 87 00:09:33,990 --> 00:09:35,325 You got to carry the bag, though. 88 00:09:35,450 --> 00:09:38,995 - Aw, come on! - First one to the car gets two beers! 89 00:09:39,996 --> 00:09:41,206 Ooh! 90 00:09:49,506 --> 00:09:50,775 (♪ Instrumental country music playing) 91 00:09:50,799 --> 00:09:53,134 Ramona? Ready up! 92 00:09:57,889 --> 00:09:59,182 Now, that's more like it. 93 00:09:59,307 --> 00:10:01,309 - Celebrating? - Yeah, end of Spring Practice. 94 00:10:02,060 --> 00:10:03,686 - Cheers! - L'chaim! 95 00:10:03,812 --> 00:10:06,940 - "L'chaim"? - Well, it's the only toast I know. 96 00:10:07,065 --> 00:10:08,358 Sure beats "cheers". 97 00:10:08,483 --> 00:10:10,923 Wait till I get you to school. I'll teach you some new toasts. 98 00:10:11,277 --> 00:10:14,239 "To all the girls who like to play." 99 00:10:14,364 --> 00:10:16,950 That's the one! What college did you go to, Ramona? 100 00:10:17,075 --> 00:10:20,078 None. I told you, I just like to play. 101 00:10:20,203 --> 00:10:22,205 (Laughs) Oh! 102 00:10:24,749 --> 00:10:26,167 Excited? 103 00:10:26,292 --> 00:10:28,711 Scared, if you want to know the truth. 104 00:10:28,837 --> 00:10:30,088 You're gonna do fine. 105 00:10:30,213 --> 00:10:32,382 - That's what I keep telling her. - Thanks. 106 00:10:32,507 --> 00:10:35,802 I mean, I'm gonna be there, teaching you the right moves. 107 00:10:35,927 --> 00:10:38,179 How to get "A" ♪ in Freshman English. 108 00:10:39,347 --> 00:10:41,975 In spite of him, you're gonna be alright. 109 00:10:42,600 --> 00:10:45,228 Sure gonna start slowing down around here once everybody's left. 110 00:10:45,353 --> 00:10:48,064 Oh, we'll make out alright. We have before, and we will again. 111 00:10:48,189 --> 00:10:49,875 Oh, that reminds me - are you working tomorrow? 112 00:10:49,899 --> 00:10:51,860 Oh, come on, Jackson. 113 00:10:51,985 --> 00:10:53,945 Get Beula. The carnival's coming in tomorrow. 114 00:10:54,070 --> 00:10:55,870 I take it that means you're not gonna be here. 115 00:10:55,989 --> 00:10:57,842 - Look, it's not my day, and besides... - Just asking! 116 00:10:57,866 --> 00:11:00,094 I mean, the fact that we're gonna have a crowd coming out our kazoo... 117 00:11:00,118 --> 00:11:02,871 - Oh, crap, Jackson. - OK, we'll make out. 118 00:11:02,996 --> 00:11:05,582 Didn't know you went in for all the kiddie rides. 119 00:11:05,707 --> 00:11:07,834 I don't. I like 'em big. 120 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 Oh, I bet you do. 121 00:11:18,011 --> 00:11:20,013 Thank you kindly. Come again. 122 00:11:22,015 --> 00:11:23,224 Hey, don't rush off. 123 00:11:23,349 --> 00:11:26,352 Thanks, Jackson, but Dad'll just kill me for being here anyway. 124 00:11:26,477 --> 00:11:28,730 One beer, and she's an alcoholic. 125 00:11:29,731 --> 00:11:32,567 - Now what? - Just mine, Jackson. 126 00:11:32,692 --> 00:11:34,903 - What's the damage? - $2.75. 127 00:11:35,028 --> 00:11:37,309 Gonna be kinda lonesome around here with everyone leaving. 128 00:11:37,780 --> 00:11:40,366 Then again, I'm not going anywhere. 129 00:11:43,119 --> 00:11:45,538 - Walter, what's the word? - Uh, nothing yet. 130 00:11:45,663 --> 00:11:47,749 You know how kids are. They'll show up. 131 00:11:47,874 --> 00:11:49,584 Yeah, who can figure 'em. What'll it be? 132 00:11:49,709 --> 00:11:52,212 - Oh, give me a beer. - OK, coming right up. 133 00:11:54,005 --> 00:11:56,549 I know, but I've just never been away from home that much. 134 00:11:56,674 --> 00:11:58,152 Well, I'll be there to take care of you. 135 00:11:58,176 --> 00:12:01,554 Oh, sure, you're just gonna love having to babysit me. 136 00:12:01,679 --> 00:12:04,224 That wasn't exactly what I had in mind. 137 00:12:04,349 --> 00:12:08,394 You know, I wish our break was just beginning instead of ending. 138 00:12:08,519 --> 00:12:12,232 Maybe I would've spent more time thinking about school than just having fun. 139 00:12:12,357 --> 00:12:13,358 "Fun"? 140 00:12:13,483 --> 00:12:15,985 Are you crazy? That was slave labor. 141 00:12:16,110 --> 00:12:18,655 Snotty-nosed little kids plotting against us... 142 00:12:18,780 --> 00:12:21,157 Crazy Casey stealing bases... 143 00:12:21,282 --> 00:12:25,245 And you... ganging up your girls against my all-star boys' team. 144 00:12:25,370 --> 00:12:27,705 And we beat you, too, didn't we? 145 00:12:27,830 --> 00:12:29,958 Women forever... superior beings. 146 00:12:30,083 --> 00:12:31,668 (Scoffs) 147 00:12:31,793 --> 00:12:33,336 Well 148 00:12:33,461 --> 00:12:36,381 - I do wish you had two more weeks. - So we could beat you again? 149 00:12:36,506 --> 00:12:39,342 No, so I could do things a little differently. 150 00:12:39,467 --> 00:12:41,261 Well, I better get in and get cleaned up. 151 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 - Your parents driving you to school? - Just Mom. Dad's gotta work. 152 00:12:45,431 --> 00:12:49,143 You know Dad - I think he's afraid I might see him cry. 153 00:12:49,269 --> 00:12:51,938 Um, Kathy... How about if I call you tomorrow? 154 00:12:52,063 --> 00:12:54,107 Maybe we could go down to the river or something? 155 00:12:54,232 --> 00:12:56,150 - Sure, why not? - OK. 156 00:12:56,276 --> 00:12:59,596 Oh, wait a minute, tomorrow's the carnival. I've got to help with one of the booths. 157 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 Oh. 158 00:13:00,822 --> 00:13:03,283 - Well, OK. - Do you want to help? 159 00:13:03,408 --> 00:13:04,659 Sure, I'll see you there. 160 00:13:04,784 --> 00:13:06,327 Good. 161 00:13:07,996 --> 00:13:10,081 - Um, Kathy? - Huh? 162 00:13:11,708 --> 00:13:12,709 Never mind. 163 00:13:12,834 --> 00:13:14,544 I'll see you tomorrow. 164 00:13:36,816 --> 00:13:39,694 - Good night, Mr. Johnson. - Night, Lily. 165 00:13:39,819 --> 00:13:42,280 Oh, do you think you could be on time tomorrow? 166 00:13:42,405 --> 00:13:44,073 But I don't work tomorrow. 167 00:13:44,198 --> 00:13:46,743 - Oh. - I could if you wanted? 168 00:13:46,868 --> 00:13:49,329 No, no, that's... That's alright. Have a nice weekend. 169 00:13:49,454 --> 00:13:52,081 - Alright, good night. - Good night. 170 00:14:16,481 --> 00:14:18,608 (Owl hooting) 171 00:15:09,617 --> 00:15:11,202 (Train approaching, screaming) 172 00:16:56,891 --> 00:16:58,768 Grandma, I'm home. 173 00:17:02,396 --> 00:17:05,066 - Grandma? - (Grandma) I'm back here. 174 00:17:07,443 --> 00:17:09,320 Aw, you made good time tonight. 175 00:17:09,445 --> 00:17:12,281 - I'm not nearly ready. - (Lily) Mm, it smells good. 176 00:17:15,409 --> 00:17:18,412 Oh, the police were in today. They were trying to find Ted. 177 00:17:18,538 --> 00:17:22,208 Always said that boy would be worth nothing. 178 00:17:22,333 --> 00:17:24,085 Huh! Police no less. 179 00:17:25,002 --> 00:17:27,880 He didn't do anything wrong, he just disappeared. 180 00:17:28,005 --> 00:17:31,217 He and that girl he was dating, uh... You know, Angie Maloney? 181 00:17:31,342 --> 00:17:32,802 Virl's girl? 182 00:17:32,927 --> 00:17:35,054 No, Mr. Maloney's girl. 183 00:17:35,179 --> 00:17:37,807 You know, he runs the filling station down on Graymere. 184 00:17:37,932 --> 00:17:39,559 Didn't know and don't care. 185 00:17:39,684 --> 00:17:41,477 Hell, I don't drive no more. 186 00:17:41,602 --> 00:17:43,229 Anyway, that's the girl. 187 00:17:43,354 --> 00:17:45,106 They can't find her either. 188 00:17:45,231 --> 00:17:46,607 And you do too care. 189 00:17:46,732 --> 00:17:49,986 And you can just bet you know what they're doing. 190 00:17:50,111 --> 00:17:53,531 Why, in my day, nice boys and girls just didn't... 191 00:17:53,656 --> 00:17:56,576 Oh, yes, they did! They just never talked about it. 192 00:17:56,701 --> 00:17:59,704 Anyway, I just hope he hurries up and gets back. 193 00:17:59,829 --> 00:18:02,415 Anything to keep Mr. Johnson in a better mood. 194 00:18:02,540 --> 00:18:04,542 I just couldn't do anything right today. 195 00:18:04,667 --> 00:18:06,210 What's wrong? 196 00:18:06,335 --> 00:18:09,630 Ah, it's just me. I just need to get out or something. 197 00:18:09,755 --> 00:18:11,340 Says who? 198 00:18:11,465 --> 00:18:13,634 Says me, that's who. 199 00:18:13,759 --> 00:18:18,180 Do you realize I haven't been out to a movie or anything since 200 00:18:18,306 --> 00:18:19,974 since Matt went back to medical school? 201 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 Good riddance to bad rubbish! 202 00:18:21,934 --> 00:18:23,603 Oh, he wasn't so bad. 203 00:18:23,728 --> 00:18:26,689 - You're just too hard on him. - "Hard on him"? 204 00:18:26,814 --> 00:18:28,566 I pity his poor patients. 205 00:18:28,691 --> 00:18:32,570 He has about as much chance of becoming a doctor as I do the Queen of England. 206 00:18:32,695 --> 00:18:33,696 Oh, Grandmother! 207 00:18:33,821 --> 00:18:36,574 The Queen of England, you hear me? 208 00:18:36,699 --> 00:18:39,368 If his brains were TNT, he couldn't muster a good fart. 209 00:18:39,493 --> 00:18:44,123 - You're terrible! - Meaner than hell, and don't you forget it! 210 00:18:44,248 --> 00:18:45,541 Oh, honey. 211 00:18:45,666 --> 00:18:48,169 I know it ain't easy, 212 00:18:48,294 --> 00:18:51,255 but you're worth big things. 213 00:18:51,380 --> 00:18:55,176 I just don't want you to settle for nothing second-rate, 214 00:18:55,301 --> 00:18:57,803 even if you are bored. 215 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 - I promise. - Oh, that's my girl. 216 00:19:03,142 --> 00:19:05,436 Hold on, I'll check. 217 00:19:07,563 --> 00:19:09,732 Jackson, telephone. 218 00:19:11,442 --> 00:19:13,235 Jackson? 219 00:19:23,496 --> 00:19:25,289 Jackson? 220 00:19:25,790 --> 00:19:27,833 Jackson? 221 00:19:27,958 --> 00:19:31,337 Damn cat! Get back in here before you get your buns dirty. 222 00:19:33,923 --> 00:19:35,841 Get in here before you get your buns dirty. 223 00:19:35,966 --> 00:19:39,053 Oh, kitty! Come on, kitty cat! 224 00:19:39,178 --> 00:19:41,597 (Cat meowing) 225 00:19:54,068 --> 00:19:55,695 Stupid cat! 226 00:19:55,820 --> 00:19:57,697 (Customer) Ramona, you still on this phone? 227 00:19:57,822 --> 00:20:01,033 No, I'm not. It's for Jackson. Tell him he's out. 228 00:20:05,079 --> 00:20:07,498 (I Fairground music) 229 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 (Indistinct chattering) 230 00:20:20,386 --> 00:20:21,846 Ooh! 231 00:20:21,971 --> 00:20:23,431 One more! One more! OK. 232 00:20:23,556 --> 00:20:25,933 - Here goes. - Do it, do it, do it...! 233 00:20:26,058 --> 00:20:27,601 Ooh! 234 00:20:28,477 --> 00:20:31,856 Don't worry, baby - some things you're still real good at. 235 00:20:31,981 --> 00:20:33,899 (Laughs) Yeah! 236 00:20:34,024 --> 00:20:35,568 Let's go home. 237 00:20:58,048 --> 00:20:59,717 Whoa, there, Case! 238 00:21:01,719 --> 00:21:03,554 Casey? 239 00:21:13,189 --> 00:21:15,524 - Is that enough? - That's fine. 240 00:21:16,776 --> 00:21:18,360 Thank you. 241 00:21:19,570 --> 00:21:21,989 (Indistinct chattering) 242 00:21:38,297 --> 00:21:39,340 Oh, hey, Lily. 243 00:21:39,465 --> 00:21:40,758 - Mrs. Sharpe? - Kathy. 244 00:21:40,883 --> 00:21:42,110 What do you think of the crowd? 245 00:21:42,134 --> 00:21:43,803 It's getting bigger every year. 246 00:21:43,928 --> 00:21:45,805 I don't think I've seen half of these people. 247 00:21:45,930 --> 00:21:49,308 (Mrs. Sharpe) Good sellin' weather! I can feel it in my bones. 248 00:21:49,433 --> 00:21:51,593 You have a quilt for sale again this year, Mrs. Sharpe? 249 00:21:52,061 --> 00:21:54,355 Does a cow give milk? 250 00:21:54,480 --> 00:21:55,856 Come on, girl, let's get going. 251 00:21:55,981 --> 00:21:57,525 See you later. Your booth looks good. 252 00:21:57,650 --> 00:21:59,026 Thanks! 253 00:21:59,151 --> 00:22:00,653 Not bad if I do say so myself. 254 00:22:00,778 --> 00:22:03,322 - Hi, Bob. What are you doing here? - Slave labor. 255 00:22:03,447 --> 00:22:06,534 It's my job to hold up the counter until she passes me the nails. 256 00:22:06,659 --> 00:22:08,285 - Sorry. - Thanks. 257 00:22:08,410 --> 00:22:10,871 Looking good, Lil. Wanna come back and help me nail? 258 00:22:10,996 --> 00:22:12,289 Come on, Bob! 259 00:22:12,873 --> 00:22:14,834 I never kid around when it comes to nailing. 260 00:22:14,959 --> 00:22:17,795 You'll have to forgive him. He isn't housebroken yet. 261 00:22:17,920 --> 00:22:21,173 - You two? - Not yet, but I'm working on it. 262 00:22:21,298 --> 00:22:23,342 See you later. 263 00:22:24,718 --> 00:22:26,554 Bob, will you cut that out? 264 00:22:26,679 --> 00:22:28,556 Let go of my leg. 265 00:22:30,599 --> 00:22:32,309 Morning, Kathy. 266 00:22:32,434 --> 00:22:35,563 Morning, Avery. Foot's asleep. 267 00:22:38,065 --> 00:22:41,861 Stop that, I'm ticklish! Bobby, behave! 268 00:22:43,112 --> 00:22:45,322 Bobby, what's gotten into you? 269 00:22:47,366 --> 00:22:49,493 I think I'm in love. 270 00:22:50,995 --> 00:22:53,539 It's about time. 271 00:23:00,337 --> 00:23:01,964 Come on, ring the bell! 272 00:23:02,089 --> 00:23:05,551 - By golly win a dolly for your dolly! - Come on, Walker, win me a dolly. 273 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 - Come on! - Come on, nail it, big boy! 274 00:23:08,512 --> 00:23:09,972 Show 'em what you can do! 275 00:23:10,097 --> 00:23:11,807 Fifty cents! 276 00:23:11,932 --> 00:23:13,309 - Come on, chief! - Come on now. 277 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 Give the guy some room. Let him swing. 278 00:23:15,769 --> 00:23:17,730 (Roars) 279 00:23:20,733 --> 00:23:23,360 - Come on, boy! - Did you see what he did with his hands? 280 00:23:23,485 --> 00:23:26,030 - Oh, come on! - It's as disgusting as French kissing. 281 00:23:29,033 --> 00:23:31,118 - (Groans) - Aw... 282 00:23:31,243 --> 00:23:33,787 Jinxed! Come on. 283 00:23:34,246 --> 00:23:37,416 Uh-uh, my mother told me, "Never touch nasty things." 284 00:23:37,541 --> 00:23:38,876 Get over it! 285 00:23:39,001 --> 00:23:40,586 - What? - Come on! 286 00:23:40,711 --> 00:23:45,382 I'll be damned if I want to put my hands where you've been salivating. 287 00:23:50,262 --> 00:23:52,723 Pay the man, someone. I'm busy. 288 00:23:52,848 --> 00:23:54,558 Well, my hands are occupied. 289 00:23:54,683 --> 00:23:56,685 Just reach inside my pocket. 290 00:23:57,978 --> 00:24:01,231 - Oh, don't stop! - You're disgusting! 291 00:24:01,357 --> 00:24:03,943 Oh, God, I know it! 292 00:24:04,068 --> 00:24:05,653 I feel good! 293 00:24:05,778 --> 00:24:09,573 I will now heal this sinner with the big hammer of the Lord. 294 00:24:09,698 --> 00:24:11,992 Oh! Oh, God, I got a hernia. 295 00:24:12,117 --> 00:24:14,578 Put your hand back in quick, Sandy. 296 00:24:14,703 --> 00:24:17,414 What about you, Ramona? I'll even cough. 297 00:24:17,539 --> 00:24:20,292 Ah, you don't know what you're missing. 298 00:24:21,335 --> 00:24:23,837 (Laughing) 299 00:24:25,047 --> 00:24:26,382 Well... 300 00:24:27,091 --> 00:24:29,152 OK, you don't want the others to show you up, do you? 301 00:24:29,176 --> 00:24:30,219 No, I don't think so. 302 00:24:30,344 --> 00:24:32,471 Come on, show 'em your stuff. 303 00:24:32,596 --> 00:24:34,723 Come on, Tom, show me your stuff. 304 00:24:34,848 --> 00:24:37,118 What's the matter? Afraid of what the little lady'll think? 305 00:24:37,142 --> 00:24:40,813 Hey, buster! I bet this little lady can, uh... ring your bell. 306 00:24:40,938 --> 00:24:43,315 - OK, sweetheart, you're on. - Come on, baby. 307 00:24:43,440 --> 00:24:45,067 If I do it- a doll for all the girls? 308 00:24:45,192 --> 00:24:47,236 Sure, anything you say. A doll for all three. 309 00:24:47,361 --> 00:24:48,821 Move back, everyone. 310 00:24:48,946 --> 00:24:51,865 (All talking at the same time) 311 00:24:53,117 --> 00:24:54,493 Come on. 312 00:24:57,162 --> 00:24:58,872 (Whooping) 313 00:24:58,998 --> 00:25:00,833 Alright! 314 00:25:00,958 --> 00:25:03,043 Wait a minute. You got a problem, bud? 315 00:25:03,168 --> 00:25:05,254 - No. Take 'em all. - OK. 316 00:25:05,379 --> 00:25:07,256 (Laughing) 317 00:25:10,718 --> 00:25:13,220 - Way to go there. - Works every time. 318 00:25:13,345 --> 00:25:16,098 - They're not as pretty as last year's. - Ah, hell, who cares? 319 00:25:16,223 --> 00:25:19,893 The fun's in the screwing. Did you see the look on that guy's face? 320 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 Yo, boy! 321 00:25:22,563 --> 00:25:24,523 Let's get this thing going. You grab the straps... 322 00:25:24,606 --> 00:25:26,859 - Let's race this boy! Come on, boy! - Whoa! 323 00:25:27,651 --> 00:25:29,445 Hey, who's winning this race? 324 00:25:29,570 --> 00:25:32,322 - I think I'm ahead by a nose. - (Laughs) 325 00:25:32,448 --> 00:25:33,949 (Whooping) 326 00:25:59,850 --> 00:26:01,852 Edna! Lily! 327 00:26:01,977 --> 00:26:03,854 On, Edna! 328 00:26:03,979 --> 00:26:06,440 And how are you today? 329 00:26:06,565 --> 00:26:09,234 Agnes, old friend. 330 00:26:09,359 --> 00:26:11,820 Why do you keep on doing this to me? 331 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 I have arthritis. 332 00:26:13,781 --> 00:26:15,449 But that doesn't make me senile. 333 00:26:15,574 --> 00:26:17,534 Oh, no, of course not. 334 00:26:17,659 --> 00:26:19,828 I mean... I... I mean, I 335 00:26:19,953 --> 00:26:22,414 I mean, I didn'tint... Oh, Edna, you know I would never... 336 00:26:22,539 --> 00:26:25,209 And I'm not deaf either. 337 00:26:25,334 --> 00:26:27,503 - She's just cranky as hell. - Thank you. 338 00:26:27,628 --> 00:26:28,796 And Lily, don't swear! 339 00:26:29,671 --> 00:26:33,217 Oh, Agnes, I'm not mad at you. 340 00:26:33,342 --> 00:26:35,969 But before this day is over with, 341 00:26:36,095 --> 00:26:38,430 you and me have got to have an understanding. 342 00:26:38,555 --> 00:26:41,517 - Oh, here, let me help. - Lesson number one: 343 00:26:41,642 --> 00:26:44,394 I don't need any help. 344 00:26:44,520 --> 00:26:48,107 But it's nice to know there's someone there to offer. 345 00:26:48,232 --> 00:26:50,109 (Chuckling) 346 00:26:52,069 --> 00:26:53,529 It gets better every year. 347 00:26:53,654 --> 00:26:56,031 Oh, something for everybody. 348 00:26:56,156 --> 00:26:57,950 That's what they say. 349 00:26:58,075 --> 00:27:00,661 Oh, you should see my boy, Casey. 350 00:27:00,786 --> 00:27:04,039 - He just eats this sort of thing up. - I'll bet he does. 351 00:27:04,164 --> 00:27:06,333 Oh, your quilt sold. 352 00:27:06,458 --> 00:27:08,043 - What? - It sold. 353 00:27:08,168 --> 00:27:12,047 You mean that...? Well, what in hell are we dawdlin' for? 354 00:27:12,172 --> 00:27:14,758 Get a move on it, Agnes. Roll me to the money. 355 00:27:14,883 --> 00:27:16,009 Here we go. 356 00:27:20,722 --> 00:27:24,143 - (Laughing) - (Imitates trumpet fanfare) We is here! 357 00:27:26,687 --> 00:27:29,148 - Jesus, cool it. - (Laughs) 358 00:27:29,273 --> 00:27:31,942 - Gang-bang! Gang-bang! - Shh! Shh! 359 00:27:34,695 --> 00:27:36,321 (Sheriff) Y'all having a nice day? 360 00:27:36,446 --> 00:27:38,282 Hi, Sheriff. 361 00:27:39,700 --> 00:27:41,493 That you back there, Walker? 362 00:27:43,745 --> 00:27:45,164 You alright, boy? 363 00:27:45,289 --> 00:27:47,541 He just had to take a leak, and I... 364 00:27:47,666 --> 00:27:51,712 Just shut your mouth, Diddle, before your brains fall out. 365 00:27:53,547 --> 00:27:54,787 Everybody's having a good time? 366 00:27:54,840 --> 00:27:57,092 - Oh, yeah. Yes, sir. - Yes, sir. 367 00:27:57,217 --> 00:28:00,512 Oh, I love to see young folks having a good time. 368 00:28:00,637 --> 00:28:04,266 Say, did anybody notice a strange smell around this particular area? 369 00:28:05,225 --> 00:28:06,977 Nah! 370 00:28:07,102 --> 00:28:09,438 Well, now, you know... I do. 371 00:28:09,563 --> 00:28:10,939 I smell that. 372 00:28:11,064 --> 00:28:12,858 You know, it has a queer effect on me, 373 00:28:12,983 --> 00:28:16,028 makes me kind of wanna find out where it's coming from. 374 00:28:17,237 --> 00:28:19,406 Then maybe it'll go away, what do you think? 375 00:28:20,240 --> 00:28:23,243 I can't smell a thing, Sheriff, I guess it's gone. 376 00:28:23,368 --> 00:28:25,204 I appreciate that. 377 00:28:25,329 --> 00:28:29,708 Oh, by the way, any of you folks seen Ted or Angie? 378 00:28:29,833 --> 00:28:31,501 Uh-uh. 379 00:28:31,627 --> 00:28:33,897 Well, now, you would tell me if you saw 'em, wouldn't you? 380 00:28:33,921 --> 00:28:36,232 I mean, it's not exactly like they're in any trouble or anything, 381 00:28:36,256 --> 00:28:38,193 it's just their folks are a little worried about 'em. 382 00:28:38,217 --> 00:28:41,178 Hell, they'll get tired of it. They'll be back. 383 00:28:42,638 --> 00:28:45,432 Not like you, huh, Ramona? You never seem to get tired of it. 384 00:28:48,352 --> 00:28:50,752 Of course, if you hear anything, you'll let me know now, huh? 385 00:28:51,063 --> 00:28:52,648 Y'all have a nice day. 386 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 You too, Sheriff. 387 00:28:56,360 --> 00:28:58,028 Christ! He's sure on your case, Ramona. 388 00:28:58,153 --> 00:29:00,322 Old fart! Bet he can't even get it up. 389 00:29:00,447 --> 00:29:02,908 You mean you haven't tried him yet? 390 00:29:03,033 --> 00:29:05,035 Now... Ramona! 391 00:29:05,911 --> 00:29:08,080 (Coughs) Who the hell cares about Avery? 392 00:29:08,205 --> 00:29:10,165 I could be dying right now. 393 00:29:10,290 --> 00:29:11,458 It tasted awful. 394 00:29:11,583 --> 00:29:14,753 You mean you ate it? You stupid jerk, it wasn't half gone. 395 00:29:14,878 --> 00:29:16,638 What'd you want me to do? Shove it up my ass? 396 00:29:16,713 --> 00:29:18,590 - Could you find it? - I'll find your ass. 397 00:29:18,715 --> 00:29:20,676 Promises, promises... 398 00:29:30,102 --> 00:29:32,271 (Ramona) Ooh, I'd walk a mile for that camel. 399 00:29:32,396 --> 00:29:34,606 I thought you already did and he wasn't interested. 400 00:29:34,731 --> 00:29:38,026 - Probably queer. - Hi, guys, you called? 401 00:29:41,780 --> 00:29:43,323 See anything you like? 402 00:29:43,448 --> 00:29:47,202 Oh, it all looks good, but I'm on a limited budget. 403 00:29:47,327 --> 00:29:49,579 Oh, I baked these myself. They're free. 404 00:29:49,705 --> 00:29:51,707 - Oh, thanks, but I really couldn't. - Oh! 405 00:29:51,832 --> 00:29:55,585 Well, how about a piece of pie? Or a cookie? 406 00:29:55,711 --> 00:29:57,045 No, thanks, Sara. 407 00:29:57,963 --> 00:29:59,589 At least have a brownie. 408 00:30:00,841 --> 00:30:02,342 OK. 409 00:30:02,467 --> 00:30:04,261 Looks delicious. 410 00:30:16,732 --> 00:30:19,651 - Sex maniacs! Sex maniacs! - Oh! 411 00:30:19,776 --> 00:30:22,130 Keep it down, will you? You want to get her old man on my back? 412 00:30:22,154 --> 00:30:24,948 - Move it over. Let me in. - Have we got plans tonight! 413 00:30:25,073 --> 00:30:26,825 - What? - Yeah, we're having a party. 414 00:30:26,950 --> 00:30:28,243 Woo-hoo! 415 00:30:28,368 --> 00:30:30,329 - OK, who gets what? - Can I have a cheeseburger? 416 00:30:30,454 --> 00:30:32,497 Did we actually pay for this mystery meat? 417 00:30:38,837 --> 00:30:40,255 Need some help? 418 00:30:40,380 --> 00:30:43,467 Oh! No, thank you, I'm just going over to that booth. 419 00:30:43,592 --> 00:30:45,010 Don't I know you? 420 00:30:45,135 --> 00:30:46,553 No, but I know you. 421 00:30:46,678 --> 00:30:48,764 I've heard enough about you from my friend Kathy. 422 00:30:48,889 --> 00:30:50,557 Oh, my trusty co-worker. 423 00:30:50,682 --> 00:30:52,142 That's her. 424 00:30:53,477 --> 00:30:55,979 All this big city excitement getting to you? 425 00:30:56,104 --> 00:30:57,689 Not until now. 426 00:30:57,814 --> 00:31:00,442 Surprising what a small town has to offer. 427 00:31:02,194 --> 00:31:03,945 Sure you don't need some help with the box? 428 00:31:04,071 --> 00:31:05,906 Sure. 429 00:31:06,031 --> 00:31:07,574 Lead on, Macduff. 430 00:31:08,450 --> 00:31:10,827 Didn't Kathy say you used to live here as a kid? 431 00:31:10,952 --> 00:31:11,995 No, my mother. 432 00:31:12,120 --> 00:31:13,538 I was born in Chicago. 433 00:31:13,663 --> 00:31:15,457 Oh, Chicago! 434 00:31:17,667 --> 00:31:20,337 That is a mighty little piece of pie. 435 00:31:20,462 --> 00:31:21,463 You want more? 436 00:31:23,090 --> 00:31:25,675 Is that enough for you, or you wanna go for seconds? 437 00:31:25,801 --> 00:31:28,053 - Sara! - Men! 438 00:31:28,178 --> 00:31:31,348 I'm sorry. I don't know what's gotten into her. 439 00:31:31,473 --> 00:31:35,769 Ah, that's alright. I'm a little bit partial to this meringue anyway. 440 00:31:37,187 --> 00:31:39,940 - I don't know. - Oh, come on! It'll be a blast. 441 00:31:40,065 --> 00:31:42,359 Yeah, we're all going down to the river after dark. 442 00:31:42,484 --> 00:31:43,527 Big bonfire... 443 00:31:43,652 --> 00:31:45,320 Plenty of good booze, some pot... 444 00:31:45,445 --> 00:31:46,780 My tape deck. Come on... 445 00:31:46,905 --> 00:31:49,449 - Whoo! - (Bob) I don't know... 446 00:31:49,574 --> 00:31:52,285 Come on, Bob, it's our last chance. Next week, we all spread out... 447 00:31:52,411 --> 00:31:53,971 - Spread out? - Yeah, except for Ramona. 448 00:31:54,037 --> 00:31:55,789 She spreads all the time. 449 00:31:55,914 --> 00:31:58,083 Sit on a Jolly Green Giant and jerk off! 450 00:31:58,208 --> 00:32:00,210 Oh, I love it when you talk dirty to me. 451 00:32:00,335 --> 00:32:03,922 Hey, come on, you guys. It'll be a night that'll go down in history. 452 00:32:04,047 --> 00:32:06,299 Yeah, that's what they said about the Titanic. 453 00:32:06,425 --> 00:32:08,260 Yeah, I got an idea. 454 00:32:08,385 --> 00:32:12,013 After the bonfire, why don't we all go to the cemetery and tell ghost stories? 455 00:32:12,139 --> 00:32:15,392 A seance. My sister went to one once. Maybe we can do that. 456 00:32:15,517 --> 00:32:16,685 That'd be fun. 457 00:32:16,810 --> 00:32:19,312 I don't know. My folks really wouldn't approve. 458 00:32:19,438 --> 00:32:20,522 Oh, so don't tell 'em. 459 00:32:20,647 --> 00:32:23,567 Yeah, you can split anytime you want. We all can. 460 00:32:23,692 --> 00:32:26,319 If the action gets better somewhere else or you want to be alone, 461 00:32:26,445 --> 00:32:28,572 nobody's gonna go looking for you. 462 00:32:30,198 --> 00:32:32,200 - That give you any ideas? - Yeah. 463 00:32:32,325 --> 00:32:37,247 Tall white princess speak with wild tongue. 464 00:32:37,372 --> 00:32:39,499 (Laughing) 465 00:32:43,962 --> 00:32:45,422 You go to college? 466 00:32:45,547 --> 00:32:47,924 No, I work at Mr. Johnson's grocery store. 467 00:32:48,049 --> 00:32:50,719 - Oh, Mr. Johnson? - Mm-hmm. 468 00:32:50,844 --> 00:32:52,429 You like your job? 469 00:32:52,554 --> 00:32:54,347 Yeah, it's OK. 470 00:32:55,724 --> 00:32:56,892 Are you married? 471 00:32:57,017 --> 00:32:58,935 Are you kidding? Around here? 472 00:32:59,060 --> 00:33:00,979 I don't even date anyone. 473 00:33:01,104 --> 00:33:03,940 I think the boys around here'd better open their eyes. 474 00:33:04,065 --> 00:33:05,692 - (Agnes) Lily! - Oh! 475 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Coach Marshall! 476 00:33:07,777 --> 00:33:09,154 Miss Bottomley. 477 00:33:09,279 --> 00:33:10,864 Hi, Mrs. Sharpe. 478 00:33:11,823 --> 00:33:13,063 Well, I'll be seeing you, Lily. 479 00:33:13,533 --> 00:33:15,285 Alright, goodbye. 480 00:33:18,497 --> 00:33:21,374 Ooh! Got yourself a new sweetheart, huh? 481 00:33:24,252 --> 00:33:27,380 My boy just worships the ground that man walks on. 482 00:33:27,506 --> 00:33:29,925 Why, he thinks he hung the moon and every star. 483 00:33:30,425 --> 00:33:34,137 Now, if I were just a little bit younger... (Laughs) 484 00:33:34,262 --> 00:33:36,264 - Don't think I wouldn't... - Agnes! 485 00:33:36,806 --> 00:33:38,975 You're making an ass of yourself. 486 00:33:40,393 --> 00:33:41,728 Well 487 00:33:41,853 --> 00:33:44,314 I've got enough to spare! 488 00:33:44,439 --> 00:33:46,066 (Both laughing) 489 00:33:49,736 --> 00:33:51,446 (Shrieking) 490 00:33:53,865 --> 00:33:55,700 (Shrieking) 491 00:34:06,169 --> 00:34:08,171 I love it! Whoa! 492 00:34:11,466 --> 00:34:13,677 (I Rock music playing) 493 00:35:02,851 --> 00:35:04,686 (I Fairground music playing) 494 00:35:05,270 --> 00:35:08,315 Damn, Mama, I've got you covered, me and you! 495 00:35:08,440 --> 00:35:10,233 Yeah! 496 00:35:11,443 --> 00:35:13,987 Damn! I know what she can eat. 497 00:35:15,363 --> 00:35:18,241 Oh, come on, it'll be fun. 498 00:35:18,366 --> 00:35:20,869 I don't know. It sounds good, but 499 00:35:20,994 --> 00:35:22,871 I just don't think I'd fit in with that crowd. 500 00:35:22,996 --> 00:35:24,164 How do you know? 501 00:35:24,289 --> 00:35:26,684 Anyway, we think you would, and we're the ones doing the inviting. 502 00:35:26,708 --> 00:35:28,335 Yeah, we want you. 503 00:35:28,460 --> 00:35:32,339 I appreciate it, but aside from the fact I don't have anybody to take with me, 504 00:35:32,464 --> 00:35:35,467 I'm a teacher, and whooping it up IS considered a big no-no. 505 00:35:35,592 --> 00:35:36,843 So what? 506 00:35:36,968 --> 00:35:38,720 I promise you, you can whoop quietly. 507 00:35:38,845 --> 00:35:41,931 We're starting out by the river, you know, just past the falls. 508 00:35:42,057 --> 00:35:45,018 And then who knows where we'll move. Just say yes. 509 00:35:45,143 --> 00:35:46,645 Let me think about it, OK? 510 00:35:46,770 --> 00:35:48,563 Thanks again for the invite. 511 00:35:48,688 --> 00:35:50,482 It's tempting. 512 00:35:54,194 --> 00:35:55,612 Wanna go on the merry-go-around? 513 00:35:55,737 --> 00:35:57,906 I think I'd prefer a Coke. 514 00:36:02,786 --> 00:36:04,704 and here's your change. 515 00:36:04,829 --> 00:36:06,790 - Thank you. - Thank you. 516 00:36:10,001 --> 00:36:12,712 - (Gasps) Ont. - Oh, I didn't mean to scare you. 517 00:36:12,837 --> 00:36:14,839 That's OK. I just had other things on my mind. 518 00:36:15,715 --> 00:36:18,301 - Need any help? - No, I'm fine. 519 00:36:19,052 --> 00:36:23,181 Listen, some of the kids are having a little bonfire party tonight down by the falls. 520 00:36:23,306 --> 00:36:25,225 Would you like to go? 521 00:36:25,350 --> 00:36:27,352 I don't think I'd better. Thank you anyway. 522 00:36:28,895 --> 00:36:30,855 How about a movie next week? 523 00:36:30,980 --> 00:36:32,524 Sure, that sounds like fun. 524 00:36:32,649 --> 00:36:35,151 - Great. See you later. - Bye. 525 00:36:47,789 --> 00:36:49,374 (Mouthing) 526 00:37:03,555 --> 00:37:05,849 Whoa there, young lady, what's the hurry? 527 00:37:57,734 --> 00:37:59,486 Ah... 528 00:38:01,613 --> 00:38:03,615 (Growling) 529 00:39:51,598 --> 00:39:55,268 (♪ Distorted fairground music) 530 00:40:05,612 --> 00:40:07,739 (Gasping) 531 00:40:08,823 --> 00:40:10,617 (Screaming) 532 00:40:16,039 --> 00:40:18,166 (I Fairground music slows down and stops) 533 00:40:20,877 --> 00:40:22,837 (Imitates train horn) 534 00:40:31,763 --> 00:40:33,556 (Imitates train horn) 535 00:40:40,355 --> 00:40:42,273 Oh, Casey! 536 00:40:42,398 --> 00:40:47,487 We all need a good night's sleep after all the excitement today. 537 00:40:47,612 --> 00:40:49,948 I sold both my quilts. 538 00:40:50,073 --> 00:40:53,910 And the mince pies went just like that. 539 00:40:54,035 --> 00:40:56,871 Now, I hope you didn't stuff yourself too much. 540 00:40:56,996 --> 00:41:00,667 Give that tum-tum of yours a good rest, do you hear? 541 00:41:00,792 --> 00:41:02,835 Come on over and sit by Mama. 542 00:41:02,961 --> 00:41:04,837 You're awful quiet tonight. 543 00:41:04,963 --> 00:41:08,675 I'd have thought you'd have been a barrel of monkeys after all the excitement. 544 00:41:12,261 --> 00:41:14,555 - Mama. - Hmm? 545 00:41:14,681 --> 00:41:16,808 She tried to hurt him. 546 00:41:16,933 --> 00:41:18,685 Who tried to hurt who? 547 00:41:18,810 --> 00:41:22,689 - She... She gooped his car. - Huh? 548 00:41:22,814 --> 00:41:25,149 All over the window. 549 00:41:25,274 --> 00:41:27,402 Ugh! Dirty! 550 00:41:27,527 --> 00:41:28,778 Who? 551 00:41:28,903 --> 00:41:30,321 Coach. 552 00:41:30,446 --> 00:41:31,990 Bad to hurt him. 553 00:41:32,115 --> 00:41:34,325 You are right. 554 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 It is bad. 555 00:41:36,077 --> 00:41:39,038 You should never hurt anybody. 556 00:41:39,163 --> 00:41:41,666 And Casey, dear, 557 00:41:41,791 --> 00:41:44,627 there are lots of ways you can hurt somebody. 558 00:41:46,671 --> 00:41:50,717 Remember how we talked about boys and girls and how they get together... 559 00:41:50,842 --> 00:41:53,845 No, I never hurt girls. 560 00:41:53,970 --> 00:41:56,514 I never hurt girls. Never like... like that. 561 00:41:56,639 --> 00:41:59,267 I know you wouldn't, darling. 562 00:41:59,392 --> 00:42:00,810 But... 563 00:42:00,935 --> 00:42:06,149 But it is just as bad to take things that don't belong to you. 564 00:42:06,274 --> 00:42:08,401 That's a hurt, too. 565 00:42:08,526 --> 00:42:10,069 Take things? 566 00:42:10,194 --> 00:42:14,449 Some of the kids said that Coach had lost a lot of equipment this summer. 567 00:42:14,574 --> 00:42:15,783 Equipment? 568 00:42:15,908 --> 00:42:18,453 Bat, balls, bases... 569 00:42:18,578 --> 00:42:21,622 - Things he needs to play ball with. - Mama. 570 00:42:21,748 --> 00:42:24,959 People who take things like that hurt Coach, too. 571 00:42:25,084 --> 00:42:29,047 I... I don't... I don't want to hurt Coach. 572 00:42:29,172 --> 00:42:30,673 I love Coach. 573 00:42:30,798 --> 00:42:33,051 And he loves you. 574 00:42:33,176 --> 00:42:35,344 Oh, my precious, we all do. 575 00:42:37,430 --> 00:42:41,225 Just remember that taking thing is hurting, too. 576 00:42:41,350 --> 00:42:44,771 Just as bad as those boy and girl things. 577 00:42:44,896 --> 00:42:47,231 Ugh... bad! 578 00:42:49,025 --> 00:42:50,443 Bad. 579 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 Bad! 580 00:43:15,134 --> 00:43:16,594 What time should I pick you up? 581 00:43:16,719 --> 00:43:19,722 - Uh, is eight OK? - Your wish is my command. 582 00:43:19,847 --> 00:43:21,557 I can't believe you said no. 583 00:43:21,682 --> 00:43:23,827 Do you know how many girls would just die to go out with Neil? 584 00:43:23,851 --> 00:43:27,355 I didn't say no exactly, I just said no to the bonfire. 585 00:43:27,480 --> 00:43:29,583 (Bob) What's the matter, Lily, can't you let your hair down? 586 00:43:29,607 --> 00:43:30,900 My hair is down. 587 00:43:31,484 --> 00:43:33,611 You know what I mean. Look, Coach is a great guy. 588 00:43:33,736 --> 00:43:36,739 - I know. - It'd be a lot more fun with both of you there. 589 00:43:36,864 --> 00:43:39,575 Besides, he may show up anyway. We didn't say he had to have a date. 590 00:43:39,700 --> 00:43:41,202 Hey, that's an idea. 591 00:43:41,327 --> 00:43:44,622 Why don't you change your mind and, you know, sort of arrive unexpectedly? 592 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 You can ride with us. 593 00:43:45,873 --> 00:43:47,875 Sure, and find out he doesn't show 594 00:43:48,000 --> 00:43:51,003 (Kathy) Lily, you're going. See you in about an hour. 595 00:43:51,129 --> 00:43:52,880 I will tell my dad we're going to a movie. 596 00:43:53,005 --> 00:43:55,633 - So, have one picked out, in case he asks. - OK. 597 00:44:23,244 --> 00:44:24,412 Oh, God! 598 00:44:24,537 --> 00:44:27,039 (Mother) Good gracious, I thought I heard someone out here. 599 00:44:27,165 --> 00:44:28,958 So did. 600 00:44:34,380 --> 00:44:35,756 Lily 601 00:44:35,882 --> 00:44:39,010 I saw you with that Marshall boy today. 602 00:44:39,135 --> 00:44:41,304 Grandma, please don't start on me again. 603 00:44:41,429 --> 00:44:45,474 I'd rather you be with that doctor bum than that Marshall boy. 604 00:44:45,600 --> 00:44:49,395 In the first place, Matt wasn't a bum, he was a very nice boy. 605 00:44:49,520 --> 00:44:51,147 I just wasn't in love with him. 606 00:44:51,272 --> 00:44:53,649 And as far as Neil Marshall's concerned, 607 00:44:53,774 --> 00:44:56,861 the only thing he's done was ask me for a date to a movie. 608 00:44:56,986 --> 00:44:58,905 Is there anything wrong with that? 609 00:44:59,030 --> 00:45:01,115 His mother was practically a common whore. 610 00:45:01,240 --> 00:45:03,159 But that's not Neil. 611 00:45:03,284 --> 00:45:05,912 And then again, my mother wasn't exactly an angel. 612 00:45:07,830 --> 00:45:10,041 She died giving birth to you. 613 00:45:10,875 --> 00:45:13,794 - But she was never married. - That's not true! 614 00:45:13,920 --> 00:45:16,547 There's your father's picture in there on the mantle. 615 00:45:16,672 --> 00:45:18,382 Grandma, please! 616 00:45:18,507 --> 00:45:22,470 I know! I've known since we've taken that trip to Savannah when I was eight. 617 00:45:23,221 --> 00:45:25,181 You know what? 618 00:45:25,306 --> 00:45:28,935 That picture! The picture of my father, the one with the frame? 619 00:45:29,060 --> 00:45:30,853 I saw a store full of 'em in Savannah. 620 00:45:30,978 --> 00:45:32,146 But... 621 00:45:32,271 --> 00:45:35,816 But it doesn't matter. It never has. 622 00:45:35,942 --> 00:45:37,693 Oh, Lily... 623 00:45:37,818 --> 00:45:40,988 Your mama was so beautiful. 624 00:45:42,448 --> 00:45:44,283 So full of life. 625 00:45:45,743 --> 00:45:47,578 You couldn't hold her, like a moth. 626 00:45:49,372 --> 00:45:51,249 And then she was gone. 627 00:45:51,374 --> 00:45:52,583 And there you were. 628 00:45:54,293 --> 00:45:57,046 Oh, Lily. I tried. 629 00:45:57,171 --> 00:45:58,965 I tried so hard. 630 00:45:59,090 --> 00:46:02,385 I know, and that's why I know what love is. From you. 631 00:46:03,010 --> 00:46:05,304 You're the best thing that ever happened to me. 632 00:46:05,429 --> 00:46:08,975 And the most important thing in my life. 633 00:46:09,100 --> 00:46:12,228 But I have to grow. I just can't stop existing. 634 00:46:12,353 --> 00:46:14,730 I know, I know. 635 00:46:14,855 --> 00:46:17,108 I'm just a silly old woman 636 00:46:17,233 --> 00:46:18,943 wanting time to stand still. 637 00:46:20,236 --> 00:46:22,029 You're right. 638 00:46:22,154 --> 00:46:23,739 I love you. 639 00:46:26,158 --> 00:46:27,576 And I love you, child. 640 00:48:32,368 --> 00:48:34,286 (Creaking) 641 00:49:08,070 --> 00:49:09,447 - Jesus! - Well 642 00:49:09,572 --> 00:49:12,616 we can't say it's because you lack the equipment, can we? 643 00:49:14,994 --> 00:49:16,745 What are you doing here? 644 00:49:16,871 --> 00:49:19,248 Why do you think I'm here? 645 00:49:20,624 --> 00:49:22,001 Ramona... 646 00:49:22,126 --> 00:49:23,669 You can't do this. 647 00:49:23,794 --> 00:49:25,379 Yes, I can. 648 00:49:25,504 --> 00:49:28,716 Besides, you don't mean that. 649 00:49:28,841 --> 00:49:30,551 I've seen the way you've looked at me. 650 00:49:31,469 --> 00:49:33,095 I'm not blind. 651 00:49:43,772 --> 00:49:46,150 Oh, God, I knew this would be good. 652 00:49:48,819 --> 00:49:51,030 Neil, what are you doing? 653 00:49:51,155 --> 00:49:53,491 - What are you... (Shrieks) - (Neil laughing) 654 00:49:56,494 --> 00:49:58,245 You bastard! 655 00:49:58,370 --> 00:50:00,748 That's the first honest thing you've said all night. 656 00:50:00,873 --> 00:50:02,958 Now dry off and go home. 657 00:50:07,588 --> 00:50:10,299 You know, I don't get it. 658 00:50:12,218 --> 00:50:14,011 What's the matter? 659 00:50:14,136 --> 00:50:15,846 Not good enough for you? 660 00:50:15,971 --> 00:50:19,391 Whatever you say. Maybe I'm just not into cheap thrills. 661 00:50:19,517 --> 00:50:21,077 I had a lifetime of that with my mother. 662 00:50:21,143 --> 00:50:23,771 You son of a bitch! 663 00:50:25,731 --> 00:50:28,359 Good night, Ramona. (Laughs) 664 00:50:34,782 --> 00:50:36,742 Faggot! Queer! 665 00:50:37,701 --> 00:50:39,203 Whoa, Ramona! 666 00:50:39,328 --> 00:50:41,223 What's the matter? You having trouble getting laid tonight? 667 00:50:41,247 --> 00:50:43,290 Take your damn hands off me! 668 00:50:43,415 --> 00:50:46,085 I've had it up to here with you and your sanctimonious bullshit! 669 00:50:46,210 --> 00:50:47,711 This town don't need your shit! 670 00:50:47,836 --> 00:50:50,673 You can take this hick town and shove it! 671 00:50:50,798 --> 00:50:54,468 It's not this town that's bothering you. We're not talking about this town. 672 00:50:54,593 --> 00:50:56,470 We're talking about your son. 673 00:50:56,595 --> 00:50:59,932 - Don't you talk about my son! - Go ahead, hit me! 674 00:51:00,057 --> 00:51:02,369 I wasn't the one that did it. I wasn't the one driving the car. 675 00:51:02,393 --> 00:51:05,187 Casey was the one that was driving the car, not me. 676 00:51:06,272 --> 00:51:08,524 You should've died four years ago, you little slut! 677 00:51:09,316 --> 00:51:11,527 You call this living? 678 00:51:18,492 --> 00:51:20,160 Casey? 679 00:51:43,892 --> 00:51:46,228 (Phone ringing) 680 00:51:50,357 --> 00:51:51,984 Sheriff's department. 681 00:51:52,109 --> 00:51:54,320 Avery? Casey's gone. 682 00:51:55,029 --> 00:51:57,197 W... What do you mean - he's not there? 683 00:51:57,323 --> 00:51:58,782 'Yes, he's gone.' 684 00:51:58,907 --> 00:52:00,409 - Now... - 'He's gone.' 685 00:52:00,534 --> 00:52:03,054 Have you looked in the bedrooms? Now, he couldn't have gone far. 686 00:52:03,996 --> 00:52:05,247 I've looked everywhere. 687 00:52:05,372 --> 00:52:08,292 I looked in the bathroom, the garage, the basement... 688 00:52:08,417 --> 00:52:10,753 He's not here, he's gone! 689 00:52:10,878 --> 00:52:14,548 This is the first time he's done this in six months. 690 00:52:14,673 --> 00:52:17,801 'Alright, honey, now just... Just stop crying and start looking for him.' 691 00:52:18,719 --> 00:52:20,929 Alright, and I'll start from this end. 692 00:52:21,055 --> 00:52:23,932 OK? Now, don't worry, sweetheart. 693 00:52:24,058 --> 00:52:26,143 Alright. Bye-bye. 694 00:54:16,128 --> 00:54:17,713 (Groans) 695 00:54:21,717 --> 00:54:23,177 (Indistinct chattering) 696 00:54:23,302 --> 00:54:24,762 Hey, boy! 697 00:54:24,887 --> 00:54:26,638 Whoo! 698 00:54:29,933 --> 00:54:32,644 (Indistinct chattering) 699 00:54:36,106 --> 00:54:38,817 - You've done quite a job on this fire. - And it's been raining... 700 00:54:41,195 --> 00:54:42,630 What in the hell are you so pissed about? 701 00:54:42,654 --> 00:54:45,449 Nothing. Just leave me alone for a while. 702 00:54:45,574 --> 00:54:47,951 - All I wanted to do... - I said, "Forget it!" 703 00:54:49,286 --> 00:54:51,538 Shit, lady, suit yourself. 704 00:55:01,006 --> 00:55:03,467 (Imitates Tarzan's jungle call) 705 00:55:05,511 --> 00:55:07,262 Me Tarzan, you Jane. 706 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 (Belches) 707 00:55:08,514 --> 00:55:10,516 I think your chest has dropped. 708 00:55:12,976 --> 00:55:15,062 Well, how about a banana? 709 00:55:45,801 --> 00:55:48,679 Beula... Where is Ramona? 710 00:55:48,804 --> 00:55:51,056 Her nights are her nights. I don't keep tabs. 711 00:55:51,181 --> 00:55:53,433 Jackson'd probably know. 712 00:55:53,559 --> 00:55:55,269 Alright, where is Jackson? 713 00:55:55,394 --> 00:55:57,563 Damned if I know. He split more than an hour ago. 714 00:55:57,688 --> 00:55:58,981 Said he'd be back later on. 715 00:55:59,106 --> 00:56:00,607 Should I have him call you? 716 00:56:01,275 --> 00:56:03,235 Oh, yeah, you do that. 717 00:56:27,843 --> 00:56:29,261 (Moans) 718 00:56:52,701 --> 00:56:55,287 - Come on, dance with me. - Sure! 719 00:56:55,412 --> 00:56:57,497 ♪ Da-dum-dum-dum... ♪ 720 00:57:04,796 --> 00:57:07,799 Oh, baby, I love it when you talk dirty to me. 721 00:57:07,925 --> 00:57:09,301 (Laughing) 722 00:57:09,426 --> 00:57:11,511 Ah, I'm in hug heaven! 723 00:57:11,637 --> 00:57:13,972 Kiss me, you fool. 724 00:57:16,767 --> 00:57:18,101 Hey. 725 00:57:18,226 --> 00:57:20,020 Look what I got. 726 00:57:28,779 --> 00:57:30,656 I'm sorry. 727 00:57:30,781 --> 00:57:33,450 I guess I just don't like myself very much today. 728 00:57:34,910 --> 00:57:36,954 I need someone to hold me. 729 00:57:37,788 --> 00:57:39,206 Uh... 730 00:57:40,082 --> 00:57:42,292 It's a good thing school's starting back, honey. 731 00:57:42,417 --> 00:57:44,670 We're all getting on each other's nerves. 732 00:57:44,795 --> 00:57:46,421 I know, but 733 00:57:46,546 --> 00:57:48,674 I'm the one that has to stay. 734 00:58:12,072 --> 00:58:15,033 - Come on, let's go for a swim. - Well, I can't. 735 00:58:15,158 --> 00:58:17,202 My soul's full of music. 736 00:58:17,327 --> 00:58:18,537 (Belches) 737 00:58:18,662 --> 00:58:20,747 That's not all you're full of. 738 00:58:56,950 --> 00:58:58,869 (Coughing) 739 00:59:02,831 --> 00:59:04,374 (Knocking) 740 00:59:35,822 --> 00:59:37,574 (Coughing) 741 00:59:48,960 --> 00:59:50,629 Neil? 742 00:59:57,385 --> 00:59:59,554 - (Knocking) - Anybody in there? 743 01:00:22,494 --> 01:00:23,495 (Screams) 744 01:00:25,330 --> 01:00:26,915 Are we going for a swim or aren't we? 745 01:00:27,040 --> 01:00:29,751 Not me. I'm all warm and cozy. 746 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 How about you, Mona? 747 01:00:31,419 --> 01:00:34,047 Not now. First things first. 748 01:00:35,382 --> 01:00:37,968 Jeez, Eddie. Watch it, will you? 749 01:00:38,093 --> 01:00:39,469 Bunch of creeps! 750 01:00:39,594 --> 01:00:42,154 If you think I'm gonna stick around with Mighty Mouse over there, 751 01:00:42,180 --> 01:00:43,807 you've got another thing coming. 752 01:00:43,932 --> 01:00:45,559 This was supposed to be a party. 753 01:00:45,684 --> 01:00:48,603 - I'm partying. - Yeah, well, I'm not. 754 01:01:43,825 --> 01:01:46,578 Oh, come on, baby, let me do something. 755 01:02:49,391 --> 01:02:51,559 (Screaming) 756 01:03:03,738 --> 01:03:05,532 (Screaming) 757 01:03:06,408 --> 01:03:08,410 Sandy! 758 01:03:08,535 --> 01:03:10,704 - Have any of you guys seen Sandy? - No. 759 01:03:10,829 --> 01:03:12,706 No, I thought she was with you. 760 01:03:13,790 --> 01:03:15,208 Sandy! 761 01:03:16,334 --> 01:03:18,253 She probably split. 762 01:03:18,378 --> 01:03:19,814 Well, maybe we'd better take a look. 763 01:03:19,838 --> 01:03:21,131 She's alright. 764 01:03:21,256 --> 01:03:23,842 She's just pissed enough to walk home, that's all. 765 01:03:23,967 --> 01:03:25,969 I don't know, that's a pretty long walk. 766 01:03:26,094 --> 01:03:29,264 Come on! We've got more important things to do. 767 01:03:31,141 --> 01:03:34,269 Dammit, Ramonal Would you let me lead for a while? 768 01:03:34,394 --> 01:03:36,646 Hell, maybe I oughta look. 769 01:03:39,649 --> 01:03:41,693 Sandy! 770 01:03:44,863 --> 01:03:46,698 Sandy? 771 01:03:50,785 --> 01:03:52,787 - Hey, Sandy! - Sandy! 772 01:03:52,912 --> 01:03:54,289 Think she's OK? 773 01:03:54,414 --> 01:03:57,167 Yeah. She probably just got pissed off about something. 774 01:03:57,292 --> 01:03:58,460 I hope she gets home alright. 775 01:04:09,304 --> 01:04:11,681 (Diddle) Hey, I think I hear something. Sandy? 776 01:04:11,806 --> 01:04:14,517 No, it's just us. We took a shortcut across the old road. 777 01:04:14,642 --> 01:04:17,812 Only with pathfinder here it turned out not to be so short. 778 01:04:17,937 --> 01:04:19,898 You didn't see Sandy by any chance, did you? 779 01:04:20,023 --> 01:04:22,901 - No, we haven't. - Look at that! 780 01:04:23,026 --> 01:04:26,696 - Lily? You look fantastic! - Thank you. 781 01:04:26,821 --> 01:04:29,407 Ah! (Ululating) 782 01:04:29,532 --> 01:04:31,576 (Barks) 783 01:04:55,725 --> 01:04:57,477 (Laughing) 784 01:04:58,436 --> 01:05:01,981 "She had only one taste and she's taking the money these days..." 785 01:05:08,988 --> 01:05:10,824 Doesn't look like he's coming, does it? 786 01:05:10,949 --> 01:05:12,492 Ah, give him a little more time. 787 01:05:13,118 --> 01:05:15,620 Well? Are you gonna spend the rest of the night staring at her? 788 01:05:15,745 --> 01:05:17,622 I just can't believe it's the same girl. 789 01:05:17,747 --> 01:05:20,125 - Come on, let's go. - What do you have in mind? 790 01:05:20,250 --> 01:05:22,293 Hey, how about heading out for the cemetery? 791 01:05:22,419 --> 01:05:24,504 - Yeah, the cemetery. - Hey, you know... 792 01:05:24,629 --> 01:05:26,464 (Foreign accent) "Make love on the tombstones. 793 01:05:26,589 --> 01:05:29,592 "Feel the coolness of the rats against your bare skin. Bleurgh!" 794 01:05:29,717 --> 01:05:31,886 Tom and I are gonna have to be heading back. 795 01:05:32,011 --> 01:05:33,513 Not me, I'm not afraid. 796 01:05:33,638 --> 01:05:36,838 I didn't say anything about being afraid, I just thought that you would rather... 797 01:05:36,933 --> 01:05:38,476 Well, you thought wrong. 798 01:05:38,601 --> 01:05:40,103 You game, Kathy? 799 01:05:40,228 --> 01:05:42,348 (Foreign accent) You want to make love on a tombstone? 800 01:05:42,439 --> 01:05:45,191 I'd prefer a ghost story. 801 01:05:45,316 --> 01:05:48,236 - Come on, Lily, you have to go. - Sure Lily's going. 802 01:05:48,361 --> 01:05:51,114 I don't know. What if he shows up and we're not here? 803 01:05:51,239 --> 01:05:52,323 I'd just better go home. 804 01:05:52,449 --> 01:05:55,410 - Well, I'll take you home... - Like hell you will! 805 01:05:56,202 --> 01:05:58,955 Come on, Lily, keep us company. 806 01:05:59,080 --> 01:06:00,915 We really will tell ghost stories. 807 01:06:01,040 --> 01:06:03,042 We'll leave a note by the fire, just in case. 808 01:06:03,168 --> 01:06:06,087 - Well... maybe just for a little while. - Great! 809 01:06:06,212 --> 01:06:07,797 Hey, let's all pile in the pickup. 810 01:06:08,298 --> 01:06:10,341 Mm! Let's go. 811 01:06:11,342 --> 01:06:13,720 Come on! Let's do it. 812 01:06:21,769 --> 01:06:23,897 - Is everybody ready? - Everybody, let's go, gang. 813 01:06:24,022 --> 01:06:25,231 Hey, Walker! Walker! 814 01:06:25,356 --> 01:06:27,400 Hey, come on, big boy, if you're up to it. 815 01:06:28,067 --> 01:06:29,277 Where are we headed? 816 01:06:29,402 --> 01:06:31,696 - To the cemetery. - Oh, great. 817 01:06:43,082 --> 01:06:44,667 Come on. 818 01:06:54,427 --> 01:06:56,763 Hey, we're here. We're here. 819 01:06:56,888 --> 01:06:58,806 - Whoo! - Come on. 820 01:07:01,142 --> 01:07:02,769 Let's go. 821 01:07:03,603 --> 01:07:05,730 Oh, come on, Ramona. 822 01:07:06,940 --> 01:07:08,816 Alright, let's go! 823 01:07:08,942 --> 01:07:10,542 - To the front! Let's go! - To the front! 824 01:07:10,610 --> 01:07:12,320 To the front, front, front! Whoo! 825 01:07:12,445 --> 01:07:14,197 (Whooping) 826 01:07:15,698 --> 01:07:16,824 You're crazy! 827 01:07:16,950 --> 01:07:19,494 I'm not! I'm just having a good time. 828 01:07:53,278 --> 01:07:55,029 Hey, come on. 829 01:07:57,740 --> 01:07:59,367 We're moving, we're moving... 830 01:08:00,910 --> 01:08:02,912 It's getting on my new shoes. 831 01:08:10,461 --> 01:08:12,797 Come on, what did you expect? 832 01:08:17,969 --> 01:08:19,596 Ooh, I'm freezing. 833 01:08:19,721 --> 01:08:21,431 Keep walking, my dear 834 01:08:21,556 --> 01:08:24,017 lest we be left behind to be eaten by the wolves. 835 01:08:24,142 --> 01:08:25,852 (Laughing) 836 01:08:29,355 --> 01:08:31,107 That's it. 837 01:08:31,232 --> 01:08:33,526 - Whoa! - This is so great! 838 01:08:33,651 --> 01:08:36,029 - Let's get these candles lit. - OK, everybody gets one. 839 01:08:36,154 --> 01:08:38,448 - I've already got mine. - OK. 840 01:08:38,573 --> 01:08:39,741 Just a second. 841 01:08:39,866 --> 01:08:42,035 Uh, they're gonna go out in the wind. 842 01:08:42,160 --> 01:08:44,704 No, not if we all crouch down in a circle. 843 01:08:45,622 --> 01:08:46,914 Here, I got a match. 844 01:08:47,040 --> 01:08:48,833 OK, light up. 845 01:08:50,251 --> 01:08:51,711 OK. 846 01:08:55,340 --> 01:08:57,008 Hey... 847 01:08:57,133 --> 01:08:58,426 Where's Diddle? 848 01:08:58,551 --> 01:09:00,511 I don't know, he was right behind me. 849 01:09:00,637 --> 01:09:02,305 (Sinister laugh) 850 01:09:05,892 --> 01:09:10,271 Satan's mass will now begin. 851 01:09:10,396 --> 01:09:15,276 Ouah! Khanaa! Siam! 852 01:09:16,152 --> 01:09:19,364 Children of darkness, repeat after me. 853 01:09:20,031 --> 01:09:22,325 - Ouah. - Ouah. 854 01:09:22,450 --> 01:09:24,577 - Khanaa. - Khanaa. 855 01:09:24,702 --> 01:09:26,913 - Siam. - Siam. 856 01:09:27,038 --> 01:09:28,206 Faster! 857 01:09:28,331 --> 01:09:31,751 (All) Quah. Khanaa. Siam. 858 01:09:31,876 --> 01:09:35,004 Ouah. Khanaa. Siam. 859 01:09:35,129 --> 01:09:37,465 Ouah. Khanaa. Siam. 860 01:09:37,590 --> 01:09:39,092 (Laughing) 861 01:09:40,134 --> 01:09:41,844 Enough! 862 01:09:41,969 --> 01:09:44,555 Let the rite continue. 863 01:09:44,681 --> 01:09:47,809 I call upon Lily Carpenter 864 01:09:47,934 --> 01:09:51,229 to enter into the center of the circle of fire. 865 01:09:51,354 --> 01:09:54,190 A story, madame. A story of ghouls and goblins. 866 01:09:54,315 --> 01:09:56,943 - Yeah, come on, Lily, try to scare us. - Oh, come on, please! 867 01:09:57,068 --> 01:09:59,737 - Please! - Hey! Hey, you, remember me? 868 01:09:59,862 --> 01:10:01,197 I remember, I remember. 869 01:10:01,322 --> 01:10:04,409 - I only know one story. - So, go ahead. 870 01:10:04,534 --> 01:10:07,078 Well, it's not a very nice story. 871 01:10:07,203 --> 01:10:08,830 But... 872 01:10:09,747 --> 01:10:12,166 Once upon a time there was this girl, 873 01:10:12,291 --> 01:10:14,919 and she was all alone in her house at night. 874 01:10:15,044 --> 01:10:18,047 Everybody else had gone off somewhere. 875 01:10:18,172 --> 01:10:20,591 And there was this maniac at large. 876 01:10:20,717 --> 01:10:22,468 And it was dark. 877 01:10:22,593 --> 01:10:24,679 And there was a storm coming. 878 01:10:24,804 --> 01:10:26,305 But she wasn't afraid, 879 01:10:26,431 --> 01:10:30,226 because she had this large German shepherd dog that slept underneath her bed, 880 01:10:30,351 --> 01:10:32,478 so she really didn't have to worry, 881 01:10:32,603 --> 01:10:34,772 even if it was dark 882 01:10:34,897 --> 01:10:37,275 and she was all alone. 883 01:10:38,443 --> 01:10:41,946 That night, the storm began to rage. 884 01:10:42,071 --> 01:10:45,742 The shutters on the house began to slap the side. 885 01:10:45,867 --> 01:10:49,704 Clunk... clunk... clunk. 886 01:10:49,829 --> 01:10:53,958 She lay on the bed listening to the night sounds and the storm rage, 887 01:10:54,083 --> 01:10:57,837 and for some reason, her skin began to crawil. 888 01:10:58,838 --> 01:11:01,841 The dog was sleeping under her bed, so she shouldn't have been afraid. 889 01:11:01,966 --> 01:11:03,384 But still... 890 01:11:03,509 --> 01:11:07,430 She reached under, just to pet the dog for reassurance, 891 01:11:07,555 --> 01:11:12,101 and sure enough, it was there and it licked her hand. 892 01:11:12,226 --> 01:11:14,771 - Oh, how cute! - Shh! 893 01:11:14,896 --> 01:11:16,939 Go on, Lily, what happens? 894 01:11:17,982 --> 01:11:20,818 OK. The girl couldn't understand it, 895 01:11:20,943 --> 01:11:24,280 but something kept telling her that something was wrong. 896 01:11:24,405 --> 01:11:27,742 It was almost like she knew a door was open somewhere 897 01:11:27,867 --> 01:11:29,076 or something like that. 898 01:11:30,328 --> 01:11:33,664 Anyway, she thought she ought to get up and go check, 899 01:11:33,790 --> 01:11:36,667 but she was too afraid to get out of bed. 900 01:11:36,793 --> 01:11:39,253 I mean, the dog was there for her protection, 901 01:11:39,378 --> 01:11:41,756 so she shouldn't have been afraid. 902 01:11:41,881 --> 01:11:43,549 But she was. 903 01:11:44,509 --> 01:11:46,594 The storm eased up after that. 904 01:11:46,719 --> 01:11:50,223 But she still couldn't relax. 905 01:11:50,348 --> 01:11:53,851 She'd reach down every five minutes to check if the dog was still there. 906 01:11:53,976 --> 01:11:57,271 And sure enough, the good old dog was there, 907 01:11:57,396 --> 01:12:00,483 and it licked her hand, and she felt better. 908 01:12:01,984 --> 01:12:04,695 But then she heard this dripping. 909 01:12:04,821 --> 01:12:06,405 Drip... 910 01:12:06,531 --> 01:12:08,157 Drip... 911 01:12:08,282 --> 01:12:09,575 Drip... 912 01:12:09,700 --> 01:12:11,953 She kept wondering what it could be. 913 01:12:12,078 --> 01:12:17,124 The dog didn't seem upset, but she just couldn't stand that dripping. 914 01:12:17,250 --> 01:12:19,168 It sounded like it was in the bathroom. 915 01:12:19,961 --> 01:12:22,755 And you know how a sound can grow in the dark. 916 01:12:22,880 --> 01:12:27,218 Drip. Drip. Drip. 917 01:12:27,343 --> 01:12:28,663 She couldn't stand it any longer. 918 01:12:28,761 --> 01:12:31,401 She jumped out of bed, and she ran into the bathroom to shut it off 919 01:12:31,430 --> 01:12:32,849 and jump back into bed. 920 01:12:32,974 --> 01:12:38,145 She threw open the shower door, and hanging from the nozzle was her dog. 921 01:12:38,271 --> 01:12:39,814 Its throat had been silit, 922 01:12:39,939 --> 01:12:46,195 and blood dripped in large red droplets onto the clean, white tiles. 923 01:12:46,320 --> 01:12:47,905 But what was worse, 924 01:12:48,030 --> 01:12:51,701 what was written in blood on the bathroom mirror... 925 01:12:52,910 --> 01:12:54,745 It said, 926 01:12:54,871 --> 01:12:58,583 "Maniacs lick hands, too." 927 01:12:58,708 --> 01:13:00,293 (Screaming) 928 01:13:00,418 --> 01:13:02,962 - Jesus! - (Laughing) 929 01:13:06,549 --> 01:13:08,384 (Thunderclap) 930 01:13:13,431 --> 01:13:15,474 Come on, the old rental house. 931 01:13:28,237 --> 01:13:30,072 (Indistinct chattering) 932 01:13:33,534 --> 01:13:35,202 Come on! 933 01:13:35,995 --> 01:13:37,663 Come on. Hurry up. 934 01:13:38,372 --> 01:13:40,166 - Watch it! - Watch it! 935 01:13:47,048 --> 01:13:48,341 Shit! 936 01:13:48,466 --> 01:13:49,759 At least it's dry. 937 01:13:49,884 --> 01:13:51,844 - I'm soaked. - So am I. 938 01:13:51,969 --> 01:13:53,262 Hey, looks empty. 939 01:13:53,387 --> 01:13:56,098 No shit! The Kennedys always rent weekends here. 940 01:13:56,223 --> 01:13:57,600 Hey! I think the door's open. 941 01:13:57,725 --> 01:13:59,769 - Let's go in, come on. - If it's not, it will be. 942 01:13:59,894 --> 01:14:02,021 Be careful, guys, the floor could be rotten. 943 01:14:06,817 --> 01:14:08,277 How can anyone live here? 944 01:14:08,402 --> 01:14:11,489 Only spooks and maniacs would live here. 945 01:14:11,614 --> 01:14:14,116 Hey, there's a fireplace. Get some wood. 946 01:14:14,241 --> 01:14:15,534 It's down here. 947 01:14:15,660 --> 01:14:17,536 I'll give you a hand. 948 01:14:18,621 --> 01:14:20,581 There! I got it. I got it. 949 01:14:24,502 --> 01:14:25,920 OK. 950 01:14:28,089 --> 01:14:29,966 (Heavy rain) 951 01:14:46,315 --> 01:14:47,733 I wish Neil was here. 952 01:14:47,858 --> 01:14:49,652 I think it's kind of romantic. 953 01:14:49,777 --> 01:14:51,821 (Kathy) Now that you mention it... 954 01:14:51,946 --> 01:14:54,323 All this rain makes me have to take a leak. 955 01:14:54,448 --> 01:14:56,242 (Walker) All that booze, more likely. 956 01:14:56,367 --> 01:14:59,407 - (Ramona) Well, not in here, if you don't mind. - Well, where's the pissoir? 957 01:14:59,453 --> 01:15:02,164 There isn't one. This place was built before there was plumbing. 958 01:15:02,915 --> 01:15:04,500 Just hang it out the window, dude. 959 01:15:04,625 --> 01:15:07,128 I also have to make heh-heh, for your information. 960 01:15:07,253 --> 01:15:10,297 Then for God's sake, Diddle, do it outside. 961 01:15:10,423 --> 01:15:12,550 - I'll get wet. - There's an old two-seater out back. 962 01:15:12,675 --> 01:15:14,486 The people of the cemetery use it all the time. 963 01:15:14,510 --> 01:15:16,137 You mean dead people? 964 01:15:16,262 --> 01:15:19,098 No, the people who work at the cemetery. 965 01:15:19,223 --> 01:15:21,451 For crying out loud! What, do you want me to go with you? 966 01:15:21,475 --> 01:15:25,438 No, I can make it on my own. Anybody got a candle? 967 01:15:25,563 --> 01:15:28,107 Yeah. Here. 968 01:15:30,359 --> 01:15:31,569 Big, brave boy. 969 01:15:32,111 --> 01:15:33,696 Well, thanks, pilgrim. 970 01:15:34,405 --> 01:15:38,117 I'll let you know if everything comes out OK. (Laughs) 971 01:15:42,663 --> 01:15:44,832 Hey! I got a great idea. 972 01:15:44,957 --> 01:15:47,043 Let's give Diddle a minute or two to do his business, 973 01:15:47,168 --> 01:15:49,968 and then we'll set it up to scare the hell out of him. What do you say? 974 01:15:58,596 --> 01:16:00,264 Shit! 975 01:16:08,522 --> 01:16:11,692 This place will never make "Better Homes and Gardens". 976 01:16:25,039 --> 01:16:26,791 Ugh! 977 01:16:29,126 --> 01:16:31,295 Jeez, there's no paper! 978 01:16:35,716 --> 01:16:37,885 I'll just tell Mom I lost it. 979 01:16:46,102 --> 01:16:48,187 (& Whistling) 980 01:16:50,397 --> 01:16:51,941 (Creaking) 981 01:17:04,328 --> 01:17:07,331 I may be constipated for the rest of my life. 982 01:17:08,457 --> 01:17:10,918 OK, he's had enough time. 983 01:17:13,754 --> 01:17:16,173 Hey, it stopped raining. Let's go, come on. 984 01:17:28,602 --> 01:17:30,980 - Maybe we can push it over. - That's kind of rough. 985 01:17:31,105 --> 01:17:32,982 Besides, he'd come out before we could do it. 986 01:17:33,107 --> 01:17:35,747 You guys just open the door, and all us girls will line up and say, 987 01:17:35,776 --> 01:17:37,611 "Smile! You're on Candid Camera." 988 01:17:37,736 --> 01:17:39,280 OK. 989 01:17:40,197 --> 01:17:41,448 OK? 990 01:17:43,868 --> 01:17:45,077 (Tom) Now! 991 01:17:45,202 --> 01:17:46,245 (Screaming) 992 01:17:52,376 --> 01:17:54,211 Help me get him down. 993 01:17:59,508 --> 01:18:01,135 Do you think he's dead? 994 01:18:02,720 --> 01:18:04,346 Let's get him in the house. 995 01:18:04,471 --> 01:18:07,016 Do it! 996 01:18:07,141 --> 01:18:09,393 Let's get out of here. 997 01:18:09,518 --> 01:18:11,645 Inside! Inside! 998 01:18:13,689 --> 01:18:16,358 Somebody quieten her down! Come on! 999 01:18:16,483 --> 01:18:18,736 - Come on! - I don't wanna go in there! 1000 01:18:18,861 --> 01:18:20,988 Well, we can't stay out here! Get in here! 1001 01:18:21,113 --> 01:18:22,990 Why not? 1002 01:18:24,575 --> 01:18:26,619 (Bob) Kathy, get the door. 1003 01:18:31,081 --> 01:18:33,918 Oh, my God! Somebody slit him from ear to ear. 1004 01:18:34,043 --> 01:18:36,795 - I'll get the truck. - I'm going with you. 1005 01:18:36,921 --> 01:18:38,714 Hey, bring the truck back here. 1006 01:18:39,924 --> 01:18:41,842 Come on, get in here. 1007 01:18:43,427 --> 01:18:45,012 (Sobbing) 1008 01:19:16,043 --> 01:19:18,045 (Engine turning over) 1009 01:19:23,634 --> 01:19:26,053 Wait! Don't leave me! 1010 01:19:29,348 --> 01:19:32,184 Dammit! Where the hell are they? 1011 01:19:32,309 --> 01:19:34,311 - I'd better go check. - No, please stay with us. 1012 01:19:34,436 --> 01:19:36,188 We can't just stay here. 1013 01:19:36,313 --> 01:19:39,149 But somebody's out there. 1014 01:19:39,275 --> 01:19:40,943 I don't care about that. 1015 01:19:41,068 --> 01:19:44,613 - If some son of a bitch messes with me... - No, don't! 1016 01:19:48,617 --> 01:19:50,869 Wait! 1017 01:19:51,745 --> 01:19:54,748 Walker, please, for God's sake! 1018 01:19:59,420 --> 01:20:03,090 God, I thought you were... Don't leave me. 1019 01:20:03,215 --> 01:20:04,717 Walker? 1020 01:20:06,635 --> 01:20:07,970 (Screams) 1021 01:20:37,333 --> 01:20:39,209 Walker! Sheila! 1022 01:20:41,795 --> 01:20:43,255 (Grunts) 1023 01:20:44,089 --> 01:20:45,632 Oh, my God! 1024 01:21:07,696 --> 01:21:09,323 (Grunts) 1025 01:21:14,745 --> 01:21:17,164 (Panting) 1026 01:21:22,544 --> 01:21:24,296 Hey, Bob! 1027 01:21:39,019 --> 01:21:41,188 (Screams) 1028 01:21:44,191 --> 01:21:46,318 (Screaming continues) 1029 01:22:01,291 --> 01:22:03,168 I think somebody's coming. 1030 01:22:06,380 --> 01:22:08,257 (Screaming) 1031 01:22:21,019 --> 01:22:22,479 He's gone. 1032 01:22:25,357 --> 01:22:27,401 (Screaming) 1033 01:22:34,783 --> 01:22:36,618 - Get away from me! - Ramona, please! 1034 01:22:36,743 --> 01:22:39,079 Get away from me! 1035 01:22:39,204 --> 01:22:40,789 (Screaming) 1036 01:22:41,498 --> 01:22:43,208 Kathy! 1037 01:22:51,425 --> 01:22:54,094 - Hang on, I'll get you. - Be careful. 1038 01:22:54,219 --> 01:22:56,305 Ramona? You gotta help me. 1039 01:22:56,430 --> 01:22:59,683 - Can you reach out and grab my arm? - I can't. It hurts. 1040 01:22:59,808 --> 01:23:00,976 OK. I'll help you. 1041 01:23:01,101 --> 01:23:03,228 Oh, God! (Screams) 1042 01:23:07,816 --> 01:23:09,359 (Screams) 1043 01:23:11,195 --> 01:23:12,988 Oh, my God! 1044 01:23:13,113 --> 01:23:14,948 (Screaming) 1045 01:23:16,408 --> 01:23:18,118 Quick! 1046 01:23:24,833 --> 01:23:26,668 Get some weight! 1047 01:23:31,548 --> 01:23:33,592 Ow! 1048 01:23:45,812 --> 01:23:48,023 (Screams) Neil! 1049 01:23:48,148 --> 01:23:50,651 You're just like all the others! 1050 01:23:50,776 --> 01:23:52,653 - Another slut! - No! No! 1051 01:23:52,778 --> 01:23:54,988 Just like Mama! Bad! 1052 01:23:55,113 --> 01:23:56,406 - Bad! - (Screaming) 1053 01:24:02,621 --> 01:24:03,622 Lily? 1054 01:24:09,127 --> 01:24:10,170 Lily! 1055 01:24:11,964 --> 01:24:13,006 It upsets people. 1056 01:24:14,007 --> 01:24:15,342 Lily! 1057 01:24:35,612 --> 01:24:37,239 Who's that up there? 1058 01:24:42,035 --> 01:24:43,078 (Screaming) 1059 01:25:00,262 --> 01:25:03,181 (Gunshots continue) 1060 01:25:03,307 --> 01:25:05,475 (Police radio, indistinct) 1061 01:25:17,738 --> 01:25:20,073 Oh, my God! Why? 1062 01:25:21,491 --> 01:25:22,659 I don't know. 1063 01:25:22,784 --> 01:25:24,703 Let's just get you home. 1064 01:25:24,828 --> 01:25:27,164 (Police radio continues) 72312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.