All language subtitles for Conseil de famille.Semeyniy sovet.1986-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,298 --> 00:00:48,100 Family Counsel 2 00:01:10,820 --> 00:01:13,664 - Shall we play cops? - If you want. 3 00:01:37,900 --> 00:01:41,063 - What a mess. - And people even watching. 4 00:01:46,740 --> 00:01:49,744 - So shall we play? - Yes. Come on, guys. 5 00:01:50,860 --> 00:01:53,784 He can't be a cop. His father isn't French. 6 00:01:54,420 --> 00:01:55,618 Burion... 7 00:01:55,780 --> 00:01:56,865 you neither. 8 00:01:56,940 --> 00:01:58,669 Your father was convicted. 9 00:02:01,940 --> 00:02:05,098 - "Louis and Max Faucon..." - It's not true. 10 00:02:05,180 --> 00:02:08,323 "sentenced to 7 and 5 years for theft." 11 00:02:15,100 --> 00:02:17,467 Mom! Mom! 12 00:02:17,748 --> 00:02:19,955 Dad is not in hospital, you know. 13 00:02:20,140 --> 00:02:22,520 A pupil told me he's not in hospital... 14 00:02:22,580 --> 00:02:25,948 Not in hospital, sweetheart. In a sanatorium. 15 00:02:26,580 --> 00:02:27,388 Sorry. 16 00:02:27,540 --> 00:02:29,622 But no. They showed me... 17 00:02:29,780 --> 00:02:32,750 Was your outdoor class nice? 18 00:02:32,900 --> 00:02:34,836 Here is your snack. 19 00:02:35,020 --> 00:02:36,853 What is it? 20 00:02:37,820 --> 00:02:42,109 Dad is in jail, and Faucon as well. I saw it in the newspaper. 21 00:02:42,260 --> 00:02:45,503 Dad is no longer in hospital? Can we see him? 22 00:02:45,533 --> 00:02:46,741 The doctor refuses. 23 00:02:46,900 --> 00:02:48,425 He has sores. 24 00:02:48,580 --> 00:02:50,548 - Faucon as well? - Yes. 25 00:02:50,841 --> 00:02:54,743 I was 13. I couldn't imagine my mother to be lying. 26 00:02:54,900 --> 00:02:56,584 She seemed embarrassed. 27 00:02:56,740 --> 00:02:59,710 She didn't want to tarnish the image of dad. 28 00:02:59,900 --> 00:03:01,534 What did dad do? 29 00:03:05,180 --> 00:03:07,911 Dad has a job like everyone else. 30 00:03:08,060 --> 00:03:11,428 A bit like an acrobat, without spectators or net. 31 00:03:11,580 --> 00:03:13,777 Prison is an occupational accident. 32 00:03:14,100 --> 00:03:15,317 As in Monopoly. 33 00:03:15,371 --> 00:03:18,295 One bad move and you end up in prison. 34 00:03:18,900 --> 00:03:21,649 But what exactly was he doing? 35 00:03:22,340 --> 00:03:24,244 I'll tell you when I get back. 36 00:03:24,300 --> 00:03:25,665 It won't be long. 37 00:03:28,900 --> 00:03:30,709 Not a word to your sister. 38 00:03:31,180 --> 00:03:32,420 Not a word about what? 39 00:03:36,580 --> 00:03:39,868 When I found out about dad, I was in the spotlight. 40 00:03:40,020 --> 00:03:41,101 That was exciting. 41 00:03:41,260 --> 00:03:42,625 What is this? 42 00:03:43,160 --> 00:03:45,288 No one dared to fight me. 43 00:03:45,440 --> 00:03:49,764 The little kids even said I was the son of a professional killer. 44 00:03:57,889 --> 00:03:59,960 Look how he's dressed! 45 00:04:00,120 --> 00:04:02,566 You wanted him to arrive in a striped suit? 46 00:04:04,897 --> 00:04:06,977 You're hurting me. 47 00:04:22,880 --> 00:04:25,475 But... he has no sores. 48 00:04:33,040 --> 00:04:34,286 You look beautiful. 49 00:04:34,389 --> 00:04:36,648 You got heavy. 50 00:04:37,119 --> 00:04:39,441 I was captain of the handball team. 51 00:04:39,500 --> 00:04:42,285 - They had a game tonight. - It's stupid. 52 00:04:42,336 --> 00:04:45,171 He's for the brooms team. 53 00:04:45,320 --> 00:04:49,086 - It doesn't matter what they say. - That's funny. 54 00:04:49,496 --> 00:04:51,180 It's really funny. 55 00:05:00,300 --> 00:05:02,943 You're even more beautiful than in the visitors room. 56 00:05:04,526 --> 00:05:05,947 The children. 57 00:05:06,051 --> 00:05:08,995 It's really changed here. It's big. 58 00:05:09,616 --> 00:05:11,250 You, come closer. 59 00:05:15,040 --> 00:05:17,088 You look like quite a guy. 60 00:05:17,304 --> 00:05:19,147 François is first in his class. 61 00:05:19,560 --> 00:05:21,369 Have a good look at your father. 62 00:05:21,640 --> 00:05:24,139 He just did 5 years without bending his knees. 63 00:05:25,424 --> 00:05:27,108 Quite a man, your dad. 64 00:05:27,680 --> 00:05:30,081 Your wife is exceptional. 65 00:05:30,175 --> 00:05:33,099 Many find the desert coming home. 66 00:05:35,320 --> 00:05:37,846 Show us that you haven't lost your touch. 67 00:05:41,952 --> 00:05:44,000 This champagne isn't cold. 68 00:05:45,463 --> 00:05:47,940 There's nothing worse than warm champagne. 69 00:05:50,783 --> 00:05:52,433 Just kidding, Marianne. 70 00:05:53,600 --> 00:05:55,011 You just forgot. 71 00:05:59,000 --> 00:06:02,325 Shall we drink to my team? It will please them. 72 00:06:02,880 --> 00:06:06,388 - To the coat racks. - To the coat racks. 73 00:06:06,720 --> 00:06:08,807 So you were making coat racks? 74 00:06:09,320 --> 00:06:10,924 I was in accounting. 75 00:06:11,120 --> 00:06:14,010 - But you were still captain? - Yeah. 76 00:06:16,320 --> 00:06:19,369 It's not bad, this champagne. Even lukewarm. 77 00:06:26,040 --> 00:06:27,326 Just a bit. 78 00:06:27,560 --> 00:06:29,278 Lots and lots. 79 00:06:37,542 --> 00:06:40,847 Poor Martine, nobody cares for her. 80 00:06:41,400 --> 00:06:44,210 Why couldn't he bend his knees? 81 00:06:46,480 --> 00:06:50,166 - Why are you laughing? - Go get Dad's surprise. 82 00:06:55,720 --> 00:06:58,724 You coming? Hurry up! 83 00:07:01,160 --> 00:07:03,640 Come, put it on the table. 84 00:07:03,800 --> 00:07:06,644 - That's nice. - An idea of François. 85 00:07:06,800 --> 00:07:08,942 Come on, Dad. You have to blow. 86 00:07:11,783 --> 00:07:13,547 Five years. 87 00:07:14,600 --> 00:07:17,080 They are gone up in smoke. 88 00:07:17,240 --> 00:07:21,404 I'll going to get work, to avoid past mistakes. 89 00:07:21,512 --> 00:07:25,312 There's vacancies at National Insurance. Door-to-door. 90 00:07:25,520 --> 00:07:27,761 You have the honor to cut the cake, 91 00:07:27,920 --> 00:07:30,287 and I'll make a photo. 92 00:07:30,440 --> 00:07:32,204 Come on, François. Come here. 93 00:07:32,360 --> 00:07:34,727 The memory of that day stops there. 94 00:07:35,960 --> 00:07:38,327 What remains is the photo taken by Faucon. 95 00:07:42,400 --> 00:07:44,926 Mom told me that Faucon didn't have anyone, 96 00:07:45,080 --> 00:07:47,208 except for a Polish aunt and us. 97 00:07:47,360 --> 00:07:51,160 I was counting on him to introduce me into the mysteries of Dad's profession, 98 00:07:51,320 --> 00:07:53,402 but Faucon wouldn't say anything. 99 00:07:56,560 --> 00:07:58,050 Hey, a black cat. 100 00:08:06,000 --> 00:08:07,923 There. There. 101 00:08:11,200 --> 00:08:14,443 - Will you give me an autograph? - What does he want? 102 00:08:14,600 --> 00:08:16,170 Who do you think we are? 103 00:08:22,320 --> 00:08:26,041 - François can start today. - Just as I wish. 104 00:08:26,360 --> 00:08:28,727 Mom was against changing schools. 105 00:08:28,880 --> 00:08:32,327 She read Le Nouvel Observateur and didn't trust the clergy. 106 00:08:32,480 --> 00:08:35,999 She associated the clergy with homosexuality. 107 00:08:36,280 --> 00:08:37,770 God knows why. 108 00:08:38,424 --> 00:08:41,146 I want him to do the catechism. 109 00:08:45,368 --> 00:08:48,244 On Sunday I'll take him to church myself. 110 00:08:50,600 --> 00:08:52,648 They imposed a gag order on me. 111 00:08:53,360 --> 00:08:56,921 I became once more an ordinary schoolboy without prestige. 112 00:08:57,240 --> 00:09:00,210 So we have basketball, judo, 113 00:09:00,360 --> 00:09:02,761 handball and a swimming pool. 114 00:09:02,920 --> 00:09:04,604 Handball? 115 00:09:04,760 --> 00:09:06,250 We must do our utmost. 116 00:09:08,040 --> 00:09:09,849 And shooting too? 117 00:09:10,320 --> 00:09:14,166 We have no shooting range, but you'll find it's easy. 118 00:09:19,800 --> 00:09:23,805 No more cuddling. This is the last warning. 119 00:09:24,160 --> 00:09:26,083 Tomorrow you’ll get a haircut. 120 00:09:26,560 --> 00:09:27,686 You're hurting him. 121 00:09:27,740 --> 00:09:30,266 I already asked him ten times. 122 00:09:30,460 --> 00:09:33,543 - All the boys are like that. - I don't care about the others. 123 00:09:35,060 --> 00:09:37,075 He's cute with his long hair. 124 00:09:37,115 --> 00:09:40,813 - Then I'll grow a beard. - Like a cop. 125 00:09:41,140 --> 00:09:44,508 You'll see what the constable does to the police women. 126 00:09:46,455 --> 00:09:49,299 - The door. - It is closed. 127 00:10:05,620 --> 00:10:08,715 - What are you looking at? - Don't push me. 128 00:10:11,020 --> 00:10:13,148 - They make love. - What? 129 00:10:13,300 --> 00:10:14,506 For sure. 130 00:10:17,173 --> 00:10:19,507 You see? They no longer fit. 131 00:10:19,860 --> 00:10:23,262 - We're broke right now. - What are you doing? 132 00:10:23,320 --> 00:10:25,468 Like that, it's ready, darling. 133 00:10:27,613 --> 00:10:29,026 It's disgusting. 134 00:10:29,180 --> 00:10:30,457 - I want some. - Me too. 135 00:10:30,540 --> 00:10:32,190 This is not for kids. 136 00:10:39,893 --> 00:10:41,551 For the nerves. 137 00:10:41,700 --> 00:10:43,509 No. First that one. 138 00:10:45,000 --> 00:10:46,525 For the jitters. 139 00:10:52,720 --> 00:10:54,275 He's still there. 140 00:10:58,164 --> 00:10:59,964 This is the 3rd time. 141 00:11:00,448 --> 00:11:02,528 They're watching us already? 142 00:11:09,520 --> 00:11:11,443 No. That's not what this is about. 143 00:11:15,440 --> 00:11:18,066 Take 30 Franc and get a haircut. 144 00:11:48,920 --> 00:11:50,306 A real delinquent. 145 00:11:50,440 --> 00:11:52,169 You're quite the guy! 146 00:11:52,680 --> 00:11:57,964 - What are you doing? - An exercise for the nerves. Of constraint. 147 00:12:00,480 --> 00:12:03,529 I then understood that they were preparing for a job. 148 00:12:03,554 --> 00:12:06,910 It was executed in the utmost secrecy. 149 00:12:08,791 --> 00:12:11,201 I already guessed by certain benefits, 150 00:12:11,360 --> 00:12:13,367 in the form of purchases for us all, 151 00:12:13,415 --> 00:12:15,802 and a better mood for Dad. 152 00:12:29,427 --> 00:12:32,075 - Shall we take a vacation? - If you want. 153 00:12:34,040 --> 00:12:35,371 You dance, madam? 154 00:12:43,480 --> 00:12:45,993 - I'm thirsty. - Me too. 155 00:12:49,440 --> 00:12:51,249 We made reservations this morning. 156 00:12:51,274 --> 00:12:53,368 - I'm hungry. - A jug of water. 157 00:12:53,785 --> 00:12:55,666 - We wait for Faucon. - Why? 158 00:12:55,691 --> 00:12:56,772 Because. 159 00:13:16,607 --> 00:13:17,733 All set. 160 00:13:22,240 --> 00:13:25,057 - You want water or wine? - Wine. 161 00:13:27,600 --> 00:13:31,047 This is the last big meal. Tomorrow we're working out. 162 00:13:32,360 --> 00:13:34,647 You pass me the bread and butter? 163 00:13:36,080 --> 00:13:38,731 A house at the seaside would be nice. 164 00:13:38,880 --> 00:13:41,495 - Yes, in the south. - Good idea. 165 00:13:41,520 --> 00:13:44,410 - You can work anywhere. - Or a sailboat. 166 00:13:44,600 --> 00:13:47,524 Right, Max? We could travel around the world. 167 00:13:47,720 --> 00:13:50,644 - I won't go on a boat. - Then you go to boarding school. 168 00:13:50,800 --> 00:13:52,179 Okay then. 169 00:13:53,320 --> 00:13:56,722 Eat, instead of watching others eat. 170 00:13:56,880 --> 00:13:59,963 - He's watching the girl. - A girl? 171 00:14:00,760 --> 00:14:03,445 - What girl? - That one over there. 172 00:14:04,320 --> 00:14:07,449 - Do you know her? - No. But I've seen her. 173 00:14:09,200 --> 00:14:12,568 There are certain persons that you feel you already know. 174 00:14:12,720 --> 00:14:15,324 - It's a mystery. - It's reincarnation. 175 00:14:15,640 --> 00:14:18,007 We infinitely meet the same people... 176 00:14:18,160 --> 00:14:21,084 under different circumstances from one life to the next. 177 00:14:22,960 --> 00:14:24,121 That's all. 178 00:14:25,760 --> 00:14:27,762 ♪ My captain told me ♪ 179 00:14:27,960 --> 00:14:32,045 ♪ "Where you going without worries?" I'm go to my valley ♪ 180 00:14:32,240 --> 00:14:34,891 ♪ To join my regiment...♪ - Nice song. 181 00:14:39,120 --> 00:14:43,284 ♪ They advised me to take my leave ♪ 182 00:14:43,480 --> 00:14:46,529 ♪ For my own good ♪ 183 00:14:46,554 --> 00:14:48,862 Who are these idiots? 184 00:14:52,518 --> 00:14:53,775 What is this? 185 00:14:56,160 --> 00:14:57,335 Don't get upset. 186 00:14:57,360 --> 00:14:59,089 We're going to be in trouble. 187 00:15:04,640 --> 00:15:06,051 Shit. 188 00:15:07,000 --> 00:15:09,446 It's disgusting. It smells like shit. 189 00:15:11,880 --> 00:15:15,248 - What about going to the police? - That's really funny. 190 00:15:17,240 --> 00:15:18,605 Go and connect the water. 191 00:15:36,040 --> 00:15:38,361 They did the same to you? 192 00:15:39,520 --> 00:15:42,205 They pulled this on me before. Go to the police. 193 00:15:44,360 --> 00:15:47,807 They are just kids. I have one. I know what it is. 194 00:15:47,960 --> 00:15:49,230 Little bastards. 195 00:15:49,280 --> 00:15:50,667 File a complaint. 196 00:15:50,920 --> 00:15:52,649 What an idiot! 197 00:15:53,713 --> 00:15:56,121 A squirt of water and it's gone. 198 00:15:56,280 --> 00:15:58,487 Do you like to be covered in shit? 199 00:15:58,960 --> 00:16:02,769 - We'll go to the police. - Are you crazy? 200 00:16:02,840 --> 00:16:04,808 Say that I sent you. 201 00:16:05,000 --> 00:16:06,729 Henri Chauvault. 202 00:16:07,440 --> 00:16:09,841 - Nice to meet you. - Thank you. 203 00:16:10,960 --> 00:16:12,849 Who is this motherfucker? 204 00:16:13,184 --> 00:16:15,471 We have to change houses. 205 00:16:16,680 --> 00:16:19,126 - Why? - Because. 206 00:16:19,501 --> 00:16:21,011 Come in, François. 207 00:16:22,118 --> 00:16:23,404 I can't sleep. 208 00:16:26,880 --> 00:16:29,087 It will open like a can of tuna. 209 00:16:29,315 --> 00:16:31,363 In the country they conserve. 210 00:16:33,902 --> 00:16:34,926 What's this? 211 00:16:34,960 --> 00:16:37,452 We're working. You can stay, but don't disturb. 212 00:16:37,560 --> 00:16:40,040 Here is an outdated radar. 213 00:16:40,153 --> 00:16:42,448 We will pass through the main entrance. 214 00:16:42,600 --> 00:16:44,967 Max... For the nerves. 215 00:16:46,840 --> 00:16:48,922 Here. Burn all of this, François. 216 00:16:49,760 --> 00:16:51,489 - Everything? - Yes. 217 00:16:51,640 --> 00:16:53,529 They're no good. 218 00:16:55,520 --> 00:16:56,851 And the envelope. 219 00:16:58,400 --> 00:17:01,961 - I'll go in with the endoscope. - We have to make a hole. 220 00:17:02,120 --> 00:17:05,727 Your problem is style. 221 00:17:06,200 --> 00:17:07,884 You can come in, Martine. 222 00:17:09,760 --> 00:17:13,339 No one is sleeping here. What were you saying? 223 00:17:15,148 --> 00:17:18,789 Your problem is your style. Your style is your enemy. 224 00:17:21,240 --> 00:17:22,685 Be a little clearer. 225 00:17:23,000 --> 00:17:25,002 I understand what she means. 226 00:17:25,200 --> 00:17:26,929 Explain it to us fools. 227 00:17:28,200 --> 00:17:30,620 Your style betrays you. It leaves your footprints. 228 00:17:30,840 --> 00:17:33,207 You have too much personality, darling. 229 00:17:33,960 --> 00:17:36,440 What do you think we should do? 230 00:17:36,600 --> 00:17:38,602 Change your style each time. 231 00:17:38,800 --> 00:17:42,407 That way the police won't spot us by our habits. 232 00:17:42,600 --> 00:17:43,840 That's fine. 233 00:17:44,000 --> 00:17:47,641 I've never talked about habits. To me, you're an artist. 234 00:17:49,720 --> 00:17:53,247 You can't say that an artist's art has habits. 235 00:17:53,400 --> 00:17:56,404 No. Art has no habits. It has a style. 236 00:17:58,400 --> 00:17:59,640 Little prick. 237 00:18:11,352 --> 00:18:12,566 Okay, okay. 238 00:18:18,624 --> 00:18:19,750 Get the hell out! 239 00:18:20,240 --> 00:18:21,695 Come on, guys! 240 00:18:24,960 --> 00:18:26,405 Let me go! 241 00:18:28,040 --> 00:18:30,088 Let me go. I'm coming with you. 242 00:18:32,120 --> 00:18:34,566 - What were you doing? - Where are you from? 243 00:18:34,720 --> 00:18:37,291 - Who sent you? - Dirty Parisian. 244 00:18:37,440 --> 00:18:40,523 - Nasty twit. - Little shit. 245 00:18:40,830 --> 00:18:41,987 Who is the leader? 246 00:18:42,080 --> 00:18:43,320 There is no leader. 247 00:18:43,720 --> 00:18:44,926 There's always one. 248 00:18:48,120 --> 00:18:50,282 What do you want the leader for? 249 00:18:52,160 --> 00:18:53,924 See, there is a leader. 250 00:18:54,560 --> 00:18:57,054 - I want to come with you. - You're not! 251 00:19:00,160 --> 00:19:01,308 Twit. 252 00:19:02,000 --> 00:19:03,331 Let's beat him up. 253 00:19:03,482 --> 00:19:06,681 - He'll turn us in. - That's not true. 254 00:19:06,840 --> 00:19:10,162 My father is in jail for robbery. He's doing 10 years. 255 00:19:14,520 --> 00:19:16,090 Do you have a bike? 256 00:19:17,680 --> 00:19:20,862 - Mopeds makes you weak. Hunchback. - And stupid. 257 00:19:22,560 --> 00:19:25,775 Look at them. Look at that gang of losers, 258 00:19:25,800 --> 00:19:27,675 sprawled like toads. 259 00:19:28,160 --> 00:19:29,786 You want to be like that? 260 00:19:33,000 --> 00:19:34,682 Where are you going? 261 00:19:35,560 --> 00:19:37,085 Come on! 262 00:19:44,359 --> 00:19:45,969 I'll be back. 263 00:20:01,240 --> 00:20:02,898 You play with Mark? 264 00:20:12,177 --> 00:20:14,498 - I'm late. - That's fine. 265 00:20:25,880 --> 00:20:26,961 Look. 266 00:20:31,719 --> 00:20:33,842 The little bastard. Take a right. 267 00:20:37,846 --> 00:20:40,196 You must help me disguise it. 268 00:20:42,400 --> 00:20:46,859 Thief! When I think of the money we pay to the club... 269 00:20:47,360 --> 00:20:51,524 Look at your son. Is that how you raised him? 270 00:20:53,000 --> 00:20:55,367 I kill myself to give you a holiday. 271 00:20:55,517 --> 00:20:57,764 Isn't a bike enough? 272 00:20:57,920 --> 00:21:02,521 I should hand you over to the cops, so you'll find out about stale bread. 273 00:21:02,600 --> 00:21:05,968 With your intelligence your mother is always harping on, 274 00:21:06,120 --> 00:21:10,125 you didn't think that you risked attracting the police here? 275 00:21:15,885 --> 00:21:17,338 What do we do now? 276 00:21:17,401 --> 00:21:20,154 François will bring the moped back. 277 00:21:20,187 --> 00:21:23,483 Max will follow by car and bring him back. 278 00:21:23,760 --> 00:21:27,651 He'll go to bed without dinner. And no television all week. 279 00:21:27,800 --> 00:21:29,529 There is no TV here. 280 00:21:33,494 --> 00:21:34,620 Here. 281 00:21:35,520 --> 00:21:39,686 - With butter and cheese. Is that okay? - I'm not hungry. 282 00:21:41,840 --> 00:21:43,285 Does it still hurt? 283 00:21:43,480 --> 00:21:46,086 - No. It's fine. - Dad is nervous. 284 00:21:46,600 --> 00:21:50,400 He still has the papers of the solicitor, so you understand... 285 00:21:50,560 --> 00:21:53,643 - What solicitor? - The job was a solicitor. 286 00:21:53,840 --> 00:21:57,481 - Did they do it? No kidding? - Three days ago. 287 00:21:57,640 --> 00:21:58,846 How do you know? 288 00:21:59,240 --> 00:22:00,810 Eavesdropping. 289 00:22:00,960 --> 00:22:04,203 The safe was really a can of tuna. 290 00:22:04,360 --> 00:22:07,170 - What does that mean? - A tin can. 291 00:22:07,360 --> 00:22:10,204 They found money and papers. 292 00:22:10,360 --> 00:22:14,490 Faucon said that once in the hands of a specialist, 293 00:22:14,640 --> 00:22:17,769 the papers will allow fruitful entanglements. 294 00:22:18,262 --> 00:22:19,796 Where are the papers? 295 00:22:19,902 --> 00:22:23,338 Buried between the firs in the garden. You want to see? 296 00:22:23,402 --> 00:22:28,108 - No! Did they find a lot of money? - It's the deal of a lifetime. 297 00:22:28,160 --> 00:22:32,210 We had to pay a large share to Faucon's informer. 298 00:22:32,880 --> 00:22:34,484 But there's a lot left. 299 00:22:34,680 --> 00:22:37,411 Mom will have her cello. It's a surprise. 300 00:22:37,711 --> 00:22:40,504 And for Dad and Faucon? 301 00:22:42,405 --> 00:22:44,865 I nicked something too. You want to see? 302 00:22:51,440 --> 00:22:52,601 Open it. 303 00:22:57,920 --> 00:22:59,968 It's yours, if you want. 304 00:23:03,720 --> 00:23:04,694 A Walkman. 305 00:23:04,720 --> 00:23:07,485 There's no headphones, but we can get some. 306 00:23:07,680 --> 00:23:10,206 - You'll get caught. - But no. 307 00:23:10,360 --> 00:23:15,002 Even dad and Faucon, the best, got caught. 308 00:23:15,160 --> 00:23:17,766 If the cops come, we'll all be in prison. 309 00:23:17,920 --> 00:23:21,925 And there'll be no one to bring parcels to the others. 310 00:23:22,080 --> 00:23:23,320 Hide it. 311 00:23:25,560 --> 00:23:27,642 We should stay on the right path. 312 00:23:27,840 --> 00:23:30,366 We must be better than the other children. 313 00:23:30,920 --> 00:23:33,366 What's the fun of stealing anyway? 314 00:23:34,040 --> 00:23:36,042 It's fun. 315 00:23:38,720 --> 00:23:40,210 Tell me more. 316 00:23:41,480 --> 00:23:44,723 It's not nice to have secrets, especially for Mom. 317 00:23:44,880 --> 00:23:48,885 - That I'm stealing? - That you know about dad and Faucon. 318 00:23:49,040 --> 00:23:52,249 That? You think so? If you want. 319 00:23:57,960 --> 00:23:59,644 That makes me feel good. 320 00:24:01,720 --> 00:24:04,485 - What's going on, my God? - Calm down. 321 00:24:05,520 --> 00:24:07,966 We have something important to tell you. 322 00:24:10,000 --> 00:24:11,411 Martine knows everything. 323 00:24:12,600 --> 00:24:14,011 Everything what? 324 00:24:14,160 --> 00:24:19,007 Everything. About you, Faucon, the job and even the papers of the solicitor. 325 00:24:21,760 --> 00:24:23,364 Fetch Faucon. 326 00:24:24,520 --> 00:24:26,090 How is this possible? 327 00:24:27,400 --> 00:24:29,767 Martine has been eavesdropping. 328 00:24:35,200 --> 00:24:37,726 You must go to daddy. Martine knows everything. 329 00:24:38,800 --> 00:24:40,325 Well, I gotta say... 330 00:24:41,240 --> 00:24:42,571 Don't worry about that. 331 00:24:42,720 --> 00:24:45,166 You're stupid to wake people like that. 332 00:24:45,880 --> 00:24:47,450 Go make coffee. 333 00:24:51,440 --> 00:24:55,161 - You're okay? Did you talk to Mom? - Yes. She told Dad. 334 00:24:55,320 --> 00:24:58,529 Are you happy? No more secrets in the family. 335 00:25:01,380 --> 00:25:02,381 Are you happy? 336 00:25:02,970 --> 00:25:04,131 Yes. It's fine. 337 00:25:09,720 --> 00:25:11,399 You look awful. 338 00:25:12,000 --> 00:25:15,049 - Your father wants to talk to you. - There? Right now? 339 00:25:29,077 --> 00:25:30,942 Again and again! 340 00:25:33,600 --> 00:25:35,011 We worked on Martine. 341 00:25:35,240 --> 00:25:39,211 - Tell her about the orphanage. - They get whipped and there are rats. 342 00:25:39,360 --> 00:25:41,727 - Soup for dinner. - And in the morning. 343 00:25:41,880 --> 00:25:43,405 They sleep on the floor. 344 00:25:43,560 --> 00:25:47,246 - Toothless old women keep watch. - And kiss you. 345 00:25:47,400 --> 00:25:50,643 - Did you read David Copperfield? - Oliver Twist. 346 00:25:51,800 --> 00:25:54,610 Oh well... You will have to make her read it. 347 00:25:54,760 --> 00:25:56,603 No. Rather, you read it to her. 348 00:25:56,760 --> 00:25:59,764 You should scare her. She'll believe you more than us. 349 00:25:59,818 --> 00:26:01,900 Agreed? You understand? 350 00:26:02,160 --> 00:26:03,924 Good. Okay. 351 00:26:15,840 --> 00:26:17,444 Here. Your corn flakes. 352 00:26:17,760 --> 00:26:19,683 They are too soft now. 353 00:26:24,293 --> 00:26:27,763 - Will you read me David Copperfield? - Oliver Twist. 354 00:26:28,440 --> 00:26:30,761 They said David Copperfield. 355 00:26:31,040 --> 00:26:32,929 This is all too complicated. 356 00:26:33,400 --> 00:26:36,563 Just swear before God. You understand? 357 00:26:36,720 --> 00:26:38,085 - I swear. - No. 358 00:26:38,640 --> 00:26:40,130 First you must pray. 359 00:26:40,280 --> 00:26:43,329 With a prayer, you'll be protected from the orphanage. 360 00:26:43,480 --> 00:26:45,084 Like you've got polio. 361 00:26:45,240 --> 00:26:47,402 I am vaccinated for polio. 362 00:26:47,489 --> 00:26:49,969 Prayer is a bit like a vaccine. 363 00:26:51,400 --> 00:26:54,350 - You must swear on the Virgin. - I swear on the Virgin. 364 00:26:54,375 --> 00:26:56,616 Not like that. And not here. 365 00:26:56,960 --> 00:26:59,327 We're in pajama. Faucon is naked. 366 00:26:59,843 --> 00:27:02,723 We'll have a big ceremony and we buy you a dress. 367 00:27:02,880 --> 00:27:06,327 - Can I invite a friend? - Of course! 368 00:27:10,368 --> 00:27:11,983 I don't think so. 369 00:27:12,858 --> 00:27:14,064 Wow! 370 00:27:18,163 --> 00:27:19,695 It's pretty. 371 00:27:34,548 --> 00:27:36,198 We can start now. 372 00:27:41,056 --> 00:27:42,805 First you must pray. 373 00:27:47,734 --> 00:27:49,179 There. 374 00:27:49,640 --> 00:27:50,880 Put your hand there. 375 00:27:51,320 --> 00:27:54,679 "I swear on the Virgin to keep the secrets of my family." 376 00:27:54,790 --> 00:27:57,966 "I swear on the Virgin to keep the secrets of my family." 377 00:27:58,062 --> 00:28:00,460 - "In my heart." - "In my heart." 378 00:28:00,680 --> 00:28:05,323 "I take it upon me to pray for the good of my family, 379 00:28:05,457 --> 00:28:08,033 "with double passion for the jobs." 380 00:28:08,080 --> 00:28:10,933 - Repeat. - "I take it upon me to pray. 381 00:28:11,040 --> 00:28:14,931 "for the good of my family and myself. 382 00:28:15,229 --> 00:28:16,560 "With special intention..." 383 00:28:16,640 --> 00:28:19,689 "With special intention and double... 384 00:28:19,737 --> 00:28:20,579 "Passion." 385 00:28:20,653 --> 00:28:23,782 - "passion... " - "for the jobs." - " for the jobs." 386 00:28:24,807 --> 00:28:25,807 That's it. 387 00:28:25,842 --> 00:28:26,843 Very good. 388 00:28:26,960 --> 00:28:28,077 Sit down. 389 00:28:28,294 --> 00:28:29,295 Waiter... 390 00:28:29,320 --> 00:28:31,971 My sister took her role very seriously. 391 00:28:32,160 --> 00:28:35,410 We can't prove that we owe the success of this period... 392 00:28:35,640 --> 00:28:39,167 to the prayers and my sister's innocence. 393 00:28:39,320 --> 00:28:40,820 But who knows? 394 00:28:40,898 --> 00:28:42,104 Wow! 395 00:28:42,360 --> 00:28:44,283 The 103 SP. 396 00:28:44,440 --> 00:28:45,680 Can I have some? 397 00:28:45,840 --> 00:28:48,923 I understand it's your favorite brand. 398 00:28:49,783 --> 00:28:51,684 An idea of Faucon. 399 00:28:52,920 --> 00:28:54,445 And it's loaded, right? 400 00:28:55,520 --> 00:28:57,568 There is the warranty certificate. 401 00:28:57,720 --> 00:28:59,370 The original is at home. 402 00:29:26,691 --> 00:29:30,980 I heard the gang was arrested for raping 2 Dutch girls of 12. 403 00:29:31,097 --> 00:29:33,649 I wondered what I would have done. 404 00:29:33,800 --> 00:29:37,088 I would maybe have felt obliged to do like them. 405 00:29:37,240 --> 00:29:39,561 Dad was right to avoid gangs. 406 00:29:44,400 --> 00:29:45,686 Hello. 407 00:29:46,920 --> 00:29:49,048 Your tan holds well. 408 00:29:50,019 --> 00:29:52,306 For me, only a week in Paris. 409 00:30:02,680 --> 00:30:04,180 They like to exercise. 410 00:30:04,242 --> 00:30:08,004 You need a job that leaves free time. 411 00:30:10,582 --> 00:30:12,186 They go door-to-door. 412 00:30:12,211 --> 00:30:14,640 But of course, they have to be in shape. 413 00:30:17,066 --> 00:30:19,480 Do you think that the neighbor is spying on us? 414 00:30:19,640 --> 00:30:22,325 But no. She's just curious. 415 00:30:22,683 --> 00:30:24,845 You forgot your coal pellet. 416 00:30:25,035 --> 00:30:27,436 Shit. I can still take it. 417 00:30:28,240 --> 00:30:31,084 Not too much. I've drunk enough liquid for today. 418 00:30:31,240 --> 00:30:33,129 What do liquids do? 419 00:30:33,920 --> 00:30:35,445 They make you piss. 420 00:30:35,960 --> 00:30:39,009 On a job it's a handicap. It distracts. 421 00:30:39,177 --> 00:30:41,498 Some are pissing on the job, 422 00:30:42,040 --> 00:30:44,441 against chairs, on the beds. 423 00:30:44,600 --> 00:30:46,648 They believe it brings good luck. 424 00:30:46,800 --> 00:30:48,290 It's not our style. 425 00:30:49,960 --> 00:30:53,851 - Imagine having the shits on a job. - Max! Not at the table. 426 00:30:57,360 --> 00:30:59,010 Some guy points a gun at you. 427 00:30:59,880 --> 00:31:02,326 - Before, during or after? - During. 428 00:31:12,320 --> 00:31:13,651 Are you worried? 429 00:31:16,440 --> 00:31:17,601 A bit. 430 00:31:24,000 --> 00:31:26,606 Go see Martine. Go see if she sleeps. 431 00:31:26,760 --> 00:31:29,286 I put a small sleeping pill in her milk. 432 00:31:30,920 --> 00:31:32,206 You're not sleeping? 433 00:31:32,360 --> 00:31:35,409 I did a big prayer for the job. 434 00:31:35,560 --> 00:31:37,050 You didn't drink your milk? 435 00:31:37,200 --> 00:31:39,851 They've added syrup to sleep. 436 00:31:40,000 --> 00:31:42,201 How is it up there? 437 00:31:42,760 --> 00:31:46,765 - Will you tell me what they're doing? - Tomorrow. Sleep. 438 00:31:48,960 --> 00:31:53,522 - I'd rather you do that in the kitchen. - Get off my back! 439 00:31:54,720 --> 00:31:56,484 Excuse me, Marianne. 440 00:31:56,640 --> 00:31:59,086 You know what it's doing to me. 441 00:31:59,472 --> 00:32:01,723 Great artists have the jitters. 442 00:32:01,893 --> 00:32:04,294 The more stage fright, the better they are. 443 00:32:06,080 --> 00:32:09,971 You tremble, carcass. Look. I had my Gelsium. 444 00:32:10,360 --> 00:32:12,601 I avoid drugs, even homeopathic. 445 00:32:12,760 --> 00:32:14,922 I want to rely on my own resources. 446 00:32:15,080 --> 00:32:17,367 - What are you afraid of? - I don't know. 447 00:32:17,520 --> 00:32:19,090 Going back to jail? 448 00:32:19,240 --> 00:32:23,040 Not a chance. The jobs are carefully prepared. 449 00:32:23,200 --> 00:32:25,407 In that case I can go with you. 450 00:32:27,360 --> 00:32:28,805 I want to go with you. 451 00:32:28,960 --> 00:32:31,572 Are you out of your mind? Go do your homework. 452 00:32:31,650 --> 00:32:35,330 Tell me: If you're scared, why are you doing this job? 453 00:32:35,427 --> 00:32:37,057 It's a great profession. 454 00:32:37,680 --> 00:32:40,843 - This evening, you take me. - Look at that. 455 00:32:41,123 --> 00:32:42,565 Want to be beaten? 456 00:32:42,760 --> 00:32:44,489 Otherwise, I might tell. 457 00:32:45,006 --> 00:32:46,990 You're not in bed yet? 458 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Might tell? 459 00:32:49,960 --> 00:32:52,201 I could be careless in class. 460 00:32:53,480 --> 00:32:55,801 - He doesn't know what he's saying. - Oh yes. 461 00:32:56,240 --> 00:32:57,571 I'll tell the cops. 462 00:32:57,880 --> 00:32:59,484 I can't take it anymore. 463 00:33:00,120 --> 00:33:02,851 You know what it's called, what you're doing? 464 00:33:02,922 --> 00:33:04,287 Blackmail. 465 00:33:04,520 --> 00:33:08,047 - You know what the cops will do? - They'll send me to boarding school. 466 00:33:08,200 --> 00:33:10,043 My little boy is tired. 467 00:33:10,720 --> 00:33:12,768 Boarding school, child protection, I don't care. 468 00:33:13,120 --> 00:33:14,963 We can't work like this. 469 00:33:15,160 --> 00:33:18,926 We can handle the years in prison. 470 00:33:19,080 --> 00:33:20,570 But child protection... 471 00:33:20,935 --> 00:33:25,145 Stop with this David Copperfield. With you I risk nothing. 472 00:33:25,480 --> 00:33:27,289 Do I look like a guy to give in? 473 00:33:28,080 --> 00:33:31,721 This kid is vile. You knew he was this vile? 474 00:33:31,822 --> 00:33:33,206 Take the phone. 475 00:33:33,380 --> 00:33:37,690 - Tell the cops, little snitch. - When you are on the job. 476 00:33:38,200 --> 00:33:39,850 But you'll take me. 477 00:33:40,444 --> 00:33:42,367 We will lock you up in a closet. 478 00:33:42,392 --> 00:33:46,477 We should whack him. What do you think? It would be over quick. 479 00:33:46,680 --> 00:33:50,321 We dump you in the Seine. And say that you ran away. 480 00:33:51,760 --> 00:33:53,285 What am I saying? 481 00:33:54,897 --> 00:33:57,662 It was a joke. To scare him. 482 00:33:59,920 --> 00:34:02,651 Look what you did to your godfather. 483 00:34:03,040 --> 00:34:05,281 What do you want to do on a job? 484 00:34:06,800 --> 00:34:10,486 There is nothing there. It is stupid, plain stupid. 485 00:34:11,040 --> 00:34:12,769 Then you have an stupid profession. 486 00:34:13,120 --> 00:34:14,326 He'll rat us out. 487 00:34:14,920 --> 00:34:16,445 He's capable. 488 00:34:18,840 --> 00:34:20,444 We'll give up. 489 00:34:22,680 --> 00:34:24,842 We'll get back to door-to-door. 490 00:34:25,000 --> 00:34:27,287 Go up and down 20 flats. 491 00:34:27,680 --> 00:34:30,604 5 floors per building. 100 floors a day! 492 00:34:30,834 --> 00:34:32,563 Higher than the Eiffel Tower. 493 00:34:34,480 --> 00:34:37,689 It's not possible to have kids in this business. 494 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 I was right. 495 00:34:40,000 --> 00:34:43,004 Let's drop it. Tomorrow we'll do the Eiffel Tower again. 496 00:34:43,066 --> 00:34:47,515 You can't pay for his school, and he'll go to the factory! 497 00:34:49,960 --> 00:34:52,008 The school and priests annoy me. 498 00:34:52,640 --> 00:34:54,847 I'll go to the factory, and you to jail. 499 00:34:56,360 --> 00:34:58,203 I'll tell them about the solicitor. 500 00:34:58,400 --> 00:35:01,085 My God, what have I done? 501 00:35:01,240 --> 00:35:05,200 We can't give up. We worked on it for months. 502 00:35:06,181 --> 00:35:07,477 Take him. 503 00:35:10,680 --> 00:35:12,603 It's only normal that he wants to see. 504 00:35:13,120 --> 00:35:16,203 You're right. We can't have normal children. 505 00:35:16,360 --> 00:35:18,806 We must accept what happens tonight. 506 00:35:20,680 --> 00:35:22,444 But I know my son. 507 00:35:23,400 --> 00:35:25,687 François will never rat on you. 508 00:35:26,360 --> 00:35:28,442 That's where you're wrong, mom. 509 00:35:29,720 --> 00:35:33,964 And if you tell on them, I'll kill you myself. 510 00:35:35,360 --> 00:35:36,771 Go get dressed. 511 00:35:40,685 --> 00:35:41,833 Your Gelsium. 512 00:35:45,840 --> 00:35:49,367 There you are, 13, on your way to a criminal adventure. 513 00:35:51,920 --> 00:35:55,322 - Can I drink from the Thermos? - No. That's for after. 514 00:35:55,658 --> 00:35:57,262 It's getting wet. 515 00:36:01,120 --> 00:36:05,125 - Look at that moron with his headlights. - Relax, Louis. 516 00:36:30,175 --> 00:36:32,785 - Wait for me. - I'm scared. I want to come with you. 517 00:36:32,840 --> 00:36:34,543 - You can wait for 5 minutes. - No. 518 00:36:34,568 --> 00:36:36,332 Shh. You're a pain. 519 00:36:42,320 --> 00:36:43,731 Here. Look. 520 00:36:45,040 --> 00:36:48,487 - There are dogs. - They smelled us. 521 00:36:50,139 --> 00:36:52,380 We need a.22 with a silencer. 522 00:36:52,680 --> 00:36:54,682 That's not our style. Look. 523 00:36:56,800 --> 00:36:57,926 It works. 524 00:37:00,728 --> 00:37:01,775 Get up. 525 00:37:02,412 --> 00:37:05,285 Don't be scared. Come here. Give me your foot. 526 00:37:07,560 --> 00:37:09,642 - What is it? - Tiger shit. 527 00:37:09,800 --> 00:37:12,610 It scares the dogs. They won't touch you. 528 00:37:13,000 --> 00:37:14,684 It's a gypsy trick. 529 00:37:22,400 --> 00:37:25,483 I'd say that these assholes surely never saw a tiger. 530 00:37:25,760 --> 00:37:27,364 What did you throw at them? 531 00:37:27,720 --> 00:37:31,964 Meat with sleeping pills. It will make them sleep a few hours. 532 00:37:41,960 --> 00:37:44,088 - It smells like bergamot. - It smells like what? 533 00:37:44,249 --> 00:37:45,613 What is it? 534 00:37:45,960 --> 00:37:47,610 It's us, dummy. 535 00:37:49,188 --> 00:37:51,203 - Anybody here? - No. 536 00:37:51,680 --> 00:37:53,682 The owner is at the Enghien casino. 537 00:37:53,789 --> 00:37:54,883 Does she live alone? 538 00:37:55,000 --> 00:37:58,891 With her maid and driver, who'll return at 3 am. 539 00:37:59,040 --> 00:38:01,206 - And the maid? - Be careful. 540 00:38:01,320 --> 00:38:04,005 - What about the maid? - She should be sleeping. 541 00:38:04,560 --> 00:38:07,689 - Joseph gave her a sleeping pill. - To her as well? 542 00:38:10,000 --> 00:38:14,005 - Why did Joseph do this? - For the money. 543 00:38:36,560 --> 00:38:37,846 Here's the job. 544 00:38:54,280 --> 00:38:55,566 Will it work? 545 00:38:58,600 --> 00:39:00,170 I'll check on the maid. 546 00:39:15,442 --> 00:39:16,996 It is hot here. 547 00:39:46,120 --> 00:39:48,168 These are Joseph's clothes. 548 00:39:48,920 --> 00:39:51,526 - It smells bad in here. - It smells old. 549 00:39:52,400 --> 00:39:56,485 - And if she were found dead? - That's another criminal offense. 550 00:39:57,640 --> 00:40:01,008 - What if we get caught? - You'll bring us bad luck. 551 00:40:05,800 --> 00:40:08,007 I don't know how long it takes. 552 00:40:12,976 --> 00:40:14,182 Here. Take this. 553 00:40:19,043 --> 00:40:20,852 * I'll be in the garden. 554 00:40:28,560 --> 00:40:32,087 Fucking heat. Bring me a glass of water. 555 00:40:34,862 --> 00:40:36,208 Put on gloves. 556 00:40:54,061 --> 00:40:55,645 Is anything happening yet? 557 00:41:11,440 --> 00:41:13,204 Don't you want tea? 558 00:41:13,600 --> 00:41:15,329 The tea is for later. 559 00:41:22,560 --> 00:41:25,564 Are you sure there's something in the safe? 560 00:41:36,868 --> 00:41:37,943 You irritate me. 561 00:41:38,089 --> 00:41:39,818 I didn't do anything. 562 00:41:41,043 --> 00:41:42,249 Your presence irritates me. 563 00:41:42,532 --> 00:41:44,375 I wish I'd sent you to boarding school. 564 00:41:44,400 --> 00:41:46,687 Sit down. Look at the pictures. 565 00:41:53,567 --> 00:41:57,123 - * Where are you? It's 2:10. - It's 2:10. 566 00:41:57,387 --> 00:42:00,046 - Shit! - Okay. I got it. 567 00:42:01,032 --> 00:42:03,159 And if you can't open it? 568 00:42:06,073 --> 00:42:07,548 Get the fuck out. 569 00:42:08,240 --> 00:42:09,571 Disappear. 570 00:42:13,080 --> 00:42:15,287 Did a safe withstand ever before? 571 00:42:16,000 --> 00:42:18,765 * Never. But I wouldn't be surprised tonight. 572 00:42:18,920 --> 00:42:22,606 Why do I irritate you guys? I'm interested in what you are doing. 573 00:42:24,446 --> 00:42:26,050 Why do I irritate you? 574 00:42:37,169 --> 00:42:40,279 Wow! God, where have you been? 575 00:42:42,930 --> 00:42:44,170 Look. 576 00:42:50,009 --> 00:42:51,266 It's hot. 577 00:42:51,497 --> 00:42:53,458 It's great. 578 00:42:55,041 --> 00:42:57,169 See? This is the best moment. 579 00:42:58,560 --> 00:43:00,369 Next comes business. 580 00:43:01,520 --> 00:43:03,522 Warn Faucon. We're going. 581 00:43:03,680 --> 00:43:05,762 Faucon, that's it. Let's go. 582 00:43:09,080 --> 00:43:10,650 What are you doing? 583 00:43:11,000 --> 00:43:12,411 This is for Mom. 584 00:43:12,720 --> 00:43:14,529 Leave it where you found it. 585 00:43:19,320 --> 00:43:22,688 We are professionals. Not pilferers. 586 00:43:35,840 --> 00:43:38,261 - You smell like cognac. - Wild strawberry. 587 00:43:40,760 --> 00:43:41,966 You know... 588 00:43:43,280 --> 00:43:46,045 It was... It was great. 589 00:43:47,280 --> 00:43:48,805 Come. 590 00:43:51,829 --> 00:43:53,479 A good onion soup. 591 00:43:57,880 --> 00:43:59,041 It's hot. 592 00:44:00,239 --> 00:44:02,287 I don't want to go to school. 593 00:44:02,400 --> 00:44:05,210 In our business, we don't change our habits. 594 00:44:05,289 --> 00:44:06,973 You wanted it yourself. 595 00:44:07,275 --> 00:44:10,329 You're not hungry? Then go to bed. 596 00:44:11,440 --> 00:44:14,569 You'll be our lucky charm. We'll take you always. 597 00:44:17,360 --> 00:44:20,842 Did you see them? How was it? 598 00:44:21,000 --> 00:44:24,163 I even touched them. They were hot. 599 00:44:42,440 --> 00:44:43,726 I'm cold. 600 00:44:51,720 --> 00:44:53,563 - Will you tell me? - Yes, yes. 601 00:44:54,040 --> 00:44:57,249 No. Don't switch channels. Here. 602 00:44:57,400 --> 00:44:58,970 Wow! Great! 603 00:45:01,080 --> 00:45:02,081 It's nice, eh? 604 00:45:05,520 --> 00:45:07,124 What are you doing here? 605 00:45:11,920 --> 00:45:13,843 Don't touch my things. 606 00:45:19,240 --> 00:45:20,526 You don't get it at all. 607 00:45:20,893 --> 00:45:22,133 Super, the TV. 608 00:45:22,480 --> 00:45:25,165 Hello, darling. How was school? 609 00:45:25,440 --> 00:45:28,205 17 for physics, 19 for French. (out of 20) 610 00:45:28,633 --> 00:45:29,919 2 for music. 611 00:45:31,720 --> 00:45:34,087 - Beethoven was "deav". - Was what? 612 00:45:34,240 --> 00:45:35,241 Deafish. 613 00:45:35,400 --> 00:45:37,687 They say "deaf". Everyone knows that. 614 00:45:39,126 --> 00:45:41,720 - But you can't see anything. - Further on! 615 00:45:41,880 --> 00:45:43,120 Here. Come. 616 00:45:43,508 --> 00:45:45,529 - Not bad. - This is a nice area. 617 00:45:45,720 --> 00:45:48,564 The dolls are pretty. 618 00:45:48,720 --> 00:45:50,324 It's convenient, right? 619 00:45:50,960 --> 00:45:53,691 It's a good cover. Right? 620 00:46:01,946 --> 00:46:03,165 I like it. 621 00:46:06,680 --> 00:46:09,763 - So you buy it? - Of course. 622 00:46:11,448 --> 00:46:13,065 According to you, whom? 623 00:46:13,597 --> 00:46:16,987 Two choices. The shyster will cost a lot. 624 00:46:18,840 --> 00:46:20,888 And secondly, there isn't one. 625 00:46:21,160 --> 00:46:24,960 There's a 3rd possibility: my brothers. 626 00:46:31,120 --> 00:46:32,884 What are you looking at? 627 00:46:33,440 --> 00:46:36,046 When I was little, my father went hunting here. 628 00:46:37,400 --> 00:46:40,210 - Did he take you? - A few times. 629 00:46:40,640 --> 00:46:43,371 If I ask him, will he also take me? 630 00:46:43,520 --> 00:46:45,761 But he was killed in the war. 631 00:46:46,643 --> 00:46:48,293 In the war with the Germans? 632 00:46:49,200 --> 00:46:50,964 No. The war in Algeria. 633 00:46:52,200 --> 00:46:55,602 - Were you all alone? - No. My brother Octave was there. 634 00:46:55,760 --> 00:46:58,923 - Was he nice to you? - You can stop there. 635 00:46:59,080 --> 00:47:00,570 Was he nice? 636 00:47:00,760 --> 00:47:03,331 No. Octave wasn't nice. 637 00:47:03,600 --> 00:47:05,204 And your mom? 638 00:47:09,361 --> 00:47:11,329 It feels good to stop. 639 00:47:13,520 --> 00:47:16,251 What about Faucon. How do we present him? 640 00:47:16,410 --> 00:47:18,174 He's your partner, right? 641 00:47:18,762 --> 00:47:19,923 Okay. 642 00:47:22,400 --> 00:47:24,164 That's a good idea. 643 00:47:24,560 --> 00:47:26,324 France is beautiful. 644 00:47:37,155 --> 00:47:38,317 Are you okay, Mom? 645 00:47:38,920 --> 00:47:40,570 Yes, honey. 646 00:47:41,960 --> 00:47:43,200 You see over there? 647 00:47:44,680 --> 00:47:48,162 - That's where I spent my childhood. - The castle there? 648 00:47:48,320 --> 00:47:50,049 Was that your home? 649 00:47:53,560 --> 00:47:55,324 That's mom's home. 650 00:48:07,400 --> 00:48:10,085 Too bad we don't have any tiger shit. 651 00:48:10,132 --> 00:48:13,124 - What did she say? - We talk about tigers. 652 00:48:20,558 --> 00:48:23,653 - There is somebody. - That's a nice horse. 653 00:48:24,800 --> 00:48:26,825 They ride like noodles. 654 00:48:27,089 --> 00:48:30,059 Scipio, Hannibal, foot! Lay down! 655 00:48:32,320 --> 00:48:33,606 Lay down. 656 00:48:42,730 --> 00:48:43,936 Long time. 657 00:48:50,200 --> 00:48:52,202 - Must be ten years, right? - Twelve. 658 00:48:52,360 --> 00:48:53,691 Nine. 659 00:48:54,930 --> 00:48:58,886 - My partner, Maximilian Faucon. - You're welcome. 660 00:49:01,390 --> 00:49:03,805 - You must be François. - Yes sir. 661 00:49:03,865 --> 00:49:05,763 These are your cousins. 662 00:49:05,920 --> 00:49:08,810 Anne-Marie, Marie-France, Odile, Elodie, 663 00:49:08,960 --> 00:49:10,689 Stephanie, Alexandra. 664 00:49:10,840 --> 00:49:13,605 Geoffroy, take care of your cousin François. 665 00:49:14,680 --> 00:49:18,048 Stephanie and Alexandra, go play with Martine. 666 00:49:18,200 --> 00:49:20,089 Let's go play. 667 00:49:20,440 --> 00:49:23,887 France, you haven't told me the reasons for your visit. 668 00:49:25,400 --> 00:49:27,607 Pleasure aside, of course. 669 00:49:28,480 --> 00:49:30,209 Do you need money? 670 00:49:30,360 --> 00:49:32,647 - Not exactly. - No, Octave. 671 00:49:33,840 --> 00:49:35,649 You want to talk now? 672 00:49:35,800 --> 00:49:38,246 After lunch. I just wanted to make sure. 673 00:49:45,840 --> 00:49:49,447 - Hello, miss France. - This is little Nicole. 674 00:49:51,160 --> 00:49:52,889 You've become a real lady. 675 00:49:53,040 --> 00:49:56,532 - Nicole is married and has a cute baby. - Of eight months. 676 00:49:57,480 --> 00:50:00,086 Nicole has agreed to look after grandfather. 677 00:50:00,240 --> 00:50:01,287 How is he? 678 00:50:01,440 --> 00:50:04,649 It's very complicated. Isn't that right, Nicole? 679 00:50:05,202 --> 00:50:09,002 Yes, a little. I've got to go. See you later. 680 00:50:10,560 --> 00:50:11,721 I want to see him. 681 00:50:11,880 --> 00:50:14,645 He no longer recognizes Nicole and Octave. 682 00:50:15,240 --> 00:50:18,210 He's not your grandfather but mine. He's 100 years old. 683 00:50:18,360 --> 00:50:21,170 He was a captain in marshal Joffre's army. 684 00:50:21,320 --> 00:50:24,247 - You know him? - He won the battle of the Marne. 685 00:50:24,720 --> 00:50:27,087 Here are the things of your mom. 686 00:50:27,240 --> 00:50:30,369 Mom hid them. Dad wanted to burn them. 687 00:50:37,080 --> 00:50:38,491 Martine, come and see. 688 00:50:40,120 --> 00:50:41,694 Even prettier. 689 00:50:51,400 --> 00:50:53,368 - This is my mom's, right? - Yes. 690 00:51:03,320 --> 00:51:06,051 This morning he refused the bottle. 691 00:51:06,250 --> 00:51:08,114 He threw it away. 692 00:51:08,518 --> 00:51:11,167 He's all dirty. I need to clean him up. 693 00:51:11,781 --> 00:51:13,306 He was never like that. 694 00:51:14,841 --> 00:51:17,200 I found him very nervous today. 695 00:51:17,278 --> 00:51:21,321 - He recognized you with binoculars. - He told you about me? 696 00:51:22,034 --> 00:51:25,959 He no longer speaks since you left. He doesn't hear. 697 00:51:26,442 --> 00:51:29,048 Finally, at least he doesn't want to hear. 698 00:51:30,138 --> 00:51:31,742 He's not bullying you? 699 00:51:33,040 --> 00:51:36,249 He's very gentle. And I have a lot of milk. 700 00:51:37,219 --> 00:51:41,219 Well, it does bother me a bit, but he's very gentle. 701 00:51:48,680 --> 00:51:50,444 Soldier of my country. 702 00:51:51,269 --> 00:51:52,824 Don't tell my mother. 703 00:51:53,800 --> 00:51:55,450 But rather tell him. 704 00:51:56,195 --> 00:51:59,898 That I'm in Bordeaux, prisoner of the English. 705 00:52:00,720 --> 00:52:03,200 And she'll never see me again. 706 00:52:11,280 --> 00:52:13,483 Gentlemen, let's go eat. 707 00:52:14,160 --> 00:52:18,404 Second floor, third window to the right. A safe, a real tuna can. 708 00:52:18,560 --> 00:52:21,689 And what about the alarm on the doors and windows? 709 00:52:21,840 --> 00:52:24,730 This is family. We need a minimum of ethics. 710 00:52:30,968 --> 00:52:34,243 - So François, do you like the house? - Yes sir. 711 00:52:42,320 --> 00:52:44,243 I impose you our habits. 712 00:52:44,400 --> 00:52:46,327 And we have the same. 713 00:52:47,480 --> 00:52:48,925 Bless us, Lord. 714 00:52:49,600 --> 00:52:52,251 Bless this meal and those who prepared it. 715 00:52:52,450 --> 00:52:55,659 Give bread to those who don't have any. Amen. 716 00:53:05,650 --> 00:53:06,976 And you, Martine? 717 00:53:07,201 --> 00:53:10,205 - You don't know how to pray? - It's not necessary. 718 00:53:10,240 --> 00:53:14,364 God knows my needs. Pointless to ask about them non-stop. 719 00:53:15,323 --> 00:53:17,132 That must be your mom's ideas. 720 00:53:18,646 --> 00:53:20,198 François, how's school? 721 00:53:20,360 --> 00:53:21,850 All right, sir. 722 00:53:22,000 --> 00:53:24,367 - He's the first in his class. - Geoffroy too. 723 00:53:24,560 --> 00:53:27,530 - Elodie? Odile? - First. 724 00:53:28,280 --> 00:53:30,408 - Stephanie? Alexandra? - First. 725 00:53:30,600 --> 00:53:34,859 And I'm almost the last. Cecilia and Julie are behind me. 726 00:53:35,545 --> 00:53:38,709 Let's talk about the fictitious loan. 727 00:53:40,533 --> 00:53:43,611 We need to purchase a business. 728 00:53:44,280 --> 00:53:47,303 We have money, but we can't justify its origin. 729 00:53:47,560 --> 00:53:49,961 Marianne thought that you would agree. 730 00:53:51,760 --> 00:53:53,808 There will be a fee. 731 00:53:56,240 --> 00:53:58,686 France should have talked to me on the phone. 732 00:54:00,400 --> 00:54:03,529 You would have avoided making such a long journey. 733 00:54:04,177 --> 00:54:07,340 And me having to deny you, in these conditions. 734 00:54:08,800 --> 00:54:11,963 Mathilde, please excuse us. 735 00:54:14,786 --> 00:54:16,026 Already? 736 00:54:27,329 --> 00:54:28,740 Marie-France! 737 00:54:31,120 --> 00:54:34,799 I never understood why my mother went to her brother. 738 00:54:34,896 --> 00:54:39,777 Maybe to let us know her past, about which she spoke so little. 739 00:54:40,280 --> 00:54:44,330 Perhaps driven by nostalgia to revisit the places of her childhood. 740 00:54:52,120 --> 00:54:53,565 The shyster is there. 741 00:54:53,720 --> 00:54:56,883 - Stop calling him that. - Let him. He's right. 742 00:54:57,763 --> 00:54:59,451 Nice motorcycle, uh. 743 00:55:00,680 --> 00:55:03,809 - Does he have lice? - No. It's not that, he IS a louse. 744 00:55:04,200 --> 00:55:06,282 Faucon had contacted the shyster. 745 00:55:06,440 --> 00:55:11,082 He made us a fictitious loan. He got 20% interest per year. 746 00:55:11,945 --> 00:55:13,730 - Hello, children. - Hello. 747 00:55:13,880 --> 00:55:15,450 - Are your parents here? - Yes. 748 00:55:18,280 --> 00:55:19,645 Great. 749 00:55:20,139 --> 00:55:21,964 - How are you? - Great. 750 00:55:22,360 --> 00:55:24,966 - You did all that? - Eh yes. 751 00:55:29,680 --> 00:55:31,109 It's wonderful. 752 00:55:31,280 --> 00:55:33,203 - You always liked it? - Yes. 753 00:55:33,337 --> 00:55:35,528 You know that we are neighbors? 754 00:55:35,833 --> 00:55:38,042 The palace is 5 minutes away. 755 00:55:38,600 --> 00:55:41,763 Allow me to invite you to lunch one day. 756 00:55:42,080 --> 00:55:43,192 We'll see. 757 00:55:43,320 --> 00:55:45,004 He's nice. 758 00:55:51,640 --> 00:55:54,086 - Have you seen it? - Yes. 759 00:55:54,523 --> 00:55:56,147 Do you like it? 760 00:55:58,767 --> 00:56:01,157 François, it's over here. 761 00:56:01,395 --> 00:56:04,583 By the way, Christine. An employee. 762 00:56:04,634 --> 00:56:05,442 Hello. 763 00:56:05,617 --> 00:56:07,062 This is the apartment. 764 00:56:11,480 --> 00:56:12,970 It's all yours. 765 00:56:14,640 --> 00:56:17,644 I'm your fictitious landlord, your fictitious lender. 766 00:56:17,682 --> 00:56:19,962 That makes for many fictitious transfers. 767 00:56:20,120 --> 00:56:22,600 Why don't we indeed join forces? 768 00:56:23,880 --> 00:56:27,407 I don't know your business, but a lawyer is like a grave. 769 00:56:27,800 --> 00:56:29,370 It's just a small business. 770 00:56:29,520 --> 00:56:32,091 All businesses need a lawyer. 771 00:56:33,200 --> 00:56:36,329 A friend who protects, gives advise. 772 00:56:36,480 --> 00:56:40,166 It can triple the benefits and security. 773 00:56:41,038 --> 00:56:42,812 Think about it. 774 00:56:43,195 --> 00:56:45,004 We have all the time. 775 00:56:50,080 --> 00:56:53,323 You'll feel great in this apartment. 776 00:56:56,320 --> 00:56:58,084 She had a black cat. 777 00:57:06,720 --> 00:57:08,790 Where did you find this jackal? 778 00:57:09,154 --> 00:57:10,883 Are you still wanting to innovate? 779 00:57:12,680 --> 00:57:14,887 Couldn't you find some old guy? 780 00:57:19,480 --> 00:57:22,655 - He must work for the police. - He's too corrupt. 781 00:57:22,680 --> 00:57:26,127 - They wouldn't even want him. - Always your fancy talk. 782 00:57:28,934 --> 00:57:32,655 This quarrel leads to nothing. We have to be practical. 783 00:57:34,160 --> 00:57:37,926 The bastard didn't stop devouring you with eyes like a fried cod. 784 00:57:37,978 --> 00:57:40,321 He'll blackmail us. It's a sure thing. 785 00:57:41,305 --> 00:57:43,806 - We don't take the apartment. - Oh no! 786 00:57:43,891 --> 00:57:44,891 That's enough. 787 00:57:44,920 --> 00:57:47,810 It won't matter, with or without the apartment. 788 00:57:47,960 --> 00:57:51,806 - If your asshole, arrogant brother... - That chapter is closed. 789 00:57:52,360 --> 00:57:54,283 If he's an arrogant asshole, 790 00:57:54,440 --> 00:57:57,250 why must we ride horseback like them? 791 00:57:57,680 --> 00:58:01,605 I don't want a horse anymore. It's silly and pretentious. 792 00:58:02,680 --> 00:58:05,889 The new apartment didn't bring the expected happiness. 793 00:58:06,040 --> 00:58:09,601 I think the comfort and big money needs... 794 00:58:09,760 --> 00:58:13,048 had made us too febrile to prepare for any jobs. 795 00:58:15,400 --> 00:58:17,926 We were on a job near Amiens. 796 00:58:17,993 --> 00:58:21,801 The house of a magistrate, former President of the Court of Cassation. 797 00:58:22,040 --> 00:58:26,250 A nightmare of respectability. But there was jewelry... 798 00:58:26,283 --> 00:58:29,526 that we needed and probably gold. 799 00:58:29,840 --> 00:58:31,046 Stay there. 800 00:58:32,649 --> 00:58:34,777 I need an hour and a half. 801 00:58:42,760 --> 00:58:44,569 Get me a glass of water. 802 00:59:09,767 --> 00:59:12,064 What the hell did you do? 803 00:59:21,600 --> 00:59:23,045 My pliers. Quick. 804 00:59:26,760 --> 00:59:29,843 - We have a water problem. - What kind of problem? 805 00:59:46,651 --> 00:59:47,982 Towels! 806 00:59:51,747 --> 00:59:53,158 Towels! 807 00:59:54,429 --> 00:59:55,715 More. 808 01:00:05,352 --> 01:00:06,717 What a mess! 809 01:00:11,546 --> 01:00:13,594 - Shit. - Do you want me to help you? 810 01:00:13,850 --> 01:00:15,579 Leave me the hell alone. 811 01:00:27,240 --> 01:00:28,890 What are you doing? 812 01:00:30,800 --> 01:00:34,521 Shit. The endoscope is wet. Here François, clean it. 813 01:00:38,080 --> 01:00:42,015 Pull over to a phone booth and call the water company. 814 01:01:22,698 --> 01:01:25,849 This is all we found. We thought of you. 815 01:01:27,240 --> 01:01:29,641 François won't go on jobs anymore. 816 01:01:30,680 --> 01:01:33,763 We won't capitulate for bad luck. 817 01:01:34,440 --> 01:01:37,489 François is part of the team. It's for him to decide. 818 01:01:42,560 --> 01:01:43,846 Got them. 819 01:01:45,129 --> 01:01:47,075 Collect everything. We're going. 820 01:01:50,099 --> 01:01:51,430 Who's there? 821 01:01:53,760 --> 01:01:55,013 Who's there? 822 01:02:02,773 --> 01:02:04,296 Somebody there? 823 01:02:06,898 --> 01:02:08,663 Somebody there? 824 01:02:17,573 --> 01:02:18,760 Catch the thief! 825 01:02:19,699 --> 01:02:21,588 My revolver. 826 01:02:21,880 --> 01:02:23,928 My safe. Help. My safe. 827 01:02:29,394 --> 01:02:30,555 There. 828 01:02:31,545 --> 01:02:33,195 Hold the thief! 829 01:02:33,930 --> 01:02:35,455 Hold the thief! 830 01:02:37,540 --> 01:02:39,837 You okay? You have nothing? 831 01:02:40,320 --> 01:02:42,402 - Was there someone? - Yes. 832 01:02:42,560 --> 01:02:44,148 Take it easy. 833 01:02:44,890 --> 01:02:47,685 The motherfuckers. Lie down on the floor. Quick! 834 01:03:26,160 --> 01:03:28,891 Oh dear. Oh shit. 835 01:03:28,916 --> 01:03:30,759 They really got us! 836 01:03:54,880 --> 01:03:57,565 - I'll go pee. - Me too. 837 01:03:57,590 --> 01:04:00,070 - On the car. - You can piss over it. 838 01:04:05,480 --> 01:04:07,159 It was a nice bunch of diamonds. 839 01:04:07,320 --> 01:04:11,803 After buying another car, the debts of the unlucky jobs... 840 01:04:11,960 --> 01:04:13,949 and 4 months of pay to the shyster, 841 01:04:13,998 --> 01:04:17,474 there was almost nothing left. But the shop was doing really well. 842 01:04:17,680 --> 01:04:19,967 - What wood is it? - Cherry. 843 01:04:24,200 --> 01:04:25,964 Max, you want some tea? 844 01:04:26,120 --> 01:04:28,646 - The crooked lawyer is there. - 1 sugar or 2? 845 01:04:28,713 --> 01:04:31,284 - No sugar. - No sugar? That's bitter. 846 01:04:34,040 --> 01:04:36,264 Are your parents here? How are you? 847 01:04:36,415 --> 01:04:38,841 Dad's new nightmare was called Monique. 848 01:04:38,866 --> 01:04:40,470 Faucon was in love. 849 01:04:41,160 --> 01:04:44,105 No. I'm wrong, Monique was much later. 850 01:04:44,364 --> 01:04:47,413 - With a little sugar? - No. You know better. 851 01:04:50,355 --> 01:04:53,120 Back then, I had to be 16 or 17 years. 852 01:04:53,520 --> 01:04:55,124 Are your parents there? 853 01:04:56,280 --> 01:04:57,280 Hello. 854 01:04:57,400 --> 01:04:59,448 Faucon didn't want to work anymore... 855 01:04:59,600 --> 01:05:02,206 and was enjoying being engaged. 856 01:05:06,640 --> 01:05:08,223 Monique was a widow... 857 01:05:08,480 --> 01:05:10,926 and she was overwhelmed by Faucon. 858 01:05:11,561 --> 01:05:13,404 Nothing surprised me anymore. 859 01:05:14,658 --> 01:05:16,330 The lawyer was still there. 860 01:05:16,480 --> 01:05:20,166 He still took excessive fees for the money he never lent us.... 861 01:05:20,320 --> 01:05:23,290 and rent for the apartment we had bought. 862 01:05:27,600 --> 01:05:30,524 Do you realize she skidded for 50 meters? 863 01:05:30,680 --> 01:05:31,806 Yes. 864 01:05:32,281 --> 01:05:35,285 She got time enough to review her life. 865 01:05:35,560 --> 01:05:39,007 And flop against a wall. 866 01:05:41,320 --> 01:05:43,004 Still it's terrible. 867 01:05:45,320 --> 01:05:46,128 Here. 868 01:05:46,280 --> 01:05:48,362 You forgot your Gelsium again. 869 01:05:51,440 --> 01:05:55,161 - During the slide... - You told me 3 times already. 870 01:05:55,469 --> 01:05:57,887 But I've been dreaming about it for 4 years. 871 01:05:58,560 --> 01:06:02,007 It's great that it happened the day before the job. 872 01:06:05,480 --> 01:06:07,608 - If dad saw you... - Yes. 873 01:06:08,471 --> 01:06:10,200 How does it feel? 874 01:06:11,800 --> 01:06:13,450 Were you snooping again? 875 01:06:13,600 --> 01:06:15,204 Get a move on! 876 01:06:15,902 --> 01:06:18,348 How does it feel, to see naked women? 877 01:06:19,240 --> 01:06:22,369 I'll tell you when I get back. In 3 or 4 days. 878 01:06:22,457 --> 01:06:24,266 I won't be here. 879 01:06:25,000 --> 01:06:26,604 Shit. That's true. 880 01:06:28,160 --> 01:06:31,050 I'm tired of boarding school. All these idiots. 881 01:06:31,200 --> 01:06:33,202 And the nuns are worse. 882 01:06:33,360 --> 01:06:36,762 Get out. I told you how. Get out. 883 01:06:37,120 --> 01:06:39,691 If you want money, you know where I hide it. 884 01:06:40,400 --> 01:06:41,606 I prefer that one. 885 01:06:41,800 --> 01:06:46,573 For 3 years and 4 months he took about 27% of our gross income. 886 01:06:50,120 --> 01:06:52,088 Did you see? Le Parisien writes about it. 887 01:06:53,320 --> 01:06:55,243 "A lawyer of the Bar of Paris... 888 01:06:55,440 --> 01:06:58,393 "and his companion are killed under terrible circumstances." 889 01:06:58,440 --> 01:07:01,284 - And the cat escaped. - Yes it did. 890 01:07:01,440 --> 01:07:04,649 It was in the lady's jacket, well bundled up. 891 01:07:04,960 --> 01:07:07,440 She fell. She skidded for 50 meter. 892 01:07:07,600 --> 01:07:10,683 He wanted to overtake a truck that was going slowly. 893 01:07:10,960 --> 01:07:13,964 He flipped over. The idiot impaled himself. 894 01:07:14,160 --> 01:07:15,400 That's typical. 895 01:07:15,560 --> 01:07:16,971 You sure know a lot. 896 01:07:17,480 --> 01:07:20,609 That leaves us 27% more. Tonight it could be huge. 897 01:07:21,160 --> 01:07:22,487 Touch wood. 898 01:07:26,200 --> 01:07:28,248 We're going to be quiet for a long time. 899 01:07:31,075 --> 01:07:32,840 I'm thinking about leaving with Monique. 900 01:07:33,080 --> 01:07:34,267 Have you seen her again? 901 01:07:34,433 --> 01:07:37,243 No, no. I don't know where she went. 902 01:07:37,480 --> 01:07:40,882 With all the preparations for the job... 903 01:07:41,280 --> 01:07:42,691 But when we get back... 904 01:07:42,840 --> 01:07:44,444 Faucon would not see her again. 905 01:07:44,600 --> 01:07:47,001 Papa had sent her an anonymous letter... 906 01:07:47,160 --> 01:07:50,482 with a photocopy of Faucon's criminal record. 907 01:07:50,760 --> 01:07:53,081 Order was restored in the family. 908 01:07:59,840 --> 01:08:01,046 It's clever. 909 01:08:01,440 --> 01:08:02,851 The newly rich. 910 01:08:04,640 --> 01:08:07,803 Go tell Louis that all is fine and go watch your side. 911 01:08:13,800 --> 01:08:14,961 The other way. 912 01:08:17,960 --> 01:08:19,007 Fine. 913 01:08:20,266 --> 01:08:21,852 We got it all. 914 01:08:25,464 --> 01:08:26,464 5, 1. 915 01:08:27,330 --> 01:08:28,456 4. 916 01:08:29,430 --> 01:08:30,716 2 left. 917 01:08:31,089 --> 01:08:32,818 1, 5. 918 01:08:37,258 --> 01:08:38,628 It works. 919 01:08:47,649 --> 01:08:49,492 - Shit! - Shh. 920 01:08:52,320 --> 01:08:54,721 It is empty. There's only this. 921 01:08:58,880 --> 01:09:00,370 It's a Cézanne. 922 01:09:03,545 --> 01:09:05,037 Matisse. 923 01:09:06,600 --> 01:09:07,904 Braque. 924 01:09:16,400 --> 01:09:17,890 How are you? 925 01:09:18,960 --> 01:09:20,405 Do you live here? 926 01:09:20,465 --> 01:09:23,594 Speaking a foreign language. 927 01:09:27,520 --> 01:09:29,145 You speak English? 928 01:09:32,803 --> 01:09:34,725 ¿Se habla español? 929 01:09:36,535 --> 01:09:38,537 Don't make any sudden moves. 930 01:09:39,760 --> 01:09:41,478 Open the walkie-talkie. 931 01:09:43,315 --> 01:09:45,397 Sprechen Sie Deutsch? 932 01:09:47,954 --> 01:09:49,285 Me neither. 933 01:09:50,773 --> 01:09:52,461 You speak Latin? 934 01:09:55,281 --> 01:09:56,898 He speaks Latin. 935 01:10:01,333 --> 01:10:02,482 They speak Latin. 936 01:10:02,578 --> 01:10:04,706 Latin. 937 01:10:08,320 --> 01:10:12,211 They were two Bulgarian latinists who had defected... 938 01:10:12,297 --> 01:10:14,982 with their dad who was a chess champion and philatelist. 939 01:10:15,122 --> 01:10:18,832 The Dad and the shipowner, our host, had not gone hunting. 940 01:10:19,013 --> 01:10:21,220 They can return at any time. 941 01:10:21,320 --> 01:10:24,529 Where were they? Why didn't you see them? 942 01:10:29,160 --> 01:10:31,615 They were tasting wine in the cellar. 943 01:10:40,160 --> 01:10:42,628 Tell them to stop or we'll kill them. 944 01:11:00,193 --> 01:11:01,967 Who are they? 945 01:11:02,120 --> 01:11:03,451 Bulgarians. 946 01:11:10,337 --> 01:11:11,712 It's a cat. 947 01:11:19,040 --> 01:11:20,172 Here they are. 948 01:11:20,520 --> 01:11:22,098 They are here. 949 01:11:25,480 --> 01:11:26,901 - Where are they? - Come. 950 01:11:27,360 --> 01:11:28,850 Matisse, 951 01:11:29,560 --> 01:11:31,130 Renoir, 952 01:11:31,760 --> 01:11:33,330 Dubuffet, 953 01:11:34,880 --> 01:11:36,006 Braque, 954 01:11:36,880 --> 01:11:37,688 Dufy, 955 01:11:37,880 --> 01:11:39,245 Cézanne. 956 01:11:40,440 --> 01:11:43,440 You shouldn't drink. It makes your eyes puff. 957 01:11:49,320 --> 01:11:51,721 Finally someone is looking at me. 958 01:11:53,320 --> 01:11:58,179 Finally someone who dares speak to me about my sailor's wife's alcoholism. 959 01:11:58,600 --> 01:12:00,826 It has been going on for too long. 960 01:12:01,320 --> 01:12:03,004 Already before. 961 01:12:06,200 --> 01:12:09,807 All those nights being alone all the time. 962 01:12:09,960 --> 01:12:11,291 Nothing. 963 01:12:12,400 --> 01:12:15,051 I can't leave, I can't stay. 964 01:12:15,760 --> 01:12:17,171 I can't breathe. 965 01:12:18,120 --> 01:12:20,691 So I prefer to float. 966 01:12:21,880 --> 01:12:24,684 With or without alcohol, I've always been floating. 967 01:12:25,480 --> 01:12:28,848 Anyway, you see me as a partner. 968 01:12:29,320 --> 01:12:30,924 I'm transparent. 969 01:12:32,720 --> 01:12:34,609 And you, you looked at me. 970 01:12:36,663 --> 01:12:38,745 So I promise you, François, 971 01:12:39,360 --> 01:12:42,569 from tomorrow on, I won't drink. 972 01:12:44,440 --> 01:12:48,365 If this is to be forgiven, it's pathetic and futile. 973 01:12:48,680 --> 01:12:52,082 - What do you want us to do? - But, my poor darling, 974 01:12:52,960 --> 01:12:55,327 there's enough to fill a small museum. 975 01:12:55,840 --> 01:12:58,923 - We know nothing about paintings. - Change. 976 01:12:59,320 --> 01:13:01,687 You're not going to remain small locksmiths... 977 01:13:01,840 --> 01:13:04,320 all your life who eat their soup, 978 01:13:04,480 --> 01:13:07,165 with their little endoscope, chainsaws, 979 01:13:07,320 --> 01:13:09,926 umbrellas, acoustic waterspouts. 980 01:13:10,080 --> 01:13:11,241 Change. 981 01:13:11,600 --> 01:13:14,001 I understand nothing about paintings. And you? 982 01:13:14,160 --> 01:13:16,685 Learn. Search. 983 01:13:17,320 --> 01:13:20,767 Open books. Go to college, to school. 984 01:13:21,080 --> 01:13:22,650 And then what? 985 01:13:23,680 --> 01:13:24,806 What "school"? 986 01:13:24,960 --> 01:13:27,346 - The school of Le Louvre. - Obviously. 987 01:13:30,377 --> 01:13:31,845 It's the cops. 988 01:13:32,240 --> 01:13:34,129 - It's not. - It's 3am. 989 01:13:34,280 --> 01:13:35,566 Is it the milkman? 990 01:13:35,720 --> 01:13:38,963 Don't stay dressed. We should undress. 991 01:13:39,120 --> 01:13:41,009 - Throw it out the window. - What? 992 01:13:41,160 --> 01:13:45,097 - It's no use. - There'll be police in the courtyard. 993 01:13:45,240 --> 01:13:46,446 True. 994 01:13:46,600 --> 01:13:49,046 We should take the backstairs. 995 01:13:49,200 --> 01:13:51,202 Where to? 996 01:13:52,240 --> 01:13:53,571 To the roof. 997 01:13:53,720 --> 01:13:56,451 You think they are stupid? My! 998 01:13:57,480 --> 01:13:58,641 Shh. 999 01:13:59,924 --> 01:14:03,085 - They would have rung twice. - It's their new way. 1000 01:14:03,560 --> 01:14:05,864 - Okay. I will open up. - No! 1001 01:14:07,651 --> 01:14:08,902 No. 1002 01:14:12,362 --> 01:14:13,933 Who's there? 1003 01:14:14,680 --> 01:14:16,170 I see nothing. 1004 01:14:16,724 --> 01:14:18,818 - What is she doing here? - My little girl. 1005 01:14:18,886 --> 01:14:21,162 What happened to you? 1006 01:14:21,800 --> 01:14:23,131 Get in. 1007 01:14:26,520 --> 01:14:29,569 - What happened to you? - Call a doctor. 1008 01:14:29,720 --> 01:14:31,563 - A doctor? - Yes. 1009 01:14:31,720 --> 01:14:33,722 No. I don't want a doctor. 1010 01:14:34,000 --> 01:14:37,402 - How did you get here. - I ran away from boarding school. 1011 01:14:37,442 --> 01:14:38,807 But why? 1012 01:14:39,720 --> 01:14:43,008 I was hurt. They pinched me. 1013 01:14:43,160 --> 01:14:46,050 - Who pinched you, dammit? - Let's take her to her room. 1014 01:14:46,103 --> 01:14:47,572 To her room. 1015 01:14:47,880 --> 01:14:50,281 Don't you worry anymore. You're home. 1016 01:14:50,314 --> 01:14:52,885 - You're dirty. - I'll heat some milk. 1017 01:14:57,680 --> 01:14:58,841 Here. The milk. 1018 01:14:59,121 --> 01:15:02,807 I walked and walked. I didn't want to stay there. 1019 01:15:03,040 --> 01:15:04,982 Who did that? At school? 1020 01:15:05,007 --> 01:15:09,331 - You came from Pontoise on foot? - A truck driver gave me a ride. 1021 01:15:09,400 --> 01:15:11,196 A trucker? 1022 01:15:15,120 --> 01:15:17,930 I'll kill myself if you send me back to boarding school. 1023 01:15:18,080 --> 01:15:20,560 My kitten, you shouldn't. What for? 1024 01:15:20,585 --> 01:15:22,906 Let me handle it. Go. 1025 01:15:32,600 --> 01:15:35,444 That's it. They're all asleep. 1026 01:15:36,440 --> 01:15:37,805 So? 1027 01:15:37,960 --> 01:15:40,531 - How did you get all those bruises? - Like this. 1028 01:15:42,280 --> 01:15:45,523 - You came hitchhiking? - No. By taxi. 1029 01:15:46,560 --> 01:15:48,289 Give me a child. 1030 01:15:49,360 --> 01:15:50,771 That's not possible. 1031 01:15:50,920 --> 01:15:51,762 Please. 1032 01:15:51,920 --> 01:15:54,613 They don't accept pregnant girls in boarding school. 1033 01:15:54,675 --> 01:15:56,884 No. It's out of the question. 1034 01:15:58,520 --> 01:16:01,251 Then stroke my back. 1035 01:16:09,800 --> 01:16:12,280 I was no longer interested in busting safes. 1036 01:16:12,440 --> 01:16:16,889 The temptation of the professional exploit was stronger than that of the spoils. 1037 01:16:19,280 --> 01:16:20,486 Nothing happens. 1038 01:16:20,640 --> 01:16:22,600 - Press. - Shit. 1039 01:16:22,862 --> 01:16:26,169 The slightest movement in the room triggers an alarm. 1040 01:16:26,320 --> 01:16:30,041 Faucon was strong but lacked imagination. 1041 01:16:30,200 --> 01:16:32,771 He thought, the bigger protection, the better. 1042 01:16:33,280 --> 01:16:35,089 That locks the alarm system, 1043 01:16:35,240 --> 01:16:38,369 which has a device that unlocks it. 1044 01:16:38,520 --> 01:16:41,683 To unlock the locking system, we need a HBW3. 1045 01:16:41,880 --> 01:16:44,121 Do what you want. 1046 01:16:44,191 --> 01:16:45,282 I don't care. 1047 01:16:45,440 --> 01:16:49,570 Since he bought this fake farmhouse where we spent our vacation, 1048 01:16:49,720 --> 01:16:52,166 Dad lost the patience for work. 1049 01:16:52,226 --> 01:16:55,532 He only thought about suntan and body-building. 1050 01:17:03,760 --> 01:17:05,091 Good evening, gentlemen. 1051 01:17:05,217 --> 01:17:06,976 What do you want? 1052 01:17:08,280 --> 01:17:11,921 We used a gun to put the dogs asleep from a distance. 1053 01:17:12,080 --> 01:17:15,607 The tiger shit, monitored by the police, became scarce. 1054 01:17:16,960 --> 01:17:20,442 Greta? Gentlemen. But what do... 1055 01:17:24,440 --> 01:17:26,568 I can assure the sensitive people: 1056 01:17:26,720 --> 01:17:30,725 The ladies are out for 15-20 min, and wake up euphoric. 1057 01:17:31,240 --> 01:17:32,961 Who was that, honey? 1058 01:17:35,400 --> 01:17:37,150 Gentlemen... 1059 01:17:41,880 --> 01:17:42,961 Where is my wife? 1060 01:17:43,160 --> 01:17:44,660 Will you shoot? 1061 01:17:44,800 --> 01:17:46,882 Stay calm. She's safe. 1062 01:17:50,440 --> 01:17:52,065 You can turn it on. 1063 01:17:55,703 --> 01:17:57,173 It's there. 1064 01:18:01,960 --> 01:18:04,201 - Is there a safe? - I'll open it. 1065 01:18:04,274 --> 01:18:05,827 Oh no. 1066 01:18:06,160 --> 01:18:07,650 That's not what we're here for. 1067 01:18:07,800 --> 01:18:11,441 - It will only take five minutes. - No. Come on, hop. 1068 01:18:13,668 --> 01:18:18,879 So that one, that one and the other over there. 1069 01:18:29,240 --> 01:18:30,810 There, there. 1070 01:18:31,360 --> 01:18:32,646 And that one. 1071 01:18:34,073 --> 01:18:35,645 You have a good sleep? 1072 01:18:35,800 --> 01:18:38,929 Gentlemen, are you leaving already? 1073 01:18:39,080 --> 01:18:43,324 We put in hardly 20 minutes. It finally felt like stealing. 1074 01:18:43,480 --> 01:18:46,689 Before it was work. This was gangsterism. 1075 01:18:46,840 --> 01:18:50,503 Our reputation soon began to cross borders, like they say. 1076 01:18:54,715 --> 01:18:55,876 Well? 1077 01:18:57,067 --> 01:18:58,796 What did they tell you? 1078 01:18:59,360 --> 01:19:02,842 We talked about trade, friendship. 1079 01:19:03,920 --> 01:19:06,491 Latin simplicity and American spirit. 1080 01:19:06,640 --> 01:19:09,849 - Will you join the Organization? - It's difficult. 1081 01:19:11,058 --> 01:19:13,855 - It's not a Jockey Club. - It's far more closed. 1082 01:19:15,360 --> 01:19:17,442 We reviewed the situation, 1083 01:19:18,400 --> 01:19:19,925 talked about François. 1084 01:19:21,720 --> 01:19:24,530 They asked me about his character. 1085 01:19:26,040 --> 01:19:29,203 I told them about how he started. It made them laugh. 1086 01:19:29,295 --> 01:19:30,967 The episode with the Bulgarians. 1087 01:19:31,040 --> 01:19:33,486 - And what if they were cops? - What? 1088 01:19:33,640 --> 01:19:37,611 Undercover cops. Admit that it would be funny. 1089 01:19:37,705 --> 01:19:41,705 You can discuss, but if you're talking bullshit... 1090 01:19:42,732 --> 01:19:46,701 - It would be fun, that's all. - Still this pornographic jersey? 1091 01:19:46,859 --> 01:19:48,224 Like a whore. 1092 01:19:50,480 --> 01:19:53,802 - I told them about you, too. - Thank you very much. 1093 01:19:53,960 --> 01:19:57,203 I told them about your loyalty, your dedication. 1094 01:19:57,360 --> 01:20:02,313 - If these people ever... - Come on! You know how they got in touch. 1095 01:20:02,440 --> 01:20:06,570 - They told you who they were? - No. It was implied. 1096 01:20:07,360 --> 01:20:11,570 - Allusions, references... - They could have been cops. 1097 01:20:19,720 --> 01:20:21,319 Okay. 1098 01:20:23,320 --> 01:20:26,005 You're still at cops and robbers. 1099 01:20:28,385 --> 01:20:31,912 This is is about a more important organization than the freemasonry... 1100 01:20:32,088 --> 01:20:33,658 or the Vatican. 1101 01:20:35,560 --> 01:20:37,767 In two hours we are there. 1102 01:20:38,480 --> 01:20:41,006 This is an organization that keeps its word. 1103 01:20:41,200 --> 01:20:42,929 - A bit of champagne? - Yes. 1104 01:20:43,010 --> 01:20:44,791 Actually they weren't cops, 1105 01:20:44,920 --> 01:20:48,447 but the Organization which was examining our activities. 1106 01:20:49,040 --> 01:20:51,053 Don't they have a bit of a reputation as killers? 1107 01:20:51,092 --> 01:20:53,640 Killers! Where did you get that? 1108 01:20:54,160 --> 01:20:55,377 And drugs? 1109 01:20:55,402 --> 01:20:57,322 I am against it. The Mafia controls it. 1110 01:20:57,742 --> 01:21:00,063 - And controls the inevitable. - I am for that. 1111 01:21:00,160 --> 01:21:01,605 - Don't you, Max? - Sure. 1112 01:21:01,760 --> 01:21:04,570 Listen. We'll always be the same. 1113 01:21:05,720 --> 01:21:07,424 I would like to be sure. 1114 01:21:11,680 --> 01:21:14,126 Dad and Faucon were invited to New York. 1115 01:21:14,280 --> 01:21:18,251 First class and a limousine on arrival. 1116 01:21:20,360 --> 01:21:21,725 Good. I'm going in. 1117 01:21:22,320 --> 01:21:25,051 It was the first vacation of our lives. 1118 01:21:26,520 --> 01:21:28,648 It was amazing to realize... 1119 01:21:28,685 --> 01:21:31,571 how two men with such overbearing presence... 1120 01:21:31,720 --> 01:21:34,057 can be forgotten so quickly. 1121 01:21:34,588 --> 01:21:36,989 It was like we came out of hypnosis. 1122 01:21:38,000 --> 01:21:39,411 I'll take another. 1123 01:21:42,160 --> 01:21:43,605 Do you dance? 1124 01:21:43,760 --> 01:21:46,491 - I haven't finished eating. - You'll finish later. 1125 01:21:49,923 --> 01:21:52,767 - Let's dance. - No. I can't dance. 1126 01:21:52,907 --> 01:21:54,910 - I'll teach you. - No. I can't. 1127 01:21:54,941 --> 01:21:56,306 Make an effort. 1128 01:21:58,865 --> 01:22:00,615 You put your hand there. 1129 01:22:03,160 --> 01:22:06,403 - Aren't you coming with me? - No. I'll wait. 1130 01:22:30,007 --> 01:22:31,922 I'm not a costumer. 1131 01:22:35,240 --> 01:22:36,867 I'm interested. 1132 01:22:37,787 --> 01:22:39,998 - What can you do? - Nothing. 1133 01:22:46,105 --> 01:22:48,542 - Is it a Louis XV? - Not really. 1134 01:22:50,211 --> 01:22:53,237 Rather the Regency. You were close. 1135 01:22:55,480 --> 01:22:58,051 You want to see a real Louis XV? Come have a look. 1136 01:23:01,920 --> 01:23:03,285 Come on and see. 1137 01:23:04,215 --> 01:23:06,301 Do you know why they were laughing? 1138 01:23:06,520 --> 01:23:08,921 When I saw you, I said: "The new one". 1139 01:23:09,001 --> 01:23:11,003 An apprentice just left. 1140 01:23:11,240 --> 01:23:12,924 Will you have me? 1141 01:23:12,978 --> 01:23:14,310 Down. 1142 01:23:16,280 --> 01:23:18,123 They come here to learn. 1143 01:23:18,280 --> 01:23:21,841 And after 4, 5, 6 years they start for themselves. 1144 01:23:23,160 --> 01:23:24,764 You can't do anything? 1145 01:23:24,891 --> 01:23:26,256 I know how to steal. 1146 01:23:26,880 --> 01:23:30,646 Neutralize alarm systems and dogs, without killing them. 1147 01:23:31,000 --> 01:23:33,287 Here, it won't do you much good. 1148 01:23:34,680 --> 01:23:37,570 This is beech. It doesn't really smell. 1149 01:23:40,600 --> 01:23:42,011 The tea is ready. 1150 01:23:43,600 --> 01:23:46,001 This is Sophie. I'm Peter. 1151 01:23:46,160 --> 01:23:48,128 I'm François or Frederick. 1152 01:23:50,101 --> 01:23:53,382 The last to arrive does the shopping. 1153 01:23:53,768 --> 01:23:56,163 I'll call the others. 1154 01:23:56,840 --> 01:23:58,215 Girls first. 1155 01:24:16,443 --> 01:24:19,287 - You want some tea? - No thanks. 1156 01:24:23,440 --> 01:24:25,568 Now this is hot glue. 1157 01:24:26,600 --> 01:24:28,648 You put it in the bain-marie. 1158 01:24:28,673 --> 01:24:31,643 You have to be careful that it doesn't burn. 1159 01:24:32,320 --> 01:24:34,129 You know with what it's made? 1160 01:24:34,280 --> 01:24:40,015 With bullwhip, beef bone and rabbit skin. 1161 01:24:40,320 --> 01:24:45,406 * Arriving from New York, flight Air France... 1162 01:24:45,560 --> 01:24:49,759 - Not a word to your father today. - You want me to change my mind? 1163 01:24:49,834 --> 01:24:53,236 No. But give me time to prepare him. 1164 01:24:54,816 --> 01:24:56,420 It's them? 1165 01:25:15,905 --> 01:25:17,111 How are you? 1166 01:25:20,760 --> 01:25:23,286 You don't look so good. What's wrong with him? 1167 01:25:23,440 --> 01:25:25,841 He can't bear summer in the South. 1168 01:25:26,000 --> 01:25:27,047 Me neither. 1169 01:25:27,200 --> 01:25:29,282 This is not the time to falter. 1170 01:25:29,628 --> 01:25:32,644 We have some very important projects in the region. 1171 01:25:34,954 --> 01:25:38,356 - Where are the bags? - Over there. 1172 01:25:38,937 --> 01:25:41,986 At Kennedy, there's 1 km of corridors to get to the luggage. 1173 01:25:42,090 --> 01:25:43,695 You'll see. 1174 01:25:44,440 --> 01:25:46,681 We were greeted like royalty. 1175 01:25:46,873 --> 01:25:49,001 There's no air conditioning here. Shit. 1176 01:25:49,412 --> 01:25:52,404 - We want bouillabaisse. - We'll buy fish. 1177 01:25:52,560 --> 01:25:56,770 It doesn't matter, mom. We booked by telex at Tétou. 1178 01:25:56,992 --> 01:26:00,235 - He called you "mom". - I'll get the car. 1179 01:26:04,848 --> 01:26:08,136 - It's much too light. - We need to change it. 1180 01:26:08,760 --> 01:26:10,444 - Where are your bags? - Get in. 1181 01:26:10,600 --> 01:26:13,649 We gave them to the black chauffeur. Too old really. 1182 01:26:13,791 --> 01:26:17,557 - Even my gift? - You need matching luggage. 1183 01:26:25,600 --> 01:26:28,331 - It's tight. - It's not like a limo. 1184 01:26:28,480 --> 01:26:31,529 - What is "a limo"? - A limousine. 1185 01:26:31,680 --> 01:26:35,002 We had one available. This one fitted inside. 1186 01:26:35,600 --> 01:26:38,683 Imagine an international group, interested in... 1187 01:26:38,840 --> 01:26:42,687 a small successful company, managed by senior men. 1188 01:26:42,726 --> 01:26:44,281 And that's us? 1189 01:26:44,480 --> 01:26:47,324 That's us. They know everything about us. 1190 01:26:47,680 --> 01:26:50,490 Especially François' electronic exploits. 1191 01:26:51,480 --> 01:26:54,946 - It smells good. - It's better than their McDonald. 1192 01:26:55,160 --> 01:26:58,289 They think we're interested to join them. 1193 01:26:58,440 --> 01:27:00,329 And how much will it cost us? 1194 01:27:01,120 --> 01:27:03,851 Good question, son. It'll cost us nothing. 1195 01:27:04,120 --> 01:27:07,169 Why? Is this a charitable organization? 1196 01:27:07,320 --> 01:27:09,448 Of course not, Mom. Max, explain. 1197 01:27:09,600 --> 01:27:11,125 Don't call me "mom". 1198 01:27:11,320 --> 01:27:13,625 It's the most beautiful name in the world. 1199 01:27:13,800 --> 01:27:17,930 - It makes me 20 years older. - You have to be young at all costs? 1200 01:27:18,880 --> 01:27:20,450 Explain it to François. 1201 01:27:21,041 --> 01:27:22,909 With the Organization... 1202 01:27:23,040 --> 01:27:25,691 we'll multiply our turnover by 10. 1203 01:27:25,880 --> 01:27:30,363 They take 40 to 50%. An increase of 500%. 1204 01:27:31,440 --> 01:27:35,126 - They'll detach us a team... - Spies. 1205 01:27:35,760 --> 01:27:38,684 Security specialists, to please mom. 1206 01:27:39,080 --> 01:27:42,323 Max, I forbid you to call me "mom". 1207 01:27:44,080 --> 01:27:46,214 The most important thing is you. 1208 01:27:46,480 --> 01:27:48,801 Don Roberto will personally take care of you. 1209 01:27:48,940 --> 01:27:51,928 Actually, I read in the newspaper that they stole... 1210 01:27:52,080 --> 01:27:54,731 2 billion worth of jewelry at Cap Ferrat. 1211 01:27:56,244 --> 01:27:59,330 Annoying, when we slave at opening safes. 1212 01:27:59,472 --> 01:28:01,379 Shut up, Martine. 1213 01:28:01,803 --> 01:28:03,453 I'm the last one informed. 1214 01:28:03,498 --> 01:28:05,488 - I don't see... - You don't see? 1215 01:28:05,640 --> 01:28:08,007 This loser operated in my territory. 1216 01:28:08,065 --> 01:28:09,650 - What territory? - Mine. 1217 01:28:09,800 --> 01:28:13,088 He took my opportunity to practise my specialty. 1218 01:28:13,240 --> 01:28:15,971 - These jewels were mine. - Calm down, Louis. 1219 01:28:16,141 --> 01:28:20,242 - It is the royal family of Spain. - Who ripped off the joint? 1220 01:28:21,181 --> 01:28:22,500 No insurance. 1221 01:28:22,530 --> 01:28:23,867 I'll call New York. 1222 01:28:24,080 --> 01:28:25,923 He doesn't know what to expect. 1223 01:28:26,200 --> 01:28:29,520 You'll see to it over there. You must leave as soon as possible. 1224 01:28:29,760 --> 01:28:31,250 The faster the better. 1225 01:28:31,600 --> 01:28:33,364 I won't go to New York. 1226 01:28:36,480 --> 01:28:38,315 No more jobs. 1227 01:28:38,960 --> 01:28:41,611 I will work as a carpenter apprentice. 1228 01:28:42,280 --> 01:28:45,329 I also decided to get married and have a child. 1229 01:28:49,760 --> 01:28:51,649 Max, take care of the bill. 1230 01:28:55,162 --> 01:28:58,005 It's been three days that he locked me up. 1231 01:29:00,920 --> 01:29:04,163 Dad does not believe in what I want, nor that I'm in love. 1232 01:29:04,343 --> 01:29:06,949 He didn't even ask who she was. 1233 01:29:07,009 --> 01:29:09,456 I haven't seen Sophie for three days. 1234 01:29:13,964 --> 01:29:15,773 Still on hunger strike? 1235 01:29:15,800 --> 01:29:18,371 I'm not eating. I'm afraid he'll drug me. 1236 01:29:18,520 --> 01:29:20,841 Come on, family council. 1237 01:29:22,160 --> 01:29:24,208 They are really gangsters gone astray. 1238 01:29:24,360 --> 01:29:28,763 They had cowardly chosen a specialty in their measure. 1239 01:29:29,280 --> 01:29:31,806 Now with the Mafia, they can have a few kicks. 1240 01:29:31,841 --> 01:29:35,851 But I was flabbergasted that they played pupil's parents. 1241 01:29:36,000 --> 01:29:38,199 The organization's target is me. 1242 01:29:38,230 --> 01:29:42,076 New York can't wait. But I want to convince you. 1243 01:29:42,680 --> 01:29:44,887 I don't want to use force. 1244 01:29:46,560 --> 01:29:48,608 I want to convince you as well. 1245 01:29:49,120 --> 01:29:52,044 The closed shutters will not prevent me from leaving. 1246 01:29:52,600 --> 01:29:54,762 Your dad is too cool with you. 1247 01:29:55,314 --> 01:29:57,811 One needle prick and hop on the plane. 1248 01:29:58,560 --> 01:29:59,690 An injection? 1249 01:29:59,745 --> 01:30:03,326 Alarm in New York. Louis isn't using his power. 1250 01:30:03,633 --> 01:30:06,207 - Stop with these horrors. - And if I say no? 1251 01:30:06,400 --> 01:30:10,803 A father has a duty to act an unpleasant role for the good of his son. 1252 01:30:10,960 --> 01:30:12,854 It's the best proof of love. 1253 01:30:12,879 --> 01:30:15,512 - But he's an adult. - Shut up. 1254 01:30:15,692 --> 01:30:19,184 This is a family council. If we can not talk... 1255 01:30:19,301 --> 01:30:20,771 Talk about what? 1256 01:30:20,920 --> 01:30:24,003 A law allowing to abandon your son at 18? 1257 01:30:24,160 --> 01:30:25,505 Here I'm the law. 1258 01:30:25,695 --> 01:30:29,049 If you'll send him drugged, you will be ridiculed. 1259 01:30:29,240 --> 01:30:31,891 The Organization doesn't consider being ridicule. 1260 01:30:32,040 --> 01:30:34,042 We were so well before. 1261 01:30:34,480 --> 01:30:37,055 We were locksmiths. And now... 1262 01:30:37,080 --> 01:30:40,861 Now we'll be criminals. The violence is already there. 1263 01:30:41,120 --> 01:30:43,771 France, you are admirable. You watch over us. 1264 01:30:43,920 --> 01:30:46,161 You are the glue of the family. 1265 01:30:46,186 --> 01:30:49,076 If you interrupt us, you go to your room. 1266 01:30:49,360 --> 01:30:52,271 Your affection blinds you. Where is the violence? 1267 01:30:52,420 --> 01:30:56,138 Violence Louis, is to send him against his will. 1268 01:30:56,163 --> 01:30:59,412 This is insane. He's not in his normal state. Look! 1269 01:30:59,520 --> 01:31:02,217 - It's him who looks drugged. - Bewitched. 1270 01:31:02,325 --> 01:31:03,858 I decide for him. 1271 01:31:04,360 --> 01:31:06,578 This internship is a unique opportunity. 1272 01:31:06,760 --> 01:31:09,923 In 2 years, you will acquire an unsuspected master's degree, 1273 01:31:10,080 --> 01:31:11,969 a high level in electronics, 1274 01:31:12,120 --> 01:31:16,275 knowledge in law, in applied chemistry, psychology. 1275 01:31:16,320 --> 01:31:18,527 Even a course in metaphysics. 1276 01:31:18,960 --> 01:31:22,442 Based on the autogenic Tibetan yoga training. 1277 01:31:22,880 --> 01:31:27,010 Concentration, psychic powers, mantras, hypnosis... 1278 01:31:27,160 --> 01:31:30,084 To a talented subject like you, it can blow the limits. 1279 01:31:30,240 --> 01:31:33,403 You'll open a chest by whistling between your teeth. 1280 01:31:37,634 --> 01:31:39,430 I am a modern man. 1281 01:31:39,520 --> 01:31:42,027 I prefer to convince instead of using force. 1282 01:31:42,880 --> 01:31:45,340 I only want your happiness. 1283 01:31:45,680 --> 01:31:47,578 This internship will lead you to the top. 1284 01:31:47,680 --> 01:31:50,843 - You should have gone in politics. - You are right. 1285 01:31:51,000 --> 01:31:54,447 Thank God, your criminal records will get us somewhere safe. 1286 01:31:54,920 --> 01:31:57,865 In two months they'll be blank, thanks to our friends. 1287 01:31:58,120 --> 01:31:59,804 It's irrelevant. 1288 01:32:00,400 --> 01:32:02,801 I understand your taste for woodworking. 1289 01:32:02,960 --> 01:32:04,485 Cabinet making. 1290 01:32:06,560 --> 01:32:09,848 A hobby like your mom's cello. She plays for fun. 1291 01:32:10,000 --> 01:32:12,765 - She's not playing in a bar. - Thank you. 1292 01:32:13,200 --> 01:32:16,291 No one will prevent you from making sawdust. 1293 01:32:16,419 --> 01:32:19,494 You can buy ultramodern machines. 1294 01:32:19,565 --> 01:32:21,221 And let the others slave. 1295 01:32:21,291 --> 01:32:23,158 I don't want an outfit. 1296 01:32:23,200 --> 01:32:25,806 I want to be front row, with real people. 1297 01:32:26,480 --> 01:32:28,608 What do you know, asshole? 1298 01:32:29,000 --> 01:32:30,809 I started 15 days ago. 1299 01:32:30,960 --> 01:32:34,292 - Don't lock him up like a baby. - But that's what he is. 1300 01:32:36,600 --> 01:32:38,250 Look at me, François. 1301 01:32:40,334 --> 01:32:42,575 You'll go to the workshop in spite of everything? 1302 01:32:45,080 --> 01:32:46,889 You'll obey your boss? 1303 01:32:47,800 --> 01:32:50,254 Will this be your father, your new family? 1304 01:32:50,674 --> 01:32:53,813 No. It won't go that far. 1305 01:32:56,040 --> 01:32:57,087 Do you mind? 1306 01:33:02,880 --> 01:33:04,769 Your son fell for a sect. 1307 01:33:04,920 --> 01:33:07,321 The brain washing has started. 1308 01:33:07,480 --> 01:33:09,448 You'll get nothing from him. 1309 01:33:09,640 --> 01:33:14,362 - The address of the workshop of that bitch. - You'll have to be de-conditioned. 1310 01:33:14,520 --> 01:33:15,520 I need it, hear! 1311 01:33:15,560 --> 01:33:18,689 - I don't know it. - You do know it. 1312 01:33:19,280 --> 01:33:21,089 This is all pointless. 1313 01:33:26,120 --> 01:33:28,009 Take him to his room. 1314 01:33:28,760 --> 01:33:30,111 He's not a bitch. 1315 01:33:30,760 --> 01:33:33,923 In New York are clinics for de-conditioning. 1316 01:33:34,120 --> 01:33:35,525 And great specialists. 1317 01:34:05,241 --> 01:34:06,527 Faucon... 1318 01:34:08,065 --> 01:34:10,466 Tell my father I'll go to New York. 1319 01:34:12,760 --> 01:34:15,969 - What? - Tell dad I decided to go to New York. 1320 01:34:18,441 --> 01:34:19,602 Good boy. 1321 01:34:20,105 --> 01:34:23,848 You're a decisive man. You'll get far. I know what I'm saying. 1322 01:34:51,355 --> 01:34:54,325 - No? - He just told me. 1323 01:34:57,394 --> 01:35:00,318 Hello? The superintendent, please. 1324 01:35:00,840 --> 01:35:03,525 That's it. He's going. 1325 01:35:03,680 --> 01:35:05,205 He decided himself. 1326 01:35:05,529 --> 01:35:07,611 I believe, as dad had taught me, 1327 01:35:07,723 --> 01:35:11,250 that I tried to reach my goal by honorable means. 1328 01:35:11,920 --> 01:35:14,651 All I had left were means without honor. 1329 01:35:14,800 --> 01:35:16,802 Papa had taught me not to hesitate. 1330 01:35:17,416 --> 01:35:19,145 Are you sad? 1331 01:35:20,440 --> 01:35:21,611 Of course. 1332 01:35:43,560 --> 01:35:45,801 - Hello, gentlemen. - Hello. 1333 01:35:46,160 --> 01:35:49,004 - Does Mr. Burton lives here? - Yes. 1334 01:35:58,600 --> 01:36:01,763 Gentlemen, you're making a mistake. 1335 01:36:01,920 --> 01:36:03,787 We are on vacation. 1336 01:36:05,080 --> 01:36:06,962 Was that you? 1337 01:36:14,400 --> 01:36:16,801 These gentlemen are from the police. 1338 01:36:22,600 --> 01:36:23,886 And you? 1339 01:36:24,080 --> 01:36:28,085 I appreciate the joke, but we are innocent. 1340 01:36:29,320 --> 01:36:30,295 We'll follow you. 1341 01:36:30,320 --> 01:36:31,924 And the Mafia? 1342 01:36:33,600 --> 01:36:37,127 They'll decide we're messed up and leave use alone. 1343 01:36:37,280 --> 01:36:39,726 At the worst, they'll hear about New York. 1344 01:36:53,560 --> 01:36:56,530 This absurdity may cast doubt with my son. 1345 01:36:56,960 --> 01:36:59,361 Just when he prepares to go to a great school. 1346 01:36:59,520 --> 01:37:01,010 Farewell, Brutus. 1347 01:37:02,720 --> 01:37:06,202 - We'll be back for dinner. - So no need to get excited. 1348 01:37:06,880 --> 01:37:08,962 You know, Mr. Inspector, 1349 01:37:09,240 --> 01:37:11,368 we are a very close family. 1350 01:37:24,126 --> 01:37:28,541 Subtitles by Subransu 98163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.