Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,298 --> 00:00:48,100
Family Counsel
2
00:01:10,820 --> 00:01:13,664
- Shall we play cops?
- If you want.
3
00:01:37,900 --> 00:01:41,063
- What a mess.
- And people even watching.
4
00:01:46,740 --> 00:01:49,744
- So shall we play?
- Yes. Come on, guys.
5
00:01:50,860 --> 00:01:53,784
He can't be a cop.
His father isn't French.
6
00:01:54,420 --> 00:01:55,618
Burion...
7
00:01:55,780 --> 00:01:56,865
you neither.
8
00:01:56,940 --> 00:01:58,669
Your father was convicted.
9
00:02:01,940 --> 00:02:05,098
- "Louis and Max Faucon..."
- It's not true.
10
00:02:05,180 --> 00:02:08,323
"sentenced to 7 and 5 years for theft."
11
00:02:15,100 --> 00:02:17,467
Mom! Mom!
12
00:02:17,748 --> 00:02:19,955
Dad is not in hospital, you know.
13
00:02:20,140 --> 00:02:22,520
A pupil told me he's not in hospital...
14
00:02:22,580 --> 00:02:25,948
Not in hospital, sweetheart.
In a sanatorium.
15
00:02:26,580 --> 00:02:27,388
Sorry.
16
00:02:27,540 --> 00:02:29,622
But no. They showed me...
17
00:02:29,780 --> 00:02:32,750
Was your outdoor class nice?
18
00:02:32,900 --> 00:02:34,836
Here is your snack.
19
00:02:35,020 --> 00:02:36,853
What is it?
20
00:02:37,820 --> 00:02:42,109
Dad is in jail, and Faucon as well.
I saw it in the newspaper.
21
00:02:42,260 --> 00:02:45,503
Dad is no longer in hospital?
Can we see him?
22
00:02:45,533 --> 00:02:46,741
The doctor refuses.
23
00:02:46,900 --> 00:02:48,425
He has sores.
24
00:02:48,580 --> 00:02:50,548
- Faucon as well?
- Yes.
25
00:02:50,841 --> 00:02:54,743
I was 13. I couldn't imagine
my mother to be lying.
26
00:02:54,900 --> 00:02:56,584
She seemed embarrassed.
27
00:02:56,740 --> 00:02:59,710
She didn't want to tarnish the image of dad.
28
00:02:59,900 --> 00:03:01,534
What did dad do?
29
00:03:05,180 --> 00:03:07,911
Dad has a job like everyone else.
30
00:03:08,060 --> 00:03:11,428
A bit like an acrobat,
without spectators or net.
31
00:03:11,580 --> 00:03:13,777
Prison is an occupational accident.
32
00:03:14,100 --> 00:03:15,317
As in Monopoly.
33
00:03:15,371 --> 00:03:18,295
One bad move and you end up in prison.
34
00:03:18,900 --> 00:03:21,649
But what exactly was he doing?
35
00:03:22,340 --> 00:03:24,244
I'll tell you when I get back.
36
00:03:24,300 --> 00:03:25,665
It won't be long.
37
00:03:28,900 --> 00:03:30,709
Not a word to your sister.
38
00:03:31,180 --> 00:03:32,420
Not a word about what?
39
00:03:36,580 --> 00:03:39,868
When I found out about dad,
I was in the spotlight.
40
00:03:40,020 --> 00:03:41,101
That was exciting.
41
00:03:41,260 --> 00:03:42,625
What is this?
42
00:03:43,160 --> 00:03:45,288
No one dared to fight me.
43
00:03:45,440 --> 00:03:49,764
The little kids even said I was
the son of a professional killer.
44
00:03:57,889 --> 00:03:59,960
Look how he's dressed!
45
00:04:00,120 --> 00:04:02,566
You wanted him to
arrive in a striped suit?
46
00:04:04,897 --> 00:04:06,977
You're hurting me.
47
00:04:22,880 --> 00:04:25,475
But... he has no sores.
48
00:04:33,040 --> 00:04:34,286
You look beautiful.
49
00:04:34,389 --> 00:04:36,648
You got heavy.
50
00:04:37,119 --> 00:04:39,441
I was captain of the handball team.
51
00:04:39,500 --> 00:04:42,285
- They had a game tonight.
- It's stupid.
52
00:04:42,336 --> 00:04:45,171
He's for the brooms team.
53
00:04:45,320 --> 00:04:49,086
- It doesn't matter what they say.
- That's funny.
54
00:04:49,496 --> 00:04:51,180
It's really funny.
55
00:05:00,300 --> 00:05:02,943
You're even more beautiful
than in the visitors room.
56
00:05:04,526 --> 00:05:05,947
The children.
57
00:05:06,051 --> 00:05:08,995
It's really changed here. It's big.
58
00:05:09,616 --> 00:05:11,250
You, come closer.
59
00:05:15,040 --> 00:05:17,088
You look like quite a guy.
60
00:05:17,304 --> 00:05:19,147
François is first in his class.
61
00:05:19,560 --> 00:05:21,369
Have a good look at your father.
62
00:05:21,640 --> 00:05:24,139
He just did 5 years
without bending his knees.
63
00:05:25,424 --> 00:05:27,108
Quite a man, your dad.
64
00:05:27,680 --> 00:05:30,081
Your wife is exceptional.
65
00:05:30,175 --> 00:05:33,099
Many find the desert coming home.
66
00:05:35,320 --> 00:05:37,846
Show us that you haven't lost your touch.
67
00:05:41,952 --> 00:05:44,000
This champagne isn't cold.
68
00:05:45,463 --> 00:05:47,940
There's nothing worse
than warm champagne.
69
00:05:50,783 --> 00:05:52,433
Just kidding, Marianne.
70
00:05:53,600 --> 00:05:55,011
You just forgot.
71
00:05:59,000 --> 00:06:02,325
Shall we drink to my team?
It will please them.
72
00:06:02,880 --> 00:06:06,388
- To the coat racks.
- To the coat racks.
73
00:06:06,720 --> 00:06:08,807
So you were making coat racks?
74
00:06:09,320 --> 00:06:10,924
I was in accounting.
75
00:06:11,120 --> 00:06:14,010
- But you were still captain?
- Yeah.
76
00:06:16,320 --> 00:06:19,369
It's not bad, this champagne.
Even lukewarm.
77
00:06:26,040 --> 00:06:27,326
Just a bit.
78
00:06:27,560 --> 00:06:29,278
Lots and lots.
79
00:06:37,542 --> 00:06:40,847
Poor Martine, nobody cares for her.
80
00:06:41,400 --> 00:06:44,210
Why couldn't he bend his knees?
81
00:06:46,480 --> 00:06:50,166
- Why are you laughing?
- Go get Dad's surprise.
82
00:06:55,720 --> 00:06:58,724
You coming? Hurry up!
83
00:07:01,160 --> 00:07:03,640
Come, put it on the table.
84
00:07:03,800 --> 00:07:06,644
- That's nice.
- An idea of François.
85
00:07:06,800 --> 00:07:08,942
Come on, Dad. You have to blow.
86
00:07:11,783 --> 00:07:13,547
Five years.
87
00:07:14,600 --> 00:07:17,080
They are gone up in smoke.
88
00:07:17,240 --> 00:07:21,404
I'll going to get work,
to avoid past mistakes.
89
00:07:21,512 --> 00:07:25,312
There's vacancies at National
Insurance. Door-to-door.
90
00:07:25,520 --> 00:07:27,761
You have the honor to cut the cake,
91
00:07:27,920 --> 00:07:30,287
and I'll make a photo.
92
00:07:30,440 --> 00:07:32,204
Come on, François. Come here.
93
00:07:32,360 --> 00:07:34,727
The memory of that day stops there.
94
00:07:35,960 --> 00:07:38,327
What remains is the
photo taken by Faucon.
95
00:07:42,400 --> 00:07:44,926
Mom told me that Faucon
didn't have anyone,
96
00:07:45,080 --> 00:07:47,208
except for a Polish aunt and us.
97
00:07:47,360 --> 00:07:51,160
I was counting on him to introduce me
into the mysteries of Dad's profession,
98
00:07:51,320 --> 00:07:53,402
but Faucon wouldn't say anything.
99
00:07:56,560 --> 00:07:58,050
Hey, a black cat.
100
00:08:06,000 --> 00:08:07,923
There. There.
101
00:08:11,200 --> 00:08:14,443
- Will you give me an autograph?
- What does he want?
102
00:08:14,600 --> 00:08:16,170
Who do you think we are?
103
00:08:22,320 --> 00:08:26,041
- François can start today.
- Just as I wish.
104
00:08:26,360 --> 00:08:28,727
Mom was against changing schools.
105
00:08:28,880 --> 00:08:32,327
She read Le Nouvel Observateur
and didn't trust the clergy.
106
00:08:32,480 --> 00:08:35,999
She associated the
clergy with homosexuality.
107
00:08:36,280 --> 00:08:37,770
God knows why.
108
00:08:38,424 --> 00:08:41,146
I want him to do the catechism.
109
00:08:45,368 --> 00:08:48,244
On Sunday I'll take him to church myself.
110
00:08:50,600 --> 00:08:52,648
They imposed a gag order on me.
111
00:08:53,360 --> 00:08:56,921
I became once more an
ordinary schoolboy without prestige.
112
00:08:57,240 --> 00:09:00,210
So we have basketball, judo,
113
00:09:00,360 --> 00:09:02,761
handball and a swimming pool.
114
00:09:02,920 --> 00:09:04,604
Handball?
115
00:09:04,760 --> 00:09:06,250
We must do our utmost.
116
00:09:08,040 --> 00:09:09,849
And shooting too?
117
00:09:10,320 --> 00:09:14,166
We have no shooting range,
but you'll find it's easy.
118
00:09:19,800 --> 00:09:23,805
No more cuddling.
This is the last warning.
119
00:09:24,160 --> 00:09:26,083
Tomorrow you’ll get a haircut.
120
00:09:26,560 --> 00:09:27,686
You're hurting him.
121
00:09:27,740 --> 00:09:30,266
I already asked him ten times.
122
00:09:30,460 --> 00:09:33,543
- All the boys are like that.
- I don't care about the others.
123
00:09:35,060 --> 00:09:37,075
He's cute with his long hair.
124
00:09:37,115 --> 00:09:40,813
- Then I'll grow a beard.
- Like a cop.
125
00:09:41,140 --> 00:09:44,508
You'll see what the constable
does to the police women.
126
00:09:46,455 --> 00:09:49,299
- The door.
- It is closed.
127
00:10:05,620 --> 00:10:08,715
- What are you looking at?
- Don't push me.
128
00:10:11,020 --> 00:10:13,148
- They make love.
- What?
129
00:10:13,300 --> 00:10:14,506
For sure.
130
00:10:17,173 --> 00:10:19,507
You see? They no longer fit.
131
00:10:19,860 --> 00:10:23,262
- We're broke right now.
- What are you doing?
132
00:10:23,320 --> 00:10:25,468
Like that, it's ready, darling.
133
00:10:27,613 --> 00:10:29,026
It's disgusting.
134
00:10:29,180 --> 00:10:30,457
- I want some.
- Me too.
135
00:10:30,540 --> 00:10:32,190
This is not for kids.
136
00:10:39,893 --> 00:10:41,551
For the nerves.
137
00:10:41,700 --> 00:10:43,509
No. First that one.
138
00:10:45,000 --> 00:10:46,525
For the jitters.
139
00:10:52,720 --> 00:10:54,275
He's still there.
140
00:10:58,164 --> 00:10:59,964
This is the 3rd time.
141
00:11:00,448 --> 00:11:02,528
They're watching us already?
142
00:11:09,520 --> 00:11:11,443
No. That's not what this is about.
143
00:11:15,440 --> 00:11:18,066
Take 30 Franc and get a haircut.
144
00:11:48,920 --> 00:11:50,306
A real delinquent.
145
00:11:50,440 --> 00:11:52,169
You're quite the guy!
146
00:11:52,680 --> 00:11:57,964
- What are you doing?
- An exercise for the nerves. Of constraint.
147
00:12:00,480 --> 00:12:03,529
I then understood that
they were preparing for a job.
148
00:12:03,554 --> 00:12:06,910
It was executed in the utmost secrecy.
149
00:12:08,791 --> 00:12:11,201
I already guessed by certain benefits,
150
00:12:11,360 --> 00:12:13,367
in the form of purchases for us all,
151
00:12:13,415 --> 00:12:15,802
and a better mood for Dad.
152
00:12:29,427 --> 00:12:32,075
- Shall we take a vacation?
- If you want.
153
00:12:34,040 --> 00:12:35,371
You dance, madam?
154
00:12:43,480 --> 00:12:45,993
- I'm thirsty.
- Me too.
155
00:12:49,440 --> 00:12:51,249
We made reservations this morning.
156
00:12:51,274 --> 00:12:53,368
- I'm hungry.
- A jug of water.
157
00:12:53,785 --> 00:12:55,666
- We wait for Faucon.
- Why?
158
00:12:55,691 --> 00:12:56,772
Because.
159
00:13:16,607 --> 00:13:17,733
All set.
160
00:13:22,240 --> 00:13:25,057
- You want water or wine?
- Wine.
161
00:13:27,600 --> 00:13:31,047
This is the last big meal.
Tomorrow we're working out.
162
00:13:32,360 --> 00:13:34,647
You pass me the bread and butter?
163
00:13:36,080 --> 00:13:38,731
A house at the seaside would be nice.
164
00:13:38,880 --> 00:13:41,495
- Yes, in the south.
- Good idea.
165
00:13:41,520 --> 00:13:44,410
- You can work anywhere.
- Or a sailboat.
166
00:13:44,600 --> 00:13:47,524
Right, Max? We could
travel around the world.
167
00:13:47,720 --> 00:13:50,644
- I won't go on a boat.
- Then you go to boarding school.
168
00:13:50,800 --> 00:13:52,179
Okay then.
169
00:13:53,320 --> 00:13:56,722
Eat, instead of watching others eat.
170
00:13:56,880 --> 00:13:59,963
- He's watching the girl.
- A girl?
171
00:14:00,760 --> 00:14:03,445
- What girl?
- That one over there.
172
00:14:04,320 --> 00:14:07,449
- Do you know her?
- No. But I've seen her.
173
00:14:09,200 --> 00:14:12,568
There are certain persons
that you feel you already know.
174
00:14:12,720 --> 00:14:15,324
- It's a mystery.
- It's reincarnation.
175
00:14:15,640 --> 00:14:18,007
We infinitely meet the same people...
176
00:14:18,160 --> 00:14:21,084
under different circumstances
from one life to the next.
177
00:14:22,960 --> 00:14:24,121
That's all.
178
00:14:25,760 --> 00:14:27,762
♪ My captain told me ♪
179
00:14:27,960 --> 00:14:32,045
♪ "Where you going without worries?"
I'm go to my valley ♪
180
00:14:32,240 --> 00:14:34,891
♪ To join my regiment...♪
- Nice song.
181
00:14:39,120 --> 00:14:43,284
♪ They advised me to take my leave ♪
182
00:14:43,480 --> 00:14:46,529
♪ For my own good ♪
183
00:14:46,554 --> 00:14:48,862
Who are these idiots?
184
00:14:52,518 --> 00:14:53,775
What is this?
185
00:14:56,160 --> 00:14:57,335
Don't get upset.
186
00:14:57,360 --> 00:14:59,089
We're going to be in trouble.
187
00:15:04,640 --> 00:15:06,051
Shit.
188
00:15:07,000 --> 00:15:09,446
It's disgusting. It smells like shit.
189
00:15:11,880 --> 00:15:15,248
- What about going to the police?
- That's really funny.
190
00:15:17,240 --> 00:15:18,605
Go and connect the water.
191
00:15:36,040 --> 00:15:38,361
They did the same to you?
192
00:15:39,520 --> 00:15:42,205
They pulled this on me before.
Go to the police.
193
00:15:44,360 --> 00:15:47,807
They are just kids.
I have one. I know what it is.
194
00:15:47,960 --> 00:15:49,230
Little bastards.
195
00:15:49,280 --> 00:15:50,667
File a complaint.
196
00:15:50,920 --> 00:15:52,649
What an idiot!
197
00:15:53,713 --> 00:15:56,121
A squirt of water and it's gone.
198
00:15:56,280 --> 00:15:58,487
Do you like to be covered in shit?
199
00:15:58,960 --> 00:16:02,769
- We'll go to the police.
- Are you crazy?
200
00:16:02,840 --> 00:16:04,808
Say that I sent you.
201
00:16:05,000 --> 00:16:06,729
Henri Chauvault.
202
00:16:07,440 --> 00:16:09,841
- Nice to meet you.
- Thank you.
203
00:16:10,960 --> 00:16:12,849
Who is this motherfucker?
204
00:16:13,184 --> 00:16:15,471
We have to change houses.
205
00:16:16,680 --> 00:16:19,126
- Why?
- Because.
206
00:16:19,501 --> 00:16:21,011
Come in, François.
207
00:16:22,118 --> 00:16:23,404
I can't sleep.
208
00:16:26,880 --> 00:16:29,087
It will open like a can of tuna.
209
00:16:29,315 --> 00:16:31,363
In the country they conserve.
210
00:16:33,902 --> 00:16:34,926
What's this?
211
00:16:34,960 --> 00:16:37,452
We're working. You can
stay, but don't disturb.
212
00:16:37,560 --> 00:16:40,040
Here is an outdated radar.
213
00:16:40,153 --> 00:16:42,448
We will pass through the main entrance.
214
00:16:42,600 --> 00:16:44,967
Max... For the nerves.
215
00:16:46,840 --> 00:16:48,922
Here. Burn all of this, François.
216
00:16:49,760 --> 00:16:51,489
- Everything?
- Yes.
217
00:16:51,640 --> 00:16:53,529
They're no good.
218
00:16:55,520 --> 00:16:56,851
And the envelope.
219
00:16:58,400 --> 00:17:01,961
- I'll go in with the endoscope.
- We have to make a hole.
220
00:17:02,120 --> 00:17:05,727
Your problem is style.
221
00:17:06,200 --> 00:17:07,884
You can come in, Martine.
222
00:17:09,760 --> 00:17:13,339
No one is sleeping here.
What were you saying?
223
00:17:15,148 --> 00:17:18,789
Your problem is your style.
Your style is your enemy.
224
00:17:21,240 --> 00:17:22,685
Be a little clearer.
225
00:17:23,000 --> 00:17:25,002
I understand what she means.
226
00:17:25,200 --> 00:17:26,929
Explain it to us fools.
227
00:17:28,200 --> 00:17:30,620
Your style betrays you.
It leaves your footprints.
228
00:17:30,840 --> 00:17:33,207
You have too much personality, darling.
229
00:17:33,960 --> 00:17:36,440
What do you think we should do?
230
00:17:36,600 --> 00:17:38,602
Change your style each time.
231
00:17:38,800 --> 00:17:42,407
That way the police won't
spot us by our habits.
232
00:17:42,600 --> 00:17:43,840
That's fine.
233
00:17:44,000 --> 00:17:47,641
I've never talked about habits.
To me, you're an artist.
234
00:17:49,720 --> 00:17:53,247
You can't say that an
artist's art has habits.
235
00:17:53,400 --> 00:17:56,404
No. Art has no habits.
It has a style.
236
00:17:58,400 --> 00:17:59,640
Little prick.
237
00:18:11,352 --> 00:18:12,566
Okay, okay.
238
00:18:18,624 --> 00:18:19,750
Get the hell out!
239
00:18:20,240 --> 00:18:21,695
Come on, guys!
240
00:18:24,960 --> 00:18:26,405
Let me go!
241
00:18:28,040 --> 00:18:30,088
Let me go. I'm coming with you.
242
00:18:32,120 --> 00:18:34,566
- What were you doing?
- Where are you from?
243
00:18:34,720 --> 00:18:37,291
- Who sent you?
- Dirty Parisian.
244
00:18:37,440 --> 00:18:40,523
- Nasty twit.
- Little shit.
245
00:18:40,830 --> 00:18:41,987
Who is the leader?
246
00:18:42,080 --> 00:18:43,320
There is no leader.
247
00:18:43,720 --> 00:18:44,926
There's always one.
248
00:18:48,120 --> 00:18:50,282
What do you want the leader for?
249
00:18:52,160 --> 00:18:53,924
See, there is a leader.
250
00:18:54,560 --> 00:18:57,054
- I want to come with you.
- You're not!
251
00:19:00,160 --> 00:19:01,308
Twit.
252
00:19:02,000 --> 00:19:03,331
Let's beat him up.
253
00:19:03,482 --> 00:19:06,681
- He'll turn us in.
- That's not true.
254
00:19:06,840 --> 00:19:10,162
My father is in jail for robbery.
He's doing 10 years.
255
00:19:14,520 --> 00:19:16,090
Do you have a bike?
256
00:19:17,680 --> 00:19:20,862
- Mopeds makes you weak. Hunchback.
- And stupid.
257
00:19:22,560 --> 00:19:25,775
Look at them. Look at that gang of losers,
258
00:19:25,800 --> 00:19:27,675
sprawled like toads.
259
00:19:28,160 --> 00:19:29,786
You want to be like that?
260
00:19:33,000 --> 00:19:34,682
Where are you going?
261
00:19:35,560 --> 00:19:37,085
Come on!
262
00:19:44,359 --> 00:19:45,969
I'll be back.
263
00:20:01,240 --> 00:20:02,898
You play with Mark?
264
00:20:12,177 --> 00:20:14,498
- I'm late.
- That's fine.
265
00:20:25,880 --> 00:20:26,961
Look.
266
00:20:31,719 --> 00:20:33,842
The little bastard. Take a right.
267
00:20:37,846 --> 00:20:40,196
You must help me disguise it.
268
00:20:42,400 --> 00:20:46,859
Thief! When I think of the
money we pay to the club...
269
00:20:47,360 --> 00:20:51,524
Look at your son. Is that
how you raised him?
270
00:20:53,000 --> 00:20:55,367
I kill myself to give you a holiday.
271
00:20:55,517 --> 00:20:57,764
Isn't a bike enough?
272
00:20:57,920 --> 00:21:02,521
I should hand you over to the cops,
so you'll find out about stale bread.
273
00:21:02,600 --> 00:21:05,968
With your intelligence your
mother is always harping on,
274
00:21:06,120 --> 00:21:10,125
you didn't think that you risked
attracting the police here?
275
00:21:15,885 --> 00:21:17,338
What do we do now?
276
00:21:17,401 --> 00:21:20,154
François will bring the moped back.
277
00:21:20,187 --> 00:21:23,483
Max will follow by car and bring him back.
278
00:21:23,760 --> 00:21:27,651
He'll go to bed without dinner.
And no television all week.
279
00:21:27,800 --> 00:21:29,529
There is no TV here.
280
00:21:33,494 --> 00:21:34,620
Here.
281
00:21:35,520 --> 00:21:39,686
- With butter and cheese. Is that okay?
- I'm not hungry.
282
00:21:41,840 --> 00:21:43,285
Does it still hurt?
283
00:21:43,480 --> 00:21:46,086
- No. It's fine.
- Dad is nervous.
284
00:21:46,600 --> 00:21:50,400
He still has the papers of the
solicitor, so you understand...
285
00:21:50,560 --> 00:21:53,643
- What solicitor?
- The job was a solicitor.
286
00:21:53,840 --> 00:21:57,481
- Did they do it? No kidding?
- Three days ago.
287
00:21:57,640 --> 00:21:58,846
How do you know?
288
00:21:59,240 --> 00:22:00,810
Eavesdropping.
289
00:22:00,960 --> 00:22:04,203
The safe was really a can of tuna.
290
00:22:04,360 --> 00:22:07,170
- What does that mean?
- A tin can.
291
00:22:07,360 --> 00:22:10,204
They found money and papers.
292
00:22:10,360 --> 00:22:14,490
Faucon said that once in
the hands of a specialist,
293
00:22:14,640 --> 00:22:17,769
the papers will allow
fruitful entanglements.
294
00:22:18,262 --> 00:22:19,796
Where are the papers?
295
00:22:19,902 --> 00:22:23,338
Buried between the firs in the
garden. You want to see?
296
00:22:23,402 --> 00:22:28,108
- No! Did they find a lot of money?
- It's the deal of a lifetime.
297
00:22:28,160 --> 00:22:32,210
We had to pay a large
share to Faucon's informer.
298
00:22:32,880 --> 00:22:34,484
But there's a lot left.
299
00:22:34,680 --> 00:22:37,411
Mom will have her cello.
It's a surprise.
300
00:22:37,711 --> 00:22:40,504
And for Dad and Faucon?
301
00:22:42,405 --> 00:22:44,865
I nicked something too.
You want to see?
302
00:22:51,440 --> 00:22:52,601
Open it.
303
00:22:57,920 --> 00:22:59,968
It's yours, if you want.
304
00:23:03,720 --> 00:23:04,694
A Walkman.
305
00:23:04,720 --> 00:23:07,485
There's no headphones,
but we can get some.
306
00:23:07,680 --> 00:23:10,206
- You'll get caught.
- But no.
307
00:23:10,360 --> 00:23:15,002
Even dad and Faucon,
the best, got caught.
308
00:23:15,160 --> 00:23:17,766
If the cops come,
we'll all be in prison.
309
00:23:17,920 --> 00:23:21,925
And there'll be no one to
bring parcels to the others.
310
00:23:22,080 --> 00:23:23,320
Hide it.
311
00:23:25,560 --> 00:23:27,642
We should stay on the right path.
312
00:23:27,840 --> 00:23:30,366
We must be better than the other children.
313
00:23:30,920 --> 00:23:33,366
What's the fun of stealing anyway?
314
00:23:34,040 --> 00:23:36,042
It's fun.
315
00:23:38,720 --> 00:23:40,210
Tell me more.
316
00:23:41,480 --> 00:23:44,723
It's not nice to have secrets,
especially for Mom.
317
00:23:44,880 --> 00:23:48,885
- That I'm stealing?
- That you know about dad and Faucon.
318
00:23:49,040 --> 00:23:52,249
That? You think so?
If you want.
319
00:23:57,960 --> 00:23:59,644
That makes me feel good.
320
00:24:01,720 --> 00:24:04,485
- What's going on, my God?
- Calm down.
321
00:24:05,520 --> 00:24:07,966
We have something important to tell you.
322
00:24:10,000 --> 00:24:11,411
Martine knows everything.
323
00:24:12,600 --> 00:24:14,011
Everything what?
324
00:24:14,160 --> 00:24:19,007
Everything. About you, Faucon, the job
and even the papers of the solicitor.
325
00:24:21,760 --> 00:24:23,364
Fetch Faucon.
326
00:24:24,520 --> 00:24:26,090
How is this possible?
327
00:24:27,400 --> 00:24:29,767
Martine has been eavesdropping.
328
00:24:35,200 --> 00:24:37,726
You must go to daddy.
Martine knows everything.
329
00:24:38,800 --> 00:24:40,325
Well, I gotta say...
330
00:24:41,240 --> 00:24:42,571
Don't worry about that.
331
00:24:42,720 --> 00:24:45,166
You're stupid to wake
people like that.
332
00:24:45,880 --> 00:24:47,450
Go make coffee.
333
00:24:51,440 --> 00:24:55,161
- You're okay? Did you talk to Mom?
- Yes. She told Dad.
334
00:24:55,320 --> 00:24:58,529
Are you happy? No more
secrets in the family.
335
00:25:01,380 --> 00:25:02,381
Are you happy?
336
00:25:02,970 --> 00:25:04,131
Yes. It's fine.
337
00:25:09,720 --> 00:25:11,399
You look awful.
338
00:25:12,000 --> 00:25:15,049
- Your father wants to talk to you.
- There? Right now?
339
00:25:29,077 --> 00:25:30,942
Again and again!
340
00:25:33,600 --> 00:25:35,011
We worked on Martine.
341
00:25:35,240 --> 00:25:39,211
- Tell her about the orphanage.
- They get whipped and there are rats.
342
00:25:39,360 --> 00:25:41,727
- Soup for dinner.
- And in the morning.
343
00:25:41,880 --> 00:25:43,405
They sleep on the floor.
344
00:25:43,560 --> 00:25:47,246
- Toothless old women keep watch.
- And kiss you.
345
00:25:47,400 --> 00:25:50,643
- Did you read David Copperfield?
- Oliver Twist.
346
00:25:51,800 --> 00:25:54,610
Oh well... You will have
to make her read it.
347
00:25:54,760 --> 00:25:56,603
No. Rather, you read it to her.
348
00:25:56,760 --> 00:25:59,764
You should scare her.
She'll believe you more than us.
349
00:25:59,818 --> 00:26:01,900
Agreed? You understand?
350
00:26:02,160 --> 00:26:03,924
Good. Okay.
351
00:26:15,840 --> 00:26:17,444
Here. Your corn flakes.
352
00:26:17,760 --> 00:26:19,683
They are too soft now.
353
00:26:24,293 --> 00:26:27,763
- Will you read me David Copperfield?
- Oliver Twist.
354
00:26:28,440 --> 00:26:30,761
They said David Copperfield.
355
00:26:31,040 --> 00:26:32,929
This is all too complicated.
356
00:26:33,400 --> 00:26:36,563
Just swear before God.
You understand?
357
00:26:36,720 --> 00:26:38,085
- I swear.
- No.
358
00:26:38,640 --> 00:26:40,130
First you must pray.
359
00:26:40,280 --> 00:26:43,329
With a prayer, you'll be
protected from the orphanage.
360
00:26:43,480 --> 00:26:45,084
Like you've got polio.
361
00:26:45,240 --> 00:26:47,402
I am vaccinated for polio.
362
00:26:47,489 --> 00:26:49,969
Prayer is a bit like a vaccine.
363
00:26:51,400 --> 00:26:54,350
- You must swear on the Virgin.
- I swear on the Virgin.
364
00:26:54,375 --> 00:26:56,616
Not like that. And not here.
365
00:26:56,960 --> 00:26:59,327
We're in pajama. Faucon is naked.
366
00:26:59,843 --> 00:27:02,723
We'll have a big ceremony
and we buy you a dress.
367
00:27:02,880 --> 00:27:06,327
- Can I invite a friend?
- Of course!
368
00:27:10,368 --> 00:27:11,983
I don't think so.
369
00:27:12,858 --> 00:27:14,064
Wow!
370
00:27:18,163 --> 00:27:19,695
It's pretty.
371
00:27:34,548 --> 00:27:36,198
We can start now.
372
00:27:41,056 --> 00:27:42,805
First you must pray.
373
00:27:47,734 --> 00:27:49,179
There.
374
00:27:49,640 --> 00:27:50,880
Put your hand there.
375
00:27:51,320 --> 00:27:54,679
"I swear on the Virgin to
keep the secrets of my family."
376
00:27:54,790 --> 00:27:57,966
"I swear on the Virgin
to keep the secrets of my family."
377
00:27:58,062 --> 00:28:00,460
- "In my heart."
- "In my heart."
378
00:28:00,680 --> 00:28:05,323
"I take it upon me to pray for the good of my family,
379
00:28:05,457 --> 00:28:08,033
"with double passion for the jobs."
380
00:28:08,080 --> 00:28:10,933
- Repeat.
- "I take it upon me to pray.
381
00:28:11,040 --> 00:28:14,931
"for the good of my family and myself.
382
00:28:15,229 --> 00:28:16,560
"With special intention..."
383
00:28:16,640 --> 00:28:19,689
"With special intention and double...
384
00:28:19,737 --> 00:28:20,579
"Passion."
385
00:28:20,653 --> 00:28:23,782
- "passion... " - "for the jobs."
- " for the jobs."
386
00:28:24,807 --> 00:28:25,807
That's it.
387
00:28:25,842 --> 00:28:26,843
Very good.
388
00:28:26,960 --> 00:28:28,077
Sit down.
389
00:28:28,294 --> 00:28:29,295
Waiter...
390
00:28:29,320 --> 00:28:31,971
My sister took her role very seriously.
391
00:28:32,160 --> 00:28:35,410
We can't prove that we owe the success of this period...
392
00:28:35,640 --> 00:28:39,167
to the prayers and my sister's innocence.
393
00:28:39,320 --> 00:28:40,820
But who knows?
394
00:28:40,898 --> 00:28:42,104
Wow!
395
00:28:42,360 --> 00:28:44,283
The 103 SP.
396
00:28:44,440 --> 00:28:45,680
Can I have some?
397
00:28:45,840 --> 00:28:48,923
I understand it's your favorite brand.
398
00:28:49,783 --> 00:28:51,684
An idea of Faucon.
399
00:28:52,920 --> 00:28:54,445
And it's loaded, right?
400
00:28:55,520 --> 00:28:57,568
There is the warranty certificate.
401
00:28:57,720 --> 00:28:59,370
The original is at home.
402
00:29:26,691 --> 00:29:30,980
I heard the gang was arrested
for raping 2 Dutch girls of 12.
403
00:29:31,097 --> 00:29:33,649
I wondered what I would have done.
404
00:29:33,800 --> 00:29:37,088
I would maybe have felt
obliged to do like them.
405
00:29:37,240 --> 00:29:39,561
Dad was right to avoid gangs.
406
00:29:44,400 --> 00:29:45,686
Hello.
407
00:29:46,920 --> 00:29:49,048
Your tan holds well.
408
00:29:50,019 --> 00:29:52,306
For me, only a week in Paris.
409
00:30:02,680 --> 00:30:04,180
They like to exercise.
410
00:30:04,242 --> 00:30:08,004
You need a job that leaves free time.
411
00:30:10,582 --> 00:30:12,186
They go door-to-door.
412
00:30:12,211 --> 00:30:14,640
But of course, they have to be in shape.
413
00:30:17,066 --> 00:30:19,480
Do you think that the
neighbor is spying on us?
414
00:30:19,640 --> 00:30:22,325
But no. She's just curious.
415
00:30:22,683 --> 00:30:24,845
You forgot your coal pellet.
416
00:30:25,035 --> 00:30:27,436
Shit. I can still take it.
417
00:30:28,240 --> 00:30:31,084
Not too much. I've drunk
enough liquid for today.
418
00:30:31,240 --> 00:30:33,129
What do liquids do?
419
00:30:33,920 --> 00:30:35,445
They make you piss.
420
00:30:35,960 --> 00:30:39,009
On a job it's a handicap. It distracts.
421
00:30:39,177 --> 00:30:41,498
Some are pissing on the job,
422
00:30:42,040 --> 00:30:44,441
against chairs, on the beds.
423
00:30:44,600 --> 00:30:46,648
They believe it brings good luck.
424
00:30:46,800 --> 00:30:48,290
It's not our style.
425
00:30:49,960 --> 00:30:53,851
- Imagine having the shits on a job.
- Max! Not at the table.
426
00:30:57,360 --> 00:30:59,010
Some guy points a gun at you.
427
00:30:59,880 --> 00:31:02,326
- Before, during or after?
- During.
428
00:31:12,320 --> 00:31:13,651
Are you worried?
429
00:31:16,440 --> 00:31:17,601
A bit.
430
00:31:24,000 --> 00:31:26,606
Go see Martine.
Go see if she sleeps.
431
00:31:26,760 --> 00:31:29,286
I put a small sleeping pill in her milk.
432
00:31:30,920 --> 00:31:32,206
You're not sleeping?
433
00:31:32,360 --> 00:31:35,409
I did a big prayer for the job.
434
00:31:35,560 --> 00:31:37,050
You didn't drink your milk?
435
00:31:37,200 --> 00:31:39,851
They've added syrup to sleep.
436
00:31:40,000 --> 00:31:42,201
How is it up there?
437
00:31:42,760 --> 00:31:46,765
- Will you tell me what they're doing?
- Tomorrow. Sleep.
438
00:31:48,960 --> 00:31:53,522
- I'd rather you do that in the kitchen.
- Get off my back!
439
00:31:54,720 --> 00:31:56,484
Excuse me, Marianne.
440
00:31:56,640 --> 00:31:59,086
You know what it's doing to me.
441
00:31:59,472 --> 00:32:01,723
Great artists have the jitters.
442
00:32:01,893 --> 00:32:04,294
The more stage fright,
the better they are.
443
00:32:06,080 --> 00:32:09,971
You tremble, carcass. Look.
I had my Gelsium.
444
00:32:10,360 --> 00:32:12,601
I avoid drugs, even homeopathic.
445
00:32:12,760 --> 00:32:14,922
I want to rely on my own resources.
446
00:32:15,080 --> 00:32:17,367
- What are you afraid of?
- I don't know.
447
00:32:17,520 --> 00:32:19,090
Going back to jail?
448
00:32:19,240 --> 00:32:23,040
Not a chance. The jobs
are carefully prepared.
449
00:32:23,200 --> 00:32:25,407
In that case I can go with you.
450
00:32:27,360 --> 00:32:28,805
I want to go with you.
451
00:32:28,960 --> 00:32:31,572
Are you out of your mind?
Go do your homework.
452
00:32:31,650 --> 00:32:35,330
Tell me: If you're scared,
why are you doing this job?
453
00:32:35,427 --> 00:32:37,057
It's a great profession.
454
00:32:37,680 --> 00:32:40,843
- This evening, you take me.
- Look at that.
455
00:32:41,123 --> 00:32:42,565
Want to be beaten?
456
00:32:42,760 --> 00:32:44,489
Otherwise, I might tell.
457
00:32:45,006 --> 00:32:46,990
You're not in bed yet?
458
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Might tell?
459
00:32:49,960 --> 00:32:52,201
I could be careless in class.
460
00:32:53,480 --> 00:32:55,801
- He doesn't know what he's saying.
- Oh yes.
461
00:32:56,240 --> 00:32:57,571
I'll tell the cops.
462
00:32:57,880 --> 00:32:59,484
I can't take it anymore.
463
00:33:00,120 --> 00:33:02,851
You know what it's called,
what you're doing?
464
00:33:02,922 --> 00:33:04,287
Blackmail.
465
00:33:04,520 --> 00:33:08,047
- You know what the cops will do?
- They'll send me to boarding school.
466
00:33:08,200 --> 00:33:10,043
My little boy is tired.
467
00:33:10,720 --> 00:33:12,768
Boarding school, child
protection, I don't care.
468
00:33:13,120 --> 00:33:14,963
We can't work like this.
469
00:33:15,160 --> 00:33:18,926
We can handle the years in prison.
470
00:33:19,080 --> 00:33:20,570
But child protection...
471
00:33:20,935 --> 00:33:25,145
Stop with this David Copperfield.
With you I risk nothing.
472
00:33:25,480 --> 00:33:27,289
Do I look like a guy to give in?
473
00:33:28,080 --> 00:33:31,721
This kid is vile.
You knew he was this vile?
474
00:33:31,822 --> 00:33:33,206
Take the phone.
475
00:33:33,380 --> 00:33:37,690
- Tell the cops, little snitch.
- When you are on the job.
476
00:33:38,200 --> 00:33:39,850
But you'll take me.
477
00:33:40,444 --> 00:33:42,367
We will lock you up in a closet.
478
00:33:42,392 --> 00:33:46,477
We should whack him. What do you think?
It would be over quick.
479
00:33:46,680 --> 00:33:50,321
We dump you in the Seine.
And say that you ran away.
480
00:33:51,760 --> 00:33:53,285
What am I saying?
481
00:33:54,897 --> 00:33:57,662
It was a joke. To scare him.
482
00:33:59,920 --> 00:34:02,651
Look what you did to your godfather.
483
00:34:03,040 --> 00:34:05,281
What do you want to do on a job?
484
00:34:06,800 --> 00:34:10,486
There is nothing there.
It is stupid, plain stupid.
485
00:34:11,040 --> 00:34:12,769
Then you have an stupid profession.
486
00:34:13,120 --> 00:34:14,326
He'll rat us out.
487
00:34:14,920 --> 00:34:16,445
He's capable.
488
00:34:18,840 --> 00:34:20,444
We'll give up.
489
00:34:22,680 --> 00:34:24,842
We'll get back to door-to-door.
490
00:34:25,000 --> 00:34:27,287
Go up and down 20 flats.
491
00:34:27,680 --> 00:34:30,604
5 floors per building. 100 floors a day!
492
00:34:30,834 --> 00:34:32,563
Higher than the Eiffel Tower.
493
00:34:34,480 --> 00:34:37,689
It's not possible to have
kids in this business.
494
00:34:37,840 --> 00:34:38,840
I was right.
495
00:34:40,000 --> 00:34:43,004
Let's drop it. Tomorrow we'll
do the Eiffel Tower again.
496
00:34:43,066 --> 00:34:47,515
You can't pay for his school,
and he'll go to the factory!
497
00:34:49,960 --> 00:34:52,008
The school and priests annoy me.
498
00:34:52,640 --> 00:34:54,847
I'll go to the factory,
and you to jail.
499
00:34:56,360 --> 00:34:58,203
I'll tell them about the solicitor.
500
00:34:58,400 --> 00:35:01,085
My God, what have I done?
501
00:35:01,240 --> 00:35:05,200
We can't give up.
We worked on it for months.
502
00:35:06,181 --> 00:35:07,477
Take him.
503
00:35:10,680 --> 00:35:12,603
It's only normal that he wants to see.
504
00:35:13,120 --> 00:35:16,203
You're right. We can't
have normal children.
505
00:35:16,360 --> 00:35:18,806
We must accept what happens tonight.
506
00:35:20,680 --> 00:35:22,444
But I know my son.
507
00:35:23,400 --> 00:35:25,687
François will never rat on you.
508
00:35:26,360 --> 00:35:28,442
That's where you're wrong, mom.
509
00:35:29,720 --> 00:35:33,964
And if you tell on them,
I'll kill you myself.
510
00:35:35,360 --> 00:35:36,771
Go get dressed.
511
00:35:40,685 --> 00:35:41,833
Your Gelsium.
512
00:35:45,840 --> 00:35:49,367
There you are, 13, on your
way to a criminal adventure.
513
00:35:51,920 --> 00:35:55,322
- Can I drink from the Thermos?
- No. That's for after.
514
00:35:55,658 --> 00:35:57,262
It's getting wet.
515
00:36:01,120 --> 00:36:05,125
- Look at that moron with his headlights.
- Relax, Louis.
516
00:36:30,175 --> 00:36:32,785
- Wait for me.
- I'm scared. I want to come with you.
517
00:36:32,840 --> 00:36:34,543
- You can wait for 5 minutes.
- No.
518
00:36:34,568 --> 00:36:36,332
Shh. You're a pain.
519
00:36:42,320 --> 00:36:43,731
Here. Look.
520
00:36:45,040 --> 00:36:48,487
- There are dogs.
- They smelled us.
521
00:36:50,139 --> 00:36:52,380
We need a.22 with a silencer.
522
00:36:52,680 --> 00:36:54,682
That's not our style. Look.
523
00:36:56,800 --> 00:36:57,926
It works.
524
00:37:00,728 --> 00:37:01,775
Get up.
525
00:37:02,412 --> 00:37:05,285
Don't be scared. Come here.
Give me your foot.
526
00:37:07,560 --> 00:37:09,642
- What is it?
- Tiger shit.
527
00:37:09,800 --> 00:37:12,610
It scares the dogs.
They won't touch you.
528
00:37:13,000 --> 00:37:14,684
It's a gypsy trick.
529
00:37:22,400 --> 00:37:25,483
I'd say that these assholes
surely never saw a tiger.
530
00:37:25,760 --> 00:37:27,364
What did you throw at them?
531
00:37:27,720 --> 00:37:31,964
Meat with sleeping pills.
It will make them sleep a few hours.
532
00:37:41,960 --> 00:37:44,088
- It smells like bergamot.
- It smells like what?
533
00:37:44,249 --> 00:37:45,613
What is it?
534
00:37:45,960 --> 00:37:47,610
It's us, dummy.
535
00:37:49,188 --> 00:37:51,203
- Anybody here?
- No.
536
00:37:51,680 --> 00:37:53,682
The owner is at the Enghien casino.
537
00:37:53,789 --> 00:37:54,883
Does she live alone?
538
00:37:55,000 --> 00:37:58,891
With her maid and driver,
who'll return at 3 am.
539
00:37:59,040 --> 00:38:01,206
- And the maid?
- Be careful.
540
00:38:01,320 --> 00:38:04,005
- What about the maid?
- She should be sleeping.
541
00:38:04,560 --> 00:38:07,689
- Joseph gave her a sleeping pill.
- To her as well?
542
00:38:10,000 --> 00:38:14,005
- Why did Joseph do this?
- For the money.
543
00:38:36,560 --> 00:38:37,846
Here's the job.
544
00:38:54,280 --> 00:38:55,566
Will it work?
545
00:38:58,600 --> 00:39:00,170
I'll check on the maid.
546
00:39:15,442 --> 00:39:16,996
It is hot here.
547
00:39:46,120 --> 00:39:48,168
These are Joseph's clothes.
548
00:39:48,920 --> 00:39:51,526
- It smells bad in here.
- It smells old.
549
00:39:52,400 --> 00:39:56,485
- And if she were found dead?
- That's another criminal offense.
550
00:39:57,640 --> 00:40:01,008
- What if we get caught?
- You'll bring us bad luck.
551
00:40:05,800 --> 00:40:08,007
I don't know how long it takes.
552
00:40:12,976 --> 00:40:14,182
Here. Take this.
553
00:40:19,043 --> 00:40:20,852
* I'll be in the garden.
554
00:40:28,560 --> 00:40:32,087
Fucking heat. Bring me a glass of water.
555
00:40:34,862 --> 00:40:36,208
Put on gloves.
556
00:40:54,061 --> 00:40:55,645
Is anything happening yet?
557
00:41:11,440 --> 00:41:13,204
Don't you want tea?
558
00:41:13,600 --> 00:41:15,329
The tea is for later.
559
00:41:22,560 --> 00:41:25,564
Are you sure there's something in the safe?
560
00:41:36,868 --> 00:41:37,943
You irritate me.
561
00:41:38,089 --> 00:41:39,818
I didn't do anything.
562
00:41:41,043 --> 00:41:42,249
Your presence irritates me.
563
00:41:42,532 --> 00:41:44,375
I wish I'd sent you to boarding school.
564
00:41:44,400 --> 00:41:46,687
Sit down. Look at the pictures.
565
00:41:53,567 --> 00:41:57,123
- * Where are you? It's 2:10.
- It's 2:10.
566
00:41:57,387 --> 00:42:00,046
- Shit!
- Okay. I got it.
567
00:42:01,032 --> 00:42:03,159
And if you can't open it?
568
00:42:06,073 --> 00:42:07,548
Get the fuck out.
569
00:42:08,240 --> 00:42:09,571
Disappear.
570
00:42:13,080 --> 00:42:15,287
Did a safe withstand ever before?
571
00:42:16,000 --> 00:42:18,765
* Never. But I wouldn't
be surprised tonight.
572
00:42:18,920 --> 00:42:22,606
Why do I irritate you guys?
I'm interested in what you are doing.
573
00:42:24,446 --> 00:42:26,050
Why do I irritate you?
574
00:42:37,169 --> 00:42:40,279
Wow! God, where have you been?
575
00:42:42,930 --> 00:42:44,170
Look.
576
00:42:50,009 --> 00:42:51,266
It's hot.
577
00:42:51,497 --> 00:42:53,458
It's great.
578
00:42:55,041 --> 00:42:57,169
See? This is the best moment.
579
00:42:58,560 --> 00:43:00,369
Next comes business.
580
00:43:01,520 --> 00:43:03,522
Warn Faucon. We're going.
581
00:43:03,680 --> 00:43:05,762
Faucon, that's it. Let's go.
582
00:43:09,080 --> 00:43:10,650
What are you doing?
583
00:43:11,000 --> 00:43:12,411
This is for Mom.
584
00:43:12,720 --> 00:43:14,529
Leave it where you found it.
585
00:43:19,320 --> 00:43:22,688
We are professionals. Not pilferers.
586
00:43:35,840 --> 00:43:38,261
- You smell like cognac.
- Wild strawberry.
587
00:43:40,760 --> 00:43:41,966
You know...
588
00:43:43,280 --> 00:43:46,045
It was... It was great.
589
00:43:47,280 --> 00:43:48,805
Come.
590
00:43:51,829 --> 00:43:53,479
A good onion soup.
591
00:43:57,880 --> 00:43:59,041
It's hot.
592
00:44:00,239 --> 00:44:02,287
I don't want to go to school.
593
00:44:02,400 --> 00:44:05,210
In our business, we
don't change our habits.
594
00:44:05,289 --> 00:44:06,973
You wanted it yourself.
595
00:44:07,275 --> 00:44:10,329
You're not hungry? Then go to bed.
596
00:44:11,440 --> 00:44:14,569
You'll be our lucky charm.
We'll take you always.
597
00:44:17,360 --> 00:44:20,842
Did you see them? How was it?
598
00:44:21,000 --> 00:44:24,163
I even touched them.
They were hot.
599
00:44:42,440 --> 00:44:43,726
I'm cold.
600
00:44:51,720 --> 00:44:53,563
- Will you tell me?
- Yes, yes.
601
00:44:54,040 --> 00:44:57,249
No. Don't switch channels. Here.
602
00:44:57,400 --> 00:44:58,970
Wow! Great!
603
00:45:01,080 --> 00:45:02,081
It's nice, eh?
604
00:45:05,520 --> 00:45:07,124
What are you doing here?
605
00:45:11,920 --> 00:45:13,843
Don't touch my things.
606
00:45:19,240 --> 00:45:20,526
You don't get it at all.
607
00:45:20,893 --> 00:45:22,133
Super, the TV.
608
00:45:22,480 --> 00:45:25,165
Hello, darling. How was school?
609
00:45:25,440 --> 00:45:28,205
17 for physics, 19 for French.
(out of 20)
610
00:45:28,633 --> 00:45:29,919
2 for music.
611
00:45:31,720 --> 00:45:34,087
- Beethoven was "deav".
- Was what?
612
00:45:34,240 --> 00:45:35,241
Deafish.
613
00:45:35,400 --> 00:45:37,687
They say "deaf". Everyone knows that.
614
00:45:39,126 --> 00:45:41,720
- But you can't see anything.
- Further on!
615
00:45:41,880 --> 00:45:43,120
Here. Come.
616
00:45:43,508 --> 00:45:45,529
- Not bad.
- This is a nice area.
617
00:45:45,720 --> 00:45:48,564
The dolls are pretty.
618
00:45:48,720 --> 00:45:50,324
It's convenient, right?
619
00:45:50,960 --> 00:45:53,691
It's a good cover. Right?
620
00:46:01,946 --> 00:46:03,165
I like it.
621
00:46:06,680 --> 00:46:09,763
- So you buy it?
- Of course.
622
00:46:11,448 --> 00:46:13,065
According to you, whom?
623
00:46:13,597 --> 00:46:16,987
Two choices.
The shyster will cost a lot.
624
00:46:18,840 --> 00:46:20,888
And secondly, there isn't one.
625
00:46:21,160 --> 00:46:24,960
There's a 3rd possibility: my brothers.
626
00:46:31,120 --> 00:46:32,884
What are you looking at?
627
00:46:33,440 --> 00:46:36,046
When I was little, my
father went hunting here.
628
00:46:37,400 --> 00:46:40,210
- Did he take you?
- A few times.
629
00:46:40,640 --> 00:46:43,371
If I ask him, will he also take me?
630
00:46:43,520 --> 00:46:45,761
But he was killed in the war.
631
00:46:46,643 --> 00:46:48,293
In the war with the Germans?
632
00:46:49,200 --> 00:46:50,964
No. The war in Algeria.
633
00:46:52,200 --> 00:46:55,602
- Were you all alone?
- No. My brother Octave was there.
634
00:46:55,760 --> 00:46:58,923
- Was he nice to you?
- You can stop there.
635
00:46:59,080 --> 00:47:00,570
Was he nice?
636
00:47:00,760 --> 00:47:03,331
No. Octave wasn't nice.
637
00:47:03,600 --> 00:47:05,204
And your mom?
638
00:47:09,361 --> 00:47:11,329
It feels good to stop.
639
00:47:13,520 --> 00:47:16,251
What about Faucon.
How do we present him?
640
00:47:16,410 --> 00:47:18,174
He's your partner, right?
641
00:47:18,762 --> 00:47:19,923
Okay.
642
00:47:22,400 --> 00:47:24,164
That's a good idea.
643
00:47:24,560 --> 00:47:26,324
France is beautiful.
644
00:47:37,155 --> 00:47:38,317
Are you okay, Mom?
645
00:47:38,920 --> 00:47:40,570
Yes, honey.
646
00:47:41,960 --> 00:47:43,200
You see over there?
647
00:47:44,680 --> 00:47:48,162
- That's where I spent my childhood.
- The castle there?
648
00:47:48,320 --> 00:47:50,049
Was that your home?
649
00:47:53,560 --> 00:47:55,324
That's mom's home.
650
00:48:07,400 --> 00:48:10,085
Too bad we don't have any tiger shit.
651
00:48:10,132 --> 00:48:13,124
- What did she say?
- We talk about tigers.
652
00:48:20,558 --> 00:48:23,653
- There is somebody.
- That's a nice horse.
653
00:48:24,800 --> 00:48:26,825
They ride like noodles.
654
00:48:27,089 --> 00:48:30,059
Scipio, Hannibal, foot! Lay down!
655
00:48:32,320 --> 00:48:33,606
Lay down.
656
00:48:42,730 --> 00:48:43,936
Long time.
657
00:48:50,200 --> 00:48:52,202
- Must be ten years, right?
- Twelve.
658
00:48:52,360 --> 00:48:53,691
Nine.
659
00:48:54,930 --> 00:48:58,886
- My partner, Maximilian Faucon.
- You're welcome.
660
00:49:01,390 --> 00:49:03,805
- You must be François.
- Yes sir.
661
00:49:03,865 --> 00:49:05,763
These are your cousins.
662
00:49:05,920 --> 00:49:08,810
Anne-Marie, Marie-France,
Odile, Elodie,
663
00:49:08,960 --> 00:49:10,689
Stephanie, Alexandra.
664
00:49:10,840 --> 00:49:13,605
Geoffroy, take care
of your cousin François.
665
00:49:14,680 --> 00:49:18,048
Stephanie and Alexandra,
go play with Martine.
666
00:49:18,200 --> 00:49:20,089
Let's go play.
667
00:49:20,440 --> 00:49:23,887
France, you haven't told me
the reasons for your visit.
668
00:49:25,400 --> 00:49:27,607
Pleasure aside, of course.
669
00:49:28,480 --> 00:49:30,209
Do you need money?
670
00:49:30,360 --> 00:49:32,647
- Not exactly.
- No, Octave.
671
00:49:33,840 --> 00:49:35,649
You want to talk now?
672
00:49:35,800 --> 00:49:38,246
After lunch. I just wanted to make sure.
673
00:49:45,840 --> 00:49:49,447
- Hello, miss France.
- This is little Nicole.
674
00:49:51,160 --> 00:49:52,889
You've become a real lady.
675
00:49:53,040 --> 00:49:56,532
- Nicole is married and has a cute baby.
- Of eight months.
676
00:49:57,480 --> 00:50:00,086
Nicole has agreed to look after grandfather.
677
00:50:00,240 --> 00:50:01,287
How is he?
678
00:50:01,440 --> 00:50:04,649
It's very complicated.
Isn't that right, Nicole?
679
00:50:05,202 --> 00:50:09,002
Yes, a little. I've got to go.
See you later.
680
00:50:10,560 --> 00:50:11,721
I want to see him.
681
00:50:11,880 --> 00:50:14,645
He no longer recognizes
Nicole and Octave.
682
00:50:15,240 --> 00:50:18,210
He's not your grandfather
but mine. He's 100 years old.
683
00:50:18,360 --> 00:50:21,170
He was a captain in
marshal Joffre's army.
684
00:50:21,320 --> 00:50:24,247
- You know him?
- He won the battle of the Marne.
685
00:50:24,720 --> 00:50:27,087
Here are the things of your mom.
686
00:50:27,240 --> 00:50:30,369
Mom hid them. Dad wanted to burn them.
687
00:50:37,080 --> 00:50:38,491
Martine, come and see.
688
00:50:40,120 --> 00:50:41,694
Even prettier.
689
00:50:51,400 --> 00:50:53,368
- This is my mom's, right?
- Yes.
690
00:51:03,320 --> 00:51:06,051
This morning he refused the bottle.
691
00:51:06,250 --> 00:51:08,114
He threw it away.
692
00:51:08,518 --> 00:51:11,167
He's all dirty.
I need to clean him up.
693
00:51:11,781 --> 00:51:13,306
He was never like that.
694
00:51:14,841 --> 00:51:17,200
I found him very nervous today.
695
00:51:17,278 --> 00:51:21,321
- He recognized you with binoculars.
- He told you about me?
696
00:51:22,034 --> 00:51:25,959
He no longer speaks since you left.
He doesn't hear.
697
00:51:26,442 --> 00:51:29,048
Finally, at least he
doesn't want to hear.
698
00:51:30,138 --> 00:51:31,742
He's not bullying you?
699
00:51:33,040 --> 00:51:36,249
He's very gentle.
And I have a lot of milk.
700
00:51:37,219 --> 00:51:41,219
Well, it does bother me a bit,
but he's very gentle.
701
00:51:48,680 --> 00:51:50,444
Soldier of my country.
702
00:51:51,269 --> 00:51:52,824
Don't tell my mother.
703
00:51:53,800 --> 00:51:55,450
But rather tell him.
704
00:51:56,195 --> 00:51:59,898
That I'm in Bordeaux,
prisoner of the English.
705
00:52:00,720 --> 00:52:03,200
And she'll never see me again.
706
00:52:11,280 --> 00:52:13,483
Gentlemen, let's go eat.
707
00:52:14,160 --> 00:52:18,404
Second floor, third window to the right.
A safe, a real tuna can.
708
00:52:18,560 --> 00:52:21,689
And what about the alarm
on the doors and windows?
709
00:52:21,840 --> 00:52:24,730
This is family. We need
a minimum of ethics.
710
00:52:30,968 --> 00:52:34,243
- So François, do you like the house?
- Yes sir.
711
00:52:42,320 --> 00:52:44,243
I impose you our habits.
712
00:52:44,400 --> 00:52:46,327
And we have the same.
713
00:52:47,480 --> 00:52:48,925
Bless us, Lord.
714
00:52:49,600 --> 00:52:52,251
Bless this meal and those who prepared it.
715
00:52:52,450 --> 00:52:55,659
Give bread to those who
don't have any. Amen.
716
00:53:05,650 --> 00:53:06,976
And you, Martine?
717
00:53:07,201 --> 00:53:10,205
- You don't know how to pray?
- It's not necessary.
718
00:53:10,240 --> 00:53:14,364
God knows my needs. Pointless
to ask about them non-stop.
719
00:53:15,323 --> 00:53:17,132
That must be your mom's ideas.
720
00:53:18,646 --> 00:53:20,198
François, how's school?
721
00:53:20,360 --> 00:53:21,850
All right, sir.
722
00:53:22,000 --> 00:53:24,367
- He's the first in his class.
- Geoffroy too.
723
00:53:24,560 --> 00:53:27,530
- Elodie? Odile?
- First.
724
00:53:28,280 --> 00:53:30,408
- Stephanie? Alexandra?
- First.
725
00:53:30,600 --> 00:53:34,859
And I'm almost the last.
Cecilia and Julie are behind me.
726
00:53:35,545 --> 00:53:38,709
Let's talk about the fictitious loan.
727
00:53:40,533 --> 00:53:43,611
We need to purchase a business.
728
00:53:44,280 --> 00:53:47,303
We have money, but
we can't justify its origin.
729
00:53:47,560 --> 00:53:49,961
Marianne thought that you would agree.
730
00:53:51,760 --> 00:53:53,808
There will be a fee.
731
00:53:56,240 --> 00:53:58,686
France should have talked
to me on the phone.
732
00:54:00,400 --> 00:54:03,529
You would have avoided
making such a long journey.
733
00:54:04,177 --> 00:54:07,340
And me having to deny you,
in these conditions.
734
00:54:08,800 --> 00:54:11,963
Mathilde, please excuse us.
735
00:54:14,786 --> 00:54:16,026
Already?
736
00:54:27,329 --> 00:54:28,740
Marie-France!
737
00:54:31,120 --> 00:54:34,799
I never understood why my
mother went to her brother.
738
00:54:34,896 --> 00:54:39,777
Maybe to let us know her past,
about which she spoke so little.
739
00:54:40,280 --> 00:54:44,330
Perhaps driven by nostalgia to
revisit the places of her childhood.
740
00:54:52,120 --> 00:54:53,565
The shyster is there.
741
00:54:53,720 --> 00:54:56,883
- Stop calling him that.
- Let him. He's right.
742
00:54:57,763 --> 00:54:59,451
Nice motorcycle, uh.
743
00:55:00,680 --> 00:55:03,809
- Does he have lice?
- No. It's not that, he IS a louse.
744
00:55:04,200 --> 00:55:06,282
Faucon had contacted the shyster.
745
00:55:06,440 --> 00:55:11,082
He made us a fictitious loan.
He got 20% interest per year.
746
00:55:11,945 --> 00:55:13,730
- Hello, children.
- Hello.
747
00:55:13,880 --> 00:55:15,450
- Are your parents here?
- Yes.
748
00:55:18,280 --> 00:55:19,645
Great.
749
00:55:20,139 --> 00:55:21,964
- How are you?
- Great.
750
00:55:22,360 --> 00:55:24,966
- You did all that?
- Eh yes.
751
00:55:29,680 --> 00:55:31,109
It's wonderful.
752
00:55:31,280 --> 00:55:33,203
- You always liked it?
- Yes.
753
00:55:33,337 --> 00:55:35,528
You know that we are neighbors?
754
00:55:35,833 --> 00:55:38,042
The palace is 5 minutes away.
755
00:55:38,600 --> 00:55:41,763
Allow me to invite you to lunch one day.
756
00:55:42,080 --> 00:55:43,192
We'll see.
757
00:55:43,320 --> 00:55:45,004
He's nice.
758
00:55:51,640 --> 00:55:54,086
- Have you seen it?
- Yes.
759
00:55:54,523 --> 00:55:56,147
Do you like it?
760
00:55:58,767 --> 00:56:01,157
François, it's over here.
761
00:56:01,395 --> 00:56:04,583
By the way, Christine. An employee.
762
00:56:04,634 --> 00:56:05,442
Hello.
763
00:56:05,617 --> 00:56:07,062
This is the apartment.
764
00:56:11,480 --> 00:56:12,970
It's all yours.
765
00:56:14,640 --> 00:56:17,644
I'm your fictitious landlord,
your fictitious lender.
766
00:56:17,682 --> 00:56:19,962
That makes for many fictitious transfers.
767
00:56:20,120 --> 00:56:22,600
Why don't we indeed join forces?
768
00:56:23,880 --> 00:56:27,407
I don't know your business,
but a lawyer is like a grave.
769
00:56:27,800 --> 00:56:29,370
It's just a small business.
770
00:56:29,520 --> 00:56:32,091
All businesses need a lawyer.
771
00:56:33,200 --> 00:56:36,329
A friend who protects, gives advise.
772
00:56:36,480 --> 00:56:40,166
It can triple the benefits and security.
773
00:56:41,038 --> 00:56:42,812
Think about it.
774
00:56:43,195 --> 00:56:45,004
We have all the time.
775
00:56:50,080 --> 00:56:53,323
You'll feel great in this apartment.
776
00:56:56,320 --> 00:56:58,084
She had a black cat.
777
00:57:06,720 --> 00:57:08,790
Where did you find this jackal?
778
00:57:09,154 --> 00:57:10,883
Are you still wanting to innovate?
779
00:57:12,680 --> 00:57:14,887
Couldn't you find some old guy?
780
00:57:19,480 --> 00:57:22,655
- He must work for the police.
- He's too corrupt.
781
00:57:22,680 --> 00:57:26,127
- They wouldn't even want him.
- Always your fancy talk.
782
00:57:28,934 --> 00:57:32,655
This quarrel leads to nothing.
We have to be practical.
783
00:57:34,160 --> 00:57:37,926
The bastard didn't stop devouring
you with eyes like a fried cod.
784
00:57:37,978 --> 00:57:40,321
He'll blackmail us. It's a sure thing.
785
00:57:41,305 --> 00:57:43,806
- We don't take the apartment.
- Oh no!
786
00:57:43,891 --> 00:57:44,891
That's enough.
787
00:57:44,920 --> 00:57:47,810
It won't matter, with or
without the apartment.
788
00:57:47,960 --> 00:57:51,806
- If your asshole, arrogant brother...
- That chapter is closed.
789
00:57:52,360 --> 00:57:54,283
If he's an arrogant asshole,
790
00:57:54,440 --> 00:57:57,250
why must we ride horseback like them?
791
00:57:57,680 --> 00:58:01,605
I don't want a horse anymore.
It's silly and pretentious.
792
00:58:02,680 --> 00:58:05,889
The new apartment didn't
bring the expected happiness.
793
00:58:06,040 --> 00:58:09,601
I think the comfort and big money needs...
794
00:58:09,760 --> 00:58:13,048
had made us too febrile
to prepare for any jobs.
795
00:58:15,400 --> 00:58:17,926
We were on a job near Amiens.
796
00:58:17,993 --> 00:58:21,801
The house of a magistrate, former
President of the Court of Cassation.
797
00:58:22,040 --> 00:58:26,250
A nightmare of respectability.
But there was jewelry...
798
00:58:26,283 --> 00:58:29,526
that we needed and probably gold.
799
00:58:29,840 --> 00:58:31,046
Stay there.
800
00:58:32,649 --> 00:58:34,777
I need an hour and a half.
801
00:58:42,760 --> 00:58:44,569
Get me a glass of water.
802
00:59:09,767 --> 00:59:12,064
What the hell did you do?
803
00:59:21,600 --> 00:59:23,045
My pliers. Quick.
804
00:59:26,760 --> 00:59:29,843
- We have a water problem.
- What kind of problem?
805
00:59:46,651 --> 00:59:47,982
Towels!
806
00:59:51,747 --> 00:59:53,158
Towels!
807
00:59:54,429 --> 00:59:55,715
More.
808
01:00:05,352 --> 01:00:06,717
What a mess!
809
01:00:11,546 --> 01:00:13,594
- Shit.
- Do you want me to help you?
810
01:00:13,850 --> 01:00:15,579
Leave me the hell alone.
811
01:00:27,240 --> 01:00:28,890
What are you doing?
812
01:00:30,800 --> 01:00:34,521
Shit. The endoscope is wet.
Here François, clean it.
813
01:00:38,080 --> 01:00:42,015
Pull over to a phone booth
and call the water company.
814
01:01:22,698 --> 01:01:25,849
This is all we found.
We thought of you.
815
01:01:27,240 --> 01:01:29,641
François won't go on jobs anymore.
816
01:01:30,680 --> 01:01:33,763
We won't capitulate for bad luck.
817
01:01:34,440 --> 01:01:37,489
François is part of the team.
It's for him to decide.
818
01:01:42,560 --> 01:01:43,846
Got them.
819
01:01:45,129 --> 01:01:47,075
Collect everything. We're going.
820
01:01:50,099 --> 01:01:51,430
Who's there?
821
01:01:53,760 --> 01:01:55,013
Who's there?
822
01:02:02,773 --> 01:02:04,296
Somebody there?
823
01:02:06,898 --> 01:02:08,663
Somebody there?
824
01:02:17,573 --> 01:02:18,760
Catch the thief!
825
01:02:19,699 --> 01:02:21,588
My revolver.
826
01:02:21,880 --> 01:02:23,928
My safe. Help. My safe.
827
01:02:29,394 --> 01:02:30,555
There.
828
01:02:31,545 --> 01:02:33,195
Hold the thief!
829
01:02:33,930 --> 01:02:35,455
Hold the thief!
830
01:02:37,540 --> 01:02:39,837
You okay? You have nothing?
831
01:02:40,320 --> 01:02:42,402
- Was there someone?
- Yes.
832
01:02:42,560 --> 01:02:44,148
Take it easy.
833
01:02:44,890 --> 01:02:47,685
The motherfuckers. Lie down
on the floor. Quick!
834
01:03:26,160 --> 01:03:28,891
Oh dear. Oh shit.
835
01:03:28,916 --> 01:03:30,759
They really got us!
836
01:03:54,880 --> 01:03:57,565
- I'll go pee.
- Me too.
837
01:03:57,590 --> 01:04:00,070
- On the car.
- You can piss over it.
838
01:04:05,480 --> 01:04:07,159
It was a nice bunch of diamonds.
839
01:04:07,320 --> 01:04:11,803
After buying another car,
the debts of the unlucky jobs...
840
01:04:11,960 --> 01:04:13,949
and 4 months of pay to the shyster,
841
01:04:13,998 --> 01:04:17,474
there was almost nothing left.
But the shop was doing really well.
842
01:04:17,680 --> 01:04:19,967
- What wood is it?
- Cherry.
843
01:04:24,200 --> 01:04:25,964
Max, you want some tea?
844
01:04:26,120 --> 01:04:28,646
- The crooked lawyer is there.
- 1 sugar or 2?
845
01:04:28,713 --> 01:04:31,284
- No sugar.
- No sugar? That's bitter.
846
01:04:34,040 --> 01:04:36,264
Are your parents here? How are you?
847
01:04:36,415 --> 01:04:38,841
Dad's new nightmare was called Monique.
848
01:04:38,866 --> 01:04:40,470
Faucon was in love.
849
01:04:41,160 --> 01:04:44,105
No. I'm wrong, Monique was much later.
850
01:04:44,364 --> 01:04:47,413
- With a little sugar?
- No. You know better.
851
01:04:50,355 --> 01:04:53,120
Back then, I had to be 16 or 17 years.
852
01:04:53,520 --> 01:04:55,124
Are your parents there?
853
01:04:56,280 --> 01:04:57,280
Hello.
854
01:04:57,400 --> 01:04:59,448
Faucon didn't want to work anymore...
855
01:04:59,600 --> 01:05:02,206
and was enjoying being engaged.
856
01:05:06,640 --> 01:05:08,223
Monique was a widow...
857
01:05:08,480 --> 01:05:10,926
and she was overwhelmed by Faucon.
858
01:05:11,561 --> 01:05:13,404
Nothing surprised me anymore.
859
01:05:14,658 --> 01:05:16,330
The lawyer was still there.
860
01:05:16,480 --> 01:05:20,166
He still took excessive fees for
the money he never lent us....
861
01:05:20,320 --> 01:05:23,290
and rent for the apartment
we had bought.
862
01:05:27,600 --> 01:05:30,524
Do you realize she skidded for 50 meters?
863
01:05:30,680 --> 01:05:31,806
Yes.
864
01:05:32,281 --> 01:05:35,285
She got time enough to review her life.
865
01:05:35,560 --> 01:05:39,007
And flop against a wall.
866
01:05:41,320 --> 01:05:43,004
Still it's terrible.
867
01:05:45,320 --> 01:05:46,128
Here.
868
01:05:46,280 --> 01:05:48,362
You forgot your Gelsium again.
869
01:05:51,440 --> 01:05:55,161
- During the slide...
- You told me 3 times already.
870
01:05:55,469 --> 01:05:57,887
But I've been dreaming
about it for 4 years.
871
01:05:58,560 --> 01:06:02,007
It's great that it happened
the day before the job.
872
01:06:05,480 --> 01:06:07,608
- If dad saw you...
- Yes.
873
01:06:08,471 --> 01:06:10,200
How does it feel?
874
01:06:11,800 --> 01:06:13,450
Were you snooping again?
875
01:06:13,600 --> 01:06:15,204
Get a move on!
876
01:06:15,902 --> 01:06:18,348
How does it feel, to see naked women?
877
01:06:19,240 --> 01:06:22,369
I'll tell you when I get
back. In 3 or 4 days.
878
01:06:22,457 --> 01:06:24,266
I won't be here.
879
01:06:25,000 --> 01:06:26,604
Shit. That's true.
880
01:06:28,160 --> 01:06:31,050
I'm tired of boarding
school. All these idiots.
881
01:06:31,200 --> 01:06:33,202
And the nuns are worse.
882
01:06:33,360 --> 01:06:36,762
Get out. I told you how. Get out.
883
01:06:37,120 --> 01:06:39,691
If you want money, you
know where I hide it.
884
01:06:40,400 --> 01:06:41,606
I prefer that one.
885
01:06:41,800 --> 01:06:46,573
For 3 years and 4 months he took
about 27% of our gross income.
886
01:06:50,120 --> 01:06:52,088
Did you see? Le Parisien writes about it.
887
01:06:53,320 --> 01:06:55,243
"A lawyer of the Bar of Paris...
888
01:06:55,440 --> 01:06:58,393
"and his companion are killed
under terrible circumstances."
889
01:06:58,440 --> 01:07:01,284
- And the cat escaped.
- Yes it did.
890
01:07:01,440 --> 01:07:04,649
It was in the lady's jacket,
well bundled up.
891
01:07:04,960 --> 01:07:07,440
She fell. She skidded for 50 meter.
892
01:07:07,600 --> 01:07:10,683
He wanted to overtake a
truck that was going slowly.
893
01:07:10,960 --> 01:07:13,964
He flipped over.
The idiot impaled himself.
894
01:07:14,160 --> 01:07:15,400
That's typical.
895
01:07:15,560 --> 01:07:16,971
You sure know a lot.
896
01:07:17,480 --> 01:07:20,609
That leaves us 27% more.
Tonight it could be huge.
897
01:07:21,160 --> 01:07:22,487
Touch wood.
898
01:07:26,200 --> 01:07:28,248
We're going to be quiet for a long time.
899
01:07:31,075 --> 01:07:32,840
I'm thinking about leaving with Monique.
900
01:07:33,080 --> 01:07:34,267
Have you seen her again?
901
01:07:34,433 --> 01:07:37,243
No, no. I don't know where she went.
902
01:07:37,480 --> 01:07:40,882
With all the preparations for the job...
903
01:07:41,280 --> 01:07:42,691
But when we get back...
904
01:07:42,840 --> 01:07:44,444
Faucon would not see her again.
905
01:07:44,600 --> 01:07:47,001
Papa had sent her an anonymous letter...
906
01:07:47,160 --> 01:07:50,482
with a photocopy of
Faucon's criminal record.
907
01:07:50,760 --> 01:07:53,081
Order was restored in the family.
908
01:07:59,840 --> 01:08:01,046
It's clever.
909
01:08:01,440 --> 01:08:02,851
The newly rich.
910
01:08:04,640 --> 01:08:07,803
Go tell Louis that all is fine
and go watch your side.
911
01:08:13,800 --> 01:08:14,961
The other way.
912
01:08:17,960 --> 01:08:19,007
Fine.
913
01:08:20,266 --> 01:08:21,852
We got it all.
914
01:08:25,464 --> 01:08:26,464
5, 1.
915
01:08:27,330 --> 01:08:28,456
4.
916
01:08:29,430 --> 01:08:30,716
2 left.
917
01:08:31,089 --> 01:08:32,818
1, 5.
918
01:08:37,258 --> 01:08:38,628
It works.
919
01:08:47,649 --> 01:08:49,492
- Shit!
- Shh.
920
01:08:52,320 --> 01:08:54,721
It is empty. There's only this.
921
01:08:58,880 --> 01:09:00,370
It's a Cézanne.
922
01:09:03,545 --> 01:09:05,037
Matisse.
923
01:09:06,600 --> 01:09:07,904
Braque.
924
01:09:16,400 --> 01:09:17,890
How are you?
925
01:09:18,960 --> 01:09:20,405
Do you live here?
926
01:09:20,465 --> 01:09:23,594
Speaking a foreign language.
927
01:09:27,520 --> 01:09:29,145
You speak English?
928
01:09:32,803 --> 01:09:34,725
¿Se habla español?
929
01:09:36,535 --> 01:09:38,537
Don't make any sudden moves.
930
01:09:39,760 --> 01:09:41,478
Open the walkie-talkie.
931
01:09:43,315 --> 01:09:45,397
Sprechen Sie Deutsch?
932
01:09:47,954 --> 01:09:49,285
Me neither.
933
01:09:50,773 --> 01:09:52,461
You speak Latin?
934
01:09:55,281 --> 01:09:56,898
He speaks Latin.
935
01:10:01,333 --> 01:10:02,482
They speak Latin.
936
01:10:02,578 --> 01:10:04,706
Latin.
937
01:10:08,320 --> 01:10:12,211
They were two Bulgarian latinists
who had defected...
938
01:10:12,297 --> 01:10:14,982
with their dad who was a
chess champion and philatelist.
939
01:10:15,122 --> 01:10:18,832
The Dad and the shipowner,
our host, had not gone hunting.
940
01:10:19,013 --> 01:10:21,220
They can return at any time.
941
01:10:21,320 --> 01:10:24,529
Where were they?
Why didn't you see them?
942
01:10:29,160 --> 01:10:31,615
They were tasting wine in the cellar.
943
01:10:40,160 --> 01:10:42,628
Tell them to stop or we'll kill them.
944
01:11:00,193 --> 01:11:01,967
Who are they?
945
01:11:02,120 --> 01:11:03,451
Bulgarians.
946
01:11:10,337 --> 01:11:11,712
It's a cat.
947
01:11:19,040 --> 01:11:20,172
Here they are.
948
01:11:20,520 --> 01:11:22,098
They are here.
949
01:11:25,480 --> 01:11:26,901
- Where are they?
- Come.
950
01:11:27,360 --> 01:11:28,850
Matisse,
951
01:11:29,560 --> 01:11:31,130
Renoir,
952
01:11:31,760 --> 01:11:33,330
Dubuffet,
953
01:11:34,880 --> 01:11:36,006
Braque,
954
01:11:36,880 --> 01:11:37,688
Dufy,
955
01:11:37,880 --> 01:11:39,245
Cézanne.
956
01:11:40,440 --> 01:11:43,440
You shouldn't drink.
It makes your eyes puff.
957
01:11:49,320 --> 01:11:51,721
Finally someone is looking at me.
958
01:11:53,320 --> 01:11:58,179
Finally someone who dares speak to me
about my sailor's wife's alcoholism.
959
01:11:58,600 --> 01:12:00,826
It has been going on for too long.
960
01:12:01,320 --> 01:12:03,004
Already before.
961
01:12:06,200 --> 01:12:09,807
All those nights being alone all the time.
962
01:12:09,960 --> 01:12:11,291
Nothing.
963
01:12:12,400 --> 01:12:15,051
I can't leave, I can't stay.
964
01:12:15,760 --> 01:12:17,171
I can't breathe.
965
01:12:18,120 --> 01:12:20,691
So I prefer to float.
966
01:12:21,880 --> 01:12:24,684
With or without alcohol,
I've always been floating.
967
01:12:25,480 --> 01:12:28,848
Anyway, you see me as a partner.
968
01:12:29,320 --> 01:12:30,924
I'm transparent.
969
01:12:32,720 --> 01:12:34,609
And you, you looked at me.
970
01:12:36,663 --> 01:12:38,745
So I promise you, François,
971
01:12:39,360 --> 01:12:42,569
from tomorrow on, I won't drink.
972
01:12:44,440 --> 01:12:48,365
If this is to be forgiven,
it's pathetic and futile.
973
01:12:48,680 --> 01:12:52,082
- What do you want us to do?
- But, my poor darling,
974
01:12:52,960 --> 01:12:55,327
there's enough to fill a small museum.
975
01:12:55,840 --> 01:12:58,923
- We know nothing about paintings.
- Change.
976
01:12:59,320 --> 01:13:01,687
You're not going to
remain small locksmiths...
977
01:13:01,840 --> 01:13:04,320
all your life who eat their soup,
978
01:13:04,480 --> 01:13:07,165
with their little endoscope, chainsaws,
979
01:13:07,320 --> 01:13:09,926
umbrellas, acoustic waterspouts.
980
01:13:10,080 --> 01:13:11,241
Change.
981
01:13:11,600 --> 01:13:14,001
I understand nothing
about paintings. And you?
982
01:13:14,160 --> 01:13:16,685
Learn. Search.
983
01:13:17,320 --> 01:13:20,767
Open books. Go to college, to school.
984
01:13:21,080 --> 01:13:22,650
And then what?
985
01:13:23,680 --> 01:13:24,806
What "school"?
986
01:13:24,960 --> 01:13:27,346
- The school of Le Louvre.
- Obviously.
987
01:13:30,377 --> 01:13:31,845
It's the cops.
988
01:13:32,240 --> 01:13:34,129
- It's not.
- It's 3am.
989
01:13:34,280 --> 01:13:35,566
Is it the milkman?
990
01:13:35,720 --> 01:13:38,963
Don't stay dressed. We should undress.
991
01:13:39,120 --> 01:13:41,009
- Throw it out the window.
- What?
992
01:13:41,160 --> 01:13:45,097
- It's no use.
- There'll be police in the courtyard.
993
01:13:45,240 --> 01:13:46,446
True.
994
01:13:46,600 --> 01:13:49,046
We should take the backstairs.
995
01:13:49,200 --> 01:13:51,202
Where to?
996
01:13:52,240 --> 01:13:53,571
To the roof.
997
01:13:53,720 --> 01:13:56,451
You think they are stupid? My!
998
01:13:57,480 --> 01:13:58,641
Shh.
999
01:13:59,924 --> 01:14:03,085
- They would have rung twice.
- It's their new way.
1000
01:14:03,560 --> 01:14:05,864
- Okay. I will open up.
- No!
1001
01:14:07,651 --> 01:14:08,902
No.
1002
01:14:12,362 --> 01:14:13,933
Who's there?
1003
01:14:14,680 --> 01:14:16,170
I see nothing.
1004
01:14:16,724 --> 01:14:18,818
- What is she doing here?
- My little girl.
1005
01:14:18,886 --> 01:14:21,162
What happened to you?
1006
01:14:21,800 --> 01:14:23,131
Get in.
1007
01:14:26,520 --> 01:14:29,569
- What happened to you?
- Call a doctor.
1008
01:14:29,720 --> 01:14:31,563
- A doctor?
- Yes.
1009
01:14:31,720 --> 01:14:33,722
No. I don't want a doctor.
1010
01:14:34,000 --> 01:14:37,402
- How did you get here.
- I ran away from boarding school.
1011
01:14:37,442 --> 01:14:38,807
But why?
1012
01:14:39,720 --> 01:14:43,008
I was hurt. They pinched me.
1013
01:14:43,160 --> 01:14:46,050
- Who pinched you, dammit?
- Let's take her to her room.
1014
01:14:46,103 --> 01:14:47,572
To her room.
1015
01:14:47,880 --> 01:14:50,281
Don't you worry anymore. You're home.
1016
01:14:50,314 --> 01:14:52,885
- You're dirty.
- I'll heat some milk.
1017
01:14:57,680 --> 01:14:58,841
Here. The milk.
1018
01:14:59,121 --> 01:15:02,807
I walked and walked.
I didn't want to stay there.
1019
01:15:03,040 --> 01:15:04,982
Who did that? At school?
1020
01:15:05,007 --> 01:15:09,331
- You came from Pontoise on foot?
- A truck driver gave me a ride.
1021
01:15:09,400 --> 01:15:11,196
A trucker?
1022
01:15:15,120 --> 01:15:17,930
I'll kill myself if you send
me back to boarding school.
1023
01:15:18,080 --> 01:15:20,560
My kitten, you shouldn't. What for?
1024
01:15:20,585 --> 01:15:22,906
Let me handle it. Go.
1025
01:15:32,600 --> 01:15:35,444
That's it. They're all asleep.
1026
01:15:36,440 --> 01:15:37,805
So?
1027
01:15:37,960 --> 01:15:40,531
- How did you get all those bruises?
- Like this.
1028
01:15:42,280 --> 01:15:45,523
- You came hitchhiking?
- No. By taxi.
1029
01:15:46,560 --> 01:15:48,289
Give me a child.
1030
01:15:49,360 --> 01:15:50,771
That's not possible.
1031
01:15:50,920 --> 01:15:51,762
Please.
1032
01:15:51,920 --> 01:15:54,613
They don't accept pregnant
girls in boarding school.
1033
01:15:54,675 --> 01:15:56,884
No. It's out of the question.
1034
01:15:58,520 --> 01:16:01,251
Then stroke my back.
1035
01:16:09,800 --> 01:16:12,280
I was no longer interested
in busting safes.
1036
01:16:12,440 --> 01:16:16,889
The temptation of the professional exploit
was stronger than that of the spoils.
1037
01:16:19,280 --> 01:16:20,486
Nothing happens.
1038
01:16:20,640 --> 01:16:22,600
- Press.
- Shit.
1039
01:16:22,862 --> 01:16:26,169
The slightest movement in
the room triggers an alarm.
1040
01:16:26,320 --> 01:16:30,041
Faucon was strong but lacked imagination.
1041
01:16:30,200 --> 01:16:32,771
He thought, the bigger
protection, the better.
1042
01:16:33,280 --> 01:16:35,089
That locks the alarm system,
1043
01:16:35,240 --> 01:16:38,369
which has a device that unlocks it.
1044
01:16:38,520 --> 01:16:41,683
To unlock the locking
system, we need a HBW3.
1045
01:16:41,880 --> 01:16:44,121
Do what you want.
1046
01:16:44,191 --> 01:16:45,282
I don't care.
1047
01:16:45,440 --> 01:16:49,570
Since he bought this fake
farmhouse where we spent our vacation,
1048
01:16:49,720 --> 01:16:52,166
Dad lost the patience for work.
1049
01:16:52,226 --> 01:16:55,532
He only thought about
suntan and body-building.
1050
01:17:03,760 --> 01:17:05,091
Good evening, gentlemen.
1051
01:17:05,217 --> 01:17:06,976
What do you want?
1052
01:17:08,280 --> 01:17:11,921
We used a gun to put the
dogs asleep from a distance.
1053
01:17:12,080 --> 01:17:15,607
The tiger shit, monitored by
the police, became scarce.
1054
01:17:16,960 --> 01:17:20,442
Greta? Gentlemen. But what do...
1055
01:17:24,440 --> 01:17:26,568
I can assure the sensitive people:
1056
01:17:26,720 --> 01:17:30,725
The ladies are out for 15-20 min,
and wake up euphoric.
1057
01:17:31,240 --> 01:17:32,961
Who was that, honey?
1058
01:17:35,400 --> 01:17:37,150
Gentlemen...
1059
01:17:41,880 --> 01:17:42,961
Where is my wife?
1060
01:17:43,160 --> 01:17:44,660
Will you shoot?
1061
01:17:44,800 --> 01:17:46,882
Stay calm. She's safe.
1062
01:17:50,440 --> 01:17:52,065
You can turn it on.
1063
01:17:55,703 --> 01:17:57,173
It's there.
1064
01:18:01,960 --> 01:18:04,201
- Is there a safe?
- I'll open it.
1065
01:18:04,274 --> 01:18:05,827
Oh no.
1066
01:18:06,160 --> 01:18:07,650
That's not what we're here for.
1067
01:18:07,800 --> 01:18:11,441
- It will only take five minutes.
- No. Come on, hop.
1068
01:18:13,668 --> 01:18:18,879
So that one, that one and
the other over there.
1069
01:18:29,240 --> 01:18:30,810
There, there.
1070
01:18:31,360 --> 01:18:32,646
And that one.
1071
01:18:34,073 --> 01:18:35,645
You have a good sleep?
1072
01:18:35,800 --> 01:18:38,929
Gentlemen, are you leaving already?
1073
01:18:39,080 --> 01:18:43,324
We put in hardly 20 minutes.
It finally felt like stealing.
1074
01:18:43,480 --> 01:18:46,689
Before it was work.
This was gangsterism.
1075
01:18:46,840 --> 01:18:50,503
Our reputation soon began
to cross borders, like they say.
1076
01:18:54,715 --> 01:18:55,876
Well?
1077
01:18:57,067 --> 01:18:58,796
What did they tell you?
1078
01:18:59,360 --> 01:19:02,842
We talked about trade, friendship.
1079
01:19:03,920 --> 01:19:06,491
Latin simplicity and American spirit.
1080
01:19:06,640 --> 01:19:09,849
- Will you join the Organization?
- It's difficult.
1081
01:19:11,058 --> 01:19:13,855
- It's not a Jockey Club.
- It's far more closed.
1082
01:19:15,360 --> 01:19:17,442
We reviewed the situation,
1083
01:19:18,400 --> 01:19:19,925
talked about François.
1084
01:19:21,720 --> 01:19:24,530
They asked me about his character.
1085
01:19:26,040 --> 01:19:29,203
I told them about how he started.
It made them laugh.
1086
01:19:29,295 --> 01:19:30,967
The episode with the Bulgarians.
1087
01:19:31,040 --> 01:19:33,486
- And what if they were cops?
- What?
1088
01:19:33,640 --> 01:19:37,611
Undercover cops.
Admit that it would be funny.
1089
01:19:37,705 --> 01:19:41,705
You can discuss, but if
you're talking bullshit...
1090
01:19:42,732 --> 01:19:46,701
- It would be fun, that's all.
- Still this pornographic jersey?
1091
01:19:46,859 --> 01:19:48,224
Like a whore.
1092
01:19:50,480 --> 01:19:53,802
- I told them about you, too.
- Thank you very much.
1093
01:19:53,960 --> 01:19:57,203
I told them about your
loyalty, your dedication.
1094
01:19:57,360 --> 01:20:02,313
- If these people ever...
- Come on! You know how they got in touch.
1095
01:20:02,440 --> 01:20:06,570
- They told you who they were?
- No. It was implied.
1096
01:20:07,360 --> 01:20:11,570
- Allusions, references...
- They could have been cops.
1097
01:20:19,720 --> 01:20:21,319
Okay.
1098
01:20:23,320 --> 01:20:26,005
You're still at cops and robbers.
1099
01:20:28,385 --> 01:20:31,912
This is is about a more important
organization than the freemasonry...
1100
01:20:32,088 --> 01:20:33,658
or the Vatican.
1101
01:20:35,560 --> 01:20:37,767
In two hours we are there.
1102
01:20:38,480 --> 01:20:41,006
This is an organization that keeps its word.
1103
01:20:41,200 --> 01:20:42,929
- A bit of champagne?
- Yes.
1104
01:20:43,010 --> 01:20:44,791
Actually they weren't cops,
1105
01:20:44,920 --> 01:20:48,447
but the Organization which
was examining our activities.
1106
01:20:49,040 --> 01:20:51,053
Don't they have a bit
of a reputation as killers?
1107
01:20:51,092 --> 01:20:53,640
Killers! Where did you get that?
1108
01:20:54,160 --> 01:20:55,377
And drugs?
1109
01:20:55,402 --> 01:20:57,322
I am against it.
The Mafia controls it.
1110
01:20:57,742 --> 01:21:00,063
- And controls the inevitable.
- I am for that.
1111
01:21:00,160 --> 01:21:01,605
- Don't you, Max?
- Sure.
1112
01:21:01,760 --> 01:21:04,570
Listen. We'll always be the same.
1113
01:21:05,720 --> 01:21:07,424
I would like to be sure.
1114
01:21:11,680 --> 01:21:14,126
Dad and Faucon were invited to New York.
1115
01:21:14,280 --> 01:21:18,251
First class and a limousine on arrival.
1116
01:21:20,360 --> 01:21:21,725
Good. I'm going in.
1117
01:21:22,320 --> 01:21:25,051
It was the first vacation of our lives.
1118
01:21:26,520 --> 01:21:28,648
It was amazing to realize...
1119
01:21:28,685 --> 01:21:31,571
how two men with such
overbearing presence...
1120
01:21:31,720 --> 01:21:34,057
can be forgotten so quickly.
1121
01:21:34,588 --> 01:21:36,989
It was like we came out of hypnosis.
1122
01:21:38,000 --> 01:21:39,411
I'll take another.
1123
01:21:42,160 --> 01:21:43,605
Do you dance?
1124
01:21:43,760 --> 01:21:46,491
- I haven't finished eating.
- You'll finish later.
1125
01:21:49,923 --> 01:21:52,767
- Let's dance.
- No. I can't dance.
1126
01:21:52,907 --> 01:21:54,910
- I'll teach you.
- No. I can't.
1127
01:21:54,941 --> 01:21:56,306
Make an effort.
1128
01:21:58,865 --> 01:22:00,615
You put your hand there.
1129
01:22:03,160 --> 01:22:06,403
- Aren't you coming with me?
- No. I'll wait.
1130
01:22:30,007 --> 01:22:31,922
I'm not a costumer.
1131
01:22:35,240 --> 01:22:36,867
I'm interested.
1132
01:22:37,787 --> 01:22:39,998
- What can you do?
- Nothing.
1133
01:22:46,105 --> 01:22:48,542
- Is it a Louis XV?
- Not really.
1134
01:22:50,211 --> 01:22:53,237
Rather the Regency. You were close.
1135
01:22:55,480 --> 01:22:58,051
You want to see a real
Louis XV? Come have a look.
1136
01:23:01,920 --> 01:23:03,285
Come on and see.
1137
01:23:04,215 --> 01:23:06,301
Do you know why they were laughing?
1138
01:23:06,520 --> 01:23:08,921
When I saw you, I said: "The new one".
1139
01:23:09,001 --> 01:23:11,003
An apprentice just left.
1140
01:23:11,240 --> 01:23:12,924
Will you have me?
1141
01:23:12,978 --> 01:23:14,310
Down.
1142
01:23:16,280 --> 01:23:18,123
They come here to learn.
1143
01:23:18,280 --> 01:23:21,841
And after 4, 5, 6 years
they start for themselves.
1144
01:23:23,160 --> 01:23:24,764
You can't do anything?
1145
01:23:24,891 --> 01:23:26,256
I know how to steal.
1146
01:23:26,880 --> 01:23:30,646
Neutralize alarm systems
and dogs, without killing them.
1147
01:23:31,000 --> 01:23:33,287
Here, it won't do you much good.
1148
01:23:34,680 --> 01:23:37,570
This is beech. It doesn't really smell.
1149
01:23:40,600 --> 01:23:42,011
The tea is ready.
1150
01:23:43,600 --> 01:23:46,001
This is Sophie. I'm Peter.
1151
01:23:46,160 --> 01:23:48,128
I'm François or Frederick.
1152
01:23:50,101 --> 01:23:53,382
The last to arrive does the shopping.
1153
01:23:53,768 --> 01:23:56,163
I'll call the others.
1154
01:23:56,840 --> 01:23:58,215
Girls first.
1155
01:24:16,443 --> 01:24:19,287
- You want some tea?
- No thanks.
1156
01:24:23,440 --> 01:24:25,568
Now this is hot glue.
1157
01:24:26,600 --> 01:24:28,648
You put it in the bain-marie.
1158
01:24:28,673 --> 01:24:31,643
You have to be careful
that it doesn't burn.
1159
01:24:32,320 --> 01:24:34,129
You know with what it's made?
1160
01:24:34,280 --> 01:24:40,015
With bullwhip, beef
bone and rabbit skin.
1161
01:24:40,320 --> 01:24:45,406
* Arriving from New York, flight Air France...
1162
01:24:45,560 --> 01:24:49,759
- Not a word to your father today.
- You want me to change my mind?
1163
01:24:49,834 --> 01:24:53,236
No. But give me time to prepare him.
1164
01:24:54,816 --> 01:24:56,420
It's them?
1165
01:25:15,905 --> 01:25:17,111
How are you?
1166
01:25:20,760 --> 01:25:23,286
You don't look so good.
What's wrong with him?
1167
01:25:23,440 --> 01:25:25,841
He can't bear summer in the South.
1168
01:25:26,000 --> 01:25:27,047
Me neither.
1169
01:25:27,200 --> 01:25:29,282
This is not the time to falter.
1170
01:25:29,628 --> 01:25:32,644
We have some very important
projects in the region.
1171
01:25:34,954 --> 01:25:38,356
- Where are the bags?
- Over there.
1172
01:25:38,937 --> 01:25:41,986
At Kennedy, there's 1 km of
corridors to get to the luggage.
1173
01:25:42,090 --> 01:25:43,695
You'll see.
1174
01:25:44,440 --> 01:25:46,681
We were greeted like royalty.
1175
01:25:46,873 --> 01:25:49,001
There's no air conditioning here. Shit.
1176
01:25:49,412 --> 01:25:52,404
- We want bouillabaisse.
- We'll buy fish.
1177
01:25:52,560 --> 01:25:56,770
It doesn't matter, mom.
We booked by telex at Tétou.
1178
01:25:56,992 --> 01:26:00,235
- He called you "mom".
- I'll get the car.
1179
01:26:04,848 --> 01:26:08,136
- It's much too light.
- We need to change it.
1180
01:26:08,760 --> 01:26:10,444
- Where are your bags?
- Get in.
1181
01:26:10,600 --> 01:26:13,649
We gave them to the black
chauffeur. Too old really.
1182
01:26:13,791 --> 01:26:17,557
- Even my gift?
- You need matching luggage.
1183
01:26:25,600 --> 01:26:28,331
- It's tight.
- It's not like a limo.
1184
01:26:28,480 --> 01:26:31,529
- What is "a limo"?
- A limousine.
1185
01:26:31,680 --> 01:26:35,002
We had one available.
This one fitted inside.
1186
01:26:35,600 --> 01:26:38,683
Imagine an international
group, interested in...
1187
01:26:38,840 --> 01:26:42,687
a small successful company,
managed by senior men.
1188
01:26:42,726 --> 01:26:44,281
And that's us?
1189
01:26:44,480 --> 01:26:47,324
That's us. They know everything about us.
1190
01:26:47,680 --> 01:26:50,490
Especially François' electronic exploits.
1191
01:26:51,480 --> 01:26:54,946
- It smells good.
- It's better than their McDonald.
1192
01:26:55,160 --> 01:26:58,289
They think we're interested to join them.
1193
01:26:58,440 --> 01:27:00,329
And how much will it cost us?
1194
01:27:01,120 --> 01:27:03,851
Good question, son.
It'll cost us nothing.
1195
01:27:04,120 --> 01:27:07,169
Why? Is this a charitable organization?
1196
01:27:07,320 --> 01:27:09,448
Of course not, Mom.
Max, explain.
1197
01:27:09,600 --> 01:27:11,125
Don't call me "mom".
1198
01:27:11,320 --> 01:27:13,625
It's the most beautiful
name in the world.
1199
01:27:13,800 --> 01:27:17,930
- It makes me 20 years older.
- You have to be young at all costs?
1200
01:27:18,880 --> 01:27:20,450
Explain it to François.
1201
01:27:21,041 --> 01:27:22,909
With the Organization...
1202
01:27:23,040 --> 01:27:25,691
we'll multiply our turnover by 10.
1203
01:27:25,880 --> 01:27:30,363
They take 40 to 50%.
An increase of 500%.
1204
01:27:31,440 --> 01:27:35,126
- They'll detach us a team...
- Spies.
1205
01:27:35,760 --> 01:27:38,684
Security specialists, to please mom.
1206
01:27:39,080 --> 01:27:42,323
Max, I forbid you to call me "mom".
1207
01:27:44,080 --> 01:27:46,214
The most important thing is you.
1208
01:27:46,480 --> 01:27:48,801
Don Roberto will personally
take care of you.
1209
01:27:48,940 --> 01:27:51,928
Actually, I read in the
newspaper that they stole...
1210
01:27:52,080 --> 01:27:54,731
2 billion worth of
jewelry at Cap Ferrat.
1211
01:27:56,244 --> 01:27:59,330
Annoying, when we
slave at opening safes.
1212
01:27:59,472 --> 01:28:01,379
Shut up, Martine.
1213
01:28:01,803 --> 01:28:03,453
I'm the last one informed.
1214
01:28:03,498 --> 01:28:05,488
- I don't see...
- You don't see?
1215
01:28:05,640 --> 01:28:08,007
This loser operated in my territory.
1216
01:28:08,065 --> 01:28:09,650
- What territory?
- Mine.
1217
01:28:09,800 --> 01:28:13,088
He took my opportunity to
practise my specialty.
1218
01:28:13,240 --> 01:28:15,971
- These jewels were mine.
- Calm down, Louis.
1219
01:28:16,141 --> 01:28:20,242
- It is the royal family of Spain.
- Who ripped off the joint?
1220
01:28:21,181 --> 01:28:22,500
No insurance.
1221
01:28:22,530 --> 01:28:23,867
I'll call New York.
1222
01:28:24,080 --> 01:28:25,923
He doesn't know what to expect.
1223
01:28:26,200 --> 01:28:29,520
You'll see to it over there.
You must leave as soon as possible.
1224
01:28:29,760 --> 01:28:31,250
The faster the better.
1225
01:28:31,600 --> 01:28:33,364
I won't go to New York.
1226
01:28:36,480 --> 01:28:38,315
No more jobs.
1227
01:28:38,960 --> 01:28:41,611
I will work as a carpenter apprentice.
1228
01:28:42,280 --> 01:28:45,329
I also decided to get
married and have a child.
1229
01:28:49,760 --> 01:28:51,649
Max, take care of the bill.
1230
01:28:55,162 --> 01:28:58,005
It's been three days
that he locked me up.
1231
01:29:00,920 --> 01:29:04,163
Dad does not believe in what
I want, nor that I'm in love.
1232
01:29:04,343 --> 01:29:06,949
He didn't even ask who she was.
1233
01:29:07,009 --> 01:29:09,456
I haven't seen Sophie for three days.
1234
01:29:13,964 --> 01:29:15,773
Still on hunger strike?
1235
01:29:15,800 --> 01:29:18,371
I'm not eating. I'm afraid he'll drug me.
1236
01:29:18,520 --> 01:29:20,841
Come on, family council.
1237
01:29:22,160 --> 01:29:24,208
They are really gangsters gone astray.
1238
01:29:24,360 --> 01:29:28,763
They had cowardly chosen
a specialty in their measure.
1239
01:29:29,280 --> 01:29:31,806
Now with the Mafia, they
can have a few kicks.
1240
01:29:31,841 --> 01:29:35,851
But I was flabbergasted that
they played pupil's parents.
1241
01:29:36,000 --> 01:29:38,199
The organization's target is me.
1242
01:29:38,230 --> 01:29:42,076
New York can't wait.
But I want to convince you.
1243
01:29:42,680 --> 01:29:44,887
I don't want to use force.
1244
01:29:46,560 --> 01:29:48,608
I want to convince you as well.
1245
01:29:49,120 --> 01:29:52,044
The closed shutters will not
prevent me from leaving.
1246
01:29:52,600 --> 01:29:54,762
Your dad is too cool with you.
1247
01:29:55,314 --> 01:29:57,811
One needle prick and hop on the plane.
1248
01:29:58,560 --> 01:29:59,690
An injection?
1249
01:29:59,745 --> 01:30:03,326
Alarm in New York.
Louis isn't using his power.
1250
01:30:03,633 --> 01:30:06,207
- Stop with these horrors.
- And if I say no?
1251
01:30:06,400 --> 01:30:10,803
A father has a duty to act an unpleasant
role for the good of his son.
1252
01:30:10,960 --> 01:30:12,854
It's the best proof of love.
1253
01:30:12,879 --> 01:30:15,512
- But he's an adult.
- Shut up.
1254
01:30:15,692 --> 01:30:19,184
This is a family council.
If we can not talk...
1255
01:30:19,301 --> 01:30:20,771
Talk about what?
1256
01:30:20,920 --> 01:30:24,003
A law allowing to abandon your son at 18?
1257
01:30:24,160 --> 01:30:25,505
Here I'm the law.
1258
01:30:25,695 --> 01:30:29,049
If you'll send him drugged,
you will be ridiculed.
1259
01:30:29,240 --> 01:30:31,891
The Organization doesn't
consider being ridicule.
1260
01:30:32,040 --> 01:30:34,042
We were so well before.
1261
01:30:34,480 --> 01:30:37,055
We were locksmiths. And now...
1262
01:30:37,080 --> 01:30:40,861
Now we'll be criminals.
The violence is already there.
1263
01:30:41,120 --> 01:30:43,771
France, you are admirable.
You watch over us.
1264
01:30:43,920 --> 01:30:46,161
You are the glue of the family.
1265
01:30:46,186 --> 01:30:49,076
If you interrupt us,
you go to your room.
1266
01:30:49,360 --> 01:30:52,271
Your affection blinds you.
Where is the violence?
1267
01:30:52,420 --> 01:30:56,138
Violence Louis, is to
send him against his will.
1268
01:30:56,163 --> 01:30:59,412
This is insane. He's not in
his normal state. Look!
1269
01:30:59,520 --> 01:31:02,217
- It's him who looks drugged.
- Bewitched.
1270
01:31:02,325 --> 01:31:03,858
I decide for him.
1271
01:31:04,360 --> 01:31:06,578
This internship is a unique opportunity.
1272
01:31:06,760 --> 01:31:09,923
In 2 years, you will acquire an
unsuspected master's degree,
1273
01:31:10,080 --> 01:31:11,969
a high level in electronics,
1274
01:31:12,120 --> 01:31:16,275
knowledge in law, in applied
chemistry, psychology.
1275
01:31:16,320 --> 01:31:18,527
Even a course in metaphysics.
1276
01:31:18,960 --> 01:31:22,442
Based on the autogenic
Tibetan yoga training.
1277
01:31:22,880 --> 01:31:27,010
Concentration, psychic powers,
mantras, hypnosis...
1278
01:31:27,160 --> 01:31:30,084
To a talented subject like
you, it can blow the limits.
1279
01:31:30,240 --> 01:31:33,403
You'll open a chest by
whistling between your teeth.
1280
01:31:37,634 --> 01:31:39,430
I am a modern man.
1281
01:31:39,520 --> 01:31:42,027
I prefer to convince
instead of using force.
1282
01:31:42,880 --> 01:31:45,340
I only want your happiness.
1283
01:31:45,680 --> 01:31:47,578
This internship will
lead you to the top.
1284
01:31:47,680 --> 01:31:50,843
- You should have gone in politics.
- You are right.
1285
01:31:51,000 --> 01:31:54,447
Thank God, your criminal records
will get us somewhere safe.
1286
01:31:54,920 --> 01:31:57,865
In two months they'll be blank,
thanks to our friends.
1287
01:31:58,120 --> 01:31:59,804
It's irrelevant.
1288
01:32:00,400 --> 01:32:02,801
I understand your
taste for woodworking.
1289
01:32:02,960 --> 01:32:04,485
Cabinet making.
1290
01:32:06,560 --> 01:32:09,848
A hobby like your mom's cello.
She plays for fun.
1291
01:32:10,000 --> 01:32:12,765
- She's not playing in a bar.
- Thank you.
1292
01:32:13,200 --> 01:32:16,291
No one will prevent you
from making sawdust.
1293
01:32:16,419 --> 01:32:19,494
You can buy ultramodern machines.
1294
01:32:19,565 --> 01:32:21,221
And let the others slave.
1295
01:32:21,291 --> 01:32:23,158
I don't want an outfit.
1296
01:32:23,200 --> 01:32:25,806
I want to be front row,
with real people.
1297
01:32:26,480 --> 01:32:28,608
What do you know, asshole?
1298
01:32:29,000 --> 01:32:30,809
I started 15 days ago.
1299
01:32:30,960 --> 01:32:34,292
- Don't lock him up like a baby.
- But that's what he is.
1300
01:32:36,600 --> 01:32:38,250
Look at me, François.
1301
01:32:40,334 --> 01:32:42,575
You'll go to the workshop
in spite of everything?
1302
01:32:45,080 --> 01:32:46,889
You'll obey your boss?
1303
01:32:47,800 --> 01:32:50,254
Will this be your father,
your new family?
1304
01:32:50,674 --> 01:32:53,813
No. It won't go that far.
1305
01:32:56,040 --> 01:32:57,087
Do you mind?
1306
01:33:02,880 --> 01:33:04,769
Your son fell for a sect.
1307
01:33:04,920 --> 01:33:07,321
The brain washing has started.
1308
01:33:07,480 --> 01:33:09,448
You'll get nothing from him.
1309
01:33:09,640 --> 01:33:14,362
- The address of the workshop of that bitch.
- You'll have to be de-conditioned.
1310
01:33:14,520 --> 01:33:15,520
I need it, hear!
1311
01:33:15,560 --> 01:33:18,689
- I don't know it.
- You do know it.
1312
01:33:19,280 --> 01:33:21,089
This is all pointless.
1313
01:33:26,120 --> 01:33:28,009
Take him to his room.
1314
01:33:28,760 --> 01:33:30,111
He's not a bitch.
1315
01:33:30,760 --> 01:33:33,923
In New York are
clinics for de-conditioning.
1316
01:33:34,120 --> 01:33:35,525
And great specialists.
1317
01:34:05,241 --> 01:34:06,527
Faucon...
1318
01:34:08,065 --> 01:34:10,466
Tell my father I'll go to New York.
1319
01:34:12,760 --> 01:34:15,969
- What?
- Tell dad I decided to go to New York.
1320
01:34:18,441 --> 01:34:19,602
Good boy.
1321
01:34:20,105 --> 01:34:23,848
You're a decisive man.
You'll get far. I know what I'm saying.
1322
01:34:51,355 --> 01:34:54,325
- No?
- He just told me.
1323
01:34:57,394 --> 01:35:00,318
Hello? The superintendent, please.
1324
01:35:00,840 --> 01:35:03,525
That's it. He's going.
1325
01:35:03,680 --> 01:35:05,205
He decided himself.
1326
01:35:05,529 --> 01:35:07,611
I believe, as dad had taught me,
1327
01:35:07,723 --> 01:35:11,250
that I tried to reach my
goal by honorable means.
1328
01:35:11,920 --> 01:35:14,651
All I had left were means without honor.
1329
01:35:14,800 --> 01:35:16,802
Papa had taught me not to hesitate.
1330
01:35:17,416 --> 01:35:19,145
Are you sad?
1331
01:35:20,440 --> 01:35:21,611
Of course.
1332
01:35:43,560 --> 01:35:45,801
- Hello, gentlemen.
- Hello.
1333
01:35:46,160 --> 01:35:49,004
- Does Mr. Burton lives here?
- Yes.
1334
01:35:58,600 --> 01:36:01,763
Gentlemen, you're making a mistake.
1335
01:36:01,920 --> 01:36:03,787
We are on vacation.
1336
01:36:05,080 --> 01:36:06,962
Was that you?
1337
01:36:14,400 --> 01:36:16,801
These gentlemen are from the police.
1338
01:36:22,600 --> 01:36:23,886
And you?
1339
01:36:24,080 --> 01:36:28,085
I appreciate the joke,
but we are innocent.
1340
01:36:29,320 --> 01:36:30,295
We'll follow you.
1341
01:36:30,320 --> 01:36:31,924
And the Mafia?
1342
01:36:33,600 --> 01:36:37,127
They'll decide we're messed
up and leave use alone.
1343
01:36:37,280 --> 01:36:39,726
At the worst, they'll
hear about New York.
1344
01:36:53,560 --> 01:36:56,530
This absurdity may cast doubt with my son.
1345
01:36:56,960 --> 01:36:59,361
Just when he prepares
to go to a great school.
1346
01:36:59,520 --> 01:37:01,010
Farewell, Brutus.
1347
01:37:02,720 --> 01:37:06,202
- We'll be back for dinner.
- So no need to get excited.
1348
01:37:06,880 --> 01:37:08,962
You know, Mr. Inspector,
1349
01:37:09,240 --> 01:37:11,368
we are a very close family.
1350
01:37:24,126 --> 01:37:28,541
Subtitles by Subransu
98163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.